Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,450 --> 00:00:14,630
[respirators hissing]
2
00:00:47,560 --> 00:00:50,250
[dramatic music]
3
00:00:58,160 --> 00:00:59,120
[dramatic music continues]
4
00:00:59,120 --> 00:01:00,640
- Acute radiation syndrome.
5
00:01:02,160 --> 00:01:04,960
That's the term the coroner
will use on his report.
6
00:01:04,960 --> 00:01:06,160
Just after the bit
where he calls this
7
00:01:06,160 --> 00:01:07,440
the most dangerous post-mortem
8
00:01:07,440 --> 00:01:09,240
ever undertaken in
the western world.
9
00:01:10,620 --> 00:01:12,650
You'll need a lead coffin
is the other thing.
10
00:01:12,650 --> 00:01:13,620
For the radiation.
11
00:01:15,310 --> 00:01:18,000
- So polonium poisoning?
12
00:01:18,000 --> 00:01:18,870
- Essentially.
13
00:01:18,870 --> 00:01:20,080
Pharyngeal damage,
14
00:01:20,080 --> 00:01:22,490
confirming the fact it
was ingested orally.
15
00:01:22,490 --> 00:01:23,910
Liver and kidneys
were worse affected,
16
00:01:23,910 --> 00:01:25,840
but all his organs
suffered severe atrophy
17
00:01:25,840 --> 00:01:30,090
resulting in an almost total
state of internal, you know...
18
00:01:31,190 --> 00:01:32,260
- No.
19
00:01:32,260 --> 00:01:33,090
- Well,
20
00:01:35,850 --> 00:01:36,680
sludge.
21
00:01:39,820 --> 00:01:41,270
- Right.
22
00:01:41,270 --> 00:01:42,100
Thank you.
23
00:01:47,790 --> 00:01:49,140
So what did they do it with?
24
00:01:49,140 --> 00:01:51,000
[dramatic music]
25
00:01:51,000 --> 00:01:52,660
- Sorry?
26
00:01:52,660 --> 00:01:54,450
- What did they use
to administer it?
27
00:01:55,390 --> 00:01:56,350
Or was it a bottle?
28
00:01:56,350 --> 00:01:58,670
Some sort of food stuff or...
29
00:01:58,670 --> 00:02:00,560
Probably none of our business.
30
00:02:00,560 --> 00:02:01,360
Sorry.
31
00:02:02,460 --> 00:02:04,080
- No, no, it's okay.
32
00:02:07,330 --> 00:02:08,260
It's more than okay.
33
00:02:08,260 --> 00:02:09,120
Thank you.
34
00:02:17,060 --> 00:02:20,550
[Geiger counter clicking]
35
00:02:24,760 --> 00:02:28,520
[speaking foreign language]
36
00:02:56,140 --> 00:02:58,760
- A guilty man
would never do that.
37
00:02:58,760 --> 00:03:00,040
- No.
38
00:03:00,040 --> 00:03:01,520
- Not unless he's
got a sick mind.
39
00:03:02,900 --> 00:03:04,140
- Exactly.
40
00:03:04,140 --> 00:03:05,280
- So, like I said, we're
gonna change the locks
41
00:03:05,280 --> 00:03:06,490
and the landline number.
42
00:03:06,490 --> 00:03:07,800
Not because anything
to worry about,
43
00:03:07,800 --> 00:03:09,010
it's more just
for peace of mind.
44
00:03:09,010 --> 00:03:10,910
- Thank you, thank you,
thank you very much.
45
00:03:10,910 --> 00:03:12,290
- And the name of the landlord?
46
00:03:12,290 --> 00:03:15,290
- Boris Berezovsky, he's
a friend of the family.
47
00:03:17,570 --> 00:03:20,260
- They can't get to you
here. Mrs. Litvinenko.
48
00:03:20,260 --> 00:03:21,820
- He's right.
49
00:03:21,820 --> 00:03:24,720
The people who did it are
thousands of miles away.
50
00:03:26,370 --> 00:03:29,240
[horns honking]
51
00:03:29,240 --> 00:03:31,900
- Olly, how long 'til
we get to the hotel?
52
00:03:31,900 --> 00:03:35,930
[speaking foreign language]
53
00:03:35,930 --> 00:03:36,760
[phone beeping]
54
00:03:36,760 --> 00:03:37,590
- Nearly there.
55
00:03:38,940 --> 00:03:40,490
- Oh, hang on, wrong phone.
56
00:03:47,910 --> 00:03:50,330
Right our contact
is Ingrid Campbell.
57
00:03:50,330 --> 00:03:52,740
She wants to meet
at noon tomorrow.
58
00:03:52,740 --> 00:03:54,570
- Funny place to
keep your mobile.
59
00:03:54,570 --> 00:03:56,440
- No, we've all got one.
60
00:03:56,440 --> 00:03:59,160
It's everything on these.
61
00:03:59,160 --> 00:04:01,240
Find two numbers
saved in the contacts.
62
00:04:01,240 --> 00:04:02,650
One's mine, the
other's each other's.
63
00:04:02,650 --> 00:04:04,000
That's all we'll ever need.
64
00:04:05,240 --> 00:04:06,550
Yeah, Campbell's
gonna introduce us
65
00:04:06,550 --> 00:04:08,170
to someone from the
prosecutor's office.
66
00:04:08,170 --> 00:04:11,350
- And they'll connect us
with Lugovoy and Kovtun?
67
00:04:11,350 --> 00:04:12,280
- Maybe.
68
00:04:12,280 --> 00:04:13,830
- Or at least someone who will.
69
00:04:13,830 --> 00:04:15,530
- Maybe, not necessarily.
70
00:04:15,530 --> 00:04:16,770
- Right.
71
00:04:16,770 --> 00:04:17,840
- Well we do know
where they are.
72
00:04:19,050 --> 00:04:20,600
Well, how we gonna
know they'll talk?
73
00:04:21,570 --> 00:04:22,840
- We don't.
74
00:04:22,840 --> 00:04:25,160
- You said the Russians
had agreed to cooperate.
75
00:04:25,160 --> 00:04:25,980
- They have.
76
00:04:25,980 --> 00:04:26,950
Whatever that means.
77
00:04:29,090 --> 00:04:31,680
Look, we are here
in their country
78
00:04:31,680 --> 00:04:33,540
asking for their help to prove
79
00:04:33,540 --> 00:04:36,100
that their people killed
someone on our patch.
80
00:04:36,100 --> 00:04:38,310
And we've got no guarantees
of getting anything.
81
00:04:38,310 --> 00:04:41,030
We're here purely and simply
because there's a chance.
82
00:04:42,520 --> 00:04:43,350
Okay?
83
00:04:45,250 --> 00:04:48,010
[dramatic music]
84
00:04:52,050 --> 00:04:53,700
- [Jim] Olly was saying
they've got all kinds here.
85
00:04:53,700 --> 00:04:56,010
They've got Top Shop, Body
Shop, they've got M&S.
86
00:04:56,010 --> 00:04:57,460
He's been here before.
87
00:04:57,460 --> 00:04:58,980
- [Tarpey] It's globalization.
88
00:04:58,980 --> 00:05:00,810
- Yeah but those are all the
things that we've given them.
89
00:05:00,810 --> 00:05:02,060
I mean, you tell me one thing
90
00:05:02,060 --> 00:05:03,510
the Russians have put
on our high street.
91
00:05:03,510 --> 00:05:05,370
- What, apart from
polonium you mean?
92
00:05:05,370 --> 00:05:06,990
You know, state
sponsored assassination
93
00:05:06,990 --> 00:05:09,300
coming soon to a
high street near you.
