Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,302 --> 00:00:51,568
(Dry leaves fall)
2
00:00:59,880 --> 00:01:05,707
"Like a wonderful moment
you've come into my life"
3
00:01:06,454 --> 00:01:12,757
"Wonder what world
you come from"
4
00:01:13,236 --> 00:01:19,191
"You remind me
of the forgotten past"
5
00:01:19,560 --> 00:01:26,258
"You have taken over
my very being"
6
00:01:29,498 --> 00:01:35,616
"Like a wonderful moment
you've come into my life"
7
00:01:36,074 --> 00:01:42,062
"Are you for real?
Or an illusion?"
8
00:01:42,633 --> 00:01:47,912
"You remind me
of the forgotten past"
9
00:01:49,213 --> 00:01:55,071
"You have invaded
my very being"
10
00:02:02,413 --> 00:02:08,669
"I'm still the same,
so is the moment"
11
00:02:09,011 --> 00:02:15,929
"Yet, never was
this frenzy before"
12
00:02:21,605 --> 00:02:27,940
"Your heartbeat is fragrant"
13
00:02:28,140 --> 00:02:34,915
"I'm lost in your love"
14
00:02:35,316 --> 00:02:41,368
"Like a wonderful moment
you've come into my life"
15
00:02:41,920 --> 00:02:47,930
"Wonder what world
you come from"
16
00:02:48,476 --> 00:02:54,417
"You remind me
of the forgotten past"
17
00:02:55,080 --> 00:03:01,783
"You have invaded
my very being"
18
00:03:05,645 --> 00:03:08,559
(Paper flapping)
19
00:03:10,592 --> 00:03:14,975
John would laugh when I used
to write my diary. He'd say...
20
00:03:15,711 --> 00:03:19,380
the past is meant to be forgotten,
not to be remembered.
21
00:03:20,899 --> 00:03:23,536
How can I forget the days
I spent with him?
22
00:03:25,256 --> 00:03:27,038
I loved him dearly...
23
00:03:28,276 --> 00:03:31,457
though I knew
he was a contract killer.
24
00:03:34,392 --> 00:03:38,350
I wish he hadn't picked up the gun
for the first time, then perhaps...!
25
00:03:38,781 --> 00:03:41,859
(Eagles screech)
26
00:03:42,804 --> 00:03:45,007
(Eagle wing flap)
27
00:03:45,648 --> 00:03:48,296
(Car approach)
28
00:03:49,835 --> 00:03:50,757
(Door open)
29
00:03:51,288 --> 00:03:52,515
(Door closed)
30
00:03:55,624 --> 00:03:57,921
(Foot step)
31
00:03:58,296 --> 00:04:01,507
(Bird wing flap)
32
00:04:05,703 --> 00:04:06,976
(Scream) (Glass breaks)
33
00:04:07,883 --> 00:04:09,430
(Cat noice)
34
00:04:14,710 --> 00:04:15,804
(Gun click)
35
00:04:19,843 --> 00:04:22,273
(Eagle screach)
36
00:04:46,078 --> 00:04:48,484
(Gun fire)
37
00:04:49,970 --> 00:04:53,008
(Glass break)
38
00:04:57,868 --> 00:04:58,852
(Rifle shell dropping)
39
00:04:59,024 --> 00:05:00,485
(Rifle click)
40
00:05:01,093 --> 00:05:04,407
(Rifle fire)
41
00:05:07,274 --> 00:05:11,523
(Glass breaks)
42
00:05:12,579 --> 00:05:14,079
(Blood splash)
43
00:05:19,820 --> 00:05:20,803
(Indistinct)
44
00:05:20,828 --> 00:05:24,132
Thus John was sucked into
the vicious circle of crime.
45
00:05:25,068 --> 00:05:28,950
I'm not the only one eyeing this
500-acre land. Yunus too is.
46
00:05:29,358 --> 00:05:31,711
Only a politician can do this job.
47
00:05:32,266 --> 00:05:35,456
I trusted Trivedi, and...
48
00:05:35,790 --> 00:05:37,760
If he doesn't agree?
- Well...
49
00:05:38,036 --> 00:05:41,239
if he doesn't,
I'll spare him.
50
00:05:41,414 --> 00:05:42,297
(Laughing)
51
00:05:42,477 --> 00:05:47,120
Why, you don't trust me?
- Trust you? I do.
52
00:05:47,161 --> 00:05:48,752
Greetings, Captain.
53
00:05:49,134 --> 00:05:51,938
(Tent flapping)
54
00:05:52,337 --> 00:05:55,401
Mr. Trivedi, I'm angry with you.
- Why?
55
00:05:56,046 --> 00:05:59,117
Javed is threatening my people.
He got my dealers...
56
00:05:59,275 --> 00:06:02,417
in Malaysia and Hong Kong bumped off.
57
00:06:03,391 --> 00:06:07,127
And you are joining hands with him.
So unfair, Trivedi.
58
00:06:07,168 --> 00:06:10,609
You are my friend, aren't you?
- Of course...
59
00:06:10,892 --> 00:06:13,699
I'm your friend, Captain.
You are right.
60
00:06:14,456 --> 00:06:17,372
Good you asked me.
- I know.
61
00:06:17,497 --> 00:06:20,400
Jhon: Hope you don't intend to severe ties?
- Oh no.
62
00:06:22,154 --> 00:06:26,834
Well, I don't recognise you.
- I'm sorry.
63
00:06:27,155 --> 00:06:29,569
My son. John.
- Strange, Captain.
64
00:06:29,750 --> 00:06:33,104
You never told me you had a family.
- Who told you that?
65
00:06:33,716 --> 00:06:35,641
Isn't this my family?
66
00:06:36,040 --> 00:06:38,146
Isn't Farid family?
67
00:06:38,640 --> 00:06:41,787
Well, I didn't call you over
to introduce you to my family...
68
00:06:42,216 --> 00:06:44,479
but to ask you about the land deal.
69
00:06:46,260 --> 00:06:51,455
You see... that land is disputed.
70
00:06:51,829 --> 00:06:54,887
We've bought many such plots from
you, did you encounter any problem?
71
00:06:55,200 --> 00:06:59,005
This time too, you won't.
I'll pay the full amount right away.
72
00:06:59,206 --> 00:07:02,329
Farid, advance!
- Oh no. Listen to me, Captain.
73
00:07:02,501 --> 00:07:06,821
It's not a matter of money.
Please try to understand.
74
00:07:07,675 --> 00:07:12,508
Give me some time.
- Is it that Yunus is vying...?
75
00:07:12,549 --> 00:07:15,195
No, not Yunus.
76
00:07:16,432 --> 00:07:18,202
Javed.
- I see.
77
00:07:18,531 --> 00:07:21,210
Javed is full-bloodedly
seeking that land.
78
00:07:28,873 --> 00:07:33,013
Forgive me, Captain, but
I think I won't be able to help you.
79
00:07:33,556 --> 00:07:34,399
Shit!
80
00:07:38,816 --> 00:07:42,451
Is there anything else I can do?
- Oh, Mr. Trivedi...
81
00:07:42,950 --> 00:07:47,749
what else?
You failed to deliver.
82
00:07:48,355 --> 00:07:52,430
Do this little job for me.
- Tell me, I'll do it right away.
83
00:07:55,581 --> 00:07:57,480
I wanted some fodder for the fish.
84
00:08:00,404 --> 00:08:01,982
Where do you want it from?
85
00:08:03,722 --> 00:08:07,450
From? You have it.
86
00:08:08,166 --> 00:08:09,836
Just a little...
- What are you upto...?
87
00:08:11,014 --> 00:08:13,045
(Grunting)
88
00:08:13,298 --> 00:08:14,693
TRIVEDI: Captain, you're insane!
89
00:08:14,764 --> 00:08:16,389
(Gun fire)
90
00:08:16,818 --> 00:08:19,490
(Bird Screach)
91
00:08:24,988 --> 00:08:29,025
See, John? People have
such strange hobbies.
92
00:08:29,539 --> 00:08:34,361
Fishing is my hobby,
being the bait is his.
93
00:08:34,560 --> 00:08:35,889
(Laugh in background)
94
00:08:36,067 --> 00:08:39,182
I dropped several hints,
but he didn't agree.
95
00:08:40,399 --> 00:08:42,865
I guess Javed too
shares his hobby.
96
00:08:43,713 --> 00:08:47,962
He's going to Singapore tomorrow,
to meet Anna.
97
00:08:48,963 --> 00:08:49,994
He won't.
98
00:08:58,629 --> 00:08:59,511
Bull...
99
00:09:00,465 --> 00:09:04,986
here's a riddle. Two gates in a zoo,
one bigger than the other.
100
00:09:05,803 --> 00:09:10,541
A deer walks out of the small gate
and gets in from the bigger one. Why?
101
00:09:12,308 --> 00:09:14,633
The small gate is probably shut
after he leaves.
102
00:09:15,066 --> 00:09:15,646
No.
103
00:09:16,509 --> 00:09:20,150
Maybe the gate's height...?
- When he returns...
104
00:09:20,191 --> 00:09:23,127
he sees a wild animal at the gate,
a lion perhaps...
105
00:09:23,739 --> 00:09:26,682
No.
- Pass. Tell us John.
106
00:09:26,864 --> 00:09:29,402
It's the deer's wish.
He can come and go anywhere he wants.
107
00:09:31,221 --> 00:09:32,569
Shit!
- Bullshit.
108
00:09:36,720 --> 00:09:38,403
Can't find it!
- What?
109
00:09:38,483 --> 00:09:41,296
Film ticket... gotcha.
110
00:09:42,536 --> 00:09:46,250
It's a Sushmita Sen movie.
My Sushmita.
111
00:09:46,401 --> 00:09:48,916
Which show?
- First show obviously, stupid.
112
00:09:48,972 --> 00:09:51,787
First show? Are you crazy?
How will you get there?
113
00:09:52,094 --> 00:09:53,717
What's the big deal?
114
00:09:53,790 --> 00:09:57,206
Enter an empty house, wait a while,
boss will play golf, and soon we leave.
115
00:09:57,247 --> 00:09:58,299
Simple.
116
00:10:00,568 --> 00:10:05,216
Aishwarya! I love Aishwarya!
What a body, what a face!
117
00:10:07,200 --> 00:10:10,361
So my little Bulbul,
why don't you profess your love?
118
00:10:10,740 --> 00:10:13,413
I had the idea. Then I thought
if she marries me...
119
00:10:13,454 --> 00:10:18,350
the film industry will be ruined.
I can't bear to see others in pain.
120
00:10:19,573 --> 00:10:20,586
Let's go.
121
00:10:21,253 --> 00:10:24,577
I will buy nice-nice toys
and chocolates for my daughters.
122
00:10:24,618 --> 00:10:26,149
Did you enjoy the holidays?
- Yes.
123
00:10:28,017 --> 00:10:32,331
I think she's crying, Papa
- Diya...
124
00:10:33,326 --> 00:10:34,324
She's crying.
125
00:10:34,722 --> 00:10:37,012
I think you should give her
all the toys, Papa.
126
00:10:37,053 --> 00:10:39,138
What will you have then?
- It's okay.
127
00:10:53,571 --> 00:10:56,962
(Lock click)
128
00:11:00,254 --> 00:11:02,924
Wow! So handsome.
129
00:11:12,728 --> 00:11:15,126
(Lock click)
130
00:11:18,689 --> 00:11:19,623
Hat, Kaif.
131
00:11:23,698 --> 00:11:24,626
Cannon, Kaif.
132
00:11:26,493 --> 00:11:29,753
Gun... two guns.
133
00:11:49,926 --> 00:11:53,345
I'll open the lift door.
- No, I will.
134
00:11:53,915 --> 00:11:57,261
So Javed is going to Singapore today!
- Singapore called off.
135
00:11:57,302 --> 00:12:00,984
He's going straight to heaven.
- Yunus will receive a great shock.
136
00:12:01,025 --> 00:12:04,153
Shock? He'll die of shock.
