All language subtitles for I-Am-Full-Episode-1-Eng-Subs-Korean-Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:09,970 Subtitles & Timing by the I AM Team @ Viki 2 00:00:18,050 --> 00:00:25,289 I am 3 00:01:17,430 --> 00:01:19,430 It was just a dream. 4 00:01:54,870 --> 00:01:57,370 What- What are you? 5 00:01:57,370 --> 00:01:59,010 Who are you?? 6 00:01:59,010 --> 00:02:03,800 Who are you? 7 00:02:03,799 --> 00:02:05,640 What happened? 8 00:02:09,240 --> 00:02:11,100 Why is she in my room? Why? Why? Why? 9 00:02:11,099 --> 00:02:12,609 It's a ghost. Are you a ghost? 10 00:02:12,610 --> 00:02:14,080 Big Sis, you go check it out. 11 00:02:14,080 --> 00:02:15,940 You're the one holding the baseball bat!! 12 00:02:15,939 --> 00:02:17,189 - Go and investigate, quickly! - You go! 13 00:02:17,189 --> 00:02:18,849 - Stop. Just a sec. - You go, Big Sis. 14 00:02:18,849 --> 00:02:20,449 You go. 15 00:02:20,449 --> 00:02:22,889 STOP! 16 00:02:32,150 --> 00:02:34,090 Are you alright? 17 00:02:34,090 --> 00:02:38,700 How did you get in? 18 00:02:52,520 --> 00:02:54,360 Dad? 19 00:03:07,960 --> 00:03:11,550 Who is... this? 20 00:03:11,550 --> 00:03:16,900 Why do you care? Take the kid and get out of here. 21 00:03:17,689 --> 00:03:21,750 Hey, the first thing you say to me is to get out when we haven't seen each other for so long. 22 00:03:21,750 --> 00:03:25,259 Dad? Who is? You are, big guy? 23 00:03:25,259 --> 00:03:28,849 If you're a dad, then shouldn't you be acting like one? 24 00:03:28,849 --> 00:03:31,189 Since when did you care for us to be called a dad? 25 00:03:31,189 --> 00:03:34,939 Han Woo, enough. 26 00:03:37,699 --> 00:03:44,269 Who is she? Is she perhaps your... 27 00:03:44,270 --> 00:03:48,550 Hmm? Aha. What are you saying? 28 00:03:48,550 --> 00:03:52,010 I mean, I am still good looking and all, but... 29 00:03:53,930 --> 00:03:56,530 Then, who is that child. 30 00:03:56,530 --> 00:04:00,120 You've heard of an android, right? 31 00:04:00,120 --> 00:04:04,620 Android? A cellphone? Galaxy? 32 00:04:05,569 --> 00:04:07,930 I suppose that's also an android. 33 00:04:07,930 --> 00:04:12,390 Not that kind. I mean a human robot, android. 34 00:04:12,389 --> 00:04:17,479 Ah, that kind of android? I may not look it, but I'm a science teacher. 35 00:04:17,480 --> 00:04:21,250 You are aware that I've researched about A.I. all my life, right? 36 00:04:21,250 --> 00:04:25,410 Wouldn't I know it. That is the reason for our abandonment. 37 00:04:27,399 --> 00:04:31,189 For sure, you're my daughter, as you're capable of concise thinking. 38 00:04:31,189 --> 00:04:36,839 At any rate, that child is the fruit of my research. 39 00:04:38,069 --> 00:04:41,750 Are you saying that she's a robot or something? 40 00:04:41,750 --> 00:04:43,550 Does that make sense? 41 00:04:43,550 --> 00:04:46,840 You may not know this, but... 42 00:04:46,839 --> 00:04:49,779 I don't really care to hear this nonsense. 43 00:04:49,779 --> 00:04:55,289 It's nauseating to stay within the same space as you. 44 00:04:55,290 --> 00:04:57,110 Hey, Chang Woon Woo! 45 00:04:57,110 --> 00:05:00,020 I said get out! 46 00:05:00,019 --> 00:05:04,279 Do you not hear me? Tell her to ge-- 47 00:05:10,120 --> 00:05:13,420 --- out I s-a-id. 48 00:05:26,819 --> 00:05:28,899 Can you discern now? 49 00:05:30,310 --> 00:05:32,600 Let me introduce, 50 00:05:32,600 --> 00:05:39,960 the best and first of its kind in android for humans, number, Angel. #1! 51 00:05:39,959 --> 00:05:42,019 You've heard of Kim Young Ik, right? 52 00:05:42,019 --> 00:05:45,849 This child has even more complex structure than Kim. 53 00:05:45,850 --> 00:05:49,140 But the basis is the same. 54 00:05:49,139 --> 00:05:52,750 Right now, you can say that she has completed 55 00:05:52,750 --> 00:05:56,279 the data mining for intelligence gathering and conventional communication phases. 56 00:05:56,279 --> 00:06:01,589 You can say she's at the final stage of self awareness completion through societal experience. 