94
00:05:09,300 --> 00:05:11,060
That's proper globalization.
95
00:05:12,130 --> 00:05:15,900
[speaking foreign language]
96
00:05:25,220 --> 00:05:26,040
Hmm.
97
00:05:36,880 --> 00:05:40,130
[phone line crackling]
98
00:05:47,270 --> 00:05:49,900
[phone ringing]
99
00:05:49,900 --> 00:05:50,930
Hello?
100
00:05:50,930 --> 00:05:52,690
- [Jim] My burner's not working.
101
00:05:52,690 --> 00:05:53,520
Nor's Gadney's.
102
00:05:53,520 --> 00:05:54,420
- Nor's mine.
103
00:05:55,420 --> 00:05:56,590
- [Jim] You think it's them?
104
00:05:56,590 --> 00:05:58,350
- Oh, it's probably us.
105
00:05:58,350 --> 00:05:59,870
Us and our shitty phones.
106
00:06:00,840 --> 00:06:02,080
- [Jim] I didn't like the look
107
00:06:02,080 --> 00:06:03,570
of that bloke who
checked this in.
108
00:06:03,570 --> 00:06:05,330
- Well, the Russian
prosecutor knows we're here
109
00:06:05,330 --> 00:06:06,810
but that's it.
110
00:06:06,810 --> 00:06:10,330
Anyone else, this whole trip's
totally under the radar.
111
00:06:12,780 --> 00:06:13,640
You get some kip.
112
00:06:20,930 --> 00:06:23,410
- Moscow, MI6, radiation.
113
00:06:23,410 --> 00:06:26,930
Strip it all away
and what we've got
114
00:06:26,930 --> 00:06:30,390
is something that
everyone in this room
115
00:06:30,390 --> 00:06:32,870
has worked on dozens
of times before,
116
00:06:34,080 --> 00:06:34,910
a murder.
117
00:06:37,360 --> 00:06:41,500
We've got victim, crime scene,
we've even got suspects.
118
00:06:41,500 --> 00:06:45,570
But what we don't
have is a weapon.
119
00:06:45,570 --> 00:06:46,680
That's what's missing.
120
00:06:48,090 --> 00:06:51,130
You know we've got Colonel
Mustard, the ballroom,
121
00:06:51,130 --> 00:06:53,550
but using what, we don't know.
122
00:06:53,550 --> 00:06:54,890
- Yeah, we do though, don't we?
123
00:06:54,890 --> 00:06:55,820
It's polonium-210.
124
00:06:55,820 --> 00:06:57,100
- No, no, no.
125
00:06:57,100 --> 00:06:58,410
You see, hat's what
I've been thinking.
126
00:06:58,410 --> 00:07:00,040
But polonium's not the weapon.
127
00:07:00,040 --> 00:07:01,900
Polonium is just the
thing that killed him
128
00:07:01,900 --> 00:07:03,420
after they put it in his tea.
129
00:07:03,420 --> 00:07:06,390
- But we can link polonium
to Lugovoy and Kovtun
130
00:07:06,390 --> 00:07:07,350
because of the plane.
131
00:07:07,350 --> 00:07:09,150
- Yeah, but is that enough?
132
00:07:09,150 --> 00:07:11,740
That plane has been
in and out of Russia,
133
00:07:11,740 --> 00:07:14,740
the home of polonium,
since this happened.
134
00:07:15,910 --> 00:07:18,090
What's to stop the
Russians attributing
135
00:07:18,090 --> 00:07:19,810
polonium we found on the plane
136
00:07:19,810 --> 00:07:21,710
to any other person
on that plane
137
00:07:21,710 --> 00:07:23,960
who's come into contact with it?
138
00:07:23,960 --> 00:07:26,920
Look, we all agree that
polonium was in the tea.
139
00:07:26,920 --> 00:07:30,480
What we need to do is
find the item or items
140
00:07:30,480 --> 00:07:33,170
that the polonium was held in
141
00:07:33,170 --> 00:07:36,040
and we need to link
that to these two,
142
00:07:36,040 --> 00:07:40,390
Dmitry Kovtun and, most
importantly, Andrey Lugovoy.
143
00:07:40,390 --> 00:07:44,910
That way, anything they tell
Tarpey and the team in Moscow
144
00:07:44,910 --> 00:07:46,460
can be directly contradicted.
145
00:07:49,190 --> 00:07:50,260
Think of it this way,
146
00:07:51,470 --> 00:07:53,500
if polonium-210 is the bullet,
147
00:07:54,400 --> 00:07:56,160
what we need to find is the gun.
148
00:07:57,470 --> 00:07:59,890
- I want to lead on
the weapon search.
149
00:07:59,890 --> 00:08:02,480
Or whatever we're calling it.
150
00:08:02,480 --> 00:08:03,820
You had Tarpey lead on Moscow,
151
00:08:03,820 --> 00:08:05,760
despite him not
knowing the case.
152
00:08:05,760 --> 00:08:07,620
I can see how you
arrived at that decision,
153
00:08:07,620 --> 00:08:09,790
you two go way back and he's
trusted and what have you
154
00:08:09,790 --> 00:08:13,250
but I made a personal promise
to Marina Litvinenko and-
155
00:08:13,250 --> 00:08:14,070
- Great.
156
00:08:16,280 --> 00:08:17,600
I was gonna ask you anyway,
157
00:08:23,260 --> 00:08:24,190
Martin Svensson.
158
00:08:25,090 --> 00:08:26,360
- [Brent] Who?
159
00:08:26,360 --> 00:08:27,920
- He's the manager of
the Millennium Motel.
160
00:08:29,680 --> 00:08:30,510
Give him a ring.
161
00:08:31,710 --> 00:08:34,060
Tell him we're paying
him another visit.
162
00:08:34,060 --> 00:08:37,200
[dramatic music]
163
00:08:37,200 --> 00:08:40,860
[speaking foreign language]
164
00:08:48,590 --> 00:08:51,180
[door buzzing]
165
00:09:05,260 --> 00:09:07,850
[door buzzing]
166
00:09:10,920 --> 00:09:12,410
- Ms. Campbell.
- You're early.
167
00:09:12,410 --> 00:09:13,690
- Sorry.
- No, it's good.
168
00:09:13,690 --> 00:09:15,830
The Russian prosecutor
got here an hour ago.
169
00:09:15,830 --> 00:09:17,970
All the usual cliches
apply I'm afraid.
170
00:09:17,970 --> 00:09:19,380
If you're early,
they're earlier.
171
00:09:19,380 --> 00:09:21,250
If you're on time,
they'll keep you waiting.
172
00:09:21,250 --> 00:09:24,730
Your phones don't work but
is it them or is it you?
173
00:09:24,730 --> 00:09:25,560
- And.
174
00:09:25,560 --> 00:09:26,420
- I'm sorry.
175
00:09:26,420 --> 00:09:27,980
- Which is it?
176
00:09:27,980 --> 00:09:29,460
- Them, probably.
177
00:09:29,460 --> 00:09:30,880
As my predecessor used to say,
178
00:09:30,880 --> 00:09:32,840
if they'd included mind
games in the Moscow Olympics,
179
00:09:32,840 --> 00:09:34,260
they'd have swept the board.
180
00:09:44,440 --> 00:09:48,000
Gentlemen, Nika Privalova
from the prosecutor's office.
181
00:09:48,000 --> 00:09:51,760
[speaking foreign language]
182
00:09:54,420 --> 00:09:56,110
- Then let's do it in English.
183
00:09:57,590 --> 00:10:01,490
You want to interview Andrey
Lugovoy y Dmitri Kovtun, da?