137
00:12:04,558 --> 00:12:09,984
You don't look like a bull in any way.
Who christened you Bull, and why?
138
00:12:10,495 --> 00:12:13,485
Ask my pop after you die. Okay?
139
00:12:14,551 --> 00:12:18,117
Bulbul is an apt name boss gave you.
- Enough of jokes.
140
00:12:23,227 --> 00:12:26,555
(Gun click)
141
00:12:50,972 --> 00:12:52,130
Shall l take the shot, John?
142
00:12:53,573 --> 00:12:54,385
Will you?
143
00:13:01,346 --> 00:13:03,724
Javed will be on target
only for five seconds.
144
00:13:06,017 --> 00:13:07,011
If you miss...
145
00:13:07,248 --> 00:13:08,688
My aim's not that bad, okay?
146
00:13:17,747 --> 00:13:19,068
(Door open)
147
00:13:21,986 --> 00:13:23,519
Diya, come on...
148
00:13:35,463 --> 00:13:36,432
(Gun fire)
149
00:13:36,604 --> 00:13:38,042
(Glass breaks)
150
00:13:38,385 --> 00:13:39,971
(Gun fire)
151
00:13:49,046 --> 00:13:49,870
Papa.
152
00:13:50,082 --> 00:13:51,049
Move!
153
00:13:58,288 --> 00:13:59,507
(Gun fire)
154
00:14:04,906 --> 00:14:08,179
(Flight sound in background)
155
00:14:31,563 --> 00:14:33,399
(Wooden slab falling sound)
156
00:14:59,515 --> 00:15:05,530
(Panting)
157
00:15:31,967 --> 00:15:33,364
John ! C'mon, John !
158
00:15:34,950 --> 00:15:36,411
We should leave out of here.
159
00:15:41,507 --> 00:15:42,437
C'mon, John !
160
00:16:04,867 --> 00:16:06,796
(Metal gate swinging)
161
00:16:07,879 --> 00:16:10,702
C'mon, forgive me now, Kaif.
What's wrong with you?
162
00:16:11,023 --> 00:16:11,995
I'm fine.
163
00:16:19,395 --> 00:16:21,649
Bumped off four others
along with Javed, eh?
164
00:16:22,142 --> 00:16:24,241
One-for-one-free scheme!
165
00:16:24,899 --> 00:16:27,333
But you'll be paid only for one.
166
00:16:28,030 --> 00:16:29,787
It was written that
the house was empty.
167
00:16:30,291 --> 00:16:32,534
(Paper flaps)
168
00:16:32,721 --> 00:16:35,656
True. The family was supposed
to arrive next week...
169
00:16:36,078 --> 00:16:37,909
but turned up suddenly. So?
170
00:16:38,855 --> 00:16:41,996
Which means you knew about it.
- My mistake.
171
00:16:42,588 --> 00:16:45,229
(Wooden chair falls)
172
00:16:45,701 --> 00:16:46,660
Shall I shoot...?
173
00:16:49,219 --> 00:16:50,258
and say I goofed?
174
00:16:50,299 --> 00:16:51,319
Jo.. John.
175
00:16:51,505 --> 00:16:53,745
Forget it, John.
- Let him go.
176
00:17:02,742 --> 00:17:04,955
Never make this mistake again.
177
00:17:05,561 --> 00:17:08,470
Before I do, get out!
178
00:17:21,960 --> 00:17:26,624
(Tap water running)
179
00:18:17,998 --> 00:18:20,827
I'm sorry to hear about Javed...
180
00:18:21,677 --> 00:18:24,476
Enough.
- Captain made a mistake.
181
00:18:24,517 --> 00:18:26,228
He's done wrong, Yunus-bhai.
182
00:18:28,600 --> 00:18:32,005
I can't take it anymore. Initially
he asked for a share in the business.
183
00:18:32,964 --> 00:18:35,191
And now he demands money
in the drug deals.
184
00:18:35,232 --> 00:18:38,463
Though it was peanuts,
we still used get a share before.
185
00:18:39,362 --> 00:18:43,179
Not the same anymore. When Bhatia
and Kapoor demanded their share...
186
00:18:43,866 --> 00:18:47,458
he said the consignment was seized.
- It's not in the police records.
187
00:18:48,051 --> 00:18:51,328
Yunus-bhai, you must avenge
Javed's death.
188
00:18:51,472 --> 00:18:55,458
All of us stand to gain
with Captain's death.
189
00:18:56,390 --> 00:18:59,036
And Kapoor? What does he say?
190
00:19:00,022 --> 00:19:02,333
He wouldn't come here
to face Verma.
191
00:19:03,817 --> 00:19:07,950
Well, I spoke to him at the golf
club. He also wants Captain dead.
192
00:19:10,391 --> 00:19:12,612
Captain's done me a lot of favours.
193
00:19:14,864 --> 00:19:17,078
Looks like it's time to repay...
194
00:19:19,120 --> 00:19:20,054
the debt.
195
00:19:20,783 --> 00:19:22,145
(Lift open)
196
00:19:22,170 --> 00:19:23,169
This way, sir.
197
00:19:24,360 --> 00:19:26,078
Okay. You see that.
198
00:19:27,530 --> 00:19:29,938
Take everyone's statements, be warm.
And seal off the area.
199
00:19:30,055 --> 00:19:30,780
I will.
200
00:19:31,941 --> 00:19:33,380
How long have you known him?
201
00:19:59,099 --> 00:20:00,055
God!
202
00:20:00,983 --> 00:20:03,326
He was a Major, sir.
Nagesh Thakur.
203
00:20:05,053 --> 00:20:09,116
They were away on a month's holiday,
supposed to return next week...
204
00:20:12,024 --> 00:20:14,644
came back early to attend
someone's wedding.
205
00:20:16,887 --> 00:20:19,649
Who was at home?
- Major Nagesh...
206
00:20:19,913 --> 00:20:21,163
his wife and a little kid.
207
00:20:23,369 --> 00:20:24,450
Two kids.
208
00:21:00,414 --> 00:21:02,151
D'you have chocolates?
- No, sir.
209
00:21:07,536 --> 00:21:09,184
Nice doll.
210
00:21:10,326 --> 00:21:13,982
I have a doll too, see.
211
00:21:15,342 --> 00:21:19,668
Why don't we exchange our dolls?
212
00:21:29,909 --> 00:21:32,496
Don't worry, my child... no problem.
Look...
213
00:21:32,652 --> 00:21:35,401
I'll keep it here.
- Her name is Diya.
214
00:21:36,231 --> 00:21:41,552
Know what? I got a little daughter,
just like you.
215
00:21:41,962 --> 00:21:43,196
D'you know her name?
216
00:21:44,564 --> 00:21:48,934
Her name's Piya.
Look, I got her picture.
217
00:21:49,709 --> 00:21:50,781
Look.
218
00:21:51,709 --> 00:21:54,806
Who's sweeter? You tell me.
219
00:21:55,505 --> 00:21:58,098
You? Or Piya?
220
00:21:58,627 --> 00:21:59,354
Take.
221
00:22:08,555 --> 00:22:09,470
Great job, sir!
222
00:22:11,695 --> 00:22:13,607
That evening when John came
to pick me up...
223
00:22:14,143 --> 00:22:17,110
I knew from his eyes
that something had gone wrong.
224
00:22:18,096 --> 00:22:22,198
(Humming)
225
00:22:35,821 --> 00:22:41,454
"Every heart has a desire"
226
00:22:42,115 --> 00:22:47,505
"Every heart has a desire"
227
00:22:48,281 --> 00:22:59,562
"One just needs to realise"
228
00:23:05,213 --> 00:23:10,718
"Every little element..."
229
00:23:11,381 --> 00:23:16,401
"appears to radiate"
230
00:23:16,449 --> 00:23:21,778
"Every little element..."
231
00:23:22,595 --> 00:23:27,591
"appears to radiate"
232
00:23:28,250 --> 00:23:33,383
"Every heart has a desire"
233
00:23:33,859 --> 00:23:38,358
"Every heart has a desire"
234
00:23:38,422 --> 00:23:44,159
"One just needs to realise"
235
00:24:06,906 --> 00:24:12,536
"An unknown intoxication
grips my heart"
236
00:24:12,662 --> 00:24:18,755
"A fading dream
flares up again"
237
00:24:20,621 --> 00:24:24,541
"This feeling, this consolation..."
238
00:24:26,242 --> 00:24:29,991
"is this love?"
239
00:24:31,807 --> 00:24:34,729
"This feeling, this consolation..."
240
00:24:34,770 --> 00:24:37,582
"is this love...?"
241
00:24:37,623 --> 00:24:42,425
"question my skipping heartbeats"
242
00:24:43,518 --> 00:24:48,816
"Every little element..."
243
00:24:49,535 --> 00:24:54,614
"appears to radiate"
244
00:24:55,291 --> 00:24:59,971
"Every heart has a desire"
245
00:25:00,952 --> 00:25:05,405
"Every heart has a desire"
246
00:25:05,446 --> 00:25:10,475
"Oh, for someone who'd realise"
247
00:25:11,607 --> 00:25:16,142
"Every little element..."
248
00:25:17,272 --> 00:25:21,412
"Every little element..."
249
00:25:23,758 --> 00:25:28,219
Listen to me first.
There were so many idiots around.
250
00:25:28,825 --> 00:25:31,767
Did you see the baldie sitting there?
Over there.
251
00:25:32,030 --> 00:25:34,029
You saw him, didn't you?
Guess what he did?
252
00:25:34,262 --> 00:25:37,463
He fished out his visiting card,
gave it to me and asked...
253
00:25:37,591 --> 00:25:40,488
"D'you sing at private parties?"
I denied it.
254
00:25:41,114 --> 00:25:44,262
He questioned me thrice,
and thrice I denied it.
255
00:25:44,701 --> 00:25:47,633
Then guess what I did?
I showed him the finger.
256
00:25:49,251 --> 00:25:52,200
His expression was worth watching.
He didn't know what to do.
257
00:25:53,651 --> 00:25:55,382
That's funny, John.
- Yeah.
258
00:25:55,423 --> 00:25:58,579
Why aren't you smiling, dear?
Are you all right?
259
00:25:58,867 --> 00:25:59,684
I'm fine.
260
00:26:01,723 --> 00:26:03,513
I've taken leave till the 15th.
261
00:26:05,212 --> 00:26:07,678
Why?
- What do you mean why?
262
00:26:08,136 --> 00:26:10,550
Why would I take a leave?
263
00:26:10,943 --> 00:26:14,489
You can't afford to stay there, didn't
I tell you? Guess why I told you?
264
00:26:15,590 --> 00:26:18,848
What's on the 15th?
- I don't remember.
265
00:26:22,323 --> 00:26:23,366
You don't remember?
266
00:26:24,564 --> 00:26:27,113
Shalini, I don't remember
anything tonight.
267
00:26:27,803 --> 00:26:30,996
Don't you really know
what's on this 15th?
268
00:26:32,161 --> 00:26:33,307
I don't remember.
269
00:26:34,765 --> 00:26:35,582
Sure?
270
00:26:38,125 --> 00:26:43,076
On the 15th of this month is the
3rd anniversary of our first meeting.
271
00:26:43,775 --> 00:26:45,738
How could you forget that?
- I'm sorry.
272
00:26:47,559 --> 00:26:50,276
That cute sorry
deserves to be forgiven.
273
00:26:51,852 --> 00:26:52,416
(Door open)
274
00:26:52,441 --> 00:26:56,555
Nothing doing till the 15th.
You're not going away, neither am I.
275
00:26:57,112 --> 00:26:58,908
Only you and me!
276
00:27:00,341 --> 00:27:02,714
Your favourite wine
is inside the refrigerator.
277
00:27:03,006 --> 00:27:05,054
I've sent Laxmi on leave too.
278
00:27:05,342 --> 00:27:07,957
We'll wine, dine
and have fun, what say?
279
00:27:08,740 --> 00:27:11,353
Don't sit... I got to
show you something.
