All language subtitles for Medieval.2022.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,654 --> 00:01:12,155 Violence... 2 00:01:18,245 --> 00:01:19,746 Zfyrann y... 3 00:01:23,792 --> 00:01:25,043 Intrigues... 4 00:01:28,797 --> 00:01:30,173 Power. 5 00:01:32,926 --> 00:01:35,262 Afier the deaf/7 of bohemian king 6 00:01:35,929 --> 00:01:38,473 and holy Roman emperor Charles / |/, 7 00:01:38,557 --> 00:01:41,518 everything has changed for the worse. 8 00:01:42,477 --> 00:01:44,646 The darkness started to spread, 9 00:01:44,730 --> 00:01:47,608 and much of Europe sank lnz'o chaos. 10 00:01:53,280 --> 00:01:55,866 The comment was engulfed in war, 11 00:01:55,949 --> 00:01:58,035 plague and famine. 12 00:01:59,369 --> 00:02:03,790 The catholic church also fell into such disarray 13 00:02:03,874 --> 00:02:05,959 that two popes were elected, 14 00:02:06,877 --> 00:02:08,253 one in Rome 15 00:02:08,337 --> 00:02:12,966 and another one under the protection of the king of France in a vignon. 16 00:02:17,220 --> 00:02:20,098 Only the coronation of a new emperor 17 00:02:20,182 --> 00:02:22,643 can restore the rule of law. 18 00:02:25,354 --> 00:02:27,564 But Charles / v's firstborn son, 19 00:02:27,648 --> 00:02:30,942 bohemian king wenceslas, who was chosen for that, 20 00:02:31,026 --> 00:02:33,654 is drowning in debt 21 00:02:35,364 --> 00:02:38,367 he can only be crowned in Rome by the pope. 22 00:02:39,409 --> 00:02:42,996 And all those who supported the second pope in France 23 00:02:43,080 --> 00:02:48,377 are now trying to stop his coronation at all costs. 24 00:03:18,573 --> 00:03:19,825 Forgive us... 25 00:03:22,786 --> 00:03:24,663 For what we are about to do. 26 00:03:34,673 --> 00:03:35,841 Eight. 27 00:03:38,301 --> 00:03:39,511 Seven. 28 00:03:42,097 --> 00:03:43,724 Six left. 29 00:03:43,807 --> 00:03:45,559 And against 2,000 or more now. 30 00:03:51,606 --> 00:03:53,024 We won't hold up much longer, jan. 31 00:04:00,323 --> 00:04:01,408 Five now. 32 00:07:33,620 --> 00:07:36,539 You wait till you see my last knight dead, 33 00:07:36,623 --> 00:07:38,291 and then you show up? 34 00:07:41,503 --> 00:07:42,837 You're alive. 35 00:07:45,131 --> 00:07:46,925 Are you insane? 36 00:07:49,511 --> 00:07:53,181 Maybe next time you pay on time. 37 00:07:53,264 --> 00:07:55,475 And we want groschen, not Florence. 38 00:07:55,558 --> 00:07:57,602 When have you not been paid by me? 39 00:07:57,686 --> 00:07:59,854 When have you not been protected by us? 40 00:08:02,482 --> 00:08:03,483 Jan. 41 00:08:04,067 --> 00:08:06,277 Prague is ten days away. 42 00:08:06,361 --> 00:08:08,947 You know the importance of what I'm doing. 43 00:08:11,157 --> 00:08:14,577 If I don't get there on time, everything is gonna get worse. 44 00:08:17,288 --> 00:08:21,334 I need to know who sent the assassins for me. 45 00:08:27,924 --> 00:08:29,259 Who sent you? 46 00:08:29,342 --> 00:08:31,386 Just kill me. 47 00:08:33,179 --> 00:08:35,181 You can join us. 48 00:08:38,935 --> 00:08:40,812 Why? 49 00:08:40,895 --> 00:08:45,233 You are the last, like most of us, and the luckiest. 50 00:08:50,905 --> 00:08:53,491 The lord that hired us 51 00:08:54,492 --> 00:08:57,162 wore a checked coat of arms. 52 00:09:00,957 --> 00:09:03,793 It was Henry of Rosenberg. 53 00:09:13,344 --> 00:09:16,931 I'm supposed to trust a man who has just tried to kill me? 54 00:09:17,015 --> 00:09:20,435 Yes. 55 00:09:49,172 --> 00:09:51,466 Death brings life. 56 00:10:24,499 --> 00:10:26,376 Lord Rosenberg. 57 00:10:26,459 --> 00:10:30,088 If you do not loan those funds to my brother to go to Rome, 58 00:10:31,089 --> 00:10:34,634 you may find men waiting on the doorstep of your castle. 59 00:10:35,510 --> 00:10:36,928 King sigismund. 60 00:10:37,011 --> 00:10:41,766 Just because your half-brother here gave you a bit of power, 61 00:10:41,850 --> 00:10:45,228 we will not allow you to behave like you do in your own kingdom. 62 00:10:45,311 --> 00:10:46,604 This is not Hungary. 63 00:10:46,688 --> 00:10:48,690 You allow me nothing! 64 00:10:50,358 --> 00:10:54,946 I am here solely to help my brother get to Rome, 65 00:10:55,029 --> 00:10:58,241 to be crowned by the only true pope. 66 00:11:01,911 --> 00:11:02,996 Winter is coming. 67 00:11:03,079 --> 00:11:05,874 In a matter of weeks, his journey will be impossible. 68 00:11:05,957 --> 00:11:09,085 There must be a way to address your concerns. 69 00:11:11,004 --> 00:11:13,506 I only have one concern. 70 00:11:13,590 --> 00:11:15,383 If you were killed on this journey, 71 00:11:15,466 --> 00:11:18,178 we will not only lose the money you ask now, 72 00:11:18,261 --> 00:11:20,930 but also the substantial sums you already owe. 73 00:11:21,014 --> 00:11:22,390 This will not happen. 74 00:11:22,473 --> 00:11:26,895 God brought our father through Italy safely for the same crown. 75 00:11:26,978 --> 00:11:31,482 And god brought your great-grandfather back from Italy as a box of bones! 76 00:11:31,566 --> 00:11:35,987 Great-grandfather did not have this. 77 00:11:36,863 --> 00:11:39,407 I hold safe passage for our king 78 00:11:39,490 --> 00:11:43,203 to his coronation as emperor in Rome. 79 00:11:43,286 --> 00:11:48,291 This will address your concerns, Rosenberg. 80 00:11:54,756 --> 00:11:57,300 You look as though you've seen a ghost. 81 00:12:09,145 --> 00:12:10,145 Girl. 82 00:12:11,981 --> 00:12:14,525 Could we trouble you for something to drink? 83 00:12:16,402 --> 00:12:18,279 Water? 84 00:12:18,363 --> 00:12:22,575 Or would a fierce warrior such as yourselves prefer something more robust? 85 00:12:22,659 --> 00:12:24,452 - Ah. - Do your worst, girl. 86 00:12:30,083 --> 00:12:32,919 - She can smell a real man. - Hmm. 87 00:12:33,002 --> 00:12:35,004 I can smell one too. Back up. 88 00:12:36,589 --> 00:12:38,007 Thank you. 89 00:12:46,349 --> 00:12:48,077 Sounds like somebody's not too happy 90 00:12:48,101 --> 00:12:49,560 about sending the king to Rome. 91 00:12:49,644 --> 00:12:51,271 The lord here has to pay for it. 92 00:12:58,820 --> 00:13:00,363 You must be very rich. 93 00:13:00,446 --> 00:13:02,657 I can't spend it all. Perhaps you'd like to help. 94 00:13:05,576 --> 00:13:07,704 - Maybe she'll loan some to the king. - Yes. 95 00:13:07,787 --> 00:13:11,124 Well, no matter what the king manages to get, 96 00:13:11,207 --> 00:13:14,168 nobody poor or even outside that room will benefit. 