Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01,083 --> 00:02:18,851
Terjemahan Subtitle Oleh: @Nell.aja
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Berbunyi
2
00:02:19,851 --> 00:02:23,059
Ini adalah Mumbai ibu kota keuangan India.
3
00:02:23,601 --> 00:02:25,559
Dari orang kaya yang bepergian di tautan Laut,
4
00:02:25,684 --> 00:02:27,934
kepada orang miskin yang bepergian dengan kereta lokal,
5
00:02:28,059 --> 00:02:29,934
hidup setiap orang kacau.
6
00:02:30,517 --> 00:02:33,892
Tapi hidupku kacau lebih dari apapun
7
00:02:39,934 --> 00:02:44,517
Suku... Aku datang ke stasiun kereta untuk bunuh diri
8
00:02:44,976 --> 00:02:47,267
Anda datang dan temui saya di sini atau saya akan gantung diri.
9
00:02:47,726 --> 00:02:49,226
Saya mengirimkan Anda pin lokasi saya ok.
10
00:02:49,351 --> 00:02:50,851
Silakan datang.
11
00:02:52,184 --> 00:02:53,684
Gantung dirimu.
12
00:02:53,804 --> 00:02:54,809
Pergi, gantung dirimu.
13
00:02:54,934 --> 00:02:56,809
Hidup hanyalah ilusi.
14
00:02:56,934 --> 00:02:58,309
Hei, berdengunglah, pergilah.
15
00:02:58,434 --> 00:03:00,226
Konsep hidup dan mati tidak ada.
16
00:03:00,601 --> 00:03:03,184
Suatu hari tubuh ini akan berubah menjadi abu.
17
00:03:03,309 --> 00:03:05,309
Jiwa itu abadi.
18
00:03:05,434 --> 00:03:06,726
Hei, meski aku ingin abadi, tersesat!
19
00:03:06,851 --> 00:03:08,559
Konsep hidup dan mati tidak ada.
20
00:03:08,684 --> 00:03:10,142
Pergi, tersesat.
21
00:03:10,726 --> 00:03:12,101
Jiwa itu abadi.
22
00:03:12,226 --> 00:03:13,684
Enyahlah kau jiwa kotor.
23
00:03:14,267 --> 00:03:17,559
Jiwa itu abadi.
24
00:03:21,892 --> 00:03:24,517
ibu suci...
25
00:03:34,363 --> 00:03:35,559
Hai kawan.
26
00:03:42,392 --> 00:03:47,017
Sandy, hai Sandy, Sandy!
27
00:03:49,017 --> 00:03:50,892
Apa yang membuat Mumbai istimewa adalah
28
00:03:51,017 --> 00:03:54,309
bahwa setiap orang mengalami perubahan dalam hidup mereka sekali.
29
00:03:55,142 --> 00:03:57,226
Seperti yang akan terjadi dalam cerita saya saat ini
30
00:03:57,859 --> 00:04:01,550
Nama saya Govinda Waghmare.
31
00:04:03,976 --> 00:04:07,309
Tapi kisah hidup saya dimulai di bungalo ini.
32
00:04:07,684 --> 00:04:09,809
Jangan melihat penampilan tempat ini ok,
33
00:04:09,934 --> 00:04:15,142
bungalo yang tampak angker ini dan tanahnya bersama-sama bernilai miliaran
34
00:04:15,267 --> 00:04:19,392
Dan, saya adalah pemilik sah tempat ini.
35
00:04:25,726 --> 00:04:27,767
Suku,
36
00:04:27,892 --> 00:04:29,606
kemari.
37
00:04:31,684 --> 00:04:33,309
Saya siap untuk Anda.
38
00:04:53,580 --> 00:04:54,876
Ya Tuhan.
39
00:05:00,958 --> 00:05:03,809
Menikahlah denganku...
40
00:05:04,684 --> 00:05:09,851
Menikahlah denganku...menikahlah denganku sekarang...
41
00:05:10,809 --> 00:05:16,684
Cinta... aku butuh cintamu...
42
00:05:16,809 --> 00:05:18,142
Bagaimana saya akan memberi.
43
00:05:18,267 --> 00:05:20,851
kamu beberapa cinta jika kamu terus mengulangi menikah denganku menikahlah denganku ..
44
00:05:21,309 --> 00:05:24,476
Aku ingin merasakan tubuhmu di tubuhku...
45
00:05:24,684 --> 00:05:26,892
Suku kenapa kamu memakai saree?
46
00:05:27,642 --> 00:05:30,518
Anda bisa saja mengenakan sesuatu yang menarik sekali saja.
47
00:05:33,434 --> 00:05:38,731
Ingin tahu apa yang ada di balik gaun ini?
48
00:05:38,851 --> 00:05:44,059
Aku tahu persis apa yang ada di balik gaun itu...
49
00:05:44,184 --> 00:05:45,392
Hei Suku.
50
00:05:45,934 --> 00:05:46,976
Ohh!!
51
00:05:47,392 --> 00:05:50,226
Berengsek!!
Tapi, kenapa kamu menamparku Suku?
52
00:05:50,351 --> 00:05:51,767
- Aduh!!
- Bangun!!
53
00:05:54,267 --> 00:05:56,184
Mengapa Anda tidur seperti mayat?
54
00:05:56,309 --> 00:05:57,767
Manju membunyikan bel pintu.
55
00:05:58,476 --> 00:05:59,684
Anda harus bangun pada dering pertama.
56
00:05:59,851 --> 00:06:01,049
Bagaimana seseorang bisa bangun pada dering pertama?
57
00:06:01,169 --> 00:06:03,101
Cara Anda bangun pada tendangan pertama!
58
00:06:03,226 --> 00:06:04,226
Tersesat dan biarkan aku tidur.
59
00:06:04,351 --> 00:06:05,851
Biarkan aku tidur dengan tenang.
60
00:06:22,059 --> 00:06:24,101
Membersihkan kotak surat bukanlah bagian dari pekerjaan saya.
61
00:06:24,226 --> 00:06:25,517
Kakak!!, aku disini!!
62
00:06:25,642 --> 00:06:28,434
Manju!!
berapa kali aku sudah memberitahumu untuk tidak berteriak di pagi hari.
63
00:06:28,705 --> 00:06:29,517
Pergilah.. Bawakan aku secangkir teh.
64
00:06:29,642 --> 00:06:31,142
Buzz off, saya hanya bekerja untuk Anda istri
65
00:06:31,267 --> 00:06:32,476
Jangan ganggu aku, ambilkan aku secangkir teh.
66
00:06:32,601 --> 00:06:35,267
Jika kau meninggikan suaramu, aku akan memukulmu dengan sapu ini.
67
00:06:35,642 --> 00:06:37,392
Anda lebih baik berbicara kepada saya dengan rasa hormat, ini adalah rumah saya.
68
00:06:37,517 --> 00:06:39,767
Anda bodoh, Anda akan kehilangan kasus pengadilan
69
00:06:39,892 --> 00:06:41,559
dan saudara tirimu akan mendapatkan bungalomu ini
70
00:06:41,684 --> 00:06:43,184
- Kamu wanita bodoh, pergi.
- kau orang bodoh.
71
00:06:43,309 --> 00:06:44,226
- Pergi membuat teh saya.
- Tersesat!
72
00:06:44,351 --> 00:06:45,059
- Anda tersesat!
- Anda berdengung.
73
00:06:45,184 --> 00:06:47,726
Hei, kalian berdua dan drama harianmu,
74
00:06:48,142 --> 00:06:49,351
kalian jangan biarkan aku tidur dengan tenang
75
00:06:49,476 --> 00:06:50,684
Lihat saja betapa kasarnya dia,
76
00:06:50,809 --> 00:06:52,434
dia membuat keributan untuk membuat secangkir teh.
77
00:06:52,559 --> 00:06:54,059
Kakak, Katakan pada babi ini untuk tidak memanggilku kasar
78
00:06:54,184 --> 00:06:55,101
Beraninya kau memanggilku babi?
79
00:06:55,226 --> 00:06:56,601
Aku memanggilmu babi, dasar babi kotor!
80
00:06:56,721 --> 00:06:59,351
Jangan membuatku kesal, aku akan memotong nikkarmu dengan gunting.
81
00:06:59,476 --> 00:07:01,866
Haha, ini bukan nikkar, ini namanya celana pendek bermuda.
82
00:07:01,986 --> 00:07:03,767
Hehe, seluruh dunia tahu persis apa yang pendek.
83
00:07:03,892 --> 00:07:05,267
- Heyyyy.
- Heyyyyy.
84
00:07:05,392 --> 00:07:06,517
Diam saja kalian berdua.
85
00:07:06,642 --> 00:07:08,392
Jangan merusak pagiku dengan omong kosongmu.
86
00:07:08,601 --> 00:07:10,226
Pergi, buat dua cangkir teh!
87
00:07:10,351 --> 00:07:13,226
Apakah Anda mendapatkan itu?
Pergi membuat dua cangkir teh.
88
00:07:13,351 --> 00:07:16,517
Hehe !! bukan saya.
dia memintamu untuk pergi dan membuat teh.
89
00:07:20,082 --> 00:07:22,351
- Govya.
- Dengar, namaku Govinda.
90
00:07:22,476 --> 00:07:24,892
tapi kamu hanya terlihat seperti Govya.
91
00:07:25,257 --> 00:07:26,606
Manju bekerja di empat rumah berbeda,
92
00:07:26,726 --> 00:07:28,184
apakah kamu tahu betapa lelahnya dia?
93
00:07:28,684 --> 00:07:31,142
Anda menganggur, pergi saja dan buat teh.
94
00:07:31,267 --> 00:07:33,892
Ayolah, aku bukan pengangguran.
Saya seorang koreografer.
95
00:07:34,017 --> 00:07:38,142
Luar biasa, jadi buatlah teh sambil menari.
96
00:07:38,267 --> 00:07:42,083
Oke
- lima, enam, tujuh, delapan.
97
00:07:44,601 --> 00:07:46,601
Semuanya salah orang tua ini.
98
00:07:46,721 --> 00:07:49,226
Gopi Vishwakarma ayahku.
99
00:07:49,351 --> 00:07:51,851
Sutradara Aksi nomor satu di industri film Tamil.
100
00:07:52,309 --> 00:07:56,309
Dia datang ke Mumbai untuk syuting aksi untuk sebuah film berjudul "FIRE IT UP".
101
00:07:56,517 --> 00:07:58,537
Film tidak menyalakan box office.
102
00:07:58,657 --> 00:08:01,226
Tapi, Asha Waghmare benar-benar menyalakan api di hati Gopi,
103
00:08:01,351 --> 00:08:02,642
penari latar.
104
00:08:02,762 --> 00:08:05,642
Selama jadwal luar mereka, mereka mulai menghabiskan banyak waktu di dalam ruangan.
105
00:08:05,762 --> 00:08:09,559
Dan hasilnya adalah saya, putra mereka Govinda.
106
00:08:09,976 --> 00:08:13,726
Gopi tidak hanya gelap di luar tetapi juga di dalam.
107
00:08:14,184 --> 00:08:15,934
Dia memulai sebuah keluarga di rumah di Tamil Nadu juga.
108
00:08:16,059 --> 00:08:18,517
Istri: Charulatta, dan putra: Wisnu Wiswakarma.
109
00:08:18,892 --> 00:08:23,267
Suatu malam Gopi menunggang kuda menuju matahari terbenam.
110
00:08:23,387 --> 00:08:25,476
Kuda itu kembali, tapi sendirian.
111
00:08:25,601 --> 00:08:27,601
Gopi ditemukan tewas di lembah.
112
00:08:27,726 --> 00:08:31,434
dan memanfaatkan situasi Charulata dan Wisnu mencapai pintu bungalo kami.
113
00:08:31,684 --> 00:08:34,184
Menurut Gopi, apakah ibuku dan aku akan mewarisi bungalo itu.
114
00:08:34,304 --> 00:08:36,101
tapi tetap saja mereka mengajukan kasus terhadap kami.
115
00:08:36,517 --> 00:08:38,476
Kami telah memperjuangkan kasus ini selama empat belas tahun terakhir.
116
00:08:38,767 --> 00:08:41,726
Ya Tuhan Ganesha, Tolong selamatkan bungalo saya.
117
00:08:47,976 --> 00:08:50,851
Kakak, apakah kamu pergi ke salon kecantikan kemarin?
118
00:08:51,934 --> 00:08:55,476
Oh, kamu menyadarinya.
Aku hanya mengeringkan rambutku.
119
00:08:56,059 --> 00:08:57,226
Bagaimana penampilan saya?
120
00:08:57,351 --> 00:08:59,017
Kamu selalu terlihat seksi.
121
00:08:59,809 --> 00:09:03,601
Kakak, aku butuh uang muka...
122
00:09:03,809 --> 00:09:06,642
Bukankah terlalu banyak nyamuk di sekitar sini yang membunuh mereka?
123
00:09:29,226 --> 00:09:30,559
Saya ingin bercerai.
124
00:09:30,684 --> 00:09:31,559
APA !! Perceraian?
125
00:09:31,684 --> 00:09:33,392
- Berhenti bertindak berlebihan!
- Anda tidak berbicara dengan saya.
126
00:09:33,517 --> 00:09:35,184
- Anda ingin bercerai, kan?
- Ya!!
127
00:09:35,309 --> 00:09:38,101
Oke, beri aku dua crore rupee dan aku akan menceraikanmu
128
00:09:38,476 --> 00:09:39,267
Dua crores untuk apa?
129
00:09:39,392 --> 00:09:42,267
Ya, dua crores!!
Keluargamu mengambil mahar dari kami.
130
00:09:42,517 --> 00:09:45,267
Ayahku menghabiskan dua crore rupee untuk pernikahan kami, jangan lupakan itu!
131
00:09:45,387 --> 00:09:46,226
Apa, dua crores!
132
00:09:46,351 --> 00:09:47,684
Aku menyuruhmu berhenti bertindak berlebihan, kan?
133
00:09:47,809 --> 00:09:49,642
Jika Anda mencoba berbicara dengan saya, saya akan memeras lemon Anda.
134
00:09:49,762 --> 00:09:50,976
- Aduh.
- Oh maaf.
135
00:09:51,392 --> 00:09:53,934
Dan kamu, berhenti merajuk.
136
00:09:54,059 --> 00:09:55,267
Bagaimana Anda bernama Waghmare?
137
00:09:55,392 --> 00:09:56,559
Pembunuh harimau?
138
00:09:56,684 --> 00:09:58,476
Anda melompat ke tempat tidur saat melihat tikus.
139
00:09:58,851 --> 00:10:00,059
Disebut "Pembunuh Harimau".
140
00:10:00,517 --> 00:10:02,979
Tersesat sekarang, jangan merusak suasana hatiku di pagi hari.
141
00:10:03,309 --> 00:10:04,517
Handuk.
142
00:10:23,911 --> 00:10:26,083
[Inspektur Javed menelepon]
143
00:10:38,601 --> 00:10:39,476
Hei, heyyyy.
144
00:10:39,601 --> 00:10:41,892
Bibi, tolong jangan bertingkah gila.
semua orang mengenal saya di sini.
145
00:10:42,017 --> 00:10:43,517
Apa yang kamu lakukan?
Silakan duduk dengan benar.
146
00:10:43,642 --> 00:10:45,101
Selamat pagi.
147
00:10:45,517 --> 00:10:46,351
Bibi, silakan duduk dengan benar.
148
00:10:46,476 --> 00:10:47,559
Hei, apa kau sudah kehilangan akal?
149
00:10:47,684 --> 00:10:48,601
Mengapa kamu mendapatkan ibu seperti ini?
150
00:10:48,726 --> 00:10:49,642
Anda seharusnya membawanya dengan nyaman di dalam taksi.
151
00:10:49,762 --> 00:10:51,142
Siapa yang akan membayar ongkos taksi?
152
00:10:51,267 --> 00:10:52,892
- Anda mati ayah?
- Beraninya kau berbicara tentang ayahku?
153
00:10:53,017 --> 00:10:54,851
Aku akan, melakukan apapun yang kamu mau!
154
00:10:55,351 --> 00:10:56,851
Pertama-tama, aku mendapatkan ibumu dari rumahnya.
155
00:10:57,309 --> 00:10:58,351
Rumah itu berada di lantai empat,
156
00:10:58,476 --> 00:10:59,851
- ditambah lagi, tidak ada lift
- Aku tahu tentang itu!
157
00:10:59,976 --> 00:11:02,559
Terlebih lagi, dia hanya duduk di kursi dan boks bayi.
158
00:11:02,684 --> 00:11:03,851
- Ibu ibu.
- Dia tidak membantu sama sekali.
159
00:11:03,976 --> 00:11:04,976
Mama.
160
00:11:05,101 --> 00:11:06,267
Bibi, tolong berhenti berenang.
161
00:11:06,392 --> 00:11:07,601
Ibu, tolong tunggu, tolong tunggu.
162
00:11:07,721 --> 00:11:08,934
Govindya, apakah Anda mendapatkan fotonya?
163
00:11:09,059 --> 00:11:09,976
Hei, lebih baik berhenti memanggilku Govindya,
164
00:11:10,101 --> 00:11:11,022
Nama saya Govinda!!
165
00:11:11,142 --> 00:11:13,142
Baiklah, terserahlah, berhentilah menjiplak dan tunjukkan foto-fotonya.
166
00:11:15,434 --> 00:11:16,309
Apakah kamu baik-baik saja?
167
00:11:18,559 --> 00:11:19,601
Lihat ini.
168
00:11:21,548 --> 00:11:22,934
ibu suci.
169
00:11:24,267 --> 00:11:25,684
- Lihat ini.
- Apa yang...
170
00:11:26,684 --> 00:11:27,809
Dan ini.
171
00:11:29,976 --> 00:11:33,392
Dengar, apakah ada orang lain yang memiliki foto-foto ini?
172
00:11:33,517 --> 00:11:35,642
Tuan Godbole, ini salinan terakhir.
173
00:11:35,762 --> 00:11:37,726
Simpan ini bersama Anda dan tunjukkan sihir Anda di pengadilan.
174
00:11:37,851 --> 00:11:39,017
Ayo pergi bu.
175
00:11:40,392 --> 00:11:42,601
Yang Mulia, kami sudah
176
00:11:42,721 --> 00:11:44,976
menyerahkan wasiat asli Gopi Vishwakarma.
177
00:11:45,684 --> 00:11:47,809
Pada sidang terakhir, advokat Wisnu Wiswakarma telah
178
00:11:47,934 --> 00:11:49,684
meminta kami untuk bukti hukum pernikahan,
179
00:11:49,804 --> 00:11:51,726
foto-foto ini adalah bukti hukum itu
180
00:11:51,851 --> 00:11:54,601
pada tanggal 5 Juli 1988, Gopi Vishwakarma
181
00:11:54,726 --> 00:11:57,976
menikah dengan Asha Deviji Waghmare sesuai Undang-Undang Adat Hindu.
182
00:11:58,101 --> 00:12:00,559
Menurut UU Perkawinan Hindu tahun 1955
183
00:12:00,684 --> 00:12:03,017
Asha Deviji adalah istri pertamanya yang menikah secara resmi
184
00:12:03,142 --> 00:12:05,351
dan Charulatta Ji adalah istri kedua.
185
00:12:05,476 --> 00:12:08,976
Oleh karena itu orang-orang ini tidak memiliki hak hukum atas properti ini.
186
00:12:09,184 --> 00:12:10,351
Terima kasih - Yang Mulia.
187
00:12:11,726 --> 00:12:13,017
Yang mulia,
188
00:12:13,142 --> 00:12:15,351
kami ingin menuntut pengacara Kaustubh Godbole,
189
00:12:15,559 --> 00:12:18,684
Asha Waghmare dan Govind A. Waghmare,
190
00:12:18,804 --> 00:12:21,934
berdasarkan pasal 420 dan 192 KUHP India
191
00:12:22,054 --> 00:12:25,726
karena menipu dan memberikan bukti palsu ke pengadilan.
192
00:12:27,767 --> 00:12:28,976
Bukti palsu apa?
193
00:12:29,101 --> 00:12:30,267
Foto-foto ini nyata.
194
00:12:30,392 --> 00:12:32,101
Pak foto ini asli,
195
00:12:32,267 --> 00:12:33,517
tapi pernikahan itu palsu.
196
00:12:37,559 --> 00:12:42,142
Yang Mulia, pada tahun 1988, Gopi Vishwakarma
197
00:12:42,267 --> 00:12:44,851
adalah koreografer laga film "MAA KI MARYADA",
198
00:12:44,976 --> 00:12:47,809
film yang sama di mana Asha Devi adalah seorang penari.
199
00:12:47,934 --> 00:12:52,267
Permisi, asisten koreografer.
200
00:12:52,392 --> 00:12:55,559
Bu, di sini hidup kami berantakan dan yang Anda pedulikan hanyalah kredit film.
201
00:12:55,684 --> 00:12:57,226
Tunggu sebentar, Maaf.
202
00:12:58,059 --> 00:13:00,684
Dalam film itu, adegan tertentu diambil,
203
00:13:00,804 --> 00:13:03,726
di mana Gopi Vishwakarma dan Asha Devi adalah aktornya.
204
00:13:03,851 --> 00:13:06,809
Dan, dalam adegan itu mereka akan menikah.
205
00:13:06,934 --> 00:13:09,017
Foto-foto ini berasal dari adegan itu.
206
00:13:11,851 --> 00:13:13,059
Bahkan, Yang Mulia,
207
00:13:13,184 --> 00:13:15,184
Produser film "MAA KI MARYADA",
208
00:13:15,684 --> 00:13:17,476
Tuan Shaam Lal Sisodia
209
00:13:17,601 --> 00:13:19,726
hadir di pengadilan ini.
210
00:13:20,184 --> 00:13:21,726
Shyaam Lal Sisodia.
211
00:13:24,892 --> 00:13:25,934
Halo.
212
00:13:27,642 --> 00:13:28,767
Produser macam apa ini?
213
00:13:28,892 --> 00:13:31,226
Saat film gagal, beginilah penampilan produsernya.
214
00:13:31,351 --> 00:13:32,559
Apa Pak Godbole?
215
00:13:40,101 --> 00:13:42,726
Tuan Godbole, Ada apa ini?
216
00:13:42,851 --> 00:13:46,962
Pak, saya juga telah menemukan semua ini sekarang.
217
00:13:47,082 --> 00:13:51,849
Saya menuntut Anda dengan penipuan dan upaya untuk menyesatkan pengadilan.
218
00:13:52,029 --> 00:13:55,156
Tidak, tidak, tidak pak, tolong pak, tolong jangan lakukan ini pak.
219
00:13:55,276 --> 00:13:57,976
Pak, tolong lihat keluarga Govinda
220
00:13:58,101 --> 00:13:59,642
mereka adalah orang-orang yang sangat miskin.
221
00:13:59,762 --> 00:14:01,101
Tolong lihat ibunya,
222
00:14:01,226 --> 00:14:03,434
dia sudah menggunakan kursi roda sejak lama,
223
00:14:03,559 --> 00:14:06,142
dan istrinya telah membuat hidupnya seperti neraka.
224
00:14:06,434 --> 00:14:07,017
Mengapa?
225
00:14:07,142 --> 00:14:09,434
Dia meminta dua crore rupee untuk perceraian.
226
00:14:09,851 --> 00:14:10,767
Mengapa dua crores?
227
00:14:10,892 --> 00:14:14,392
Ayahnya menghabiskan dua crore rupee selama pernikahan.
228
00:14:14,517 --> 00:14:15,726
Dia memintanya untuk mengembalikan itu.
229
00:14:18,517 --> 00:14:20,601
Orang-orang ini mengambil mas kawin?
230
00:14:21,648 --> 00:14:23,851
Tidak, tidak Pak, itu adalah biaya di pesta pernikahan.
231
00:14:23,976 --> 00:14:25,642
Anda tahu betapa mahalnya katering saat ini.
232
00:14:26,726 --> 00:14:31,892
Tuan Govind A. Waghmare.
233
00:14:32,017 --> 00:14:32,934
Pak, Pak Govinda.
234
00:14:33,059 --> 00:14:35,934
Tertulis Govind A di akte kelahiran.
235
00:14:36,059 --> 00:14:37,726
Iya pak, itu salah ejaan.
236
00:14:37,846 --> 00:14:39,601
Jadi hiduplah dengan kesalahan itu.
237
00:14:40,981 --> 00:14:43,669
Dua crore rupee
238
00:14:43,789 --> 00:14:48,729
yang dihabiskan keluarga istri Anda selama pernikahan,
239
00:14:48,909 --> 00:14:50,934
Saya ingin melihat semua tanda terima yang sama.
240
00:14:51,054 --> 00:14:54,392
Atau yang lain, saya akan menyarankan pengadilan keluarga,
241
00:14:54,517 --> 00:15:01,101
menuntutmu dan ibumu dengan pidana mengambil mahar
242
00:15:01,226 --> 00:15:03,351
Tidak, tidak, tidak, tidak, Tuan Godbole.
243
00:15:03,476 --> 00:15:04,559
Ya, saya akan menyelidiki masalah ini.
244
00:15:04,684 --> 00:15:07,601
Saya telah mengatakan kepada Anda, Anda akan kacau.
245
00:15:08,434 --> 00:15:09,517
Anda kacau!!
246
00:15:09,726 --> 00:15:10,934
Haruskah saya mengacaukan Anda, bukan?
247
00:15:11,059 --> 00:15:13,017
Tindakan apa ini, apakah ada yang berperilaku seperti ini di pengadilan?
248
00:15:13,142 --> 00:15:14,559
Persetan denganku, ayolah, persetan denganku.
249
00:15:14,684 --> 00:15:15,851
Persetan denganku, ayolah, persetan denganku.
250
00:15:17,142 --> 00:15:18,684
Ini tidak dilakukan, ini tidak dilakukan!!
251
00:15:19,101 --> 00:15:21,267
Wisnu, ini belum selesai, tidak, tidak.
252
00:15:23,934 --> 00:15:27,601
Pesan, Pesan, Pesan!
253
00:15:27,767 --> 00:15:29,309
Kamu dan ibumu, kalian berdua akan meminta sedekah.
254
00:15:29,434 --> 00:15:32,309
- Tutup jebakanmu.
- Saya akan menagih kedua belah pihak.
255
00:15:32,684 --> 00:15:35,351
Sidang berikutnya untuk kasus ini akan dilakukan dalam 10 hari
- Lanjut.