280
00:27:11,417 --> 00:27:12,505
Come here.
281
00:27:14,718 --> 00:27:16,289
See this bud, John?
282
00:27:16,717 --> 00:27:19,807
Should we water it everyday,
it'll bloom...
283
00:27:20,530 --> 00:27:23,595
on the 15th, on our anniversary.
284
00:27:25,487 --> 00:27:26,980
Isn't that romantic?
285
00:27:33,590 --> 00:27:35,007
Where are you lost?
286
00:27:36,460 --> 00:27:38,465
Did you have anything since morning?
287
00:27:39,230 --> 00:27:42,044
Please don't nod like that!
It reminds me of that manager.
288
00:27:42,690 --> 00:27:45,297
Yes or no, say it clearly.
289
00:27:46,039 --> 00:27:48,627
Actually, the poor guy
whined today...
290
00:27:48,899 --> 00:27:52,369
when I told him I won't sing
till the 15th...
291
00:27:52,606 --> 00:27:55,399
and if I do sing,
it'll only be for my dear hubby.
292
00:27:56,970 --> 00:28:00,279
He said, "You'll get your salary
minus 15,000"
293
00:28:00,775 --> 00:28:03,209
Can you imagine? Had he said
no leave, then...
294
00:28:06,118 --> 00:28:08,043
Please pass that rag, John.
295
00:28:08,211 --> 00:28:10,284
"Special Coverage.
India's Budget"
296
00:28:10,719 --> 00:28:13,423
When we'll have a house
of our own...
297
00:28:14,389 --> 00:28:17,563
we'll have plants on all sides.
Inside as well as outside.
298
00:28:18,763 --> 00:28:24,467
Big windows... cool breeze coming
through, curtains flying...
299
00:28:26,286 --> 00:28:31,399
And the floor will be granite.
I cannot handle wood and all.
300
00:28:32,313 --> 00:28:33,763
"Breaking News"
301
00:28:34,925 --> 00:28:36,090
Can you imagine...?
302
00:28:37,610 --> 00:28:38,884
just you and me.
303
00:28:40,623 --> 00:28:42,156
On the beach...
304
00:28:45,178 --> 00:28:46,665
by the deep blue waters...
305
00:28:48,170 --> 00:28:49,643
huge waves...
306
00:28:52,107 --> 00:28:53,620
I can almost hear it.
307
00:28:54,045 --> 00:28:55,483
(Raining)
308
00:28:55,586 --> 00:28:57,436
We're reporting from
Challenger building.
309
00:28:57,565 --> 00:28:59,042
(Deep thundering)
310
00:28:59,067 --> 00:29:01,796
This is the house of Major Thakur
and his innocent family...
311
00:29:01,837 --> 00:29:05,003
who were brutally murdered.
The police have no lead yet.
312
00:29:05,724 --> 00:29:06,824
What's wrong, honey?
313
00:29:08,451 --> 00:29:10,377
If not me, who else will you tell?
314
00:29:16,810 --> 00:29:19,331
The only survivor is a seven-year-old
innocent child Diya...
315
00:29:19,372 --> 00:29:21,766
who survived by hiding on top
of an air-conditioner.
316
00:29:21,807 --> 00:29:25,447
The police are investigating whether
Major Thakur had any previous enmity.
317
00:29:25,565 --> 00:29:29,190
(Thundering)
318
00:29:33,661 --> 00:29:35,505
(Thunder storm)
319
00:29:40,837 --> 00:29:42,286
It was a simple plan.
320
00:29:45,134 --> 00:29:46,378
Suddenly there was a noise.
321
00:29:50,386 --> 00:29:53,425
But I committed a mistake.
A grave mistake.
322
00:29:56,350 --> 00:29:58,352
Out of the blue
she appeared before me.
323
00:30:00,640 --> 00:30:05,366
The innocent child had no idea
she was facing her death.
324
00:30:11,229 --> 00:30:15,426
In just 30 seconds,
the entire family...!
325
00:30:20,364 --> 00:30:22,489
The happy, cheerful family!
326
00:30:23,586 --> 00:30:25,812
An ominous knell resonated
in my ears.
327
00:30:27,639 --> 00:30:29,918
Her hands were going cold.
328
00:30:31,989 --> 00:30:33,693
(Deep thunder)
329
00:30:34,077 --> 00:30:36,138
When I open my eyes...
330
00:30:37,220 --> 00:30:38,887
I see their faces.
331
00:30:40,044 --> 00:30:41,059
When I shut them...
332
00:30:42,812 --> 00:30:45,098
I hear them scream.
333
00:30:59,441 --> 00:31:01,096
Shalini, please understand me.
334
00:31:04,917 --> 00:31:06,105
Will you give me a hug?
335
00:31:10,679 --> 00:31:14,500
Please help us find them.
Your names, addresses...
336
00:31:14,541 --> 00:31:16,601
and all details
will be kept secret.
337
00:31:17,255 --> 00:31:18,671
I'm sorry, Shalini.
338
00:31:19,911 --> 00:31:20,806
I'm sorry.
339
00:31:26,015 --> 00:31:29,072
Seeking forgiveness
and forgiving...
340
00:31:29,113 --> 00:31:31,064
won't make any difference.
341
00:31:31,661 --> 00:31:33,013
(Sobbing)
342
00:31:33,730 --> 00:31:37,998
Had you quit the job,
this wouldn't have happened.
343
00:31:41,982 --> 00:31:43,630
We just have to move on.
344
00:32:00,789 --> 00:32:03,409
Let's go away... far away.
345
00:32:06,578 --> 00:32:07,593
Promise.
346
00:32:33,152 --> 00:32:40,998
(Tyre screech)
347
00:32:45,772 --> 00:32:53,185
(Gun fire) (Glass breaking)
348
00:32:55,936 --> 00:32:57,584
(Tyre screech)
349
00:33:31,896 --> 00:33:34,435
(Telephone ringing)
350
00:33:36,194 --> 00:33:36,856
Yes.
351
00:33:36,897 --> 00:33:39,253
Captain wants to
talk to you, Mr. Yunus.
352
00:33:40,601 --> 00:33:43,527
Yunus, did you get the flowers?
353
00:33:44,116 --> 00:33:46,164
Thank you very much, bro.
354
00:33:47,902 --> 00:33:49,447
Thanks a million.
355
00:33:50,482 --> 00:33:54,384
I hear you after so long,
I'm so unfortunate.
356
00:33:54,838 --> 00:33:58,856
And look at your good fortune,
though for a short period...
357
00:33:59,412 --> 00:34:02,361
Allah gives you
a new lease of life.
358
00:34:03,250 --> 00:34:05,992
Yunus, the flowers
are not for Javed...
359
00:34:07,501 --> 00:34:09,460
it's meant for your coffin.
360
00:34:09,952 --> 00:34:11,999
Oh, dear bro...
361
00:34:12,450 --> 00:34:15,978
no emperor, no king,
no prince survive.
362
00:34:16,396 --> 00:34:19,100
It's a misconception that
you will stick to the throne, why?
363
00:34:20,335 --> 00:34:25,872
Give those tough bones some rest.
It's time for you to retire.
364
00:34:27,074 --> 00:34:30,888
Yunus, I'll fix you
and all those creeps...
365
00:34:30,930 --> 00:34:34,316
who think that the Captain's ship
is sinking.
366
00:34:34,576 --> 00:34:35,927
(Sighs)
367
00:34:36,053 --> 00:34:40,354
And yes Yunus, don't worry,
you won't be lonely.
368
00:34:41,131 --> 00:34:43,978
I'll send over some friends
for company.
369
00:34:53,154 --> 00:34:55,278
(Bird tweets)
370
00:34:57,913 --> 00:35:02,718
(Cat noice)
371
00:35:11,738 --> 00:35:14,629
(Car aproaches)
372
00:35:16,574 --> 00:35:19,621
(Bird tweets)
373
00:35:26,099 --> 00:35:26,895
(Bullet shell drop)
374
00:35:29,486 --> 00:35:32,087
(Gun fire)
375
00:35:39,754 --> 00:35:41,958
(Glass Breaks)
376
00:36:20,306 --> 00:36:21,983
Why can't we take
everything along?
377
00:36:26,069 --> 00:36:27,898
I can't leave like this, Shalini.
378
00:36:29,675 --> 00:36:31,736
I'll going to tell
the police everything.
379
00:36:33,248 --> 00:36:35,969
What do you think?
The police will let you go?
380
00:36:36,516 --> 00:36:38,484
And suppose the police
even let you off...
381
00:36:38,685 --> 00:36:40,042
are they going to spare you?
382
00:36:40,083 --> 00:36:42,743
Had you been in my shoes...
- But I am in your shoes, John !
383
00:36:43,266 --> 00:36:45,052
Round the clock!
384
00:36:45,779 --> 00:36:48,302
Have you ever
considered what I'm going through?
385
00:36:50,059 --> 00:36:53,021
If we run for it and
something happens to you...?
386
00:36:53,211 --> 00:36:57,331
What if something happens to you?
Let's be done with it.
387
00:36:58,185 --> 00:37:01,256
We're getting out of here in
15 minutes. 15 minutes!
388
00:37:02,606 --> 00:37:06,244
We can then think with a calm mind.
Please, John...
389
00:37:11,114 --> 00:37:13,901
Sub-Inspector Naik here.
- I want to talk to ACP Wagh.
390
00:37:14,108 --> 00:37:17,166
What is it regarding?
- He's the one I'll tell.
391
00:37:17,308 --> 00:37:20,386
Who's calling?
- Give him the phone.
392
00:37:20,674 --> 00:37:23,093
He's in a meeting with the Commissioner.
Any message?
393
00:37:26,010 --> 00:37:29,112
Let's leave now.
We can try later.
394
00:37:30,014 --> 00:37:31,662
(Calling bell)
395
00:37:38,896 --> 00:37:41,948
There was an attack on the Captain.
He's called you over.
396
00:37:42,407 --> 00:37:43,573
I'll come later.
397
00:37:45,156 --> 00:37:49,212
He wants you over right now.
I've been asked to bring you.
398
00:37:51,884 --> 00:37:55,759
You can talk it over with him.
- Hang on for a moment.
399
00:37:57,252 --> 00:37:58,259
(Door closed)
400
00:38:08,109 --> 00:38:09,210
I love you.
401
00:38:12,475 --> 00:38:17,432
On the seashore...
just you and me.
402
00:38:24,270 --> 00:38:27,342
Before they're released,
his funeral will be arranged.
403
00:38:27,404 --> 00:38:29,890
That's okay, but I have
just one question.
404
00:38:30,231 --> 00:38:35,051
Will the job really be done?
There should be no problem.
405
00:38:35,108 --> 00:38:37,076
You are talking to
the Captain himself!
406
00:38:40,992 --> 00:38:43,754
Are you okay?
- Yes.
407
00:38:45,640 --> 00:38:50,005
Now look; no more compromises,
meetings or discussions. Only action.
408
00:38:51,420 --> 00:38:54,540
You're going to love it, John.
We've got to bump off Yunus.
409
00:38:55,227 --> 00:38:58,756
Not right away. We've first
got to eliminate the guys...
410
00:38:59,811 --> 00:39:02,363
who're showing Yunus dreams
of becoming the Captain.
411
00:39:02,817 --> 00:39:05,739
You're gonna love this job, John.
You're going to love it.
412
00:39:06,145 --> 00:39:09,478
That's okay.
Kaif and Bull will handle it.
413
00:39:09,519 --> 00:39:12,550
No. You alone are
going to do the job.
414
00:39:13,686 --> 00:39:17,079
Kaif and Bull will be around,
but you'll have to pull it off.
415
00:39:21,319 --> 00:39:23,617
Now don't tell me the idea of
killing Yunus scares you.
416
00:39:24,759 --> 00:39:27,514
No.
- C'mon, son.
417
00:39:28,023 --> 00:39:30,031
As usual, let's shake hands.
418
00:39:30,722 --> 00:39:32,286
I'm quitting the racket.
419
00:39:39,975 --> 00:39:41,005
John.
