All language subtitles for MK.Ultra.2022.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:03,275 (bright music) 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,776 (rousing dramatic music) 3 00:00:21,696 --> 00:00:24,791 (suspenseful music) 4 00:00:29,103 --> 00:00:30,599 - [Interviewer] Did you ever consider 5 00:00:30,601 --> 00:00:32,565 what would've happened if any of these substances 6 00:00:32,567 --> 00:00:34,933 were given to say, unwitting people? 7 00:00:37,737 --> 00:00:38,979 - [Scientist] Oh, I don't remember 8 00:00:38,981 --> 00:00:41,610 having considered that specifically, I. 9 00:00:43,645 --> 00:00:46,180 - [Interviewer] What if you, I trust perhaps 10 00:00:46,182 --> 00:00:47,352 you've thought about it. 11 00:00:48,649 --> 00:00:49,821 - Well, I haven't worried about it. 12 00:00:49,823 --> 00:00:52,785 I, your question again, 13 00:00:52,787 --> 00:00:55,591 what would I have thought had I known that? 14 00:00:57,023 --> 00:00:57,995 - [Interviewer] Any of these substances would be. 15 00:00:57,997 --> 00:00:59,463 - Would've been given to? 16 00:01:00,694 --> 00:01:02,466 - [Interviewer] Unwitting persons. 17 00:01:02,468 --> 00:01:06,705 - You mean a hostile agent of another government? 18 00:01:06,707 --> 00:01:09,405 - No, I mean, test. - I mean, that's probably what I had in mind. 19 00:01:09,407 --> 00:01:10,567 - [Interviewer] I mean testing it out 20 00:01:10,569 --> 00:01:11,574 on an American citizen. 21 00:01:12,548 --> 00:01:14,381 (dramatic music) 22 00:01:14,383 --> 00:01:15,215 - I. 23 00:01:20,355 --> 00:01:25,321 I guess I must seem very, very cold-blooded about this, 24 00:01:25,323 --> 00:01:29,094 but I don't recall ever having been 25 00:01:29,096 --> 00:01:33,090 very much preoccupied with that issue. 26 00:01:41,777 --> 00:01:45,344 (dramatic music continues) 27 00:02:04,827 --> 00:02:08,092 - [Narrator] But many drugs were tested in this way. 28 00:02:08,094 --> 00:02:11,070 A decision was made at the highest levels of the CIA 29 00:02:11,072 --> 00:02:13,741 to do testing on unwitting Americans. 30 00:02:13,743 --> 00:02:15,803 As one CIA document says, 31 00:02:15,805 --> 00:02:19,610 "Such testing would be operationally realistic." 32 00:02:19,612 --> 00:02:23,117 A former CIA official who worked on these programs describes 33 00:02:23,119 --> 00:02:26,449 for the first time how the decision was made. 34 00:02:26,451 --> 00:02:28,980 He did not wish to be filmed or recorded. 35 00:02:28,982 --> 00:02:32,392 Thus, his remarks are read by someone else. 36 00:02:32,394 --> 00:02:34,520 - [CIA Agent] I think every last one of us felt sorry 37 00:02:34,522 --> 00:02:36,830 to attempt this kind of thing. 38 00:02:36,832 --> 00:02:39,231 We knew we were crossing a line. 39 00:02:39,233 --> 00:02:41,395 Every decent kid knows he shouldn't steal, 40 00:02:41,397 --> 00:02:43,433 but he does it sometimes. 41 00:02:43,435 --> 00:02:45,839 We knew damn well we didn't want anyone else 42 00:02:45,841 --> 00:02:47,340 to know what we were doing. 43 00:02:48,838 --> 00:02:53,247 (dramatic music continues) (typewriter keys clacking) 44 00:03:11,496 --> 00:03:16,501 (gentle suspenseful music) (birds chirping) 45 00:03:43,524 --> 00:03:46,696 (electricity buzzing) 46 00:03:51,271 --> 00:03:55,705 (gentle suspenseful music continues) 47 00:04:16,194 --> 00:04:19,366 (electricity buzzing) 48 00:04:21,033 --> 00:04:23,865 (water splashing) 49 00:04:35,311 --> 00:04:37,978 (clock ticking) 50 00:05:04,637 --> 00:05:07,177 (knuckles rapping) 51 00:05:07,179 --> 00:05:08,008 - [Rose] Come to bed. 52 00:05:09,985 --> 00:05:11,242 - [Ford] I'll be in soon. 53 00:05:12,386 --> 00:05:15,884 - They're gonna approve the funding. Come. 54 00:05:19,487 --> 00:05:22,154 (Ford coughing) 55 00:05:32,875 --> 00:05:36,300 (soft suspenseful music) 56 00:05:54,724 --> 00:05:56,119 - [Ford] This study aims to provide 57 00:05:56,121 --> 00:05:57,997 a chemical enhancement of such memories 58 00:05:57,999 --> 00:05:59,331 as to allow the subject 59 00:05:59,333 --> 00:06:02,365 to replay the role-defining moments 60 00:06:02,367 --> 00:06:03,930 and physicians such as myself, 61 00:06:03,932 --> 00:06:06,665 a path towards reconstruction of the events 62 00:06:06,667 --> 00:06:08,202 with a variable outcome. 63 00:06:08,204 --> 00:06:10,606 - [Dr Miller] Given the current success rates that we're seeing 64 00:06:10,608 --> 00:06:12,809 with the electroconvulsive therapy, 65 00:06:14,074 --> 00:06:16,813 what would be the reasoning at this time 66 00:06:16,815 --> 00:06:21,180 that the board would consider diverting precious funds 67 00:06:21,182 --> 00:06:24,584 to explore a path, which in my professional opinion, 68 00:06:24,586 --> 00:06:25,591 is already working? 69 00:06:26,690 --> 00:06:28,820 - We're treating trauma, using trauma. 70 00:06:28,822 --> 00:06:30,629 - I'm painting a picture here. 71 00:06:33,299 --> 00:06:36,399 Like I said, Dr. Strauss here 72 00:06:36,401 --> 00:06:38,571 is looking for taxpayer funding 73 00:06:39,737 --> 00:06:42,734 to test psychedelic drugs on patients 74 00:06:42,736 --> 00:06:44,478 to alter people's minds. 75 00:06:48,209 --> 00:06:50,481 - [Senator Mathis] Motion for funding is denied. 76 00:06:50,483 --> 00:06:52,310 Dr. Strauss, thank you for your time. 77 00:07:09,069 --> 00:07:11,736 (clock ticking) 78 00:07:30,250 --> 00:07:34,726 - They were looking for fundamental information 79 00:07:36,493 --> 00:07:38,530 on compounds that were, 80 00:07:38,532 --> 00:07:41,568 that would be capable of causing changes 81 00:07:44,637 --> 00:07:47,970 in behavior, changes in mental attitude. 82 00:07:50,741 --> 00:07:51,971 - [Narrator] The decision was made 83 00:07:51,973 --> 00:07:54,439 to do testing on unwitting victims. 84 00:07:54,441 --> 00:07:57,449 It was decided they should be on the fringes of society 85 00:07:57,451 --> 00:07:59,651 because they were most vulnerable. 86 00:07:59,653 --> 00:08:01,181 - [Reporter] It was the borderline underworld, 87 00:08:01,183 --> 00:08:04,421 prostitutes, drug addicts, and other small-timers 88 00:08:04,423 --> 00:08:05,656 that would be powerless to seek 89 00:08:05,658 --> 00:08:07,825 any kind of revenge in case they found out. 90 00:08:08,788 --> 00:08:11,455 (woman moaning) 91 00:08:17,599 --> 00:08:19,698 (knuckles rapping) 92 00:08:19,700 --> 00:08:22,543 (woman chuckling) 93 00:08:32,713 --> 00:08:35,616 (door banging) 94 00:08:35,618 --> 00:08:39,054 (soft melancholic music) 95 00:09:01,346 --> 00:09:04,178 (Galvin whistles) 96 00:09:06,212 --> 00:09:10,481 (soft melancholic music continues) 97 00:09:40,178 --> 00:09:42,154 - [Galvin] We're out of time. 98 00:09:42,156 --> 00:09:45,455 (thunder rumbling) 99 00:09:45,457 --> 00:09:48,453 (soft solemn music) 100 00:09:56,934 --> 00:09:58,468 - [CIA Handler] We had the board denying 101 00:09:58,470 --> 00:09:59,640 Ford's funding today. 102 00:10:00,737 --> 00:10:02,005 It's time to recruit him. 103 00:10:03,740 --> 00:10:05,338 About that subject that escaped, 104 00:10:06,748 --> 00:10:09,812 make sure Townsend gets him before anybody sees him. 105 00:10:09,814 --> 00:10:11,212 I don't wanna have to call Langley. 106 00:10:13,178 --> 00:10:16,250 - Don't, no reason to worry 'em. 107 00:10:17,720 --> 00:10:19,385 You'll hear from me. 108 00:10:24,364 --> 00:10:27,800 (Galvin inhales sharply) 109 00:10:35,266 --> 00:10:37,238 - [Ford] Uh, sorry to keep you. 110 00:10:40,214 --> 00:10:41,011 Right, Brian. 111 00:10:43,142 --> 00:10:43,948 - [Margret Mercer] How is he? 112 00:10:45,985 --> 00:10:48,611 - Nurse, would you and Brian excuse us for a moment? 113 00:10:48,613 --> 00:10:49,986 - [Nurse Irwin] Of course, doctor. - Thank you. 114 00:10:49,988 --> 00:10:52,616 - Come on, Brian, let's get you to your room. 115 00:11:00,434 --> 00:11:02,698 - Kevin, it's Kevin, right, and? 116 00:11:02,700 --> 00:11:03,899 - Margaret. - And Margaret, 117 00:11:03,901 --> 00:11:08,066 Kevin and Margaret, um, like I said, 118 00:11:08,068 --> 00:11:10,774 Brian is a very strong young man 119 00:11:10,776 --> 00:11:13,437 and disabilities won't change that. 120 00:11:13,439 --> 00:11:14,847 - [Kevin Mercer] Is he still a pig butcher? 