57 00:06:03,589 --> 00:06:10,329 I spoke on the matter rather difficult, eh? 58 00:06:10,329 --> 00:06:15,180 To put it another way, it'd be appropriate to say that she has the mind of a high schooler. 59 00:06:15,180 --> 00:06:20,439 A tumultuous stage... Amazing, no? 60 00:06:21,600 --> 00:06:24,660 What nonsense are you spewing? Does that make sense? 61 00:06:24,660 --> 00:06:28,390 Won't you say something too, Big Sis? 62 00:06:30,139 --> 00:06:34,620 What are you about? What in the world are you? 63 00:06:34,620 --> 00:06:36,680 Why are you touching? 64 00:06:41,019 --> 00:06:44,490 Just stop, please. You too. 65 00:06:44,490 --> 00:06:48,120 Dad. We understand now, so go. 66 00:06:48,120 --> 00:06:49,720 Noona. 67 00:06:49,720 --> 00:06:53,220 O.. okay. I'll take off. 68 00:06:53,220 --> 00:06:55,770 This is the manual. 69 00:06:57,180 --> 00:06:59,220 Okay I got it, so long. 70 00:06:59,220 --> 00:07:02,160 Okay, see you again, Daughter. 71 00:07:02,160 --> 00:07:05,450 Are you crazy? Have you gone mad? 72 00:07:05,449 --> 00:07:07,479 I'm not crazy. I'm not crazy. 73 00:07:07,480 --> 00:07:11,879 I will handle it as I see fit, as for you, get a hold of your temper. 74 00:07:20,759 --> 00:07:24,250 Do you... understand languages? 75 00:07:24,250 --> 00:07:26,139 Yes. 76 00:07:26,139 --> 00:07:28,829 You do talk. Do you have a name? 77 00:07:28,829 --> 00:07:30,959 Do you understand what people say? 78 00:07:30,959 --> 00:07:33,339 AI Number 1. 79 00:07:33,339 --> 00:07:36,599 What's this. He didn't even give you a name? 80 00:07:36,600 --> 00:07:38,900 He really was bad. 81 00:07:40,720 --> 00:07:42,260 Then, let's call you Annie. 82 00:07:42,259 --> 00:07:45,819 From now on I'll call you Annie. If people as what your name is 83 00:07:45,819 --> 00:07:48,649 just answer Annie, okay? 84 00:07:48,649 --> 00:07:51,839 Ok. Annie. 85 00:07:51,839 --> 00:07:54,560 Oh! Good job. Let's try again. 86 00:07:54,560 --> 00:07:57,220 Annie. 87 00:07:57,220 --> 00:07:59,090 Annie. 88 00:07:59,829 --> 00:08:00,990 Annie. 89 00:08:00,990 --> 00:08:03,720 So good! 90 00:08:03,720 --> 00:08:04,790 Annie. 91 00:08:04,790 --> 00:08:07,030 You're doing so well! 92 00:08:09,790 --> 00:08:11,090 Hey. Hey! 93 00:08:11,089 --> 00:08:16,429 Me. Me. I'm right here. 94 00:08:17,230 --> 00:08:19,200 I'm here so if you need me... 95 00:08:19,199 --> 00:08:25,120 What bright and happy seniors! 96 00:08:25,120 --> 00:08:27,090 Everyone sit down. 97 00:08:27,089 --> 00:08:31,139 Get back to your seats, quickly, quickly. 98 00:08:34,500 --> 00:08:36,350 Today, we have a new student. 99 00:08:36,350 --> 00:08:39,350 Annie. Shall we greet? 100 00:08:40,379 --> 00:08:44,799 Hi, everyone. I'm Annie. 101 00:08:47,559 --> 00:08:50,699 Please take care of me. 102 00:08:50,700 --> 00:08:54,120 As Annie comes from America, Korean culture will be somewhat foreign to her. 103 00:08:54,120 --> 00:08:56,039 I hope you help her get used to things in many ways. 104 00:08:56,039 --> 00:08:58,339 Especially the class president. Alright? 105 00:08:58,340 --> 00:08:59,940 Yes. 106 00:08:59,940 --> 00:09:03,320 Annie, you can take a seat near the Class President. 107 00:09:11,389 --> 00:09:14,159 Now, let's ensure we carry on the day without any accident, 108 00:09:14,159 --> 00:09:19,669 and let's, please, do some studying, you Seniors, okay? 109 00:09:19,669 --> 00:09:22,579 Are you not going to answer? 110 00:09:22,580 --> 00:09:24,690 See you later. 111 00:09:29,389 --> 00:09:32,019 Thanks, Class Prez. Annie? 112 00:09:32,019 --> 00:09:32,960 The name's so pretty. 113 00:09:32,960 --> 00:09:35,269 You came from the US? Do you have any US snacks? 114 00:09:35,269 --> 00:09:38,319 Hey, look over here! 115 00:09:38,320 --> 00:09:43,629 Annie, from now on, you have to attend school. You have to hide your identity here. 116 00:09:43,629 --> 00:09:45,519 You understand what I mean, right? 117 00:09:45,519 --> 00:09:47,159 Mm. 118 00:09:47,159 --> 00:09:49,370 Not mm, it's "yes". 