Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:03,275
(bright music)
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,776
(rousing dramatic music)
3
00:00:21,696 --> 00:00:24,791
(suspenseful music)
4
00:00:29,103 --> 00:00:30,599
- [Interviewer] Did
you ever consider
5
00:00:30,601 --> 00:00:32,565
what would've happened if
any of these substances
6
00:00:32,567 --> 00:00:34,933
were given to say,
unwitting people?
7
00:00:37,737 --> 00:00:38,979
- [Scientist] Oh,
I don't remember
8
00:00:38,981 --> 00:00:41,610
having considered
that specifically, I.
9
00:00:43,645 --> 00:00:46,180
- [Interviewer] What
if you, I trust perhaps
10
00:00:46,182 --> 00:00:47,352
you've thought about it.
11
00:00:48,649 --> 00:00:49,821
- Well, I haven't
worried about it.
12
00:00:49,823 --> 00:00:52,785
I, your question again,
13
00:00:52,787 --> 00:00:55,591
what would I have
thought had I known that?
14
00:00:57,023 --> 00:00:57,995
- [Interviewer] Any of
these substances would be.
15
00:00:57,997 --> 00:00:59,463
- Would've been given to?
16
00:01:00,694 --> 00:01:02,466
- [Interviewer]
Unwitting persons.
17
00:01:02,468 --> 00:01:06,705
- You mean a hostile agent
of another government?
18
00:01:06,707 --> 00:01:09,405
- No, I mean, test.
- I mean, that's probably
what I had in mind.
19
00:01:09,407 --> 00:01:10,567
- [Interviewer] I
mean testing it out
20
00:01:10,569 --> 00:01:11,574
on an American citizen.
21
00:01:12,548 --> 00:01:14,381
(dramatic music)
22
00:01:14,383 --> 00:01:15,215
- I.
23
00:01:20,355 --> 00:01:25,321
I guess I must seem very,
very cold-blooded about this,
24
00:01:25,323 --> 00:01:29,094
but I don't recall
ever having been
25
00:01:29,096 --> 00:01:33,090
very much preoccupied
with that issue.
26
00:01:41,777 --> 00:01:45,344
(dramatic music continues)
27
00:02:04,827 --> 00:02:08,092
- [Narrator] But many drugs
were tested in this way.
28
00:02:08,094 --> 00:02:11,070
A decision was made at the
highest levels of the CIA
29
00:02:11,072 --> 00:02:13,741
to do testing on
unwitting Americans.
30
00:02:13,743 --> 00:02:15,803
As one CIA document says,
31
00:02:15,805 --> 00:02:19,610
"Such testing would be
operationally realistic."
32
00:02:19,612 --> 00:02:23,117
A former CIA official who worked
on these programs describes
33
00:02:23,119 --> 00:02:26,449
for the first time how
the decision was made.
34
00:02:26,451 --> 00:02:28,980
He did not wish to be
filmed or recorded.
35
00:02:28,982 --> 00:02:32,392
Thus, his remarks are
read by someone else.
36
00:02:32,394 --> 00:02:34,520
- [CIA Agent] I think every
last one of us felt sorry
37
00:02:34,522 --> 00:02:36,830
to attempt this kind of thing.
38
00:02:36,832 --> 00:02:39,231
We knew we were crossing a line.
39
00:02:39,233 --> 00:02:41,395
Every decent kid knows
he shouldn't steal,
40
00:02:41,397 --> 00:02:43,433
but he does it sometimes.
41
00:02:43,435 --> 00:02:45,839
We knew damn well we
didn't want anyone else
42
00:02:45,841 --> 00:02:47,340
to know what we were doing.
43
00:02:48,838 --> 00:02:53,247
(dramatic music continues)
(typewriter keys clacking)
44
00:03:11,496 --> 00:03:16,501
(gentle suspenseful music)
(birds chirping)
45
00:03:43,524 --> 00:03:46,696
(electricity buzzing)
46
00:03:51,271 --> 00:03:55,705
(gentle suspenseful
music continues)
47
00:04:16,194 --> 00:04:19,366
(electricity buzzing)
48
00:04:21,033 --> 00:04:23,865
(water splashing)
49
00:04:35,311 --> 00:04:37,978
(clock ticking)
50
00:05:04,637 --> 00:05:07,177
(knuckles rapping)
51
00:05:07,179 --> 00:05:08,008
- [Rose] Come to bed.
52
00:05:09,985 --> 00:05:11,242
- [Ford] I'll be in soon.
53
00:05:12,386 --> 00:05:15,884
- They're gonna approve
the funding. Come.
54
00:05:19,487 --> 00:05:22,154
(Ford coughing)
55
00:05:32,875 --> 00:05:36,300
(soft suspenseful music)
56
00:05:54,724 --> 00:05:56,119
- [Ford] This study
aims to provide
57
00:05:56,121 --> 00:05:57,997
a chemical enhancement
of such memories
58
00:05:57,999 --> 00:05:59,331
as to allow the subject
59
00:05:59,333 --> 00:06:02,365
to replay the
role-defining moments
60
00:06:02,367 --> 00:06:03,930
and physicians such as myself,
61
00:06:03,932 --> 00:06:06,665
a path towards
reconstruction of the events
62
00:06:06,667 --> 00:06:08,202
with a variable outcome.
63
00:06:08,204 --> 00:06:10,606
- [Dr Miller] Given the current
success rates that we're seeing
64
00:06:10,608 --> 00:06:12,809
with the
electroconvulsive therapy,
65
00:06:14,074 --> 00:06:16,813
what would be the
reasoning at this time
66
00:06:16,815 --> 00:06:21,180
that the board would consider
diverting precious funds
67
00:06:21,182 --> 00:06:24,584
to explore a path, which
in my professional opinion,
68
00:06:24,586 --> 00:06:25,591
is already working?
69
00:06:26,690 --> 00:06:28,820
- We're treating
trauma, using trauma.
70
00:06:28,822 --> 00:06:30,629
- I'm painting a picture here.
71
00:06:33,299 --> 00:06:36,399
Like I said, Dr. Strauss here
72
00:06:36,401 --> 00:06:38,571
is looking for taxpayer funding
73
00:06:39,737 --> 00:06:42,734
to test psychedelic
drugs on patients
74
00:06:42,736 --> 00:06:44,478
to alter people's minds.
75
00:06:48,209 --> 00:06:50,481
- [Senator Mathis] Motion
for funding is denied.
76
00:06:50,483 --> 00:06:52,310
Dr. Strauss, thank
you for your time.
77
00:07:09,069 --> 00:07:11,736
(clock ticking)
78
00:07:30,250 --> 00:07:34,726
- They were looking for
fundamental information
79
00:07:36,493 --> 00:07:38,530
on compounds that were,
80
00:07:38,532 --> 00:07:41,568
that would be capable
of causing changes
81
00:07:44,637 --> 00:07:47,970
in behavior, changes
in mental attitude.
82
00:07:50,741 --> 00:07:51,971
- [Narrator] The
decision was made
83
00:07:51,973 --> 00:07:54,439
to do testing on
unwitting victims.
84
00:07:54,441 --> 00:07:57,449
It was decided they should
be on the fringes of society
85
00:07:57,451 --> 00:07:59,651
because they were
most vulnerable.
86
00:07:59,653 --> 00:08:01,181
- [Reporter] It was the
borderline underworld,
87
00:08:01,183 --> 00:08:04,421
prostitutes, drug addicts,
and other small-timers
88
00:08:04,423 --> 00:08:05,656
that would be powerless to seek
89
00:08:05,658 --> 00:08:07,825
any kind of revenge in
case they found out.
90
00:08:08,788 --> 00:08:11,455
(woman moaning)
91
00:08:17,599 --> 00:08:19,698
(knuckles rapping)
92
00:08:19,700 --> 00:08:22,543
(woman chuckling)
93
00:08:32,713 --> 00:08:35,616
(door banging)
94
00:08:35,618 --> 00:08:39,054
(soft melancholic music)
95
00:09:01,346 --> 00:09:04,178
(Galvin whistles)
96
00:09:06,212 --> 00:09:10,481
(soft melancholic
music continues)
97
00:09:40,178 --> 00:09:42,154
- [Galvin] We're out of time.
98
00:09:42,156 --> 00:09:45,455
(thunder rumbling)
99
00:09:45,457 --> 00:09:48,453
(soft solemn music)
100
00:09:56,934 --> 00:09:58,468
- [CIA Handler] We
had the board denying
101
00:09:58,470 --> 00:09:59,640
Ford's funding today.
102
00:10:00,737 --> 00:10:02,005
It's time to recruit him.
103
00:10:03,740 --> 00:10:05,338
About that subject that escaped,
104
00:10:06,748 --> 00:10:09,812
make sure Townsend gets him
before anybody sees him.
105
00:10:09,814 --> 00:10:11,212
I don't wanna have
to call Langley.
106
00:10:13,178 --> 00:10:16,250
- Don't, no reason to worry 'em.
107
00:10:17,720 --> 00:10:19,385
You'll hear from me.
108
00:10:24,364 --> 00:10:27,800
(Galvin inhales sharply)
109
00:10:35,266 --> 00:10:37,238
- [Ford] Uh, sorry to keep you.
110
00:10:40,214 --> 00:10:41,011
Right, Brian.
111
00:10:43,142 --> 00:10:43,948
- [Margret Mercer] How is he?
112
00:10:45,985 --> 00:10:48,611
- Nurse, would you and Brian
excuse us for a moment?
113
00:10:48,613 --> 00:10:49,986
- [Nurse Irwin] Of course,
doctor. - Thank you.
114
00:10:49,988 --> 00:10:52,616
- Come on, Brian, let's
get you to your room.
115
00:11:00,434 --> 00:11:02,698
- Kevin, it's Kevin, right, and?
116
00:11:02,700 --> 00:11:03,899
- Margaret.
- And Margaret,
117
00:11:03,901 --> 00:11:08,066
Kevin and Margaret,
um, like I said,
118
00:11:08,068 --> 00:11:10,774
Brian is a very strong young man
119
00:11:10,776 --> 00:11:13,437
and disabilities
won't change that.