121 00:11:16,714 --> 00:11:18,279 It's a simple question, doctor. 122 00:11:19,277 --> 00:11:21,887 He killed eight of my cattle. 123 00:11:21,889 --> 00:11:25,553 Now you fix him or you keep him, ain't that right? 124 00:11:25,555 --> 00:11:26,386 - All right. 125 00:11:29,727 --> 00:11:31,523 This is Dr. Miller's contact. 126 00:11:33,158 --> 00:11:34,559 He's highly regarded. 127 00:11:36,401 --> 00:11:37,232 Like I say, 128 00:11:40,069 --> 00:11:42,707 a strong young man there in Brian, 129 00:11:42,709 --> 00:11:45,278 all he needs is patience and care. 130 00:11:45,280 --> 00:11:46,877 As far as your refund, 131 00:11:46,879 --> 00:11:48,980 feel free to take that up with the state. 132 00:11:48,982 --> 00:11:51,878 Nurse, could you show the Mercers out, thank you. 133 00:11:51,880 --> 00:11:53,017 - [Nurse] Sure, doctor. 134 00:12:17,069 --> 00:12:17,910 - Get in the car. 135 00:12:22,283 --> 00:12:23,443 I wasn't asking. 136 00:12:35,055 --> 00:12:38,458 (soft slow solemn music) 137 00:12:39,993 --> 00:12:42,759 (sirens wailing) 138 00:13:00,486 --> 00:13:01,448 It's gone to shit. 139 00:13:04,991 --> 00:13:08,389 But this shit reminds me of why we do what we do. 140 00:13:14,098 --> 00:13:16,197 Gives us a reason to get up in the morning. 141 00:13:16,199 --> 00:13:20,071 Reason to iron your suit, shine your shoes. 142 00:13:22,410 --> 00:13:23,437 Gives us men meaning. 143 00:13:26,846 --> 00:13:29,580 You understand that, don't you, Ford? 144 00:13:29,582 --> 00:13:32,743 (soft dramatic music) 145 00:13:36,358 --> 00:13:38,183 You're a Kraut, Strauss? 146 00:13:38,185 --> 00:13:39,717 Strauss is a Kraut name, right? 147 00:13:43,692 --> 00:13:44,524 - No. 148 00:13:45,533 --> 00:13:47,593 - [Galvin] Ah, that's too bad. 149 00:13:49,636 --> 00:13:51,194 'Cause then you'd understand. 150 00:13:51,196 --> 00:13:52,103 - Understand what? 151 00:13:53,269 --> 00:13:55,706 - Understand that if we turn our eyes away 152 00:13:55,708 --> 00:13:58,736 for even a moment, one moment, 153 00:14:00,679 --> 00:14:03,213 filth will overcome us. 154 00:14:08,416 --> 00:14:10,824 - What does any of this have to do with me? 155 00:14:10,826 --> 00:14:13,520 - Because I'm gonna fund your research, Dr. Ford. 156 00:14:20,034 --> 00:14:22,766 - Why would the Bureau of Narcotics fund research 157 00:14:22,768 --> 00:14:24,298 into psychological psychedelia? 158 00:14:24,300 --> 00:14:26,434 - [Galvin] Because I'm a company man first. 159 00:14:28,475 --> 00:14:29,305 - What company? 160 00:14:32,943 --> 00:14:34,712 - The potential that you have 161 00:14:34,714 --> 00:14:38,248 to accomplish here is singular. 162 00:14:39,644 --> 00:14:41,647 To push the boundaries of science, 163 00:14:42,791 --> 00:14:44,419 with the full support of the government. 164 00:14:45,954 --> 00:14:47,587 - And in exchange? 165 00:14:52,027 --> 00:14:53,131 - The chance to learn. 166 00:14:56,398 --> 00:14:58,763 With access to your research, your patients, 167 00:15:01,943 --> 00:15:04,802 maybe even a chance to help fix the broken, hm? 168 00:15:21,688 --> 00:15:26,692 Ford, look forward to hearing from you soon. 169 00:15:32,373 --> 00:15:33,204 Understand? 170 00:15:39,039 --> 00:15:39,870 That's good. 171 00:15:50,958 --> 00:15:52,286 - [TV Reporter] In the Guatemalan foothills 172 00:15:52,288 --> 00:15:54,290 there's a mysterious training depot, 173 00:15:54,292 --> 00:15:56,753 where some of the raiders may have been based. 174 00:15:56,755 --> 00:15:58,557 The government there denies that Cubans 175 00:15:58,559 --> 00:16:00,294 are among the soldiers being instructed, 176 00:16:00,296 --> 00:16:02,364 but observers have said otherwise. 177 00:16:02,366 --> 00:16:04,597 Professional soldiers are among the teachers 178 00:16:04,599 --> 00:16:08,569 and once trained, a man can seriously disappear. 179 00:16:08,571 --> 00:16:11,303 Guatemala has held no briefs with the Castro regime, 180 00:16:11,305 --> 00:16:12,573 and has aided the rebels. 181 00:16:17,350 --> 00:16:20,213 In Cuba itself, the people have been exhorted by Castro 182 00:16:20,215 --> 00:16:22,020 to push back the invaders. 183 00:16:22,022 --> 00:16:24,848 And 300,000 militia men have mobilized. 184 00:16:24,850 --> 00:16:27,286 The invasion was successful in its early hours 185 00:16:27,288 --> 00:16:28,789 with Castro of course blaming- 186 00:16:28,791 --> 00:16:29,623 - Ford? 187 00:16:32,590 --> 00:16:34,892 Sweetheart, I picked up dinner. 188 00:16:38,837 --> 00:16:40,606 Are you in your office? 189 00:16:40,608 --> 00:16:41,833 I brought us supper. 190 00:16:43,537 --> 00:16:44,735 - [TV Announcer] Denies that Cubans 191 00:16:44,737 --> 00:16:46,373 are among the soldiers being instructed, 192 00:16:46,375 --> 00:16:48,911 but observers have said otherwise. 193 00:16:48,913 --> 00:16:50,083 - [Rose] What can I do? 194 00:16:52,180 --> 00:16:53,284 - I told you, nothing. 195 00:16:56,722 --> 00:16:57,882 - [Rose] Come. 196 00:17:22,482 --> 00:17:23,314 - Hey. 197 00:17:26,412 --> 00:17:27,752 Hey. (Rose moans) 198 00:17:27,754 --> 00:17:29,853 Hey, hey, hey, hey, hey. 199 00:17:29,855 --> 00:17:32,188 It's not you, okay? 200 00:17:32,190 --> 00:17:33,852 It's not you. - Then what is it? 201 00:17:36,125 --> 00:17:38,621 - I don't, I don't know. 202 00:17:38,623 --> 00:17:40,490 - (sniffs) Is it, is it us? 203 00:17:40,492 --> 00:17:42,927 - No, no, it's not us. 204 00:17:44,663 --> 00:17:46,400 - Then is it me? Because I can't- 205 00:17:46,402 --> 00:17:50,506 - No, of course, of course not, no. 206 00:17:54,507 --> 00:17:56,006 Something happened today. 207 00:17:57,550 --> 00:17:58,382 - What? 208 00:18:01,483 --> 00:18:03,387 - After they passed, I got an offer. 209 00:18:04,888 --> 00:18:05,719 - By who? 210 00:18:07,222 --> 00:18:08,887 - (groans) It's federal. 211 00:18:10,462 --> 00:18:12,963 - Federal, why I thought that's what you always wanted. 212 00:18:12,965 --> 00:18:16,395 - Yeah, but this is different, 213 00:18:16,397 --> 00:18:19,832 they want control, access. 214 00:18:24,442 --> 00:18:26,909 (sighs) I can't figure out what to make of 'em. 215 00:18:26,911 --> 00:18:30,407 - [Rose] Who? 216 00:18:30,409 --> 00:18:32,476 - I don't know. 217 00:18:32,478 --> 00:18:35,815 (gentle dramatic music) 218 00:19:01,740 --> 00:19:05,911 (gentle dramatic music continues) 219 00:19:38,214 --> 00:19:39,780 - Come on, wake up. 220 00:19:42,680 --> 00:19:47,660 There you go. (groans) 221 00:19:47,662 --> 00:19:48,723 There you go. 222 00:19:50,928 --> 00:19:51,759 Thank you. 223 00:19:55,532 --> 00:19:58,964 Won't you get in, get in, watch your head. 224 00:20:00,367 --> 00:20:01,941 There you go. 225 00:20:01,943 --> 00:20:06,103 (gentle dramatic music continues) 226 00:20:23,522 --> 00:20:26,665 - Nurse Irwin? 227 00:20:26,667 --> 00:20:27,663 Nurse Irwin. 228 00:20:31,973 --> 00:20:36,168 (gentle dramatic music continues) 229 00:20:36,170 --> 00:20:36,969 Nurse? 230 00:20:41,981 --> 00:20:43,140 Nurse, what are you? 231 00:20:48,684 --> 00:20:51,214 What in the hell do you think you're doing? 232 00:20:51,216 --> 00:20:54,222 - [Nurse] The patient is prepped for the leukotomy. 233 00:20:54,224 --> 00:20:55,152 - Thank you, nurse. 234 00:20:57,465 --> 00:21:00,399 - Un-prep him, you're not lobotomizing my fucking patient. 235 00:21:00,401 --> 00:21:03,369 - Mr. Mercer is no longer your patient, Dr. Strauss. 236 00:21:04,463 --> 00:21:05,305 Step aside. 237 00:21:07,104 --> 00:21:08,000 - The hell I will. 238 00:21:12,311 --> 00:21:15,007 - You gotta be careful, Dr. Strauss. 