184
00:10:01,490 --> 00:10:02,700
- That is correct.
185
00:10:02,700 --> 00:10:05,570
And we thank you for
your help in this.
186
00:10:06,600 --> 00:10:08,780
- You have list of questions?
187
00:10:08,780 --> 00:10:10,330
- Well, there are certain things
188
00:10:10,330 --> 00:10:12,710
we'll be looking to talk
to them about, certainly.
189
00:10:12,710 --> 00:10:14,330
- You need list of questions.
190
00:10:14,330 --> 00:10:16,060
You give questions to me.
191
00:10:16,060 --> 00:10:18,300
After this, we arrange.
192
00:10:18,300 --> 00:10:20,030
- So you know where they are?
193
00:10:20,030 --> 00:10:21,130
- Yes.
194
00:10:21,130 --> 00:10:23,130
- And we can definitely
talk to them?
195
00:10:23,130 --> 00:10:24,790
- Lugovoy, yes, no problem.
196
00:10:25,790 --> 00:10:27,210
- And Kovtun?
197
00:10:27,210 --> 00:10:28,620
- Kovtun
198
00:10:28,620 --> 00:10:29,620
Yes.
199
00:10:30,730 --> 00:10:34,150
But Kovtun, you have
to be very fast.
200
00:10:34,150 --> 00:10:36,110
Kovtun is serious.
201
00:10:37,360 --> 00:10:39,630
- How do you mean, serious?
202
00:10:39,630 --> 00:10:42,400
- Kovtun is sick.
203
00:10:42,400 --> 00:10:43,400
From polonium.
204
00:10:44,710 --> 00:10:46,260
- Just to be clear,
205
00:10:46,260 --> 00:10:50,160
you're saying that Kovtun
has also been poisoned?
206
00:10:50,160 --> 00:10:51,680
- Yes.
207
00:10:51,680 --> 00:10:54,890
- As in, he's ingested
some polonium accidentally?
208
00:10:54,890 --> 00:10:56,690
- No.
[dramatic music]
209
00:10:56,690 --> 00:10:59,580
Kovtun is a victim of poison.
210
00:10:59,580 --> 00:11:00,410
- By whom?
211
00:11:00,410 --> 00:11:02,240
By Lugovoy?
212
00:11:02,240 --> 00:11:03,830
- No.
213
00:11:03,830 --> 00:11:05,830
By Alexander Litvinenko.
214
00:11:12,770 --> 00:11:15,050
- Number four,
describe the reasons
215
00:11:15,050 --> 00:11:16,150
for your meetings
with Litvinenko
216
00:11:16,150 --> 00:11:17,670
in October, November this year.
217
00:11:18,780 --> 00:11:19,950
Number five,
218
00:11:19,950 --> 00:11:21,610
can you give an account
for your movements
219
00:11:21,610 --> 00:11:23,230
on the afternoon
of November 1st?
220
00:11:23,230 --> 00:11:24,400
- All right, that's the one.
221
00:11:24,400 --> 00:11:26,340
That's the one we
definitely need to ask.
222
00:11:26,340 --> 00:11:28,270
That's our best chance
to trip them up.
223
00:11:28,270 --> 00:11:29,100
- Yeah.
224
00:11:30,750 --> 00:11:34,140
[keypad beeping]
225
00:11:34,140 --> 00:11:36,660
- So the plan is
to meet Privalova,
226
00:11:36,660 --> 00:11:38,730
give her the questions
and following in convoy
227
00:11:38,730 --> 00:11:40,900
to the hospital to
see Dmitri Kovtun.
228
00:11:43,840 --> 00:11:45,530
You need to make a phone call.
229
00:11:45,530 --> 00:11:46,700
- Yeah.
230
00:11:46,700 --> 00:11:48,010
- The one on the
right, the red phone.
231
00:11:48,010 --> 00:11:49,080
That's secure.
[dramatic music]
232
00:11:49,080 --> 00:11:49,880
- Thank you.
233
00:11:54,710 --> 00:11:56,020
- Nice one, this is huge.
234
00:11:57,710 --> 00:11:59,270
Just remember Tarpey,
it's worth nothing
235
00:11:59,270 --> 00:12:00,300
unless it's on tape.
236
00:12:02,540 --> 00:12:04,030
- I know you know.
237
00:12:04,030 --> 00:12:07,310
It's just good to remind
ourselves of these things.
238
00:12:09,410 --> 00:12:10,730
Right, good man.
239
00:12:12,870 --> 00:12:15,420
Kovtun, they're
interviewing him tonight.
240
00:12:16,490 --> 00:12:18,080
Finally we're getting somewhere.
241
00:12:20,320 --> 00:12:22,250
- Certainly sir, if
you don't mind waiting.
242
00:12:25,770 --> 00:12:27,780
- Guess they want me
to wait in the bar.
243
00:12:31,370 --> 00:12:32,750
- This is the one.
244
00:12:32,750 --> 00:12:34,330
This was the table.
245
00:12:35,990 --> 00:12:37,990
- So this was Litvinenko's seat?
246
00:12:37,990 --> 00:12:39,200
- No, this is.
247
00:12:40,380 --> 00:12:41,690
You're in Lugovoy's.
248
00:12:42,620 --> 00:12:44,030
He was sitting where you are.
249
00:12:45,140 --> 00:12:47,210
Confident, relaxed.
250
00:12:47,210 --> 00:12:49,420
Eyes on the door, waiting.
251
00:12:49,420 --> 00:12:51,970
Then I'd have come
in, hurried in,
252
00:12:51,970 --> 00:12:53,630
'cause you brought
the meeting forward.
253
00:12:53,630 --> 00:12:56,700
Sat down to find the
tea already here.
254
00:12:56,700 --> 00:12:58,010
Already ordered.
255
00:12:58,010 --> 00:12:59,840
Already getting cold.
256
00:12:59,840 --> 00:13:01,020
- So why drink it?
257
00:13:02,400 --> 00:13:04,610
You knew the risks, you
didn't consume anything
258
00:13:04,610 --> 00:13:05,950
you hadn't bought yourself
259
00:13:05,950 --> 00:13:08,780
at your lunch with Scaramella
a few hours before.
260
00:13:08,780 --> 00:13:10,470
So why, why,
261
00:13:10,470 --> 00:13:13,580
in here, did you drink?
262
00:13:13,580 --> 00:13:15,170
- Cause you're my boss.
263
00:13:15,170 --> 00:13:16,760
- No Lugovoy wasn't
Litvinenko's boss.
264
00:13:16,760 --> 00:13:19,660
- Not boss but,
you know, superior.
265
00:13:20,930 --> 00:13:22,490
An alpha male.
266
00:13:22,490 --> 00:13:25,800
You exert a certain level of
social control over others.
267
00:13:25,800 --> 00:13:27,040
Men your own age.
268
00:13:28,530 --> 00:13:32,950
And when you ask people to do
things, they tend to do them.
269
00:13:36,090 --> 00:13:38,300
- Are we still talking
about Lugovoy, Brent?
270
00:13:41,640 --> 00:13:43,650
- Can I get you
gentlemen a drink?
271
00:13:43,650 --> 00:13:45,370
- No, thank you.
- I'll have...
272
00:13:45,370 --> 00:13:49,060
We're actually
waiting for someone.
273
00:13:49,060 --> 00:13:51,620
In fact, here he is look.
274
00:13:51,620 --> 00:13:54,280
[horn sounding]
275
00:14:11,430 --> 00:14:12,850
- [Tarpey] You all right?