120
00:11:13,439 --> 00:11:14,847
- [Kevin Mercer] Is he
still a pig butcher?
121
00:11:16,714 --> 00:11:18,279
It's a simple question, doctor.
122
00:11:19,277 --> 00:11:21,887
He killed eight of my cattle.
123
00:11:21,889 --> 00:11:25,553
Now you fix him or you
keep him, ain't that right?
124
00:11:25,555 --> 00:11:26,386
- All right.
125
00:11:29,727 --> 00:11:31,523
This is Dr. Miller's contact.
126
00:11:33,158 --> 00:11:34,559
He's highly regarded.
127
00:11:36,401 --> 00:11:37,232
Like I say,
128
00:11:40,069 --> 00:11:42,707
a strong young man
there in Brian,
129
00:11:42,709 --> 00:11:45,278
all he needs is
patience and care.
130
00:11:45,280 --> 00:11:46,877
As far as your refund,
131
00:11:46,879 --> 00:11:48,980
feel free to take that
up with the state.
132
00:11:48,982 --> 00:11:51,878
Nurse, could you show the
Mercers out, thank you.
133
00:11:51,880 --> 00:11:53,017
- [Nurse] Sure, doctor.
134
00:12:17,069 --> 00:12:17,910
- Get in the car.
135
00:12:22,283 --> 00:12:23,443
I wasn't asking.
136
00:12:35,055 --> 00:12:38,458
(soft slow solemn music)
137
00:12:39,993 --> 00:12:42,759
(sirens wailing)
138
00:13:00,486 --> 00:13:01,448
It's gone to shit.
139
00:13:04,991 --> 00:13:08,389
But this shit reminds me
of why we do what we do.
140
00:13:14,098 --> 00:13:16,197
Gives us a reason to
get up in the morning.
141
00:13:16,199 --> 00:13:20,071
Reason to iron your
suit, shine your shoes.
142
00:13:22,410 --> 00:13:23,437
Gives us men meaning.
143
00:13:26,846 --> 00:13:29,580
You understand that,
don't you, Ford?
144
00:13:29,582 --> 00:13:32,743
(soft dramatic music)
145
00:13:36,358 --> 00:13:38,183
You're a Kraut, Strauss?
146
00:13:38,185 --> 00:13:39,717
Strauss is a Kraut name, right?
147
00:13:43,692 --> 00:13:44,524
- No.
148
00:13:45,533 --> 00:13:47,593
- [Galvin] Ah, that's too bad.
149
00:13:49,636 --> 00:13:51,194
'Cause then you'd understand.
150
00:13:51,196 --> 00:13:52,103
- Understand what?
151
00:13:53,269 --> 00:13:55,706
- Understand that if
we turn our eyes away
152
00:13:55,708 --> 00:13:58,736
for even a moment, one moment,
153
00:14:00,679 --> 00:14:03,213
filth will overcome us.
154
00:14:08,416 --> 00:14:10,824
- What does any of this
have to do with me?
155
00:14:10,826 --> 00:14:13,520
- Because I'm gonna fund
your research, Dr. Ford.
156
00:14:20,034 --> 00:14:22,766
- Why would the Bureau of
Narcotics fund research
157
00:14:22,768 --> 00:14:24,298
into psychological psychedelia?
158
00:14:24,300 --> 00:14:26,434
- [Galvin] Because I'm
a company man first.
159
00:14:28,475 --> 00:14:29,305
- What company?
160
00:14:32,943 --> 00:14:34,712
- The potential that you have
161
00:14:34,714 --> 00:14:38,248
to accomplish here is singular.
162
00:14:39,644 --> 00:14:41,647
To push the
boundaries of science,
163
00:14:42,791 --> 00:14:44,419
with the full support
of the government.
164
00:14:45,954 --> 00:14:47,587
- And in exchange?
165
00:14:52,027 --> 00:14:53,131
- The chance to learn.
166
00:14:56,398 --> 00:14:58,763
With access to your
research, your patients,
167
00:15:01,943 --> 00:15:04,802
maybe even a chance to
help fix the broken, hm?
168
00:15:21,688 --> 00:15:26,692
Ford, look forward to
hearing from you soon.
169
00:15:32,373 --> 00:15:33,204
Understand?
170
00:15:39,039 --> 00:15:39,870
That's good.
171
00:15:50,958 --> 00:15:52,286
- [TV Reporter] In the
Guatemalan foothills
172
00:15:52,288 --> 00:15:54,290
there's a mysterious
training depot,
173
00:15:54,292 --> 00:15:56,753
where some of the raiders
may have been based.
174
00:15:56,755 --> 00:15:58,557
The government there
denies that Cubans
175
00:15:58,559 --> 00:16:00,294
are among the soldiers
being instructed,
176
00:16:00,296 --> 00:16:02,364
but observers have
said otherwise.
177
00:16:02,366 --> 00:16:04,597
Professional soldiers
are among the teachers
178
00:16:04,599 --> 00:16:08,569
and once trained, a man
can seriously disappear.
179
00:16:08,571 --> 00:16:11,303
Guatemala has held no briefs
with the Castro regime,
180
00:16:11,305 --> 00:16:12,573
and has aided the rebels.
181
00:16:17,350 --> 00:16:20,213
In Cuba itself, the people
have been exhorted by Castro
182
00:16:20,215 --> 00:16:22,020
to push back the invaders.
183
00:16:22,022 --> 00:16:24,848
And 300,000 militia
men have mobilized.
184
00:16:24,850 --> 00:16:27,286
The invasion was successful
in its early hours
185
00:16:27,288 --> 00:16:28,789
with Castro of course blaming-
186
00:16:28,791 --> 00:16:29,623
- Ford?
187
00:16:32,590 --> 00:16:34,892
Sweetheart, I picked up dinner.
188
00:16:38,837 --> 00:16:40,606
Are you in your office?
189
00:16:40,608 --> 00:16:41,833
I brought us supper.
190
00:16:43,537 --> 00:16:44,735
- [TV Announcer]
Denies that Cubans
191
00:16:44,737 --> 00:16:46,373
are among the soldiers
being instructed,
192
00:16:46,375 --> 00:16:48,911
but observers have
said otherwise.
193
00:16:48,913 --> 00:16:50,083
- [Rose] What can I do?
194
00:16:52,180 --> 00:16:53,284
- I told you, nothing.
195
00:16:56,722 --> 00:16:57,882
- [Rose] Come.
196
00:17:22,482 --> 00:17:23,314
- Hey.
197
00:17:26,412 --> 00:17:27,752
Hey.
(Rose moans)
198
00:17:27,754 --> 00:17:29,853
Hey, hey, hey, hey, hey.
199
00:17:29,855 --> 00:17:32,188
It's not you, okay?
200
00:17:32,190 --> 00:17:33,852
It's not you.
- Then what is it?
201
00:17:36,125 --> 00:17:38,621
- I don't, I don't know.
202
00:17:38,623 --> 00:17:40,490
- (sniffs) Is it, is it us?
203
00:17:40,492 --> 00:17:42,927
- No, no, it's not us.
204
00:17:44,663 --> 00:17:46,400
- Then is it me?
Because I can't-
205
00:17:46,402 --> 00:17:50,506
- No, of course,
of course not, no.
206
00:17:54,507 --> 00:17:56,006
Something happened today.
207
00:17:57,550 --> 00:17:58,382
- What?
208
00:18:01,483 --> 00:18:03,387
- After they passed,
I got an offer.
209
00:18:04,888 --> 00:18:05,719
- By who?
210
00:18:07,222 --> 00:18:08,887
- (groans) It's federal.
211
00:18:10,462 --> 00:18:12,963
- Federal, why I thought
that's what you always wanted.
212
00:18:12,965 --> 00:18:16,395
- Yeah, but this is different,
213
00:18:16,397 --> 00:18:19,832
they want control, access.
214
00:18:24,442 --> 00:18:26,909
(sighs) I can't figure
out what to make of 'em.
215
00:18:26,911 --> 00:18:30,407
- [Rose] Who?
216
00:18:30,409 --> 00:18:32,476
- I don't know.
217
00:18:32,478 --> 00:18:35,815
(gentle dramatic music)
218
00:19:01,740 --> 00:19:05,911
(gentle dramatic
music continues)
219
00:19:38,214 --> 00:19:39,780
- Come on, wake up.
220
00:19:42,680 --> 00:19:47,660
There you go. (groans)
221
00:19:47,662 --> 00:19:48,723
There you go.
222
00:19:50,928 --> 00:19:51,759
Thank you.
223
00:19:55,532 --> 00:19:58,964
Won't you get in, get
in, watch your head.
224
00:20:00,367 --> 00:20:01,941
There you go.
225
00:20:01,943 --> 00:20:06,103
(gentle dramatic
music continues)
226
00:20:23,522 --> 00:20:26,665
- Nurse Irwin?
227
00:20:26,667 --> 00:20:27,663
Nurse Irwin.
228
00:20:31,973 --> 00:20:36,168
(gentle dramatic
music continues)
229
00:20:36,170 --> 00:20:36,969
Nurse?
230
00:20:41,981 --> 00:20:43,140
Nurse, what are you?
231
00:20:48,684 --> 00:20:51,214
What in the hell do
you think you're doing?
232
00:20:51,216 --> 00:20:54,222
- [Nurse] The patient is
prepped for the leukotomy.
233
00:20:54,224 --> 00:20:55,152
- Thank you, nurse.
234
00:20:57,465 --> 00:21:00,399
- Un-prep him, you're not
lobotomizing my fucking patient.
235
00:21:00,401 --> 00:21:03,369
- Mr. Mercer is no longer
your patient, Dr. Strauss.
236
00:21:04,463 --> 00:21:05,305
Step aside.
237
00:21:07,104 --> 00:21:08,000
- The hell I will.
238
00:21:12,311 --> 00:21:15,007
- You gotta be
careful, Dr. Strauss.
239
00:21:16,279 --> 00:21:19,451
(slow dramatic music)
240
00:21:33,835 --> 00:21:36,930
(phone line ringing)
241
00:21:48,746 --> 00:21:50,675
- [Galvin On Phone] It's me.
- Yes, okay, I'll do it,
242
00:21:50,677 --> 00:21:52,785
but I need a favor, right now.