239 00:21:16,279 --> 00:21:19,451 (slow dramatic music) 240 00:21:33,835 --> 00:21:36,930 (phone line ringing) 241 00:21:48,746 --> 00:21:50,675 - [Galvin On Phone] It's me. - Yes, okay, I'll do it, 242 00:21:50,677 --> 00:21:52,785 but I need a favor, right now. 243 00:21:52,787 --> 00:21:54,051 (saw whirring) 244 00:21:54,053 --> 00:21:56,647 (telephone ringing) 245 00:21:56,649 --> 00:21:59,788 (slow dramatic music) 246 00:22:07,000 --> 00:22:08,266 (telephone ringing) 247 00:22:08,268 --> 00:22:11,129 - Will you fucking get that, please? 248 00:22:14,974 --> 00:22:15,898 - It's for you. 249 00:22:15,900 --> 00:22:17,370 - [Dr. Miller] For fuck sake. 250 00:22:17,372 --> 00:22:19,307 (dramatic music) 251 00:22:19,309 --> 00:22:22,382 (train horn blaring) 252 00:22:29,022 --> 00:22:32,524 (slow suspenseful music) 253 00:23:01,955 --> 00:23:04,523 (gentle music) 254 00:23:31,678 --> 00:23:35,114 (gentle music continues) 255 00:24:01,807 --> 00:24:05,243 (gentle music continues) 256 00:24:40,916 --> 00:24:42,614 - Um, I have to be work at some point, 257 00:24:42,616 --> 00:24:46,119 so how long you? 258 00:25:04,274 --> 00:25:05,072 What's this? 259 00:25:09,908 --> 00:25:12,915 (suspenseful music) 260 00:25:29,867 --> 00:25:32,195 - [Dwyer] Hello, Dr. Strauss, I'm Agent Dwyer. 261 00:25:32,197 --> 00:25:34,531 I'm a colleague of Agent Morgan's. 262 00:25:34,533 --> 00:25:37,170 And I'm here to ask you a few questions this morning. 263 00:25:42,106 --> 00:25:44,144 - All right, what is this place? 264 00:25:47,015 --> 00:25:50,485 - All right, I'm gonna need you to relax. 265 00:25:50,487 --> 00:25:51,690 Take a few deep breaths. 266 00:25:52,955 --> 00:25:55,257 - It's a little hard with the hood, and- 267 00:25:55,259 --> 00:25:56,090 - Breathe. 268 00:25:57,532 --> 00:25:58,356 (inhales sharply) Huh, are you ready to begin? 269 00:26:04,839 --> 00:26:06,303 - Yes. 270 00:26:06,305 --> 00:26:07,563 - State your full name. 271 00:26:09,067 --> 00:26:10,539 - You just said it a moment ago. 272 00:26:10,541 --> 00:26:12,139 - Don't make him repeat himself. 273 00:26:13,645 --> 00:26:15,615 - [Dwyer] Again, state your full name. 274 00:26:16,975 --> 00:26:18,813 - Ford Joseph Strauss. 275 00:26:18,815 --> 00:26:21,984 - State of birth. - Pennsylvania. 276 00:26:24,690 --> 00:26:26,422 - Answer each of the following questions 277 00:26:26,424 --> 00:26:28,320 with only a yes or a no. 278 00:26:29,530 --> 00:26:31,464 Are you connected to or pledge allegiance 279 00:26:31,466 --> 00:26:33,664 to the beliefs of the communist party 280 00:26:33,666 --> 00:26:36,869 or organizations within the communist party? 281 00:26:36,871 --> 00:26:37,703 - No. 282 00:26:38,800 --> 00:26:40,296 - Are you a member or have ties 283 00:26:40,298 --> 00:26:42,708 to extremist groups or organizations 284 00:26:43,774 --> 00:26:45,909 with desire to overthrow or challenge 285 00:26:45,911 --> 00:26:48,409 the sovereignty of the United States government? 286 00:26:48,411 --> 00:26:49,242 - [Ford] No. 287 00:26:51,544 --> 00:26:54,844 - [Dwyer] Do you have any debt or financial obligations? 288 00:26:54,846 --> 00:26:55,853 - [Ford] No. 289 00:26:57,522 --> 00:27:00,121 - Do you use drugs or alcohol? 290 00:27:02,958 --> 00:27:05,021 - Socially, but only really only on- 291 00:27:05,023 --> 00:27:07,856 - [Dwyer] Yes or no? 292 00:27:07,858 --> 00:27:08,701 - Yes. 293 00:27:09,961 --> 00:27:10,802 - [Dwyer] Both? 294 00:27:13,765 --> 00:27:14,597 - Yes. 295 00:27:18,669 --> 00:27:22,113 - Do you consider yourself reliable and trustworthy? 296 00:27:22,115 --> 00:27:23,144 - I do, yes. 297 00:27:24,514 --> 00:27:27,247 (dramatic music) 298 00:27:34,251 --> 00:27:35,585 - I have one more question. 299 00:27:41,896 --> 00:27:44,066 Do you trust Agent Morgan? 300 00:27:49,177 --> 00:27:51,169 - What? - I said, 301 00:27:51,171 --> 00:27:54,378 do you trust Agent Galvin Morgan? 302 00:27:54,380 --> 00:27:57,376 (suspenseful music) 303 00:27:59,780 --> 00:28:02,447 (Dwyer laughing) 304 00:28:06,151 --> 00:28:07,419 - [Townsend] That's a joke. 305 00:28:08,692 --> 00:28:10,059 - You're good to go, doc. 306 00:28:12,366 --> 00:28:13,826 Ah, pleasure meeting you. 307 00:28:13,828 --> 00:28:15,292 - Yeah, you as well. 308 00:28:15,294 --> 00:28:17,002 - All right, open up your arm there. 309 00:28:17,004 --> 00:28:17,836 - Yeah. 310 00:28:19,265 --> 00:28:21,136 - [Dwyer] Thank you, Dr. Strauss. 311 00:28:27,808 --> 00:28:30,541 (paper rustling) 312 00:28:32,919 --> 00:28:35,719 - It's your consulting in confidentiality agreement. 313 00:28:35,721 --> 00:28:37,581 It's just procedural, we all sign in. 314 00:28:40,955 --> 00:28:43,595 - [Ford] Well, what's it say? 315 00:28:43,597 --> 00:28:45,424 - To keep your fucking mouth shut. 316 00:28:48,831 --> 00:28:52,437 - Oh, you, you mean my, my work, 317 00:28:52,439 --> 00:28:53,905 it's gonna be my research. 318 00:28:53,907 --> 00:28:57,040 - About us, not to talk about us, ever, that's all. 319 00:28:58,079 --> 00:28:58,910 Go ahead. 320 00:29:25,098 --> 00:29:26,531 That enough to keep you busy? 321 00:29:28,435 --> 00:29:30,733 - It's enough to drug the whole fucking state. 322 00:29:31,973 --> 00:29:34,809 Are, ah, we gonna be okay here? 323 00:29:34,811 --> 00:29:36,079 - [Dwyer] We got it handled. 324 00:29:38,844 --> 00:29:39,676 - Wow. 325 00:29:41,246 --> 00:29:42,520 - [Narrator] Millions of dollars 326 00:29:42,522 --> 00:29:44,414 would be spent on LSD research 327 00:29:44,416 --> 00:29:46,725 at universities throughout the country. 328 00:29:46,727 --> 00:29:48,727 And word would begin to spread on campus 329 00:29:48,729 --> 00:29:51,458 about this so-called mind-blowing drug. 330 00:29:51,460 --> 00:29:54,895 And suddenly there was the counterculture of the '60s. 331 00:29:54,897 --> 00:29:57,799 - I give the CIA a total credit 332 00:29:57,801 --> 00:29:59,902 for sponsoring and initiating 333 00:29:59,904 --> 00:30:02,069 the entire consciousness movement, 334 00:30:02,071 --> 00:30:05,304 counterculture events of the 1960s. 335 00:30:05,306 --> 00:30:09,140 The CIA funded and supported and encouraged 336 00:30:09,142 --> 00:30:10,548 hundreds of young psychiatrists 337 00:30:10,550 --> 00:30:12,615 to experiment with this drug. 338 00:30:12,617 --> 00:30:15,778 (slow dramatic music) 339 00:30:34,365 --> 00:30:36,265 - [Nurse Irwin] Who's that? 340 00:30:36,267 --> 00:30:38,009 - Research assistant. 341 00:30:41,680 --> 00:30:43,047 - Should I introduce myself? 342 00:30:46,882 --> 00:30:47,843 - Doesn't talk much. 343 00:30:53,323 --> 00:30:57,930 - First patient, Luther Donovan, diagnosed schizophrenic. 344 00:30:59,190 --> 00:30:59,965 - Bring him in. 345 00:31:01,293 --> 00:31:05,267 (slow dramatic music continues) 346 00:31:08,837 --> 00:31:10,569 I am Dr. Strauss. 347 00:31:13,414 --> 00:31:14,639 Tell me about yourself. 348 00:31:16,080 --> 00:31:19,017 - [Nurse Irwin] Shelly Powers, arsonist. 349 00:31:20,211 --> 00:31:21,085 - Show her in. 350 00:31:41,373 --> 00:31:45,538 Shelly, tell me what happened the night of March 3rd, 1959. 351 00:31:47,205 --> 00:31:48,409 - My parents died. 352 00:31:50,817 --> 00:31:52,248 - [Ford] And how did that fire start? 353 00:31:54,888 --> 00:31:58,251 - Doctor, patient nine, Desmond Wallace. 354 00:31:58,253 --> 00:32:00,790 - Hello, Mr. Wallace, I'm Dr. Strauss. 355 00:32:00,792 --> 00:32:02,561 Tell me about your addiction. 356 00:32:02,563 --> 00:32:04,257 I like Wallace and Shelly. 357 00:32:04,259 --> 00:32:06,097 Let's see what the afternoon brings. 358 00:32:08,468 --> 00:32:09,298 - Keep moving. 359 00:32:10,833 --> 00:32:12,335 - Who is that? 360 00:32:12,337 --> 00:32:14,897 - Laurence Stanley, he was transferred in this morning. 361 00:32:15,941 --> 00:32:18,775 - Arrest? - It was non-voluntary. 362 00:32:18,777 --> 00:32:21,178 - Schedule her in. - Him. 363 00:32:24,077 --> 00:32:26,744 (clock ticking) 364 00:32:31,624 --> 00:32:33,091 - Why were you arrested? 