256
00:15:40,476 --> 00:15:41,684
Katakan sesuatu padanya!!
257
00:15:41,804 --> 00:15:43,017
Bibi, tolong diam.
258
00:15:43,517 --> 00:15:46,017
Dari mana produser setengah mati ini berasal?
259
00:15:46,184 --> 00:15:47,767
Hei, kesampingkan produsernya.
260
00:15:47,892 --> 00:15:49,351
Mengapa Anda menyebutkan mahar, saya dikacaukan.
261
00:15:49,476 --> 00:15:52,101
Saya mencoba untuk mendapatkan simpati.
262
00:15:52,226 --> 00:15:53,517
Simpati, serius kamu akan mendapatkan simpati?
263
00:15:53,642 --> 00:15:54,767
Oh, tuan, tuan
264
00:15:54,892 --> 00:15:56,601
Aku akan segera menghentikan mobilnya, berhenti membuat keributan.
265
00:15:56,721 --> 00:15:57,976
Apa yang kamu lakukan?
266
00:15:58,142 --> 00:16:00,642
Apa? Seseorang tolong minta bibi untuk diam, kendalikan dia!
267
00:16:00,762 --> 00:16:02,684
Siapa yang kamu panggil bibi?
268
00:16:02,804 --> 00:16:04,726
Jelas kamu bibinya, siapa lagi?
269
00:16:05,267 --> 00:16:06,434
Apa yang kalian lakukan?
270
00:16:06,559 --> 00:16:08,017
Apakah tidak ada kesopanan di sini di Mumbai?
271
00:16:08,142 --> 00:16:09,184
Permisi, Anda kesopanan fokus pada mengemudi mobil,
272
00:16:09,309 --> 00:16:11,059
dia warga negara senior memberinya istirahat.
273
00:16:11,184 --> 00:16:12,718
Siapa yang Anda sebut warga senior?
274
00:16:12,838 --> 00:16:14,184
- Jika dia warga negara senior?
- Bukankah seharusnya dia lebih sopan,
275
00:16:14,309 --> 00:16:16,559
bukan dari situlah saya berasal.
276
00:16:16,684 --> 00:16:18,017
Tutup mulutmu!
277
00:16:18,642 --> 00:16:20,726
Saya seorang warga senior Anda masih berusia enam belas tahun, senang?
278
00:16:21,484 --> 00:16:22,729
Berikan saya air,
279
00:16:23,434 --> 00:16:25,059
beri aku air, seseorang beri aku air.
280
00:16:26,601 --> 00:16:28,851
- Ini ambil.
- Surat ini sudah datang, periksa.
281
00:16:30,684 --> 00:16:32,226
- Oke, dengarkan.
- Jangan menyentuhkan mulut ke botol.
282
00:16:32,351 --> 00:16:33,726
Oke, baiklah.
283
00:16:34,434 --> 00:16:38,184
Ajit Dharkar adalah salah satu klien terbesar perusahaan kami,
284
00:16:38,517 --> 00:16:39,976
Ohh, politisi.
285
00:16:40,101 --> 00:16:42,726
Dia bukan politisi, dia hanya mendanai partai politik.
286
00:16:42,846 --> 00:16:46,142
Memiliki tanah seluas 300 hektar di Nashik.
287
00:16:46,267 --> 00:16:48,142
Dia berkecimpung dalam bisnis anggur dan minuman anggur.
288
00:16:48,267 --> 00:16:51,601
Tapi, dia adalah raja obat bius terbesar di Maharashtra.
289
00:16:51,721 --> 00:16:53,392
Dia memiliki seorang putra yang sama sekali tidak berguna.
290
00:16:53,517 --> 00:16:56,517
Putranya ingin membuat video musik.
291
00:16:56,684 --> 00:16:59,684
Jadi, saya telah merekomendasikan nama Anda di sana.
292
00:16:59,809 --> 00:17:04,476
Saya memberi tahu mereka bahwa Govinda akan memberikan arahan dan koreografi yang baik.
293
00:17:04,934 --> 00:17:07,142
Anggaran untuk video musik adalah 20 lakh rupee.
294
00:17:08,142 --> 00:17:11,059
Biaya Anda adalah 8 lakh rupee di mana satu lakh adalah milik saya.
295
00:17:11,184 --> 00:17:12,267
Itu baik-baik saja
296
00:17:12,476 --> 00:17:14,892
Apakah Anda sudah mengatur rapat?
Kapan itu?
297
00:17:15,324 --> 00:17:16,434
Pertama Anda meminta maaf.
298
00:17:16,559 --> 00:17:18,716
Saya sangat menyesal, apakah Anda ingin saya mencium Anda?
299
00:17:19,309 --> 00:17:20,642
Apakah kalian menemukan seorang penyanyi?
300
00:17:21,517 --> 00:17:22,726
Diam dan kendarai mobil.
301
00:17:22,954 --> 00:17:24,476
Apakah kalian menemukan seorang penyanyi?
302
00:17:26,332 --> 00:17:28,471
[Sopir bersenandung]
303
00:17:40,370 --> 00:17:41,860
Tarik lebih keras.
304
00:17:42,434 --> 00:17:43,934
Saya jatuh.
305
00:17:44,059 --> 00:17:45,684
Sekarang Anda pergi ke sisi lain.
306
00:17:45,804 --> 00:17:47,059
Bibi, silakan duduk ringan.
307
00:17:47,184 --> 00:17:50,559
- Hei, maju ke depan.
- Hei, apa kau memberitahuku?
308
00:17:51,684 --> 00:17:52,726
Anda memegangnya dari bawah.
Satu
309
00:17:52,851 --> 00:17:54,017
Satu dua tiga...
310
00:17:56,767 --> 00:17:58,267
Aku mati, aku sangat mati.
311
00:18:02,559 --> 00:18:03,892
Hei Govya, kamu kembali,
312
00:18:04,017 --> 00:18:05,434
sangat bagus.
313
00:18:08,392 --> 00:18:10,267
- Bagaimana kabarmu Govya?
- Bagaimana menurutmu aku lakukan bibi?
314
00:18:11,101 --> 00:18:12,476
Istri saya meniduri saya di rumah,
315
00:18:12,601 --> 00:18:13,267
hakim meniduri saya di pengadilan,
316
00:18:13,392 --> 00:18:14,434
dan di sini saya kacau karena berat badan ibu saya
317
00:18:14,559 --> 00:18:15,601
Jangan tanya aku pertanyaan bodoh!!
318
00:18:15,721 --> 00:18:16,851
Beginikah caramu berbicara dengan bibimu?
319
00:18:16,976 --> 00:18:17,934
- Lakukan, lakukan lebih.
- Tinggalkan telingaku.
320
00:18:18,059 --> 00:18:19,226
Tidak mengerti apa-apa.
321
00:18:19,851 --> 00:18:21,434
Kakak - Saya telah membuat kari untuk Anda,
322
00:18:21,559 --> 00:18:24,017
- Saya akan mendapatkan roti dari pasar.
- Oke?
323
00:18:24,142 --> 00:18:25,434
Hei kamu, kamu ikut aku!
324
00:18:25,726 --> 00:18:26,809
Mengapa saya harus ikut?
325
00:18:27,517 --> 00:18:29,017
Saya akan membebankan biaya untuk semua hal ini nanti.
326
00:18:29,142 --> 00:18:30,684
Apapun, tolong ambil darinya.
327
00:18:30,809 --> 00:18:34,476
Ayo cepat masuk.
328
00:18:43,017 --> 00:18:45,434
Aku ingin membunuh Kaustubh bodoh itu.
329
00:18:45,559 --> 00:18:47,726
Bu, dia hanya mencoba mendapatkan simpati.
330
00:18:47,851 --> 00:18:49,392
Mencoba mendapatkan simpati?
331
00:18:49,517 --> 00:18:51,517
Di sini saya duduk di kursi roda itu, mengeluarkan air liur saya,
332
00:18:51,642 --> 00:18:53,976
gemetar karena sakit mencoba melakukan suatu tindakan
333
00:18:54,101 --> 00:18:55,851
Apa lagi yang bisa dilakukan seseorang untuk mendapatkan lebih banyak simpati.
334
00:18:55,976 --> 00:18:58,476
Tenang ibu, tolong.
Ayo masuk.
335
00:18:58,601 --> 00:19:00,142
Tenang katamu?
336
00:19:00,434 --> 00:19:02,142
Selama lima belas tahun terakhir saya menempelkan diri saya pada kursi roda ini,
337
00:19:02,267 --> 00:19:04,476
mencoba melakukan tindakan agar kita tidak kehilangan bungalo.
338
00:19:04,601 --> 00:19:07,601
Saya menipu adik perempuan saya sendiri untuk ini.
339
00:19:08,309 --> 00:19:11,392
Punggungku terombang-ambing duduk di kursi roda itu.
340
00:19:11,851 --> 00:19:13,892
Saya benar-benar mencintai Gopi.
341
00:19:14,642 --> 00:19:16,559
Saya tidak mengetahui keluarganya dari selatan,
342
00:19:16,684 --> 00:19:18,934
pada saat saya mengetahui bahwa kami sudah menikah.
343
00:19:19,059 --> 00:19:20,726
Dan, aku hamil denganmu.
344
00:19:20,851 --> 00:19:22,684
Untuk pertama kalinya setelah saya menikah Gopi membawa saya,
345
00:19:22,804 --> 00:19:25,267
Gopi membawaku ke bungalo.
346
00:19:25,392 --> 00:19:26,684
Saya mengetahui cerita ini, saya sudah mendengarnya ratusan kali.
347
00:19:27,017 --> 00:19:28,684
Bisakah Anda dengan jujur ​​mengatakan satu hal kepada saya?
348
00:19:28,804 --> 00:19:30,017
Apa?
349
00:19:30,767 --> 00:19:33,309
Anda benar-benar menikah?
350
00:19:33,434 --> 00:19:35,767
Ya tentu saja, apakah kamu meragukan ibumu?
351
00:19:35,892 --> 00:19:36,767
Saya tidak meragukan Anda.
352
00:19:36,892 --> 00:19:38,351
Kami menikah di kuil, di film kota,
353
00:19:38,476 --> 00:19:39,351
berapa kali aku harus memberitahumu?
354
00:19:39,476 --> 00:19:40,267
Kuil itu adalah bagian dari set film.
355
00:19:40,392 --> 00:19:43,267
Kuil itu adalah satu set tetapi pendeta dan ritual itu nyata.
356
00:19:44,434 --> 00:19:45,684
Govinda,
357
00:19:46,601 --> 00:19:48,226
Gopi memang suamiku.
358
00:19:48,351 --> 00:19:51,059
Tapi semua orang biasa memanggilku gundiknya.
359
00:19:51,809 --> 00:19:53,267
Tidak ada yang pernah menghormati saya.
360
00:19:53,392 --> 00:19:55,101
Bu, bu, ini bukan waktunya untuk menjadi emosional.
361
00:19:55,226 --> 00:19:57,101
- Tidak semuanya.
- Tidak menjadi emosional?
362
00:19:57,226 --> 00:19:58,976
Ya tentu saja, Anda harus mengingat satu hal.
363
00:19:59,101 --> 00:20:00,601
Anda tidak akan dihormati bahkan jika Anda mendapatkan bungalo.
364
00:20:00,721 --> 00:20:02,684
Saya tidak menginginkannya, saya hanya ingin bungalo.
365
00:20:04,184 --> 00:20:06,767
Gopi juga menamai bungalo itu Kediaman Asha
366
00:20:06,892 --> 00:20:08,601
Asha dalam hal ini tempat tinggal Anda,
367
00:20:08,721 --> 00:20:10,976
kita berdua akan mengacaukan hidup kita.
368
00:20:18,601 --> 00:20:20,142
Cepat, DOP meneriakkan paru-parunya.
369
00:20:20,267 --> 00:20:21,809
Gerakkan sedikit ke kanan, geser ke kanan
370
00:20:21,934 --> 00:20:23,392
Selesaikan ini sekaligus.
371
00:20:26,499 --> 00:20:27,203
3...
372
00:20:27,323 --> 00:20:27,957
2...
373
00:20:28,077 --> 00:20:28,757
1...
374
00:20:28,877 --> 00:20:29,559
Tindakan...
375
00:23:46,642 --> 00:23:47,892
Dia terlihat sangat baik.
376
00:23:48,017 --> 00:23:49,392
Dia terlihat rata-rata.
377
00:23:49,517 --> 00:23:50,684
Favorit saya adalah Ranveer Singh.
378
00:23:50,809 --> 00:23:52,142
Dia aktor yang halus.
379
00:23:52,608 --> 00:23:53,606
Halo Pak.
380
00:23:53,726 --> 00:23:55,517
- Bagaimana kabarmu pak?
- Kelas satu, bagaimana kabar kalian berdua?
381
00:23:56,059 --> 00:23:57,751
Anda mengguncang lagunya!
Anda jelas mengguncangnya.
382
00:23:57,871 --> 00:23:59,309
Pak, apakah Anda menyukai hookstep?
383
00:23:59,934 --> 00:24:02,101
Ini kelas langkah pengait yang luar biasa, selain itu Master Ji terlalu bagus.
384
00:24:02,226 --> 00:24:03,142
Terlalu baik hai.
385
00:24:03,288 --> 00:24:05,434
Pak! omong-omong, Kami membuat koreografi langkah kail.
386
00:24:05,559 --> 00:24:06,934
- Betulkah?
- Ya pak,
387
00:24:07,059 --> 00:24:08,892
kami memiliki studio tari bernama: G-SU dance studio,
388
00:24:09,017 --> 00:24:10,434
kami berencana untuk mandiri sekarang.
389
00:24:10,559 --> 00:24:12,434
Mandiri yang kami maksud, hanya menunggu kesempatan yang tepat.
390
00:24:12,559 --> 00:24:13,476
- Tunjukkan langkah kail.
- Langkah pengait?
391
00:24:13,601 --> 00:24:14,517
Ya pak.
392
00:24:15,684 --> 00:24:16,726
Lima enam.
393
00:24:16,846 --> 00:24:19,739
"Aduh Bijli sayang..."
394
00:24:19,892 --> 00:24:20,934
Dan ada variasinya juga.
395
00:24:21,059 --> 00:24:22,809
Kami telah mencoba satu variasi juga.
396
00:24:22,934 --> 00:24:27,892
Goyang goyang, aliran aliran, hip hip hip hip.
397
00:24:29,809 --> 00:24:32,309
- Langkah pengait yang luar biasa.
- Tuan Ji mereka mengatakan itu,
398
00:24:32,434 --> 00:24:34,434
bahwa Guru Ji telah memberikan langkah pengait yang luar biasa.
399
00:24:34,554 --> 00:24:37,017
Semua penghargaan tahun ini akan diberikan kepada Master Ji.
400
00:24:37,559 --> 00:24:38,392
Bagaimanapun, tembakan sudah siap.
401
00:24:38,517 --> 00:24:39,773
- Ya pak, siap pak, kita tepat sasaran.
- Ya pak, siap pak.
402
00:24:40,517 --> 00:24:42,142
Laki-laki perempuan mengambil posisi Anda.
403
00:24:42,934 --> 00:24:44,611
- Mendengarkan.
- Ya pak.
404
00:24:45,851 --> 00:24:47,101
Saya memproduksi film.
405
00:24:47,517 --> 00:24:49,517
Saya akan meminta direktur untuk menghubungi kalian.
406
00:24:49,934 --> 00:24:51,684
- Terima kasih Pak.
- Terima kasih Pak.
407
00:24:51,976 --> 00:24:53,267
Siapa pahlawannya, apakah itu kamu?
408
00:24:53,392 --> 00:24:55,517
Tidak tidak, itu adalah Ranveer Singh,
409
00:24:56,809 --> 00:24:57,934
kesukaanmu.
410
00:24:58,392 --> 00:24:59,351
Tidak pak.
411
00:24:59,476 --> 00:25:01,559
- Pak, Anda adalah favorit saya.
- Kamu juga favoritku.
412
00:25:01,684 --> 00:25:03,351
- Ayo, berhenti berbohong.
- Sungguh pak.
413
00:25:03,878 --> 00:25:05,101
Bagikan kontak Anda dengan tim saya.
414
00:25:05,226 --> 00:25:06,267
Terima kasih Pak.
415
00:25:06,601 --> 00:25:08,351
Ayo anak laki-laki dan perempuan, satu lagi.
416
00:25:09,976 --> 00:25:11,809
Kita harus mulai dari langkah yang sama, bukan?
417
00:25:12,881 --> 00:25:14,517
Ayo anak laki-laki dan perempuan.
418
00:25:15,309 --> 00:25:17,684
Ayo pak.
Ayo Pak RK Pak.
419
00:25:18,684 --> 00:25:19,762
Apakah Anda mengambil mas kawin?
420
00:25:19,882 --> 00:25:21,255
Apakah Anda kehilangan itu?
421
00:25:21,995 --> 00:25:23,309
Apa menurutmu aku pria seperti itu?
422
00:25:24,115 --> 00:25:26,309
Ayah Gauri rela menghabiskan begitu banyak uang untuk pernikahan itu.
423
00:25:26,434 --> 00:25:28,726
Semua pengeluaran ini adalah mahar.
424
00:25:28,851 --> 00:25:30,726
Apakah Anda tidak berani meminta saya untuk itu?
425
00:25:30,851 --> 00:25:32,184
Aku akan mencabik-cabikmu.
426
00:25:32,309 --> 00:25:33,476
Kenapa aku bertanya padamu?
427
00:25:33,851 --> 00:25:36,517
Niat sebenarnya manusia terungkap selama pernikahan.
428
00:25:36,642 --> 00:25:38,684
Mengapa Anda selalu berbicara tentang menikah?
429
00:25:39,351 --> 00:25:41,476
Bahkan dalam mimpiku kau terus memintaku untuk menikah denganmu.
430
00:25:41,601 --> 00:25:42,934
Sudah satu pernikahan telah merenggut nyawaku.
431
00:25:43,818 --> 00:25:45,726
Aku tidak akan mencabut nyawamu,
432
00:25:45,846 --> 00:25:48,226
Aku akan membuat hidupmu lebih baik.
433
00:25:49,463 --> 00:25:51,554
[Panggilan video Gauri]
434
00:25:54,101 --> 00:25:56,226
Oh Suku, jangan Suku, tolong.
435
00:26:00,184 --> 00:26:02,351
Ohhh, Suku ada di sana.
436
00:26:02,809 --> 00:26:04,142
Hai Suku.
437
00:26:04,267 --> 00:26:05,934
Hai, Gauri, apa kabar?
438
00:26:06,059 --> 00:26:08,559
Menakjubkan, panas dan terjadi.
439
00:26:08,684 --> 00:26:11,392
Mendengarkan! Dapatkan es untuk wiski saat kembali ke rumah.
440
00:26:12,601 --> 00:26:14,642
Mengapa Anda tidak membekukan es di lemari es?
441
00:26:14,762 --> 00:26:18,101
Jangan membuat saya membekukan rasa hormat Anda di depan pacar Anda.
442
00:26:18,434 --> 00:26:19,684
Dapatkan saja untukku.
443
00:26:19,804 --> 00:26:20,851
Dipahami?
444
00:26:20,971 --> 00:26:23,184
- Sampai jumpa Suku.
- Sampai jumpa Gauri.
445
00:26:26,684 --> 00:26:27,976
Mengapa kamu begitu takut pada istrimu?
446
00:26:28,101 --> 00:26:29,809
Aku tidak takut padanya,
447
00:26:29,934 --> 00:26:31,101
Saya menghormati semua wanita.
448
00:26:31,226 --> 00:26:32,642
Serius, menghormati wanita katamu?
449
00:26:32,762 --> 00:26:33,851
Tagihan.
450
00:26:34,309 --> 00:26:36,059
Oke dengarkan taruh di tab saya.
451
00:26:38,809 --> 00:26:40,059
Hei, ambil ini.
452
00:26:49,059 --> 00:26:50,226
Hei Gotya!
453
00:26:51,851 --> 00:26:53,142
Aku mencoba meneleponmu,
454
00:26:53,267 --> 00:26:54,559
kamu tidak menjawab?
455
00:26:54,684 --> 00:26:55,809
Ya, Pak Javed...
456
00:26:55,934 --> 00:26:59,184
Javed Pak, Tidak Javed Pak, itu akan mencair
457
00:26:59,309 --> 00:27:01,017
Gotya, apa?! Anda mencair?
458
00:27:01,142 --> 00:27:03,726
Es, di dalam kantong plastik Javed Sir,
459
00:27:03,851 --> 00:27:05,226
untuk istriku.
460
00:27:05,351 --> 00:27:06,267
Apa yang dia minum?
461
00:27:06,434 --> 00:27:07,476
Wiski.
462
00:27:07,601 --> 00:27:09,226
- Wiski!!
- Oh ibu.
463
00:27:09,351 --> 00:27:10,767
Luar biasa, luar biasa.
464
00:27:11,517 --> 00:27:14,684
- Dengar, ayah kita adalah sahabat sejak kecil,
- Ya.
465
00:27:14,809 --> 00:27:17,559
itu sebabnya saya membelikan Anda senjata 2,5 lakh seharga 2 lakh rupee.
466
00:27:17,684 --> 00:27:18,517
Ya.
467
00:27:18,642 --> 00:27:20,184
Dan, apa yang Anda berikan kepada saya sebagai balasannya?
468
00:27:20,642 --> 00:27:21,809
20 ribu rupiah.
469
00:27:22,142 --> 00:27:24,226
- dan gelang emas istrimu.
- Ya.
470
00:27:24,351 --> 00:27:26,892
Anda seharusnya tidak menghina persahabatan ayah kita seperti ini.
471
00:27:27,017 --> 00:27:28,397
- Aduh!
- Ya?
472
00:27:28,517 --> 00:27:29,601
Tidak, Pak Javed, tidak.
473
00:27:29,726 --> 00:27:30,601
Kapan Anda akan mengembalikan saldo?
474
00:27:30,726 --> 00:27:32,017
- Tuan Javed,
- Ya?
475
00:27:32,267 --> 00:27:33,976
Saya tidak dapat mengatur uang saldo,
476
00:27:34,101 --> 00:27:34,976
Anda dapat memiliki pistol kembali.
477
00:27:35,101 --> 00:27:36,017
Permisi,
478
00:27:36,726 --> 00:27:37,851
Saya bukan aplikasi belanja
479
00:27:38,434 --> 00:27:39,726
untuk mengambil kembali pakaiannya karena tidak pas.
480
00:27:39,846 --> 00:27:41,726
Oh, tidak, tidak.
481
00:27:41,846 --> 00:27:43,101
Dua minggu,
482
00:27:43,226 --> 00:27:44,184
Aku memberimu waktu dua minggu.
483
00:27:44,309 --> 00:27:47,226
Anda harus membayar saya 1 lakh 80 ribu bagaimanapun caranya.
484
00:27:47,351 --> 00:27:48,476
- Tuan Javed.
- Ya?
485
00:27:48,601 --> 00:27:51,309
Atau yang lain, bahkan jika salju tidak mencair di pegunungan,
486
00:27:51,559 --> 00:27:53,851
Aku akan memastikan sesuatu dalam tubuhmu.
487
00:27:53,976 --> 00:27:55,684
Pak Javed tolong lepaskan.
Berangkat.
488
00:28:01,351 --> 00:28:02,726
Oh ibu.
489
00:28:22,726 --> 00:28:23,934
Bu, saya akan pergi, terima kasih banyak Bu.
490
00:28:24,059 --> 00:28:25,642
Mengapa?
491
00:28:25,762 --> 00:28:26,892
Tolong duduk.
492
00:28:27,012 --> 00:28:28,351
Kemari.
493
00:28:28,809 --> 00:28:32,267
Dan kamu, kenapa kamu berdiri di sana dan menatapku?
494
00:28:32,726 --> 00:28:34,476
Taruh tiga es batu di gelas saya.
495
00:28:45,392 --> 00:28:47,892
Ballu, apakah kamu mau es?
496
00:28:48,017 --> 00:28:50,517
Ya, ya, dua kubus.
497
00:28:50,892 --> 00:28:54,142
Dua es batu, cepatlah.
498
00:29:05,809 --> 00:29:07,059
Terima kasih.
499
00:29:16,809 --> 00:29:20,309
Hai, saya Baldev, pacar Gauri.
500
00:29:23,642 --> 00:29:26,226
Govinda, suami Gauri.
501
00:29:26,434 --> 00:29:27,809
Sangat senang bertemu denganmu.
502
00:29:29,517 --> 00:29:31,809
Saya menjual asuransi untuk mencari nafkah, apa yang Anda lakukan?
503
00:29:31,934 --> 00:29:34,142
Anda adalah pacar istri saya, Anda tidak tahu apa yang saya lakukan?
504
00:29:34,267 --> 00:29:35,642
Sebenarnya, Gau dan aku, kami tidak membicarakanmu.
505
00:29:35,762 --> 00:29:36,892
Ga?
506
00:29:39,642 --> 00:29:40,684
Saya seorang koreografer.
507
00:29:40,809 --> 00:29:42,434
Berdengung, apa?
508
00:29:42,559 --> 00:29:43,976
Saya seorang koreografer?
509
00:29:44,101 --> 00:29:46,684
Apa yang pernah Anda koreografi dalam hidup Anda?
510
00:29:46,849 --> 00:29:48,017
- Mengatakan?
- Ya, saya sudah cukup melakukan Gauri.
511
00:29:48,142 --> 00:29:49,059
Dia hanyalah seorang penari.
512
00:29:49,184 --> 00:29:50,684
- Penari?
- Ya.
513
00:29:50,804 --> 00:29:52,434
Bahkan saya ingin belajar menari sejak kecil.
514
00:29:52,559 --> 00:29:54,126
- Anda ingin belajar bagaimana menari?
- Ya!
515
00:29:54,246 --> 00:29:56,059
- Apa? Dia akan mengajarimu
- Betulkah?
516
00:29:56,184 --> 00:29:58,434
- Kamu adalah penari yang luar biasa.
- Tidak, tidak berarti tidak.
517
00:29:58,559 --> 00:29:59,601
Lagu yang mana itu?
518
00:29:59,726 --> 00:30:02,184
Lagu Hrithik Roshan itu, Bang Bang.
519
00:30:02,309 --> 00:30:03,142
Tolong jangan.
Govya?