243
00:21:52,787 --> 00:21:54,051
(saw whirring)
244
00:21:54,053 --> 00:21:56,647
(telephone ringing)
245
00:21:56,649 --> 00:21:59,788
(slow dramatic music)
246
00:22:07,000 --> 00:22:08,266
(telephone ringing)
247
00:22:08,268 --> 00:22:11,129
- Will you fucking
get that, please?
248
00:22:14,974 --> 00:22:15,898
- It's for you.
249
00:22:15,900 --> 00:22:17,370
- [Dr. Miller] For fuck sake.
250
00:22:17,372 --> 00:22:19,307
(dramatic music)
251
00:22:19,309 --> 00:22:22,382
(train horn blaring)
252
00:22:29,022 --> 00:22:32,524
(slow suspenseful music)
253
00:23:01,955 --> 00:23:04,523
(gentle music)
254
00:23:31,678 --> 00:23:35,114
(gentle music continues)
255
00:24:01,807 --> 00:24:05,243
(gentle music continues)
256
00:24:40,916 --> 00:24:42,614
- Um, I have to be
work at some point,
257
00:24:42,616 --> 00:24:46,119
so how long you?
258
00:25:04,274 --> 00:25:05,072
What's this?
259
00:25:09,908 --> 00:25:12,915
(suspenseful music)
260
00:25:29,867 --> 00:25:32,195
- [Dwyer] Hello, Dr.
Strauss, I'm Agent Dwyer.
261
00:25:32,197 --> 00:25:34,531
I'm a colleague
of Agent Morgan's.
262
00:25:34,533 --> 00:25:37,170
And I'm here to ask you a
few questions this morning.
263
00:25:42,106 --> 00:25:44,144
- All right, what is this place?
264
00:25:47,015 --> 00:25:50,485
- All right, I'm gonna
need you to relax.
265
00:25:50,487 --> 00:25:51,690
Take a few deep breaths.
266
00:25:52,955 --> 00:25:55,257
- It's a little hard
with the hood, and-
267
00:25:55,259 --> 00:25:56,090
- Breathe.
268
00:25:57,532 --> 00:25:58,356
(inhales sharply) Huh,
are you ready to begin?
269
00:26:04,839 --> 00:26:06,303
- Yes.
270
00:26:06,305 --> 00:26:07,563
- State your full name.
271
00:26:09,067 --> 00:26:10,539
- You just said it a moment ago.
272
00:26:10,541 --> 00:26:12,139
- Don't make him repeat himself.
273
00:26:13,645 --> 00:26:15,615
- [Dwyer] Again,
state your full name.
274
00:26:16,975 --> 00:26:18,813
- Ford Joseph Strauss.
275
00:26:18,815 --> 00:26:21,984
- State of birth.
- Pennsylvania.
276
00:26:24,690 --> 00:26:26,422
- Answer each of the
following questions
277
00:26:26,424 --> 00:26:28,320
with only a yes or a no.
278
00:26:29,530 --> 00:26:31,464
Are you connected to
or pledge allegiance
279
00:26:31,466 --> 00:26:33,664
to the beliefs of
the communist party
280
00:26:33,666 --> 00:26:36,869
or organizations within
the communist party?
281
00:26:36,871 --> 00:26:37,703
- No.
282
00:26:38,800 --> 00:26:40,296
- Are you a member or have ties
283
00:26:40,298 --> 00:26:42,708
to extremist groups
or organizations
284
00:26:43,774 --> 00:26:45,909
with desire to
overthrow or challenge
285
00:26:45,911 --> 00:26:48,409
the sovereignty of the
United States government?
286
00:26:48,411 --> 00:26:49,242
- [Ford] No.
287
00:26:51,544 --> 00:26:54,844
- [Dwyer] Do you have any
debt or financial obligations?
288
00:26:54,846 --> 00:26:55,853
- [Ford] No.
289
00:26:57,522 --> 00:27:00,121
- Do you use drugs or alcohol?
290
00:27:02,958 --> 00:27:05,021
- Socially, but
only really only on-
291
00:27:05,023 --> 00:27:07,856
- [Dwyer] Yes or no?
292
00:27:07,858 --> 00:27:08,701
- Yes.
293
00:27:09,961 --> 00:27:10,802
- [Dwyer] Both?
294
00:27:13,765 --> 00:27:14,597
- Yes.
295
00:27:18,669 --> 00:27:22,113
- Do you consider yourself
reliable and trustworthy?
296
00:27:22,115 --> 00:27:23,144
- I do, yes.
297
00:27:24,514 --> 00:27:27,247
(dramatic music)
298
00:27:34,251 --> 00:27:35,585
- I have one more question.
299
00:27:41,896 --> 00:27:44,066
Do you trust Agent Morgan?
300
00:27:49,177 --> 00:27:51,169
- What?
- I said,
301
00:27:51,171 --> 00:27:54,378
do you trust Agent
Galvin Morgan?
302
00:27:54,380 --> 00:27:57,376
(suspenseful music)
303
00:27:59,780 --> 00:28:02,447
(Dwyer laughing)
304
00:28:06,151 --> 00:28:07,419
- [Townsend] That's a joke.
305
00:28:08,692 --> 00:28:10,059
- You're good to go, doc.
306
00:28:12,366 --> 00:28:13,826
Ah, pleasure meeting you.
307
00:28:13,828 --> 00:28:15,292
- Yeah, you as well.
308
00:28:15,294 --> 00:28:17,002
- All right, open
up your arm there.
309
00:28:17,004 --> 00:28:17,836
- Yeah.
310
00:28:19,265 --> 00:28:21,136
- [Dwyer] Thank
you, Dr. Strauss.
311
00:28:27,808 --> 00:28:30,541
(paper rustling)
312
00:28:32,919 --> 00:28:35,719
- It's your consulting in
confidentiality agreement.
313
00:28:35,721 --> 00:28:37,581
It's just procedural,
we all sign in.
314
00:28:40,955 --> 00:28:43,595
- [Ford] Well, what's it say?
315
00:28:43,597 --> 00:28:45,424
- To keep your
fucking mouth shut.
316
00:28:48,831 --> 00:28:52,437
- Oh, you, you mean my, my work,
317
00:28:52,439 --> 00:28:53,905
it's gonna be my research.
318
00:28:53,907 --> 00:28:57,040
- About us, not to talk
about us, ever, that's all.
319
00:28:58,079 --> 00:28:58,910
Go ahead.
320
00:29:25,098 --> 00:29:26,531
That enough to keep you busy?
321
00:29:28,435 --> 00:29:30,733
- It's enough to drug
the whole fucking state.
322
00:29:31,973 --> 00:29:34,809
Are, ah, we gonna be okay here?
323
00:29:34,811 --> 00:29:36,079
- [Dwyer] We got it handled.
324
00:29:38,844 --> 00:29:39,676
- Wow.
325
00:29:41,246 --> 00:29:42,520
- [Narrator] Millions of dollars
326
00:29:42,522 --> 00:29:44,414
would be spent on LSD research
327
00:29:44,416 --> 00:29:46,725
at universities
throughout the country.
328
00:29:46,727 --> 00:29:48,727
And word would begin
to spread on campus
329
00:29:48,729 --> 00:29:51,458
about this so-called
mind-blowing drug.
330
00:29:51,460 --> 00:29:54,895
And suddenly there was the
counterculture of the '60s.
331
00:29:54,897 --> 00:29:57,799
- I give the CIA a total credit
332
00:29:57,801 --> 00:29:59,902
for sponsoring and initiating
333
00:29:59,904 --> 00:30:02,069
the entire
consciousness movement,
334
00:30:02,071 --> 00:30:05,304
counterculture
events of the 1960s.
335
00:30:05,306 --> 00:30:09,140
The CIA funded and
supported and encouraged
336
00:30:09,142 --> 00:30:10,548
hundreds of young psychiatrists
337
00:30:10,550 --> 00:30:12,615
to experiment with this drug.
338
00:30:12,617 --> 00:30:15,778
(slow dramatic music)
339
00:30:34,365 --> 00:30:36,265
- [Nurse Irwin] Who's that?
340
00:30:36,267 --> 00:30:38,009
- Research assistant.
341
00:30:41,680 --> 00:30:43,047
- Should I introduce myself?
342
00:30:46,882 --> 00:30:47,843
- Doesn't talk much.
343
00:30:53,323 --> 00:30:57,930
- First patient, Luther Donovan,
diagnosed schizophrenic.
344
00:30:59,190 --> 00:30:59,965
- Bring him in.
345
00:31:01,293 --> 00:31:05,267
(slow dramatic music continues)
346
00:31:08,837 --> 00:31:10,569
I am Dr. Strauss.
347
00:31:13,414 --> 00:31:14,639
Tell me about yourself.
348
00:31:16,080 --> 00:31:19,017
- [Nurse Irwin] Shelly
Powers, arsonist.
349
00:31:20,211 --> 00:31:21,085
- Show her in.
350
00:31:41,373 --> 00:31:45,538
Shelly, tell me what happened
the night of March 3rd, 1959.
351
00:31:47,205 --> 00:31:48,409
- My parents died.
352
00:31:50,817 --> 00:31:52,248
- [Ford] And how
did that fire start?
353
00:31:54,888 --> 00:31:58,251
- Doctor, patient
nine, Desmond Wallace.
354
00:31:58,253 --> 00:32:00,790
- Hello, Mr. Wallace,
I'm Dr. Strauss.
355
00:32:00,792 --> 00:32:02,561
Tell me about your addiction.
356
00:32:02,563 --> 00:32:04,257
I like Wallace and Shelly.
357
00:32:04,259 --> 00:32:06,097
Let's see what the
afternoon brings.
358
00:32:08,468 --> 00:32:09,298
- Keep moving.
359
00:32:10,833 --> 00:32:12,335
- Who is that?
360
00:32:12,337 --> 00:32:14,897
- Laurence Stanley, he was
transferred in this morning.
361
00:32:15,941 --> 00:32:18,775
- Arrest?
- It was non-voluntary.
362
00:32:18,777 --> 00:32:21,178
- Schedule her in.
- Him.