365 00:32:36,090 --> 00:32:37,128 - [Laura] Look at me. 366 00:32:38,727 --> 00:32:39,559 - I am. 367 00:32:41,028 --> 00:32:42,199 - Then why ask? 368 00:32:43,365 --> 00:32:44,828 - [Ford] It's my job to ask questions. 369 00:32:47,038 --> 00:32:48,766 - Doesn't sound like much of a job. 370 00:32:49,739 --> 00:32:50,537 - It can be. 371 00:32:54,945 --> 00:32:56,875 - [Laura] You have a cigarette? 372 00:32:56,877 --> 00:32:57,676 - I do. 373 00:33:00,016 --> 00:33:01,482 - [Laura] Well, can I have one? 374 00:33:03,986 --> 00:33:04,980 - Don't see why not. 375 00:33:15,826 --> 00:33:17,663 - [Laura] How long do I have to be here? 376 00:33:18,529 --> 00:33:19,995 - [Ford] Until you're healthy. 377 00:33:21,608 --> 00:33:23,075 - You think I'm sick? 378 00:33:26,075 --> 00:33:27,310 - I don't know, Laurence. 379 00:33:30,816 --> 00:33:32,117 Did I say something wrong? 380 00:33:37,953 --> 00:33:38,783 - It's Laura. 381 00:33:40,685 --> 00:33:45,460 - Laura, I'm running a drug study. 382 00:33:46,799 --> 00:33:49,560 - So you wanna drug me up and? 383 00:33:49,562 --> 00:33:51,833 - [Ford] Help you re-find yourself. 384 00:33:51,835 --> 00:33:54,403 (solemn music) 385 00:33:56,603 --> 00:33:57,676 - [Laura] I'm sorry to disappoint doctor, 386 00:33:57,678 --> 00:33:59,078 but this is all you'll find. 387 00:34:01,139 --> 00:34:04,314 - Then you'll be released and at least you'll have some fun. 388 00:34:09,846 --> 00:34:11,449 - I'll do it if I can be transferred 389 00:34:11,451 --> 00:34:12,987 to the ward with the other girls. 390 00:34:12,989 --> 00:34:14,390 - That is not an option. 391 00:34:15,454 --> 00:34:20,462 - Nurse, wait outside. Now. 392 00:34:22,163 --> 00:34:25,566 (solemn music continues) 393 00:34:29,509 --> 00:34:30,307 She's right. 394 00:34:31,604 --> 00:34:33,068 But what if I find you your own room? 395 00:34:39,183 --> 00:34:41,219 - And I want my cross and my hair. 396 00:34:45,225 --> 00:34:48,457 - Good, look forward to be working with you, Laura. 397 00:34:52,063 --> 00:34:53,726 Send in the next patient, please. 398 00:34:56,770 --> 00:34:58,769 - I have Mr. Mercer for you. 399 00:34:58,771 --> 00:34:59,963 - Good afternoon, Brian. 400 00:35:01,807 --> 00:35:05,210 (solemn music continues) 401 00:35:19,056 --> 00:35:20,588 You ready to try something new? 402 00:35:23,753 --> 00:35:26,088 Gender dysphoria and addiction. 403 00:35:34,400 --> 00:35:36,175 It's a good spectrum. 404 00:35:39,278 --> 00:35:41,510 Could have guessed you wouldn't say anything. 405 00:35:55,123 --> 00:35:56,118 - Goodnight, doc. 406 00:35:58,026 --> 00:35:59,022 - Goodnight. 407 00:36:42,600 --> 00:36:46,036 (slow suspenseful music) 408 00:36:57,217 --> 00:36:58,848 (gun clicks) 409 00:36:58,850 --> 00:37:00,652 - [Narrator] The hallucinogens are drugs 410 00:37:00,654 --> 00:37:03,260 whose primary effects are on the mind. 411 00:37:03,262 --> 00:37:06,328 So they are frequently called psychedelic. 412 00:37:06,330 --> 00:37:10,268 They include mescaline and psilocybin. 413 00:37:10,270 --> 00:37:14,063 The best known is lysergic acid diethylamide 414 00:37:14,065 --> 00:37:16,935 derived from a fungus that grows on rye grain. 415 00:37:17,878 --> 00:37:20,102 Pure LSD is very powerful. 416 00:37:20,104 --> 00:37:23,546 One ounce is enough for 300,000 average doses. 417 00:37:24,978 --> 00:37:27,383 Extensive experimentation has failed to establish 418 00:37:27,385 --> 00:37:31,179 a medical use for LSD, but study continues, 419 00:37:31,181 --> 00:37:33,557 and the legal supply of the drug is restricted 420 00:37:33,559 --> 00:37:36,757 for use in these carefully supervised research settings. 421 00:37:38,156 --> 00:37:42,197 - [LSD] This is where I have my effect, in the mind. 422 00:37:42,199 --> 00:37:43,996 That seven inches of inner space 423 00:37:43,998 --> 00:37:47,603 between the root of the nose and the back of the head. 424 00:37:47,605 --> 00:37:50,474 It is, on all accounts, man's most prized possession. 425 00:37:51,607 --> 00:37:53,609 And in many ways, his most complicated. 426 00:37:54,871 --> 00:37:56,279 I'm like a depth charge here, 427 00:37:56,281 --> 00:37:58,449 among the brain's 12 billion cells, 428 00:37:59,549 --> 00:38:01,351 but it's one of my most perplexing secrets 429 00:38:01,353 --> 00:38:03,751 that no one really knows yet how I work. 430 00:38:04,918 --> 00:38:07,056 Some have suggested that I affect the midbrain, 431 00:38:07,058 --> 00:38:08,853 the brain's computer, 432 00:38:08,855 --> 00:38:10,462 and prevent it from regulating signals 433 00:38:10,464 --> 00:38:14,993 from the eyes and the ears and the other sense organs. 434 00:38:14,995 --> 00:38:18,269 But while there's much uncertainty about how I work, 435 00:38:18,271 --> 00:38:21,538 there is no uncertainty about what I can do. 436 00:38:24,103 --> 00:38:27,574 With just a very few micrograms of me inside the body, 437 00:38:27,576 --> 00:38:29,907 colors, shapes, smells, textures, 438 00:38:29,909 --> 00:38:32,348 the whole range of things that can be seen, 439 00:38:32,350 --> 00:38:34,678 heard, smelled, touched, and tasted 440 00:38:34,680 --> 00:38:36,551 take on incredible distortions 441 00:38:36,553 --> 00:38:38,654 which seem absolutely and totally real. 442 00:38:40,622 --> 00:38:42,920 With just a few micrograms of me, 443 00:38:42,922 --> 00:38:45,957 all sorts of hallucinations are possible. 444 00:38:45,959 --> 00:38:47,460 - [User] I couldn't see anything except colors. 445 00:38:47,462 --> 00:38:48,696 And I thought, "Well, you know, 446 00:38:48,698 --> 00:38:50,634 this is supposed to be reality," but it wasn't. 447 00:38:50,636 --> 00:38:54,471 It wasn't anything except just things that weren't objects. 448 00:38:54,473 --> 00:38:56,197 And after a while you don't know who you are 449 00:38:56,199 --> 00:38:57,671 and you don't know who the other person is. 450 00:38:57,673 --> 00:38:59,610 It's happening and it's happening so fast, 451 00:38:59,612 --> 00:39:03,342 and you can't stop it and you just can't do anything. 452 00:39:03,344 --> 00:39:04,240 You just have to. 453 00:39:05,678 --> 00:39:06,911 - [LSD] The most dangerous act 454 00:39:06,913 --> 00:39:09,617 can look attractive and easy to accomplish 455 00:39:09,619 --> 00:39:11,451 because I can make those sparkling lights 456 00:39:11,453 --> 00:39:13,654 look colorful and inviting, 457 00:39:13,656 --> 00:39:16,356 a moving tapestry which can beckon and lure 458 00:39:16,358 --> 00:39:18,589 a traveler to join them. 459 00:39:18,591 --> 00:39:21,426 (car horns honking) 460 00:39:21,428 --> 00:39:24,161 (dramatic music) 461 00:39:30,439 --> 00:39:32,067 Well, that's just a rough idea 462 00:39:32,069 --> 00:39:35,573 of what a few micrograms of me can do. 463 00:39:35,575 --> 00:39:37,008 About the same amount 464 00:39:37,010 --> 00:39:40,210 that you saw in the point of a pin, remember. 465 00:39:41,387 --> 00:39:43,849 But in spite of my overwhelming power, 466 00:39:43,851 --> 00:39:45,985 I have yet to kill anyone from an overdose. 467 00:39:47,350 --> 00:39:50,055 They don't think I'm physiologically addicting. 468 00:39:51,297 --> 00:39:53,630 And when I'm swallowed I disappear, 469 00:39:53,632 --> 00:39:56,430 because they haven't yet perfected a good field test 470 00:39:56,432 --> 00:39:58,162 to detect me inside the body. 471 00:39:59,834 --> 00:40:02,403 Altogether, I'm one of the most perplexing 472 00:40:02,405 --> 00:40:04,971 and powerful drugs conceivable. 473 00:40:05,869 --> 00:40:08,975 (train horn blaring) 474 00:40:10,378 --> 00:40:13,111 (wind whooshing) 475 00:40:36,241 --> 00:40:38,474 - Day one, initial observation 476 00:40:38,476 --> 00:40:39,940 of patients during administration 477 00:40:39,942 --> 00:40:42,839 of 400 micrograms of lysergic acid diethylamide, 478 00:40:42,841 --> 00:40:44,483 without outside interference. 