97 00:13:22,176 --> 00:13:24,016 Rosenberg, wait! 98 00:13:24,053 --> 00:13:25,805 You cannotjust leave. 99 00:13:25,888 --> 00:13:29,809 You promised your support if I brought the safe passage. 100 00:13:31,227 --> 00:13:34,397 I promised that before sigismund arrived, 101 00:13:34,480 --> 00:13:35,982 before he started to plunder 102 00:13:36,065 --> 00:13:38,318 and brought our kingdom close to a civil war. 103 00:13:38,401 --> 00:13:40,737 Forget about my money. 104 00:13:47,869 --> 00:13:48,870 Thank you. 105 00:13:48,953 --> 00:13:50,163 Lady Katherine. 106 00:13:50,246 --> 00:13:51,873 Lord boresh. 107 00:13:52,457 --> 00:13:55,001 My father's missed you since your last visit. 108 00:13:56,085 --> 00:13:58,755 If things keep going as they are... 109 00:14:01,841 --> 00:14:03,134 I may come more often. 110 00:14:24,280 --> 00:14:25,281 Zizka. 111 00:14:27,033 --> 00:14:28,034 Torak. 112 00:14:28,117 --> 00:14:30,411 It surprises me to see you back home. 113 00:14:30,495 --> 00:14:32,163 Just passing through. 114 00:14:36,334 --> 00:14:39,420 - Still working for sigismund? - We're recruiting. 115 00:14:41,255 --> 00:14:43,424 To support his brother's trip to Rome. 116 00:14:43,508 --> 00:14:46,594 - You still as generous with the pay? - Even more so, my friend. 117 00:14:46,677 --> 00:14:49,180 Never been a better time for you to come back. 118 00:14:49,263 --> 00:14:52,350 They're all very soft and gentle. 119 00:14:53,559 --> 00:14:55,812 They're almost volunteering. 120 00:14:55,895 --> 00:14:57,397 We'll think about it. 121 00:14:57,480 --> 00:15:00,024 Well, unless you work for me, 122 00:15:00,775 --> 00:15:02,777 you think about it in another kingdom. 123 00:15:04,278 --> 00:15:06,697 Keep in mind, we're doing god's work here. 124 00:15:10,451 --> 00:15:11,869 God's work! 125 00:15:35,810 --> 00:15:37,103 Stop that immediately! 126 00:15:38,688 --> 00:15:40,106 Henry, do something! 127 00:15:41,607 --> 00:15:43,443 Stop hurting him! 128 00:15:43,526 --> 00:15:45,820 Anybody else who doesn't wanna join your king's army? 129 00:15:46,904 --> 00:15:48,614 Every citizen has to be properly judged 130 00:15:48,698 --> 00:15:52,577 according to the law decree given by emperor Charles iv. 131 00:15:52,660 --> 00:15:54,412 He's dead. 132 00:15:54,495 --> 00:15:56,706 Sigismund is newjudge and jury here. 133 00:15:56,789 --> 00:15:58,583 Do something. We can't let them do this. 134 00:16:02,962 --> 00:16:04,940 That's sigismund's soldiers recruiting. 135 00:16:04,964 --> 00:16:08,509 I'll deal with it. But we might need the help of your father. 136 00:16:09,510 --> 00:16:10,803 Whatever it takes. 137 00:16:22,607 --> 00:16:27,111 We have come to the conclusion that kidnapping is the only way 138 00:16:27,195 --> 00:16:30,615 to help Rosenberg keep his word. 139 00:16:31,324 --> 00:16:34,869 Well, I'll give you a discount for taking him. 140 00:16:34,952 --> 00:16:36,120 Not him. 141 00:16:36,829 --> 00:16:39,415 His fiancee, Katherine. 142 00:16:42,251 --> 00:16:43,878 We... we don't kidnap women. 143 00:16:44,921 --> 00:16:46,172 Good rule. 144 00:16:47,048 --> 00:16:48,633 But this is the king. 145 00:16:49,509 --> 00:16:51,052 And his rules. 146 00:16:52,094 --> 00:16:53,638 It makes no difference. 147 00:16:56,766 --> 00:17:00,853 If you still believe that things could be changed for the better, 148 00:17:02,313 --> 00:17:03,856 I need your help. 149 00:17:06,275 --> 00:17:07,944 There is something you should know, 150 00:17:08,528 --> 00:17:10,154 but keep it to yourself. 151 00:17:11,614 --> 00:17:14,700 Her uncle is the king of France. 152 00:17:44,397 --> 00:17:47,024 More wine for everybody! 153 00:17:47,108 --> 00:17:49,652 And a toast to Javier. 154 00:17:49,735 --> 00:17:51,237 Gonna miss you, brother. 155 00:17:52,446 --> 00:17:53,948 He died a good death. 156 00:17:55,157 --> 00:17:56,158 Unto god. 157 00:18:18,514 --> 00:18:20,182 - That's enough, son. - Just one more. 158 00:18:20,266 --> 00:18:22,852 - Come on, dad. I know. - Grab the bucket. 159 00:18:36,490 --> 00:18:37,950 There's someone up there. 160 00:18:38,492 --> 00:18:39,660 A knight. 161 00:18:39,744 --> 00:18:42,913 Well, ask if he can help carry buckets. 162 00:18:42,997 --> 00:18:46,208 I... I'm not lying. He's coming down. 163 00:18:50,921 --> 00:18:52,256 Stay back, jan. 164 00:19:06,562 --> 00:19:08,230 Brother. 165 00:19:09,148 --> 00:19:10,566 Brother. 166 00:19:16,947 --> 00:19:19,492 So, is it true you killed a boar with your bare hands? 167 00:19:19,575 --> 00:19:21,911 Don't believe everything people say about me. 168 00:19:21,994 --> 00:19:24,205 - I had a knife. - And the boar was small. 169 00:19:24,288 --> 00:19:26,082 So was I. 170 00:19:26,165 --> 00:19:28,459 There's not much game left. What there is... 171 00:19:28,542 --> 00:19:30,961 Are they still fighting with your army in Italy? 172 00:19:31,045 --> 00:19:32,630 How many men have you killed there? 173 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 Hey. 174 00:19:43,099 --> 00:19:44,350 -Hello. 175 00:19:45,309 --> 00:19:47,603 Barbara, Matthew. 176 00:19:49,730 --> 00:19:51,774 This is my brother, jan. 177 00:19:53,734 --> 00:19:55,361 It's a pleasure, sir. 178 00:19:56,195 --> 00:19:58,197 Your father spoke a great deal about you. 179 00:20:00,408 --> 00:20:02,260 - I'll come back later. - Good night. 180 00:20:02,284 --> 00:20:04,620 - Good night. - Thank you. 181 00:20:04,704 --> 00:20:05,996 Thank you, jaroslav. 182 00:20:08,124 --> 00:20:09,834 - Your wife? - Uh, no. 183 00:20:09,917 --> 00:20:12,169 My mother died of the plague. They're rebels. 184 00:20:12,253 --> 00:20:14,296 Shush now, boy. Time for bed. 185 00:20:29,103 --> 00:20:31,856 Grandfather didn't like anyone to touch that. 186 00:20:31,939 --> 00:20:33,065 I know. 187 00:20:35,025 --> 00:20:38,237 "This was given to me." 188 00:20:40,781 --> 00:20:43,075 "By emperor Charles iv's imperial Chamberlain." 189 00:20:43,159 --> 00:20:44,577 "Imperial Chamberlain." 190 00:21:00,676 --> 00:21:04,513 This boar tusk will make you fast and strong. 191 00:21:13,981 --> 00:21:15,816 So, are you here to kill someone? 192 00:21:17,193 --> 00:21:18,360 Bed now. 193 00:21:26,994 --> 00:21:27,995 Are you? 194 00:21:28,078 --> 00:21:29,246 Of course not. 195 00:21:49,767 --> 00:21:50,768 No, come on. 196 00:21:56,899 --> 00:22:00,903 You need a new roof, among other things. 