363
00:32:24,077 --> 00:32:26,744
(clock ticking)
364
00:32:31,624 --> 00:32:33,091
- Why were you arrested?
365
00:32:36,090 --> 00:32:37,128
- [Laura] Look at me.
366
00:32:38,727 --> 00:32:39,559
- I am.
367
00:32:41,028 --> 00:32:42,199
- Then why ask?
368
00:32:43,365 --> 00:32:44,828
- [Ford] It's my job
to ask questions.
369
00:32:47,038 --> 00:32:48,766
- Doesn't sound
like much of a job.
370
00:32:49,739 --> 00:32:50,537
- It can be.
371
00:32:54,945 --> 00:32:56,875
- [Laura] You have a cigarette?
372
00:32:56,877 --> 00:32:57,676
- I do.
373
00:33:00,016 --> 00:33:01,482
- [Laura] Well, can I have one?
374
00:33:03,986 --> 00:33:04,980
- Don't see why not.
375
00:33:15,826 --> 00:33:17,663
- [Laura] How long
do I have to be here?
376
00:33:18,529 --> 00:33:19,995
- [Ford] Until you're healthy.
377
00:33:21,608 --> 00:33:23,075
- You think I'm sick?
378
00:33:26,075 --> 00:33:27,310
- I don't know, Laurence.
379
00:33:30,816 --> 00:33:32,117
Did I say something wrong?
380
00:33:37,953 --> 00:33:38,783
- It's Laura.
381
00:33:40,685 --> 00:33:45,460
- Laura, I'm running
a drug study.
382
00:33:46,799 --> 00:33:49,560
- So you wanna drug me up and?
383
00:33:49,562 --> 00:33:51,833
- [Ford] Help you
re-find yourself.
384
00:33:51,835 --> 00:33:54,403
(solemn music)
385
00:33:56,603 --> 00:33:57,676
- [Laura] I'm sorry
to disappoint doctor,
386
00:33:57,678 --> 00:33:59,078
but this is all you'll find.
387
00:34:01,139 --> 00:34:04,314
- Then you'll be released and
at least you'll have some fun.
388
00:34:09,846 --> 00:34:11,449
- I'll do it if I
can be transferred
389
00:34:11,451 --> 00:34:12,987
to the ward with
the other girls.
390
00:34:12,989 --> 00:34:14,390
- That is not an option.
391
00:34:15,454 --> 00:34:20,462
- Nurse, wait outside. Now.
392
00:34:22,163 --> 00:34:25,566
(solemn music continues)
393
00:34:29,509 --> 00:34:30,307
She's right.
394
00:34:31,604 --> 00:34:33,068
But what if I find
you your own room?
395
00:34:39,183 --> 00:34:41,219
- And I want my
cross and my hair.
396
00:34:45,225 --> 00:34:48,457
- Good, look forward to be
working with you, Laura.
397
00:34:52,063 --> 00:34:53,726
Send in the next
patient, please.
398
00:34:56,770 --> 00:34:58,769
- I have Mr. Mercer for you.
399
00:34:58,771 --> 00:34:59,963
- Good afternoon, Brian.
400
00:35:01,807 --> 00:35:05,210
(solemn music continues)
401
00:35:19,056 --> 00:35:20,588
You ready to try something new?
402
00:35:23,753 --> 00:35:26,088
Gender dysphoria and addiction.
403
00:35:34,400 --> 00:35:36,175
It's a good spectrum.
404
00:35:39,278 --> 00:35:41,510
Could have guessed you
wouldn't say anything.
405
00:35:55,123 --> 00:35:56,118
- Goodnight, doc.
406
00:35:58,026 --> 00:35:59,022
- Goodnight.
407
00:36:42,600 --> 00:36:46,036
(slow suspenseful music)
408
00:36:57,217 --> 00:36:58,848
(gun clicks)
409
00:36:58,850 --> 00:37:00,652
- [Narrator] The
hallucinogens are drugs
410
00:37:00,654 --> 00:37:03,260
whose primary effects
are on the mind.
411
00:37:03,262 --> 00:37:06,328
So they are frequently
called psychedelic.
412
00:37:06,330 --> 00:37:10,268
They include mescaline
and psilocybin.
413
00:37:10,270 --> 00:37:14,063
The best known is
lysergic acid diethylamide
414
00:37:14,065 --> 00:37:16,935
derived from a fungus
that grows on rye grain.
415
00:37:17,878 --> 00:37:20,102
Pure LSD is very powerful.
416
00:37:20,104 --> 00:37:23,546
One ounce is enough for
300,000 average doses.
417
00:37:24,978 --> 00:37:27,383
Extensive experimentation
has failed to establish
418
00:37:27,385 --> 00:37:31,179
a medical use for LSD,
but study continues,
419
00:37:31,181 --> 00:37:33,557
and the legal supply of
the drug is restricted
420
00:37:33,559 --> 00:37:36,757
for use in these carefully
supervised research settings.
421
00:37:38,156 --> 00:37:42,197
- [LSD] This is where I
have my effect, in the mind.
422
00:37:42,199 --> 00:37:43,996
That seven inches of inner space
423
00:37:43,998 --> 00:37:47,603
between the root of the nose
and the back of the head.
424
00:37:47,605 --> 00:37:50,474
It is, on all accounts,
man's most prized possession.
425
00:37:51,607 --> 00:37:53,609
And in many ways,
his most complicated.
426
00:37:54,871 --> 00:37:56,279
I'm like a depth charge here,
427
00:37:56,281 --> 00:37:58,449
among the brain's
12 billion cells,
428
00:37:59,549 --> 00:38:01,351
but it's one of my
most perplexing secrets
429
00:38:01,353 --> 00:38:03,751
that no one really
knows yet how I work.
430
00:38:04,918 --> 00:38:07,056
Some have suggested that
I affect the midbrain,
431
00:38:07,058 --> 00:38:08,853
the brain's computer,
432
00:38:08,855 --> 00:38:10,462
and prevent it from
regulating signals
433
00:38:10,464 --> 00:38:14,993
from the eyes and the ears
and the other sense organs.
434
00:38:14,995 --> 00:38:18,269
But while there's much
uncertainty about how I work,
435
00:38:18,271 --> 00:38:21,538
there is no uncertainty
about what I can do.
436
00:38:24,103 --> 00:38:27,574
With just a very few micrograms
of me inside the body,
437
00:38:27,576 --> 00:38:29,907
colors, shapes,
smells, textures,
438
00:38:29,909 --> 00:38:32,348
the whole range of
things that can be seen,
439
00:38:32,350 --> 00:38:34,678
heard, smelled,
touched, and tasted
440
00:38:34,680 --> 00:38:36,551
take on incredible distortions
441
00:38:36,553 --> 00:38:38,654
which seem absolutely
and totally real.
442
00:38:40,622 --> 00:38:42,920
With just a few
micrograms of me,
443
00:38:42,922 --> 00:38:45,957
all sorts of hallucinations
are possible.
444
00:38:45,959 --> 00:38:47,460
- [User] I couldn't see
anything except colors.
445
00:38:47,462 --> 00:38:48,696
And I thought, "Well, you know,
446
00:38:48,698 --> 00:38:50,634
this is supposed to be
reality," but it wasn't.
447
00:38:50,636 --> 00:38:54,471
It wasn't anything except just
things that weren't objects.
448
00:38:54,473 --> 00:38:56,197
And after a while you
don't know who you are
449
00:38:56,199 --> 00:38:57,671
and you don't know who
the other person is.
450
00:38:57,673 --> 00:38:59,610
It's happening and
it's happening so fast,
451
00:38:59,612 --> 00:39:03,342
and you can't stop it and
you just can't do anything.
452
00:39:03,344 --> 00:39:04,240
You just have to.
453
00:39:05,678 --> 00:39:06,911
- [LSD] The most dangerous act
454
00:39:06,913 --> 00:39:09,617
can look attractive
and easy to accomplish
455
00:39:09,619 --> 00:39:11,451
because I can make
those sparkling lights
456
00:39:11,453 --> 00:39:13,654
look colorful and inviting,
457
00:39:13,656 --> 00:39:16,356
a moving tapestry which
can beckon and lure
458
00:39:16,358 --> 00:39:18,589
a traveler to join them.
459
00:39:18,591 --> 00:39:21,426
(car horns honking)
460
00:39:21,428 --> 00:39:24,161
(dramatic music)
461
00:39:30,439 --> 00:39:32,067
Well, that's just a rough idea
462
00:39:32,069 --> 00:39:35,573
of what a few
micrograms of me can do.
463
00:39:35,575 --> 00:39:37,008
About the same amount
464
00:39:37,010 --> 00:39:40,210
that you saw in the
point of a pin, remember.
465
00:39:41,387 --> 00:39:43,849
But in spite of my
overwhelming power,
466
00:39:43,851 --> 00:39:45,985
I have yet to kill
anyone from an overdose.
467
00:39:47,350 --> 00:39:50,055
They don't think I'm
physiologically addicting.
468
00:39:51,297 --> 00:39:53,630
And when I'm
swallowed I disappear,
469
00:39:53,632 --> 00:39:56,430
because they haven't yet
perfected a good field test
470
00:39:56,432 --> 00:39:58,162
to detect me inside the body.
471
00:39:59,834 --> 00:40:02,403
Altogether, I'm one
of the most perplexing
472
00:40:02,405 --> 00:40:04,971
and powerful drugs conceivable.
473
00:40:05,869 --> 00:40:08,975
(train horn blaring)
474
00:40:10,378 --> 00:40:13,111
(wind whooshing)
475
00:40:36,241 --> 00:40:38,474
- Day one, initial observation
476
00:40:38,476 --> 00:40:39,940
of patients during
administration
477
00:40:39,942 --> 00:40:42,839
of 400 micrograms of
lysergic acid diethylamide,
478
00:40:42,841 --> 00:40:44,483
without outside interference.
479
00:40:45,714 --> 00:40:47,343
- [Townsend] That's
a heavy dose.
480
00:40:49,452 --> 00:40:50,984
- Might as well jump right in.
481
00:41:00,901 --> 00:41:02,264
(pill crunches)
482
00:41:02,266 --> 00:41:05,427
(gentle bright music)
483
00:41:33,958 --> 00:41:35,798
- What now?