479 00:40:45,714 --> 00:40:47,343 - [Townsend] That's a heavy dose. 480 00:40:49,452 --> 00:40:50,984 - Might as well jump right in. 481 00:41:00,901 --> 00:41:02,264 (pill crunches) 482 00:41:02,266 --> 00:41:05,427 (gentle bright music) 483 00:41:33,958 --> 00:41:35,798 - What now? - We wait. 484 00:41:36,994 --> 00:41:41,401 (gentle bright music continues) 485 00:41:41,403 --> 00:41:44,070 (clock ticking) 486 00:41:56,924 --> 00:41:59,657 (Shelly giggles) 487 00:42:07,090 --> 00:42:10,359 (gentle bright music continues) 488 00:42:10,361 --> 00:42:12,669 The effects of the lysergic acid diethylamide 489 00:42:12,671 --> 00:42:15,134 I'd first seen in subject two, Shelly Powers. 490 00:42:16,334 --> 00:42:18,605 She exhibits increased energy and excitement 491 00:42:18,607 --> 00:42:20,308 mixed with minor hallucinations. 492 00:42:20,310 --> 00:42:23,505 - Ah. (panting) 493 00:42:26,944 --> 00:42:30,116 It's so, so fucking hot. 494 00:42:32,621 --> 00:42:34,117 - Subject's pupils are dilated 495 00:42:34,119 --> 00:42:37,189 and she exhibits extreme perspiration. 496 00:42:38,759 --> 00:42:40,456 She's removed her clothing. 497 00:42:42,930 --> 00:42:44,669 - Subject one is having a reaction. 498 00:42:46,129 --> 00:42:47,834 - Subject one, Brian Mercer, 499 00:42:47,836 --> 00:42:50,834 shows signs of hyperreflexia onset 500 00:42:50,836 --> 00:42:53,869 and visual discomfort. 501 00:42:53,871 --> 00:42:57,349 (Brian coughing) 502 00:42:57,351 --> 00:42:59,112 - I should get in there. - Standby. 503 00:43:00,176 --> 00:43:01,476 Subject is experiencing emesis 504 00:43:01,478 --> 00:43:03,919 of common side effect with chemical induction. 505 00:43:05,217 --> 00:43:06,424 We'll continue monitoring with suggestion 506 00:43:06,426 --> 00:43:08,187 of lower dosage for further trials. 507 00:43:11,724 --> 00:43:14,960 (somber music) 508 00:43:14,962 --> 00:43:17,163 Patient one is experiencing paranoia 509 00:43:18,628 --> 00:43:22,707 and fear of being watched by unseen being or beings. 510 00:43:25,438 --> 00:43:28,138 Grab a guard and give him 200 milligrams of chlorpromazine 511 00:43:28,140 --> 00:43:30,140 to reduce the effects. - Yes, doctor. 512 00:43:30,142 --> 00:43:32,816 - And start an IV for dehydration. 513 00:43:37,417 --> 00:43:40,417 We'll substitute diamorphine for the patient moving forward. 514 00:43:46,123 --> 00:43:47,595 Patient three, Laurence Stanley, 515 00:43:47,597 --> 00:43:49,332 is subdued in a fetal position. 516 00:43:49,334 --> 00:43:50,966 His knees to his chest. 517 00:43:52,571 --> 00:43:54,503 - Give us this day our daily bread. 518 00:43:54,505 --> 00:43:56,032 - [Ford] He mouths words. 519 00:43:56,034 --> 00:43:58,067 - And forgive us our trespasses. 520 00:43:58,069 --> 00:44:00,712 - Can you tell what he's saying? 521 00:44:02,874 --> 00:44:04,412 Is he praying? 522 00:44:04,414 --> 00:44:06,107 (hand banging) 523 00:44:06,109 --> 00:44:07,851 - Fuck you. Fuck you. 524 00:44:09,245 --> 00:44:11,448 What the fuck is this shit? 525 00:44:12,325 --> 00:44:14,693 Give me a hit, man, I'm need it. 526 00:44:16,693 --> 00:44:18,959 What the fuck! - Patient four, 527 00:44:18,961 --> 00:44:21,062 Desmond Wallace shows heightened emotions. 528 00:44:22,291 --> 00:44:23,701 He is less affected by the LSD 529 00:44:23,703 --> 00:44:25,929 than the other patients due to potential buildup 530 00:44:25,931 --> 00:44:27,167 of chemical tolerance. 531 00:44:28,365 --> 00:44:30,671 Recommend alternative 0.7 micrograms, 532 00:44:30,673 --> 00:44:33,170 3-part quinuclidinol benzoate. 533 00:44:33,172 --> 00:44:34,570 - [Townsend] How long will it last? 534 00:44:36,116 --> 00:44:37,012 - Eight hours. 535 00:44:38,307 --> 00:44:39,784 - [Townsend] Eight hours, woah. 536 00:44:43,017 --> 00:44:48,023 (Desmond banging) (Desmond shouting) 537 00:45:19,989 --> 00:45:22,189 - [Dr. Miller] The last person I'd expect. 538 00:45:22,191 --> 00:45:24,922 - I was just grabbing the, ah, the Mercer file. 539 00:45:24,924 --> 00:45:26,694 Are you moving offices? 540 00:45:26,696 --> 00:45:30,692 - No. No, I'm, um, I'm not. 541 00:45:33,867 --> 00:45:36,003 - Sorry. - Don't be. 542 00:45:36,005 --> 00:45:36,835 I mean, you played the game. I could have. 543 00:45:36,837 --> 00:45:37,666 Have a drink with me. 544 00:45:41,845 --> 00:45:43,639 - I really should be- - No, no, sit. 545 00:45:58,661 --> 00:46:00,722 You're a good man Ford. 546 00:46:07,902 --> 00:46:09,269 But you need to be careful. 547 00:46:12,338 --> 00:46:14,406 - I'm not sure what you're talking about. 548 00:46:15,816 --> 00:46:19,444 - Politics and science make the worst of friends. 549 00:46:21,112 --> 00:46:22,480 - I'm just doing my job. 550 00:46:24,985 --> 00:46:26,286 - I know you believe that. 551 00:46:30,396 --> 00:46:31,962 But medicine is business 552 00:46:33,327 --> 00:46:36,829 and in business you always have to ask yourself 553 00:46:36,831 --> 00:46:39,563 why, why do they pay? 554 00:46:39,565 --> 00:46:43,903 What do they want that has that much value to them? 555 00:46:43,905 --> 00:46:46,105 - My intentions are good. 556 00:46:46,107 --> 00:46:47,846 - Your intentions never worried me. 557 00:46:50,317 --> 00:46:51,278 But what do I know? 558 00:46:53,686 --> 00:46:55,645 I'm just an old man without a job. 559 00:46:58,018 --> 00:47:00,551 - What, what are you suggesting? 560 00:47:05,764 --> 00:47:08,158 - Into whatsoever houses I enter, 561 00:47:08,160 --> 00:47:09,967 I will enter to help the sick. 562 00:47:11,500 --> 00:47:15,203 I will abstain from all intentional wrong-doing and harm, 563 00:47:16,500 --> 00:47:18,905 especially abusing the body as a man. 564 00:47:18,907 --> 00:47:21,572 - [Ford] Or woman, bond or free. 565 00:47:23,581 --> 00:47:26,676 - Follow it and pray. 566 00:47:30,787 --> 00:47:33,056 (Ford chuckles) You laugh. 567 00:47:34,354 --> 00:47:36,224 And science can't explain everything. 568 00:47:37,589 --> 00:47:40,996 Just a continual evolution without consequence, 569 00:47:40,998 --> 00:47:45,832 but in life, Jesus, that's all there is. 570 00:47:45,834 --> 00:47:48,236 Action, consequence. 571 00:47:53,106 --> 00:47:54,638 - What if I just don't believe? 572 00:47:59,444 --> 00:48:04,186 - Hmm, then you haven't yet been lost. 573 00:48:06,825 --> 00:48:09,224 We all need something to save us. 574 00:48:10,628 --> 00:48:13,624 (suspenseful music) 575 00:48:18,505 --> 00:48:19,795 - I need your notes, doc. 576 00:48:23,369 --> 00:48:25,537 - Where are you taking all of this? 577 00:48:35,278 --> 00:48:36,119 - Ask Morgan. 578 00:48:38,648 --> 00:48:40,387 - Tell him I'd like to talk to him. 579 00:48:42,891 --> 00:48:45,354 - You got his number. 580 00:48:45,356 --> 00:48:49,198 (suspenseful music continues) 581 00:48:51,535 --> 00:48:52,366 Call him. 582 00:49:14,891 --> 00:49:18,722 (suspenseful music continues) 583 00:49:19,894 --> 00:49:22,396 (man yelling) 584 00:49:52,829 --> 00:49:56,100 (eerie dramatic music) 585 00:50:23,091 --> 00:50:27,164 (eerie dramatic music continues) 586 00:50:41,071 --> 00:50:44,113 - [Narrator] Other experiments were not as conventional. 587 00:50:44,115 --> 00:50:46,849 Neurophysicist, Dr. Jose Delgado was financed 588 00:50:46,851 --> 00:50:48,614 by the office of Naval Research. 589 00:50:50,154 --> 00:50:52,453 In this experiment the bull is sedated. 590 00:50:54,388 --> 00:50:57,159 Electrodes are implanted in its brain. 591 00:50:57,161 --> 00:50:59,688 Delgado transmits an electronic impulse 592 00:50:59,690 --> 00:51:01,561 to the center of the bull's brain. 593 00:51:05,466 --> 00:51:07,897 Delgado has remote control of the animal. 594 00:51:10,108 --> 00:51:11,571 Recently released CIA documents refer 595 00:51:11,573 --> 00:51:15,740 to the feasibility of remote control of animals, 596 00:51:15,742 --> 00:51:18,378 and that special investigations will be conducted 597 00:51:18,380 --> 00:51:21,015 toward the application of selected elements 598 00:51:21,017 --> 00:51:23,154 of these techniques to man. 599 00:51:28,957 --> 00:51:31,558 (fan clanging) 600 00:51:49,474 --> 00:51:53,250 - Dallas, you sees me, Dallas? 