Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:09,970
Subtitles & Timing by the I AM Team @ Viki
2
00:00:18,050 --> 00:00:25,289
I am
3
00:01:17,430 --> 00:01:19,430
It was just a dream.
4
00:01:54,870 --> 00:01:57,370
What- What are you?
5
00:01:57,370 --> 00:01:59,010
Who are you??
6
00:01:59,010 --> 00:02:03,800
Who are you?
7
00:02:03,799 --> 00:02:05,640
What happened?
8
00:02:09,240 --> 00:02:11,100
Why is she in my room? Why? Why? Why?
9
00:02:11,099 --> 00:02:12,609
It's a ghost. Are you a ghost?
10
00:02:12,610 --> 00:02:14,080
Big Sis, you go check it out.
11
00:02:14,080 --> 00:02:15,940
You're the one holding the baseball bat!!
12
00:02:15,939 --> 00:02:17,189
- Go and investigate, quickly! - You go!
13
00:02:17,189 --> 00:02:18,849
- Stop. Just a sec. - You go, Big Sis.
14
00:02:18,849 --> 00:02:20,449
You go.
15
00:02:20,449 --> 00:02:22,889
STOP!
16
00:02:32,150 --> 00:02:34,090
Are you alright?
17
00:02:34,090 --> 00:02:38,700
How did you get in?
18
00:02:52,520 --> 00:02:54,360
Dad?
19
00:03:07,960 --> 00:03:11,550
Who is... this?
20
00:03:11,550 --> 00:03:16,900
Why do you care? Take the kid and get out of here.
21
00:03:17,689 --> 00:03:21,750
Hey, the first thing you say to me is to get out when we haven't seen each other for so long.
22
00:03:21,750 --> 00:03:25,259
Dad? Who is? You are, big guy?
23
00:03:25,259 --> 00:03:28,849
If you're a dad, then shouldn't you be acting like one?
24
00:03:28,849 --> 00:03:31,189
Since when did you care for us to be called a dad?
25
00:03:31,189 --> 00:03:34,939
Han Woo, enough.
26
00:03:37,699 --> 00:03:44,269
Who is she? Is she perhaps your...
27
00:03:44,270 --> 00:03:48,550
Hmm? Aha. What are you saying?
28
00:03:48,550 --> 00:03:52,010
I mean, I am still good looking and all, but...
29
00:03:53,930 --> 00:03:56,530
Then, who is that child.
30
00:03:56,530 --> 00:04:00,120
You've heard of an android, right?
31
00:04:00,120 --> 00:04:04,620
Android? A cellphone? Galaxy?
32
00:04:05,569 --> 00:04:07,930
I suppose that's also an android.
33
00:04:07,930 --> 00:04:12,390
Not that kind. I mean a human robot, android.
34
00:04:12,389 --> 00:04:17,479
Ah, that kind of android? I may not look it, but I'm a science teacher.
35
00:04:17,480 --> 00:04:21,250
You are aware that I've researched about A.I. all my life, right?
36
00:04:21,250 --> 00:04:25,410
Wouldn't I know it. That is the reason for our abandonment.
37
00:04:27,399 --> 00:04:31,189
For sure, you're my daughter, as you're capable of concise thinking.
38
00:04:31,189 --> 00:04:36,839
At any rate, that child is the fruit of my research.
39
00:04:38,069 --> 00:04:41,750
Are you saying that she's a robot or something?
40
00:04:41,750 --> 00:04:43,550
Does that make sense?
41
00:04:43,550 --> 00:04:46,840
You may not know this, but...
42
00:04:46,839 --> 00:04:49,779
I don't really care to hear this nonsense.
43
00:04:49,779 --> 00:04:55,289
It's nauseating to stay within the same space as you.
44
00:04:55,290 --> 00:04:57,110
Hey, Chang Woon Woo!
45
00:04:57,110 --> 00:05:00,020
I said get out!
46
00:05:00,019 --> 00:05:04,279
Do you not hear me? Tell her to ge--
47
00:05:10,120 --> 00:05:13,420
--- out I s-a-id.
48
00:05:26,819 --> 00:05:28,899
Can you discern now?
49
00:05:30,310 --> 00:05:32,600
Let me introduce,
50
00:05:32,600 --> 00:05:39,960
the best and first of its kind in android for humans, number, Angel. #1!
51
00:05:39,959 --> 00:05:42,019
You've heard of Kim Young Ik, right?
52
00:05:42,019 --> 00:05:45,849
This child has even more complex structure than Kim.
53
00:05:45,850 --> 00:05:49,140
But the basis is the same.
54
00:05:49,139 --> 00:05:52,750
Right now, you can say that she has completed
55
00:05:52,750 --> 00:05:56,279
the data mining for intelligence gathering and conventional communication phases.
56
00:05:56,279 --> 00:06:01,589
You can say she's at the final stage of self awareness completion through societal experience.
57
00:06:03,589 --> 00:06:10,329
I spoke on the matter rather difficult, eh?
58
00:06:10,329 --> 00:06:15,180
To put it another way, it'd be appropriate to say that she has the mind of a high schooler.