420
00:39:43,510 --> 00:39:45,345
John!
421
00:39:46,405 --> 00:39:48,709
You're turning me down.
Correct?
422
00:39:50,981 --> 00:39:52,863
(Gasp)
423
00:39:54,094 --> 00:39:58,034
And what reason...?
- Shalini and I...
424
00:39:59,538 --> 00:40:02,635
are getting out of the city.
- Where will you go? And do what?
425
00:40:03,035 --> 00:40:06,873
Get into farming? Graze cattle?
Run a poultry farm?
426
00:40:06,914 --> 00:40:10,452
What are you going to do?
Don't be a romantic fool!
427
00:40:15,764 --> 00:40:20,424
Now look, John. Had you told me
about this even two days ago...
428
00:40:21,546 --> 00:40:23,818
I'd have personally
seen you off.
429
00:40:24,658 --> 00:40:25,767
But not today.
430
00:40:27,796 --> 00:40:30,323
I consider you to be my son, John.
431
00:40:31,819 --> 00:40:36,468
And now when the father's attacked,
is the son going to show his back?
432
00:40:36,688 --> 00:40:38,703
No way, no.
433
00:40:38,806 --> 00:40:40,624
I don't want any...
- Sit down !
434
00:40:50,271 --> 00:40:56,888
People are scared of you.
Because you possess a gun.
435
00:40:57,369 --> 00:40:59,512
They're scared because you
carry a gun, John.
436
00:41:01,526 --> 00:41:08,375
And people are scared of me
because I have money, power...
437
00:41:08,529 --> 00:41:09,707
and you.
438
00:41:10,089 --> 00:41:16,173
People who have nothing,
go around begging for favours.
439
00:41:20,234 --> 00:41:27,869
And the others,
people with power...
440
00:41:28,274 --> 00:41:29,579
do as they please.
441
00:41:41,671 --> 00:41:44,099
Get those silly ideas
out of your mind.
442
00:41:45,080 --> 00:41:47,130
C'mon... come.
443
00:41:54,937 --> 00:41:57,543
This is the last time
I'm shaking hands with you.
444
00:41:59,267 --> 00:42:01,378
We're not going
to meet ever again.
445
00:42:12,176 --> 00:42:15,819
You will come back to me, John.
You really will.
446
00:42:17,129 --> 00:42:20,786
Because the world outside isn't as
romantic as you imagine it to be.
447
00:42:21,182 --> 00:42:22,064
CAPTAIN: John !
448
00:42:25,261 --> 00:42:25,931
Good luck.
449
00:42:31,960 --> 00:42:34,978
What could I do, if not turn him down?
I don't want this job anymore.
450
00:42:35,019 --> 00:42:37,522
You know, the Captain doesn't
like "no" for an answer.
451
00:42:38,492 --> 00:42:41,065
He'd better get used to it.
- Try and understand, John.
452
00:42:41,460 --> 00:42:44,467
You know what Captain did to Fakru
for just a little thing...
453
00:42:45,725 --> 00:42:47,328
What's wrong with the car?
What are you upto?
454
00:42:47,457 --> 00:42:51,084
Who's Fakru? And what's with him?
- It happened before you arrived.
455
00:42:52,055 --> 00:42:55,170
He refused the Captain too.
The Captain used his sword...
456
00:42:55,268 --> 00:42:56,456
(Sword slash)
457
00:42:56,993 --> 00:42:59,696
and Fakru was beheaded.
That's the Captain.
458
00:43:01,750 --> 00:43:04,300
The Captain's not in the habit
of taking "no" for an answer.
459
00:43:08,013 --> 00:43:12,420
I know what dangers lie ahead.
- It's okay then.
460
00:43:13,582 --> 00:43:15,550
As soon as possible...
- That's what I'll do.
461
00:43:15,660 --> 00:43:17,227
Mind if I say something?
462
00:43:18,766 --> 00:43:22,023
It's just a matter of two days.
The Captain will have a job done...
463
00:43:22,064 --> 00:43:24,431
and there won't be any danger
to you or Shalini either.
464
00:43:25,445 --> 00:43:30,975
Nobody's going to know.
- Me...? Won't I get to know either?
465
00:43:33,108 --> 00:43:35,052
I got to leave with
Shalini right now.
466
00:43:36,187 --> 00:43:38,214
Just a minute.
I'm almost through.
467
00:43:41,932 --> 00:43:42,619
(Bonnet Closed)
468
00:43:42,838 --> 00:43:44,361
(Cat noice)
469
00:43:51,792 --> 00:43:53,363
(Window latch)
470
00:44:08,952 --> 00:44:13,382
(Cellphone ringing)
471
00:44:17,944 --> 00:44:18,655
Hello.
472
00:44:18,833 --> 00:44:21,498
CAPTAIN: Very lonely without Shalini
around in the house, isn't it?
473
00:44:22,509 --> 00:44:26,310
CAPATAIN: What's she worth anyway?
You're so lucky.
474
00:44:26,637 --> 00:44:29,469
CAPTAIN: I thought she was all alone
and so I called her over.
475
00:44:30,688 --> 00:44:33,035
CAPTAIN: Shalini and I are going to spend
the next two days together...
476
00:44:33,108 --> 00:44:34,900
CAPTAIN: and say so much to each other.
477
00:44:36,028 --> 00:44:36,513
(Sword swipe)
478
00:44:36,565 --> 00:44:37,879
Where's Shalini?
479
00:44:39,659 --> 00:44:42,627
I want to talk to Shalini.
Now... this moment!
480
00:44:42,850 --> 00:44:43,835
Shut up!
481
00:44:47,677 --> 00:44:50,246
Captain! Where is Shalini?
482
00:44:58,150 --> 00:45:00,741
The poor girl doesn't even know
that we have kidnapped her.
483
00:45:00,909 --> 00:45:04,337
John... is that you?
Hello...
484
00:45:05,792 --> 00:45:06,835
Shalini.
485
00:45:07,540 --> 00:45:09,452
Where are you? Are you okay?
486
00:45:10,293 --> 00:45:12,874
The manager said there
was some danger...
487
00:45:13,198 --> 00:45:15,965
and you... you even left
your cell-phone at home.
488
00:45:16,459 --> 00:45:19,215
Where are you right now?
- I'm just taking a precaution.
489
00:45:20,050 --> 00:45:22,003
I'm getting a friend of mine
to make passports for us.
490
00:45:22,121 --> 00:45:26,784
I want you to remain there so you
will not be in any kind of danger.
491
00:45:28,889 --> 00:45:31,405
Are you telling me the truth?
- Trust me, Shalini.
492
00:45:32,172 --> 00:45:38,507
I do. Where can I find you then?
- Don't worry about me.
493
00:45:39,230 --> 00:45:42,611
How am I not to worry? You ought to
have told me that I had to come here.
494
00:45:43,316 --> 00:45:47,159
Listen... will you do me a favour?
495
00:45:48,678 --> 00:45:51,684
Can you go home?
- What for?
496
00:45:52,267 --> 00:45:56,156
I think I forgot to switch off
the geyser.
497
00:45:57,205 --> 00:45:57,972
Okay
498
00:45:59,185 --> 00:46:01,406
And listen... if you're going home...
499
00:46:01,699 --> 00:46:07,699
please water my plant.
It'll die if you don't water it.
500
00:46:08,072 --> 00:46:11,303
It will be taken care of.
You take care of yourself.
501
00:46:11,890 --> 00:46:13,319
Where's my kiss...?
502
00:46:17,718 --> 00:46:19,256
Is everything all right?
503
00:46:20,606 --> 00:46:23,233
I somehow don't like it.
504
00:46:24,165 --> 00:46:25,252
Don't worry.
505
00:46:28,216 --> 00:46:29,813
Nothing will happen to you.
506
00:46:32,101 --> 00:46:34,934
I love you.
- I love you, too.
507
00:46:36,440 --> 00:46:38,565
Bye, love.
- Bye.
508
00:46:46,361 --> 00:46:51,512
I give you my word
Bring those five guys here...
509
00:46:53,212 --> 00:46:56,113
and take your sweetheart away.
510
00:47:01,131 --> 00:47:03,429
When you bump off one of them...
511
00:47:04,494 --> 00:47:09,399
you'll get to talk to your
sweetheart again. Deal?
512
00:47:10,044 --> 00:47:11,909
If something happens
to my sweetheart...
513
00:47:14,481 --> 00:47:15,801
I will kill you.
514
00:47:18,213 --> 00:47:21,613
When, whom and how...
it's all explained in this.
515
00:47:33,616 --> 00:47:36,999
Take my advice, bro.
Don't...
516
00:47:37,652 --> 00:47:41,435
your girl... I mean,
it's too risky, bro.
517
00:47:54,949 --> 00:47:56,140
Anything new?
518
00:47:59,680 --> 00:48:03,411
I still say, let's do as Captain says..
- Speak up.
519
00:49:17,161 --> 00:49:18,701
(Foot steps)
520
00:49:40,040 --> 00:49:41,305
(Glass breaks)
521
00:50:00,208 --> 00:50:03,117
Where's Shalini? Tell me, quick!
- You're going to kill me...?
522
00:50:04,125 --> 00:50:06,146
Shalini's also going to die then.
523
00:50:07,043 --> 00:50:10,231
(Rod hammering)
524
00:50:11,069 --> 00:50:12,034
Hello,
525
00:50:12,921 --> 00:50:16,016
Captain, you've won the bet.
526
00:50:16,513 --> 00:50:19,616
This crazy guy's really come
to save Shalini.
527
00:50:25,084 --> 00:50:26,191
CAPTAIN: Watch it, John.
528
00:50:26,587 --> 00:50:29,545
Save this anger and obsession
to kill those five guys.
529
00:50:29,795 --> 00:50:31,412
And don't waste any more time.
530
00:50:33,166 --> 00:50:35,964
Before Shalini's turned into
fodder for the fish...
531
00:50:36,371 --> 00:50:38,830
go away, my boy. Just go.
532
00:50:40,336 --> 00:50:44,476
Try and remember something.
You've looked into his eyes.
533
00:50:45,065 --> 00:50:46,087
What were his eyes like?
534
00:50:51,059 --> 00:50:54,286
(MUTED)
535
00:51:05,034 --> 00:51:09,708
We got no time to lose.
We must pull it off at the earliest.
536
00:51:11,577 --> 00:51:14,854
There's no way we can refuse...
- You needn't say that, Bull.
537
00:51:20,784 --> 00:51:22,214
It's not an easy job, bro.
538
00:51:25,389 --> 00:51:30,809
Any reckless step can increase
the danger to sis-in-law.
539
00:51:46,686 --> 00:51:48,080
Let's go through the plan.
540
00:51:53,257 --> 00:51:58,593
Yunus Ismail. Holed up in a room
on the top-floor of his hotel.
541
00:51:59,877 --> 00:52:02,938
His guards, posing as staff,
keeping vigil.
542
00:52:06,531 --> 00:52:09,028
The hotel's being watched
round the clock.
543
00:52:13,673 --> 00:52:15,532
(Gun click)
544
00:52:16,077 --> 00:52:17,043
Patil.
545
00:52:18,794 --> 00:52:22,664
The bloody cop.
- Go on.
546
00:52:23,836 --> 00:52:28,960
Inder Kapoor. National Industries.
- Surrounded by guards...
547
00:52:29,351 --> 00:52:32,326
shuttles between his factory and
house in a bullet-proof car.
548
00:52:32,367 --> 00:52:33,976
Goes out to play golf occasionally.
549
00:52:37,739 --> 00:52:43,432
Verma. Has taken a bullet earlier.
But eventually escaped.
550
00:52:45,773 --> 00:52:49,561
Has his office right at home.
Remains hidden like a rat.
551
00:52:49,788 --> 00:52:52,292
Always surrounded by guards.
Always.
552
00:52:54,439 --> 00:52:59,029
Bhatia. Leads a life of luxury.
553
00:53:00,007 --> 00:53:03,078
Has his work-outs with the Minister
in his secure gym.