- We wait.
484
00:41:36,994 --> 00:41:41,401
(gentle bright music continues)
485
00:41:41,403 --> 00:41:44,070
(clock ticking)
486
00:41:56,924 --> 00:41:59,657
(Shelly giggles)
487
00:42:07,090 --> 00:42:10,359
(gentle bright music continues)
488
00:42:10,361 --> 00:42:12,669
The effects of the
lysergic acid diethylamide
489
00:42:12,671 --> 00:42:15,134
I'd first seen in subject
two, Shelly Powers.
490
00:42:16,334 --> 00:42:18,605
She exhibits increased
energy and excitement
491
00:42:18,607 --> 00:42:20,308
mixed with minor hallucinations.
492
00:42:20,310 --> 00:42:23,505
- Ah. (panting)
493
00:42:26,944 --> 00:42:30,116
It's so, so fucking hot.
494
00:42:32,621 --> 00:42:34,117
- Subject's pupils are dilated
495
00:42:34,119 --> 00:42:37,189
and she exhibits
extreme perspiration.
496
00:42:38,759 --> 00:42:40,456
She's removed her clothing.
497
00:42:42,930 --> 00:42:44,669
- Subject one is
having a reaction.
498
00:42:46,129 --> 00:42:47,834
- Subject one, Brian Mercer,
499
00:42:47,836 --> 00:42:50,834
shows signs of
hyperreflexia onset
500
00:42:50,836 --> 00:42:53,869
and visual discomfort.
501
00:42:53,871 --> 00:42:57,349
(Brian coughing)
502
00:42:57,351 --> 00:42:59,112
- I should get in there.
- Standby.
503
00:43:00,176 --> 00:43:01,476
Subject is experiencing emesis
504
00:43:01,478 --> 00:43:03,919
of common side effect
with chemical induction.
505
00:43:05,217 --> 00:43:06,424
We'll continue monitoring
with suggestion
506
00:43:06,426 --> 00:43:08,187
of lower dosage
for further trials.
507
00:43:11,724 --> 00:43:14,960
(somber music)
508
00:43:14,962 --> 00:43:17,163
Patient one is
experiencing paranoia
509
00:43:18,628 --> 00:43:22,707
and fear of being watched
by unseen being or beings.
510
00:43:25,438 --> 00:43:28,138
Grab a guard and give him 200
milligrams of chlorpromazine
511
00:43:28,140 --> 00:43:30,140
to reduce the effects.
- Yes, doctor.
512
00:43:30,142 --> 00:43:32,816
- And start an IV
for dehydration.
513
00:43:37,417 --> 00:43:40,417
We'll substitute diamorphine
for the patient moving forward.
514
00:43:46,123 --> 00:43:47,595
Patient three, Laurence Stanley,
515
00:43:47,597 --> 00:43:49,332
is subdued in a fetal position.
516
00:43:49,334 --> 00:43:50,966
His knees to his chest.
517
00:43:52,571 --> 00:43:54,503
- Give us this day
our daily bread.
518
00:43:54,505 --> 00:43:56,032
- [Ford] He mouths words.
519
00:43:56,034 --> 00:43:58,067
- And forgive us our trespasses.
520
00:43:58,069 --> 00:44:00,712
- Can you tell what he's saying?
521
00:44:02,874 --> 00:44:04,412
Is he praying?
522
00:44:04,414 --> 00:44:06,107
(hand banging)
523
00:44:06,109 --> 00:44:07,851
- Fuck you. Fuck you.
524
00:44:09,245 --> 00:44:11,448
What the fuck is this shit?
525
00:44:12,325 --> 00:44:14,693
Give me a hit, man, I'm need it.
526
00:44:16,693 --> 00:44:18,959
What the fuck!
- Patient four,
527
00:44:18,961 --> 00:44:21,062
Desmond Wallace shows
heightened emotions.
528
00:44:22,291 --> 00:44:23,701
He is less affected by the LSD
529
00:44:23,703 --> 00:44:25,929
than the other patients
due to potential buildup
530
00:44:25,931 --> 00:44:27,167
of chemical tolerance.
531
00:44:28,365 --> 00:44:30,671
Recommend alternative
0.7 micrograms,
532
00:44:30,673 --> 00:44:33,170
3-part quinuclidinol benzoate.
533
00:44:33,172 --> 00:44:34,570
- [Townsend] How
long will it last?
534
00:44:36,116 --> 00:44:37,012
- Eight hours.
535
00:44:38,307 --> 00:44:39,784
- [Townsend] Eight hours, woah.
536
00:44:43,017 --> 00:44:48,023
(Desmond banging)
(Desmond shouting)
537
00:45:19,989 --> 00:45:22,189
- [Dr. Miller] The
last person I'd expect.
538
00:45:22,191 --> 00:45:24,922
- I was just grabbing
the, ah, the Mercer file.
539
00:45:24,924 --> 00:45:26,694
Are you moving offices?
540
00:45:26,696 --> 00:45:30,692
- No. No, I'm, um, I'm not.
541
00:45:33,867 --> 00:45:36,003
- Sorry.
- Don't be.
542
00:45:36,005 --> 00:45:36,835
I mean, you played the
game. I could have.
543
00:45:36,837 --> 00:45:37,666
Have a drink with me.
544
00:45:41,845 --> 00:45:43,639
- I really should be-
- No, no, sit.
545
00:45:58,661 --> 00:46:00,722
You're a good man Ford.
546
00:46:07,902 --> 00:46:09,269
But you need to be careful.
547
00:46:12,338 --> 00:46:14,406
- I'm not sure what
you're talking about.
548
00:46:15,816 --> 00:46:19,444
- Politics and science
make the worst of friends.
549
00:46:21,112 --> 00:46:22,480
- I'm just doing my job.
550
00:46:24,985 --> 00:46:26,286
- I know you believe that.
551
00:46:30,396 --> 00:46:31,962
But medicine is business
552
00:46:33,327 --> 00:46:36,829
and in business you always
have to ask yourself
553
00:46:36,831 --> 00:46:39,563
why, why do they pay?
554
00:46:39,565 --> 00:46:43,903
What do they want that has
that much value to them?
555
00:46:43,905 --> 00:46:46,105
- My intentions are good.
556
00:46:46,107 --> 00:46:47,846
- Your intentions
never worried me.
557
00:46:50,317 --> 00:46:51,278
But what do I know?
558
00:46:53,686 --> 00:46:55,645
I'm just an old
man without a job.
559
00:46:58,018 --> 00:47:00,551
- What, what are you suggesting?
560
00:47:05,764 --> 00:47:08,158
- Into whatsoever
houses I enter,
561
00:47:08,160 --> 00:47:09,967
I will enter to help the sick.
562
00:47:11,500 --> 00:47:15,203
I will abstain from
all intentional
wrong-doing and harm,
563
00:47:16,500 --> 00:47:18,905
especially abusing
the body as a man.
564
00:47:18,907 --> 00:47:21,572
- [Ford] Or woman, bond or free.
565
00:47:23,581 --> 00:47:26,676
- Follow it and pray.
566
00:47:30,787 --> 00:47:33,056
(Ford chuckles)
You laugh.
567
00:47:34,354 --> 00:47:36,224
And science can't
explain everything.
568
00:47:37,589 --> 00:47:40,996
Just a continual evolution
without consequence,
569
00:47:40,998 --> 00:47:45,832
but in life, Jesus,
that's all there is.
570
00:47:45,834 --> 00:47:48,236
Action, consequence.
571
00:47:53,106 --> 00:47:54,638
- What if I just don't believe?
572
00:47:59,444 --> 00:48:04,186
- Hmm, then you
haven't yet been lost.
573
00:48:06,825 --> 00:48:09,224
We all need
something to save us.
574
00:48:10,628 --> 00:48:13,624
(suspenseful music)
575
00:48:18,505 --> 00:48:19,795
- I need your notes, doc.
576
00:48:23,369 --> 00:48:25,537
- Where are you
taking all of this?
577
00:48:35,278 --> 00:48:36,119
- Ask Morgan.
578
00:48:38,648 --> 00:48:40,387
- Tell him I'd like
to talk to him.
579
00:48:42,891 --> 00:48:45,354
- You got his number.
580
00:48:45,356 --> 00:48:49,198
(suspenseful music continues)
581
00:48:51,535 --> 00:48:52,366
Call him.
582
00:49:14,891 --> 00:49:18,722
(suspenseful music continues)
583
00:49:19,894 --> 00:49:22,396
(man yelling)
584
00:49:52,829 --> 00:49:56,100
(eerie dramatic music)
585
00:50:23,091 --> 00:50:27,164
(eerie dramatic music continues)
586
00:50:41,071 --> 00:50:44,113
- [Narrator] Other experiments
were not as conventional.
587
00:50:44,115 --> 00:50:46,849
Neurophysicist, Dr. Jose
Delgado was financed
588
00:50:46,851 --> 00:50:48,614
by the office of Naval Research.
589
00:50:50,154 --> 00:50:52,453
In this experiment
the bull is sedated.
590
00:50:54,388 --> 00:50:57,159
Electrodes are
implanted in its brain.
591
00:50:57,161 --> 00:50:59,688
Delgado transmits an
electronic impulse
592
00:50:59,690 --> 00:51:01,561
to the center of
the bull's brain.
593
00:51:05,466 --> 00:51:07,897
Delgado has remote
control of the animal.
594
00:51:10,108 --> 00:51:11,571
Recently released
CIA documents refer
595
00:51:11,573 --> 00:51:15,740
to the feasibility of
remote control of animals,
596
00:51:15,742 --> 00:51:18,378
and that special investigations
will be conducted
597
00:51:18,380 --> 00:51:21,015
toward the application
of selected elements
598
00:51:21,017 --> 00:51:23,154
of these techniques to man.
599
00:51:28,957 --> 00:51:31,558
(fan clanging)
600
00:51:49,474 --> 00:51:53,250
- Dallas, you sees me, Dallas?
601
00:51:54,478 --> 00:51:56,748
Ict see rot, rot, I say.
602
00:52:08,601 --> 00:52:11,433
(German exclaims)
603
00:52:28,314 --> 00:52:31,321
(telephone ringing)
604
00:53:15,195 --> 00:53:18,131
- (sighs) Yeah.