601 00:51:54,478 --> 00:51:56,748 Ict see rot, rot, I say. 602 00:52:08,601 --> 00:52:11,433 (German exclaims) 603 00:52:28,314 --> 00:52:31,321 (telephone ringing) 604 00:53:15,195 --> 00:53:18,131 - (sighs) Yeah. 605 00:53:18,133 --> 00:53:20,997 - You called? - Yeah. 606 00:53:22,632 --> 00:53:24,033 Ford's asking questions. 607 00:53:25,209 --> 00:53:26,673 - [Galvin] Just keep him focused, 608 00:53:26,675 --> 00:53:29,005 we need the facade to continue for the funding. 609 00:53:30,783 --> 00:53:32,149 - He wants to see you. 610 00:53:32,151 --> 00:53:33,442 - [Galvin] I'll be there in a week or two, 611 00:53:33,444 --> 00:53:34,612 very busy here. 612 00:53:34,614 --> 00:53:37,711 Our German is making some progress. 613 00:53:37,713 --> 00:53:39,349 How are things there? 614 00:53:39,351 --> 00:53:40,181 - We moved in. 615 00:53:44,257 --> 00:53:45,560 Dwyer's at work. 616 00:53:47,724 --> 00:53:50,301 - [Galvin] You'll hear from me. 617 00:54:23,769 --> 00:54:26,535 (camera rattles) 618 00:54:56,463 --> 00:55:00,063 (slow soft dramatic music) 619 00:55:10,843 --> 00:55:14,517 - If I wasn't here, would you wanna hold it? 620 00:55:16,853 --> 00:55:17,685 - Maybe. 621 00:55:26,457 --> 00:55:27,398 I like you. 622 00:55:29,694 --> 00:55:30,929 - [Ford] Why do you like me? 623 00:55:34,433 --> 00:55:35,263 - You see me. 624 00:55:39,406 --> 00:55:41,038 - Do others not see you? 625 00:55:48,184 --> 00:55:49,211 - They choose not to. 626 00:55:52,220 --> 00:55:53,149 Always so high. 627 00:55:56,323 --> 00:55:57,494 So I make them. 628 00:56:04,597 --> 00:56:06,030 - Shelly, keep your shirt on. 629 00:56:13,738 --> 00:56:15,138 - Do you want me, Dr. Ford? 630 00:56:22,383 --> 00:56:23,982 I want you to fuck me. 631 00:56:28,587 --> 00:56:31,187 (panting) Look at me. 632 00:56:33,732 --> 00:56:34,564 - Nurse. 633 00:56:39,998 --> 00:56:42,231 - Don't make me burn you, motherfucker. 634 00:56:43,272 --> 00:56:46,334 (suspenseful music) 635 00:57:18,874 --> 00:57:22,810 - Can you get me the deprivation mask, thank you. 636 00:57:28,581 --> 00:57:29,817 Do you trust me, Brian? 637 00:57:34,951 --> 00:57:36,494 - You can't keep them away. 638 00:57:44,062 --> 00:57:48,836 (panting) You, you can't keep them away. 639 00:57:55,444 --> 00:57:58,447 - I'm going to help you now. 640 00:57:58,449 --> 00:58:00,243 So I need you to relax for a moment. 641 00:58:02,052 --> 00:58:02,949 Sh, sh, sh. 642 00:58:07,521 --> 00:58:08,889 Slow your breathing. 643 00:58:13,724 --> 00:58:14,829 There you go. 644 00:58:17,399 --> 00:58:21,869 Now this is just a mask. 645 00:58:23,173 --> 00:58:25,840 (Brian panting) 646 00:58:32,215 --> 00:58:33,045 Can you breathe? 647 00:58:41,594 --> 00:58:43,990 Are you in that field you've been talking about? 648 00:58:45,758 --> 00:58:48,522 - [Brian] Yes, it's dark. 649 00:58:50,529 --> 00:58:51,360 And cold. 650 00:58:55,404 --> 00:58:56,607 - Is anyone with you? 651 00:59:01,540 --> 00:59:02,536 - No, alone. 652 00:59:04,247 --> 00:59:05,473 - [Ford] Alone? 653 00:59:08,954 --> 00:59:09,785 - No. No. 654 00:59:13,221 --> 00:59:14,053 No. 655 00:59:16,424 --> 00:59:17,254 - What is it? 656 00:59:18,695 --> 00:59:20,895 - [Brian] I, I hear them, they're coming. 657 00:59:22,301 --> 00:59:24,063 - Who's coming? - The beasts. 658 00:59:27,430 --> 00:59:28,265 - Leave the field. - I can't, I can't leave. 659 00:59:29,667 --> 00:59:30,869 - Why not? 660 00:59:30,871 --> 00:59:32,604 - It's locked, the door's locked. 661 00:59:32,606 --> 00:59:34,035 - [Ford] Then knock. 662 00:59:34,037 --> 00:59:35,745 - They won't answer. - Try. 663 00:59:37,383 --> 00:59:38,413 - They won't, they won't let me in, 664 00:59:38,415 --> 00:59:40,442 and they're coming. - Who? 665 00:59:41,584 --> 00:59:43,220 - Not till I'm a man. - Brian? 666 00:59:43,222 --> 00:59:45,245 Who won't let you in Brian? 667 00:59:45,247 --> 00:59:47,152 - They're, they're here. - Who? 668 00:59:48,160 --> 00:59:49,759 - No, no, no! - Who? 669 00:59:50,625 --> 00:59:52,696 - [Brian] No, no, no, no! 670 00:59:55,234 --> 00:59:59,234 No, stop! (dramatic music) 671 00:59:59,236 --> 01:00:01,903 (Brian yelling) 672 01:00:12,184 --> 01:00:15,180 (suspenseful music) 673 01:00:41,808 --> 01:00:45,606 (suspenseful music continues) 674 01:01:22,583 --> 01:01:25,415 (camera rattling) 675 01:01:31,724 --> 01:01:32,796 - I need a hit. 676 01:01:34,023 --> 01:01:35,194 I'm dying here. 677 01:01:36,158 --> 01:01:37,559 I'm hurting inside. 678 01:01:41,163 --> 01:01:42,102 - [Ford] You see this? 679 01:01:49,907 --> 01:01:51,379 - Give it to me. 680 01:01:51,381 --> 01:01:52,607 Give it to me now. 681 01:01:57,882 --> 01:01:58,679 - It's empty. 682 01:02:00,853 --> 01:02:02,617 - You fucking with me. 683 01:02:06,155 --> 01:02:07,588 You fucking with me. 684 01:02:07,590 --> 01:02:10,328 - This is all it provides your life, nothing. 685 01:02:11,501 --> 01:02:13,561 Makes you empty inside. 686 01:02:13,563 --> 01:02:16,739 Makes you meaningless, meaningless and empty. 687 01:02:16,741 --> 01:02:21,735 (Desmond whimpering) (Desmond yelling) 688 01:02:26,475 --> 01:02:29,248 - [Desmond] Fucking with my head. 689 01:02:41,829 --> 01:02:45,061 - You should rest, drink fluids. 690 01:02:45,063 --> 01:02:46,694 - [Ford] What's Laura's status. 691 01:02:46,696 --> 01:02:49,472 - The 500 micrograms of lysergic acid diethylamide 692 01:02:49,474 --> 01:02:50,940 kicked in about an hour ago. 693 01:02:52,202 --> 01:02:53,500 - [Ford] Then we continue. 694 01:02:53,502 --> 01:02:54,776 Would you hand me my spare glasses, 695 01:02:54,778 --> 01:02:55,476 they should be in the top drawer. 696 01:02:55,478 --> 01:02:56,407 - Yes, doctor. 697 01:02:59,580 --> 01:03:00,378 - Thank you. 698 01:03:05,556 --> 01:03:06,788 - [Nurse Irwin] Everything okay? 699 01:03:06,790 --> 01:03:09,282 - It's just a different prescription. 700 01:03:09,284 --> 01:03:10,790 - [Nurse Irwin] Good. 701 01:03:10,792 --> 01:03:13,795 - Nurse, make sure someone stays 702 01:03:13,797 --> 01:03:15,060 with patient Powers at all times. 703 01:03:15,062 --> 01:03:17,065 I'll be right in. - Yes, doctor. 704 01:03:22,532 --> 01:03:25,601 - [Townsend] What was all that about? 705 01:03:27,745 --> 01:03:31,013 - He's out. Too much of a liability. 706 01:03:32,409 --> 01:03:34,214 We transfer him to rehabilitation. 707 01:03:37,885 --> 01:03:39,219 - Talking about the girl. 708 01:03:42,219 --> 01:03:43,718 Why can't you leave her alone? 709 01:03:45,662 --> 01:03:49,196 - Shelly, (sighs) she, ah, 710 01:03:51,160 --> 01:03:52,529 she seems to, 711 01:03:53,972 --> 01:03:56,071 Shelly's actions seem to be based on a past series 712 01:03:56,073 --> 01:03:58,840 of neglect, based on an addicted parental structure. 713 01:03:58,842 --> 01:04:02,405 She's ah, she acts out for attention 714 01:04:02,407 --> 01:04:04,574 and she's after the result, not the desire. 715 01:04:06,650 --> 01:04:08,116 - She liked your pretty face. 716 01:04:15,818 --> 01:04:19,930 - Well, drugs seem to be working, at least for these two. 717 01:04:24,127 --> 01:04:25,326 The real mystery. 718 01:04:25,328 --> 01:04:27,564 Was this before you were Laura? 719 01:04:31,644 --> 01:04:34,439 - [Laura] I have always been Laura. 720 01:04:37,140 --> 01:04:38,744 - [Ford] Always? 721 01:04:38,746 --> 01:04:39,576 - [Laura] Yes. 722 01:04:41,376 --> 01:04:42,480 - What about Laurence? 723 01:04:44,521 --> 01:04:46,550 - Always Laura. 724 01:04:51,529 --> 01:04:52,556 - All right, tell me, 725 01:04:54,491 --> 01:04:56,197 tell me again about your parents. 726 01:04:58,370 --> 01:04:59,398 - I love them. 727 01:05:01,604 --> 01:05:02,863 They love me. 728 01:05:04,469 --> 01:05:06,471 - Did they ever do anything to hurt you? 729 01:05:08,338 --> 01:05:12,411 - No. I'm their daughter. 