197 00:22:01,946 --> 00:22:03,989 I could repair all of trocnov with this. 198 00:22:16,919 --> 00:22:19,797 Father was proud of you, you know? 199 00:22:27,096 --> 00:22:28,472 You should've been there. 200 00:22:28,556 --> 00:22:30,933 You get 1,000 for each of us who makes it through this. 201 00:22:31,016 --> 00:22:33,143 3,000 total to be split. 202 00:22:33,227 --> 00:22:36,897 Kidnapping a woman may bring bad luck. 203 00:22:36,981 --> 00:22:40,025 For a thousand groschen, I'll buy her something, my friend. 204 00:22:49,660 --> 00:22:52,037 Will you join me at the service? 205 00:22:52,121 --> 00:22:54,790 And have people think I'm a supporter of jan hus? 206 00:22:56,000 --> 00:22:57,334 If you came to the service, 207 00:22:57,418 --> 00:23:00,254 you would realize that it's not just what jan hus preaches. 208 00:23:00,337 --> 00:23:03,090 Those people hate sigismund just as much as you do. 209 00:23:03,173 --> 00:23:06,010 You do realize that many of them also hate me. 210 00:23:06,093 --> 00:23:08,512 The enemy of my enemy is my friend. 211 00:23:08,596 --> 00:23:11,307 But to support hus, who speaks out 212 00:23:11,390 --> 00:23:14,143 against the very doctrine of the catholic church... 213 00:23:14,226 --> 00:23:17,771 Jan hus is about Jesus' doctrine over that of the pope. 214 00:23:17,855 --> 00:23:20,399 It might be what the church needs to come together. 215 00:23:20,482 --> 00:23:21,817 And hus may be right. 216 00:23:21,901 --> 00:23:24,695 Until I know with absolute certainty, 217 00:23:24,778 --> 00:23:26,655 I will be outside. 218 00:23:29,950 --> 00:23:32,828 Bless you, bless you, bless you. 219 00:23:34,455 --> 00:23:36,123 Bless you, bless you. 220 00:23:37,416 --> 00:23:38,626 I'll pray for you. 221 00:23:38,709 --> 00:23:39,919 Not out loud, please. 222 00:23:44,173 --> 00:23:47,843 While you're in there, pray to god for forgiveness for failing to kill boresh. 223 00:23:50,679 --> 00:23:54,266 These kings and the lords fight each other for power... 224 00:23:54,350 --> 00:23:56,161 - Welcome, lady Katherine. - Welcome, lady Katherine. 225 00:23:56,185 --> 00:23:58,938 Instead of not going to war to survive. 226 00:23:59,021 --> 00:24:00,356 Look around. 227 00:24:00,439 --> 00:24:03,192 King sigismund is recruiting our innocent brothers 228 00:24:03,275 --> 00:24:07,363 to build an army for wenceslas's coronation in Rome. 229 00:24:07,446 --> 00:24:10,574 But at the same time, he's plundering our kingdom 230 00:24:10,658 --> 00:24:13,327 in the name of god. 231 00:24:13,410 --> 00:24:17,873 Is this how he imagines the path to unifying the holy church, 232 00:24:17,957 --> 00:24:21,293 which two popes have now brought to the edge of ruin? 233 00:24:21,377 --> 00:24:24,630 It was the ambitions of those power-hungry rulers 234 00:24:24,713 --> 00:24:26,590 that tore it asunder. 235 00:24:26,674 --> 00:24:30,302 They only have room for themselves in their hearts. 236 00:24:31,053 --> 00:24:33,555 These kings and lords behave like they're... 237 00:24:33,639 --> 00:24:36,141 My lady, if you please. 238 00:24:36,225 --> 00:24:38,727 The brothers would like a word about your generous donation. 239 00:24:38,811 --> 00:24:40,980 Everybody is equal in his eyes. 240 00:24:41,063 --> 00:24:45,109 Be strong and spread the word to your neighbors. 241 00:24:45,192 --> 00:24:46,360 Let us sing. 242 00:25:16,849 --> 00:25:19,727 Lord, forgive us for what we're about to do. 243 00:25:25,566 --> 00:25:26,775 Shh! 244 00:25:27,359 --> 00:25:28,819 Lady Katherine? 245 00:25:33,032 --> 00:25:34,158 Lady Katherine! 246 00:25:39,455 --> 00:25:41,623 Lady Katherine. Is everything all right in there? 247 00:25:41,707 --> 00:25:43,625 My lady? 248 00:25:48,255 --> 00:25:50,632 Open that. 249 00:25:50,716 --> 00:25:52,092 - Yes, sir. - Sir. 250 00:25:52,676 --> 00:25:54,887 Stop it. Stop it. What are you doing? 251 00:25:54,970 --> 00:25:57,890 - You have the key. - Well, go and get it. You go with him. 252 00:25:57,973 --> 00:25:59,016 - Yes, sir. - Get inside. 253 00:25:59,099 --> 00:26:00,392 -Yes, sir. 254 00:26:06,273 --> 00:26:07,733 Silently. 255 00:26:12,821 --> 00:26:13,947 Move it! 256 00:26:17,826 --> 00:26:18,994 Get the door! 257 00:26:28,670 --> 00:26:29,713 Damn it! 258 00:26:29,797 --> 00:26:32,758 Go! Go! Search those houses! Go! 259 00:26:47,731 --> 00:26:49,608 Did you enjoy the ride? 260 00:26:50,609 --> 00:26:53,403 Not really. Horrible. Smell almost like your feet. 261 00:26:53,487 --> 00:26:55,280 My feet? 262 00:26:56,615 --> 00:26:58,700 Do you have any idea what you've done? 263 00:26:58,784 --> 00:27:01,411 And in a church. 264 00:27:02,162 --> 00:27:03,997 Don't you understand that is the house of god? 265 00:27:04,081 --> 00:27:08,377 If it means anything, I refused to go inside it. 266 00:27:08,460 --> 00:27:09,920 But take the groschen, don't ya? 267 00:27:27,062 --> 00:27:29,648 Admiring your fiance's handiwork. 268 00:27:31,358 --> 00:27:32,818 He wouldn't do this. 269 00:27:43,328 --> 00:27:45,372 I'm gonna miss this once you're married. 270 00:27:45,956 --> 00:27:48,292 Oh, no, you won't. 271 00:27:48,375 --> 00:27:51,253 'Cause the things you do for me, 272 00:27:51,336 --> 00:27:53,547 my little Princess wouldn't even dream of. 273 00:27:53,630 --> 00:27:55,007 Rosenberg! 274 00:27:59,261 --> 00:28:00,304 Open the gates! 275 00:28:03,765 --> 00:28:05,767 Oh, my god. 276 00:28:26,622 --> 00:28:27,956 Nothing here! 277 00:28:37,341 --> 00:28:39,218 Lord boresh. 278 00:28:42,095 --> 00:28:45,933 He'll take her to your hunting castle in the next few days. 279 00:28:46,016 --> 00:28:47,017 Good. 280 00:28:47,100 --> 00:28:50,687 So, we don't have to worry about the money anymore. 281 00:28:50,771 --> 00:28:55,025 Perhaps we should use more of her political value. 282 00:29:26,223 --> 00:29:28,517 I don't want anyone to recognize who you are. 283 00:29:37,317 --> 00:29:39,236 My fiancé will take it off your corpse. 284 00:30:03,218 --> 00:30:05,137 I need you alive. 285 00:30:06,179 --> 00:30:07,806 Well, I'm not cold. 286 00:30:07,889 --> 00:30:08,890 Hmm. 287 00:30:13,395 --> 00:30:14,896 I wouldn't be surprised... 288 00:30:57,105 --> 00:30:59,941 I assumed your brother was behind this. 289 00:31:00,817 --> 00:31:03,904 But your involvement makes much more sense. 290 00:31:04,696 --> 00:31:07,324 I'd watch your tongue if I were you. I'm here to help. 291 00:31:07,949 --> 00:31:09,284 To help me? 292 00:31:09,368 --> 00:31:11,370 So, you're saying it was your brother? 