605
00:53:18,133 --> 00:53:20,997
- You called?
- Yeah.
606
00:53:22,632 --> 00:53:24,033
Ford's asking questions.
607
00:53:25,209 --> 00:53:26,673
- [Galvin] Just
keep him focused,
608
00:53:26,675 --> 00:53:29,005
we need the facade to
continue for the funding.
609
00:53:30,783 --> 00:53:32,149
- He wants to see you.
610
00:53:32,151 --> 00:53:33,442
- [Galvin] I'll be
there in a week or two,
611
00:53:33,444 --> 00:53:34,612
very busy here.
612
00:53:34,614 --> 00:53:37,711
Our German is making
some progress.
613
00:53:37,713 --> 00:53:39,349
How are things there?
614
00:53:39,351 --> 00:53:40,181
- We moved in.
615
00:53:44,257 --> 00:53:45,560
Dwyer's at work.
616
00:53:47,724 --> 00:53:50,301
- [Galvin] You'll hear from me.
617
00:54:23,769 --> 00:54:26,535
(camera rattles)
618
00:54:56,463 --> 00:55:00,063
(slow soft dramatic music)
619
00:55:10,843 --> 00:55:14,517
- If I wasn't here,
would you wanna hold it?
620
00:55:16,853 --> 00:55:17,685
- Maybe.
621
00:55:26,457 --> 00:55:27,398
I like you.
622
00:55:29,694 --> 00:55:30,929
- [Ford] Why do you like me?
623
00:55:34,433 --> 00:55:35,263
- You see me.
624
00:55:39,406 --> 00:55:41,038
- Do others not see you?
625
00:55:48,184 --> 00:55:49,211
- They choose not to.
626
00:55:52,220 --> 00:55:53,149
Always so high.
627
00:55:56,323 --> 00:55:57,494
So I make them.
628
00:56:04,597 --> 00:56:06,030
- Shelly, keep your shirt on.
629
00:56:13,738 --> 00:56:15,138
- Do you want me, Dr. Ford?
630
00:56:22,383 --> 00:56:23,982
I want you to fuck me.
631
00:56:28,587 --> 00:56:31,187
(panting) Look at me.
632
00:56:33,732 --> 00:56:34,564
- Nurse.
633
00:56:39,998 --> 00:56:42,231
- Don't make me burn
you, motherfucker.
634
00:56:43,272 --> 00:56:46,334
(suspenseful music)
635
00:57:18,874 --> 00:57:22,810
- Can you get me the
deprivation mask, thank you.
636
00:57:28,581 --> 00:57:29,817
Do you trust me, Brian?
637
00:57:34,951 --> 00:57:36,494
- You can't keep them away.
638
00:57:44,062 --> 00:57:48,836
(panting) You, you
can't keep them away.
639
00:57:55,444 --> 00:57:58,447
- I'm going to help you now.
640
00:57:58,449 --> 00:58:00,243
So I need you to
relax for a moment.
641
00:58:02,052 --> 00:58:02,949
Sh, sh, sh.
642
00:58:07,521 --> 00:58:08,889
Slow your breathing.
643
00:58:13,724 --> 00:58:14,829
There you go.
644
00:58:17,399 --> 00:58:21,869
Now this is just a mask.
645
00:58:23,173 --> 00:58:25,840
(Brian panting)
646
00:58:32,215 --> 00:58:33,045
Can you breathe?
647
00:58:41,594 --> 00:58:43,990
Are you in that field
you've been talking about?
648
00:58:45,758 --> 00:58:48,522
- [Brian] Yes, it's dark.
649
00:58:50,529 --> 00:58:51,360
And cold.
650
00:58:55,404 --> 00:58:56,607
- Is anyone with you?
651
00:59:01,540 --> 00:59:02,536
- No, alone.
652
00:59:04,247 --> 00:59:05,473
- [Ford] Alone?
653
00:59:08,954 --> 00:59:09,785
- No. No.
654
00:59:13,221 --> 00:59:14,053
No.
655
00:59:16,424 --> 00:59:17,254
- What is it?
656
00:59:18,695 --> 00:59:20,895
- [Brian] I, I hear
them, they're coming.
657
00:59:22,301 --> 00:59:24,063
- Who's coming?
- The beasts.
658
00:59:27,430 --> 00:59:28,265
- Leave the field.
- I can't, I can't leave.
659
00:59:29,667 --> 00:59:30,869
- Why not?
660
00:59:30,871 --> 00:59:32,604
- It's locked,
the door's locked.
661
00:59:32,606 --> 00:59:34,035
- [Ford] Then knock.
662
00:59:34,037 --> 00:59:35,745
- They won't answer.
- Try.
663
00:59:37,383 --> 00:59:38,413
- They won't, they
won't let me in,
664
00:59:38,415 --> 00:59:40,442
and they're coming.
- Who?
665
00:59:41,584 --> 00:59:43,220
- Not till I'm a man.
- Brian?
666
00:59:43,222 --> 00:59:45,245
Who won't let you in Brian?
667
00:59:45,247 --> 00:59:47,152
- They're, they're here.
- Who?
668
00:59:48,160 --> 00:59:49,759
- No, no, no!
- Who?
669
00:59:50,625 --> 00:59:52,696
- [Brian] No, no, no, no!
670
00:59:55,234 --> 00:59:59,234
No, stop!
(dramatic music)
671
00:59:59,236 --> 01:00:01,903
(Brian yelling)
672
01:00:12,184 --> 01:00:15,180
(suspenseful music)
673
01:00:41,808 --> 01:00:45,606
(suspenseful music continues)
674
01:01:22,583 --> 01:01:25,415
(camera rattling)
675
01:01:31,724 --> 01:01:32,796
- I need a hit.
676
01:01:34,023 --> 01:01:35,194
I'm dying here.
677
01:01:36,158 --> 01:01:37,559
I'm hurting inside.
678
01:01:41,163 --> 01:01:42,102
- [Ford] You see this?
679
01:01:49,907 --> 01:01:51,379
- Give it to me.
680
01:01:51,381 --> 01:01:52,607
Give it to me now.
681
01:01:57,882 --> 01:01:58,679
- It's empty.
682
01:02:00,853 --> 01:02:02,617
- You fucking with me.
683
01:02:06,155 --> 01:02:07,588
You fucking with me.
684
01:02:07,590 --> 01:02:10,328
- This is all it provides
your life, nothing.
685
01:02:11,501 --> 01:02:13,561
Makes you empty inside.
686
01:02:13,563 --> 01:02:16,739
Makes you meaningless,
meaningless and empty.
687
01:02:16,741 --> 01:02:21,735
(Desmond whimpering)
(Desmond yelling)
688
01:02:26,475 --> 01:02:29,248
- [Desmond] Fucking
with my head.
689
01:02:41,829 --> 01:02:45,061
- You should rest, drink fluids.
690
01:02:45,063 --> 01:02:46,694
- [Ford] What's Laura's status.
691
01:02:46,696 --> 01:02:49,472
- The 500 micrograms of
lysergic acid diethylamide
692
01:02:49,474 --> 01:02:50,940
kicked in about an hour ago.
693
01:02:52,202 --> 01:02:53,500
- [Ford] Then we continue.
694
01:02:53,502 --> 01:02:54,776
Would you hand me
my spare glasses,
695
01:02:54,778 --> 01:02:55,476
they should be in
the top drawer.
696
01:02:55,478 --> 01:02:56,407
- Yes, doctor.
697
01:02:59,580 --> 01:03:00,378
- Thank you.
698
01:03:05,556 --> 01:03:06,788
- [Nurse Irwin] Everything okay?
699
01:03:06,790 --> 01:03:09,282
- It's just a
different prescription.
700
01:03:09,284 --> 01:03:10,790
- [Nurse Irwin] Good.
701
01:03:10,792 --> 01:03:13,795
- Nurse, make sure someone stays
702
01:03:13,797 --> 01:03:15,060
with patient Powers
at all times.
703
01:03:15,062 --> 01:03:17,065
I'll be right in.
- Yes, doctor.
704
01:03:22,532 --> 01:03:25,601
- [Townsend] What
was all that about?
705
01:03:27,745 --> 01:03:31,013
- He's out. Too
much of a liability.
706
01:03:32,409 --> 01:03:34,214
We transfer him
to rehabilitation.
707
01:03:37,885 --> 01:03:39,219
- Talking about the girl.
708
01:03:42,219 --> 01:03:43,718
Why can't you leave her alone?
709
01:03:45,662 --> 01:03:49,196
- Shelly, (sighs) she, ah,
710
01:03:51,160 --> 01:03:52,529
she seems to,
711
01:03:53,972 --> 01:03:56,071
Shelly's actions seem to
be based on a past series
712
01:03:56,073 --> 01:03:58,840
of neglect, based on an
addicted parental structure.
713
01:03:58,842 --> 01:04:02,405
She's ah, she acts
out for attention
714
01:04:02,407 --> 01:04:04,574
and she's after the
result, not the desire.
715
01:04:06,650 --> 01:04:08,116
- She liked your pretty face.
716
01:04:15,818 --> 01:04:19,930
- Well, drugs seem to be
working, at least for these two.
717
01:04:24,127 --> 01:04:25,326
The real mystery.
718
01:04:25,328 --> 01:04:27,564
Was this before you were Laura?
719
01:04:31,644 --> 01:04:34,439
- [Laura] I have
always been Laura.
720
01:04:37,140 --> 01:04:38,744
- [Ford] Always?
721
01:04:38,746 --> 01:04:39,576
- [Laura] Yes.
722
01:04:41,376 --> 01:04:42,480
- What about Laurence?
723
01:04:44,521 --> 01:04:46,550
- Always Laura.
724
01:04:51,529 --> 01:04:52,556
- All right, tell me,
725
01:04:54,491 --> 01:04:56,197
tell me again
about your parents.
726
01:04:58,370 --> 01:04:59,398
- I love them.
727
01:05:01,604 --> 01:05:02,863
They love me.
728
01:05:04,469 --> 01:05:06,471
- Did they ever do
anything to hurt you?