276
00:14:12,850 --> 00:14:14,230
- Well if he has been poisoned,
he's in the right place.
277
00:14:14,230 --> 00:14:15,470
Hospital No. 6 is where
278
00:14:15,470 --> 00:14:17,370
they treated the
victims of Chernobyl.
279
00:14:17,370 --> 00:14:19,200
Oh, she also told me
that, under Russian law,
280
00:14:19,200 --> 00:14:21,820
all police interviews must
be completed by 10:00 PM.
281
00:14:23,060 --> 00:14:24,550
- Why is that even a rule?
282
00:14:24,550 --> 00:14:26,410
- Get in Tarps.
- Fine.
283
00:14:27,860 --> 00:14:29,660
- Can't get through tonight,
we'll come back tomorrow.
284
00:14:29,660 --> 00:14:31,560
- Not an option either.
285
00:14:31,560 --> 00:14:33,110
His health's getting
worse apparently.
286
00:14:33,110 --> 00:14:35,700
They're making it very
clear this is a one off.
287
00:14:35,700 --> 00:14:37,840
You're lucky to be
seeing you at all.
288
00:14:37,840 --> 00:14:39,080
- Come on!
289
00:14:39,080 --> 00:14:40,880
They wanna help or not?
290
00:14:40,880 --> 00:14:42,260
It's nearly seven.
291
00:14:42,260 --> 00:14:44,290
Cutting it a bit fine.
292
00:14:44,290 --> 00:14:45,500
Could you ask him
293
00:14:45,500 --> 00:14:46,710
how long it's gonna take
to get there please?
294
00:14:46,710 --> 00:14:50,440
[speaking foreign language]
295
00:14:51,920 --> 00:14:53,440
- 20 minutes, apparently.
296
00:14:55,440 --> 00:14:59,170
[speaking foreign language]
297
00:15:00,900 --> 00:15:02,100
- What?
298
00:15:02,100 --> 00:15:03,100
What does that mean?
299
00:15:06,310 --> 00:15:09,010
- Every guest has one glass
and one cup in their room
300
00:15:09,010 --> 00:15:11,800
to make tea or coffee
or whatever they like.
301
00:15:11,800 --> 00:15:13,530
- And these are the
same cups and glasses
302
00:15:13,530 --> 00:15:14,910
you use in the restaurant?
303
00:15:14,910 --> 00:15:17,330
- Same as restaurant,
same as Pine Bar.
304
00:15:18,670 --> 00:15:20,160
- So, how many are we talking?
305
00:15:26,160 --> 00:15:27,750
- And these are
just a clean ones?
306
00:15:30,750 --> 00:15:32,410
Well, you asked for it Brent.
307
00:15:34,170 --> 00:15:35,100
Let's get cracking.
308
00:15:42,940 --> 00:15:43,830
- It's taking forever.
309
00:15:43,830 --> 00:15:46,150
This is a joke.
310
00:15:46,150 --> 00:15:47,420
20 minutes?
311
00:15:47,420 --> 00:15:49,500
It's been two hours!
312
00:15:49,500 --> 00:15:52,770
[speaking foreign language]
313
00:15:52,770 --> 00:15:53,810
- It's just up ahead.
314
00:15:54,880 --> 00:15:56,950
Okay, listen.
315
00:15:56,950 --> 00:15:58,500
Obviously they're running
the clock out on us
316
00:15:58,500 --> 00:16:01,090
so, when we get in there, we're
not gonna ask any questions,
317
00:16:01,090 --> 00:16:03,060
we're not gonna
complain about delays.
318
00:16:03,060 --> 00:16:05,170
That'll only cause more delays.
319
00:16:05,170 --> 00:16:08,130
So we just do as we're
told and we get on with it.
320
00:16:08,130 --> 00:16:09,310
- Apparently the hospital
321
00:16:09,310 --> 00:16:11,280
are providing hazmat
suits for you.
322
00:16:12,310 --> 00:16:13,140
- Okay.
323
00:16:16,110 --> 00:16:18,140
- I thought this was supposed
to be under the radar.
324
00:16:18,140 --> 00:16:19,040
[indistinct shouting]
325
00:16:19,040 --> 00:16:20,420
Ignore them.
326
00:16:20,420 --> 00:16:22,460
Let's push past the bullshit
327
00:16:22,460 --> 00:16:23,460
and get this done.
328
00:16:25,290 --> 00:16:30,290
[speaking foreign language]
[dramatic music]
329
00:16:46,860 --> 00:16:47,690
- Here.
330
00:16:47,690 --> 00:16:48,520
You change.
331
00:16:49,590 --> 00:16:52,040
But please, keep these outside.
332
00:16:52,040 --> 00:16:53,730
- We need to record
the interview.
333
00:16:53,730 --> 00:16:56,220
- We will record,
it's all prepared.
334
00:16:56,220 --> 00:16:57,150
- Okay.
335
00:16:57,150 --> 00:16:58,430
Then, after it's finished,
336
00:16:58,430 --> 00:16:59,360
we're gonna need a
copy of the tape.
337
00:16:59,360 --> 00:17:00,290
- [Privalova] No problem.
338
00:17:00,290 --> 00:17:01,330
- I need your guarantee on that.
339
00:17:01,330 --> 00:17:02,780
- No problem.
340
00:17:02,780 --> 00:17:05,950
But please, only two persons
inside the interview.
341
00:17:05,950 --> 00:17:06,880
- Two.
342
00:17:06,880 --> 00:17:08,090
- [Privalova] Two, it's a rule.
343
00:17:08,090 --> 00:17:09,060
- Whose rule, whose
rule is that now?
344
00:17:09,060 --> 00:17:10,020
- Tarps.
345
00:17:10,020 --> 00:17:11,780
Remember what you said.
346
00:17:11,780 --> 00:17:12,610
- Okay.
347
00:17:12,610 --> 00:17:13,860
Then, in that case,
348
00:17:13,860 --> 00:17:16,030
it will be DC Oliver
Gadney for his Russian
349
00:17:16,030 --> 00:17:19,340
and myself, DI Brian Tarpey.
350
00:17:19,340 --> 00:17:20,170
Thank you.
351
00:17:26,250 --> 00:17:27,940
Fast as we can boys.
352
00:17:39,670 --> 00:17:42,920
[indistinct muttering]
353
00:17:47,790 --> 00:17:48,790
- [Jim] Questions.
354
00:17:48,790 --> 00:17:49,890
- Thanks.
355
00:17:49,890 --> 00:17:52,070
Right, let's get in there.
356
00:18:21,920 --> 00:18:24,720
- Gentlemen, this
is Dmitry Kovtun.
357
00:18:34,140 --> 00:18:36,560
This is Dmitri Kovtun?
358
00:18:36,560 --> 00:18:38,150
- This is Dmitri Kovtun.
359
00:18:40,940 --> 00:18:42,120
- [Olly] Okay.
360
00:18:44,460 --> 00:18:48,190
[speaking foreign language]
361
00:18:53,920 --> 00:18:55,370
- If it was green tea,
362
00:18:55,370 --> 00:18:59,820
we can rule out the espresso
cups and the milk jugs.
363
00:18:59,820 --> 00:19:02,070
And the sugar bowls and
the sauce are unlikely
364
00:19:02,070 --> 00:19:05,930
to have had any direct contact
with any liquid, right?
365
00:19:05,930 --> 00:19:07,140
So what does that leave?
366
00:19:08,730 --> 00:19:11,040
- Tea pots, cups?
367
00:19:11,040 --> 00:19:13,530
- Does this mean we must
stop using these items?
368
00:19:13,530 --> 00:19:14,910
- It would be wise.