520
00:30:03,267 --> 00:30:04,392
- Aku tidak akan menari.
- Govya, kamu penari yang luar biasa.
521
00:30:04,517 --> 00:30:05,517
- Terus?
- Anda bertingkah mahal sekarang?
522
00:30:05,642 --> 00:30:06,559
- Hei, pergi.
- Kamu bertingkah mahal kan?
523
00:30:06,684 --> 00:30:07,517
Saya tidak bertingkah mahal, ini bukan tentang itu.
524
00:30:07,642 --> 00:30:08,601
- Anda bertingkah sangat mahal
- Tidak, bukan aku.
525
00:30:08,726 --> 00:30:09,934
- Govya, tolong.
- Tolong menari?
526
00:30:10,059 --> 00:30:11,184
Aku akan menendangmu segera.
527
00:30:11,309 --> 00:30:12,934
Satu langkah, satu langkah.
528
00:30:13,059 --> 00:30:14,851
Saya tidak ingin speaker rusak dan telepon.
529
00:30:14,976 --> 00:30:17,017
Aku akan menyanyikan lagunya, aku akan bernyanyi.
530
00:30:17,142 --> 00:30:18,267
- Anda akan bernyanyi?
- Ya, tentu saja.
531
00:30:18,434 --> 00:30:20,642
Menyenangkan!! Dia akan bernyanyi dan kamu menari,
532
00:30:20,767 --> 00:30:21,559
baik? Pergilah, cepatlah.
533
00:30:21,684 --> 00:30:22,517
- Cepat, ayolah.
- Tidak Gauri
534
00:30:22,642 --> 00:30:24,476
kataku cepat.
Cepatlah.
535
00:30:24,601 --> 00:30:26,351
Gauri tolong, aku tidak ingin menari.
536
00:30:26,517 --> 00:30:27,476
Govy, ayolah.
537
00:30:27,601 --> 00:30:29,184
Lima enam.
538
00:30:29,309 --> 00:30:31,059
Lima, enam, tujuh, ya.
539
00:30:39,601 --> 00:30:40,851
Super.
540
00:30:42,934 --> 00:30:44,309
Wow
541
00:30:46,267 --> 00:30:48,017
Oh, ratu penari.
542
00:30:48,142 --> 00:30:49,142
Ya.
543
00:30:49,267 --> 00:30:50,434
Super.
544
00:30:52,767 --> 00:30:54,059
Ya.
545
00:30:58,601 --> 00:31:00,101
Sangat menyenangkan.
546
00:31:06,392 --> 00:31:08,267
Bukankah aku sudah memberitahumu?
547
00:31:15,017 --> 00:31:16,434
Apa penari?
548
00:31:17,059 --> 00:31:18,309
Bang bang.
549
00:31:19,775 --> 00:31:21,267
Tariannya bagus.
550
00:31:22,559 --> 00:31:25,892
Bagus, bagus, bagus, bagus, kamu penari yang bagus.
551
00:31:40,642 --> 00:31:42,024
Maukah kamu mengambil es?
552
00:31:43,797 --> 00:31:45,267
Bola?
553
00:31:46,572 --> 00:31:47,934
Tidak tidak!
554
00:31:48,976 --> 00:31:50,351
Apa penari?
555
00:31:51,059 --> 00:31:53,184
- Itu bagus
- Sangat bagus, memang, sangat bagus.
556
00:31:53,309 --> 00:31:54,726
Ya, Govya.
557
00:32:04,892 --> 00:32:06,351
Bang, bang.
558
00:32:12,351 --> 00:32:14,309
Apa kabar Sandian.
559
00:32:15,684 --> 00:32:18,434
Selamat datang di Mi Casa.
560
00:32:18,726 --> 00:32:20,851
Aku baru saja bangun,
561
00:32:22,157 --> 00:32:23,476
menghabiskan protein shake saya, kalau begitu
562
00:32:24,892 --> 00:32:26,017
cardio.
563
00:32:26,142 --> 00:32:27,851
Sangat penting untuk menjaga perut.
564
00:32:29,464 --> 00:32:32,267
Teman-teman, tadi malam saya membuat lagu yang menggedor.
565
00:32:34,976 --> 00:32:36,642
Papi, benar.
566
00:32:36,762 --> 00:32:38,559
Anda mendengarnya di sini dulu.
567
00:32:39,144 --> 00:32:40,934
Segera, saya akan merekam video musik untuk lagu ini.
568
00:32:41,059 --> 00:32:42,142
Begitu videonya keluar,
569
00:32:42,267 --> 00:32:43,642
Six Pack Sandy Anda akan menjadi
570
00:32:43,762 --> 00:32:46,434
Raja industri musik India The King.
571
00:32:50,684 --> 00:32:51,976
Ada apa manis.
572
00:32:52,601 --> 00:32:54,809
Tapi yang paling lucu.
573
00:32:56,142 --> 00:32:57,726
Periksa orang utama ini,
574
00:32:57,851 --> 00:33:00,934
D Besar!! AJIT
575
00:33:02,517 --> 00:33:04,017
Apa kabar laki-laki saya.
576
00:33:04,142 --> 00:33:05,517
Katakan, apa kabar Sandians.
577
00:33:05,637 --> 00:33:07,101
Hai Sandian,
578
00:33:07,226 --> 00:33:09,517
dia anakku, aku ayahnya.
579
00:33:09,642 --> 00:33:13,809
Dia sangat pintar, dia sangat brilian, berbakat.
580
00:33:13,934 --> 00:33:16,476
Hanya sedikit masalah pada otak, apa gangguan sehari-hari ini?
581
00:33:18,142 --> 00:33:20,767
Pantau terus, kesalahan tagar.
582
00:33:20,892 --> 00:33:24,309
Ajit... Videonya live, semua orang lihat.
583
00:33:24,476 --> 00:33:26,726
Anda akan menjadi viral dan menjadi sangat terkenal,
584
00:33:26,846 --> 00:33:29,267
publisitas ultra, Anda tidak punya otak.
585
00:33:29,392 --> 00:33:31,851
Viral, damai.
586
00:33:32,309 --> 00:33:33,226
Apa namanya?
587
00:33:33,351 --> 00:33:36,142
Kaustubh Godbole, mitra masa depan Asosiasi D.C.
588
00:33:36,726 --> 00:33:37,517
- Oh.
- Ya.
589
00:33:37,642 --> 00:33:39,976
Pak, saya Govinda, dia Suku.
590
00:33:40,101 --> 00:33:41,226
Bersama-sama kita menjalankan G.SU.
591
00:33:41,351 --> 00:33:42,809
- Studio menari.
- G.SU?
592
00:33:42,934 --> 00:33:45,601
Pak, kami melakukan pertunjukan pernikahan koreografi,
593
00:33:45,726 --> 00:33:47,767
jazz, salsa, hip-hop, Penguncian bermunculan, semuanya pak.
594
00:33:47,892 --> 00:33:48,726
Semuanya pak.
595
00:33:48,851 --> 00:33:51,184
Apakah ini kartu menu?
Bisakah saya makan sesuatu dari ini?
596
00:33:51,434 --> 00:33:52,392
Ya? Anda tahu siapa ini?
597
00:33:52,517 --> 00:33:55,309
Dia anakku Sandeep, dia bodoh, mengerti?
598
00:33:56,809 --> 00:33:59,226
Enam Pak Sandy.
599
00:33:59,476 --> 00:34:01,059
- Enam Pak Sandy
- Enam Pak Sandy
600
00:34:01,184 --> 00:34:03,101
Semua penggemar saya mengenal saya dengan nama ini.
601
00:34:04,017 --> 00:34:04,976
Govinda.
602
00:34:05,101 --> 00:34:07,309
Anda tidak boleh mengirim anak-anak Anda ke luar negeri.
603
00:34:07,476 --> 00:34:08,767
Mereka menjual otak mereka untuk gelar.
604
00:34:08,892 --> 00:34:09,851
Mereka tidak punya akal sama sekali.
605
00:34:09,976 --> 00:34:11,142
- Mereka harus disimpan di sini di desa.
- Ya pak.
606
00:34:11,267 --> 00:34:12,267
Yang ini?
607
00:34:12,434 --> 00:34:13,476
Apa ya pak?
608
00:34:13,892 --> 00:34:14,684
Apa yang dimaksud dengan ya pak?
609
00:34:14,809 --> 00:34:17,601
- Jangan kirim mereka ke luar negeri.
- Apa? Biarlah.
610
00:34:17,726 --> 00:34:19,142
Dia telah menciptakan sebuah lagu,
611
00:34:19,309 --> 00:34:21,267
- buat video musik yang bagus.
- Ya pak.
612
00:34:21,387 --> 00:34:24,101
Saya sudah bicara dengan label musik, mereka akan merilisnya.
613
00:34:24,226 --> 00:34:26,726
Baik?
Jika itu menjadi hit, itu adalah takdirnya.
614
00:34:26,846 --> 00:34:28,892
Atau aku akan mengirimnya ke rumah pertanian, peternakan kerbau.
615
00:34:29,017 --> 00:34:31,351
- Bayi bayi bayi.
- Sayang, aku sayang?
616
00:34:31,517 --> 00:34:32,309
Ini sukses.
617
00:34:32,434 --> 00:34:34,559
- Pak, saya katakan ..?
- Ya, lagunya
618
00:34:34,726 --> 00:34:36,684
- Bisakah kita mendengarkan lagunya?
- Lagu yang mana?
619
00:34:37,184 --> 00:34:42,142
- Lagu Sandy.
- "Yang ingin saya lakukan hanyalah... menciummu."
620
00:34:42,267 --> 00:34:44,142
Hai! dasar bodoh, mainkan dari sana.
621
00:34:44,267 --> 00:34:45,434
Mainkan dari sana.
622
00:35:19,517 --> 00:35:20,934
- Wow, Pak Sandy.
- Ini luar biasa.
623
00:35:21,059 --> 00:35:22,017
Saya tahu saya tahu.
624
00:35:22,142 --> 00:35:23,101
Ini luar biasa, itu goyang.
625
00:35:23,226 --> 00:35:24,184
- Betulkah?
- Ya memang.
626
00:35:24,309 --> 00:35:25,142
- Ya?
- Penghargaan!!
627
00:35:25,267 --> 00:35:26,809
- Penghargaan.
- Penghargaan?
628
00:35:27,226 --> 00:35:28,934
- Tidak sama sekali, itu lagu sampah
- Tidak pak, tidak mungkin.
629
00:35:29,059 --> 00:35:30,017
Sama sekali tidak pak, itu memang lagu yang luar biasa, pasti akan trending.
630
00:35:30,142 --> 00:35:30,892
itu akan tren?
631
00:35:31,017 --> 00:35:32,892
Ya pak, anak muda jaman sekarang suka sekali mendengarkan lagu-lagu seperti itu.
632
00:35:33,017 --> 00:35:35,309
Dan, kami akan memastikan kami membuat video musik berkonsep tinggi yang luar biasa.
633
00:35:35,429 --> 00:35:36,309
Bagaimana Anda akan melakukannya?
634
00:35:37,851 --> 00:35:39,684
Maksudku, layar hitam.
635
00:35:39,804 --> 00:35:41,184
- Hitam, layar hitam.
- Suara ombak.
636
00:35:41,309 --> 00:35:42,934
- Ya.
- Hadiah Ajit Dharkar.
637
00:35:43,059 --> 00:35:44,726
- Ya baiklah.
- Enam Pak Sandy.
638
00:35:44,851 --> 00:35:46,226
Oh, hebat hebat.
639
00:35:46,351 --> 00:35:47,517
Penari perut di atas pasir,
640
00:35:47,642 --> 00:35:48,934
Sandy di kapal pesiar.
641
00:35:49,101 --> 00:35:50,767
Kapal pelayaran akan berlabuh di Dubai, kami akan berangkat dari Dubai.
642
00:35:50,892 --> 00:35:52,017
Timbangan akan murah hati pak.
643
00:35:52,142 --> 00:35:54,017
Ya, skalanya akan besar dan kami akan mengambil gambar pembuka yang indah.
644
00:35:54,142 --> 00:35:55,351
Ya memang, kecepatan tinggi.
645
00:35:55,476 --> 00:35:57,101
Maksudku, aku pasti merasakan energinya
646
00:35:57,226 --> 00:35:59,934
tetapi itu juga berarti mengisi halaman paspor Anda dengan uang saya.
647
00:36:00,184 --> 00:36:01,309
Benar?
648
00:36:02,017 --> 00:36:03,101
Candaan.
649
00:36:03,226 --> 00:36:04,226
Paspor? Ha ha.
650
00:36:04,351 --> 00:36:05,559
Tutup mulutmu.
651
00:36:05,684 --> 00:36:07,517
Saya tidak ingin menghabiskan banyak uang untuk orang bodoh ini
652
00:36:07,767 --> 00:36:09,726
Pergi saja ke kota film dan syuting di sana.
653
00:36:09,851 --> 00:36:11,767
Jika Anda mau, letakkan papan bertuliskan Dubai, bukan Mumbai.
654
00:36:12,017 --> 00:36:13,267
- Oke pak.
- Oke?
655
00:36:13,559 --> 00:36:14,851
- Baiklah baiklah.
- Ya pak, itu akan dilakukan.
656
00:36:14,976 --> 00:36:15,851
- Ini akan dilakukan.
- Apakah itu akan dilakukan?
657
00:36:15,976 --> 00:36:16,726
- Ya pak.
- Langsung.
658
00:36:16,851 --> 00:36:18,017
- Pastinya.
- Ya ya.
659
00:36:18,142 --> 00:36:19,142
- Baik.
- Baiklah pak.
660
00:36:19,267 --> 00:36:20,892
- Tinggalkan kemudian.
- Meninggalkan.
661
00:36:21,017 --> 00:36:22,226
Meninggalkan?
662
00:36:22,559 --> 00:36:24,267
- Menandatangani cek?
- Tinggalkan sekaligus.
663
00:36:26,886 --> 00:36:28,809
Enam Pak Sandy.
664
00:36:28,934 --> 00:36:30,976
Hei, haruskah aku mengirimmu ke peternakan kerbau?
665
00:36:33,476 --> 00:36:34,476
Kasus yang sangat antik!
666
00:36:34,601 --> 00:36:35,726
Siapa, ayah atau anak?
667
00:36:36,726 --> 00:36:38,184
Apakah Anda benar-benar ingin membuat video musik ini?
668
00:36:38,309 --> 00:36:39,767
Maksud kamu apa?
669
00:36:39,892 --> 00:36:41,017
Saya harus melakukannya, saya sangat membutuhkan uang.
670
00:36:41,142 --> 00:36:42,726
Hei teman-teman, serius, serius sekarang.
671
00:36:42,846 --> 00:36:44,059
Beberapa berita penting,
672
00:36:44,309 --> 00:36:45,601
Aku sudah bicara dengan pengacara kakakmu.
673
00:36:45,726 --> 00:36:46,601
Dia bukan saudaraku.
674
00:36:46,726 --> 00:36:47,851
Maksudku, saudara tirimu.
675
00:36:47,976 --> 00:36:49,934
Saya telah meminta untuk melakukan penyelesaian di luar pengadilan,
676
00:36:50,059 --> 00:36:51,517
mereka juga bersedia memberikan penawaran.
677
00:36:51,642 --> 00:36:52,934
Kami juga akan membawa bibi untuk pertemuan itu.
678
00:36:53,059 --> 00:36:54,351
Dia siap membayar 7 crore rupee?
679
00:36:54,851 --> 00:36:56,267
Bahkan jika mereka menawarkan 5 crore,
680
00:36:56,392 --> 00:36:58,601
mari kita ambil dan lanjutkan.
681
00:36:59,601 --> 00:37:01,434
Lihat, kasus kita menjadi lemah hari demi hari,
682
00:37:01,559 --> 00:37:02,851
kita akan kehilangan segalanya.
683
00:37:02,976 --> 00:37:04,142
Kami tidak akan ditinggalkan dengan satu sen pun.
684
00:37:04,267 --> 00:37:06,434
Govu, kenapa kamu tidak pergi dan mendengarkan tawaran itu.
685
00:37:06,559 --> 00:37:08,601
Setelah Anda mendapatkan uang, Anda bisa bercerai juga.
686
00:37:08,721 --> 00:37:10,059
Kemudian Anda dan saya bisa menikah dengan bahagia.
687
00:37:12,899 --> 00:37:14,142
Saya telah membuat poha dan mendapatkannya untuk kita.
688
00:37:14,267 --> 00:37:15,476
Poha?
689
00:37:15,684 --> 00:37:17,226
- Untuk ibu?
- Ibu hanya mencintai Poha.
690
00:37:17,351 --> 00:37:18,642
- Ya?
- Ya.
691
00:37:31,351 --> 00:37:32,434
Aai, bagaimana menurutmu?
692
00:37:32,559 --> 00:37:33,976
Suku menari dengan sangat baik, bukan?
693
00:37:35,059 --> 00:37:38,434
Saya bilang Suku, ibu saya dan kamu memiliki sikap menari yang sama.
694
00:37:38,684 --> 00:37:39,559
Ya, ambil ini, minum teh.
695
00:37:39,684 --> 00:37:41,809
Bu, minum tehnya nanti, Suku membuatkan poha untukmu.
696
00:37:41,934 --> 00:37:43,309
Suku, kamu sendiri yang memberinya makan.
697
00:37:44,351 --> 00:37:46,309
Ya, makan poha.
698
00:37:46,684 --> 00:37:48,142
Lihat ini.
699
00:37:49,517 --> 00:37:51,517
Apa ini, Zumba?
700
00:37:51,642 --> 00:37:53,184
Ini bukan zumba, ini mengunci dan meletup.
701
00:37:53,309 --> 00:37:54,517
- Mengunci?
- Mengunci bermunculan.
702
00:37:54,642 --> 00:37:56,101
Mengunci, mengunci apakah itu sejenis tarian?
703
00:37:56,226 --> 00:37:58,517
- Apakah kamu menyukainya ibu?
- Tidak ada glamour?
704
00:37:58,642 --> 00:38:00,601
- Apa yang kamu ketahui tentang glamour?
- Tidak ada apa-apa.
705
00:38:02,809 --> 00:38:03,851
Apa yang terjadi?
706
00:38:05,309 --> 00:38:06,851
Ini menyebalkan
707
00:38:07,101 --> 00:38:08,351
Hei hei.
708
00:38:08,476 --> 00:38:09,851
Ini menyebalkan!
709
00:38:09,976 --> 00:38:11,142
Ini menyebalkan!
710
00:38:11,267 --> 00:38:13,684
Ini menyebalkan.
711
00:38:14,256 --> 00:38:16,267
- Saya memiliki latihan tari.
- Latihan yang mana? Hei Suku?
712
00:38:16,434 --> 00:38:17,601
- Hai.
- Ini menyebalkan!!
713
00:38:17,726 --> 00:38:19,929
- Apakah Anda tidak punya otak
- Anda penyihir.
714
00:38:20,142 --> 00:38:21,601
Hei Suku, poha yang kamu buat selalu enak.
715
00:38:21,721 --> 00:38:22,684
- Hei Govind.
- Ya?
716
00:38:22,809 --> 00:38:23,976
- Apa yang terjadi?
- Apa maksudmu?
717
00:38:24,101 --> 00:38:25,642
- Berbicara pelan.
- Ya maaf.
718
00:38:26,759 --> 00:38:28,642
Hei Suku, Tolong ludahkan amarahmu.
719
00:38:28,762 --> 00:38:31,015
Ya, sama seperti ibumu meludahi poha-ku kan?
720
00:38:31,767 --> 00:38:32,767
Cuci tiffin saya dan ambil.
721
00:38:32,892 --> 00:38:34,267
Suku, hai suku.
722
00:38:41,226 --> 00:38:43,559
Pria ini adalah pembangun mimpi.
723
00:38:43,684 --> 00:38:47,892
Wisnu, Pak Anand Joshi telah menjadi broker sejak usia 20 tahun.
724
00:38:48,017 --> 00:38:52,517
Oh.
Anand pak, tolong beri tahu kami dari mana Anda memulai perjalanan Anda.
725
00:38:52,642 --> 00:38:53,934
Dari MA-KA-BO
726
00:38:54,059 --> 00:38:55,017
MA-KA-BO?
727
00:38:55,142 --> 00:38:56,684
Malad, Kandivali dan Borivali.
728
00:38:58,101 --> 00:39:00,851
Dan, hari ini dia terlibat dalam semua proyek terbesar di sini.
729
00:39:02,767 --> 00:39:04,184
Pak Wisnu,
730
00:39:04,309 --> 00:39:06,767
Saya pernah mendengar, ada kasus yang terjadi selama bertahun-tahun pada Asha Niwas.
731
00:39:07,309 --> 00:39:09,392
Ya, tapi, aku akan memenangkan kasus itu.
732
00:39:09,517 --> 00:39:10,851
Kasus itu adalah milik kita.
733
00:39:11,226 --> 00:39:12,142
Ya, itu luar biasa.
734
00:39:12,267 --> 00:39:14,017
Minum teh atau haruskah saya memesan Cola?
735
00:39:14,309 --> 00:39:15,976
Anil, silahkan masuk.
736
00:39:16,101 --> 00:39:18,559
Tidak, sebenarnya ibuku sedang menunggu di luar,
737
00:39:18,684 --> 00:39:20,226
kita harus pergi untuk rapat.
738
00:39:20,351 --> 00:39:21,517
Terima kasih.
739
00:39:21,642 --> 00:39:22,851
Kemudian, itu adalah kesepakatan yang dilakukan dari akhir saya.
740
00:39:22,976 --> 00:39:24,267
Saat kau mendapatkan surat kepemilikan,
741
00:39:24,392 --> 00:39:25,559
Anda berhubungan dengan saya.
742
00:39:25,684 --> 00:39:26,809
Tentu.
743
00:39:28,809 --> 00:39:32,601
Iya Pak Anand, kasusnya sudah berjalan sejak 15 tahun lalu.
744
00:39:32,767 --> 00:39:34,142
Jika Pak Wisnu di beberapa titik mungkin
745
00:39:34,267 --> 00:39:35,976
membutuhkan dana, maukah anda...
746
00:39:36,101 --> 00:39:38,142
Apa Tuan Bidye, mengapa Anda begitu formal dengan saya?
747
00:39:38,267 --> 00:39:39,559
Temanmu adalah temanku,
748
00:39:39,684 --> 00:39:41,059
kapan pun Anda membutuhkan dana, silakan ambil dari saya.
749
00:39:41,184 --> 00:39:43,101
- Haruskah saya memberikannya kepada Anda sekarang?
- Tidak tidak.
750
00:39:44,101 --> 00:39:47,976
Anand pak, anda hanya mengatakan ini saja sudah cukup, terima kasih.
751
00:39:48,101 --> 00:39:49,601
- Tolong sapa ibumu.
- Tentu.
752
00:39:49,726 --> 00:39:50,851
Salam!.
753
00:39:51,601 --> 00:39:52,726
Kenapa mereka memanggil kita ke sini?
754
00:39:52,846 --> 00:39:53,807
Bagaimana aku bisa tahu?
755
00:39:53,927 --> 00:39:55,851
Ini mengerikan.
Tempat ini mengerikan.
756
00:39:55,976 --> 00:39:58,601
Hei, apakah kamu bahkan menyukai sesuatu?
757
00:39:58,726 --> 00:40:00,642
Ini mengerikan, itu mengerikan, poha mengerikan.
758
00:40:00,762 --> 00:40:02,059
Dia membuatnya dengan begitu banyak cinta,
759
00:40:02,184 --> 00:40:03,809
apakah perlu bagimu untuk mengatakan sesuatu padanya?
760
00:40:35,101 --> 00:40:36,434
Itu perjalanan yang bagus,
761
00:40:36,559 --> 00:40:38,517
semua uang Gopi ditimbun oleh kalian.
762
00:40:38,642 --> 00:40:41,684
Ayah menghabiskan semua uangnya di bungalo itu.
763
00:40:41,804 --> 00:40:43,226
Ini adalah uang ibuku,
764
00:40:43,351 --> 00:40:44,851
dia berasal dari keluarga kaya.
765
00:40:45,184 --> 00:40:46,101
Apa yang harus saya katakan?
766
00:40:46,226 --> 00:40:48,226
Dia bukan penari seperti ibumu.
767
00:40:48,351 --> 00:40:49,767
- Hei, hei
- Hai.
768
00:40:49,892 --> 00:40:51,809
Anda berani berbicara sepatah kata pun terhadap ibu saya!
769
00:40:52,351 --> 00:40:53,601
Pertahankan, pertahankan.
770
00:40:53,768 --> 00:40:55,517
Astaga, ada apa ini?
771
00:40:55,684 --> 00:40:57,976
Saya kesulitan meyakinkan klien saya untuk penyelesaian ini.
772
00:40:58,101 --> 00:40:59,434
- Apakah kamu mengerti?
- Aku ingin mendapatkanmu
773
00:40:59,559 --> 00:41:00,934
dan Asha di jalanan.
774
00:41:01,142 --> 00:41:03,976
Wisnu berkata biarkan saja, ini hanya keluarga ayah kita.
775
00:41:04,892 --> 00:41:07,201
Hei, lihat bagaimana dia tertawa?
776
00:41:07,892 --> 00:41:08,976
- Hei Hei!!
- Hai.
777
00:41:09,101 --> 00:41:09,985
Itu batu besar.
778
00:41:10,105 --> 00:41:11,517
Jangan berani-berani menertawakan ibuku.
779
00:41:11,726 --> 00:41:12,809
- Berikan di sini.
- Mereka menertawakannya.
780
00:41:14,184 --> 00:41:16,059
Govinda, apakah Anda ingin mendengarkan tawaran itu?
781
00:41:16,684 --> 00:41:18,809
Ya, silakan saja.
782
00:41:20,934 --> 00:41:23,517
Anda harus mentransfer secara legal
783
00:41:23,642 --> 00:41:25,976
Asha Niwas untuk keluarga Vishwakarma.
784
00:41:26,476 --> 00:41:29,434
Anda tidak akan memiliki hak hukum atas properti tersebut.
785
00:41:29,684 --> 00:41:32,892
Sebagai imbalannya, keluarga Vishwakarma akan memberi Anda,
786
00:41:33,017 --> 00:41:35,267
2 kamar yang masing-masing berukuran 75 kaki persegi di gedung ini,
787
00:41:35,434 --> 00:41:37,726
yang bernilai 40 lakh rupee.