293 00:31:14,039 --> 00:31:16,958 Once I return your lovely fiancee, 294 00:31:18,085 --> 00:31:20,128 I want the full support of your noble union 295 00:31:20,212 --> 00:31:23,006 of any and all activities here. 296 00:31:26,385 --> 00:31:29,846 You'd go so far as to take the bohemian crown 297 00:31:29,930 --> 00:31:31,348 off your brother's head? 298 00:31:31,431 --> 00:31:32,808 Half-brother. 299 00:31:34,226 --> 00:31:35,644 And don't look so shocked. 300 00:31:35,727 --> 00:31:38,146 You and your noble union already made plans to take it. 301 00:31:38,772 --> 00:31:41,483 That's why you tried to kill boresh. 302 00:31:45,612 --> 00:31:48,532 But what about the business I'd lose with her father 303 00:31:48,615 --> 00:31:50,784 for making an arrangement with you? 304 00:31:50,867 --> 00:31:52,744 You know how much he hates you. 305 00:31:52,828 --> 00:31:55,664 If I was king here, I would let you take so much more. 306 00:31:55,747 --> 00:31:58,542 And as you know, her family hates most 307 00:31:58,625 --> 00:32:00,961 to see my brother as an emperor. 308 00:32:03,130 --> 00:32:05,090 On top of everything, 309 00:32:05,173 --> 00:32:08,051 if you haven't found her by now, you won't. 310 00:32:09,428 --> 00:32:12,055 What makes you so confident that you can? 311 00:32:12,139 --> 00:32:13,807 I don't need to find her. 312 00:32:14,766 --> 00:32:17,936 God will deliver her to me. 313 00:32:19,563 --> 00:32:20,564 Hmm. 314 00:32:25,610 --> 00:32:27,320 So far. 315 00:32:27,404 --> 00:32:29,030 You're stronger than I am. 316 00:32:37,873 --> 00:32:39,583 Where is jan? 317 00:32:39,666 --> 00:32:41,835 In the house maybe? 318 00:32:46,339 --> 00:32:47,757 - You see your target? - Mm-hmm. 319 00:32:47,841 --> 00:32:49,009 Yeah. 320 00:32:50,010 --> 00:32:51,428 - You got it? - Uh-huh. 321 00:32:56,683 --> 00:32:58,977 - Just like you're letting go of your arm. - Yes. Uh-huh. 322 00:32:59,060 --> 00:33:01,229 - Stand steady. You got it? - Uh-huh. 323 00:33:02,022 --> 00:33:03,273 Faster. 324 00:33:04,191 --> 00:33:06,526 Do it fast. Put your arms out in the middle. 325 00:33:09,279 --> 00:33:10,822 - You see your target? - Yes. 326 00:33:17,412 --> 00:33:20,332 You see? 327 00:33:20,957 --> 00:33:21,958 Father! 328 00:33:24,920 --> 00:33:27,547 Run! Go! Run! 329 00:33:33,970 --> 00:33:36,598 I don't know if I would let him play with this. 330 00:33:38,975 --> 00:33:40,602 You see how dangerous it is? 331 00:33:42,062 --> 00:33:43,104 Leave him! 332 00:33:45,565 --> 00:33:47,442 - Leave him be! - Run! 333 00:33:48,318 --> 00:33:50,111 Leave him! 334 00:33:51,905 --> 00:33:53,990 He's a real zizka, huh? 335 00:33:56,535 --> 00:33:58,578 Jan? Come over here. 336 00:34:09,297 --> 00:34:12,509 Look, it's trocnov. We're moving! 337 00:34:27,440 --> 00:34:29,025 Search the houses! 338 00:35:19,242 --> 00:35:20,368 I know. 339 00:35:21,953 --> 00:35:23,496 You fought bravely. 340 00:36:10,502 --> 00:36:11,503 Rosenberg? 341 00:36:13,922 --> 00:36:16,216 No. Sigismund's man. 342 00:36:17,008 --> 00:36:18,009 Torak. 343 00:36:21,888 --> 00:36:25,308 He left me alive to give you a message. 344 00:36:27,227 --> 00:36:30,897 "Your brother will hang if she's not returned to him." 345 00:37:01,136 --> 00:37:03,430 Death brings life. 346 00:37:09,227 --> 00:37:10,812 It doesn't make sense. 347 00:37:10,895 --> 00:37:13,523 Why would sigismund want to steal her from our king? 348 00:37:14,691 --> 00:37:17,444 Maybe he wants the ransom only for himself. 349 00:37:17,527 --> 00:37:20,071 - We can't trade her. - Of course not. 350 00:37:20,155 --> 00:37:22,615 We're not doing this. No girl, no money. 351 00:37:23,491 --> 00:37:25,910 We don't leave our men behind. 352 00:37:25,994 --> 00:37:27,120 He wasn't one of us. 353 00:37:27,203 --> 00:37:28,913 He did help with the caves. 354 00:37:28,997 --> 00:37:31,791 Torak warned us not to work in this area. 355 00:37:31,875 --> 00:37:34,294 So even if we trade, you know he'll never let us go. 356 00:37:34,377 --> 00:37:37,797 And your brother will die anyway, but right along with us. 357 00:37:39,591 --> 00:37:41,134 Mm-mmm! 358 00:37:42,135 --> 00:37:43,470 We need your help. 359 00:37:47,474 --> 00:37:49,350 Speak with the rebels. 360 00:38:10,663 --> 00:38:13,583 - You'll be paid well. - You don't have to pay us. 361 00:38:15,043 --> 00:38:17,837 Jaroslav is a good man. One of us. 362 00:38:17,921 --> 00:38:19,839 This is business, not a rebellion. 363 00:38:19,923 --> 00:38:21,216 Not for us. 364 00:38:21,299 --> 00:38:23,510 We're here to fight for justice. 365 00:38:26,054 --> 00:38:29,140 To keep her fiance from taking our land. 366 00:38:30,809 --> 00:38:32,560 If we die without a son, 367 00:38:32,644 --> 00:38:35,939 Rosenberg's law deeds our property to him. 368 00:38:39,818 --> 00:38:41,861 I'm here for my daughter. 369 00:38:41,945 --> 00:38:45,073 I'm just here to kill every Rosenberg soldier 370 00:38:45,156 --> 00:38:46,825 in south bohemia. 371 00:38:46,908 --> 00:38:48,076 And then him. 372 00:38:50,662 --> 00:38:53,081 I need your help sending a message. 373 00:38:54,874 --> 00:38:56,292 Where are your weapons? 374 00:38:57,460 --> 00:38:58,962 Here. 375 00:38:59,546 --> 00:39:02,257 We just killed two of Rosenberg's men. 376 00:39:04,717 --> 00:39:06,803 You're welcome here. 377 00:39:23,486 --> 00:39:25,572 I can trust you to protect her. 378 00:39:52,265 --> 00:39:53,641 My lord. 379 00:39:54,851 --> 00:39:57,228 You know my brother is too weak 380 00:39:57,312 --> 00:40:00,023 to unite the holy church under Rome. 381 00:40:01,232 --> 00:40:03,026 This task is mine. 382 00:40:03,985 --> 00:40:06,905 With your blessing, I will use Katherine 383 00:40:06,988 --> 00:40:09,532 to keep the French king from getting in my way, 384 00:40:10,617 --> 00:40:12,702 so we can achieve our goal. 385 00:40:18,249 --> 00:40:20,043 King sigismund. 386 00:40:24,589 --> 00:40:28,051 God has answered your prayers once again. 387 00:40:29,469 --> 00:40:30,595 Has he? 388 00:40:35,683 --> 00:40:38,394 Tomorrow, she will be yours. 389 00:40:40,188 --> 00:40:41,439 What about zizka? 390 00:40:42,273 --> 00:40:46,027 We will be prepared, 'cause I trained him. 391 00:40:48,279 --> 00:40:49,447 But I'm better. 392 00:41:04,837 --> 00:41:06,381 Whip back. Yeah. 393 00:41:06,464 --> 00:41:08,633 Again. And one! 394 00:41:14,180 --> 00:41:17,100 - Hands drawn. - Like this. 395 00:41:37,120 --> 00:41:39,747 I need a blacksmith and big nails. 