369
00:19:14,910 --> 00:19:17,250
- But we have been using
them all this time.
370
00:19:17,250 --> 00:19:18,840
- He's got a point.
371
00:19:18,840 --> 00:19:20,260
The poisoning took place when?
372
00:19:20,260 --> 00:19:21,570
November 1st?
373
00:19:21,570 --> 00:19:23,330
And what's the date today?
374
00:19:23,330 --> 00:19:25,160
- December 5th.
375
00:19:25,160 --> 00:19:28,130
- So during all that time, this
stuff's been in constant use
376
00:19:28,130 --> 00:19:30,540
and every time a cup gets
used, it gets washed?
377
00:19:31,990 --> 00:19:33,790
So, even if that's once a day,
378
00:19:33,790 --> 00:19:35,380
they'll still all
have been put through
379
00:19:35,380 --> 00:19:37,930
an industrial
strength dishwasher
380
00:19:37,930 --> 00:19:40,310
over 30 times since the
poisoning took place.
381
00:19:42,140 --> 00:19:44,970
And nobody who has drunk
from any of these cups
382
00:19:44,970 --> 00:19:46,870
has suffered any ill effects?
383
00:19:46,870 --> 00:19:48,390
- That we know of.
384
00:19:48,390 --> 00:19:49,980
- I'm thinking the chances of us
385
00:19:49,980 --> 00:19:52,810
getting any kind of
reading here are,
386
00:19:52,810 --> 00:19:55,360
well, ludicrously small.
387
00:19:56,470 --> 00:19:58,640
Feels like a waste of time.
388
00:19:58,640 --> 00:19:59,470
I'm sorry.
389
00:20:01,130 --> 00:20:04,780
[speaking foreign language]
390
00:21:10,750 --> 00:21:13,130
- [Jim] What a
total waste of time.
391
00:21:13,130 --> 00:21:15,230
- It's the bandages I don't get.
392
00:21:15,230 --> 00:21:16,370
- What the hell have bandages
393
00:21:16,370 --> 00:21:17,890
got to do with
polonium poisoning?
394
00:21:17,890 --> 00:21:19,380
- Well, Privalova says
she'll get us the tapes.
395
00:21:19,380 --> 00:21:22,280
She gave me her word,
whatever that means.
396
00:21:22,280 --> 00:21:24,590
Says she'll keep us
up to date on Lugovoy.
397
00:21:24,590 --> 00:21:26,630
- Oh, who's playing
him, Al Pacino?
398
00:21:28,870 --> 00:21:30,660
Lugovoy's the important one.
399
00:21:31,840 --> 00:21:33,110
He's the killer.
400
00:21:33,110 --> 00:21:34,360
I mean there.
401
00:21:34,360 --> 00:21:37,600
Physically there, at the
table, making it happen.
402
00:21:37,600 --> 00:21:40,400
If we can get him, and
I mean the real him,
403
00:21:40,400 --> 00:21:43,300
we get a statement, they
can't stop us using it.
404
00:21:43,300 --> 00:21:44,780
For all their f-ing about
405
00:21:44,780 --> 00:21:46,510
they can't stop us doing that
and using it against him.
406
00:21:46,510 --> 00:21:47,300
They just can't.
407
00:21:53,170 --> 00:21:55,170
[Tarpey groaning]
[dramatic music]
408
00:21:55,170 --> 00:21:56,690
- You alright mate?
409
00:21:56,690 --> 00:21:58,000
- What you want?
410
00:21:58,000 --> 00:22:00,730
You want a beer or a
water or something?
411
00:22:00,730 --> 00:22:01,660
- I'm fine.
412
00:22:03,830 --> 00:22:04,660
You guys carry on.
413
00:22:04,660 --> 00:22:05,490
I'll...
414
00:22:07,320 --> 00:22:08,490
Just get hold of Clive.
415
00:22:11,120 --> 00:22:12,430
All right mate, sleep well.
416
00:22:48,150 --> 00:22:51,090
[Tarpey vomiting]
417
00:22:54,890 --> 00:22:56,440
- [Radio] We'll be
examining the impact
418
00:22:56,440 --> 00:22:59,100
of Mr. Litvinenko's death
on relations with Russia.
419
00:22:59,100 --> 00:23:01,060
Britain's former
ambassador to Moscow
420
00:23:01,060 --> 00:23:02,760
tells us the
political relationship
421
00:23:02,760 --> 00:23:05,590
between Russia and the
West is at its lowest point
422
00:23:05,590 --> 00:23:07,660
since the collapse
of the Soviet Union.
423
00:23:10,000 --> 00:23:11,660
- Can you leave that?
424
00:23:11,660 --> 00:23:13,870
- It's a table, it's not a desk.
425
00:23:13,870 --> 00:23:15,490
Last time I checked.
426
00:23:15,490 --> 00:23:17,010
- I work from home Brent.
427
00:23:17,010 --> 00:23:17,840
- I know.
428
00:23:19,010 --> 00:23:20,980
- We don't have an office.
429
00:23:20,980 --> 00:23:23,810
- No we don't, we could.
430
00:23:23,810 --> 00:23:25,230
- That's the nursery.
431
00:23:25,230 --> 00:23:28,990
- Yeah but it's not
a nursery is it?
432
00:23:28,990 --> 00:23:31,130
- We said while there's
a chance it might be,
433
00:23:31,130 --> 00:23:35,030
even if it's only a tiny
chance, we should wait.
434
00:23:35,030 --> 00:23:36,100
- Yes, while-
435
00:23:36,100 --> 00:23:37,830
- As long as it takes.
436
00:23:38,690 --> 00:23:40,280
That's what we said.
437
00:23:40,280 --> 00:23:41,620
You promised.
438
00:23:41,620 --> 00:23:43,240
- [TV] Absolutely, yes.
439
00:23:43,240 --> 00:23:45,730
But I mean as President
Putin himself said yesterday,
440
00:23:45,730 --> 00:23:47,420
so far, there isn't any...
441
00:23:53,600 --> 00:23:55,150
- Everything all right?
442
00:23:55,150 --> 00:23:57,330
- I've been trying to
get a hold of Brian.
443
00:23:57,330 --> 00:24:00,360
[phone line beeping]
444
00:24:01,750 --> 00:24:06,410
- Just give me a sec.
445
00:24:06,410 --> 00:24:09,170
[dramatic music]
446
00:24:19,040 --> 00:24:21,320
[knocking]
447
00:24:27,390 --> 00:24:28,630
Tarps!
448
00:24:28,630 --> 00:24:32,470
Tarps, it's me mate,
it's time to get up.
449
00:24:45,860 --> 00:24:46,690
All right?
450
00:24:49,280 --> 00:24:50,760
- [Ingrid] It won't be polonium.
451
00:24:50,760 --> 00:24:52,210
- [Tarpey] Yeah, you still
think it was deliberate.
452
00:24:52,210 --> 00:24:53,420
- If it was, it's just their way
453
00:24:53,420 --> 00:24:55,010
of putting the shits up you.
454
00:24:55,010 --> 00:24:58,980
- Well, without oversharing,
it did the direct opposite.
455
00:24:58,980 --> 00:24:59,800
I can tell you.
456
00:25:00,910 --> 00:25:01,810
Thank you.
457
00:25:05,570 --> 00:25:09,090
Anyway, why were you at the
hotel in the first place?
458
00:25:09,090 --> 00:25:10,370
- I couldn't reach you by phone.
459
00:25:10,370 --> 00:25:11,510
- Why were you
trying to ring me?
460
00:25:11,510 --> 00:25:12,990
- Because Privalova's
contacted me.