554
00:53:04,257 --> 00:53:05,860
Guards, there too.
555
00:53:06,302 --> 00:53:09,950
Goes jogging every morning.
Has an office at Nariman Point.
556
00:53:10,477 --> 00:53:13,779
With tight security.
Seems impossible.
557
00:53:13,946 --> 00:53:16,930
I got to make it possible.
Where will be Bhatia be right now?
558
00:53:17,238 --> 00:53:17,927
Nariman Point.
559
00:53:19,422 --> 00:53:20,070
Let's go.
560
00:53:24,772 --> 00:53:25,795
(Door closed)
561
00:53:28,936 --> 00:53:30,686
(Camera clicks)
562
00:53:31,630 --> 00:53:34,005
Hurry up.
- John, he'll get away. Hurry.
563
00:53:40,522 --> 00:53:43,360
The kid?
- Kid...?
564
00:53:45,863 --> 00:53:48,759
Where's the kid, John?
There's no kid there.
565
00:53:48,800 --> 00:53:50,305
John, he's getting away!
566
00:53:53,327 --> 00:53:55,072
What the hell are you doing, John?
567
00:53:56,245 --> 00:53:57,566
That was the last chance!
568
00:54:00,057 --> 00:54:03,060
We can now find Bhatia only at his
new babe's nightclub tonight.
569
00:54:05,202 --> 00:54:09,173
Security is said to be tight there.
But I'm sure we'll manage it, John.
570
00:54:09,214 --> 00:54:11,298
I don't know how,
but we'll do it.
571
00:54:11,879 --> 00:54:15,829
Looks like orders from higher ups.
ACP Wagh is personally protecting him.
572
00:54:16,500 --> 00:54:19,843
And if John doesn't kill Bhatia,
Captain's going to be offended.
573
00:54:19,968 --> 00:54:21,226
(Door open)
574
00:54:26,479 --> 00:54:27,745
(Door closed)
575
00:54:34,176 --> 00:54:37,605
(Dry leaves fall)
576
00:54:39,741 --> 00:54:42,475
A little inconvenience for me
would cause agony to John.
577
00:54:43,440 --> 00:54:47,614
That's something not just I knew.
Captain knew it, too.
578
00:55:04,441 --> 00:55:08,331
(Cellphone ringing)
579
00:55:13,901 --> 00:55:15,428
Yes, Captain?
- CAPATAIN: Kaif?
580
00:55:16,320 --> 00:55:16,960
Ok.
581
00:55:18,406 --> 00:55:23,955
Ask your friend just how many more
sins he's going to make me commit.
582
00:55:28,300 --> 00:55:32,581
Well, never mind. Tell him
that there's no time to lose.
583
00:55:33,192 --> 00:55:34,812
You get that?
- Yes.
584
00:55:35,373 --> 00:55:37,584
(Crows cawing)
585
00:55:52,148 --> 00:55:52,890
(Cutter sound)
586
00:55:56,765 --> 00:55:58,070
(Dog barks)
587
00:56:01,919 --> 00:56:04,592
Good evening, sir. How are you?
- I'm fine, thank you
588
00:56:08,435 --> 00:56:11,257
Officer, there's no need for
the police in there.
589
00:56:11,530 --> 00:56:13,123
We have enough security, please.
590
00:56:14,006 --> 00:56:16,413
No suspicious character would even
dream of getting in there.
591
00:56:16,710 --> 00:56:19,866
Don't worry, sir.
- But I can't take chances.
592
00:56:21,336 --> 00:56:23,977
(Dog barks)
593
00:56:46,262 --> 00:56:51,234
"To love, you dance!"
594
00:56:56,194 --> 00:57:02,340
"Every sorrow, it turns into a song..."
595
00:57:02,835 --> 00:57:08,739
"the heartstrings, it plays on..."
596
00:57:09,449 --> 00:57:15,485
"Every sorrow,
it turns into a song..."
597
00:57:16,037 --> 00:57:21,715
"the heartstrings, it plays on..."
598
00:57:22,722 --> 00:57:28,567
"hide as I try to..."
599
00:57:28,761 --> 00:57:35,278
"love makes me dance"
600
00:57:35,319 --> 00:57:38,527
"love makes me dance"
601
00:57:38,568 --> 00:57:43,006
"love makes me dance"
602
00:58:04,135 --> 00:58:07,595
"A high, it's a high !"
603
00:58:07,636 --> 00:58:10,674
"A wave of colours unknown"
604
00:58:10,715 --> 00:58:14,172
"A high, it's a high !"
605
00:58:14,371 --> 00:58:17,439
"It's a venom the
the heart loathes"**
606
00:58:28,150 --> 00:58:29,361
(Glass breaks)
607
00:58:40,172 --> 00:58:42,461
(Glass breaks)
608
00:58:58,783 --> 00:59:04,002
"Every sorrow..."
609
00:59:05,321 --> 00:59:11,469
"the heartstrings,
it plays on..."
610
00:59:12,234 --> 00:59:18,070
"I dance, I dance..."
611
00:59:18,246 --> 00:59:21,401
"it's love that makes me
go into a frenzy"
612
00:59:21,442 --> 00:59:24,869
"Love it is that makes me
work up the frenzy"
613
00:59:24,910 --> 00:59:27,972
"it's love that makes me
go into a frenzy"
614
00:59:28,099 --> 00:59:32,517
"it's love that makes me
go into a frenzy"
615
00:59:44,180 --> 00:59:45,359
(Lighter ignites)
616
00:59:46,562 --> 00:59:49,055
(Fire alarm)
617
01:00:01,997 --> 01:00:07,277
The sketch is ready, sir.
I've also called the witness over.
618
01:00:20,502 --> 01:00:23,401
(Train passing)
619
01:00:23,440 --> 01:00:25,338
(Sobbing)
620
01:01:01,469 --> 01:01:03,453
(Cellphone ringing)
621
01:01:03,583 --> 01:01:06,114
SECURITY: The Captain wants you
to talk to Shalini.
622
01:01:10,223 --> 01:01:13,198
Shalini, I...
623
01:01:16,145 --> 01:01:21,666
I'm very happy here.
I have no problems whatsoever.
624
01:01:22,905 --> 01:01:24,018
I'm sorry.
625
01:01:26,473 --> 01:01:30,410
You're sorry that they
cut off my finger?
626
01:01:34,108 --> 01:01:37,928
Honestly... I felt no pain at all.
627
01:01:41,937 --> 01:01:43,265
(Sobbing)
628
01:01:43,300 --> 01:01:44,659
I did scream, I admit...
629
01:01:48,368 --> 01:01:50,942
but it wasn't out of the fear
of my finger being cut off, John.
630
01:01:55,402 --> 01:01:56,728
As you know...
631
01:02:00,089 --> 01:02:02,654
we've never hidden anything
from each other.
632
01:02:09,960 --> 01:02:12,848
But I was hollering away
like a toddler, John.
633
01:02:21,211 --> 01:02:22,910
Had I known it...
634
01:02:25,973 --> 01:02:28,996
I'd have quietly borne
all the pain.
635
01:02:33,754 --> 01:02:35,860
Why didn't you tell me, John?
636
01:02:41,739 --> 01:02:45,131
What would you have said,
had you been in my shoes?
637
01:02:47,839 --> 01:02:51,016
Tell me the truth at least now, John.
638
01:02:54,335 --> 01:02:56,554
And don't feed me stories
about passports.
639
01:03:00,070 --> 01:03:01,462
If you tell me another story...
640
01:03:04,121 --> 01:03:06,269
it'll be the last time
you'll be telling me a story.
641
01:03:08,572 --> 01:03:10,102
I've got to kill 5 people.
642
01:03:12,771 --> 01:03:14,289
So you're going back to that?
643
01:03:15,014 --> 01:03:19,311
So much I can promise you...
I will not lie anymore.
644
01:03:20,094 --> 01:03:21,419
I won't let you come to any harm.
645
01:03:27,077 --> 01:03:29,838
The Captain has threatened to
kill me and guys of my group!
646
01:03:32,305 --> 01:03:34,471
Sir... here you are.
647
01:03:38,338 --> 01:03:40,866
So this is the ace up Captain's sleeve?
648
01:03:41,273 --> 01:03:42,109
PATIL: (Chuckles)
649
01:03:42,435 --> 01:03:44,814
Who is he?
- Wagh's making enquiries.
650
01:03:45,738 --> 01:03:47,689
We'll get to know as soon as
he finds out.
651
01:03:50,766 --> 01:03:52,225
You're absolutely right, Mr. Lalwani.
652
01:03:52,250 --> 01:03:54,557
The police suspect that
there is a hit-list.
653
01:03:55,381 --> 01:03:58,193
So I wish you would
restrict your movements.
654
01:03:58,359 --> 01:04:03,592
I want you to inform us about whatever
schedule you've drawn up for the day.
655
01:04:04,075 --> 01:04:08,615
Mr. Patil, it's time you enjoyed
the green bucks in your bank account.
656
01:04:10,017 --> 01:04:13,009
Why don't you squeeze in a few of
our guys' names into the list?
657
01:04:13,555 --> 01:04:15,929
Or are you capable of only forcing
yourself on the lady...?
658
01:04:21,859 --> 01:04:24,722
Two policemen in plain clothes
will always be with you.
659
01:04:25,253 --> 01:04:29,096
If you sense anything wrong,
anytime... please phone me.
660
01:04:48,366 --> 01:04:49,553
(Dial tone)
661
01:04:50,030 --> 01:04:51,661
Yes?
- BULL: Kapoor's here already.
662
01:04:51,743 --> 01:04:53,765
BULL: Before time, Kaif! Hurry up!
- What?!
663
01:04:54,437 --> 01:04:56,979
Stay there. We're coming over.
John, Kapoor got there before time.
664
01:04:57,059 --> 01:04:58,232
C'mon ! Let's go!
665
01:05:17,060 --> 01:05:19,937
BULL: John, ACP Wagh suddenly showed up
there and whisked Kapoor away!
666
01:05:23,240 --> 01:05:25,957
There's ACP Wagh here and out there
there are Yunus's guys...
667
01:05:26,288 --> 01:05:27,942
Shalini's in Captain's custody.
668
01:05:28,858 --> 01:05:31,864
There are four more guys to go.
And who do I have ?
669
01:05:32,960 --> 01:05:36,122
Don't worry, John.
We still have time...
670
01:05:36,183 --> 01:05:37,992
Time is what I don't have!
671
01:05:39,403 --> 01:05:40,929
Time, I just don't have!
672
01:05:43,043 --> 01:05:45,174
Verma and Kapoor will have to
be killed together.
673
01:05:45,631 --> 01:05:47,472
All right, John, but how...?
674
01:05:48,328 --> 01:05:51,324
I mean, Verma and Kapoor hate
each other so much...
675
01:05:51,327 --> 01:05:54,475
for them to come together...
it seems just impossible.
676
01:05:55,706 --> 01:06:03,415
They will. They will come together.
What's the common link between them?
677
01:06:04,744 --> 01:06:07,865
Their bank. And their banker.
678
01:06:09,682 --> 01:06:11,978
Captain, Shalini is
creating problems.
679
01:06:39,180 --> 01:06:42,094
I'll kill you... I'll kill you !
- What are you doing, Shalini?
680
01:06:42,533 --> 01:06:47,734
What madness is this...?
- I'm sick of this... let me go!
681
01:06:47,922 --> 01:06:52,241
Shalini, your attempts at escaping
will go in vain, my child.
682
01:06:52,624 --> 01:06:56,034
You will leave this place only when John
has completed the job I've given him.
683
01:06:56,177 --> 01:06:57,097
Relax.
684
01:06:59,431 --> 01:07:02,287
Know what? That's no way
to talk to your elders.
685
01:07:02,941 --> 01:07:04,425
(PANTING)
686
01:07:04,818 --> 01:07:08,201
I consider John to be my son.
So treat this as your own house.
687
01:07:09,306 --> 01:07:13,214
It's just a matter of another day.