788
00:41:37,846 --> 00:41:39,434
Bayar biaya pengacara.
789
00:41:39,892 --> 00:41:40,851
terima kasih kembali.
790
00:41:40,971 --> 00:41:42,767
Mereka akan memberikan uang tunai 21 lakh rupee.
791
00:41:42,892 --> 00:41:45,267
Dan ya, Govind A. Waghmare,
792
00:41:45,934 --> 00:41:47,726
siapa penarinya,
793
00:41:47,846 --> 00:41:50,226
dia akan diberikan sepasang Nike Jordans asli.
794
00:41:50,351 --> 00:41:53,351
Asha Waghmare yang cacat fisik,
795
00:41:53,517 --> 00:41:55,559
dia akan diberi kursi roda elektronik
796
00:41:55,684 --> 00:41:58,184
yang bisa dia operasikan dengan jarinya.
797
00:41:58,809 --> 00:41:59,976
Oke?
798
00:42:02,642 --> 00:42:04,934
Ini adalah penawaran terakhir satu kali,
799
00:42:05,059 --> 00:42:07,601
Anda dapat segera memiliki kursi roda elektronik,
800
00:42:07,721 --> 00:42:09,101
bebas biaya, beri tahu saya?
801
00:42:10,226 --> 00:42:11,934
Saya akan memberi Anda tawaran terakhir sekarang!
802
00:42:12,059 --> 00:42:12,851
Saya akan memberimu.
803
00:42:12,976 --> 00:42:14,726
Di mana Anda mencoba untuk menjalankan datang ke sini.
804
00:42:14,846 --> 00:42:16,434
- Hei tolol
- Govinda, apa yang kamu lakukan?
805
00:42:16,559 --> 00:42:20,017
Hei, jangan pukul dia, jangan pukul.
806
00:42:20,142 --> 00:42:21,684
Hei, apa yang kau lakukan?
807
00:42:21,804 --> 00:42:22,809
Hai.
808
00:42:22,934 --> 00:42:24,267
Hei bibi!
809
00:42:25,934 --> 00:42:27,017
Tinggalkan dia.
810
00:42:27,142 --> 00:42:29,559
Dia akan botak, tinggalkan dia.
811
00:42:30,142 --> 00:42:31,351
Hei, tinggalkan dia.
812
00:42:31,726 --> 00:42:33,351
Tante,
813
00:42:36,809 --> 00:42:38,226
Dia akan membuatnya botak.
814
00:42:38,351 --> 00:42:39,976
- Bu, apa yang kamu coba lakukan?
- Anda menarik rambutnya.
815
00:42:40,101 --> 00:42:42,601
Kalian semua akan berakhir di penjara, aku tidak akan meninggalkan kalian.
816
00:42:42,726 --> 00:42:43,851
Kalian semua akan berakhir di penjara.
817
00:42:43,976 --> 00:42:45,142
Pergi sana.
Menunggumu..
818
00:43:10,517 --> 00:43:14,142
Aku tidak akan melepaskan bungaloku.
819
00:43:17,726 --> 00:43:19,059
Gelang ini cukup berat, apakah itu asli?
820
00:43:19,184 --> 00:43:21,809
- Silakan minum teh.
- Ya, saya mau.
821
00:43:23,851 --> 00:43:26,226
Wow, Gotya ada di sini, kemarilah.
Datang.
822
00:43:26,657 --> 00:43:28,142
Silahkan datang, itu rumah Anda saja
823
00:43:28,267 --> 00:43:29,976
Ayo, duduk. Duduk.
824
00:43:30,351 --> 00:43:32,809
Saya di sini untuk mengembalikan gelang istri Anda yang Anda berikan kepada saya.
825
00:43:32,934 --> 00:43:33,976
- Ya.
- Anjing kau,
826
00:43:34,101 --> 00:43:36,059
kamu merampok rumahmu sendiri?
827
00:43:36,184 --> 00:43:37,851
- Javed Pak?
- Tidak ada kekerasan dalam rumah tangga.
828
00:43:37,976 --> 00:43:38,934
Tidak tidak tidak.
829
00:43:39,059 --> 00:43:40,851
- Aku akan menempatkan kalian berdua di balik jeruji besi.
- Ya, dengarkan.
830
00:43:45,537 --> 00:43:46,892
Pak Javed,
831
00:43:49,018 --> 00:43:51,726
Saya baru saja mendapatkan proyek baru hari ini,
832
00:43:52,892 --> 00:43:54,976
Saya akan memberi Anda uang sesegera mungkin.
833
00:43:55,101 --> 00:43:56,309
Wah bagus banget...
834
00:43:57,684 --> 00:44:00,726
tapi sekarang aku di sini, aku perlu mengambil sesuatu.
835
00:44:02,184 --> 00:44:04,226
- Beri aku 20 ribu!
- Tidak ada uang tunai di rumah,
836
00:44:04,346 --> 00:44:06,392
- Sama sekali tidak ada uang tunai.
- uang tunai habis.
837
00:44:06,517 --> 00:44:09,267
Anda dapat mentransfer telepon ke telepon secara online.
838
00:44:09,392 --> 00:44:11,189
Itu ide bagus dari bonekamu,
839
00:44:11,309 --> 00:44:13,517
- telepon ke telepon online.
- Ini cukup cepat.
840
00:44:13,642 --> 00:44:15,309
Oh Tuan dan Nyonya,
841
00:44:15,434 --> 00:44:18,017
ayo transfer telepon ke telepon sekarang, cepat.
842
00:44:19,226 --> 00:44:20,684
Telepon?
843
00:44:23,142 --> 00:44:24,517
Ponsel siapa ini di atas meja?
844
00:44:26,684 --> 00:44:27,892
Cepat.
845
00:44:32,309 --> 00:44:34,226
Sudah kah kamu menerimanya?
846
00:44:34,559 --> 00:44:36,184
Super, itu cukup cepat.
847
00:44:36,351 --> 00:44:40,684
Kakak, aku akan menyimpan gelang ini bersamaku,
848
00:44:41,101 --> 00:44:42,059
sebagai uang jaminan.
849
00:44:42,184 --> 00:44:43,517
Setelah saya mendapatkan pembayaran penuh,
850
00:44:43,642 --> 00:44:45,726
Aku akan mengembalikannya padamu sendiri.
851
00:44:45,851 --> 00:44:47,059
Hei bodoh, mari kita pergi.
852
00:44:47,184 --> 00:44:48,059
Tidak, tidak, aku belum menghabiskan tehku.
853
00:44:48,184 --> 00:44:50,767
Hei kamu, datang ke sini, apa yang kamu lakukan?
854
00:44:51,809 --> 00:44:53,184
Saya menjual asuransi.
855
00:44:53,684 --> 00:44:55,934
Sudahkah Anda mengasuransikan diri sendiri?
856
00:44:56,226 --> 00:44:57,351
Ya?
857
00:44:58,184 --> 00:45:00,726
Apa yang Anda ambil dari Javed? Narkoba?
858
00:45:00,846 --> 00:45:02,101
Benar? Anda membeli obat, kan?
859
00:45:02,226 --> 00:45:03,809
- Berapa banyak yang Anda butuhkan untuk memberinya?
- Kamu, pergilah.
860
00:45:03,934 --> 00:45:04,767
Berapa banyak lagi yang Anda butuhkan untuk memberinya?
861
00:45:04,892 --> 00:45:05,976
Saya akan membayarnya berapa pun saya harus menghindarinya.
862
00:45:06,101 --> 00:45:07,059
Anda pengemis, Anda bahkan tidak punya uang untuk membeli celana Anda sendiri.
863
00:45:07,184 --> 00:45:08,601
- Kamu adalah istri Pengemis, pergilah.
- Tersesat!
864
00:45:11,517 --> 00:45:14,101
Anda harus mengatur 1 lakh 80 ribu rupee bagaimanapun caranya.
865
00:45:14,226 --> 00:45:15,767
Aku ingin menyeretmu dan Asha di jalanan.
866
00:45:15,892 --> 00:45:17,059
Gopi adalah suamiku.
867
00:45:17,184 --> 00:45:19,642
Saya telah memberi tahu Anda; Anda akan kacau.
868
00:45:19,762 --> 00:45:21,976
Tapi semua orang biasa memanggilku nyonya.
869
00:45:22,101 --> 00:45:23,726
Berikan dua crore rupee, ambil perceraianmu.
870
00:45:23,851 --> 00:45:25,017
Anda akan kehilangan pengadilan-
871
00:45:25,142 --> 00:45:26,892
kasus dan bungalo ini akan dimiliki oleh saudara tirimu.
872
00:45:27,017 --> 00:45:29,476
Kamu dan ibumu, kalian berdua akan meminta sedekah.
873
00:45:41,142 --> 00:45:43,267
Kaustubh, apa yang kamu baca?
874
00:45:43,601 --> 00:45:44,851
Itu salinan perintah hakim.
875
00:45:44,976 --> 00:45:46,267
Apa yang tertulis di dalamnya?
876
00:45:47,059 --> 00:45:48,892
Kau akan diusir dari rumahmu, Govinda.
877
00:45:49,017 --> 00:45:50,434
- Apa?
- Ya,
878
00:45:50,684 --> 00:45:52,517
mereka telah memberi Wisnu enam bulan.
879
00:45:52,976 --> 00:45:56,226
Jika dalam enam bulan itu tidak ada yang mengklaim harta itu,
880
00:45:56,485 --> 00:45:57,684
bungalo akan menjadi miliknya.
881
00:45:57,892 --> 00:46:00,142
Tapi kemudian, pendengaran kita hari ini, bukan?
882
00:46:00,267 --> 00:46:01,476
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
883
00:46:03,892 --> 00:46:05,351
- Pak Vitthal?
- Ya?
884
00:46:05,517 --> 00:46:07,017
Tuan Vitthal?
885
00:46:07,976 --> 00:46:09,601
Adakah yang bisa dilakukan?
886
00:46:10,542 --> 00:46:12,267
Dengar, sesi hari ini.
Aku akan mengurusnya,
887
00:46:12,387 --> 00:46:13,809
berikutnya yang harus Anda lihat,
888
00:46:13,934 --> 00:46:15,267
- Harganya dua lakh rupee.
- Dua?
889
00:46:15,517 --> 00:46:18,184
Dua lakh?
Pak Vitthal, bukankah itu terlalu berlebihan?
890
00:46:18,309 --> 00:46:19,476
Baiklah, tidak apa-apa.
891
00:46:19,601 --> 00:46:21,017
Pada sidang berikutnya Anda bisa serah terima
892
00:46:21,142 --> 00:46:23,809
kunci bungalo Anda untuk saudara tiri Anda.
893
00:46:23,934 --> 00:46:25,434
Anda di sini untuk tinggal di bungalo, kan?
894
00:46:25,684 --> 00:46:28,226
Dari mana datangnya orang-orang kikir ini?
895
00:46:28,351 --> 00:46:29,809
Aku akan mengatur uang.
896
00:46:29,934 --> 00:46:30,934
Tentu?
897
00:46:31,059 --> 00:46:32,309
Anda akan menangani masalah ini kan?
898
00:46:32,476 --> 00:46:33,726
Ya.
899
00:46:34,476 --> 00:46:35,767
Terima kasih.
900
00:46:38,517 --> 00:46:39,934
Apa maksudmu "Aku akan mencari"?
Di mana Anda akan mendapatkannya?
901
00:46:40,059 --> 00:46:41,976
- Apa yang kamu katakan?
- Anda tidak stres sekarang.
902
00:46:42,101 --> 00:46:43,892
Fokus saja membuat video musiknya.
903
00:46:44,267 --> 00:46:46,017
Saya akan berbicara dengan Dharkar untuk uang muka sekarang,
904
00:46:46,142 --> 00:46:47,476
kita lihat nanti.
905
00:46:47,601 --> 00:46:50,559
Dan dengar, kita perlu mendapatkan banyak simpati dari hakim.
906
00:46:50,934 --> 00:46:54,059
Jadi buatlah wajah sedih dan mari menghadap hakim
907
00:46:54,184 --> 00:46:57,309
Saya tidak perlu membuatnya, sudah seperti itu.
908
00:46:58,267 --> 00:46:59,976
Jangan pernah menyerah.
909
00:47:10,726 --> 00:47:12,642
Apa yang terjadi?
Kenapa kamu begitu tersesat?
910
00:47:12,762 --> 00:47:14,184
Gauri telah menyedot darahku.
911
00:47:14,309 --> 00:47:15,309
Istrimu gila.
912
00:47:15,434 --> 00:47:16,726
Sejak lama aku memintamu untuk bercerai.
913
00:47:16,851 --> 00:47:17,892
Suku, saya berusaha sangat keras untuk melakukan itu!
914
00:47:18,017 --> 00:47:19,476
Baiklah, mari kita lupakan semua ini.
915
00:47:19,601 --> 00:47:21,434
Ini hari pertama kami latihan bersama Pak Sandy.
916
00:47:21,559 --> 00:47:23,976
Makan prasad ini dan mari kita mulai dengan berkah Tuhan.
917
00:47:24,269 --> 00:47:25,392
Ini sangat enak.
918
00:47:28,941 --> 00:47:30,101
Wow.
919
00:49:36,059 --> 00:49:37,559
Govinda, itu sangat menakjubkan.
920
00:49:37,684 --> 00:49:39,101
Mengunci dan bermunculan luar biasa.
921
00:49:39,517 --> 00:49:41,351
Suku, kamu terlihat sangat glamor.
922
00:49:42,267 --> 00:49:44,267
- Saudara Sandy.
- Pak Sandy, superstar.
923
00:49:44,392 --> 00:49:45,601
Sandy terlihat sangat baik.
924
00:49:50,684 --> 00:49:51,726
Wow.
925
00:49:51,851 --> 00:49:53,851
Luar biasa, video pemenang penghargaan!
926
00:49:53,976 --> 00:49:55,809
Banggalah, banggalah, banggalah.
927
00:49:55,976 --> 00:49:58,392
Hei, apa ini?
928
00:49:59,976 --> 00:50:01,559
Itu video musiknya.
929
00:50:02,103 --> 00:50:03,559
Di mana anak saya dalam video ini?
930
00:50:03,684 --> 00:50:05,392
Oh,
931
00:50:05,801 --> 00:50:07,035
Silakan mundur.
932
00:50:09,653 --> 00:50:10,684
- Ya.
- Ya.
933
00:50:10,809 --> 00:50:12,684
Pak Sandi. Bahan pahlawan Sandy pak.
934
00:50:12,880 --> 00:50:14,101
Apakah ini cara Anda ingin saya menemukan anak saya di video?
935
00:50:14,226 --> 00:50:15,226
dengan menggulirnya?
936
00:50:16,851 --> 00:50:18,726
Ini lebih terlihat seperti video bulan madu Anda.
937
00:50:18,851 --> 00:50:19,976
Ha ha.
938
00:50:20,101 --> 00:50:23,809
Tidak Pak, itu sebenarnya ide Sandy Pak,
939
00:50:24,642 --> 00:50:26,351
bahwa dia akan tampil di beberapa bagian dan kami akan tampil di beberapa bagian.,
940
00:50:26,476 --> 00:50:28,267
- Jadi semuanya itu akan menjadi video viral
- Tutup mulutmu.
941
00:50:28,392 --> 00:50:30,726
- Tidak pak, sungguh, Pak Sandy, tolong beritahu dia.
- Tutup mulutmu.
942
00:50:32,434 --> 00:50:33,892
Di mana Anda menemukan orang-orang penipu ini?
943
00:50:34,017 --> 00:50:35,767
Pak, tolong jangan sebut kami penipuan.
944
00:50:36,309 --> 00:50:37,934
Tuan Sandy ini, dulu tinggi sepanjang hari,
945
00:50:38,309 --> 00:50:39,476
Apa yang akan kita lakukan?
946
00:50:39,601 --> 00:50:41,434
- Kami harus melakukannya sendiri di saat-saat terakhir,
- Ya.
947
00:50:41,559 --> 00:50:43,684
atau butuh waktu dua bulan untuk merekam video.
948
00:50:44,684 --> 00:50:46,684
Tolong bayar kami dan akhiri percakapan ini.
949
00:50:46,804 --> 00:50:48,226
Ya, silakan bayar.
950
00:50:48,934 --> 00:50:51,476
Tolong katakan padanya, saya tidak berbicara dengan wanita.
951
00:50:52,142 --> 00:50:53,809
Keamanan, buang mereka.
952
00:50:54,392 --> 00:50:55,809
Saya ingin jumlah penuh saya kembali,
953
00:50:55,976 --> 00:50:57,142
- 30 lakh rupee.
- Ya?
954
00:50:57,267 --> 00:50:59,976
Atau kasus bungalo Anda tidak akan pernah berakhir.
955
00:51:00,101 --> 00:51:01,684
Hei sebentar, pak ini salah.
956
00:51:01,804 --> 00:51:04,934
- Aku ingin kau membayarku.
- Pak, ini tidak bermoral.
957
00:51:05,059 --> 00:51:08,184
- Pak, saya sangat membutuhkan uang.
- Hei, satu menit, satu menit.
958
00:51:08,309 --> 00:51:09,726
- Bawa dia pergi.
- Jangan sentuh aku.
959
00:51:09,851 --> 00:51:12,642
- Apa yang orang-orang ini lakukan?
- Pak, satu menit, Anda pergi.
960
00:51:12,767 --> 00:51:15,476
Pak, Pak, Pak Sandy, tolong katakan sesuatu
961
00:51:16,476 --> 00:51:17,767
Mengapa Anda mendorong saya?
962
00:51:18,351 --> 00:51:19,976
Maaf maaf maaf!
963
00:51:20,226 --> 00:51:22,934
Tolong tinggalkan dia.
964
00:51:23,059 --> 00:51:24,726
Berdiri di sini dengan tenang, oke?
965
00:51:25,017 --> 00:51:26,934
Atau aku harus mengangkat tanganku memukul mereka lebih keras.
966
00:51:27,934 --> 00:51:29,601
Suku, ya Tuhan!
967
00:51:29,721 --> 00:51:32,101
Aduh! Aduh!
968
00:51:35,059 --> 00:51:36,642
Cukup teman-teman!
969
00:51:36,762 --> 00:51:38,809
Ayo, masuk ke dalam mobil.
970
00:51:49,226 --> 00:51:50,434
Suku, kamu baik-baik saja?
971
00:51:56,934 --> 00:51:58,101
Apakah kamu baik-baik saja?
972
00:51:59,726 --> 00:52:01,059
Hei Suku?
973
00:52:03,767 --> 00:52:04,976
Hai,
974
00:52:17,517 --> 00:52:18,767
Suku, hai Suku,
975
00:52:18,892 --> 00:52:20,184
Dua menit, harap tunggu.
976
00:52:20,309 --> 00:52:21,392
Suku, dengarkan aku.
977
00:52:22,142 --> 00:52:23,601
Suku, ada apa?
978
00:52:23,976 --> 00:52:25,309
- Tolong tinggalkan saya sendiri.
- Suku, tolong dengarkan aku.
979
00:52:25,434 --> 00:52:26,684
- Tolong tinggalkan saya sendiri.
- Apa maksudmu pergi?
980
00:52:26,804 --> 00:52:28,309
Artinya, Anda dan saya sudah selesai.
981
00:52:28,434 --> 00:52:29,517
Selesai?
982
00:52:29,642 --> 00:52:31,767
Suku, kita saling mencintai, bukan?
983
00:52:31,892 --> 00:52:33,642
Aku tidak bisa menunggumu lagi.
984
00:52:34,517 --> 00:52:36,517
Saya meninggalkan rumah dan datang ke Mumbai untuk menjadi koreografer,
985
00:52:36,642 --> 00:52:37,976
Untuk mendapatkan uang.
986
00:52:38,267 --> 00:52:41,392
Sudah 8 tahun, saya belum bisa keluar dari kebiasaan ini.
987
00:52:41,517 --> 00:52:43,476
- Aku tahu Suku itu.
- Anda tidak tahu.
988
00:52:43,601 --> 00:52:46,226
Aktor, koreografer, semua orang menatapku dengan pandangan kotor,
989
00:52:46,351 --> 00:52:48,351
terlepas dari itu aku harus tersenyum kembali pada mereka dengan patuh.
990
00:52:49,684 --> 00:52:51,017
Sekarang, saya ingin menetap.
991
00:52:51,142 --> 00:52:52,434
Maukah kamu menikah denganku?
992
00:52:53,476 --> 00:52:55,559
Suku, kamu tahu masalahku kan?
993
00:52:55,684 --> 00:52:57,184
Aku tahu itu dan aku juga tahu
994
00:52:57,309 --> 00:52:59,184
Anda tidak akan pernah bisa keluar dari web Gauri.
995
00:53:00,101 --> 00:53:01,267
Tolong tinggalkan saya sendiri.
996
00:53:01,726 --> 00:53:02,601
Apa maksudmu tinggalkan aku sendiri?
997
00:53:02,726 --> 00:53:04,684
Jangan membuat keributan di sini atau saya akan memanggil polisi.
998
00:53:04,804 --> 00:53:05,809
Tidak.
999
00:53:07,309 --> 00:53:09,351
Anda dan saya sudah selesai.
1000
00:53:09,476 --> 00:53:10,851
Suku, hai Suku?
1001
00:53:11,642 --> 00:53:12,851
Suku, dengarkan aku.
1002
00:53:29,142 --> 00:53:31,184
Bagaimana itu?
1003
00:53:32,351 --> 00:53:34,476
Cantik.
1004
00:53:38,851 --> 00:53:41,851
Ini luar biasa.
1005
00:53:41,976 --> 00:53:43,476
Apa yang kamu lakukan ibu?
1006
00:53:43,601 --> 00:53:46,226
Dia memamerkan kursi roda barunya.
1007
00:53:47,367 --> 00:53:48,934
- Ya.
- Ini luar biasa.
1008
00:53:49,059 --> 00:53:50,809
Itu bagus, bagus.
1009
00:54:04,226 --> 00:54:05,601
gauri,
1010
00:54:06,601 --> 00:54:07,684
gauri,
1011
00:54:07,804 --> 00:54:09,017
Gauri.
1012
00:54:09,351 --> 00:54:10,684
Hei Gauri, buka pintunya.
1013
00:54:10,851 --> 00:54:12,142
Anda tidak diizinkan masuk.
1014
00:54:12,267 --> 00:54:13,601
Aku sudah muak denganmu.
1015
00:54:13,809 --> 00:54:15,434
Beri aku uangnya, ambil perceraianmu atau bubar.
1016
00:54:15,559 --> 00:54:17,267
Gauri, saya sangat perlu berbicara dengan Anda tentang sesuatu yang terbuka.
1017
00:54:17,392 --> 00:54:19,017
Apa masalah mendesak ini?
1018
00:54:19,142 --> 00:54:20,642
Saya tidak ingin berbicara dengan Anda tentang apa pun.
1019
00:54:20,762 --> 00:54:22,017
Apakah kamu mengerti?
1020
00:54:36,267 --> 00:54:39,101
Oh, Tuan Javed, Sungguh mengejutkan, Anda ada di sini?
1021
00:54:39,226 --> 00:54:42,017
Gotya, cukup omong kosongmu!
1022
00:54:42,184 --> 00:54:43,226
Ini adalah peringatan terakhir saya,
1023
00:54:43,351 --> 00:54:45,476
Saya ingin uang saya dalam 24 jam ke depan,
1024
00:54:45,684 --> 00:54:48,726
atau aku akan menembakmu dalam sebuah pertemuan.
1025
00:54:49,434 --> 00:54:50,476
Apakah Anda mengerti apa yang saya katakan?
1026
00:54:50,601 --> 00:54:52,184
Ya, tersesat!!
1027
00:55:13,684 --> 00:55:16,267
Suku, aku di sini,
1028
00:55:16,392 --> 00:55:18,184
dekat stasiun untuk bunuh diri.
1029
00:55:18,725 --> 00:55:20,934
Saya meminta Anda untuk datang dan menemui saya atau saya akan gantung diri.
1030
00:55:21,517 --> 00:55:22,976
Saya membagikan pin lokasi.
1031
00:55:23,101 --> 00:55:24,226
Silakan datang.
1032
00:55:25,726 --> 00:55:27,101
Gantung dirimu.
1033
00:55:27,434 --> 00:55:29,142
Hidup hanyalah ilusi.
1034
00:55:29,267 --> 00:55:30,851
Hei, berdengunglah, pergilah.
1035
00:55:30,976 --> 00:55:32,934
Konsep hidup dan mati tidak ada.
1036
00:55:33,059 --> 00:55:35,684
Suatu hari tubuh ini akan berubah menjadi abu.
1037
00:55:35,804 --> 00:55:37,851
Jiwa itu abadi.
1038
00:55:37,976 --> 00:55:39,476
Hei, aku ingin abadi, tersesat...!!
1039
00:55:40,267 --> 00:55:41,684
Jiwa itu abadi.
1040
00:55:41,809 --> 00:55:43,392
Tersesat, dasar tolol.
1041
00:55:43,851 --> 00:55:46,242
Jiwa itu abadi.
1042
00:55:58,642 --> 00:56:00,976
ibu suci...
1043
00:56:10,892 --> 00:56:12,434
Hai kawan.
1044
00:56:19,017 --> 00:56:23,726
Sandy, hai Sandy, Sandy!!
1045
00:56:53,559 --> 00:56:56,142
Suku, Suku jangan putuskan teleponku, tunggu jangan ditutup.
1046
00:56:56,267 --> 00:56:58,392
Suku, aku sangat kacau sekarang.
1047
00:56:58,517 --> 00:56:59,809
Silakan datang ke sini secepat mungkin.
1048
00:57:10,434 --> 00:57:11,767
Bagaimana jika Sandy mati?
1049
00:57:12,726 --> 00:57:14,309
Dengar, kita harus segera pergi dari sini.
1050
00:57:15,351 --> 00:57:18,309
Aku memeriksa detak jantungnya, jantungnya berdetak cukup kencang.
1051
00:57:18,434 --> 00:57:19,809
Bagaimana dia akhirnya menabrakkan mobil?
1052
00:57:19,934 --> 00:57:22,934
Bagaimana saya tahu Suku?
Saya datang ke sini untuk bunuh diri.
1053
00:57:23,059 --> 00:57:24,934
Kamu pecundang, kamu tidak punya nyali untuk bunuh diri.
1054
00:57:25,059 --> 00:57:26,351
Tidak Suku, serius.