461
00:25:12,990 --> 00:25:14,580
She's been in
touch with Lugovoy.
462
00:25:14,580 --> 00:25:15,850
- And?
463
00:25:15,850 --> 00:25:17,100
- [Ingrid] He'll see
you later on today.
464
00:25:17,100 --> 00:25:18,820
Apparently he's
very keen to help.
465
00:25:18,820 --> 00:25:21,650
[dramatic music]
466
00:25:23,210 --> 00:25:24,140
- I've gotta get
back to the hotel,
467
00:25:24,140 --> 00:25:26,310
start prepping the questions.
468
00:25:26,310 --> 00:25:28,800
First, I need to
use the red phone.
469
00:25:33,600 --> 00:25:36,290
[phone ringing]
470
00:25:38,360 --> 00:25:39,290
- Timmons.
471
00:25:39,290 --> 00:25:40,530
- We've got him, Lugovoy.
472
00:25:40,530 --> 00:25:41,980
He's talking to
us five, our time.
473
00:25:41,980 --> 00:25:43,570
The interview with Kovtum
was a complete farce.
474
00:25:43,570 --> 00:25:45,230
He turned up
covered in bandages.
475
00:25:45,230 --> 00:25:46,260
I'm not sure it was even him.
476
00:25:46,260 --> 00:25:47,440
- How's this any different?
477
00:25:47,440 --> 00:25:48,710
- He's asked to speak to us.
478
00:25:48,710 --> 00:25:49,720
- Oh right.
479
00:25:49,720 --> 00:25:51,550
Well, you know what to do.
480
00:25:51,550 --> 00:25:52,930
Get down there and get him
481
00:25:52,930 --> 00:25:54,650
on everything that
happened that day.
482
00:25:54,650 --> 00:25:55,620
And what else?
483
00:25:55,620 --> 00:25:56,520
- Get it all on tape.
484
00:25:56,520 --> 00:25:58,280
- Get it all on tape.
485
00:25:58,280 --> 00:25:59,070
Exactly.
486
00:25:59,070 --> 00:25:59,900
- On it guv.
487
00:26:09,390 --> 00:26:10,560
- It's about to go public
488
00:26:10,560 --> 00:26:13,120
that we're treating this
as a murder inquiry.
489
00:26:13,120 --> 00:26:14,190
- But we're not.
490
00:26:14,190 --> 00:26:15,570
- Internally we have been.
491
00:26:15,570 --> 00:26:17,540
- Yeah, but
externally we're not.
492
00:26:17,540 --> 00:26:18,810
We made sure not to do that
493
00:26:18,810 --> 00:26:20,920
because it would damage
our chances in Moscow.
494
00:26:20,920 --> 00:26:22,200
- I know.
495
00:26:22,200 --> 00:26:24,200
- We're asking for
their help, Peter.
496
00:26:24,200 --> 00:26:26,030
We're not accusing them,
well, not officially.
497
00:26:26,030 --> 00:26:27,410
- Clive, I know.
498
00:26:27,410 --> 00:26:30,410
- My lot are about
to question Lugovoy
499
00:26:30,410 --> 00:26:32,520
without knowing the
rest of the world
500
00:26:32,520 --> 00:26:34,760
thinks they're there
under false pretenses.
501
00:26:34,760 --> 00:26:36,000
I mean, who announced this?
502
00:26:36,000 --> 00:26:37,420
- [Peter] Nobody, it's a leak.
503
00:26:37,420 --> 00:26:38,590
- From who?
504
00:26:38,590 --> 00:26:40,350
Not everyone wants
us doing this.
505
00:26:40,350 --> 00:26:41,180
- Like who?
506
00:26:41,180 --> 00:26:42,670
- Does it matter?
507
00:26:42,670 --> 00:26:44,390
The fact is it's going out
on the news this afternoon.
508
00:26:44,390 --> 00:26:45,560
- Is it?
509
00:26:45,560 --> 00:26:46,980
How do you know?
510
00:26:46,980 --> 00:26:48,840
- Because ITN just called
me for confirmation.
511
00:26:48,840 --> 00:26:49,670
- Friggin...
512
00:26:56,820 --> 00:26:59,510
[phone ringing]
513
00:27:11,490 --> 00:27:14,490
[phoneline beeping]
514
00:27:16,350 --> 00:27:17,870
Tarpey's burner number.
515
00:27:17,870 --> 00:27:18,840
- Burners are broken.
516
00:27:18,840 --> 00:27:20,360
- What a...
517
00:27:20,360 --> 00:27:23,330
I need the number of the
Hotel Belorusskaya Duncan.
518
00:27:23,330 --> 00:27:24,850
Give me a minute.
519
00:27:24,850 --> 00:27:26,880
- The last email I sent you,
the hotel number's on there.
520
00:27:26,880 --> 00:27:27,710
- Right.
521
00:27:29,680 --> 00:27:30,570
- [Tarpey] Sorry.
522
00:27:32,610 --> 00:27:34,960
- Feeling better?
- Yeah.
523
00:27:34,960 --> 00:27:36,440
Lugovoy,
524
00:27:36,440 --> 00:27:37,270
he's on.
525
00:27:45,560 --> 00:27:47,210
- We think they've
got Lugovoy but
526
00:27:47,210 --> 00:27:49,900
only if the media
don't screw it up.
527
00:27:52,530 --> 00:27:54,430
[phone ringing]
528
00:27:54,430 --> 00:27:55,670
[speaking foreign language]
529
00:27:55,670 --> 00:27:57,880
- Yeah, Brian Tarpey
please, room 614.
530
00:27:57,880 --> 00:28:00,640
Failing that, Jim Dawson or...
531
00:28:00,640 --> 00:28:01,740
Gadney?
- Oliver Gadney.
532
00:28:01,740 --> 00:28:02,680
- Oliver Gadney.
533
00:28:02,680 --> 00:28:04,090
- I'm sorry.
534
00:28:04,090 --> 00:28:05,330
I'm afraid none of those
guests are currently with us.
535
00:28:05,330 --> 00:28:06,820
Is there anything else
I can help you with?
536
00:28:06,820 --> 00:28:07,990
- No, no.
537
00:28:07,990 --> 00:28:08,790
Thank you.
538
00:28:16,030 --> 00:28:17,620
- Have you got a minute?
539
00:28:17,620 --> 00:28:18,420
- You know what?
540
00:28:20,870 --> 00:28:21,970
Suddenly I do.
541
00:28:25,040 --> 00:28:27,670
- "The chances of us
finding our weapon
542
00:28:27,670 --> 00:28:31,530
or getting any kind of a
reading are ludicrously small."
543
00:28:31,530 --> 00:28:34,670
That's the phrase the
woman from the HPA used.
544
00:28:34,670 --> 00:28:37,610
Then I was thinking,
ludicrously small,
545
00:28:37,610 --> 00:28:39,090
it's not zero, is it?
546
00:28:40,230 --> 00:28:44,440
And sometimes,
sometimes in life,
547
00:28:44,440 --> 00:28:47,720
just because the chances of
a positive outcome are small
548
00:28:47,720 --> 00:28:52,450
or take time does not mean
it's not worth trying, does it?
549
00:28:54,800 --> 00:28:56,450
- Okay.
550
00:28:56,450 --> 00:28:59,220
But let's have them
start with the teapots.
551
00:28:59,220 --> 00:29:02,870
The green tea was served in a
pot, that's what he told you.
552
00:29:02,870 --> 00:29:05,080
And there ain't
as many of those.
553
00:29:05,080 --> 00:29:06,360
- Guv, it's starting.