Then it'll all be finished. Over.
688
01:07:13,862 --> 01:07:16,787
Do you have a problem with that?
Do you...?
689
01:07:17,404 --> 01:07:18,562
You don't? Good girl.
690
01:07:18,680 --> 01:07:21,084
One moment. I'll get you
to talk to John.
691
01:07:22,842 --> 01:07:23,779
(Phone Receiver Taking)
692
01:07:24,009 --> 01:07:26,108
Operator, connect me to John.
693
01:07:33,420 --> 01:07:36,446
Hello, John? Shalini's been
trying to escape...
694
01:07:36,495 --> 01:07:38,334
she's creating a nuisance over here.
695
01:07:38,516 --> 01:07:40,791
So don't blame me if she
comes to any harm.
696
01:07:41,295 --> 01:07:45,771
At this rate, I can of course
guarantee my own behaviour...
697
01:07:45,774 --> 01:07:48,230
but not Farid's and the rest
of the guards, can I?
698
01:07:49,400 --> 01:07:53,018
So make her see reason.
Okay...? One minute.
699
01:07:55,069 --> 01:07:57,693
Here you are.
Talk to John.
700
01:07:58,104 --> 01:08:01,033
And behave yourself. Please.
701
01:08:02,987 --> 01:08:04,068
Shalini.
702
01:08:06,396 --> 01:08:08,105
Farid...
- Yes, Captain?
703
01:08:08,263 --> 01:08:10,935
Shalini must come to no harm
until my job is accomplished.
704
01:08:12,014 --> 01:08:14,236
Should something happen
to her, you will...
705
01:08:17,053 --> 01:08:19,089
Why're you acting like this?
- I thought...
706
01:08:19,696 --> 01:08:21,340
that if I managed to escape...
707
01:08:23,706 --> 01:08:26,835
I could prevent you from
committing any more murders.
708
01:08:28,150 --> 01:08:29,128
I'm sorry.
709
01:08:30,559 --> 01:08:32,477
I haven't done anything wrong,
have I?
710
01:08:34,678 --> 01:08:35,941
I have something to say.
711
01:08:38,925 --> 01:08:40,240
In the house we build...
712
01:08:42,889 --> 01:08:46,327
let's have a wooden floor.
713
01:08:48,184 --> 01:08:52,556
A concrete floor is very cold.
Also terribly hard.
714
01:08:55,434 --> 01:09:01,144
And let's have only
light-coloured curtains.
715
01:09:03,761 --> 01:09:05,148
So that there's always light.
716
01:09:11,817 --> 01:09:13,214
Does that ring a bell?
717
01:09:15,075 --> 01:09:15,834
What?
718
01:09:19,053 --> 01:09:20,778
Happy anniversary, love.
719
01:09:26,431 --> 01:09:31,105
I can't hug you,
I can't kiss you...
720
01:09:33,837 --> 01:09:36,412
this is hardly the anniversary
we had imagined for ourselves.
721
01:09:39,527 --> 01:09:40,684
Tell me something.
722
01:09:43,419 --> 01:09:47,250
The plant must be dead by now,
isn't it?
723
01:09:49,334 --> 01:09:50,454
It's still alive.
724
01:09:54,471 --> 01:09:57,059
Has the bud on it blossomed yet?
- Yes.
725
01:10:03,142 --> 01:10:05,463
You didn't remember our
anniversary, John?
726
01:10:06,966 --> 01:10:11,159
To be honest, I don't
remember anything at all.
727
01:10:15,997 --> 01:10:18,149
You don't even remember
the sound of my voice then.
728
01:10:18,486 --> 01:10:21,833
Your voice...?
It's always with me.
729
01:10:23,097 --> 01:10:24,920
Very soon, we're going
to be together again.
730
01:10:25,132 --> 01:10:28,398
On the seashore,
by the deep blue waters...
731
01:10:29,213 --> 01:10:34,929
only you and I. And your lilting
voice, in the air...
732
01:10:42,197 --> 01:10:44,443
"Just that wee bit..."
733
01:10:47,802 --> 01:10:56,343
"appears to radiate"
734
01:10:59,411 --> 01:11:05,517
"like every heart
with its desires"
735
01:11:09,313 --> 01:11:16,410
"like every heart
with its desires"
736
01:11:19,260 --> 01:11:27,782
"If only people could realise it"
737
01:11:31,892 --> 01:11:33,710
Everything will be okay, John.
738
01:11:35,106 --> 01:11:36,381
I promise.
739
01:11:37,405 --> 01:11:41,014
Just tell me once that you love me.
740
01:11:42,458 --> 01:11:43,581
I love you, Shalini.
741
01:11:44,921 --> 01:11:46,208
I love you, too.
742
01:11:50,499 --> 01:11:51,012
Bye
743
01:12:06,261 --> 01:12:08,720
It was for my sake that John
had taken to the gun again.
744
01:12:10,267 --> 01:12:12,797
I could see only one way
of stopping him.
745
01:13:02,817 --> 01:13:08,000
"Take it all away.
all I have is my breath..."
746
01:13:08,090 --> 01:13:10,568
"take it away too"
747
01:13:12,435 --> 01:13:15,455
"My heartbeat... vacuous"
748
01:13:15,682 --> 01:13:18,496
"Take it away too"
749
01:13:20,243 --> 01:13:24,074
"That which I wished to be,
isn't to be..."
750
01:13:24,162 --> 01:13:28,042
that which I didn't ever want,
is in abundance"
751
01:13:28,228 --> 01:13:32,127
"The peace I found
in my desires..."
752
01:13:32,144 --> 01:13:36,001
"is sacrificed at the altar
of my desires itself"
753
01:13:47,070 --> 01:13:51,016
Captain, bad news.
Shalini has slit her wrist.
754
01:13:52,748 --> 01:13:54,467
No.. she's alive.
755
01:13:56,936 --> 01:13:58,739
"take it away too"
756
01:13:59,122 --> 01:14:02,345
"All I have is my breath..."
757
01:14:02,534 --> 01:14:04,607
"take it away too"
758
01:14:05,045 --> 01:14:08,395
"My heartbeat... vacuous"
759
01:14:08,584 --> 01:14:12,619
"take it away too"
760
01:14:13,160 --> 01:14:14,955
"take it away too"
761
01:14:14,958 --> 01:14:17,544
"take it away too"
762
01:14:33,784 --> 01:14:41,987
"The path of love
now stands deserted..."
763
01:14:42,704 --> 01:14:51,188
"you may take away what
little breath I have"
764
01:14:59,558 --> 01:15:03,065
"No smiles..."
765
01:15:03,380 --> 01:15:06,668
"nor is there any light"
766
01:15:15,040 --> 01:15:22,626
"Neither is there a smile on the
face, nor is there any brightness"
767
01:15:22,821 --> 01:15:30,293
"Lost in the abyss of tears
is every joy"
768
01:15:30,464 --> 01:15:33,636
"Not on land..."
769
01:15:33,828 --> 01:15:37,897
"not in mid-air..."
770
01:15:38,066 --> 01:15:45,722
"it's a vacuum
I find myself in"
771
01:15:45,877 --> 01:15:49,399
"All my pain,
every moment I spent..."
772
01:15:49,806 --> 01:15:53,711
"every feeling
I have experienced..."
773
01:15:53,737 --> 01:15:58,841
"now assumes a new meaning"
774
01:15:58,961 --> 01:16:06,460
"Take it away...
a little breath is all I have"
775
01:16:07,083 --> 01:16:10,664
"My heart-beat... vacuous...
take it all away"
776
01:16:11,107 --> 01:16:13,493
"Take it all away..."
777
01:16:14,824 --> 01:16:26,242
"Take it all away..."
778
01:16:29,684 --> 01:16:33,346
Irani here. Make sure you meet me
at 3 this afternoon.
779
01:16:33,572 --> 01:16:36,461
The case might take a month or a
month and a half to be settled.
780
01:16:36,830 --> 01:16:39,059
Are you willing to take the risk?
Okay.
781
01:16:39,348 --> 01:16:42,328
No...? The other directors
will start suspecting something.
782
01:16:42,463 --> 01:16:44,650
Okay? See you exactly at 3 then.
783
01:16:47,236 --> 01:16:49,237
(Phone number dialing)
784
01:16:52,186 --> 01:16:54,091
Varma, Irani here.
785
01:16:54,343 --> 01:16:57,362
Go to the bank and withdraw
all your money immediately.
786
01:16:57,851 --> 01:17:01,240
The bank's going to be sealed.
The Central Bank's taking over.
787
01:17:01,601 --> 01:17:05,399
Don't telephone me. It might make
the other directors suspicious.
788
01:17:06,032 --> 01:17:10,494
Sharp at 3.
That's where I will meet you.
789
01:17:11,324 --> 01:17:12,347
Okay?
790
01:17:18,386 --> 01:17:19,264
(Gun shoot)
791
01:17:22,192 --> 01:17:24,336
I'm taking Mr. Kapoor to Powai, sir.
792
01:17:26,968 --> 01:17:28,868
What's up? Why's there a
change in his schedule?
793
01:17:29,149 --> 01:17:32,207
He has important business at the bank.
So I'm accompanying him to Powai, sir.
794
01:17:34,166 --> 01:17:35,332
Okay. Out.
795
01:17:37,203 --> 01:17:40,057
Amazing, isn't it? He cares more
for his business than his life.
796
01:17:40,100 --> 01:17:43,352
Business is his very life, sir.
- Hello... Shukla here, sir.
797
01:17:43,529 --> 01:17:46,142
Mr. Mirchandani has cancelled
all his programmes, sir.
798
01:17:46,366 --> 01:17:48,925
We're now taking him to his
rest house at Alibaug.
799
01:17:50,249 --> 01:17:52,297
Have you informed the police in Alibaug?
- Yes, sir.
800
01:17:52,422 --> 01:17:53,098
Hello.
801
01:17:53,755 --> 01:17:56,369
One moment, sir.
...Mr. Shah.
802
01:17:58,634 --> 01:18:00,052
Good afternoon, sir.
803
01:18:04,667 --> 01:18:08,911
I'm sorry, it's tough to provide police
protection to such a large area, sir.
804
01:18:11,148 --> 01:18:12,635
What are our instructions, sir?
805
01:18:14,413 --> 01:18:15,474
All stations stand by.
806
01:18:15,953 --> 01:18:16,824
Yes, sir.
807
01:18:17,487 --> 01:18:19,872
It's just for a few days.
Please cooperate, sir.
808
01:18:20,234 --> 01:18:21,470
Thank you so much, sir.
809
01:18:24,640 --> 01:18:26,983
The Varma escort-squad reporting, sir.
- Come in.
810
01:18:27,492 --> 01:18:30,945
We're taking Mr. Varma to Powai
through the Aarey Milk Colony, sir.
811
01:18:33,837 --> 01:18:35,961
For a film shoot?
- No film shoot, sir.
812
01:18:36,053 --> 01:18:38,752
He has urgent business at the bank.
Over and out, sir.
813
01:18:57,649 --> 01:18:59,851
Contact the Powai police and
have a police squad ready.
814
01:18:59,982 --> 01:19:00,716
Yes, sir.
815
01:19:02,717 --> 01:19:04,562
They ought to be in plain clothes.
Make it quick.
816
01:19:05,024 --> 01:19:05,662
Listen, Shinde.
817
01:19:42,912 --> 01:19:43,846
C'mon !
818
01:20:56,253 --> 01:20:59,285
It'll be taken care of...
what?
819
01:21:02,062 --> 01:21:04,209
Yes, yes. I know.
820
01:21:04,260 --> 01:21:06,705
I'll fix that too.
821
01:21:06,760 --> 01:21:08,632
Okay bye!
822
01:21:53,235 --> 01:21:56,118
Sir, please!
I have already warned you.
823
01:21:56,131 --> 01:21:57,670
Your lives are in danger.
824
01:22:01,011 --> 01:22:04,783
you aren't making things easier for me
coming here... please, come with me.
825
01:22:13,413 --> 01:22:14,224
Move.