1055
00:57:27,267 --> 00:57:29,267
Baiklah, ikut aku.
1056
00:57:36,351 --> 00:57:39,226
Suku, menurut Anda berapa harga paket ini?
1057
00:57:40,726 --> 00:57:42,059
4 sampai 5 crores.
1058
00:57:42,184 --> 00:57:43,684
Crores?
1059
00:57:48,680 --> 00:57:53,726
Dengar Govind, takdir telah memberi kita kesempatan untuk memulai hidup baru,
1060
00:57:54,851 --> 00:57:58,476
Anda memberi Gauri dua crore rupee dan bercerai.
1061
00:57:58,601 --> 00:58:00,226
Bahkan jika Anda melepaskan bungalo, tidak apa-apa.
1062
00:58:01,726 --> 00:58:03,184
Dalam jumlah yang tersisa, Anda,
1063
00:58:03,309 --> 00:58:06,809
ibu dan aku bisa memulai hidup baru di kota yang berbeda.
1064
00:58:07,601 --> 00:58:09,684
Suku, tapi siapa yang akan memberi kita uang sebanyak ini?
1065
00:58:09,809 --> 00:58:11,726
Mumbai memiliki banyak dealer,
1066
00:58:11,846 --> 00:58:13,267
kita pasti akan memikirkan sesuatu.
1067
00:58:15,934 --> 00:58:17,142
Haruskah saya mengambilnya?
1068
00:58:17,559 --> 00:58:18,559
Ya.
1069
00:58:18,684 --> 00:58:19,851
Simpan di dalam tas.
1070
00:58:29,379 --> 00:58:30,809
Percepat.
1071
00:58:33,517 --> 00:58:35,351
Cepat, cepat, cepat, cepat.
1072
00:58:36,684 --> 00:58:38,309
Cepat, lakukan dengan cepat.
1073
00:58:38,809 --> 00:58:40,267
Ayo pergi, pergi, pergi, pergi.
1074
00:58:40,392 --> 00:58:42,267
Ayo pergi, ayo pergi.
Saya datang.
1075
00:59:19,934 --> 00:59:21,101
Apa yang terjadi? Mengapa kamu tertawa?
1076
00:59:21,226 --> 00:59:23,142
Suku, aku akan menjadi burung yang bebas.
1077
00:59:23,267 --> 00:59:24,726
Wanita ini telah menyebabkan saya begitu banyak masalah.
1078
00:59:24,851 --> 00:59:27,517
Kukatakan padamu sebelum aku bercerai, setidaknya aku akan menamparnya tiga kali.
1079
00:59:27,642 --> 00:59:28,892
- Kendalikan dirimu.
- Aku juga akan melecehkan secara verbal.
1080
00:59:29,017 --> 00:59:29,976
- Anda pergi ke depan.
- Anda masuk ke dalam.
1081
00:59:30,726 --> 00:59:31,851
Gauri!
1082
01:00:01,976 --> 01:00:03,351
Hei, Gauri?
1083
01:00:05,767 --> 01:00:07,476
Gauri?
1084
01:00:09,892 --> 01:00:11,142
Apa, Apa yang terjadi di sini?
1085
01:00:11,892 --> 01:00:13,851
Hei Suku, apa yang terjadi di sini?
1086
01:00:14,351 --> 01:00:15,601
- Govind.
- Gauri?
1087
01:00:15,726 --> 01:00:17,392
- Govind, kita harus segera pergi.
- Apa?
1088
01:00:17,517 --> 01:00:18,767
Ayo pergi, Govind kita akan terjebak dalam hal ini, ayo pergi.
1089
01:00:18,892 --> 01:00:21,101
- Gauri?
- Govind, lari, Govind.
1090
01:00:22,684 --> 01:00:24,101
Ohhh, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!!
1091
01:00:30,601 --> 01:00:32,059
Aduh.
1092
01:00:32,267 --> 01:00:34,851
Hei Gauri, tolong buka gerbangnya.
1093
01:00:35,392 --> 01:00:38,851
Saya bersalah karena memberikan ide transfer telepon ke telepon.
1094
01:00:38,976 --> 01:00:40,809
Tolong biarkan aku masuk.
1095
01:00:41,017 --> 01:00:42,226
Siapa ini?
1096
01:00:42,934 --> 01:00:45,017
Baldev, pacar Gauri, aku sudah memberitahumu tentang dia.
1097
01:00:45,642 --> 01:00:47,601
- Apa yang dia lakukan di sini?
- Bagaimana saya tahu?
1098
01:00:47,726 --> 01:00:49,934
Gauri, aku benar-benar minta maaf, tolong biarkan aku masuk.
1099
01:00:50,059 --> 01:00:51,684
Tolong biarkan aku masuk, ini sangat menyakitiku.
1100
01:00:51,804 --> 01:00:53,226
Apa .. apakah dia akan pingsan di sini?
1101
01:00:54,267 --> 01:00:55,392
Saya tidak ke mana-mana.
1102
01:00:55,559 --> 01:00:56,684
Suku, apa yang harus kita lakukan?
1103
01:00:57,517 --> 01:00:59,101
- Suku, apa yang harus kita lakukan sekarang?
- Diam.
1104
01:00:59,226 --> 01:01:00,726
Ayo pergi dari sini, ayo pergi sekarang.
1105
01:01:00,846 --> 01:01:01,892
Apa yang akan kita lakukan setelah kembali?
1106
01:01:02,017 --> 01:01:03,559
Diam, diam.
1107
01:01:06,226 --> 01:01:07,351
Ayo pergi.
1108
01:01:07,684 --> 01:01:09,017
Jendela itu!
1109
01:01:22,559 --> 01:01:25,726
Govind, kamu tidak membunuhnya kan?
1110
01:01:26,892 --> 01:01:29,184
Apakah Anda pikir saya seorang pembunuh?
Ya?
1111
01:01:29,476 --> 01:01:31,267
Saya takut beraksi, itulah mengapa saya menjadi seorang penari,
1112
01:01:31,392 --> 01:01:32,601
atau saya akan menjadi direktur aksi seperti ayah saya.
1113
01:01:32,726 --> 01:01:33,726
Diam!
1114
01:01:34,101 --> 01:01:35,017
Silakan periksa,
1115
01:01:35,142 --> 01:01:36,309
memeriksa apakah dia hidup atau mati?
1116
01:01:36,476 --> 01:01:38,267
Aku tidak akan bisa melakukan itu, aku akan memuntahkan isi perutku.
1117
01:01:38,601 --> 01:01:39,809
Anda, Anda memeriksa,
1118
01:01:40,142 --> 01:01:41,559
Suku, tolong dicek, silakan.
1119
01:02:02,684 --> 01:02:04,601
SAYA HIDUP !!
1120
01:02:05,476 --> 01:02:07,392
Hantu, hantu, hantu, hantu.
1121
01:02:13,414 --> 01:02:14,934
Govind, aku tidak akan bisa melakukannya.
1122
01:02:15,142 --> 01:02:16,184
Anda memeriksa, silakan lanjutkan dan periksa.
1123
01:02:16,309 --> 01:02:17,726
- Suku?
- Anda pergi ke depan dan periksa.
1124
01:02:35,726 --> 01:02:38,059
Tidak ada detak jantung Suku.
1125
01:02:40,142 --> 01:02:41,976
Suku, Gauri sudah mati.
1126
01:02:43,976 --> 01:02:46,517
Suku, kita harus segera memberi tahu polisi,
1127
01:02:46,642 --> 01:02:47,851
- ayo beri tahu polisi.
- Apakah Anda kehilangan pikiran Anda?
1128
01:02:47,976 --> 01:02:48,851
Apa?
1129
01:02:48,976 --> 01:02:51,892
Ada pistol di sini, kami membawa narkoba dan kami berselingkuh!
1130
01:02:52,934 --> 01:02:53,767
Kami berdua akan menghabiskan sisa hidup kami di balik jeruji besi.
1131
01:02:53,892 --> 01:02:55,101
Suku, aku tidak mau dipenjara.
1132
01:02:55,226 --> 01:02:56,351
- Saya tidak ingin dipenjara.
- Betulkah?
1133
01:02:56,471 --> 01:02:57,684
Saya ingin sekali !!
1134
01:03:01,767 --> 01:03:02,976
Dengarkan Govind,
1135
01:03:04,642 --> 01:03:05,684
kita perlu menyembunyikannya,
1136
01:03:05,804 --> 01:03:07,309
kita perlu membuat tubuh Gauri menghilang.
1137
01:03:07,434 --> 01:03:09,267
Haruskah kita membuangnya ke laut?
1138
01:03:09,392 --> 01:03:10,517
Tidak tidak!!
1139
01:03:11,267 --> 01:03:12,851
Air akan melemparkannya kembali ke pantai.
1140
01:03:13,392 --> 01:03:14,809
Kita tidak bisa membawanya ke pantai.
1141
01:03:16,351 --> 01:03:17,559
Kemudian?
1142
01:03:19,392 --> 01:03:20,851
Hei Suku,
1143
01:03:20,976 --> 01:03:23,767
Aku akan pergi menggali kuburan tepat di taman,
1144
01:03:23,892 --> 01:03:25,267
kami akan menguburnya di sana.
1145
01:03:26,351 --> 01:03:27,934
Di sini sendiri?
Saya memberitahu Anda bahwa akan hal terbaik untuk dilakukan.
1146
01:03:28,059 --> 01:03:29,601
Anda mulai membersihkan kamar, saya akan menggali kuburan.
1147
01:03:29,726 --> 01:03:31,767
Oh, dengar, dengar, periksa apakah Baldev masih ada.
1148
01:03:31,892 --> 01:03:33,226
Baldev, anak seorang...
1149
01:03:39,642 --> 01:03:40,726
Saya pikir dia pergi.
1150
01:03:40,846 --> 01:03:41,684
- Ayo pergi.
- Ya.
1151
01:03:41,804 --> 01:03:42,767
Ayo pergi.
1152
01:03:42,892 --> 01:03:44,226
Saya akan menutup ini.
1153
01:04:26,226 --> 01:04:27,351
Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti.
1154
01:04:37,684 --> 01:04:39,017
Mari kita masukkan dia,
1155
01:04:39,184 --> 01:04:40,684
Aku akan kembali dan mendapatkan barang-barang yang tersisa.
1156
01:04:41,184 --> 01:04:42,767
- Pergi kebelakang.
- Bagaimana saya akan melangkah di belakang?
1157
01:04:42,892 --> 01:04:44,267
Anda harus memasukkan tubuh sedikit.
1158
01:04:44,392 --> 01:04:46,184
Jangan jatuhkan, jangan jatuhkan badannya, tunggu, tunggu.
1159
01:04:46,392 --> 01:04:47,601
Aku harus melepaskannya, aku melepaskannya.
1160
01:04:47,726 --> 01:04:49,142
- Jangan jatuhkan, tunggu.
- Aku harus melepaskannya.
1161
01:04:49,267 --> 01:04:50,184
Tapi jika Anda membiarkannya pergi,
1162
01:04:50,309 --> 01:04:51,684
ibu suci...
1163
01:05:14,017 --> 01:05:15,142
- Govind.
- Ya?
1164
01:05:17,514 --> 01:05:20,351
Dengar, bersihkan semua ini dan pergilah tidur,
1165
01:05:20,840 --> 01:05:22,517
Aku akan membakar semua barang ini dan pulang.
1166
01:05:22,642 --> 01:05:23,767
Pergi dengan hati-hati.
1167
01:06:07,123 --> 01:06:08,761
Ah!
1168
01:06:10,392 --> 01:06:11,392
Ah!
1169
01:06:11,559 --> 01:06:13,684
- BANG!! ada kecelakaan
- Bang?
1170
01:06:13,964 --> 01:06:15,222
Padahal kamu masih hidup,
1171
01:06:15,342 --> 01:06:16,765
kamu bukan manusia,
1172
01:06:17,226 --> 01:06:19,517
- kamu adalah alien.
- Tutup mulutmu.
1173
01:06:20,018 --> 01:06:24,101
Jaadoo, Sinar matahari, sinar matahari.
1174
01:06:24,221 --> 01:06:26,351
Hei Hei, dimana paketku?
1175
01:06:26,642 --> 01:06:27,976
Paket saya?
1176
01:06:28,314 --> 01:06:29,731
Paket saya?
1177
01:06:29,851 --> 01:06:31,033
Pesawat luar angkasa.
1178
01:06:31,601 --> 01:06:32,517
Paket saya?
1179
01:06:32,642 --> 01:06:34,642
Hei, di mana pesawat luar angkasanya?
Pesawat ruang angkasa?
1180
01:06:35,351 --> 01:06:37,976
Anda memberi tahu saya di mana paket saya.
1181
01:06:38,101 --> 01:06:39,934
Paket Anda ada di lautan,
1182
01:06:40,170 --> 01:06:42,642
- paket, hanya paket.
- hei, tutup mulutmu.
1183
01:06:42,762 --> 01:06:44,476
Manusia telah membuang begitu banyak plastik,
1184
01:06:44,601 --> 01:06:45,892
begitu banyak plastik.
1185
01:06:46,012 --> 01:06:47,476
Silakan mulai.
1186
01:06:48,142 --> 01:06:50,351
plastik di mana-mana.
1187
01:06:50,642 --> 01:06:52,976
Manusia telah membuang paket Anda.
1188
01:06:53,684 --> 01:06:56,101
Paket Anda ada di lautan.
1189
01:06:56,655 --> 01:06:58,502
[Telepon berdering]
1190
01:07:07,642 --> 01:07:08,976
- Halo.
- Halo, Govind,
1191
01:07:09,101 --> 01:07:10,392
ini Baldev Chadda di sini.
1192
01:07:10,726 --> 01:07:11,559
Siapa Baldev?
1193
01:07:11,684 --> 01:07:13,892
Baldev Chadda, Pacar Gauri, bang bang.
1194
01:07:16,184 --> 01:07:17,476
Anda bodoh, mengapa Anda menelepon?
1195
01:07:17,601 --> 01:07:19,309
Gauri mengabaikan teleponku sejak kemarin.
1196
01:07:19,476 --> 01:07:20,601
Anda layak diabaikan.
1197
01:07:20,726 --> 01:07:22,809
Tolong beritahu dia untuk memaafkan saya,
1198
01:07:22,934 --> 01:07:24,392
Secara tidak sengaja saya memberikan ide transfer online itu.
1199
01:07:24,512 --> 01:07:25,934
Tidak ada belas kasihan untukmu.
1200
01:07:26,142 --> 01:07:28,226
Dan, jika Anda menelepon saya kembali, saya akan menghancurkan wajah Anda.
1201
01:07:28,351 --> 01:07:30,601
- Dimana Gauri?
- Dia keluar kota, matikan teleponnya.
1202
01:07:37,913 --> 01:07:39,110
[Bel pintu berbunyi]
1203
01:08:26,184 --> 01:08:29,184
Hai Manju, selamat datang.
1204
01:08:30,601 --> 01:08:32,934
- Didi, aku di sini.
- Dia pergi ke Pune.
1205
01:08:33,101 --> 01:08:35,642
Pune?
Dia biasanya memberitahuku sebelum pergi?
1206
01:08:35,762 --> 01:08:37,184
Dia pasti lupa, berikan barang-barangmu.
1207
01:08:40,559 --> 01:08:41,642
Ah.
1208
01:08:41,762 --> 01:08:44,309
Pertama minum teh, bukan untukku, untukmu,
1209
01:08:44,767 --> 01:08:46,976
Anda bekerja di empat rumah tangga yang berbeda, Anda pasti lelah.
1210
01:08:47,101 --> 01:08:48,142
Lanjutkan.
1211
01:08:48,684 --> 01:08:49,726
Ah.
1212
01:08:49,846 --> 01:08:52,184
Jika masih ada sisa teh maka bagi saya setengah cangkir.
1213
01:09:23,883 --> 01:09:25,991
[Panggilan Manju]
1214
01:09:50,264 --> 01:09:54,305
"Orang yang Anda panggil tidak menjawab"
1215
01:10:00,892 --> 01:10:02,476
Dimana mejanya?
1216
01:10:04,742 --> 01:10:05,786
- Punah!!
- Apa?
1217
01:10:05,906 --> 01:10:07,351
Ya, Gauri membawanya bersamanya.
1218
01:10:07,892 --> 01:10:09,017
Mengapa?
1219
01:10:09,684 --> 01:10:13,101
Dia mengatakan bahwa dia akan menjual semua perabotan rumah,
1220
01:10:13,226 --> 01:10:15,601
dan mengumpulkan uang mahar dari saya.
1221
01:10:16,101 --> 01:10:17,476
Apakah Didi baik-baik saja?
1222
01:10:17,601 --> 01:10:18,809
Dia juga tidak mengangkat teleponku.
1223
01:10:18,934 --> 01:10:20,476
- Telepon?
- Ya.
1224
01:10:21,184 --> 01:10:22,021
Dia mungkin tertidur,
1225
01:10:22,141 --> 01:10:23,226
Tinggalkan itu, mengapa kamu menjadi stres?
1226
01:10:23,351 --> 01:10:24,601
Anda pergi terus Anda bekerja.
1227
01:10:25,601 --> 01:10:26,809
- Teh?
- Anda memilikinya.
1228
01:10:49,510 --> 01:10:50,559
Dengarkan Suku.
1229
01:10:50,684 --> 01:10:51,559
Halo.
1230
01:10:51,684 --> 01:10:53,351
Apakah Anda memiliki telepon Gauri dengan Anda?
1231
01:10:54,184 --> 01:10:55,976
Saya benar-benar lupa tentang teleponnya.
1232
01:10:56,184 --> 01:10:57,601
Oh sial!!
1233
01:10:58,142 --> 01:10:59,101
Apa yang terjadi?
1234
01:10:59,226 --> 01:11:00,976
Manju ini curiga terhadap sesuatu,
1235
01:11:01,601 --> 01:11:03,137
dia bertanya tentang keberadaan Gauri.
1236
01:11:03,322 --> 01:11:04,351
Dia bahkan mencoba menelepon Gauri.
1237
01:11:04,517 --> 01:11:05,519
Itu tidak berdering di sini di rumah.
1238
01:11:05,639 --> 01:11:07,189
Apakah Anda menguburnya dengan tubuh?
1239
01:11:07,309 --> 01:11:09,392
Saya tidak tahu, bagaimana saya harus memeriksanya sekarang?
1240
01:11:09,934 --> 01:11:11,517
Anda telah menyimpan obat dengan aman, kan?
1241
01:11:11,642 --> 01:11:12,726
Ya ya.
1242
01:11:14,184 --> 01:11:15,606
Anda tenang, saya sedang dalam perjalanan.
1243
01:11:15,726 --> 01:11:16,946
Baik.
1244
01:11:23,517 --> 01:11:24,642
Apakah Anda keluar dari pikiran Anda?
1245
01:11:24,762 --> 01:11:25,955
Aku tidak akan menjadi pacarnya.
1246
01:11:26,075 --> 01:11:27,184
Dia pria yang sudah menikah.
1247
01:11:27,309 --> 01:11:28,426
Santai,
1248
01:11:28,546 --> 01:11:29,804
Anda harus memerankannya saja.
1249
01:11:30,684 --> 01:11:31,976
Dia benar-benar terpesona olehmu,
1250
01:11:32,142 --> 01:11:33,517
Anda hanya perlu memberinya perhatian.
1251
01:11:33,642 --> 01:11:35,226
Setelah bungalo menjadi milikku,
1252
01:11:35,351 --> 01:11:39,142
Saya akan memberi Anda satu crore tunai dan apartemen 3 kamar tidur di Andheri.
1253
01:11:39,601 --> 01:11:41,601
Maka Anda bisa putus dengannya.
1254
01:11:43,101 --> 01:11:46,809
Ini 100 ribu, hadiah dari saya.
1255
01:11:46,976 --> 01:11:49,101
Bungalo atas nama ibu Govind?
1256
01:11:49,226 --> 01:11:51,184
Ya, tapi itu bungalo ibuku,
1257
01:11:51,517 --> 01:11:52,684
Dia istri pertama.
1258
01:11:53,392 --> 01:11:57,767
Ibunya merayu ayahku dan mendapatkan segalanya atas namanya.
1259
01:11:58,892 --> 01:12:00,601
Bungalo itu akan menjadi milikku.
1260
01:12:01,684 --> 01:12:02,726
Kamu memberitahukan saya?
1261
01:12:03,642 --> 01:12:05,309
Anda perlu memberi saya waktu untuk berpikir.
1262
01:12:05,476 --> 01:12:06,517
Baik!
1263
01:12:06,684 --> 01:12:07,726
Tapi ingat,
1264
01:12:08,267 --> 01:12:09,934
ada banyak penari di Mumbai.
1265
01:12:13,351 --> 01:12:15,726
Wisnu, jujurlah, apakah kamu membunuh Gauri?
1266
01:12:15,851 --> 01:12:16,851
Aku bersumpah, aku tidak akan mengucapkan sepatah kata pun kepada siapa pun.
1267
01:12:16,976 --> 01:12:19,101
Dengar, jangan bicara sampah,
1268
01:12:19,226 --> 01:12:20,601
mengapa saya akan membuatnya dibunuh?
1269
01:12:20,934 --> 01:12:21,809
Anda santai sekarang.
1270
01:12:21,934 --> 01:12:24,184
Anda melepas tatapan mata Anda, apa santai, santai?
1271
01:12:24,434 --> 01:12:25,684
Bagaimana saya bisa merasa santai?
1272
01:12:26,142 --> 01:12:28,017
Saya telah menguburkan istrinya dan datang ke sini.
1273
01:12:28,142 --> 01:12:30,309
Apa yang Anda katakan kepada saya dalam 6 bulan bahwa bungalo itu akan menjadi milik Anda,
1274
01:12:30,434 --> 01:12:32,559
dan Anda akan memberi saya uang tunai satu crore dan apartemen 3 kamar tidur, bukan?
1275
01:12:32,684 --> 01:12:34,517
Sudah tiga tahun aku bercinta dengan bajingan itu,
1276
01:12:34,642 --> 01:12:35,726
dan sekarang pembunuhan ini.
1277
01:12:36,392 --> 01:12:38,517
Jika sesuatu terjadi, aku akan membunuhmu dan kemudian bunuh diri,
1278
01:12:38,642 --> 01:12:40,601
- Anda tidak tahu apa yang saya mampu.
- Tidak ada yang akan terjadi, tidak ada yang akan terjadi.
1279
01:12:40,934 --> 01:12:42,476
Mengapa Anda mengangkat telepon Gauri ini?
1280
01:12:42,601 --> 01:12:43,726
Seseorang telah membunuhnya,
1281
01:12:44,601 --> 01:12:46,601
Saya telah mentransfer semua data dari ponselnya,
1282
01:12:46,726 --> 01:12:48,476
pesan atau detail apa pun yang ditemukan akan sangat membantu.
1283
01:12:51,892 --> 01:12:53,309
Suku?
1284
01:12:53,976 --> 01:12:55,601
Saya harap Anda tidak membunuhnya?
1285
01:12:55,726 --> 01:12:57,892
Ya! Dan sekarang, aku akan membunuhmu juga.
1286
01:12:58,017 --> 01:12:59,142
Maaf.
1287
01:13:02,434 --> 01:13:03,601
Tenang.
1288
01:13:06,684 --> 01:13:07,809
Siapa lagi yang bisa membunuhnya?
1289
01:13:09,559 --> 01:13:13,392
*Pembacaan doa*
1290
01:13:33,898 --> 01:13:35,392
Permen.
1291
01:13:37,601 --> 01:13:39,059
Saya pergi.
1292
01:13:48,892 --> 01:13:49,892
Ayah!
1293
01:13:50,226 --> 01:13:52,309
Ayah! Tolong maafkan saya.
1294
01:13:56,226 --> 01:13:57,059
Kenapa kamu menangis?
1295
01:13:57,179 --> 01:13:59,309
- Ayah, tolong maafkan aku.
- Apa yang terjadi nak?
1296
01:13:59,476 --> 01:14:01,559
Saya mengeluarkan paket besar obat-obatan dari loker Anda tadi malam.
1297
01:14:01,684 --> 01:14:02,767
Dari lokerku?
1298
01:14:02,892 --> 01:14:04,101
Tapi, bagaimana Anda tahu kata sandi saya?
1299
01:14:04,226 --> 01:14:05,642
Mudah, 2969.
1300
01:14:05,762 --> 01:14:06,851
Benar! Bagaimana kamu bisa tahu?
1301
01:14:06,976 --> 01:14:08,392
- 29 adalah tanggal lahir Anda.
- Benar!
1302
01:14:08,512 --> 01:14:10,101
69 adalah posisi favorit Anda.
1303
01:14:10,226 --> 01:14:12,017
Benar, idiot, itu tahun kelahiranku.
1304
01:14:12,142 --> 01:14:13,517
Anda seharusnya tidak menyimpan kata sandi yang begitu mudah.
1305
01:14:13,642 --> 01:14:15,559
Tidak harus menjaga?
Ceritakan apa yang terjadi tadi malam.
1306
01:14:15,684 --> 01:14:17,684
Katakan padaku apa yang terjadi tadi malam, dimana paketku?
1307
01:14:18,226 --> 01:14:20,559
- Halo !!
- Tuan Sandeep Dharkar, namaste.
1308
01:14:20,684 --> 01:14:22,851
Six pack sandy ketenarannya ada pada namanya.
1309
01:14:22,976 --> 01:14:24,309
Dengarkan Sandi,
1310
01:14:24,434 --> 01:14:25,726
Saya punya tawaran untuk Anda.
1311
01:14:25,851 --> 01:14:27,976
Aku punya enam crore rupee,
1312
01:14:28,101 --> 01:14:29,392
Beri aku obatnya dan ambil uangnya.
1313
01:14:29,517 --> 01:14:31,976
Anda telah menelepon tempat yang salah, saya tidak punya barang apapun.
1314
01:14:32,101 --> 01:14:34,267
Mengapa Anda berbohong kepada saya Sandy?
1315
01:14:34,387 --> 01:14:36,476
Kau tahu loker ayahmu penuh barang.
1316
01:14:36,601 --> 01:14:38,684
Berapa lama Anda akan hidup di bawah bayang-bayangnya?
1317
01:14:38,809 --> 01:14:40,226
Aku akan membuat Anda kaya raya.
1318
01:14:40,351 --> 01:14:42,559
Saya membagikan pin lokasi, cepatlah.