554
00:29:13,540 --> 00:29:15,090
- [TV] At around noon today,
555
00:29:15,090 --> 00:29:18,480
the Taliban in Southern
Helmand province.
556
00:29:19,820 --> 00:29:22,890
- Now, it was being treated
as a suspicious death.
557
00:29:22,890 --> 00:29:25,790
But in the last half hour,
Scotland Yard have confirmed
558
00:29:25,790 --> 00:29:27,280
that they are now
treating the poisoning
559
00:29:27,280 --> 00:29:29,250
of Alexander
Litvinenko as murder.
560
00:29:29,250 --> 00:29:30,900
- There you go, you see
561
00:29:30,900 --> 00:29:33,770
Russians ain't gonna like that.
562
00:29:33,770 --> 00:29:35,980
Brent, dind me that teapot.
563
00:29:39,910 --> 00:29:42,120
- The interview is off.
- Off?
564
00:29:42,120 --> 00:29:43,050
What do you mean off?
565
00:29:43,050 --> 00:29:44,950
- You said, "Unexplained death."
566
00:29:44,950 --> 00:29:45,950
- It is unexplained.
567
00:29:45,950 --> 00:29:47,570
- Now you're saying murder.
568
00:29:47,570 --> 00:29:48,850
- We're not calling it that.
569
00:29:48,850 --> 00:29:50,400
- Yes, you.
570
00:29:50,400 --> 00:29:51,850
British government.
571
00:29:51,850 --> 00:29:53,930
- Even if we did think that,
it makes no difference.
572
00:29:53,930 --> 00:29:55,200
Not to Lugovoy.
573
00:29:55,200 --> 00:29:57,240
- Mr. Lugovoy does
not do interview.
574
00:29:57,240 --> 00:30:00,520
- Mr. Lugovoy
denies murder, yeah?
575
00:30:00,520 --> 00:30:01,690
- Of course.
576
00:30:01,690 --> 00:30:03,660
- Mr. Lugovoy is
friend of Litvinenko?
577
00:30:03,660 --> 00:30:04,760
- Yes.
578
00:30:04,760 --> 00:30:05,940
- Then what difference
does it make
579
00:30:05,940 --> 00:30:06,770
what the British
government calls it?
580
00:30:06,770 --> 00:30:07,800
What anyone calls it?
581
00:30:07,800 --> 00:30:08,970
He can tell us what happened.
582
00:30:08,970 --> 00:30:10,800
He can set us straight.
583
00:30:10,800 --> 00:30:12,430
Or has he got something to hide?
584
00:30:16,530 --> 00:30:19,330
- Okay, you get changed.
585
00:30:19,330 --> 00:30:20,680
And wait.
586
00:30:20,680 --> 00:30:23,400
And please, two people only.
587
00:30:23,400 --> 00:30:25,090
- No, this time I need three.
588
00:30:25,090 --> 00:30:27,920
- If police wants to talk
to the patient, two only.
589
00:30:27,920 --> 00:30:28,890
- We didn't ask him.
590
00:30:28,890 --> 00:30:30,960
- It is a rule.
- He asked us.
591
00:30:43,080 --> 00:30:44,910
We're gonna need a
copy of that tape.
592
00:30:45,940 --> 00:30:47,250
- You will have.
593
00:31:23,700 --> 00:31:27,470
[speaking foreign language]
594
00:32:11,820 --> 00:32:14,550
- He recalls little
about the meeting.
595
00:32:16,340 --> 00:32:17,480
Not very memorable.
596
00:32:20,310 --> 00:32:22,140
- That's not true
is it Mr. Lugovoy?
597
00:32:23,040 --> 00:32:24,320
- I mean, this is the meeting
598
00:32:24,320 --> 00:32:26,080
where you were poisoned
by Alexander Litvinenko.
599
00:32:26,080 --> 00:32:29,840
[speaking foreign language]
600
00:32:29,840 --> 00:32:31,630
- You arranged the meeting.
601
00:32:31,630 --> 00:32:33,910
[speaking foreign language]
602
00:32:33,910 --> 00:32:35,910
- You ordered tea in advance.
603
00:32:35,910 --> 00:32:37,640
[speaking foreign language]
604
00:32:37,640 --> 00:32:39,920
- He sat down, he drank it.
605
00:32:39,920 --> 00:32:42,510
[speaking foreign language]
606
00:32:42,510 --> 00:32:46,610
- Yet, somehow, he's the one
who's ended up poisoning you.
607
00:32:47,860 --> 00:32:50,830
And with the most lethal
substance known to man.
608
00:32:50,830 --> 00:32:54,830
[speaking foreign language]
609
00:32:54,830 --> 00:32:57,140
- [Tarpey] A substance
only available in Russia.
610
00:32:57,140 --> 00:33:01,040
[speaking foreign language]
611
00:33:01,040 --> 00:33:02,980
- Where he hadn't
been for six years.
612
00:33:02,980 --> 00:33:04,940
[speaking foreign language]
613
00:33:04,940 --> 00:33:06,630
- I mean, I could think of more
614
00:33:09,530 --> 00:33:11,430
forgettable encounters.
615
00:33:11,430 --> 00:33:15,200
[speaking foreign language]
616
00:34:06,180 --> 00:34:09,590
- [Olly] He maintains
it came from Sasha.
617
00:34:09,590 --> 00:34:12,150
That Sasha requested
the meeting,
618
00:34:12,150 --> 00:34:14,980
that polonium does
nothing to him.
619
00:34:16,810 --> 00:34:17,980
[speaking foreign language]
620
00:34:17,980 --> 00:34:19,190
- [Olly] Next question.
621
00:34:20,880 --> 00:34:22,160
- You could ask him
why it's taken a month
622
00:34:22,160 --> 00:34:23,570
for polonium to take effect.
623
00:34:41,900 --> 00:34:43,560
- Here's a question,
624
00:34:45,110 --> 00:34:46,390
why, if he's gonna be like this,
625
00:34:46,390 --> 00:34:48,700
did he ask to meet with
us in the first place?
626
00:34:50,050 --> 00:34:52,360
- I came here because
I wanted to wish you
627
00:34:52,360 --> 00:34:54,020
good luck with your inquiry.
628
00:34:59,580 --> 00:35:03,610
Trust me, Brian, you're
going to need it.
629
00:35:10,790 --> 00:35:13,210
- [Tarpey] That's one
lie after another.
630
00:35:13,210 --> 00:35:14,830
- He didn't deny buying the tea.
631
00:35:14,830 --> 00:35:16,350
That's another thing.
632
00:35:16,350 --> 00:35:18,350
I mean, you know, he pretty
much denied everything else.
633
00:35:18,350 --> 00:35:19,840
- And he also got a time wrong.
634
00:35:19,840 --> 00:35:21,460
He said they got back
to the hotel at four.
635
00:35:21,460 --> 00:35:22,630
- [Jim] When it
was off past three.
636
00:35:22,630 --> 00:35:23,910
- And those were the 30 minutes
637
00:35:23,910 --> 00:35:25,330
they used to get
the polonium ready.
638
00:35:25,330 --> 00:35:27,330
- Yep, old Lugovoy's
really put his foot in it.
639
00:35:27,330 --> 00:35:28,850
- Privalova's got the tapes.
640
00:35:30,230 --> 00:35:33,260
They've also done transcripts,
you can have those today.
641
00:35:33,260 --> 00:35:34,680
- The catch being...
642
00:35:34,680 --> 00:35:35,750
- No catch.
643
00:35:35,750 --> 00:35:37,230
Just one stipulation.