730 01:05:13,508 --> 01:05:15,018 - Then why did you leave home? 731 01:05:17,284 --> 01:05:19,484 - [Laura] So people would stop judging them. 732 01:05:20,955 --> 01:05:22,322 - Why do people judge them? 733 01:05:28,192 --> 01:05:29,659 - Only God can judge. 734 01:05:30,666 --> 01:05:32,198 - I understand. 735 01:05:32,200 --> 01:05:34,136 And what does God think about your lying? 736 01:05:37,501 --> 01:05:39,174 - [Laura] That's between him and me. 737 01:05:40,612 --> 01:05:41,803 - [Ford] What do you think? 738 01:05:43,548 --> 01:05:44,641 - That he forgives. 739 01:05:50,880 --> 01:05:52,484 Our father who art in heaven. - What's going on? 740 01:05:52,486 --> 01:05:55,656 - [Laura] Hallowed be thy name, thy kingdom come. 741 01:05:55,658 --> 01:05:58,226 (somber music) 742 01:05:59,721 --> 01:06:01,031 - [Ford] Didn't know you were coming. 743 01:06:03,096 --> 01:06:05,359 - Should I have called first? 744 01:06:05,361 --> 01:06:06,531 - [Ford] No, it's fine. 745 01:06:08,836 --> 01:06:09,666 - What happened? 746 01:06:12,339 --> 01:06:13,873 - [Ford] One of the patients turned violent. 747 01:06:13,875 --> 01:06:16,244 - Oh, that's a shame. 748 01:06:20,313 --> 01:06:22,019 This one over here is interesting. 749 01:06:24,513 --> 01:06:25,946 - Actually, she's the only one 750 01:06:25,948 --> 01:06:27,981 who doesn't seem to be responding to the treatment. 751 01:06:29,925 --> 01:06:31,257 You should actually take a look 752 01:06:31,259 --> 01:06:33,459 at the progress from patient Brian Mercer. 753 01:06:34,699 --> 01:06:36,033 - [Galvin] I like this one. 754 01:06:39,000 --> 01:06:40,433 I heard you asked for me. 755 01:06:48,714 --> 01:06:50,377 - (sighs) Yes, I asked weeks ago. 756 01:06:53,111 --> 01:06:53,974 - Well, I'm here. 757 01:06:58,920 --> 01:07:00,087 - I had some questions 758 01:07:00,089 --> 01:07:02,658 about where my research is being taken. 759 01:07:02,660 --> 01:07:03,588 - I like questions. 760 01:07:06,194 --> 01:07:09,495 - Agent Galvin, I wanna be very sure 761 01:07:10,727 --> 01:07:12,661 that we are both on the same page here. 762 01:07:12,663 --> 01:07:14,770 - [Galvin] Has your funding been arriving? 763 01:07:14,772 --> 01:07:16,172 It's been coming, the money? 764 01:07:17,605 --> 01:07:20,202 - Yes, but that has nothing to do with the subject at hand. 765 01:07:20,204 --> 01:07:21,474 - Do your job. 766 01:07:24,714 --> 01:07:25,643 Anything else? 767 01:07:28,410 --> 01:07:29,746 - No. - Good. 768 01:07:32,548 --> 01:07:33,882 Keep up the good work, doc. 769 01:07:45,032 --> 01:07:48,204 (car engine rumbling) 770 01:08:00,815 --> 01:08:01,679 - You okay? 771 01:08:06,889 --> 01:08:08,257 Lucky it wasn't worse. 772 01:08:09,418 --> 01:08:13,354 - It's not that. 773 01:08:13,356 --> 01:08:14,857 - What is it then? 774 01:08:19,738 --> 01:08:22,238 - I can't figure her out. 775 01:08:25,333 --> 01:08:26,176 - Who? 776 01:08:28,879 --> 01:08:33,876 - Patient, down to three now, 777 01:08:34,609 --> 01:08:37,517 so it's hardly a study. 778 01:08:38,881 --> 01:08:40,690 Stands little chance of getting published, 779 01:08:40,692 --> 01:08:42,654 but there's this one, 780 01:08:46,928 --> 01:08:48,660 she perplexes me. 781 01:08:50,828 --> 01:08:53,368 It's like the deeper I look the less I find. 782 01:08:54,772 --> 01:08:58,098 (gentle dramatic music) 783 01:09:00,770 --> 01:09:03,642 - Well, maybe there isn't anything. 784 01:09:04,915 --> 01:09:09,351 Maybe you're searching so hard 785 01:09:10,450 --> 01:09:12,112 because you want there to be something, 786 01:09:13,187 --> 01:09:14,851 but there really isn't anything. 787 01:09:21,392 --> 01:09:22,958 - 50% Success rates. 788 01:09:25,235 --> 01:09:29,272 It's nothing, it's the toss of a coin. 789 01:09:34,637 --> 01:09:37,038 - Then maybe you should stop. 790 01:09:38,111 --> 01:09:39,007 It's okay to stop. 791 01:09:41,544 --> 01:09:42,681 Something isn't right. 792 01:09:45,689 --> 01:09:48,082 (door thuds) 793 01:09:49,453 --> 01:09:51,155 - [Ford] Sorry I'm late. 794 01:09:51,157 --> 01:09:52,886 - How do you feel? 795 01:09:52,888 --> 01:09:56,365 - Like shit. Is everyone prepped? 796 01:10:00,397 --> 01:10:01,238 Where's Laura? 797 01:10:02,672 --> 01:10:05,341 - [Nurse Irwin] The state came and took Laurence this morning. 798 01:10:07,912 --> 01:10:09,977 - What you talking about? 799 01:10:09,979 --> 01:10:11,006 - I thought you knew. 800 01:10:12,281 --> 01:10:13,976 - Of course I didn't fucking know. 801 01:10:28,657 --> 01:10:29,860 - [Townsend] She's gone. 802 01:10:30,802 --> 01:10:31,925 - That can't happen. 803 01:10:31,927 --> 01:10:35,932 - It happened. - That, I, look, look! 804 01:10:37,376 --> 01:10:40,470 I'm down to two patients, that is not a fucking study. 805 01:10:40,472 --> 01:10:41,740 - [Townsend] Get some more. 806 01:10:43,279 --> 01:10:46,445 - You, (sighs) this, we're weeks in, 807 01:10:46,447 --> 01:10:48,346 you can't just replicate information, 808 01:10:48,348 --> 01:10:49,648 it doesn't work like that. 809 01:10:49,650 --> 01:10:52,212 It, it takes time and I need her back, come on. 810 01:10:54,521 --> 01:10:56,150 - You're not gonna see her again. 811 01:11:02,692 --> 01:11:04,059 - What's he doing with her? 812 01:11:10,735 --> 01:11:12,032 Come on, fuck you with the silence. 813 01:11:12,034 --> 01:11:14,135 Come on, there's gotta be something, okay? 814 01:11:16,176 --> 01:11:17,072 - There's nothing. 815 01:11:18,675 --> 01:11:19,940 - All right, well I, I guess 816 01:11:19,942 --> 01:11:21,549 I don't like that answer very much. 817 01:11:22,646 --> 01:11:24,453 - No one needs you to be happy. 818 01:11:27,992 --> 01:11:30,652 - Yes, so what if I'm out too? 819 01:11:30,654 --> 01:11:32,219 - It's not your choice anymore. 820 01:11:35,056 --> 01:11:37,367 That's not an option anymore for you. 821 01:11:39,003 --> 01:11:44,000 So I suggest you take a moment 822 01:11:46,238 --> 01:11:47,135 and breathe. 823 01:11:49,906 --> 01:11:52,349 And then I'll see you back in there. 824 01:11:58,516 --> 01:12:00,489 It's time to go to work. 825 01:12:01,518 --> 01:12:04,086 (somber music) 826 01:12:31,516 --> 01:12:34,952 (somber music continues) 827 01:12:57,739 --> 01:13:01,115 (Shelly squeaks) 828 01:13:01,117 --> 01:13:04,520 (somber music continues) 829 01:13:28,737 --> 01:13:31,646 (triumphant music) 830 01:13:36,784 --> 01:13:38,515 - [Narrator] The existence of these safe houses 831 01:13:38,517 --> 01:13:40,323 was disclosed last year. 832 01:13:40,325 --> 01:13:42,254 Details of what took place within them 833 01:13:42,256 --> 01:13:43,317 has not been told. 834 01:13:44,793 --> 01:13:47,454 A former CIA official who worked in the safe houses, 835 01:13:47,456 --> 01:13:50,330 reveals that they were used not only for drug testing, 836 01:13:50,332 --> 01:13:52,435 but to study sexual behavior 837 01:13:52,437 --> 01:13:55,370 and how it could be used to manipulate people. 838 01:13:55,372 --> 01:13:56,602 - [Official] We did quite a study 839 01:13:56,604 --> 01:13:58,667 of prostitutes and their behavior. 840 01:13:58,669 --> 01:14:00,170 How do you take a woman 841 01:14:00,172 --> 01:14:02,309 who's willing to use her body to get money out of a guy 842 01:14:02,311 --> 01:14:03,678 to get him to talk about things 843 01:14:03,680 --> 01:14:06,175 which are much more important, like state secrets? 844 01:14:08,447 --> 01:14:11,279 (camera rattling) 845 01:14:26,136 --> 01:14:27,702 - You ready, Brian? 846 01:14:30,203 --> 01:14:31,035 Okay. 847 01:14:40,952 --> 01:14:43,520 (solemn music) 848 01:14:50,587 --> 01:14:51,594 That's good. 849 01:14:53,623 --> 01:14:54,630 That's good. 850 01:15:02,106 --> 01:15:07,104 (goat bleating) - Meh. 851 01:15:11,445 --> 01:15:14,881 (solemn music continues) 852 01:15:55,621 --> 01:15:58,793 (soft dramatic music) 853 01:16:28,885 --> 01:16:33,894 - [Ford] Laura, Laura? 854 01:16:36,793 --> 01:16:37,898 Laura! Laura? 855 01:16:44,274 --> 01:16:47,336 (hand banging) Laura! 