1319
01:15:02,601 --> 01:15:03,851
Saya bertemu dengan kecelakaan tadi malam.
1320
01:15:03,976 --> 01:15:05,184
Tinggalkan kecelakaan, di mana barang-barang saya?
1321
01:15:05,309 --> 01:15:07,184
Saya tidak sadarkan diri, bangun di pagi hari.
1322
01:15:07,309 --> 01:15:08,309
- Dan barangnya...
- Hal-hal...
1323
01:15:08,434 --> 01:15:10,309
Dicuri.
Apa, Anda kehilangan barang-barang saya? Saya akan membunuh kamu.
1324
01:15:10,434 --> 01:15:12,226
Ayah, aku akan mati, lepaskan, aku akan mati.
1325
01:15:13,101 --> 01:15:14,351
Kenapa kamu lahir?
1326
01:15:14,851 --> 01:15:16,601
- Kenapa kamu lahir?
- Tinggalkan aku.
1327
01:15:16,726 --> 01:15:19,017
Kenapa kamu lahir?
1328
01:16:27,601 --> 01:16:29,392
Gauri telah dibunuh.
1329
01:16:31,059 --> 01:16:33,476
Dan, kalian telah menguburkan mayatnya di luar bungalo.
1330
01:16:35,267 --> 01:16:36,809
Menantu perempuan, menantu perempuanku tersayang.
1331
01:16:36,934 --> 01:16:39,642
Bibi, hentikan dramamu.
1332
01:16:39,934 --> 01:16:41,434
Kemarin kamu melecehkan dia.
1333
01:16:41,559 --> 01:16:44,017
Penyihir, kamu penyihir.
1334
01:16:44,142 --> 01:16:46,517
Diam! Atau aku akan mendorongmu juga dari tangga dan membunuhmu.
1335
01:16:46,642 --> 01:16:47,726
Dan, sembunyikan tubuh.
1336
01:16:47,846 --> 01:16:48,934
Milikmu juga berarti?
1337
01:16:49,392 --> 01:16:50,726
Apakah Anda membunuh Gauri?
1338
01:16:50,846 --> 01:16:51,851
Apakah Anda kehilangan akal?
1339
01:16:52,392 --> 01:16:54,767
Apakah Anda pikir saya akan datang untuk menjemput wanita tua ini jika saya membunuhnya?
1340
01:16:54,892 --> 01:16:56,642
Siapa yang kamu panggil wanita tua?
1341
01:16:56,762 --> 01:16:58,392
Siapa yang kamu panggil wanita tua?
1342
01:16:58,512 --> 01:17:00,142
Diam! Kau wanita tua.
1343
01:17:01,267 --> 01:17:02,309
Ayo pergi kesana.
1344
01:17:03,892 --> 01:17:05,017
Anda telah menulis nama lengkap Anda?
1345
01:17:05,184 --> 01:17:06,601
- Baiklah, aku akan memeriksanya.
- Tuan Javed.
1346
01:17:06,976 --> 01:17:08,351
- Saya Manju.
- Ya, apa masalahnya?
1347
01:17:08,517 --> 01:17:11,309
Saya bekerja di bungalo ini, Asha Niwas di Khar.
1348
01:17:11,429 --> 01:17:12,601
Bungalo Govind Waghmare?
1349
01:17:12,726 --> 01:17:13,848
Ini bukan bungalonya,
1350
01:17:13,968 --> 01:17:16,642
saudara tirinya akan memenangkan kasus itu.
1351
01:17:17,101 --> 01:17:20,226
Oh, kau tahu banyak tentang kasus itu.
1352
01:17:20,517 --> 01:17:22,642
Gauri didi dulu menganggapku teman dekat.
1353
01:17:22,767 --> 01:17:24,022
Dia biasa berbagi segalanya denganku.
1354
01:17:24,142 --> 01:17:26,976
Bahwa Waghmare telah menghancurkan hidupnya.
1355
01:17:27,142 --> 01:17:28,601
Dia telah mengambil mahar darinya.
1356
01:17:28,726 --> 01:17:30,392
Dia adalah seorang kekasih.
1357
01:17:30,726 --> 01:17:33,101
Mengapa Anda menyatakan semuanya dalam bentuk lampau?
1358
01:17:33,226 --> 01:17:34,726
Ada yang salah?
Sesuatu telah terjadi padanya?
1359
01:17:35,309 --> 01:17:36,892
Lihat ini!! Sambil membersihkan rumah hari ini,
1360
01:17:37,017 --> 01:17:38,601
Saya menemukan ini di bawah sofa,
1361
01:17:39,142 --> 01:17:40,559
sepotong kaca.
1362
01:17:40,684 --> 01:17:43,476
Itu bagian dari meja tengah dan ada darah di atasnya.
1363
01:17:43,601 --> 01:17:45,892
Meja dan didi keduanya hilang.
1364
01:17:46,101 --> 01:17:49,059
Waghmare memberi tahu saya bahwa Didi ada di Pune dengan meja.
1365
01:17:49,392 --> 01:17:52,684
Tapi, aku tahu, dia membunuhnya.
1366
01:17:52,851 --> 01:17:54,392
Dengar, tenang,
1367
01:17:55,851 --> 01:17:57,184
apakah kamu FBI?
1368
01:17:57,309 --> 01:17:59,601
Tidak, tapi, saya telah melihat semua episode CSI.
1369
01:17:59,726 --> 01:18:02,184
Waghmare pernah menodongkan pistol ke arahnya
1370
01:18:02,309 --> 01:18:04,142
Didi dan mengancam akan membunuhnya.
1371
01:18:06,392 --> 01:18:09,267
- Oh! Didi?
- Tenang Manju,
1372
01:18:09,392 --> 01:18:12,726
dia tidak punya nyali untuk menembakku.
1373
01:18:14,809 --> 01:18:17,351
Apakah Anda ingin mendaftarkan keluhan?
1374
01:18:17,471 --> 01:18:19,017
Tidak pak, saya tidak ingin terlibat dalam keributan ini.
1375
01:18:19,142 --> 01:18:20,267
Tidak, kan?
Jadi kamu pergi.
1376
01:18:20,392 --> 01:18:22,934
Oke? Bagikan detail kontak Anda, saya akan melihat apa yang harus dilakukan.
1377
01:18:23,392 --> 01:18:25,101
- Dan dengarkan!
- saya tahu pak,
1378
01:18:25,226 --> 01:18:28,184
kecuali pembunuhnya tidak tertangkap, saya tidak akan meninggalkan kota.
1379
01:18:28,351 --> 01:18:30,684
Saya telah melihat semua episode CSI.
1380
01:18:30,809 --> 01:18:32,059
Aku akan pergi.
1381
01:18:45,892 --> 01:18:47,309
Ya Manju?
1382
01:18:49,934 --> 01:18:52,142
Anda telah meminta saya untuk mengumpulkan informasi tentang kasus ini.
1383
01:18:52,267 --> 01:18:53,517
Manju, ludahkan.
1384
01:18:53,642 --> 01:18:55,309
Govind akan berbagi Gopi
1385
01:18:55,434 --> 01:18:57,351
dan foto pernikahan Asha di pengadilan.
1386
01:18:57,476 --> 01:18:58,892
Mereka menikah?
1387
01:18:59,017 --> 01:19:00,767
Tidak, itu adalah beberapa potongan gambar dari film,
1388
01:19:00,976 --> 01:19:02,101
"Maa Ki Maryada".
1389
01:19:03,351 --> 01:19:04,559
Baiklah, katakan padaku apa yang kamu inginkan?
1390
01:19:04,684 --> 01:19:07,517
Didi, satu TV pintar, saya akan menonton acara web di situ.
1391
01:19:09,476 --> 01:19:10,559
Ponsel pintar,
1392
01:19:11,351 --> 01:19:12,392
perhatikan mereka dalam hal ini.
1393
01:19:16,809 --> 01:19:17,767
Mengapa Anda menelepon?
1394
01:19:17,892 --> 01:19:20,726
Didi, Govinda telah membunuh Gauri didi.
1395
01:19:21,767 --> 01:19:25,684
Saya menemukan pecahan kaca dengan darah di atasnya,
1396
01:19:25,851 --> 01:19:27,767
Saya menyerahkannya kepada inspektur polisi.
1397
01:19:27,976 --> 01:19:29,101
Inspektur polisi yang mana?
1398
01:19:29,226 --> 01:19:31,101
Inspektur polisi setempat kami, Inspektur Javed.
1399
01:19:31,851 --> 01:19:33,309
Manju, kenapa kau tidak menelepon saya?
1400
01:19:33,434 --> 01:19:34,684
Saya telah memanggil Anda, kan?
1401
01:19:35,309 --> 01:19:36,184
Dimana kamu saat ini?
1402
01:19:36,309 --> 01:19:37,351
Di luar kantor polisi.
1403
01:19:38,267 --> 01:19:39,642
Aku akan meneleponmu kembali nanti.
1404
01:19:54,316 --> 01:19:55,726
Mengapa Anda menanam bunga di sana?
1405
01:19:56,017 --> 01:19:57,142
Sebagai penghargaan untuknya.
1406
01:19:57,267 --> 01:19:59,726
- Kamu benar-benar Govind yang tolol!!
- Suku?
1407
01:19:59,846 --> 01:20:01,434
Siapa yang kau sebut bodoh?
1408
01:20:01,559 --> 01:20:02,684
Tetap diam teman-teman.
1409
01:20:03,434 --> 01:20:05,392
Govinda, aku butuh kebenaran.
1410
01:20:05,517 --> 01:20:06,476
Apakah Anda membunuh Gauri?
1411
01:20:06,601 --> 01:20:07,684
Apakah Anda kehilangan akal?
1412
01:20:07,804 --> 01:20:09,309
Tanya Suku, aku bersamanya sepanjang waktu.
1413
01:20:09,976 --> 01:20:11,309
Apakah ada yang curiga dengan semua ini?
1414
01:20:13,309 --> 01:20:14,142
Manju adalah.
1415
01:20:14,267 --> 01:20:15,101
Manju...
1416
01:20:15,226 --> 01:20:17,392
Apa yang harus saya lakukan?
Ponsel Gauri hilang.
1417
01:20:17,684 --> 01:20:20,101
Saya pikir dia mengubur telepon dengan tubuh.
1418
01:20:21,517 --> 01:20:23,017
Haruskah kita menggali dan memeriksanya?
1419
01:20:23,142 --> 01:20:24,976
Tidak, tidak, kami tidak perlu menggali atau memeriksa apa pun.
1420
01:20:25,351 --> 01:20:28,118
Lihat, jika ponsel dikubur, suatu saat nanti akan keluar.
1421
01:20:28,726 --> 01:20:30,351
Kaustubh, tolong, aku tidak ingin pergi ke balik jeruji besi.
1422
01:20:30,476 --> 01:20:32,684
Tolong, selamatkan saya dari kekacauan ini.
1423
01:20:32,804 --> 01:20:34,267
Biarkan aku berpikir, tolong biarkan aku berpikir.
1424
01:20:35,642 --> 01:20:37,226
Oh ya!
1425
01:20:37,726 --> 01:20:39,184
Aku akan menelepon pengacara Wisnu dan berbicara dengannya.
1426
01:20:39,309 --> 01:20:40,309
Apa yang akan Anda bicarakan dengannya?
1427
01:20:41,226 --> 01:20:42,226
Aku akan memberitahunya,
1428
01:20:42,559 --> 01:20:44,767
beri kami dua crore rupee dan bungalo itu milikmu.
1429
01:20:44,892 --> 01:20:45,934
- Apa?
- Ya,
1430
01:20:46,101 --> 01:20:48,392
setelah Anda memiliki uang tunai, Anda bertiga dapat meninggalkan Mumbai untuk selamanya.
1431
01:20:48,517 --> 01:20:49,726
Tunggu sebentar, tunggu sebentar.
1432
01:20:50,059 --> 01:20:51,934
Dua crores tidak cukup, Suku,
1433
01:20:52,059 --> 01:20:53,184
- Bu dan aku, bagaimana kita mengatur uang yang lebih sedikit ini?
- Ya?
1434
01:20:53,309 --> 01:20:54,767
Tidak, bukan dua crores... sebenarnya 18.
1435
01:20:54,892 --> 01:20:55,726
Apa?
1436
01:20:55,851 --> 01:20:57,101
20 lakh milikku.
1437
01:20:57,976 --> 01:21:01,184
Satu crore delapan lakh cukup baik untuk memulai hidup baru.
1438
01:21:01,309 --> 01:21:02,351
- Dia benar.
- Apa maksudmu dia benar?
1439
01:21:02,476 --> 01:21:04,184
Itu masih lebih baik daripada masuk penjara.
1440
01:21:04,809 --> 01:21:06,476
Kami akan menyerahkan bungalo kepadanya dan pergi dari sini.
1441
01:21:06,601 --> 01:21:07,726
Ya!
1442
01:21:08,142 --> 01:21:09,976
Bagaimana saya bisa melepaskan bungalo ibu saya?
1443
01:21:10,101 --> 01:21:11,990
Dengar, hentikan obsesi terhadap bungalo ini,
1444
01:21:12,110 --> 01:21:14,184
bungalo mengubur tubuh istrimu tepat di luar.
1445
01:21:14,601 --> 01:21:16,101
Jika Anda akhirnya tinggal di rumah ini,
1446
01:21:16,226 --> 01:21:17,726
dia akan menghantuimu seumur hidup.
1447
01:21:17,846 --> 01:21:19,059
Dia akan datang, duduk di atas kepalamu.
1448
01:21:21,184 --> 01:21:23,101
Teman-teman! Dengarkan aku,
1449
01:21:23,809 --> 01:21:24,726
Lihat saya.
1450
01:21:24,851 --> 01:21:27,976
Semua orang dari sekarang akan berperilaku sangat santai,
1451
01:21:28,267 --> 01:21:29,976
kita harus bersikap seolah-olah tidak ada yang terjadi.
1452
01:21:30,101 --> 01:21:32,017
Bertindak sangat normal.
1453
01:21:32,142 --> 01:21:34,142
Ha ha ha ha.
1454
01:21:34,267 --> 01:21:37,184
Bibi, kamu terlalu berlebihan, kamu harus bersikap normal.
1455
01:21:37,581 --> 01:21:38,767
Govindya, kamu pergi.
1456
01:21:50,809 --> 01:21:51,976
Di mana Manju tinggal?
1457
01:21:56,849 --> 01:21:58,642
Hei, permisi Manju?
1458
01:21:59,514 --> 01:22:00,351
Hai!!
1459
01:22:00,476 --> 01:22:01,517
Kamu Manju kan?
1460
01:22:02,642 --> 01:22:03,726
Anda Baldev benar!
1461
01:22:03,851 --> 01:22:05,184
Ya, bagaimana kamu tahu?
1462
01:22:05,309 --> 01:22:08,017
Gauri didi menggambarkanmu, mengatakan bahwa kamu memiliki hidung babi,
1463
01:22:08,142 --> 01:22:09,226
seperti ini.
1464
01:22:09,392 --> 01:22:11,101
Permisi, jangan bicara omong kosong.
1465
01:22:11,892 --> 01:22:13,184
Dimana Gauri?
1466
01:22:14,642 --> 01:22:15,934
Ayo, aku akan memberitahumu.
1467
01:22:16,184 --> 01:22:17,059
Dari sana?
1468
01:22:17,184 --> 01:22:18,392
Dari sana, lantai atas.
1469
01:22:19,267 --> 01:22:21,642
Saya sangat lelah kemarin, saya tidur sangat awal.
1470
01:22:21,762 --> 01:22:23,434
Saya tidur sekitar jam 08:00 malam.
1471
01:22:24,267 --> 01:22:26,392
Ritu, apalagi, kenapa kamu memberiku gaun panjang seperti itu?
1472
01:22:26,517 --> 01:22:28,059
Bagaimana langkah saya akan terlihat dalam hal ini?
1473
01:22:28,184 --> 01:22:29,684
Anda harus memberi saya sesuatu yang singkat.
1474
01:22:29,804 --> 01:22:31,267
- Apa kabar?
- Aku melakukan dengan baik.
1475
01:22:31,392 --> 01:22:33,184
- Semuanya bagus di rumah?
- Kelas utama.
1476
01:22:33,434 --> 01:22:35,767
Bahkan di tempat saya semuanya normal sebenarnya bagus.
1477
01:22:35,892 --> 01:22:36,976
Tolong sapa bibi untukku
1478
01:22:40,726 --> 01:22:41,726
Halo.
1479
01:22:42,142 --> 01:22:44,476
Govind A. Waghmare!
1480
01:22:45,171 --> 01:22:46,059
Siapa ini?
1481
01:22:46,184 --> 01:22:47,517
Saya Baldev Chadda berbicara,
1482
01:22:47,684 --> 01:22:48,767
pacar Gauri.
1483
01:22:48,892 --> 01:22:50,267
Kamu bodoh,
1484
01:22:50,392 --> 01:22:52,017
Aku pernah bilang padamu sebelumnya untuk tidak meneleponku,
1485
01:22:52,142 --> 01:22:53,392
kamu tidak mengerti itu?
1486
01:22:53,517 --> 01:22:54,726
Ya? Haruskah aku menghajarmu?
1487
01:22:54,851 --> 01:22:56,976
Hei, turunkan nadamu sobat.
1488
01:22:57,101 --> 01:22:58,601
Dengar, datang ke sini untuk menemuiku!
1489
01:22:58,726 --> 01:23:00,017
Datang ke sana dan bertemu denganmu?
1490
01:23:00,601 --> 01:23:02,476
Apakah Anda seorang ayah baptis sehingga saya akan datang menemui Anda?
1491
01:23:02,601 --> 01:23:04,809
Oke, katakan padaku, di mana mayat Gauri?
1492
01:23:06,184 --> 01:23:07,351
Halo?
1493
01:23:07,934 --> 01:23:09,101
Halo?
1494
01:23:10,517 --> 01:23:11,434
Halo.
1495
01:23:11,559 --> 01:23:13,215
Oh sekarang aku mendapat perhatianmu? Benar?
1496
01:23:13,767 --> 01:23:16,809
Sekarang dengarkan, diam-diam datang dan temui aku di kantorku, mengerti?
1497
01:23:16,934 --> 01:23:18,184
Dengarkan dengarkan Baldev.
1498
01:23:18,309 --> 01:23:19,642
Halo? Halo?
1499
01:23:23,642 --> 01:23:25,059
G-Man, G-Man.
1500
01:23:25,184 --> 01:23:27,309
- Bro, di mana paket saya?
- Paket yang mana?
1501
01:23:27,434 --> 01:23:29,517
- Paket saya bro.
- Tidak, saya tidak punya paket!
1502
01:23:29,684 --> 01:23:31,184
- Tunggu.
- Kawan?
1503
01:23:31,476 --> 01:23:34,059
G-Man, Baby-G kenapa kamu kabur?
1504
01:23:35,434 --> 01:23:37,476
Oye, Baby-G!!
1505
01:23:37,684 --> 01:23:38,851
Tolong hentikan!!
1506
01:23:45,267 --> 01:23:46,476
Kotoran.
1507
01:23:46,892 --> 01:23:48,142
G-Man.
1508
01:23:52,351 --> 01:23:54,476
Itu adalah kesalahan, karena kesalahan.
1509
01:23:54,596 --> 01:23:55,809
Tinggalkan aku, biarkan aku pergi.
1510
01:23:55,934 --> 01:23:58,267
Sungguh maaf, maaf maaf maaf.
1511
01:24:02,226 --> 01:24:03,392
Pergi sana.
1512
01:24:04,517 --> 01:24:05,684
Apa apaan?
1513
01:24:06,559 --> 01:24:07,684
Bayi-G.
1514
01:24:08,476 --> 01:24:09,559
Bayi-G.
1515
01:24:13,517 --> 01:24:14,976
Oye, aku akan melemparkan ini padamu, menjauhlah dariku.
1516
01:24:45,976 --> 01:24:47,392
Hai.
1517
01:24:47,517 --> 01:24:49,934
Gan, gan, paket saya mana?
1518
01:24:50,434 --> 01:24:52,101
Paket, paket? kawan?
1519
01:24:52,226 --> 01:24:54,184
Saya tidak punya paket apapun.
1520
01:24:54,309 --> 01:24:55,517
Aku telah memberimu saat latihan.
1521
01:24:55,684 --> 01:24:57,476
- Latihan?
- Latihan.
1522
01:25:04,934 --> 01:25:06,476
- Bayi-G.
- Saudara Sandy,
1523
01:25:06,601 --> 01:25:08,726
- Apa Sandy Bro ini?
- Simpan, kita akan melakukannya suatu hari nanti.
1524
01:25:08,851 --> 01:25:11,059
Tidak, tidak, saya tidak melakukan semua ini, saya takut akan hal ini.
1525
01:25:11,809 --> 01:25:13,851
Kepolosan.
Baiklah, simpan untukku.
1526
01:25:14,392 --> 01:25:16,351
Oh, tapi, Sandy Pak, barang ini, dari mana asalnya?
1527
01:25:16,476 --> 01:25:18,684
Terima kasih Big-D dia punya banyak barang di lokernya.
1528
01:25:19,434 --> 01:25:20,934
- Ayah?
-Sandy bro...
1529
01:25:21,059 --> 01:25:22,517
- Yo yo yo.
- Kami akan membunuhnya hari ini,
1530
01:25:22,684 --> 01:25:24,017
Apakah kamu siap?
1531
01:25:24,351 --> 01:25:26,142
- Oh ya!
- Ya!
1532
01:25:26,267 --> 01:25:28,101
- Paket itu?
- Paket itu!
1533
01:25:29,386 --> 01:25:31,184
Itu ada di tas saya, beri saya waktu sebentar.
1534
01:25:32,434 --> 01:25:33,851
Ini, paket.
1535
01:25:34,142 --> 01:25:35,774
Oh ibu.
1536
01:25:39,059 --> 01:25:41,020
Bro, kenapa kamu lari seperti ini?
1537
01:25:45,260 --> 01:25:49,142
Ayahmu membuat kami dipukuli dengan sangat buruk hari itu, kau tahu,
1538
01:25:49,642 --> 01:25:52,101
dan, saya perlu menggunakan kamar mandi.
1539
01:25:53,042 --> 01:25:55,267
Oh Tuhan.
1540
01:25:55,444 --> 01:25:57,101
Jika Anda ingin buang air kecil begitu keras, Anda harus sudah pipis di jalan.
1541
01:25:57,221 --> 01:25:58,684
Tidak, tidak saudara,
1542
01:25:58,809 --> 01:26:00,517
Saya adalah pengikut setia 'Swachch Bharat Abhiyaan'
1543
01:26:00,684 --> 01:26:02,476
Tagar patriotik.
1544
01:26:07,226 --> 01:26:10,892
Pak Sandy, mengapa Anda membutuhkan paket itu?
1545
01:26:11,059 --> 01:26:14,059
Maksudku, Pak Dharkar punya banyak barang di loker ini, kan.
1546
01:26:14,184 --> 01:26:16,476
Bro, saya bertemu dengan kecelakaan tadi malam.
1547
01:26:16,892 --> 01:26:18,476
Seseorang mencuri semua barang yang saya miliki di mobil saya.
1548
01:26:19,851 --> 01:26:21,351
Apa yang kamu katakan?
1549
01:26:21,828 --> 01:26:23,059
Berapa nilainya?
1550
01:26:23,601 --> 01:26:25,726
- Lima sampai enam crore bro
- 5 sampai 6 crore?
1551
01:26:26,742 --> 01:26:29,351
Dunia ini terlalu korup, ya?
1552
01:26:29,559 --> 01:26:31,101
Juga tidak aman membawa narkoba di dalam mobil.
1553
01:26:31,226 --> 01:26:33,684
Sedih.
Anda berhati-hati sobat, aku akan pergi.
1554
01:26:33,976 --> 01:26:35,476
- Satu cinta.
- Satu cinta.
1555
01:26:45,486 --> 01:26:46,851
Ambil tanda Madam tentang ini,
1556
01:26:47,351 --> 01:26:48,684
Baiklah?
1557
01:26:52,434 --> 01:26:53,684
Bagaimana kabarmu, Baldev?
1558
01:26:54,184 --> 01:26:56,684
Oh, Tuan Bang Bang.
1559
01:26:57,184 --> 01:26:58,851
Ada apa dengan Anda?
1560
01:26:59,434 --> 01:27:00,934
Semua baik-baik saja, bagaimana kabarmu?
1561
01:27:01,684 --> 01:27:04,101
Hidup, hidup tidak pasti di Mumbai,
1562
01:27:04,601 --> 01:27:05,892
siapa pun bisa mati kapan saja
1563
01:27:06,101 --> 01:27:07,684
- Benarkah Nyonya Dhure?
- Salam.
1564
01:27:08,726 --> 01:27:09,809
Ya?
1565
01:27:09,934 --> 01:27:12,642
Bisakah kita menyingkir selama beberapa menit dan berbicara?
1566
01:27:12,762 --> 01:27:16,017
Tidak, aku tidak akan pergi kemanapun denganmu sendirian,
1567
01:27:16,392 --> 01:27:17,392
bagaimana jika kau membunuhku?
1568
01:27:17,517 --> 01:27:20,684
Pembunuhan, apa yang kamu bicarakan?
1569
01:27:20,804 --> 01:27:22,601
Pembunuhan siapa, pembunuhan apa?
1570
01:27:22,721 --> 01:27:23,976
pembunuhan Gauri.
1571
01:27:24,096 --> 01:27:25,309
Saya tahu segalanya.
1572
01:27:25,434 --> 01:27:27,267
- Aku tidak membunuhnya.
- Hei diam
1573
01:27:27,392 --> 01:27:29,351
Sungguh, orang lain telah membunuhnya, saya tidak tahu siapa.
1574
01:27:29,684 --> 01:27:31,267
Tunggu sebentar,
1575
01:27:32,434 --> 01:27:33,684
kamu telah membunuhnya.
1576
01:27:33,804 --> 01:27:35,309
Anda berada di sekitar rumahnya tadi malam, kan?
1577
01:27:35,434 --> 01:27:37,684
Anda tolol, Anda telah membunuhnya.
1578
01:27:37,804 --> 01:27:39,726
Gauri telah mengambil polis asuransi jiwa senilai dua crores dari saya,
1579
01:27:39,851 --> 01:27:41,726
dan calonnya adalah kamu, mengerti?