644
00:35:37,230 --> 00:35:39,300
They want you to collect
them from their officers,
645
00:35:39,300 --> 00:35:40,410
hand them over
officially and mark
646
00:35:40,410 --> 00:35:41,620
the end of the visit and so on.
647
00:35:41,620 --> 00:35:42,580
Which I thought
sounded reasonable.
648
00:35:42,580 --> 00:35:45,140
So, if we're open to that chaps,
649
00:35:45,140 --> 00:35:47,380
you could be on a plane
home early evening.
650
00:35:51,630 --> 00:35:54,350
[dramatic music]
651
00:36:26,040 --> 00:36:29,600
[speaking foreign language]
652
00:36:29,600 --> 00:36:31,180
- Just keep moving.
653
00:36:36,190 --> 00:36:38,290
[speaking foreign language]
654
00:36:38,290 --> 00:36:42,370
- You ever get the feeling
you're being followed?
655
00:36:52,900 --> 00:36:55,310
- On behalf of the
Prosecutor General
656
00:36:55,310 --> 00:36:56,830
of the Russian Federation,
657
00:36:59,560 --> 00:37:01,490
tapes of your conversation,
658
00:37:09,260 --> 00:37:11,910
transcripts from
your conversation.
659
00:37:15,750 --> 00:37:20,200
Is there anything more we can
do to assist your inquiry?
660
00:37:22,060 --> 00:37:22,860
- No.
661
00:37:33,350 --> 00:37:34,250
- Thank you gents.
662
00:37:36,800 --> 00:37:38,250
- Look.
663
00:37:38,250 --> 00:37:40,980
The photographers, every
last one of them have gone.
664
00:37:42,320 --> 00:37:44,570
- They wanted it all on record
665
00:37:44,570 --> 00:37:46,050
how helpful they've all been.
666
00:37:47,710 --> 00:37:50,540
[dramatic music]
667
00:37:55,130 --> 00:37:56,370
- What's goodbye again?
668
00:37:57,410 --> 00:37:59,170
[speaking foreign language]
669
00:37:59,170 --> 00:38:00,480
- Yeah
670
00:38:00,480 --> 00:38:05,490
that.
671
00:38:29,030 --> 00:38:30,720
- [Tippon] Well,
welcome back fellas.
672
00:38:30,720 --> 00:38:33,200
- So who do you want
first, Kovtun or Lugovoy?
673
00:38:33,200 --> 00:38:35,140
- Well, according to you,
Kovtun wasn't even Kovtun.
674
00:38:35,140 --> 00:38:36,860
So let's have Lugovoy.
675
00:38:36,860 --> 00:38:38,310
- Yeah.
676
00:38:38,310 --> 00:38:39,970
Claimed he'd been poisoned
then strolls in there
677
00:38:39,970 --> 00:38:42,520
like he'd just been watching
the Monaco grand prix.
678
00:38:46,630 --> 00:38:47,460
- Okay.
679
00:38:51,630 --> 00:38:52,640
- Press play.
680
00:38:52,640 --> 00:38:54,120
- It's playing.
- Oh.
681
00:38:54,120 --> 00:38:56,290
[silence]
682
00:39:00,020 --> 00:39:02,650
[chuckling]
683
00:39:02,650 --> 00:39:05,340
- There's always a bit of
blank, start of the tape.
684
00:39:05,340 --> 00:39:06,550
- [Tippon] Oh is there?
685
00:39:06,550 --> 00:39:08,060
- Usually yeah, before it...
686
00:39:08,060 --> 00:39:09,130
- Right.
- You know?
687
00:39:22,910 --> 00:39:23,840
- How much blank we talking?
688
00:39:23,840 --> 00:39:25,570
- Try forwarding it a bit.
689
00:39:30,880 --> 00:39:33,060
[silence]
690
00:39:55,350 --> 00:39:56,180
It's...
691
00:40:00,320 --> 00:40:01,150
Excuse me.
692
00:40:11,710 --> 00:40:13,540
- At least we have
the transcript.
693
00:40:13,540 --> 00:40:14,820
- Yeah, it means nothing.
694
00:40:16,750 --> 00:40:19,070
You could have written
it for all anyone knows.
695
00:40:27,250 --> 00:40:30,660
Listen, you did what I asked.
696
00:40:31,910 --> 00:40:34,740
You went there, you
got the interviews,
697
00:40:34,740 --> 00:40:37,050
you got the tapes
like I asked you.
698
00:40:38,360 --> 00:40:39,600
And think of it this way,
699
00:40:39,600 --> 00:40:42,640
that blank tape
proves they're guilty.
700
00:40:42,640 --> 00:40:44,230
Proves we're on the right track.
701
00:40:45,610 --> 00:40:47,160
Otherwise why would they do it?
702
00:40:48,920 --> 00:40:50,620
- Yeah.
- Now you go home.
703
00:40:50,620 --> 00:40:52,100
Get yourself some rest mate.
704
00:40:52,100 --> 00:40:52,860
Alight?
705
00:40:54,520 --> 00:40:56,730
[dramatic music]
- Yeah.
706
00:40:56,730 --> 00:40:57,520
Thanks.
707
00:42:16,250 --> 00:42:19,080
[thunder rolling]
708
00:42:22,600 --> 00:42:25,300
[bells tolling]
709
00:43:12,070 --> 00:43:13,830
- You went to Moscow.
710
00:43:14,760 --> 00:43:15,690
- We went.
711
00:43:15,690 --> 00:43:18,180
It was a productive trip.
712
00:43:19,830 --> 00:43:22,110
We all now agree
who's responsible.
713
00:43:26,600 --> 00:43:28,120
I wish I had better news.
714
00:43:33,230 --> 00:43:34,400
- Do you know this man?
715
00:43:35,610 --> 00:43:37,230
Boris Berezovsky.
716
00:43:37,230 --> 00:43:40,270
He turned his back on Russia.
717
00:43:42,130 --> 00:43:43,130
He helped Sasha.
718
00:43:44,000 --> 00:43:45,690
He help Anatoly and me.
719
00:43:47,930 --> 00:43:49,210
Today he tell me,
720
00:43:50,310 --> 00:43:54,830
"Marina, they
murder your husband.
721
00:43:56,040 --> 00:44:00,430
They call you, they
try to frighten you.
722
00:44:00,430 --> 00:44:01,560
They go back to Russia.
723
00:44:02,570 --> 00:44:03,810
They're never coming back.
724
00:44:05,400 --> 00:44:08,330
To get justice, it
is almost impossible.
725
00:44:11,260 --> 00:44:16,100
Maybe it's time to
join your country.
726
00:44:18,820 --> 00:44:23,350
Sasha give you and your
wife a better life.
727
00:44:23,350 --> 00:44:26,420
Go forward and
enjoy, for Sasha."
728
00:44:26,420 --> 00:44:30,040
[dramatic music]
729
00:44:30,040 --> 00:44:32,670
- And what did you say to that?
730
00:44:38,290 --> 00:44:39,880
- I think about it.
731
00:44:41,050 --> 00:44:41,880
Of course.
732
00:44:45,820 --> 00:44:47,160
I think about it
733
00:44:49,680 --> 00:44:51,130
and then I say, "No,
734
00:44:54,790 --> 00:44:55,930
we keep fighting.
735
00:44:59,550 --> 00:45:03,490
There is chance,
even tiny chance.
736
00:45:05,940 --> 00:45:07,800
This is what we do for Sasha."
737
00:45:32,210 --> 00:45:35,040
[machine beeping]
738
00:45:48,050 --> 00:45:50,810
[dramatic music]
739
00:46:18,770 --> 00:46:21,460
[gentle music]
51014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.