396 00:41:50,717 --> 00:41:53,344 He first saw you in the church of jan hus. 397 00:41:54,387 --> 00:41:56,764 What would you be doing there? 398 00:42:01,060 --> 00:42:03,521 He's the only one who's not afraid of the church 399 00:42:05,440 --> 00:42:08,151 and how it twists what's really in the Bible. 400 00:42:10,987 --> 00:42:13,614 Maybe there is a thing or two we can agree on. 401 00:42:31,549 --> 00:42:33,926 One of your fiance's men didn't like my cooking. 402 00:42:36,387 --> 00:42:38,347 Something more must have happened. 403 00:42:41,726 --> 00:42:42,977 A lot more. 404 00:42:46,731 --> 00:42:49,233 But it is nothing compared to what some have suffered. 405 00:42:52,653 --> 00:42:55,740 Nobody wants to be here. 406 00:42:58,409 --> 00:43:00,369 But we can only take so much. 407 00:43:40,243 --> 00:43:41,369 Why are you running? 408 00:43:41,452 --> 00:43:44,580 I cannot be betrothed to sigismund. You don't know who he is. 409 00:43:44,664 --> 00:43:46,207 He's good enough for your fiance. 410 00:43:46,290 --> 00:43:47,708 Sigismund does this on his own. 411 00:43:47,792 --> 00:43:50,795 By rescuing me, he'll force my fiance to do his bidding for him. 412 00:43:50,878 --> 00:43:52,797 - I can't live with that! - God's will. 413 00:43:52,880 --> 00:43:55,675 All because you believe that kings were placed on the throne by god. 414 00:43:55,758 --> 00:43:57,468 Please tell me more about god's will. 415 00:43:57,552 --> 00:43:58,553 Tie her up. 416 00:44:00,179 --> 00:44:02,557 Your nephew was murdered because of you. 417 00:44:02,640 --> 00:44:03,641 Is that god's will? 418 00:44:08,855 --> 00:44:11,149 If you had not done this, he would still be alive! 419 00:44:34,088 --> 00:44:35,173 Take that off. 420 00:44:52,064 --> 00:44:53,441 Let's move. 421 00:45:01,824 --> 00:45:02,825 Come on. 422 00:45:04,869 --> 00:45:06,704 Let's go. Hurry up. 423 00:45:23,638 --> 00:45:26,641 I went too far... bringing up your nephew. 424 00:45:27,934 --> 00:45:29,018 We're here. 425 00:46:25,199 --> 00:46:27,368 You built yourself a real army, huh? 426 00:46:27,451 --> 00:46:29,287 I'm proud of you. 427 00:46:29,370 --> 00:46:31,747 I'd prefer it if it was just the two of us. 428 00:46:37,545 --> 00:46:39,213 I warned you, didn't I? 429 00:46:40,756 --> 00:46:43,426 Little shit was a thief anyway. 430 00:46:43,509 --> 00:46:47,722 Or did you give it to him as a token of your affection? 431 00:46:55,855 --> 00:46:57,481 Bring out my old friend's brother. 432 00:47:17,501 --> 00:47:19,295 I'll never go with your king. 433 00:47:19,378 --> 00:47:21,005 You prefer to stay with your kidnappers? 434 00:47:21,088 --> 00:47:22,173 Captain Martin. 435 00:47:22,798 --> 00:47:26,510 Did Rosenberg give you permission to impale children? 436 00:47:26,594 --> 00:47:29,013 - Lady Katherine... - I'm in charge here. 437 00:47:29,096 --> 00:47:30,973 This is all in the name of the church. 438 00:47:31,682 --> 00:47:33,517 And saving you, my lady. 439 00:47:35,269 --> 00:47:36,645 Well, I'm in charge now. 440 00:47:37,897 --> 00:47:40,816 And if this animal comes near me, you will lead your men against him. 441 00:47:40,900 --> 00:47:42,651 Lady Katherine, he gives... 442 00:47:42,735 --> 00:47:45,112 You're not in your kingdom with your sisters anymore. 443 00:47:45,196 --> 00:47:49,492 Building your uncle's grand alliance with your legs spread, my lady. 444 00:48:27,738 --> 00:48:30,032 What have you done? You killed him! 445 00:48:30,116 --> 00:48:33,619 If father was alive, he'd be ashamed you were his son. 446 00:48:34,787 --> 00:48:37,373 Shh! Come here. 447 00:49:00,479 --> 00:49:03,566 Turn around. We're here. 448 00:49:42,938 --> 00:49:44,023 Door. 449 00:50:20,601 --> 00:50:22,144 Could I have a little? 450 00:50:26,524 --> 00:50:28,108 Now! 451 00:50:37,368 --> 00:50:38,369 Archers! 452 00:50:50,756 --> 00:50:52,383 Aim! 453 00:51:02,309 --> 00:51:03,227 Now! 454 00:51:03,310 --> 00:51:04,770 Shield! 455 00:51:04,853 --> 00:51:06,146 Up! 456 00:51:24,373 --> 00:51:25,749 Horsemen! 457 00:51:26,834 --> 00:51:28,168 Attack! 458 00:51:37,845 --> 00:51:39,179 Release! 459 00:51:43,142 --> 00:51:44,852 Hold! 460 00:51:44,935 --> 00:51:47,479 And strike! 461 00:52:02,870 --> 00:52:05,289 I need more of Rosenberg's soldiers. 462 00:52:05,372 --> 00:52:06,915 Now! 463 00:52:11,503 --> 00:52:13,756 Go! Run! 464 00:52:14,465 --> 00:52:16,091 You watch her. 465 00:52:35,736 --> 00:52:37,029 Fall back! 466 00:52:43,869 --> 00:52:45,454 What are you doing? 467 00:52:45,537 --> 00:52:47,831 You cowards! Go back! 468 00:52:52,836 --> 00:52:53,837 [Gasps} 469 00:53:15,317 --> 00:53:18,612 Rosenberg foot soldiers, attack! 470 00:54:50,120 --> 00:54:52,414 - Too much? - No, sir! 471 00:55:03,008 --> 00:55:05,302 The groschen are back in our pocket. 472 00:55:26,824 --> 00:55:28,784 This way. Come on. Come on. 473 00:55:49,972 --> 00:55:51,431 It was a trap! 474 00:55:55,853 --> 00:55:59,106 - What? - They have her back! 475 00:55:59,189 --> 00:56:00,941 I know where they are. 476 00:56:26,133 --> 00:56:29,344 This is not a good way to go. 477 00:56:38,270 --> 00:56:40,647 It's been an honor fighting alongside you. 478 00:56:42,065 --> 00:56:44,443 I hope she's worth it. 479 00:56:49,615 --> 00:56:51,700 Her uncle is the king of France. 480 00:57:24,942 --> 00:57:26,944 Zizka, what's the plan? 481 00:59:03,915 --> 00:59:05,000 Come on. 482 00:59:05,083 --> 00:59:06,877 This way. 483 00:59:14,468 --> 00:59:15,552 - Zizka! - There! 484 00:59:19,097 --> 00:59:20,640 Come on, let's go. 485 00:59:33,111 --> 00:59:35,197 Hey! Up... up here! 486 00:59:56,676 --> 00:59:58,261 - We have to go back. - We can't. 487 01:00:01,807 --> 01:00:03,266 Zizka! 488 01:00:16,363 --> 01:00:17,906 It's a dead end. 489 01:01:45,994 --> 01:01:47,954 Follow the smoke to all the exits. 490 01:01:48,038 --> 01:01:49,289 You got it? 491 01:01:51,541 --> 01:01:53,460 Give my dogs the trigger. 492 01:01:56,087 --> 01:01:59,174 Torak opened jan's head. We have to get back in there and help him. 493 01:01:59,257 --> 01:02:00,300 No! 494 01:02:00,383 --> 01:02:04,262 We follow his plan and regroup at the meeting point near the hunting castle. 495 01:02:04,346 --> 01:02:07,140 All of this because of his brother. 496 01:02:07,224 --> 01:02:09,601 All of this because of you! 497 01:02:11,144 --> 01:02:12,312 They have our tracks. 