59
00:06:15,180 --> 00:06:20,439
A tumultuous stage... Amazing, no?
60
00:06:21,600 --> 00:06:24,660
What nonsense are you spewing? Does that make sense?
61
00:06:24,660 --> 00:06:28,390
Won't you say something too, Big Sis?
62
00:06:30,139 --> 00:06:34,620
What are you about? What in the world are you?
63
00:06:34,620 --> 00:06:36,680
Why are you touching?
64
00:06:41,019 --> 00:06:44,490
Just stop, please. You too.
65
00:06:44,490 --> 00:06:48,120
Dad. We understand now, so go.
66
00:06:48,120 --> 00:06:49,720
Noona.
67
00:06:49,720 --> 00:06:53,220
O.. okay. I'll take off.
68
00:06:53,220 --> 00:06:55,770
This is the manual.
69
00:06:57,180 --> 00:06:59,220
Okay I got it, so long.
70
00:06:59,220 --> 00:07:02,160
Okay, see you again, Daughter.
71
00:07:02,160 --> 00:07:05,450
Are you crazy? Have you gone mad?
72
00:07:05,449 --> 00:07:07,479
I'm not crazy. I'm not crazy.
73
00:07:07,480 --> 00:07:11,879
I will handle it as I see fit, as for you, get a hold of your temper.
74
00:07:20,759 --> 00:07:24,250
Do you... understand languages?
75
00:07:24,250 --> 00:07:26,139
Yes.
76
00:07:26,139 --> 00:07:28,829
You do talk. Do you have a name?
77
00:07:28,829 --> 00:07:30,959
Do you understand what people say?
78
00:07:30,959 --> 00:07:33,339
AI Number 1.
79
00:07:33,339 --> 00:07:36,599
What's this. He didn't even give you a name?
80
00:07:36,600 --> 00:07:38,900
He really was bad.
81
00:07:40,720 --> 00:07:42,260
Then, let's call you Annie.
82
00:07:42,259 --> 00:07:45,819
From now on I'll call you Annie. If people as what your name is
83
00:07:45,819 --> 00:07:48,649
just answer Annie, okay?
84
00:07:48,649 --> 00:07:51,839
Ok. Annie.
85
00:07:51,839 --> 00:07:54,560
Oh! Good job. Let's try again.
86
00:07:54,560 --> 00:07:57,220
Annie.
87
00:07:57,220 --> 00:07:59,090
Annie.
88
00:07:59,829 --> 00:08:00,990
Annie.
89
00:08:00,990 --> 00:08:03,720
So good!
90
00:08:03,720 --> 00:08:04,790
Annie.
91
00:08:04,790 --> 00:08:07,030
You're doing so well!
92
00:08:09,790 --> 00:08:11,090
Hey. Hey!
93
00:08:11,089 --> 00:08:16,429
Me. Me. I'm right here.
94
00:08:17,230 --> 00:08:19,200
I'm here so if you need me...
95
00:08:19,199 --> 00:08:25,120
What bright and happy seniors!
96
00:08:25,120 --> 00:08:27,090
Everyone sit down.
97
00:08:27,089 --> 00:08:31,139
Get back to your seats, quickly, quickly.
98
00:08:34,500 --> 00:08:36,350
Today, we have a new student.
99
00:08:36,350 --> 00:08:39,350
Annie. Shall we greet?
100
00:08:40,379 --> 00:08:44,799
Hi, everyone. I'm Annie.
101
00:08:47,559 --> 00:08:50,699
Please take care of me.
102
00:08:50,700 --> 00:08:54,120
As Annie comes from America, Korean culture will be somewhat foreign to her.
103
00:08:54,120 --> 00:08:56,039
I hope you help her get used to things in many ways.
104
00:08:56,039 --> 00:08:58,339
Especially the class president. Alright?
105
00:08:58,340 --> 00:08:59,940
Yes.
106
00:08:59,940 --> 00:09:03,320
Annie, you can take a seat near the Class President.
107
00:09:11,389 --> 00:09:14,159
Now, let's ensure we carry on the day without any accident,
108
00:09:14,159 --> 00:09:19,669
and let's, please, do some studying, you Seniors, okay?
109
00:09:19,669 --> 00:09:22,579
Are you not going to answer?
110
00:09:22,580 --> 00:09:24,690
See you later.
111
00:09:29,389 --> 00:09:32,019
Thanks, Class Prez. Annie?
112
00:09:32,019 --> 00:09:32,960
The name's so pretty.
113
00:09:32,960 --> 00:09:35,269
You came from the US? Do you have any US snacks?
114
00:09:35,269 --> 00:09:38,319
Hey, look over here!
115
00:09:38,320 --> 00:09:43,629
Annie, from now on, you have to attend school. You have to hide your identity here.
116
00:09:43,629 --> 00:09:45,519
You understand what I mean, right?
117
00:09:45,519 --> 00:09:47,159
Mm.
118
00:09:47,159 --> 00:09:49,370
Not mm, it's "yes".