119 00:09:49,370 --> 00:09:51,120 Yes. 120 00:09:51,120 --> 00:09:56,429 And from now on, you're a younger cousin of mine from the States, alright? 121 00:09:57,220 --> 00:09:59,340 That's a lie... 122 00:09:59,340 --> 00:10:00,740 Huh? 123 00:10:04,929 --> 00:10:10,419 That's right. The thing is, you need a bit of lie once in a while if you want to make it through your life. 124 00:10:10,419 --> 00:10:13,240 At any rate, you're my younger cousin from the States, okay? 125 00:10:13,240 --> 00:10:15,549 And, you can never stick out. 126 00:10:15,549 --> 00:10:20,019 Especially, you can't pick up heavy objects and all. Okay? 127 00:10:20,019 --> 00:10:23,829 Yes..Yes. 128 00:10:25,590 --> 00:10:28,820 I'm right here. 129 00:10:28,820 --> 00:10:33,580 Everything should go fine. 130 00:10:33,580 --> 00:10:37,170 Of course. It's alright. 131 00:10:41,370 --> 00:10:44,250 [ Noona ] 132 00:10:50,240 --> 00:10:55,269 [ Noona ] 133 00:11:10,870 --> 00:11:12,990 Hey, Chang Woon Woo! 134 00:11:21,470 --> 00:11:23,550 Why did you come here? 135 00:11:24,750 --> 00:11:26,610 Take Annie home with you. 136 00:11:26,610 --> 00:11:29,570 Me? Why? 137 00:11:29,570 --> 00:11:33,020 I have a business trip. 138 00:11:33,019 --> 00:11:37,529 Making me go nuts. You've taken her over on your own. 139 00:11:38,490 --> 00:11:43,990 Cut out with the complaint and do as you're told... if you don't want to die. 140 00:11:47,190 --> 00:11:50,300 Annie, Woon Woo Oppa is going to take you home. 141 00:11:50,299 --> 00:11:53,949 You have to listen to him until I return, okay? 142 00:11:53,950 --> 00:11:55,970 Unnie, where are you going? 143 00:11:55,970 --> 00:12:00,430 I have to go earn a living, to buy you delicious things. 144 00:12:01,399 --> 00:12:04,549 Ah, I guess you can't eat food. 145 00:12:04,549 --> 00:12:09,279 I'm going to buy pretty things. Pretty things for you. I'm off. 146 00:12:09,279 --> 00:12:12,319 Sun Joo Yeon. Hey! 147 00:12:15,419 --> 00:12:17,740 What are you doing? 148 00:12:17,740 --> 00:12:19,919 Are you okay? 149 00:12:19,919 --> 00:12:21,459 What? 150 00:12:21,460 --> 00:12:25,769 I can go by myself. So, don't worry about me. 151 00:12:30,100 --> 00:12:31,899 Did she say "are you okay?" to me? 152 00:12:33,389 --> 00:12:36,759 Hey, hey come over here. 153 00:12:40,690 --> 00:12:45,420 Seriously. She sure making me be concerned. 154 00:12:58,899 --> 00:13:03,299 Son, what's up? Why'd you call? 155 00:13:04,250 --> 00:13:08,549 Hello? If you called, then you should at least say something. 156 00:13:08,549 --> 00:13:13,069 Well, it's nothing really. 157 00:13:14,120 --> 00:13:18,230 Anything specific? Of course there's nothing going on. 158 00:13:18,230 --> 00:13:24,029 Is Annie doing okay? I heard from your big sister that she named her Annie. 159 00:13:24,029 --> 00:13:29,539 Be nice to Annie. She doesn't have family or someone to look after her. 160 00:13:29,539 --> 00:13:31,559 She's alone you say? 161 00:13:34,000 --> 00:13:36,830 Do you have the right to tell me what to do? 162 00:13:37,830 --> 00:13:41,100 I was ALWAYS alone! 163 00:13:41,100 --> 00:13:43,830 You who have never once asked whether I was lonely. 164 00:13:43,830 --> 00:13:45,620 Woon Woo, the thing is... 165 00:13:45,620 --> 00:13:47,870 Never mind. I'm hanging up. 166 00:13:56,460 --> 00:13:58,560 That kid... 167 00:14:00,450 --> 00:14:03,530 Sorry, my son. 168 00:14:32,659 --> 00:14:33,759 ...no connection... 169 00:14:33,759 --> 00:14:34,819 I don't know. Whatever. 170 00:14:34,820 --> 00:14:37,120 Please leave a message... 171 00:14:37,120 --> 00:14:39,259 It was a puppy-dream (nonsensical dream). 172 00:14:39,259 --> 00:14:41,429 Yup. A puppy-dream. 173 00:14:41,429 --> 00:14:43,199 I'll ignore it. 174 00:14:57,389 --> 00:15:00,779 [ Son ] 175 00:15:28,720 --> 00:15:32,440 ♫ On the road we walked on every day ♫ 176 00:15:32,440 --> 00:15:36,350 ♫ Do you remember the promises we exchanged? ♫ 12063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.