826
01:22:21,676 --> 01:22:22,812
(Gun shoot)
827
01:22:37,956 --> 01:22:38,698
(Gun shoot)
828
01:23:23,845 --> 01:23:25,802
Kaif?
- Let's go.
829
01:23:47,328 --> 01:23:48,456
He was a friend of mine.
830
01:23:53,821 --> 01:23:56,602
Please take her away today.
- Why? Do you have a problem?
831
01:23:57,249 --> 01:24:01,215
The police are keeping a watch on her.
They keep dropping in all the time.
832
01:24:01,541 --> 01:24:04,768
That's exactly why I ask you to give
her a tranquiliser and keep her out.
833
01:24:04,824 --> 01:24:07,800
That's it.
- But I can't give her calmpose.
834
01:24:08,394 --> 01:24:11,799
But what's the problem with that?
- She's pregnant.
835
01:24:12,446 --> 01:24:16,251
If I give her any more sedatives,
it could badly affect her and her baby.
836
01:25:26,457 --> 01:25:27,937
I'm sorry, Ma'am.
837
01:25:43,044 --> 01:25:46,707
Diya... how are you, my child?
838
01:25:48,590 --> 01:25:50,708
Have you found a relative
of hers yet?
839
01:25:54,168 --> 01:25:58,005
Poor baby! What if you don't
find a relative?
840
01:25:59,983 --> 01:26:02,518
She'll go to an orphanage.
What else?
841
01:26:03,810 --> 01:26:06,868
How can anyone send such a sweet
girl to an orphanage?
842
01:26:07,146 --> 01:26:09,180
Such people...
- Someone's here to meet you, sir.
843
01:26:12,608 --> 01:26:13,125
(Door closed)
844
01:26:15,548 --> 01:26:20,222
Hi, Diya! Look how many
chocolates I've got for you.
845
01:26:21,600 --> 01:26:23,871
Want me to unwrap this one?
Want to eat it?
846
01:26:26,239 --> 01:26:27,496
How're you keeping now?
847
01:26:28,458 --> 01:26:30,583
Yes, Salim?
- We got the dope on him.
848
01:26:30,934 --> 01:26:32,054
His name is John.
849
01:26:36,089 --> 01:26:38,301
Good work!
Where does he live?
850
01:26:38,615 --> 01:26:39,801
Bandra. Or thereabouts.
851
01:26:41,511 --> 01:26:43,628
Who's there in his family?
- Only a wife.
852
01:26:43,766 --> 01:26:47,094
She's a singer at the Butterfly Lounge.
- Butterfly Lounge...?
853
01:26:47,772 --> 01:26:51,210
May I sleep in your lap?
- Of course. Come on.
854
01:26:58,453 --> 01:27:01,350
You will get John's wife
to tell you about him.
855
01:27:04,538 --> 01:27:05,725
(Thunder)
856
01:27:16,668 --> 01:27:20,647
So you've made a mistake, eh?
- Yes. For just a moment...
857
01:27:20,672 --> 01:27:25,339
Just a moment...? You fool!
You know what can happen in a moment?
858
01:27:27,719 --> 01:27:29,617
You could loose
your life in a moment!
859
01:27:29,886 --> 01:27:31,547
Don't shoot me... please!
860
01:27:31,648 --> 01:27:34,606
If Shalini meets up with John before
we can get to her, who's going to die?
861
01:27:34,955 --> 01:27:37,034
I'll do anything you say.
862
01:27:39,913 --> 01:27:45,177
Dog barking
863
01:27:45,295 --> 01:27:47,855
Really? Bow then.
864
01:27:49,554 --> 01:27:50,382
A bit more.
865
01:27:50,695 --> 01:27:52,531
(Dog bark)
866
01:27:56,482 --> 01:28:04,211
(Dog barks) (Groans)
867
01:28:07,473 --> 01:28:08,426
What news?
868
01:28:08,680 --> 01:28:12,239
Two killings together.
- Fantastic! Very good!
869
01:28:14,214 --> 01:28:17,588
How about the rest of them?
- That comes later.
870
01:28:17,954 --> 01:28:21,914
I need to talk to Shalini first.
- Aha! Have faith, my son.
871
01:28:21,954 --> 01:28:25,559
After every killing, you keep
pestering Shalini like a dog!
872
01:28:25,974 --> 01:28:28,756
Where's Shalini?
I need to talk to her.
873
01:28:29,167 --> 01:28:33,278
"I want to talk to her...
now... this moment..."
874
01:28:33,305 --> 01:28:36,146
Okay. One moment
875
01:28:37,011 --> 01:28:39,870
Shalini... Shalini!
876
01:28:39,873 --> 01:28:42,773
My car's not starting.
It's raining, let me go...
877
01:28:42,809 --> 01:28:46,001
I need your help, please...
- Let go of the phone!
878
01:28:46,206 --> 01:28:49,639
I'm not a thief! I'm not! I want to
make just one call. Just one call!
879
01:28:51,562 --> 01:28:53,214
Please.
- Okay, give me your number
880
01:28:53,280 --> 01:28:56,833
98200 42420
881
01:28:59,269 --> 01:29:01,040
Shalini... Shalini!
882
01:29:01,099 --> 01:29:02,744
(Laugh and Dog bark)
883
01:29:02,949 --> 01:29:05,105
Must be asleep.
- Asleep?
884
01:29:05,605 --> 01:29:08,359
Yes. We had to give her
a tranquiliser.
885
01:29:08,433 --> 01:29:11,344
Don't worry. I'll get her to talk
to you as soon as she wakes up.
886
01:29:11,933 --> 01:29:15,413
I don't care a damn !
It's a deal!
887
01:29:15,771 --> 01:29:19,421
Of course, it's a deal!
I know it's a deal.
888
01:29:19,685 --> 01:29:22,504
The phone's busy.
- Just one more try... please.
889
01:29:23,624 --> 01:29:25,998
It's still busy.
- I won't ask you again...
890
01:29:26,113 --> 01:29:28,256
please try once more.
Just once again !
891
01:29:29,649 --> 01:29:32,450
There's very little time.
- That's what I'm telling you, dammit!
892
01:29:32,790 --> 01:29:34,734
There's very little time.
Act fast!
893
01:29:35,120 --> 01:29:36,949
You're the one I'm talking
about, Captain.
894
01:29:37,417 --> 01:29:41,022
If I don't have a word with Shalini,
you're going to be in deep trouble.
895
01:29:43,519 --> 01:29:44,375
Dammit!
896
01:29:48,830 --> 01:29:49,963
It's ringing!
897
01:29:52,467 --> 01:29:54,372
John...
- Shalini!?
898
01:29:54,595 --> 01:29:56,323
I don't know where they
were keeping me...
899
01:29:56,664 --> 01:29:59,384
but I've just run away
from the hospital!
900
01:29:59,692 --> 01:30:03,354
Where are you right now?
- Excuse me... give me the phone!
901
01:30:03,396 --> 01:30:06,273
I'm... I'm outside a bank.
- Which bank?
902
01:30:08,047 --> 01:30:11,324
Indian Bank.
- Indian Bank?
903
01:30:11,906 --> 01:30:17,307
I have something to tell you, John.
- What is it, Shalini?
904
01:30:18,646 --> 01:30:20,975
I have to go...
please give me the phone!
905
01:30:22,415 --> 01:30:24,887
Come soon, I'll tell you then.
906
01:30:25,673 --> 01:30:29,452
Don't worry, Shalini. I'll be there
in just about 20 or 25 minutes.
907
01:30:29,968 --> 01:30:33,019
I'll be there.
- Yes... hurry up.
908
01:30:33,903 --> 01:30:35,107
I'm on my way!
909
01:31:35,030 --> 01:31:35,590
(Car door close)
910
01:32:10,249 --> 01:32:10,655
(Car door close)
911
01:32:10,818 --> 01:32:14,044
For Christ's sake!
There are just two guys left!
912
01:32:18,933 --> 01:32:22,628
Finish him.
- Don't worry, sir
913
01:32:23,133 --> 01:32:28,501
The two of them will be fixed.
- Do I take his word for true?
914
01:32:30,844 --> 01:32:33,435
The Captain will have a job done,
if we heed the Captain's advise...
915
01:32:33,499 --> 01:32:34,617
Where are you right now?
916
01:32:36,649 --> 01:32:41,040
John, there's something
I forgot to tell you.
917
01:32:44,649 --> 01:32:47,256
You're going to be a father.
918
01:32:51,692 --> 01:32:52,761
(Gun shoots)
919
01:33:01,270 --> 01:33:02,429
Smart boy.
920
01:33:02,737 --> 01:33:07,514
I know why you won't kill me.
Shalini's in my custody.
921
01:33:18,115 --> 01:33:19,744
"My deeds..."
922
01:33:25,390 --> 01:33:28,120
"My deeds..."
923
01:33:32,378 --> 01:33:36,147
"they moved with me,
they stopped with me..."
924
01:33:36,359 --> 01:33:40,744
"my deeds forever shadowed me"
925
01:33:42,897 --> 01:33:44,591
"My deeds..."
926
01:33:46,404 --> 01:33:47,361
(Door open)
927
01:34:01,148 --> 01:34:09,317
"My destiny You have writ..."
928
01:34:09,935 --> 01:34:13,435
"My destiny You have writ..."
929
01:34:13,485 --> 01:34:17,959
"it's Your mercy man depends on"
930
01:34:18,816 --> 01:34:21,105
"You are kind"
931
01:34:26,103 --> 01:34:27,874
"You are kind"
932
01:34:47,392 --> 01:34:58,633
"You say nothing..."
933
01:34:59,563 --> 01:35:03,528
"You say nothing..."
934
01:35:04,939 --> 01:35:08,042
"in an idol of stone,
You dwell..."
935
01:35:08,485 --> 01:35:11,601
"to the human,
You have given a heart"
936
01:35:15,209 --> 01:35:15,883
(Whip sound)
937
01:35:27,671 --> 01:35:31,436
"It always moved with me,
stopped with me..."
938
01:35:31,488 --> 01:35:34,876
"my deeds forever
shadowed me"
939
01:35:34,918 --> 01:35:38,212
"You have granted us heaven,
You have given us sorrow"
940
01:36:29,194 --> 01:36:31,302
Hello.
- ACP Wagh.
941
01:36:32,972 --> 01:36:37,762
John here.
- John. Go on.
942
01:36:38,783 --> 01:36:40,919
Can I meet you?
- What for?
943
01:36:42,447 --> 01:36:46,342
To discuss something important.
- Do I figure in your hit-list too?
944
01:36:47,081 --> 01:36:50,828
Must you ask everything over the phone?
Don't you want to meet me?
945
01:36:52,045 --> 01:36:52,848
Where?
946
01:36:54,245 --> 01:36:55,246
(Thunder)
947
01:37:06,972 --> 01:37:09,614
Mobile ringing)
948
01:37:12,200 --> 01:37:15,297
Rashid here, sir.
We know where the girl is, sir.
949
01:37:15,947 --> 01:37:18,690
I see.
- She's in Captain's custody.
950
01:37:19,742 --> 01:37:23,226
Where did you follow them from?
- From the Captain's bungalow at Madh.
951
01:37:23,505 --> 01:37:25,769
They've taken her to a mill
at the MIDC, sir.
952
01:37:27,484 --> 01:37:31,604
How many guys did Captain have?
- About a dozen of them, sir.
953
01:37:32,120 --> 01:37:34,483
All of them heavily armed, sir.
- All right.
954
01:37:36,367 --> 01:37:39,213
Make sure they don't suspect
we've got to know. - Right.
955
01:37:39,216 --> 01:37:40,130
Okay.
956
01:37:51,972 --> 01:37:55,770
What's up, John?
Any problems?
957
01:37:57,161 --> 01:37:59,653
You could've come to the police
station to lodge a complaint.
958
01:38:00,026 --> 01:38:01,661
Why did you call me here?
959
01:38:07,470 --> 01:38:09,138
So...? What is it?