498 01:02:12,395 --> 01:02:15,315 We can lead them away from jan. 499 01:02:15,398 --> 01:02:16,942 But we have to go now. 500 01:04:59,354 --> 01:05:00,772 Jan! 501 01:05:00,855 --> 01:05:02,649 - Help me! - No! 502 01:05:03,691 --> 01:05:04,943 Anna! 503 01:05:06,736 --> 01:05:08,071 Death brings life. 504 01:05:10,865 --> 01:05:12,575 Death brings life. 505 01:05:13,660 --> 01:05:15,870 There must be a reason for all of this. 506 01:05:18,957 --> 01:05:20,250 Anna! 507 01:05:21,876 --> 01:05:22,876 Anna! 508 01:05:24,963 --> 01:05:26,131 Anna. 509 01:05:28,550 --> 01:05:29,676 Anna. 510 01:05:53,450 --> 01:05:54,868 Keep moving. 511 01:06:31,654 --> 01:06:33,698 My mother gave me this ring. 512 01:06:39,871 --> 01:06:41,206 Before I lost her. 513 01:06:49,088 --> 01:06:50,340 Who's Anna? 514 01:06:57,305 --> 01:06:59,182 You mentioned her in your sleep. 515 01:07:06,898 --> 01:07:08,399 Don't disturb that. 516 01:07:38,012 --> 01:07:41,307 How long do you think it will be until the water is low enough? 517 01:07:41,391 --> 01:07:43,893 I have to go home soon and sort this all out. 518 01:07:46,688 --> 01:07:48,231 We'll have to wait a bit longer. 519 01:07:51,317 --> 01:07:52,569 You're not letting me go? 520 01:07:55,655 --> 01:07:57,907 I saved your life. 521 01:08:17,343 --> 01:08:20,054 Ask god where we hide from her father 522 01:08:20,138 --> 01:08:21,764 if they've killed her. 523 01:08:22,724 --> 01:08:25,476 Because of this incapable animal, 524 01:08:25,560 --> 01:08:26,936 I'll do this differently. 525 01:08:27,645 --> 01:08:29,325 I'll just give your brother what he wants. 526 01:08:29,397 --> 01:08:31,024 Why would you break our agreement? 527 01:08:31,107 --> 01:08:33,276 Less chance of her dying and me along with her. 528 01:08:34,027 --> 01:08:35,361 Not necessarily. 529 01:08:35,445 --> 01:08:37,030 Out of my way, you animal! 530 01:08:42,076 --> 01:08:48,082 If you change our agreement, I will do whatever it takes to kill her. 531 01:08:48,166 --> 01:08:50,627 I will burn every tree. 532 01:08:50,710 --> 01:08:52,795 I'll burn every man in the forest. 533 01:08:52,879 --> 01:08:54,922 And I will put an end to her. 534 01:08:55,006 --> 01:08:58,509 And even the king of France will go after you. 535 01:08:59,093 --> 01:09:00,928 Hmm. Forever. 536 01:09:13,775 --> 01:09:15,193 So, 537 01:09:15,276 --> 01:09:18,363 if you're not with me, you're against god. 538 01:09:20,573 --> 01:09:22,158 Did I not mention that earlier? 539 01:09:31,584 --> 01:09:32,960 Where's zizka? 540 01:09:42,720 --> 01:09:44,430 Maybe we should let the dogs play. 541 01:09:44,514 --> 01:09:46,724 - No. - Huh? 542 01:11:42,131 --> 01:11:43,341 Did you see the woman? 543 01:11:43,424 --> 01:11:44,801 Come on, faster. 544 01:11:49,430 --> 01:11:50,431 Look, down there. 545 01:12:04,237 --> 01:12:05,613 Thanks for the armor. 546 01:12:22,171 --> 01:12:23,381 [Gasps} 547 01:13:21,898 --> 01:13:23,816 I'm gonna need more stakes. 548 01:13:41,500 --> 01:13:43,294 Conrad is gone. 549 01:13:43,377 --> 01:13:44,462 Son of a bitch. 550 01:13:57,767 --> 01:14:00,311 That smell brings back memories. 551 01:14:20,164 --> 01:14:21,290 Conrad. 552 01:14:24,335 --> 01:14:26,295 So, to what do we owe the honor? 553 01:14:29,215 --> 01:14:31,968 They will deliver her to the king's hunting castle. 554 01:14:36,013 --> 01:14:40,559 But... I can take you to where they regroup 555 01:14:40,643 --> 01:14:42,061 before that. 556 01:14:44,230 --> 01:14:45,940 10,000 groschen. 557 01:15:36,949 --> 01:15:40,578 Have you seen this all so many times, you no longer feel anything? 558 01:15:44,081 --> 01:15:46,417 - Jan hus teaches us... - I've heard him preach. 559 01:15:47,626 --> 01:15:49,336 But he's never been to war. 560 01:16:21,952 --> 01:16:23,788 What happened to Anna? 561 01:16:28,459 --> 01:16:29,960 She's gone. 562 01:16:33,297 --> 01:16:35,174 I can see that you cared for her. 563 01:16:42,139 --> 01:16:45,601 Those feelings may be the only thing you ever know that's true. 564 01:16:50,523 --> 01:16:53,734 If there's one thing that was given to us by god... 565 01:16:56,320 --> 01:16:57,947 Maybe that's all we're given. 566 01:17:04,537 --> 01:17:05,746 Did you love her? 567 01:17:22,638 --> 01:17:24,515 I ask as much for myself. 568 01:17:27,393 --> 01:17:29,436 I'm not certain I can feel this. 569 01:17:35,484 --> 01:17:38,112 My father gave me the freedom to follow my heart. 570 01:17:40,823 --> 01:17:42,658 Just as he leads his people. 571 01:17:45,494 --> 01:17:48,831 But my mother, she felt that... 572 01:17:49,540 --> 01:17:53,043 Women like me shouldn't be married for love. 573 01:17:58,299 --> 01:18:01,510 And if the marriages of my sisters and I were arranged, well... 574 01:18:03,637 --> 01:18:06,098 It could serve the greater good. 575 01:18:18,861 --> 01:18:22,198 Because of you, zizka will be close 576 01:18:22,281 --> 01:18:24,867 to delivering her to king wenceslas. 577 01:18:25,993 --> 01:18:27,244 Get the horses ready! 578 01:18:29,455 --> 01:18:30,581 Move! 579 01:18:39,548 --> 01:18:40,799 Let her go! 580 01:18:44,845 --> 01:18:46,263 Help! 581 01:18:46,347 --> 01:18:48,057 You must kill him, father. 582 01:18:48,140 --> 01:18:50,726 They enforce the laws, jan. 583 01:18:50,809 --> 01:18:52,603 God would not allow this. 584 01:18:52,686 --> 01:18:55,814 God's blessings are not in what he gives. They're in what he takes. 585 01:18:55,898 --> 01:18:56,899 Go get help! 586 01:19:24,593 --> 01:19:26,011 Let's go! 587 01:19:28,138 --> 01:19:29,181 God's will. 588 01:19:39,692 --> 01:19:41,860 I'll give you time to get some distance. 589 01:19:48,867 --> 01:19:52,579 The one who paid to murder lord boresh was your Rosenberg. 590 01:19:57,376 --> 01:19:59,586 There's much to him that you don't know. 591 01:20:09,263 --> 01:20:10,931 All right! Keep moving. 592 01:20:11,015 --> 01:20:13,434 - Yes, sir! - Get the horses. 593 01:20:15,519 --> 01:20:16,729 Let's go! 594 01:20:37,875 --> 01:20:40,961 I won't let them use me anymore. 595 01:20:45,674 --> 01:20:46,800 My will. 596 01:21:21,585 --> 01:21:22,753 She's here? 597 01:21:23,462 --> 01:21:25,297 Or Rosenberg with our money? 598 01:21:27,758 --> 01:21:29,510 Your brother 599 01:21:29,593 --> 01:21:32,513 now helps Rosenberg try to rescue her. 600 01:21:33,097 --> 01:21:35,265 Then my brother doesn't know we are behind it. 601 01:21:35,349 --> 01:21:37,059 You'll get word to him. 602 01:21:40,979 --> 01:21:41,980 He knows. 