1580
01:27:42,226 --> 01:27:43,892
Saya? Dua crore?
1581
01:27:44,726 --> 01:27:47,101
Saya sama sekali tidak tahu tentang kebijakan ini.
1582
01:27:47,226 --> 01:27:48,934
Sungguh, aku bersumpah demi ibuku.
1583
01:27:49,059 --> 01:27:50,934
Mengapa kamu bersumpah pada ibumu yang setengah mati?
1584
01:27:52,589 --> 01:27:53,642
Baiklah, dengarkan aku.
1585
01:27:54,934 --> 01:27:56,642
Saya tidak akan menempatkan Anda di balik jeruji besi, mengerti?
1586
01:27:56,762 --> 01:27:58,892
Namun saya bisa memberi Anda jumlah penuh.
1587
01:27:59,601 --> 01:28:00,684
Apa yang dikatakan?
1588
01:28:03,298 --> 01:28:04,637
Bagaimana?
1589
01:28:06,892 --> 01:28:08,142
Dimana mayatnya?
1590
01:28:10,320 --> 01:28:13,196
- Aku mengkremasinya.
- Oh man.
1591
01:28:13,316 --> 01:28:15,059
Apa? Apa?
Kami tidak akan mendapatkan uang sekarang?
1592
01:28:17,059 --> 01:28:18,267
Aku akan melakukan sesuatu tentang itu,
1593
01:28:18,392 --> 01:28:20,809
Saya akan mengatur sertifikat kematian, formulir pemeriksaan, dan dokumen lainnya.
1594
01:28:20,934 --> 01:28:22,184
- Oke?
- Mendengarkan.
1595
01:28:22,559 --> 01:28:25,351
Satu crore untukmu dan setengah lainnya untukku.
1596
01:28:25,471 --> 01:28:27,684
Apa?
1597
01:28:30,101 --> 01:28:31,601
Dan, dengarkan aku, kamu sok pintar,
1598
01:28:31,809 --> 01:28:33,767
jumlah penuh akan disimpan di akun Anda.
1599
01:28:33,892 --> 01:28:35,976
Jika saya tidak mendapatkan bagian saya, saya akan melaporkan sertifikat kematian palsu,
1600
01:28:36,101 --> 01:28:37,142
dan menempatkan Anda di balik jeruji besi.
1601
01:28:37,267 --> 01:28:39,726
Jangan stres tentang hal itu, saya tidak akan mengkhianati Anda.
1602
01:28:40,517 --> 01:28:42,684
Baiklah, selesai.
Baiklah, kamu terlihat baik.
1603
01:28:44,934 --> 01:28:45,767
Mendengarkan?
1604
01:28:45,892 --> 01:28:46,809
Ya?
1605
01:28:46,934 --> 01:28:48,851
Apakah kamu pernah mencintai Gauri?
1606
01:28:49,156 --> 01:28:50,476
Gauri siapa?
1607
01:28:53,726 --> 01:28:55,017
Apa yang kamu lakukan?
1608
01:28:56,517 --> 01:28:59,726
Saya membeli Asha Niwas hanya seharga dua crore.
1609
01:29:01,309 --> 01:29:02,767
Saya telah mengambil pinjaman dari seorang teman baik,
1610
01:29:03,309 --> 01:29:04,434
terhadap datar ini.
1611
01:29:04,559 --> 01:29:05,726
Apakah kamu gila atau apa?
1612
01:29:05,846 --> 01:29:07,184
Ini adalah satu-satunya properti yang tersisa.
1613
01:29:07,392 --> 01:29:08,934
Anda telah menjual semuanya di Chennai juga,
1614
01:29:09,101 --> 01:29:10,142
kita sudah memiliki kewajiban dua puluh crore rupee di kepala kita.
1615
01:29:10,267 --> 01:29:12,059
Bu, apakah Anda akan santai,
1616
01:29:12,184 --> 01:29:13,892
pria itu adalah teman dekat, dia seorang pembangun besar,
1617
01:29:14,017 --> 01:29:15,184
tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
1618
01:29:16,017 --> 01:29:17,309
Setelah bungalo menjadi milik kita,
1619
01:29:17,434 --> 01:29:19,434
kita akan membuat kesepakatan dengan pembangun yang sama,
1620
01:29:19,726 --> 01:29:21,101
untuk satu lima puluh crore rupee.
1621
01:29:31,267 --> 01:29:33,726
Jangan stress ya bunda...
Saya akan menanganinya.
1622
01:29:33,934 --> 01:29:35,184
Haruskah saya meminta minuman dingin untuk Anda?
1623
01:29:35,809 --> 01:29:37,684
Anil, silahkan masuk.
1624
01:29:41,267 --> 01:29:43,392
Saya mengulangi perjanjian ini untuk semua orang lagi.
1625
01:29:43,726 --> 01:29:45,793
Keluarga Waghmare telah mengalihkan kepemilikan
1626
01:29:45,913 --> 01:29:48,309
Asha Niwas untuk keluarga Vishwakarma.
1627
01:29:48,434 --> 01:29:51,476
Keluarga Waghmare, sekarang tidak memiliki hak hukum atas properti ini.
1628
01:29:53,059 --> 01:29:54,517
Pembayaran jatuh tempo, keluarga Vishwakarma akan pergi
1629
01:29:54,684 --> 01:29:57,642
untuk membayar keluarga Waghmare dua crores tunai.
1630
01:30:14,934 --> 01:30:16,184
Govind.
1631
01:30:16,447 --> 01:30:18,267
"Govinda" maksudmu?
1632
01:30:19,892 --> 01:30:21,226
Kapan Anda akan mengosongkan bungalo?
1633
01:30:22,226 --> 01:30:25,101
- Dua hari.
- Ambil tiga!!
1634
01:30:26,590 --> 01:30:28,434
- menjaga furnitur juga.
- Aku tidak menginginkannya
1635
01:30:28,559 --> 01:30:33,859
Charulatta, Gopi selalu berkata bahwa kamu adalah seorang penyihir,
1636
01:30:33,979 --> 01:30:37,017
Dan, Anda juga tidak tahu bagaimana menyenangkannya.
1637
01:30:37,142 --> 01:30:40,101
Tutup mulutmu.
1638
01:30:49,351 --> 01:30:51,267
- Halo.
- Pak Darkar,
1639
01:30:51,601 --> 01:30:52,934
Saya punya informasi untuk Anda,
1640
01:30:53,059 --> 01:30:55,309
Govinda Waghmare telah mencuri barang-barang Anda.
1641
01:30:55,601 --> 01:30:58,101
- Kamu siapa?
- Pemberi selamatmu.
1642
01:30:58,226 --> 01:30:59,476
Saya harap Anda tidak membiarkannya pergi.
1643
01:31:07,684 --> 01:31:09,134
- Javed
- Ya pak.
1644
01:31:09,254 --> 01:31:10,726
Khar west berada di bawah yurisdiksi Anda, bukan?
1645
01:31:10,934 --> 01:31:11,892
Ya.
1646
01:31:12,017 --> 01:31:13,476
Silakan cari Asha Niwas Bungalow.
1647
01:31:13,601 --> 01:31:15,101
Asha Niwas?
1648
01:31:15,226 --> 01:31:16,862
Bungalo Govind Waghmare?
1649
01:31:16,982 --> 01:31:18,851
Benar, tangkap dia.
1650
01:31:22,267 --> 01:31:26,142
Lihat tempat ini, petugas kantor polisi yang asli.
1651
01:31:27,017 --> 01:31:29,101
G-Man, G-Man,
1652
01:31:29,785 --> 01:31:32,017
Tuan Popping dan Mengunci dirinya sendiri.
1653
01:31:32,142 --> 01:31:33,434
Apa kabar G-Su.
1654
01:31:33,559 --> 01:31:35,101
Sandi, apa yang kamu lakukan di sini?
1655
01:31:35,226 --> 01:31:37,059
- Dia merekam video musikku.
- Ngomong-ngomong, tenanglah.
1656
01:31:37,184 --> 01:31:38,351
Pak Javed, saya bekerja sama sepenuhnya.
1657
01:31:38,476 --> 01:31:39,601
Anda perlu memberi tahu apa yang telah saya lakukan?
1658
01:31:39,726 --> 01:31:41,267
- Ayo, ayo.
- Apa?
1659
01:31:41,767 --> 01:31:43,059
berpasir?
1660
01:31:43,642 --> 01:31:45,517
Anda tolol, minggir.
1661
01:31:45,684 --> 01:31:46,642
- Govinda!
- Ajit Pak.
1662
01:31:46,762 --> 01:31:47,934
- Govinda!!
- Ajit Pak.
1663
01:31:48,101 --> 01:31:49,726
- Di mana barang-barangku? Katakan padaku.
- Barang yang mana?
1664
01:31:49,846 --> 01:31:51,517
- Katakan padaku, yang mana?
- Ajit pak, jangan angkat tangan.
1665
01:31:51,637 --> 01:31:52,684
Jangan mengucapkan sepatah kata pun sekarang.
1666
01:31:52,804 --> 01:31:53,767
Anda sedang berbicara dengan Sheriff...
1667
01:31:53,892 --> 01:31:55,835
Anda akan menjadi Sherriff di tempat Anda bukan di depan Dharkar.
1668
01:31:55,955 --> 01:31:57,309
Diam diam.
1669
01:31:57,434 --> 01:31:58,543
Di mana barang-barang saya, beri tahu saya?
1670
01:31:58,663 --> 01:32:00,267
Pak, saya ingin tinggal di kota ini...
kenapa aku harus macam-macam denganmu?
1671
01:32:00,387 --> 01:32:01,392
- Katakan padaku.
- Saya tidak tahu apa-apa,
1672
01:32:01,517 --> 01:32:03,309
- dari hal-hal yang Anda bicarakan.
- Anda tidak tahu?
1673
01:32:17,642 --> 01:32:19,559
Patil, tolong periksa di belakang.
1674
01:32:27,185 --> 01:32:27,976
Nyalakan lampunya.
1675
01:32:28,101 --> 01:32:29,434
Patil, Shinde, periksa kamarnya.
1676
01:32:29,559 --> 01:32:31,059
Periksa setiap sudut rumah ini.
1677
01:32:32,239 --> 01:32:33,726
Bhonsle, periksa dapur.
1678
01:32:38,642 --> 01:32:40,434
Periksa semua bantal ini juga.
1679
01:32:42,726 --> 01:32:44,059
Kita harus menemukan barang Dharkar.
1680
01:32:44,184 --> 01:32:45,392
- Benar Pak.
- Dan pistolnya juga.
1681
01:33:05,059 --> 01:33:06,267
Muat.
1682
01:33:07,351 --> 01:33:08,476
Bhonsle.
1683
01:33:09,016 --> 01:33:10,684
Buat daftar semua hal yang kita dapatkan dari sana.
1684
01:33:12,767 --> 01:33:13,809
Pak.
1685
01:33:14,392 --> 01:33:15,767
Pak, kami tidak menemukan apapun di bungalonya.
1686
01:33:16,351 --> 01:33:17,751
Cari tahu siapa anggota keluarga lainnya.
1687
01:33:17,871 --> 01:33:19,476
- Dapatkan semuanya, pergi.
- Pak.
1688
01:33:31,767 --> 01:33:33,809
Jangan khawatir bu, ini hanya pemeriksaan rutin.
1689
01:33:33,934 --> 01:33:35,017
Ayo, bawa dia.
1690
01:33:35,642 --> 01:33:36,976
Kemana kau membawaku?
1691
01:33:37,101 --> 01:33:39,101
Tolong hubungi Kaustubh, hubungi Kaustubh.
1692
01:33:39,892 --> 01:33:42,142
Kaustubh sedang dalam perjalanan dari Aurangabad...
1693
01:33:44,892 --> 01:33:46,184
Pak Javed, mengapa ibu saya ada di sini?
1694
01:33:46,309 --> 01:33:47,517
Tetap tenang Waghmare,
1695
01:33:48,642 --> 01:33:49,851
Aku sedang berbicara dengannya.
1696
01:33:50,517 --> 01:33:53,309
Bibi tidak perlu khawatir, ini hanya pemeriksaan rutin.
1697
01:33:53,434 --> 01:33:55,476
Kami akan mengajukan beberapa pertanyaan, Anda menjawabnya.
1698
01:33:55,726 --> 01:33:56,934
Ya?
1699
01:33:57,101 --> 01:33:58,559
Apakah Anda tahu tentang narkoba?
Dimana narkobanya?
1700
01:34:03,309 --> 01:34:05,851
Bu, bibi tolong jaga dia.
1701
01:34:06,017 --> 01:34:07,184
Benar-benar menyesal Pak Javed, maaf.
1702
01:34:07,309 --> 01:34:09,142
Tolong tenang kak.
1703
01:34:10,851 --> 01:34:12,184
Apa ini?
1704
01:34:12,309 --> 01:34:13,351
Diam.
1705
01:34:13,476 --> 01:34:15,642
Apa semua keributan Kulkarni ini?
1706
01:34:15,762 --> 01:34:16,934
Apa yang akan dikatakan wanita tua ini?
1707
01:34:17,059 --> 01:34:18,184
Apakah Anda ingin dipindahkan?
1708
01:34:18,309 --> 01:34:20,101
Haruskah saya menelepon komisaris dan berbicara dengannya?
1709
01:34:20,226 --> 01:34:21,142
Drama apa ini?
1710
01:34:21,267 --> 01:34:22,642
Javed, apa yang kamu rencanakan?
1711
01:34:22,762 --> 01:34:24,184
Siapa yang menginterogasi orang seperti dia?
1712
01:34:24,304 --> 01:34:25,684
Bu, tolong bawa dia pergi.
1713
01:34:26,309 --> 01:34:28,684
- Terima kasih Pak.
- Apakah Anda orang baru di bidang ini?
1714
01:34:28,804 --> 01:34:29,726
Ibu, harap berhati-hati.
1715
01:34:29,846 --> 01:34:31,184
Apa maksudmu, dengarkan aku?
1716
01:34:31,309 --> 01:34:32,434
Pak Javed...
1717
01:34:32,851 --> 01:34:35,267
Pak Javed, tolong jangan pedulikan ibuku.
1718
01:34:35,392 --> 01:34:37,476
Pak Javed, dia warga negara senior, dia mengatakan hal-hal secara acak.
1719
01:34:37,601 --> 01:34:38,434
Dia tidak bersungguh-sungguh.
1720
01:34:38,559 --> 01:34:40,642
Pak Javed, Pak Javed, Pak Javed,
1721
01:34:40,762 --> 01:34:42,351
- Pak Javed, tidak.
- Duduk.
1722
01:34:43,517 --> 01:34:45,059
Gotya, diam-diam beri tahu aku di mana narkoba itu.
1723
01:34:45,801 --> 01:34:47,767
Ini semua bisa segera berakhir jika kau memberitahuku dan aku akan mengeluarkanmu dari sini.
1724
01:34:47,887 --> 01:34:49,226
Tuan Javed, saya mengatakan yang sebenarnya.
1725
01:34:49,351 --> 01:34:50,476
Aku benar-benar tidak tahu.
1726
01:34:50,642 --> 01:34:51,684
Sungguh, aku tidak tahu sama sekali.
1727
01:34:51,804 --> 01:34:53,017
Saya tidak membawa obat apa pun.
1728
01:34:53,559 --> 01:34:56,101
- Apakah Anda pikir saya bodoh?
- Pak Javed.
1729
01:34:56,226 --> 01:34:58,184
Suku Bu, kenapa saya dipanggil polisi?
1730
01:34:58,309 --> 01:34:59,434
Bagaimana hubungan saya dengan semua hal ini?
1731
01:34:59,559 --> 01:35:00,809
Anda hanya pergi ke polisi seperti orang pintar ... Sekarang menderita.
1732
01:35:01,101 --> 01:35:02,601
Mereka akan memanggil semua orang satu per satu.
1733
01:35:03,184 --> 01:35:04,351
Keluarkan ponselmu,
1734
01:35:05,601 --> 01:35:07,517
Saya mengirimi Anda video sekarang, mengerti?
1735
01:35:08,601 --> 01:35:10,684
Tunjukkan video ini ke Javed,
1736
01:35:11,059 --> 01:35:12,892
dan berbicara tentang pembunuhan Gauri.
1737
01:35:13,059 --> 01:35:14,101
Apakah kamu mengerti?
1738
01:35:21,851 --> 01:35:23,226
Dia pria yang sangat berbahaya, Pak.
1739
01:35:23,728 --> 01:35:27,059
Manju, apakah kamu melihat ada paket obat di rumah.
1740
01:35:27,684 --> 01:35:30,511
Tapi, saya yakin dia membunuh istrinya Gauri.
1741
01:35:30,631 --> 01:35:32,267
Aku telah memberimu potongan kaca itu kan?
1742
01:35:32,392 --> 01:35:35,267
Ya, saya telah mengirimkannya ke forensik untuk pengujian.
1743
01:35:35,392 --> 01:35:36,934
Tonton video ini pak,
1744
01:35:37,142 --> 01:35:38,684
melihat jenis predator dia.
1745
01:35:38,892 --> 01:35:40,059
Anda berbohong kepada saya?
1746
01:35:40,184 --> 01:35:42,642
Maaf Waghmare pak, maaf.
1747
01:35:43,142 --> 01:35:44,726
Maaf? Ya.
1748
01:35:46,017 --> 01:35:47,059
- Javed Bhai.
- Tutup mulutmu.
1749
01:35:47,184 --> 01:35:48,476
Anda berbohong kepada saya?
1750
01:35:50,892 --> 01:35:54,351
- Apa ini?
- Pak, itu semua tipuan, hanya tipuan.
1751
01:36:00,601 --> 01:36:02,392
Waghmare,
1752
01:36:02,512 --> 01:36:07,559
Hari ini, saya akan berperan sebagai pencuri dan Anda menjadi polisi.
1753
01:36:10,726 --> 01:36:13,892
Saya belum melakukan apa-apa Tn. Waghmare.
1754
01:36:18,601 --> 01:36:21,392
Ini dia Inspektur Waghmare.
1755
01:36:21,517 --> 01:36:23,392
Saya tidak mencuri apapun, pak Waghmare.
1756
01:36:23,684 --> 01:36:25,476
- Aku bersumpah demi ibuku.
- Betulkah?
1757
01:36:27,042 --> 01:36:27,946
Tidak
1758
01:36:28,066 --> 01:36:30,392
Lady, Anda tidak harus berbohong kepada saya.
1759
01:36:30,517 --> 01:36:33,101
- Oke?
- Dengar, pukul aku lebih keras.
1760
01:36:33,892 --> 01:36:35,726
- Oke?
- Pukul aku lebih keras, Waghmare
1761
01:36:35,851 --> 01:36:38,351
Gauri jika aku memukulmu lebih keras, kamu akan terluka, kan?
1762
01:36:38,476 --> 01:36:41,017
Ternyata saya jika Anda memukul saya lebih keras,
1763
01:36:41,142 --> 01:36:42,642
sekarang umum, pukul aku lebih keras!!
1764
01:36:44,934 --> 01:36:45,934
Ambil ini!
1765
01:36:46,101 --> 01:36:47,017
Bahkan lebih sulit.
1766
01:36:47,142 --> 01:36:48,351
- Ambil ini!
- Waghmare yang lebih sulit.
1767
01:36:48,476 --> 01:36:49,851
Sekarang, ambil ini.
1768
01:36:50,726 --> 01:36:52,476
Tuan Waghmare, saya tidak merampok apapun, Tuan Waghamare.
1769
01:36:52,642 --> 01:36:53,892
- Anda berbohong kepada saya?
- Tidak
1770
01:36:54,017 --> 01:36:55,309
Ambil ini! Anda berbohong kepada saya?
1771
01:36:55,434 --> 01:36:56,934
- Tidak
- Ya.
1772
01:36:58,726 --> 01:37:00,059
- Tidak Waghmare Pak.
- Maaf
1773
01:37:00,851 --> 01:37:02,392
Maaf Waghmare pak, maaf.
1774
01:37:03,351 --> 01:37:04,559
Ambil ini!
1775
01:37:04,726 --> 01:37:06,392
Pak Javed, dia merekam semuanya,
1776
01:37:06,517 --> 01:37:08,309
dia mengedit video dan membuatnya terlihat seperti ini.
1777
01:37:08,434 --> 01:37:10,767
Setelah melihat video ini, siapa pun akan mengira saya menggunakannya untuk menyiksanya,
1778
01:37:10,892 --> 01:37:12,017
tapi tidak seperti itu.
1779
01:37:12,142 --> 01:37:13,809
Dia yang memerasku,
1780
01:37:14,767 --> 01:37:15,934
Dia?
1781
01:37:16,059 --> 01:37:17,726
Maksudku dia masih melakukannya.
1782
01:37:17,851 --> 01:37:21,184
Ya pak, Dialah yang memerasnya secara emosional.
1783
01:37:21,309 --> 01:37:23,767
Dia memiliki istri yang begitu cantik, namun dia berselingkuh di luar.
1784
01:37:23,892 --> 01:37:25,059
- Perselingkuhan?
- Perselingkuhan?
1785
01:37:25,684 --> 01:37:26,767
Dengan siapa?
1786
01:37:31,946 --> 01:37:33,142
Apa yang terjadi pak?
1787
01:37:33,267 --> 01:37:34,267
- Bhonsle.
- Pak?
1788
01:37:34,392 --> 01:37:35,434
Apakah Anda memiliki surat perintah Pak?
1789
01:37:35,892 --> 01:37:37,643
Periksa ke dalam, Anda ingin surat perintah?
1790
01:37:38,267 --> 01:37:39,726
Kami akan menunjukkan satu, berdiri di sini dengan tenang,
1791
01:37:40,101 --> 01:37:41,226
tolong berikan keamanan pada nyonya.
1792
01:37:41,351 --> 01:37:42,392
Despande, periksa sisi itu.
1793
01:37:42,517 --> 01:37:43,642
Ya pak.
1794
01:37:46,017 --> 01:37:46,892
Anda sering bepergian dengan Govinda, bukan?
1795
01:37:47,017 --> 01:37:48,267
Berdiri tegak di sini.
1796
01:38:00,476 --> 01:38:02,101
Pak, lihat ini.
1797
01:38:06,017 --> 01:38:07,851
Pak, saya tidak tahu dari mana ini berasal.
1798
01:38:09,976 --> 01:38:11,017
Bawa dia.
1799
01:38:11,309 --> 01:38:12,809
Sebentar, sungguh pak, saya dijebak untuk ini.
1800
01:38:12,934 --> 01:38:13,934
Ayo pergi.
1801
01:38:14,059 --> 01:38:15,434
Ada beberapa kesalahpahaman,
1802
01:38:15,559 --> 01:38:16,809
mohon penjelasan bapak, mohon.
1803
01:38:17,559 --> 01:38:18,635
Bodoh kau.
1804
01:38:18,755 --> 01:38:20,059
Aku tidak akan meninggalkan gadis ini...
1805
01:38:20,184 --> 01:38:21,809
dia berani menyentuh loker Dharkar,
1806
01:38:21,934 --> 01:38:23,642
- Barang sudah kami terima, tenang saja.
- itu hanya 250 gram,
1807
01:38:23,762 --> 01:38:24,934
sisa 750 gram juga harus ditemukan.
1808
01:38:25,059 --> 01:38:25,980
Kami di atasnya Pak.
1809
01:38:26,100 --> 01:38:28,101
- Saya ingin kembali dalam 2 hari ke depan.
- Ya, dua hari pak.
1810
01:38:28,226 --> 01:38:30,142
Atau aku akan membakar semua pantatmu di sini.
1811
01:38:30,267 --> 01:38:32,434
Pak, saya tidak tahu dari mana asalnya Pak.
1812
01:38:32,642 --> 01:38:33,934
- Pak, itu bukan milikku.
- Bhonsle, buat daftar,
1813
01:38:34,059 --> 01:38:35,059
Saya akan memberitahu Anda apa yang harus dilakukan.
1814
01:38:35,184 --> 01:38:36,142
Tolong diam sebentar.
1815
01:38:36,267 --> 01:38:37,392
Tolong jangan tempatkan saya di balik jeruji besi, seseorang menjebak saya.
1816
01:38:37,517 --> 01:38:38,684
Duduklah dengan tenang.
1817
01:38:39,476 --> 01:38:40,601
Suku, kamu baik-baik saja?
1818
01:38:41,316 --> 01:38:43,309
Pak Javed, dia mengatakan yang sebenarnya.
1819
01:38:43,517 --> 01:38:44,892
Dia tidak bersalah, dia tidak melakukan apapun.
1820
01:38:45,017 --> 01:38:46,476
Tentu saja Anda akan melindunginya,
1821
01:38:46,642 --> 01:38:47,779
karena kau berselingkuh dengannya.
1822
01:38:47,899 --> 01:38:49,184
Pak, dia telah melakukan segalanya.
1823
01:38:49,559 --> 01:38:51,434
Pak, saya akan memberi tahu Anda satu per satu dan semuanya.
1824
01:38:51,559 --> 01:38:52,726
Pak, ketika Sandy mengalami kecelakaan,
1825
01:38:52,851 --> 01:38:53,851
- dia ada di sana.
- Suku?
1826
01:38:53,976 --> 01:38:55,476
Dia meminta saya untuk datang ke sana segera.
1827
01:38:55,642 --> 01:38:57,184
Dia memiliki semua informasi tentang barang dan obat-obatan.
1828
01:38:57,309 --> 01:38:58,309
Suku, apa yang kamu katakan?
1829
01:38:58,434 --> 01:38:59,851
- Saya tidak menjebak siapa pun.
- Diam Waghmare.
1830
01:39:00,684 --> 01:39:02,851
- Pak, dia juga membunuh istrinya.
- Suku?
1831
01:39:03,476 --> 01:39:04,892
- Pembunuhan? Kenapa kamu berbohong?
- Jangan bertindak cerdas,
1832
01:39:05,017 --> 01:39:06,726
- Saya punya bukti.
- Pembunuhan apa yang telah saya lakukan?
1833
01:39:06,851 --> 01:39:08,059
- Bukti apa yang kamu punya?
- Jangan bertindak cerdas.
1834
01:39:08,184 --> 01:39:09,684
Bagaimana saya menjadi pintar?
Kenapa kamu berbohong Suku?
1835
01:39:09,809 --> 01:39:12,142
- Pak, dia tidak membiarkan saya bicara, Pak.