960
01:38:14,293 --> 01:38:16,984
No business. It's need.
961
01:38:18,561 --> 01:38:21,032
I need you. You need me.
962
01:38:24,488 --> 01:38:27,662
Why would I need you?
Try something else.
963
01:38:27,914 --> 01:38:30,604
And make it quick. I'm likely
to catch a cold in the rain.
964
01:38:31,684 --> 01:38:34,188
Shalini.
- She's in Captain's custody.
965
01:38:35,872 --> 01:38:38,852
You have nothing to offer me.
966
01:38:43,292 --> 01:38:46,621
Please, sir...
Shalini's pregnant.
967
01:38:55,415 --> 01:38:57,101
Your wife is pregnant.
968
01:38:59,802 --> 01:39:03,234
There's no saying what might happen
of you... and your wife's pregnant.
969
01:39:04,435 --> 01:39:07,468
I want to save Shalini's
and the baby's life, sir.
970
01:39:08,161 --> 01:39:09,474
Tell me something, John...
971
01:39:09,529 --> 01:39:13,364
why shouldn't I be arresting you,
right here and now?
972
01:39:16,311 --> 01:39:18,217
You can't arrest me.
973
01:39:27,320 --> 01:39:31,981
You need hands to
use a gun, Mr. ACP.
974
01:39:34,292 --> 01:39:36,685
I'll give you all the evidence
against Captain.
975
01:39:38,177 --> 01:39:40,830
Please save Shalini.
- All right, John.
976
01:39:41,937 --> 01:39:45,345
I'll save Shalini and your baby's life.
977
01:39:47,621 --> 01:39:54,607
In exchange, you will return to me
every member of Diya's family.
978
01:39:58,124 --> 01:40:01,346
I'd have done that, if I really could.
979
01:40:02,677 --> 01:40:05,952
When you have no authority
to grant someone life...
980
01:40:06,066 --> 01:40:09,081
who gave you the right to
take people's lives?
981
01:40:09,590 --> 01:40:14,059
Shalini means the world to you.
But she means nothing to me.
982
01:40:14,288 --> 01:40:19,586
Just as Major Thakur,
his little child, and his wife...
983
01:40:19,919 --> 01:40:23,127
meant nothing to you!
So let Shalini die, if she has to!
984
01:40:27,399 --> 01:40:29,318
I could run away, but I didn't!
985
01:40:29,603 --> 01:40:32,166
Because I knew that I couldn't
run away from myself.
986
01:40:32,467 --> 01:40:35,866
All I could realise is that the path
I had chosen was a wrong one.
987
01:40:36,089 --> 01:40:40,067
My only hope was that of
starting life afresh.
988
01:40:40,178 --> 01:40:42,122
Guess why I came here, John.
989
01:40:43,221 --> 01:40:48,574
I wanted to look into the joker's eyes,
the eyes that didn't let me sleep...
990
01:40:48,577 --> 01:40:50,240
after the murder at the club.
991
01:40:52,605 --> 01:40:55,511
If you want me to help you, come
with me to the police station.
992
01:40:57,730 --> 01:40:58,624
What have you to say?
993
01:40:58,687 --> 01:40:59,815
(Thunder)
994
01:41:17,273 --> 01:41:20,299
What happened, sir?
- I let him escape.
995
01:41:23,867 --> 01:41:24,962
He'll come back to us.
996
01:41:49,867 --> 01:41:52,328
When all ways of saving me
appeared to be closed...
997
01:41:53,269 --> 01:41:55,386
John decided to stake his own life.
998
01:41:58,401 --> 01:42:00,522
The Captain's ace!
999
01:42:01,002 --> 01:42:02,023
(Chuckles)
1000
01:42:04,586 --> 01:42:06,969
Patil must've told you everything.
- Sure.
1001
01:42:07,574 --> 01:42:11,332
Well, handsome?
Were you out of your mind...?
1002
01:42:11,400 --> 01:42:15,530
or didn't you want to live anymore?
Or have you come here to die...
1003
01:42:15,587 --> 01:42:17,747
to try out a new formula the baldie
has suggested to you?
1004
01:42:17,914 --> 01:42:20,212
I'm here to kill, not die.
1005
01:42:21,440 --> 01:42:22,825
The Captain has drawn up a hit-list.
1006
01:42:24,536 --> 01:42:26,770
Apart from those who are
already killed...
1007
01:42:27,087 --> 01:42:31,280
it contains the names of
the two of you too.
1008
01:42:32,282 --> 01:42:36,622
So you want me to summon a referee to
blow the whistle and start the match?
1009
01:42:37,513 --> 01:42:40,448
Why don't you shoot?
- Let's talk business.
1010
01:42:41,023 --> 01:42:44,853
What are you here for?
- I've come to save your lives.
1011
01:42:46,594 --> 01:42:48,483
And I can take Captain's life too.
1012
01:42:49,777 --> 01:42:54,052
You're standing in the jaws of death,
and you talk of saving and taking lives?
1013
01:42:54,724 --> 01:42:57,057
You take us for clowns, do you?
1014
01:42:58,270 --> 01:43:02,260
Your son leaves to play tennis
in a government-owned car...
1015
01:43:02,263 --> 01:43:06,684
at four every day. Am I right?
- So...?
1016
01:43:08,867 --> 01:43:10,508
what are we to do?
1017
01:43:13,630 --> 01:43:16,057
There's a life to be saved.
- Why don't you do it on your own?
1018
01:43:17,028 --> 01:43:19,346
You're a professional anyway.
- Only a police officer...
1019
01:43:19,349 --> 01:43:24,709
can do it right now. And incidentally,
you happen to be a police officer.
1020
01:43:25,688 --> 01:43:29,945
If you intend to con us, you're
going to die a miserable death.
1021
01:43:30,676 --> 01:43:37,127
And until Patil returns,
you're going to stay with me.
1022
01:43:38,336 --> 01:43:41,109
In this very room. With me.
1023
01:43:48,748 --> 01:43:49,636
(Gun shoots)
1024
01:43:56,126 --> 01:43:59,329
(Gun shoots)
1025
01:44:04,768 --> 01:44:06,531
Don't get closer!
I'll shoot!
1026
01:44:06,693 --> 01:44:09,705
Whom will you shoot?
Her...? Or me?
1027
01:44:11,185 --> 01:44:14,689
You're going to shoot me?
So go ahead.
1028
01:44:15,890 --> 01:44:16,932
Shoot!
1029
01:44:17,600 --> 01:44:18,907
Shoot, I say! (Gun shoot)
1030
01:44:23,566 --> 01:44:24,366
(gun shoot)
1031
01:44:26,645 --> 01:44:27,471
Come on!
1032
01:44:27,480 --> 01:44:28,892
Just get her out of here!
1033
01:44:30,859 --> 01:44:32,993
(Gun shoots)
1034
01:44:47,659 --> 01:44:51,368
Hey... where's Wagh?
- He's in there, sir.
1035
01:44:51,908 --> 01:44:54,864
What are you doing here?
Go and help him! - Sir.
1036
01:44:54,923 --> 01:44:55,834
Sorry...
1037
01:44:56,235 --> 01:44:58,174
just you go, it's an order!
1038
01:44:58,483 --> 01:45:00,974
Sir...?
- You just go!
1039
01:45:01,147 --> 01:45:06,644
Come... John has sent me.
I'll take you there.
1040
01:45:06,817 --> 01:45:08,636
We'll go to John. Okay?
1041
01:45:21,251 --> 01:45:22,388
Sir, that DCP..
1042
01:45:22,453 --> 01:45:24,310
Where's Shalini?
- DCP Patil took her away, sir
1043
01:45:24,664 --> 01:45:25,723
Move!
1044
01:45:25,959 --> 01:45:28,802
No one ever double-crosses Captain.
No one!
1045
01:45:46,096 --> 01:45:49,585
Yunus, I don't know how
Wagh got there.
1046
01:45:50,653 --> 01:45:53,286
It's all become too risky for me.
1047
01:45:53,476 --> 01:45:57,751
No tension, Patil.
The Captain's days are over.
1048
01:45:58,994 --> 01:46:02,921
I've kept my part of the deal.
It's your turn now.
1049
01:46:03,518 --> 01:46:06,557
Until you bring Captain here
in a bier...
1050
01:46:07,184 --> 01:46:11,212
your wife will remain here
with us in safety.
1051
01:46:16,638 --> 01:46:20,160
What say, handsome...?
- No, let me go...
1052
01:46:20,223 --> 01:46:21,542
Come... take care of her.
1053
01:46:24,616 --> 01:46:25,324
Hey..
1054
01:46:52,605 --> 01:46:53,487
Come on.
1055
01:46:54,850 --> 01:46:55,818
Are you okay?
1056
01:46:56,463 --> 01:46:57,493
Let's go.
1057
01:47:22,388 --> 01:47:24,706
(Gunshoots)
1058
01:48:57,448 --> 01:48:58,083
(Slaping sound)
1059
01:49:08,364 --> 01:49:12,105
Stupid boy! You're worthy of
only starting a poultry farm!
1060
01:52:26,217 --> 01:52:32,120
"Every heart has its desires"
1061
01:52:32,350 --> 01:52:37,604
"Every heart has its desires"
1062
01:52:38,554 --> 01:52:45,726
"If only..."
1063
01:52:46,168 --> 01:52:50,436
"people realised it"
1064
01:52:55,959 --> 01:53:02,481
John ! Please...
Say something to me, please!
1065
01:53:03,480 --> 01:53:08,531
We'll go someplace far away...
start a new life, John.
1066
01:53:08,742 --> 01:53:12,523
Control Room?
Send an ambulance.
1067
01:53:15,622 --> 01:53:16,890
Wake up, John!
1068
01:53:28,188 --> 01:53:30,969
I'm sorry.
- No, I...
1069
01:53:32,236 --> 01:53:34,541
I badly need you, John !
1070
01:53:40,120 --> 01:53:42,654
Look at me.
Please, John...
1071
01:53:46,137 --> 01:53:50,328
look at me... wake up!
John !
1072
01:53:53,703 --> 01:53:55,541
John ! Wake up!
1073
01:53:56,256 --> 01:53:58,311
Look, the police have left!
1074
01:53:59,657 --> 01:54:02,073
We'll go away, John.
Far away.
1075
01:54:02,272 --> 01:54:04,245
No one can separate us.
1076
01:54:05,515 --> 01:54:10,984
Remember...? On the seashore,
by the deep blue waters...
1077
01:54:12,254 --> 01:54:16,776
and you and me... remember?
Wake up, please.
1078
01:54:18,700 --> 01:54:20,333
We'll get over all this.
1079
01:54:22,853 --> 01:54:27,799
We'll build a house of our own.
And have a wooden floor.
1080
01:54:28,752 --> 01:54:34,448
Please wake up...
wake up, please!
1081
01:54:36,852 --> 01:54:41,447
John believed that heaven and hell
are here on earth.
1082
01:54:42,677 --> 01:54:45,665
It's here that we have to
account for our deeds.
1083
01:54:46,969 --> 01:54:50,311
He has gone away,
leaving behind his memories...
1084
01:54:51,299 --> 01:54:54,218
a few unrealised dreams,
a few unkept promises.
1085
01:55:08,381 --> 01:55:09,981
"My deeds..."
1086
01:55:15,866 --> 01:55:17,354
"My deeds..."
1087
01:55:22,828 --> 01:55:26,737
"they moved with me,
they stopped with me..."
1088
01:55:26,886 --> 01:55:31,113
"my deeds forever shadowed me"
1089
01:55:33,506 --> 01:55:35,193
"My deeds..."
1090
01:55:51,645 --> 01:55:59,546
"My destiny You have writ..."
1091
01:56:00,321 --> 01:56:03,686
"My destiny You have writ..."
1092
01:56:03,963 --> 01:56:08,357
"it's Your mercy man depends on"
1093
01:56:09,283 --> 01:56:10,978
"You are kind"
1094
01:56:16,348 --> 01:56:17,736
"You are kind"
82344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.