729
01:05:08,338 --> 01:05:12,411
- No. I'm their daughter.
730
01:05:13,508 --> 01:05:15,018
- Then why did you leave home?
731
01:05:17,284 --> 01:05:19,484
- [Laura] So people
would stop judging them.
732
01:05:20,955 --> 01:05:22,322
- Why do people judge them?
733
01:05:28,192 --> 01:05:29,659
- Only God can judge.
734
01:05:30,666 --> 01:05:32,198
- I understand.
735
01:05:32,200 --> 01:05:34,136
And what does God
think about your lying?
736
01:05:37,501 --> 01:05:39,174
- [Laura] That's
between him and me.
737
01:05:40,612 --> 01:05:41,803
- [Ford] What do you think?
738
01:05:43,548 --> 01:05:44,641
- That he forgives.
739
01:05:50,880 --> 01:05:52,484
Our father who art in heaven.
- What's going on?
740
01:05:52,486 --> 01:05:55,656
- [Laura] Hallowed be thy
name, thy kingdom come.
741
01:05:55,658 --> 01:05:58,226
(somber music)
742
01:05:59,721 --> 01:06:01,031
- [Ford] Didn't know
you were coming.
743
01:06:03,096 --> 01:06:05,359
- Should I have called first?
744
01:06:05,361 --> 01:06:06,531
- [Ford] No, it's fine.
745
01:06:08,836 --> 01:06:09,666
- What happened?
746
01:06:12,339 --> 01:06:13,873
- [Ford] One of the
patients turned violent.
747
01:06:13,875 --> 01:06:16,244
- Oh, that's a shame.
748
01:06:20,313 --> 01:06:22,019
This one over here
is interesting.
749
01:06:24,513 --> 01:06:25,946
- Actually, she's the only one
750
01:06:25,948 --> 01:06:27,981
who doesn't seem to be
responding to the treatment.
751
01:06:29,925 --> 01:06:31,257
You should actually take a look
752
01:06:31,259 --> 01:06:33,459
at the progress from
patient Brian Mercer.
753
01:06:34,699 --> 01:06:36,033
- [Galvin] I like this one.
754
01:06:39,000 --> 01:06:40,433
I heard you asked for me.
755
01:06:48,714 --> 01:06:50,377
- (sighs) Yes, I
asked weeks ago.
756
01:06:53,111 --> 01:06:53,974
- Well, I'm here.
757
01:06:58,920 --> 01:07:00,087
- I had some questions
758
01:07:00,089 --> 01:07:02,658
about where my research
is being taken.
759
01:07:02,660 --> 01:07:03,588
- I like questions.
760
01:07:06,194 --> 01:07:09,495
- Agent Galvin, I
wanna be very sure
761
01:07:10,727 --> 01:07:12,661
that we are both on
the same page here.
762
01:07:12,663 --> 01:07:14,770
- [Galvin] Has your
funding been arriving?
763
01:07:14,772 --> 01:07:16,172
It's been coming, the money?
764
01:07:17,605 --> 01:07:20,202
- Yes, but that has nothing to
do with the subject at hand.
765
01:07:20,204 --> 01:07:21,474
- Do your job.
766
01:07:24,714 --> 01:07:25,643
Anything else?
767
01:07:28,410 --> 01:07:29,746
- No.
- Good.
768
01:07:32,548 --> 01:07:33,882
Keep up the good work, doc.
769
01:07:45,032 --> 01:07:48,204
(car engine rumbling)
770
01:08:00,815 --> 01:08:01,679
- You okay?
771
01:08:06,889 --> 01:08:08,257
Lucky it wasn't worse.
772
01:08:09,418 --> 01:08:13,354
- It's not that.
773
01:08:13,356 --> 01:08:14,857
- What is it then?
774
01:08:19,738 --> 01:08:22,238
- I can't figure her out.
775
01:08:25,333 --> 01:08:26,176
- Who?
776
01:08:28,879 --> 01:08:33,876
- Patient, down to three now,
777
01:08:34,609 --> 01:08:37,517
so it's hardly a study.
778
01:08:38,881 --> 01:08:40,690
Stands little chance
of getting published,
779
01:08:40,692 --> 01:08:42,654
but there's this one,
780
01:08:46,928 --> 01:08:48,660
she perplexes me.
781
01:08:50,828 --> 01:08:53,368
It's like the deeper I
look the less I find.
782
01:08:54,772 --> 01:08:58,098
(gentle dramatic music)
783
01:09:00,770 --> 01:09:03,642
- Well, maybe there
isn't anything.
784
01:09:04,915 --> 01:09:09,351
Maybe you're searching so hard
785
01:09:10,450 --> 01:09:12,112
because you want
there to be something,
786
01:09:13,187 --> 01:09:14,851
but there really isn't anything.
787
01:09:21,392 --> 01:09:22,958
- 50% Success rates.
788
01:09:25,235 --> 01:09:29,272
It's nothing, it's
the toss of a coin.
789
01:09:34,637 --> 01:09:37,038
- Then maybe you should stop.
790
01:09:38,111 --> 01:09:39,007
It's okay to stop.
791
01:09:41,544 --> 01:09:42,681
Something isn't right.
792
01:09:45,689 --> 01:09:48,082
(door thuds)
793
01:09:49,453 --> 01:09:51,155
- [Ford] Sorry I'm late.
794
01:09:51,157 --> 01:09:52,886
- How do you feel?
795
01:09:52,888 --> 01:09:56,365
- Like shit. Is
everyone prepped?
796
01:10:00,397 --> 01:10:01,238
Where's Laura?
797
01:10:02,672 --> 01:10:05,341
- [Nurse Irwin] The state came
and took Laurence this morning.
798
01:10:07,912 --> 01:10:09,977
- What you talking about?
799
01:10:09,979 --> 01:10:11,006
- I thought you knew.
800
01:10:12,281 --> 01:10:13,976
- Of course I
didn't fucking know.
801
01:10:28,657 --> 01:10:29,860
- [Townsend] She's gone.
802
01:10:30,802 --> 01:10:31,925
- That can't happen.
803
01:10:31,927 --> 01:10:35,932
- It happened.
- That, I, look, look!
804
01:10:37,376 --> 01:10:40,470
I'm down to two patients,
that is not a fucking study.
805
01:10:40,472 --> 01:10:41,740
- [Townsend] Get some more.
806
01:10:43,279 --> 01:10:46,445
- You, (sighs) this,
we're weeks in,
807
01:10:46,447 --> 01:10:48,346
you can't just
replicate information,
808
01:10:48,348 --> 01:10:49,648
it doesn't work like that.
809
01:10:49,650 --> 01:10:52,212
It, it takes time and I
need her back, come on.
810
01:10:54,521 --> 01:10:56,150
- You're not gonna
see her again.
811
01:11:02,692 --> 01:11:04,059
- What's he doing with her?
812
01:11:10,735 --> 01:11:12,032
Come on, fuck you
with the silence.
813
01:11:12,034 --> 01:11:14,135
Come on, there's gotta
be something, okay?
814
01:11:16,176 --> 01:11:17,072
- There's nothing.
815
01:11:18,675 --> 01:11:19,940
- All right, well I, I guess
816
01:11:19,942 --> 01:11:21,549
I don't like that
answer very much.
817
01:11:22,646 --> 01:11:24,453
- No one needs you to be happy.
818
01:11:27,992 --> 01:11:30,652
- Yes, so what if I'm out too?
819
01:11:30,654 --> 01:11:32,219
- It's not your choice anymore.
820
01:11:35,056 --> 01:11:37,367
That's not an option
anymore for you.
821
01:11:39,003 --> 01:11:44,000
So I suggest you take a moment
822
01:11:46,238 --> 01:11:47,135
and breathe.
823
01:11:49,906 --> 01:11:52,349
And then I'll see
you back in there.
824
01:11:58,516 --> 01:12:00,489
It's time to go to work.
825
01:12:01,518 --> 01:12:04,086
(somber music)
826
01:12:31,516 --> 01:12:34,952
(somber music continues)
827
01:12:57,739 --> 01:13:01,115
(Shelly squeaks)
828
01:13:01,117 --> 01:13:04,520
(somber music continues)
829
01:13:28,737 --> 01:13:31,646
(triumphant music)
830
01:13:36,784 --> 01:13:38,515
- [Narrator] The existence
of these safe houses
831
01:13:38,517 --> 01:13:40,323
was disclosed last year.
832
01:13:40,325 --> 01:13:42,254
Details of what took
place within them
833
01:13:42,256 --> 01:13:43,317
has not been told.
834
01:13:44,793 --> 01:13:47,454
A former CIA official who
worked in the safe houses,
835
01:13:47,456 --> 01:13:50,330
reveals that they were used
not only for drug testing,
836
01:13:50,332 --> 01:13:52,435
but to study sexual behavior
837
01:13:52,437 --> 01:13:55,370
and how it could be used
to manipulate people.
838
01:13:55,372 --> 01:13:56,602
- [Official] We
did quite a study
839
01:13:56,604 --> 01:13:58,667
of prostitutes and
their behavior.
840
01:13:58,669 --> 01:14:00,170
How do you take a woman
841
01:14:00,172 --> 01:14:02,309
who's willing to use her body
to get money out of a guy
842
01:14:02,311 --> 01:14:03,678
to get him to talk about things
843
01:14:03,680 --> 01:14:06,175
which are much more
important, like state secrets?
844
01:14:08,447 --> 01:14:11,279
(camera rattling)
845
01:14:26,136 --> 01:14:27,702
- You ready, Brian?
846
01:14:30,203 --> 01:14:31,035
Okay.
847
01:14:40,952 --> 01:14:43,520
(solemn music)
848
01:14:50,587 --> 01:14:51,594
That's good.
849
01:14:53,623 --> 01:14:54,630
That's good.
850
01:15:02,106 --> 01:15:07,104
(goat bleating)
- Meh.
851
01:15:11,445 --> 01:15:14,881
(solemn music continues)
852
01:15:55,621 --> 01:15:58,793
(soft dramatic music)
853
01:16:28,885 --> 01:16:33,894
- [Ford] Laura, Laura?
854
01:16:36,793 --> 01:16:37,898
Laura! Laura?