119
00:09:49,370 --> 00:09:51,120
Yes.
120
00:09:51,120 --> 00:09:56,429
And from now on, you're a younger cousin of mine from the States, alright?
121
00:09:57,220 --> 00:09:59,340
That's a lie...
122
00:09:59,340 --> 00:10:00,740
Huh?
123
00:10:04,929 --> 00:10:10,419
That's right. The thing is, you need a bit of lie once in a while if you want to make it through your life.
124
00:10:10,419 --> 00:10:13,240
At any rate, you're my younger cousin from the States, okay?
125
00:10:13,240 --> 00:10:15,549
And, you can never stick out.
126
00:10:15,549 --> 00:10:20,019
Especially, you can't pick up heavy objects and all. Okay?
127
00:10:20,019 --> 00:10:23,829
Yes..Yes.
128
00:10:25,590 --> 00:10:28,820
I'm right here.
129
00:10:28,820 --> 00:10:33,580
Everything should go fine.
130
00:10:33,580 --> 00:10:37,170
Of course. It's alright.
131
00:10:41,370 --> 00:10:44,250
[ Noona ]
132
00:10:50,240 --> 00:10:55,269
[ Noona ]
133
00:11:10,870 --> 00:11:12,990
Hey, Chang Woon Woo!
134
00:11:21,470 --> 00:11:23,550
Why did you come here?
135
00:11:24,750 --> 00:11:26,610
Take Annie home with you.
136
00:11:26,610 --> 00:11:29,570
Me? Why?
137
00:11:29,570 --> 00:11:33,020
I have a business trip.
138
00:11:33,019 --> 00:11:37,529
Making me go nuts. You've taken her over on your own.
139
00:11:38,490 --> 00:11:43,990
Cut out with the complaint and do as you're told... if you don't want to die.
140
00:11:47,190 --> 00:11:50,300
Annie, Woon Woo Oppa is going to take you home.
141
00:11:50,299 --> 00:11:53,949
You have to listen to him until I return, okay?
142
00:11:53,950 --> 00:11:55,970
Unnie, where are you going?
143
00:11:55,970 --> 00:12:00,430
I have to go earn a living, to buy you delicious things.
144
00:12:01,399 --> 00:12:04,549
Ah, I guess you can't eat food.
145
00:12:04,549 --> 00:12:09,279
I'm going to buy pretty things. Pretty things for you. I'm off.
146
00:12:09,279 --> 00:12:12,319
Sun Joo Yeon. Hey!
147
00:12:15,419 --> 00:12:17,740
What are you doing?
148
00:12:17,740 --> 00:12:19,919
Are you okay?
149
00:12:19,919 --> 00:12:21,459
What?
150
00:12:21,460 --> 00:12:25,769
I can go by myself. So, don't worry about me.
151
00:12:30,100 --> 00:12:31,899
Did she say "are you okay?" to me?
152
00:12:33,389 --> 00:12:36,759
Hey, hey come over here.
153
00:12:40,690 --> 00:12:45,420
Seriously. She sure making me be concerned.
154
00:12:58,899 --> 00:13:03,299
Son, what's up? Why'd you call?
155
00:13:04,250 --> 00:13:08,549
Hello? If you called, then you should at least say something.
156
00:13:08,549 --> 00:13:13,069
Well, it's nothing really.
157
00:13:14,120 --> 00:13:18,230
Anything specific? Of course there's nothing going on.
158
00:13:18,230 --> 00:13:24,029
Is Annie doing okay? I heard from your big sister that she named her Annie.
159
00:13:24,029 --> 00:13:29,539
Be nice to Annie. She doesn't have family or someone to look after her.
160
00:13:29,539 --> 00:13:31,559
She's alone you say?
161
00:13:34,000 --> 00:13:36,830
Do you have the right to tell me what to do?
162
00:13:37,830 --> 00:13:41,100
I was ALWAYS alone!
163
00:13:41,100 --> 00:13:43,830
You who have never once asked whether I was lonely.
164
00:13:43,830 --> 00:13:45,620
Woon Woo, the thing is...
165
00:13:45,620 --> 00:13:47,870
Never mind. I'm hanging up.
166
00:13:56,460 --> 00:13:58,560
That kid...
167
00:14:00,450 --> 00:14:03,530
Sorry, my son.
168
00:14:32,659 --> 00:14:33,759
...no connection...
169
00:14:33,759 --> 00:14:34,819
I don't know. Whatever.
170
00:14:34,820 --> 00:14:37,120
Please leave a message...
171
00:14:37,120 --> 00:14:39,259
It was a puppy-dream (nonsensical dream).
172
00:14:39,259 --> 00:14:41,429
Yup. A puppy-dream.
173
00:14:41,429 --> 00:14:43,199
I'll ignore it.
174
00:14:57,389 --> 00:15:00,779
[ Son ]
175
00:15:28,720 --> 00:15:32,440
♫ On the road we walked on every day ♫
176
00:15:32,440 --> 00:15:36,350
♫ Do you remember the promises we exchanged? ♫
12063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.