856 01:16:51,806 --> 01:16:53,073 Laura! 857 01:16:53,075 --> 01:16:57,082 (soft dramatic music continues) 858 01:17:25,206 --> 01:17:29,213 (soft dramatic music continues) 859 01:17:37,788 --> 01:17:40,554 (dramatic music) 860 01:18:05,585 --> 01:18:08,417 (camera rattling) 861 01:18:52,303 --> 01:18:55,365 (film cans clanking) 862 01:18:57,141 --> 01:18:59,534 (door bangs) 863 01:19:02,203 --> 01:19:05,210 (suspenseful music) 864 01:19:52,891 --> 01:19:55,964 (projector whirring) 865 01:20:01,899 --> 01:20:04,907 (soft eerie music) 866 01:20:30,996 --> 01:20:34,761 (soft eerie music continues) 867 01:21:00,960 --> 01:21:04,659 (soft eerie music continues) 868 01:21:30,990 --> 01:21:34,755 (soft eerie music continues) 869 01:21:39,129 --> 01:21:42,367 (dramatic eerie music) 870 01:22:05,056 --> 01:22:08,129 (projector whirring) 871 01:22:28,782 --> 01:22:31,548 (birds chirping) 872 01:23:09,990 --> 01:23:13,491 (telephone dial whirring) 873 01:23:19,933 --> 01:23:22,995 (phone line ringing) 874 01:23:25,032 --> 01:23:29,742 - [Officer] Police department, how may I help you? 875 01:23:29,744 --> 01:23:32,477 (dramatic music) 876 01:23:43,990 --> 01:23:47,096 (phone line ringing) 877 01:23:51,226 --> 01:23:52,068 - It's me. 878 01:23:53,201 --> 01:23:54,631 - [CIA Handler] Where the fuck you been? 879 01:23:55,537 --> 01:23:56,369 - Sarah? 880 01:23:57,334 --> 01:23:59,006 - [CIA Handler] She's fine. 881 01:23:59,008 --> 01:24:01,869 Ford's seen too much, scrub it all. 882 01:24:04,240 --> 01:24:05,345 - I gotta go. 883 01:24:08,180 --> 01:24:11,780 (dramatic music continues) 884 01:24:26,828 --> 01:24:28,366 - [TV Announcer] The day was already underway 885 01:24:28,368 --> 01:24:30,662 when the Senate prepared the subcommittee, 886 01:24:30,664 --> 01:24:33,241 holding hearings on this issue. 887 01:24:34,439 --> 01:24:36,206 The White House responded rapidly 888 01:24:36,208 --> 01:24:38,437 to the board's recommendations. 889 01:24:38,439 --> 01:24:40,212 Dr. James Killian, 890 01:24:40,214 --> 01:24:42,050 who had just assumed his new position 891 01:24:42,052 --> 01:24:44,147 as special assistant to the president. 892 01:24:44,149 --> 01:24:45,679 - And some technology. 893 01:24:45,681 --> 01:24:47,079 - [TV Announcer] Arranged a meeting 894 01:24:47,081 --> 01:24:50,816 for the first week of December among the president, 895 01:24:50,818 --> 01:24:52,220 the director of Central Intelligence, 896 01:24:52,222 --> 01:24:53,393 Mr. Allen Dulles. 897 01:24:54,760 --> 01:24:57,628 - [Nurse Irwin] It's Nurse Irwin, there's been an incident. 898 01:24:58,800 --> 01:25:00,334 - What happened? 899 01:25:00,336 --> 01:25:01,901 - [Nurse Irwin] There was a fire in your office. 900 01:25:01,903 --> 01:25:02,996 Everything is gone. 901 01:25:06,568 --> 01:25:08,474 - My files. What about my files? 902 01:25:08,476 --> 01:25:09,876 - [Nurse Irwin] Shelly escaped from her quarters 903 01:25:09,878 --> 01:25:11,610 shortly after we left. 904 01:25:11,612 --> 01:25:15,507 She doused herself in accelerant before she lit up the room. 905 01:25:15,509 --> 01:25:16,515 - [Ford] Oh, fuck. 906 01:25:18,589 --> 01:25:19,848 No, it wasn't her. 907 01:25:21,284 --> 01:25:24,120 (monitor beeping) 908 01:25:24,122 --> 01:25:26,690 (somber music) 909 01:25:31,166 --> 01:25:33,926 - [Doctor] Okay. The moment of truth. 910 01:25:33,928 --> 01:25:35,594 Will you let us know when you're through? 911 01:25:35,596 --> 01:25:37,096 - Yes. - All right. 912 01:25:52,919 --> 01:25:53,750 - Shelly? 913 01:25:56,155 --> 01:26:00,356 (somber music continues) 914 01:26:00,358 --> 01:26:01,527 Shelly, it's Dr. Strauss. 915 01:26:03,964 --> 01:26:06,697 (Shelly moaning) 916 01:26:07,704 --> 01:26:08,765 Listen to me. 917 01:26:11,709 --> 01:26:15,068 I know this wasn't you. 918 01:26:16,878 --> 01:26:18,379 And I am so sorry. 919 01:26:21,377 --> 01:26:24,618 (Shelly gasping) 920 01:26:24,620 --> 01:26:25,452 What? 921 01:26:28,891 --> 01:26:30,655 - [Shelly] Cameraman. 922 01:26:38,801 --> 01:26:40,159 - Yeah, cameraman. 923 01:26:43,103 --> 01:26:46,198 (car engine revving) 924 01:27:06,192 --> 01:27:09,265 (suspenseful music) 925 01:27:36,256 --> 01:27:40,087 (suspenseful music continues) 926 01:28:17,031 --> 01:28:19,599 (Ford gasping) 927 01:28:44,453 --> 01:28:45,460 - I'm sorry. 928 01:29:00,571 --> 01:29:04,105 (typewriter keys clacking) 929 01:29:39,343 --> 01:29:40,773 (gun bangs) 930 01:29:40,775 --> 01:29:43,782 (melancholic music) 931 01:29:49,123 --> 01:29:51,955 (woman shrieking) 932 01:30:11,147 --> 01:30:14,978 (melancholic music continues) 933 01:30:17,987 --> 01:30:20,654 (both grunting) 934 01:30:38,039 --> 01:30:40,366 (gun bangs) 935 01:30:47,016 --> 01:30:49,485 (Ford groans) 936 01:30:51,044 --> 01:30:54,853 (melancholic music continues) 937 01:31:05,430 --> 01:31:08,262 (body squelching) 938 01:31:22,548 --> 01:31:26,379 (melancholic music continues) 939 01:31:51,445 --> 01:31:55,243 (melancholic music continues) 940 01:32:25,809 --> 01:32:29,651 (melancholic music continues) 941 01:32:55,938 --> 01:32:59,747 (melancholic music continues) 942 01:33:23,570 --> 01:33:24,536 - [Narrator] And one of those 943 01:33:24,538 --> 01:33:26,642 who took part in these programs. 944 01:33:26,644 --> 01:33:29,704 In 1977, the Senate subcommittee heard testimony 945 01:33:29,706 --> 01:33:31,007 from many of them, 946 01:33:31,009 --> 01:33:33,809 but the testimony was not that revealing. 947 01:33:33,811 --> 01:33:35,178 According to one of them, 948 01:33:35,180 --> 01:33:37,542 they agreed amongst themselves to keep the inquiry 949 01:33:37,544 --> 01:33:40,213 within bounds that would satisfy the committee. 950 01:33:40,215 --> 01:33:42,822 Former narcotics officer Charles Siragusa 951 01:33:42,824 --> 01:33:45,350 says that he was asked to limit his testimony 952 01:33:45,352 --> 01:33:48,056 by the man he reported to at the CIA. 953 01:33:48,058 --> 01:33:49,530 - He warned me not to say anything. 954 01:33:49,532 --> 01:33:50,428 - [Interviewer] To perjure yourself. 955 01:33:50,430 --> 01:33:51,260 - That's right. 956 01:33:52,460 --> 01:33:54,434 Well, either that, I'd have to perjure myself 957 01:33:54,436 --> 01:33:56,233 or take the fifth amendment. 958 01:33:56,235 --> 01:33:59,507 and I'm not about to take the fifth amendment for anybody. 959 01:33:59,509 --> 01:34:01,766 - Has mind control been achieved? 960 01:34:01,768 --> 01:34:05,108 From all of the available evidence it appears doubtful. 961 01:34:05,110 --> 01:34:08,377 The human will has prevailed up to this point. 962 01:34:08,379 --> 01:34:11,785 But as we have seen, work is continuing in this field. 963 01:34:11,787 --> 01:34:14,784 Work that we still don't know very much about. 964 01:34:14,786 --> 01:34:16,052 How deeply are the Russians 965 01:34:16,054 --> 01:34:18,622 and other dictatorships into all of this? 966 01:34:18,624 --> 01:34:20,257 We really can't say, 967 01:34:20,259 --> 01:34:24,156 and the CIA is reluctant to give out information about it. 968 01:34:24,158 --> 01:34:25,932 But the basic question remains. 969 01:34:25,934 --> 01:34:28,836 What place does all of this have within a democracy? 970 01:34:29,768 --> 01:34:31,763 One final point should be made. 971 01:34:31,765 --> 01:34:35,070 As one of the persons who worked on these programs told us, 972 01:34:35,072 --> 01:34:36,943 "We have very capable, conscientious, 973 01:34:36,945 --> 01:34:40,111 and very dedicated scientists working for our country. 974 01:34:41,351 --> 01:34:43,114 Their work speaks for itself." 975 01:34:44,418 --> 01:34:47,151 (dramatic music) 976 01:35:13,878 --> 01:35:17,478 (dramatic music continues) 977 01:35:39,199 --> 01:35:42,371 (soft dramatic music) 978 01:35:55,786 --> 01:35:58,552 (dramatic music) 979 01:36:26,049 --> 01:36:29,649 (dramatic music continues) 980 01:36:51,908 --> 01:36:54,575 (somber music) 64875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.