603 01:21:44,191 --> 01:21:45,317 Well... 604 01:21:47,361 --> 01:21:50,155 We can always go to Rome next spring. 605 01:21:51,448 --> 01:21:54,201 You must unite the church. 606 01:21:54,284 --> 01:21:57,079 And you must unite Europe. Now. 607 01:21:58,580 --> 01:22:01,625 Tell me, did you want to be emperor? 608 01:22:08,799 --> 01:22:12,594 What can we do to make sure that Katherine escapes my brother? 609 01:22:13,178 --> 01:22:14,388 Pray for them. 610 01:22:15,472 --> 01:22:16,682 And for me. 611 01:23:00,809 --> 01:23:04,146 This must be punished without mercy, 612 01:23:04,229 --> 01:23:07,024 according to laws passed down by emperor Charles iv, 613 01:23:07,107 --> 01:23:08,650 extended hand of god. 614 01:23:09,526 --> 01:23:13,739 By order of lord Rosenberg, I sentence you to hang for treason. 615 01:23:16,074 --> 01:23:17,493 Let him go. He's done nothing. 616 01:23:20,704 --> 01:23:22,915 - We have to do something. - Too many. 617 01:23:25,709 --> 01:23:29,213 Please, sir. Just tell us what he's done. We will punish him. 618 01:23:29,296 --> 01:23:31,215 This bastard helped zizka! 619 01:23:31,298 --> 01:23:32,925 How can you live with this? 620 01:23:34,676 --> 01:23:37,095 Hang him! 621 01:23:42,476 --> 01:23:44,061 No! Stop! 622 01:23:46,021 --> 01:23:47,731 No, dawd! No! 623 01:23:53,529 --> 01:23:55,322 Stop! 624 01:23:57,157 --> 01:23:59,243 - Stop it! - Lady Katherine? 625 01:24:00,744 --> 01:24:03,038 Get him down now! 626 01:24:03,121 --> 01:24:04,248 Take him down now! 627 01:24:04,331 --> 01:24:05,331 Stop it! 628 01:24:06,166 --> 01:24:08,544 - Get him down! - Take your hands off her, you fool! 629 01:24:08,627 --> 01:24:09,962 Take him down! 630 01:24:10,045 --> 01:24:12,089 Get him down, you fool! 631 01:24:12,798 --> 01:24:14,883 No! Stop! 632 01:24:14,967 --> 01:24:16,301 Take him down! 633 01:24:17,844 --> 01:24:19,346 Now! 634 01:24:32,025 --> 01:24:34,736 David. 635 01:24:43,537 --> 01:24:46,206 David! 636 01:25:35,297 --> 01:25:36,465 They have her. 637 01:25:49,978 --> 01:25:51,647 You can take her, 638 01:25:51,730 --> 01:25:53,023 but let zizka go. 639 01:25:53,106 --> 01:25:54,024 - Yes. - Yes. 640 01:25:54,107 --> 01:25:57,003 You better back off! Or every one of you is gonna die here. 641 01:25:57,027 --> 01:25:58,487 - Let him go. - Yeah. 642 01:25:58,570 --> 01:25:59,905 Let him go! 643 01:26:04,826 --> 01:26:05,869 Stand back! 644 01:27:37,085 --> 01:27:39,004 We can still get them. It's not far... 645 01:28:38,563 --> 01:28:39,773 Are you all right? 646 01:28:42,734 --> 01:28:43,902 I don't know. 647 01:28:55,330 --> 01:28:58,959 Maybe the first thing I've ever done that actually changed me. 648 01:29:25,819 --> 01:29:27,988 He killed ten men to save me. 649 01:29:28,071 --> 01:29:31,157 And she? She killed the captain herself. 650 01:29:32,242 --> 01:29:35,203 Zizka. There are so many joining us. 651 01:29:35,287 --> 01:29:36,913 We no longer need to run. 652 01:29:38,456 --> 01:29:40,876 We'll help you take Katherine to the king. 653 01:29:47,173 --> 01:29:49,050 I'm taking Katherine to her father. 654 01:29:53,346 --> 01:29:54,431 Her father? 655 01:29:57,934 --> 01:30:01,146 She's the only chance we have against Rosenberg here. 656 01:30:01,229 --> 01:30:02,647 When he hears what's happened, 657 01:30:02,731 --> 01:30:06,359 he'll do more damage to Rosenberg than you ever could. 658 01:30:13,658 --> 01:30:14,784 Let's go. 659 01:30:24,628 --> 01:30:26,254 We have to take her to the castle. 660 01:30:26,338 --> 01:30:29,299 Her father is in France. We can get paid here tomorrow. 661 01:30:29,382 --> 01:30:31,092 Her father will pay. You can have my share. 662 01:30:31,176 --> 01:30:33,553 It's a waste of it. Torak has ten more days to find us... 663 01:30:33,637 --> 01:30:34,971 It's an order! 664 01:30:41,353 --> 01:30:42,354 Come on. 665 01:30:55,992 --> 01:30:58,411 You'd really go against your own king? 666 01:31:01,122 --> 01:31:03,458 You remember what we were taught? 667 01:31:05,710 --> 01:31:06,920 Father was wrong. 668 01:31:20,392 --> 01:31:24,521 You look as though you think you might be staying. 669 01:31:24,604 --> 01:31:27,607 Well, your hospitality has me thinking about it. 670 01:31:27,691 --> 01:31:30,777 But, please, no more as necessary. 671 01:31:30,860 --> 01:31:34,489 How could you help Rosenberg against us? 672 01:31:35,198 --> 01:31:36,574 Against you? 673 01:31:38,493 --> 01:31:41,913 I thought helping him might put us in his good graces 674 01:31:41,997 --> 01:31:43,373 for that money you need. 675 01:31:44,457 --> 01:31:49,337 And I could never imagine that you would be part of such a thing. 676 01:31:51,297 --> 01:31:55,885 I assume that as you now know, you will cease. 677 01:32:13,445 --> 01:32:15,739 I guess I shouldn't be surprised to see you. 678 01:32:19,868 --> 01:32:23,413 I need any soldier you can spare to help your mercenaries bring her in. 679 01:32:23,997 --> 01:32:27,167 And if you do that, I'll support your trip to Rome. 680 01:32:32,922 --> 01:32:35,133 For all this additional trouble, 681 01:32:35,216 --> 01:32:40,180 we also need you to lower the taxes for the people in your region. 682 01:32:45,393 --> 01:32:48,063 How many times has my good brother told me 683 01:32:49,522 --> 01:32:52,192 that god will always find a way for us? 684 01:33:21,763 --> 01:33:23,431 Why are you doing this? 685 01:33:30,563 --> 01:33:34,359 When I was a boy, all I wanted to be was a king's knight. 686 01:33:37,278 --> 01:33:41,282 I trained in the woods. I trained... hard. 687 01:33:46,079 --> 01:33:47,705 Then one day, 688 01:33:49,249 --> 01:33:54,462 the king's knights hanged Anna for killing a hawk. 689 01:34:01,219 --> 01:34:03,221 I tried to stop them, but... 690 01:34:10,478 --> 01:34:12,772 My father made me understand 691 01:34:12,856 --> 01:34:16,067 that what had happened was right, 692 01:34:16,151 --> 01:34:20,530 because the king's law is god's law. 693 01:34:27,829 --> 01:34:32,750 The kings may be chosen by god, 694 01:34:34,544 --> 01:34:37,172 but they still make the mistakes of men. 695 01:35:16,878 --> 01:35:18,922 Stop! No! 696 01:35:21,883 --> 01:35:24,302 Stop! 697 01:35:32,560 --> 01:35:35,146 No! 698 01:35:38,524 --> 01:35:40,443 France is too far. 699 01:37:04,027 --> 01:37:06,988 /w/ll carry on faithfully embracing duties 700 01:37:07,071 --> 01:37:09,490 which you entrusted me at birth. 