855
01:16:44,274 --> 01:16:47,336
(hand banging)
Laura!
856
01:16:51,806 --> 01:16:53,073
Laura!
857
01:16:53,075 --> 01:16:57,082
(soft dramatic music continues)
858
01:17:25,206 --> 01:17:29,213
(soft dramatic music continues)
859
01:17:37,788 --> 01:17:40,554
(dramatic music)
860
01:18:05,585 --> 01:18:08,417
(camera rattling)
861
01:18:52,303 --> 01:18:55,365
(film cans clanking)
862
01:18:57,141 --> 01:18:59,534
(door bangs)
863
01:19:02,203 --> 01:19:05,210
(suspenseful music)
864
01:19:52,891 --> 01:19:55,964
(projector whirring)
865
01:20:01,899 --> 01:20:04,907
(soft eerie music)
866
01:20:30,996 --> 01:20:34,761
(soft eerie music continues)
867
01:21:00,960 --> 01:21:04,659
(soft eerie music continues)
868
01:21:30,990 --> 01:21:34,755
(soft eerie music continues)
869
01:21:39,129 --> 01:21:42,367
(dramatic eerie music)
870
01:22:05,056 --> 01:22:08,129
(projector whirring)
871
01:22:28,782 --> 01:22:31,548
(birds chirping)
872
01:23:09,990 --> 01:23:13,491
(telephone dial whirring)
873
01:23:19,933 --> 01:23:22,995
(phone line ringing)
874
01:23:25,032 --> 01:23:29,742
- [Officer] Police department,
how may I help you?
875
01:23:29,744 --> 01:23:32,477
(dramatic music)
876
01:23:43,990 --> 01:23:47,096
(phone line ringing)
877
01:23:51,226 --> 01:23:52,068
- It's me.
878
01:23:53,201 --> 01:23:54,631
- [CIA Handler] Where
the fuck you been?
879
01:23:55,537 --> 01:23:56,369
- Sarah?
880
01:23:57,334 --> 01:23:59,006
- [CIA Handler] She's fine.
881
01:23:59,008 --> 01:24:01,869
Ford's seen too
much, scrub it all.
882
01:24:04,240 --> 01:24:05,345
- I gotta go.
883
01:24:08,180 --> 01:24:11,780
(dramatic music continues)
884
01:24:26,828 --> 01:24:28,366
- [TV Announcer] The
day was already underway
885
01:24:28,368 --> 01:24:30,662
when the Senate prepared
the subcommittee,
886
01:24:30,664 --> 01:24:33,241
holding hearings on this issue.
887
01:24:34,439 --> 01:24:36,206
The White House
responded rapidly
888
01:24:36,208 --> 01:24:38,437
to the board's recommendations.
889
01:24:38,439 --> 01:24:40,212
Dr. James Killian,
890
01:24:40,214 --> 01:24:42,050
who had just assumed
his new position
891
01:24:42,052 --> 01:24:44,147
as special assistant
to the president.
892
01:24:44,149 --> 01:24:45,679
- And some technology.
893
01:24:45,681 --> 01:24:47,079
- [TV Announcer]
Arranged a meeting
894
01:24:47,081 --> 01:24:50,816
for the first week of
December among the president,
895
01:24:50,818 --> 01:24:52,220
the director of
Central Intelligence,
896
01:24:52,222 --> 01:24:53,393
Mr. Allen Dulles.
897
01:24:54,760 --> 01:24:57,628
- [Nurse Irwin] It's Nurse
Irwin, there's been an incident.
898
01:24:58,800 --> 01:25:00,334
- What happened?
899
01:25:00,336 --> 01:25:01,901
- [Nurse Irwin] There was
a fire in your office.
900
01:25:01,903 --> 01:25:02,996
Everything is gone.
901
01:25:06,568 --> 01:25:08,474
- My files. What about my files?
902
01:25:08,476 --> 01:25:09,876
- [Nurse Irwin] Shelly
escaped from her quarters
903
01:25:09,878 --> 01:25:11,610
shortly after we left.
904
01:25:11,612 --> 01:25:15,507
She doused herself in accelerant
before she lit up the room.
905
01:25:15,509 --> 01:25:16,515
- [Ford] Oh, fuck.
906
01:25:18,589 --> 01:25:19,848
No, it wasn't her.
907
01:25:21,284 --> 01:25:24,120
(monitor beeping)
908
01:25:24,122 --> 01:25:26,690
(somber music)
909
01:25:31,166 --> 01:25:33,926
- [Doctor] Okay.
The moment of truth.
910
01:25:33,928 --> 01:25:35,594
Will you let us know
when you're through?
911
01:25:35,596 --> 01:25:37,096
- Yes.
- All right.
912
01:25:52,919 --> 01:25:53,750
- Shelly?
913
01:25:56,155 --> 01:26:00,356
(somber music continues)
914
01:26:00,358 --> 01:26:01,527
Shelly, it's Dr. Strauss.
915
01:26:03,964 --> 01:26:06,697
(Shelly moaning)
916
01:26:07,704 --> 01:26:08,765
Listen to me.
917
01:26:11,709 --> 01:26:15,068
I know this wasn't you.
918
01:26:16,878 --> 01:26:18,379
And I am so sorry.
919
01:26:21,377 --> 01:26:24,618
(Shelly gasping)
920
01:26:24,620 --> 01:26:25,452
What?
921
01:26:28,891 --> 01:26:30,655
- [Shelly] Cameraman.
922
01:26:38,801 --> 01:26:40,159
- Yeah, cameraman.
923
01:26:43,103 --> 01:26:46,198
(car engine revving)
924
01:27:06,192 --> 01:27:09,265
(suspenseful music)
925
01:27:36,256 --> 01:27:40,087
(suspenseful music continues)
926
01:28:17,031 --> 01:28:19,599
(Ford gasping)
927
01:28:44,453 --> 01:28:45,460
- I'm sorry.
928
01:29:00,571 --> 01:29:04,105
(typewriter keys clacking)
929
01:29:39,343 --> 01:29:40,773
(gun bangs)
930
01:29:40,775 --> 01:29:43,782
(melancholic music)
931
01:29:49,123 --> 01:29:51,955
(woman shrieking)
932
01:30:11,147 --> 01:30:14,978
(melancholic music continues)
933
01:30:17,987 --> 01:30:20,654
(both grunting)
934
01:30:38,039 --> 01:30:40,366
(gun bangs)
935
01:30:47,016 --> 01:30:49,485
(Ford groans)
936
01:30:51,044 --> 01:30:54,853
(melancholic music continues)
937
01:31:05,430 --> 01:31:08,262
(body squelching)
938
01:31:22,548 --> 01:31:26,379
(melancholic music continues)
939
01:31:51,445 --> 01:31:55,243
(melancholic music continues)
940
01:32:25,809 --> 01:32:29,651
(melancholic music continues)
941
01:32:55,938 --> 01:32:59,747
(melancholic music continues)
942
01:33:23,570 --> 01:33:24,536
- [Narrator] And one of those
943
01:33:24,538 --> 01:33:26,642
who took part in these programs.
944
01:33:26,644 --> 01:33:29,704
In 1977, the Senate
subcommittee heard testimony
945
01:33:29,706 --> 01:33:31,007
from many of them,
946
01:33:31,009 --> 01:33:33,809
but the testimony was
not that revealing.
947
01:33:33,811 --> 01:33:35,178
According to one of them,
948
01:33:35,180 --> 01:33:37,542
they agreed amongst
themselves to keep the inquiry
949
01:33:37,544 --> 01:33:40,213
within bounds that would
satisfy the committee.
950
01:33:40,215 --> 01:33:42,822
Former narcotics
officer Charles Siragusa
951
01:33:42,824 --> 01:33:45,350
says that he was asked
to limit his testimony
952
01:33:45,352 --> 01:33:48,056
by the man he reported
to at the CIA.
953
01:33:48,058 --> 01:33:49,530
- He warned me not
to say anything.
954
01:33:49,532 --> 01:33:50,428
- [Interviewer] To
perjure yourself.
955
01:33:50,430 --> 01:33:51,260
- That's right.
956
01:33:52,460 --> 01:33:54,434
Well, either that, I'd
have to perjure myself
957
01:33:54,436 --> 01:33:56,233
or take the fifth amendment.
958
01:33:56,235 --> 01:33:59,507
and I'm not about to take the
fifth amendment for anybody.
959
01:33:59,509 --> 01:34:01,766
- Has mind control
been achieved?
960
01:34:01,768 --> 01:34:05,108
From all of the available
evidence it appears doubtful.
961
01:34:05,110 --> 01:34:08,377
The human will has
prevailed up to this point.
962
01:34:08,379 --> 01:34:11,785
But as we have seen, work
is continuing in this field.
963
01:34:11,787 --> 01:34:14,784
Work that we still don't
know very much about.
964
01:34:14,786 --> 01:34:16,052
How deeply are the Russians
965
01:34:16,054 --> 01:34:18,622
and other dictatorships
into all of this?
966
01:34:18,624 --> 01:34:20,257
We really can't say,
967
01:34:20,259 --> 01:34:24,156
and the CIA is reluctant to
give out information about it.
968
01:34:24,158 --> 01:34:25,932
But the basic question remains.
969
01:34:25,934 --> 01:34:28,836
What place does all of this
have within a democracy?
970
01:34:29,768 --> 01:34:31,763
One final point should be made.
971
01:34:31,765 --> 01:34:35,070
As one of the persons who worked
on these programs told us,
972
01:34:35,072 --> 01:34:36,943
"We have very capable,
conscientious,
973
01:34:36,945 --> 01:34:40,111
and very dedicated scientists
working for our country.
974
01:34:41,351 --> 01:34:43,114
Their work speaks for itself."
975
01:34:44,418 --> 01:34:47,151
(dramatic music)
976
01:35:13,878 --> 01:35:17,478
(dramatic music continues)
977
01:35:39,199 --> 01:35:42,371
(soft dramatic music)
978
01:35:55,786 --> 01:35:58,552
(dramatic music)
979
01:36:26,049 --> 01:36:29,649
(dramatic music continues)
980
01:36:51,908 --> 01:36:54,575
(somber music)
64875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.