701 01:37:09,574 --> 01:37:13,536 I will work tirelessly against all those who work against us. 702 01:37:13,619 --> 01:37:17,332 And until our work here is done, the world may be mine, 703 01:37:17,415 --> 01:37:22,253 but the power and glory belong to you forever and ever. 704 01:37:23,504 --> 01:37:26,799 Thank you, lord, for helping me to get there. 705 01:37:59,749 --> 01:38:02,126 You will never get away with this. 706 01:38:02,210 --> 01:38:04,545 Rosenberg and I already have a deal. 707 01:38:06,089 --> 01:38:09,175 That was just to convince you to empty your castle of men, 708 01:38:09,258 --> 01:38:13,388 so that I could come along and... take it. 709 01:38:15,598 --> 01:38:19,102 And in return for my help, the support of lord Henry Rosenberg 710 01:38:19,185 --> 01:38:21,062 will give me not only your crown, but... 711 01:38:21,145 --> 01:38:25,024 Well, maybe even the crown of emperor too. 712 01:38:25,108 --> 01:38:27,402 Uh, I don't remember anything about that. 713 01:38:27,485 --> 01:38:29,278 Oh, did I forget to mention that? 714 01:38:29,362 --> 01:38:31,989 How absentminded of me. 715 01:38:48,381 --> 01:38:50,508 Zizka! 716 01:38:54,178 --> 01:38:55,179 Zizka! 717 01:38:55,263 --> 01:38:57,014 I'm here! 718 01:38:59,058 --> 01:39:01,436 Lord boresh is looking for you. 719 01:39:01,519 --> 01:39:05,148 He was attacked at the hunting castle, but his captain got him out. 720 01:39:19,871 --> 01:39:21,330 Zizka. 721 01:39:29,380 --> 01:39:31,299 Where's Katherine? 722 01:39:31,382 --> 01:39:33,676 She's headed to the castle with my men. 723 01:39:35,052 --> 01:39:38,347 Sigismund has taken it. The castle. 724 01:39:41,934 --> 01:39:44,854 He cannot be allowed to get Katherine. 725 01:40:00,578 --> 01:40:02,788 He cannot be allowed to get her. 726 01:40:04,749 --> 01:40:07,251 That will be the end of the kingdom. 727 01:40:14,550 --> 01:40:16,719 When even those who rule 728 01:40:17,887 --> 01:40:19,514 can sink this low, 729 01:40:21,140 --> 01:40:24,352 it is not possible to change anything. 730 01:40:31,317 --> 01:40:33,694 And to think, 731 01:40:34,362 --> 01:40:37,198 I overlooked these people. 732 01:40:39,534 --> 01:40:40,826 There's a way... 733 01:40:42,787 --> 01:40:43,955 For you, 734 01:40:45,122 --> 01:40:46,958 for all of you. 735 01:41:39,343 --> 01:41:42,638 If you choose to fight, 736 01:41:44,098 --> 01:41:45,766 you may die. 737 01:41:47,977 --> 01:41:49,770 But for your cause! 738 01:41:52,481 --> 01:41:55,860 And that is a good death. 739 01:42:06,662 --> 01:42:09,040 I have already lost too much. 740 01:42:10,666 --> 01:42:12,960 Please, stay here. 741 01:42:19,800 --> 01:42:22,303 David, bring more help from other villages. 742 01:43:08,307 --> 01:43:09,517 Your compensation. 743 01:43:17,483 --> 01:43:18,818 Katherine. 744 01:43:22,571 --> 01:43:24,156 Where's lord boresh? 745 01:43:25,574 --> 01:43:26,784 Hunting with the king. 746 01:43:35,167 --> 01:43:36,167 Katherine. 747 01:43:37,294 --> 01:43:38,294 Why so anxious? 748 01:43:51,225 --> 01:43:52,225 Do it again! 749 01:44:01,819 --> 01:44:02,987 Hold your arrows! 750 01:44:03,946 --> 01:44:05,489 Show us another way out. 751 01:44:06,574 --> 01:44:07,825 This way. 752 01:44:09,994 --> 01:44:10,995 Go get her! 753 01:44:11,620 --> 01:44:13,456 Go get her, you morons! 754 01:44:28,304 --> 01:44:29,972 Protect this door. 755 01:44:50,117 --> 01:44:52,077 Stay back! 756 01:44:53,412 --> 01:44:55,623 Once we're out with the money, she's yours. 757 01:44:57,249 --> 01:44:58,249 Freddy. 758 01:45:02,797 --> 01:45:03,923 Cover us. 759 01:45:44,213 --> 01:45:45,214 Don't move. 760 01:46:47,902 --> 01:46:49,361 Let me out! 761 01:46:49,445 --> 01:46:50,946 No, no! 762 01:47:08,839 --> 01:47:10,549 Zizka! 763 01:47:11,675 --> 01:47:13,302 He's mine! 764 01:47:18,724 --> 01:47:19,724 Zizka! 765 01:47:53,008 --> 01:47:54,259 -[Gasps} -No! 766 01:47:54,343 --> 01:47:55,386 Zizka! 767 01:47:58,847 --> 01:47:59,847 Zizka! 768 01:49:05,831 --> 01:49:06,957 Come on. 769 01:50:17,194 --> 01:50:18,987 Look at me! Look at me! 770 01:50:23,367 --> 01:50:25,452 No rules. 771 01:50:29,665 --> 01:50:31,250 You're the last. 772 01:50:31,333 --> 01:50:32,835 Come and work for me. 773 01:50:47,850 --> 01:50:49,184 As you wish. 774 01:50:49,268 --> 01:50:51,186 You'll kill him for no reason. 775 01:50:59,820 --> 01:51:01,864 Death brings life. 776 01:52:02,216 --> 01:52:06,136 Do you understand what you've done to me? 777 01:52:31,203 --> 01:52:32,329 I have you. 778 01:52:35,290 --> 01:52:37,376 You're gonna be all right. 779 01:52:54,726 --> 01:52:56,103 Better than ever. 780 01:52:59,231 --> 01:53:01,650 Because now I know how it feels. 781 01:57:08,355 --> 01:57:09,689 Honor... 782 01:57:17,405 --> 01:57:18,949 Justice... 783 01:57:25,539 --> 01:57:26,957 Freedom... 784 01:57:34,965 --> 01:57:36,466 Faith... 785 01:57:48,144 --> 01:57:49,271 Hope. 786 01:58:00,991 --> 01:58:05,745 Lord, forgive us for what we're about to do. 787 01:59:30,163 --> 01:59:33,875 J” find me j“ 788 01:59:33,958 --> 01:59:37,629 j” in the quiet j” 789 01:59:37,712 --> 01:59:42,926 j” in the fields j“ 790 01:59:48,765 --> 01:59:52,352 J” in weed j” 791 01:59:52,435 --> 01:59:58,733 j” from death comes life j“ 792 02:00:00,402 --> 02:00:02,821 j” if you listen for me j“ 793 02:00:03,947 --> 02:00:06,866 j” /'ll be there with you j” 794 02:00:07,659 --> 02:00:09,369 j” if you catch me j” 795 02:00:09,452 --> 02:00:14,999 j” whisper your life j” 796 02:00:15,083 --> 02:00:20,964 j” if you catch me, whisper your name j” 797 02:00:22,924 --> 02:00:26,052 J” I'll sing j” 798 02:00:26,136 --> 02:00:31,099 j” for my hea/tj” 799 02:00:31,182 --> 02:00:37,188 j” I'll sing for you j” 800 02:01:22,525 --> 02:01:25,028 J” if you listen for me j” 801 02:01:26,321 --> 02:01:29,908 j” /'ll be there with you j” 802 02:01:29,991 --> 02:01:34,704 j” if you catch me, whisper your name j” 803 02:01:36,873 --> 02:01:43,296 j” if you catch me, whisper your name j” 804 02:01:44,297 --> 02:01:49,677 j” I'll sing for you j” 805 02:01:49,761 --> 02:01:51,679 j” ll/ly hea/tj” 806 02:01:51,763 --> 02:01:58,311 j” if you catch me, whisper your name j” 807 02:01:58,937 --> 02:02:04,567 j” I'll sing for you j” 808 02:02:04,651 --> 02:02:08,279 j” ll/ly hea/tj” 809 02:02:08,363 --> 02:02:13,785 j” I'll sing for you j” 52431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.