- Tutup Waghmare.
1836
01:39:13,226 --> 01:39:15,101
- Ya, bicaralah.
- Pak, saat kita sampai di bungalo,
1837
01:39:15,226 --> 01:39:16,642
istrinya sudah meninggal.
1838
01:39:16,809 --> 01:39:19,684
Dia yang memberitahuku, mari kita kubur tubuhnya di taman.
1839
01:39:19,804 --> 01:39:20,642
Pak, Anda ikut dengan saya,
1840
01:39:20,762 --> 01:39:22,559
Saya tahu persis di mana mayatnya, akan saya tunjukkan.
1841
01:39:24,166 --> 01:39:25,809
Di sana di sebelah kanan, di sana, gali di sana.
1842
01:39:25,934 --> 01:39:27,059
Gali, gali dengan benar.
1843
01:39:36,726 --> 01:39:38,392
Lihat, di sini di belakang, gali di sini.
1844
01:39:48,184 --> 01:39:49,476
Pak, tidak ada apa-apa di sini.
1845
01:39:52,726 --> 01:39:54,309
Dimana tubuh?
1846
01:39:54,434 --> 01:39:55,993
Pak, dia telah menguburnya di sini.
1847
01:39:56,113 --> 01:39:57,726
Apa, saya?
1848
01:39:57,976 --> 01:40:00,184
Pak, aku belum pernah membunuh tikus seumur hidupku...
1849
01:40:00,309 --> 01:40:01,601
bagaimana saya bisa menyakiti manusia?
1850
01:40:01,767 --> 01:40:03,392
Apa yang kalian berdua lakukan?
1851
01:40:04,267 --> 01:40:07,309
Pak, saya sudah menyimpan buktinya dengan aman...
kamu datang denganku; Saya punya buktinya.
1852
01:40:26,101 --> 01:40:27,642
Periksa secara menyeluruh.
1853
01:40:32,017 --> 01:40:33,017
Dimana itu?
1854
01:40:33,142 --> 01:40:34,726
Pak, itu disimpan di sini dengan aman.
1855
01:40:35,267 --> 01:40:36,711
Biarkan saya memeriksanya sendiri sekali.
1856
01:40:36,899 --> 01:40:38,499
- Berdiri disini.
- Pak, ada di sini.
1857
01:40:39,467 --> 01:40:40,892
Apa yang kamu sembunyikan Suku?
1858
01:40:54,865 --> 01:40:57,309
Bagaimana Anda menginterogasinya tanpa pengacara?
1859
01:40:57,726 --> 01:40:58,559
Ini ilegal.
1860
01:40:58,726 --> 01:40:59,851
Saat aku menancapkan tongkat itu
1861
01:40:59,976 --> 01:41:01,476
suatu tempat semua legalitas akan keluar, mengerti?
1862
01:41:01,596 --> 01:41:04,392
- Pak!
- Gauri, istrinya, dimana dia?
1863
01:41:04,517 --> 01:41:06,434
Mantan istri, minggu lalu mereka bercerai.
1864
01:41:06,559 --> 01:41:08,392
Mengapa Anda berbohong, kapan mereka bercerai?
1865
01:41:08,517 --> 01:41:11,684
Suku, saya akan membagikan kabar baik ini kepada Anda,
1866
01:41:12,023 --> 01:41:13,956
tapi sebelum itu hanya kamu yang menjadikanku pembunuhnya.
1867
01:41:14,076 --> 01:41:17,476
Kamu diam, aku akan membunuhmu di sini, semua ini terjadi karena kamu.
1868
01:41:17,601 --> 01:41:18,809
- Anda mengatakan yang sebenarnya.
- Biarkan dia pergi.
1869
01:41:18,934 --> 01:41:20,476
Pak, apakah Anda melihat agresi,
1870
01:41:20,601 --> 01:41:22,726
dia mencoba menyerangku di kantor polisi.
1871
01:41:22,851 --> 01:41:24,351
Pak, saya benar-benar berpikir dia adalah pembunuhnya.
1872
01:41:24,476 --> 01:41:25,851
Anda menghentikan tindakan dramatis Anda.
1873
01:41:27,101 --> 01:41:31,142
Saya bertanya lagi, di mana mantan istrinya Gauri?
1874
01:41:31,267 --> 01:41:32,309
Saya tidak tahu Pak.
1875
01:41:32,434 --> 01:41:33,684
Pak, sekarang kami sudah bercerai.
1876
01:41:33,804 --> 01:41:35,017
Dia bebas sekarang dan aku juga,
1877
01:41:35,142 --> 01:41:36,476
kita benar-benar tidak tahu di mana dia berada.
1878
01:41:37,559 --> 01:41:39,726
Pak, Baldev, Baldev adalah pacar Gauri,
1879
01:41:39,851 --> 01:41:41,351
dia pasti akan tahu di mana dia berada.
1880
01:41:41,476 --> 01:41:42,684
Pak, tolong hubungi Baldev.
1881
01:41:42,804 --> 01:41:43,814
Dia benar sekali pak,
1882
01:41:43,934 --> 01:41:46,059
Baldev Chadda, asuransi Ghatkopar Timur ZBI,
1883
01:41:46,184 --> 01:41:47,726
dia pasti akan tahu di mana Gauri berada.
1884
01:41:47,851 --> 01:41:49,017
Terima kasih Suku.
1885
01:41:49,309 --> 01:41:50,559
Baldev Chadda.
1886
01:41:52,809 --> 01:41:54,351
Jadi, kamu adalah pacar Gauri?
1887
01:41:54,476 --> 01:41:56,476
Tidak pak, saya hanya agen asuransi,
1888
01:41:56,670 --> 01:41:57,934
Pak telepon itu ke telepon orang.
1889
01:41:58,059 --> 01:42:02,309
Hei, jawab saja apa pun yang ditanyakan, mengerti?
1890
01:42:03,392 --> 01:42:04,684
Asuransi mana yang dia ambil?
1891
01:42:04,804 --> 01:42:05,767
Pak, asuransi jiwa.
1892
01:42:05,892 --> 01:42:07,726
- Berapa nilai polisnya?
- 10 lakh pak.
1893
01:42:07,851 --> 01:42:09,309
Hei, jangan bohong,
1894
01:42:09,434 --> 01:42:10,726
kebijakan itu bernilai dua crores
1895
01:42:10,851 --> 01:42:12,809
dan Govinda adalah calonnya, katanya padaku.
1896
01:42:12,934 --> 01:42:15,892
Bu dia tidak punya sumber penghasilan.
1897
01:42:16,101 --> 01:42:18,476
Dia tidak memenuhi syarat untuk polis apa pun yang bernilai lebih dari 10 lakh.
1898
01:42:18,601 --> 01:42:20,726
Apakah Anda memiliki informasi tentang kematiannya?
1899
01:42:21,357 --> 01:42:22,476
Dia meninggal?
1900
01:42:22,885 --> 01:42:24,726
Kematian karena kecelakaan, kematian alami, atau permainan curang?
1901
01:42:24,851 --> 01:42:25,726
Kamu bilang?
1902
01:42:25,846 --> 01:42:28,476
Bagaimana saya bisa memberi tahu Anda bahwa itu adalah tugas tim inspeksi.
1903
01:42:29,233 --> 01:42:30,476
Jenazahnya dimana pak?
1904
01:42:30,601 --> 01:42:31,851
Tidak ada seorang pun.
1905
01:42:32,078 --> 01:42:33,101
Jadi, siapa yang harus kita periksa?
1906
01:42:33,226 --> 01:42:34,726
Tolong periksa otak Suku,
1907
01:42:34,940 --> 01:42:35,851
Saya kira dia kehilangan itu.
1908
01:42:35,976 --> 01:42:38,267
Pak, saya beri tahu Anda, dia telah membunuhnya.
1909
01:42:38,392 --> 01:42:40,851
Permisi, tolong hindari segala jenis akuisisi palsu
1910
01:42:40,976 --> 01:42:44,226
atau saya akan menagih Anda dengan tuduhan palsu dan kasus pencemaran nama baik.
1911
01:42:44,351 --> 01:42:45,434
Pak, tolong mengerti, klien saya
1912
01:42:45,559 --> 01:42:47,726
Tuan Waghmare secara emosional sangat rendah.
1913
01:42:47,851 --> 01:42:48,976
Enam hari yang lalu -
1914
01:42:49,101 --> 01:42:51,767
dia harus memindahkan bungalonya ke Wisnu saudara tirinya.
1915
01:42:52,795 --> 01:42:55,684
Ya, tuan Wisnu, tolong panggil Wisnu,
1916
01:42:55,804 --> 01:42:58,309
Wisnu tahu semua tentang pembunuhan itu.
1917
01:42:58,434 --> 01:43:00,226
Pak, semua orang tahu tentang pembunuhan ini...
1918
01:43:00,351 --> 01:43:01,434
Kecuali polisi.
1919
01:43:04,101 --> 01:43:05,392
Sedihnya.
1920
01:43:09,059 --> 01:43:10,642
Jadi, Anda sudah membeli Asha Niwas?
1921
01:43:10,762 --> 01:43:12,976
Iya pak, saya sudah beli Asha Niwas.
1922
01:43:13,726 --> 01:43:16,142
Apakah Anda tahu tentang pembunuhan?
1923
01:43:17,017 --> 01:43:19,642
Tidak pak, kami tidak tahu tentang pembunuhan apapun.
1924
01:43:19,762 --> 01:43:21,101
Hei, Wisnu, jangan bohong.
1925
01:43:21,434 --> 01:43:23,476
Pak, dia tahu tentang pembunuhan itu, Wisnu apa yang kamu katakan?
1926
01:43:23,596 --> 01:43:24,934
- Hei, diam.
- Pak dia tahu tentang itu.
1927
01:43:25,101 --> 01:43:26,226
- Tutup mulut dia.
- Diam.
1928
01:43:26,351 --> 01:43:27,601
Sst apa?
1929
01:43:27,726 --> 01:43:29,517
Baiklah, jika tidak ada pembunuhan,
1930
01:43:29,684 --> 01:43:30,809
lalu dimana Gauri?
1931
01:43:30,934 --> 01:43:32,226
Dimana Gauri?
1932
01:43:32,351 --> 01:43:33,976
Apakah ada yang tahu di mana Gauri berada?
1933
01:43:34,101 --> 01:43:37,184
Tuan dia tahu itu, dia telah membunuh istrinya.
1934
01:43:37,476 --> 01:43:39,309
Jika Anda telah membunuhnya, beri tahu mereka.
1935
01:43:39,684 --> 01:43:41,309
Apa yang terjadi di sini?
1936
01:43:41,434 --> 01:43:42,559
Tidak ada yang tahu tentang pembunuhan itu,
1937
01:43:42,726 --> 01:43:43,892
tidak ada mayat yang ditemukan, Gauri hilang.
1938
01:43:44,017 --> 01:43:44,934
Apa?
1939
01:43:45,059 --> 01:43:48,184
Pak, saya tidak membunuhnya, saya tidak tahu.
1940
01:43:48,309 --> 01:43:50,559
Saya belum melakukan apa-apa, Pak, dialah orangnya, dia yang melakukannya.
1941
01:43:50,726 --> 01:43:53,267
Pak, mereka mempermainkan saya, saya yang dijebak.
1942
01:43:53,387 --> 01:43:54,726
Saya tidak tahu Pak.
1943
01:43:54,851 --> 01:43:56,226
Saya benar-benar tidak tahu.
1944
01:43:56,351 --> 01:43:58,476
Saya belum membunuh siapa pun, Pak.
1945
01:43:58,642 --> 01:44:01,392
Saya belum pernah menggunakan obat-obatan itu.
1946
01:44:04,508 --> 01:44:05,767
Kami tidak menemukan apapun pak,
1947
01:44:06,373 --> 01:44:07,726
Govind ini tampaknya bersih.
1948
01:44:08,028 --> 01:44:10,059
Sudahkah kita menemukan informasi tentang Gauri?
1949
01:44:10,184 --> 01:44:12,101
Tidak pak, kami telah mengirim tim ke Pune,
1950
01:44:13,060 --> 01:44:14,684
keluarganya tinggal di sana, kita akan mengetahui sesuatu.
1951
01:44:15,101 --> 01:44:17,351
Baiklah, Anda pergi, istirahatlah, saya akan melihat apa yang harus dilakukan.
1952
01:44:18,517 --> 01:44:19,642
Baik, Pak.
1953
01:44:21,702 --> 01:44:24,476
Katakan padaku, apakah kamu benar-benar membunuh istrimu?
1954
01:44:25,226 --> 01:44:26,684
Govindya,
1955
01:44:26,809 --> 01:44:28,934
Kami punya jaminan, ayo pergi.
1956
01:44:33,309 --> 01:44:34,934
Maaf kami mengganggumu,
1957
01:44:35,851 --> 01:44:37,055
Tetapi,
1958
01:44:37,392 --> 01:44:38,642
tolong jangan sampai ke pers, oke?
1959
01:44:39,184 --> 01:44:42,476
Tidak pak, saya sangat menghormati pekerjaan yang dilakukan polisi pak.
1960
01:44:44,889 --> 01:44:47,862
Bisakah saya bertemu Suku beberapa menit sebelum saya pergi?
1961
01:44:49,767 --> 01:44:50,934
Terima kasih Pak.
1962
01:44:51,059 --> 01:44:52,226
Terima kasih Pak.
1963
01:45:05,017 --> 01:45:06,184
Suku?
1964
01:45:09,004 --> 01:45:10,382
Suku?
1965
01:45:12,809 --> 01:45:14,142
Bagaimana kabarmu Suku?
1966
01:45:16,267 --> 01:45:17,309
Mengapa Anda menjebak saya?
1967
01:45:17,434 --> 01:45:18,767
Aku datang untuk menyelamatkanmu sekarang.
1968
01:45:21,601 --> 01:45:25,017
Minta komisaris untuk melakukan tes paket obat yang ditemukan di tempat Anda.
1969
01:45:25,267 --> 01:45:27,101
Dan, serbu rumah Javed.
1970
01:45:27,417 --> 01:45:28,726
Ya?
1971
01:45:32,142 --> 01:45:33,309
Sampai jumpa Suku.
1972
01:45:36,428 --> 01:45:40,059
Madam, bisa tolong hubungi komisaris selama beberapa menit,
1973
01:45:40,253 --> 01:45:42,017
Saya ingin berbicara dengan komisaris selama beberapa menit.
1974
01:45:42,142 --> 01:45:43,767
- Bhonsle! Pengadilan telah mengabulkan perintah tersebut,
- Pak?
1975
01:45:43,892 --> 01:45:45,726
kita harus menggerebek rumah Javed.
1976
01:45:46,101 --> 01:45:49,017
Tangkap Dharkar juga, dia mencoba memberiku pelajaran.
1977
01:45:49,476 --> 01:45:51,434
Dia yakin menyimpan obat-obatan di rumahnya,
1978
01:45:51,559 --> 01:45:52,767
kita pasti bisa menangkapnya,
1979
01:45:52,892 --> 01:45:53,892
- segera pergi!
- Benar pak.
1980
01:45:54,017 --> 01:45:57,309
Bhonsle! Anda lebih baik berperilaku sendiri!
1981
01:45:57,434 --> 01:45:58,309
Apakah kamu menemukan sesuatu?
1982
01:45:58,476 --> 01:45:59,392
Anda telah menemukan sesuatu?
1983
01:45:59,517 --> 01:46:00,309
Keluar,
1984
01:46:00,434 --> 01:46:02,476
keamanan menendang polisi ini, segera.
1985
01:46:02,892 --> 01:46:05,684
Saya akan menunjukkan kepada Anda apa yang mampu dilakukan Ajit Dharkar sekarang.
1986
01:46:05,804 --> 01:46:07,267
Saya dipanggil Dharkar.
1987
01:46:08,476 --> 01:46:10,601
Wah, intens.
1988
01:46:12,142 --> 01:46:17,601
AJIT, Baby G Anda mendapatkan C.
1989
01:46:23,335 --> 01:46:24,559
Apakah dia milikmu?
1990
01:46:24,684 --> 01:46:25,892
Pak, ini milikmu.
1991
01:46:27,601 --> 01:46:28,684
- Ayo pergi.
- Ayo pergi.
1992
01:46:28,804 --> 01:46:30,017
Obat.
1993
01:46:30,142 --> 01:46:31,892
Ayo pergi, tidak ada obat, ayolah.
1994
01:46:32,017 --> 01:46:33,142
Pergi ke sana dan mati.
1995
01:46:56,767 --> 01:47:00,434
Mengapa obat-obatan dan senjata ditemukan di tempat Anda?
1996
01:47:01,059 --> 01:47:03,184
Pak, gadis itu, Suku, dia menjebakku,
1997
01:47:03,392 --> 01:47:05,851
dia terjebak dalam skandal narkoba, sekarang dia menjebakku.
1998
01:47:05,976 --> 01:47:07,726
Kaulah yang menjebaknya.
1999
01:47:07,892 --> 01:47:08,976
Paket narkoba ditemukan padanya
2000
01:47:09,101 --> 01:47:11,726
tempat memiliki campuran inositol dan bedak bayi,
2001
01:47:11,851 --> 01:47:14,892
yang digunakan sebagai penyangga film, itu bukan kokain.
2002
01:47:15,226 --> 01:47:16,726
Barang-barang ini diambil dari rumah Anda.
2003
01:47:16,851 --> 01:47:18,851
Anda bekerja untuk Ajit Dharkar, bukan?
2004
01:47:18,976 --> 01:47:20,267
Tidak Pak, apa yang Anda bicarakan.
2005
01:47:20,767 --> 01:47:21,767
Pak?
2006
01:47:24,392 --> 01:47:25,767
Bu, telepon saya.
2007
01:47:34,461 --> 01:47:36,548
[Panggilan Suku]
2008
01:47:38,292 --> 01:47:41,703
"Nomor yang Anda tuju tidak ada."
2009
01:47:42,129 --> 01:47:45,130
"Tolong periksa nomor yang Anda tuju"
2010
01:47:56,968 --> 01:48:00,331
"Nomor yang Anda tuju tidak ada."
2011
01:48:00,777 --> 01:48:03,461
"Tolong periksa nomor yang Anda tuju"
2012
01:48:17,851 --> 01:48:19,392
Datang, tunggu, ada siapa?
2013
01:48:19,767 --> 01:48:21,934
Keluarga Ashadevi Waghmare, dimana mereka?
2014
01:48:22,059 --> 01:48:23,434
Apakah mereka menyebutkan ke mana mereka pergi?
2015
01:48:23,767 --> 01:48:25,101
Tidak, saya tidak tahu,
2016
01:48:25,226 --> 01:48:26,392
mereka tidak mengatakan apa-apa.
2017
01:48:27,226 --> 01:48:29,726
Tidak, mereka pergi ke suatu tempat tetapi mereka tidak mengatakan apa-apa.
2018
01:48:38,059 --> 01:48:39,218
Wisnu,
2019
01:48:39,338 --> 01:48:40,226
Wisnu.
2020
01:48:40,351 --> 01:48:42,309
Mengapa Anda berbohong kepada polisi?
2021
01:48:43,309 --> 01:48:47,101
Kami mendapat bungalo...
mayat hilang jadi,
2022
01:48:47,226 --> 01:48:48,559
mengapa membuat masalah untuk diri kita sendiri.
2023
01:48:48,684 --> 01:48:50,226
Dia membunuhnya,
2024
01:48:50,559 --> 01:48:52,101
Aku baru saja kembali dari rumahnya,
2025
01:48:52,226 --> 01:48:53,976
mereka semua hilang.
Ibunya, bibinya, Kaustubh,
2026
01:48:54,101 --> 01:48:55,142
semua orang hilang.
2027
01:48:55,267 --> 01:48:57,101
Apakah Anda punya buktinya?
2028
01:48:57,767 --> 01:48:58,726
Tidak, kan?
2029
01:48:58,851 --> 01:49:00,684
Biarkan saja, pekerjaan kita selesai di sini.
2030
01:49:00,809 --> 01:49:02,726
Jika mereka hilang, biarkan mereka hilang.
2031
01:49:03,521 --> 01:49:07,059
Saya telah melakukan tindakan selama tiga tahun terakhir Wisnu,
2032
01:49:07,517 --> 01:49:09,267
kamu tidak akan mengkhianatiku kan?
2033
01:49:09,387 --> 01:49:11,017
Anda akan memberi saya flat dan uangnya, bukan?
2034
01:49:11,142 --> 01:49:14,101
Aku pasti akan memberimu, jangan takut, janji ibu.
2035
01:49:14,226 --> 01:49:18,226
Saya akan memberi Anda satu crore rupee dan flat 3 kamar tidur di Andheri,
2036
01:49:18,753 --> 01:49:20,809
Saya memiliki kesepakatan besar dengan pembangun.
2037
01:49:20,934 --> 01:49:23,392
Duduklah, minumlah beberapa minuman
2038
01:49:24,434 --> 01:49:26,601
Dengarkan Suku.
2039
01:49:27,101 --> 01:49:30,434
Pulanglah, minum beberapa minuman dan pingsan dengan damai.
2040
01:49:30,559 --> 01:49:32,642
Dan, jika Anda tidak minum minuman keras, ambil beberapa barang impor dari sini
2041
01:50:12,309 --> 01:50:14,267
- Selesaikan semua formalitas yang tersisa.
- Permisi tuan!
2042
01:50:14,517 --> 01:50:16,642
Ini adalah properti perumahan yang tidak disengketakan,
2043
01:50:16,762 --> 01:50:18,101
kami punya dokumen resmi.
2044
01:50:18,226 --> 01:50:20,851
Pemilik sah Tuan Wisnu Wiswakarma ada di sini,
2045
01:50:20,976 --> 01:50:22,476
mengapa Anda menyegel properti itu, Pak?
2046
01:50:22,934 --> 01:50:25,142
Bidye, seorang petugas dari perencanaan kota
2047
01:50:25,267 --> 01:50:27,934
komisi mengangkat kasus terhadap properti ini.
2048
01:50:28,684 --> 01:50:32,934
Pada tahun 1988 properti ini dijual secara ilegal ke beberapa Gopi Vishwakarma,
2049
01:50:33,392 --> 01:50:35,934
dia telah menyuap petugas perencana saat itu.
2050
01:50:36,412 --> 01:50:37,934
Tapi, ini adalah tanah sekolah
2051
01:50:38,309 --> 01:50:40,684
dan pengadilan tinggi telah menyerahkan sebidang tanah ini kepada BMC.
2052
01:50:40,976 --> 01:50:42,767
Dan, hanya sekolah yang dapat dibangun di atas properti ini sekarang.
2053
01:50:42,892 --> 01:50:44,809
Semua anggota keluarga Gopi Vishwakarma
2054
01:50:44,934 --> 01:50:46,684
telah diberitahu tentang hal yang sama.
2055
01:50:46,809 --> 01:50:48,101
Apakah itu jelas?
2056
01:50:48,226 --> 01:50:50,476
Membersihkan kotak surat bukanlah bagian dari pekerjaan saya.
2057
01:50:52,517 --> 01:50:55,142
Surat ini sudah datang, periksa.
2058
01:50:58,226 --> 01:50:59,684
Lihat,
2059
01:50:59,976 --> 01:51:01,101
ini adalah rencana awal,
2060
01:51:01,226 --> 01:51:03,101
tanah ini adalah bagian dari kuota reservasi
2061
01:51:03,226 --> 01:51:04,726
untuk sebuah lembaga pendidikan.
2062
01:51:04,851 --> 01:51:06,434
Tapi kami punya dokumen asli.
2063
01:51:06,559 --> 01:51:09,059
Anda adalah pihak kedua yang memiliki dokumen asli.
2064
01:51:09,642 --> 01:51:10,726
Siapa lagi yang datang?
2065
01:51:10,851 --> 01:51:12,601
Pak, ini adalah dokumen asli yang saya miliki.
2066
01:51:13,059 --> 01:51:15,392
Saya juga menjelaskan kepada mereka hal yang sama bahwa surat-surat itu palsu.
2067
01:51:15,517 --> 01:51:16,851
Karena tata kota
2068
01:51:16,976 --> 01:51:19,726
komisaris saat itu telah menerima suap untuk mengubah rencana tersebut.
2069
01:51:19,846 --> 01:51:22,184
- Ya!
- Perwira juniornya telah mengajukan P.I.L.
2070
01:51:22,309 --> 01:51:25,184
Litigasi Kepentingan Umum pada Senior.
2071
01:51:25,351 --> 01:51:28,434
Setelah 30 tahun, bulan lalu petugas memenangkan kasus itu.
2072
01:51:28,559 --> 01:51:31,142
Sekarang sebidang tanah ini milik korporasi.
2073
01:51:31,392 --> 01:51:35,142
Asha Niwas sama sekali tidak pernah menjadi milik Gopi Vishwakarma.
2074
01:51:35,559 --> 01:51:36,684
Dipahami?
2075
01:51:44,184 --> 01:51:45,684
Baldev?
2076
01:51:45,804 --> 01:51:46,684
Baldev Chadda?
2077
01:51:46,804 --> 01:51:47,726
- Permisi!
- Ya?
2078
01:51:47,851 --> 01:51:49,059
Di mana Baldev Chadda duduk?
2079
01:51:49,184 --> 01:51:50,684
Dia meninggalkan Mumbai beberapa waktu lalu!
2080
01:51:51,142 --> 01:51:52,684
Meninggalkan Mumbai?
2081
01:51:52,804 --> 01:51:54,851
Ya! Dia memenangkan lotere senilai satu crore rupee.
2082
01:52:41,476 --> 01:52:44,142
Haruskah kita pergi makan setelah berkemas?
2083
01:52:44,392 --> 01:52:46,559
Ya kita akan pergi, itu adalah hari yang sangat sibuk!
2084
01:52:47,434 --> 01:52:49,851
Berapa banyak waktu lagi?
Saya ingin pergi.
2085
01:52:49,976 --> 01:52:51,976
Lebih setengah jam lagi.
2086
01:52:52,267 --> 01:52:53,226
Cina?
2087
01:52:53,392 --> 01:52:55,184
Ya, mari kita pos pengemasan.
2088
01:52:55,309 --> 01:52:59,726
Ya, saya pikir dalam 5 sampai 10 menit lagi kita akan pergi.
2089
01:53:03,059 --> 01:53:05,101
Mengapa Anda bersandar? Apa?
2090
01:53:05,226 --> 01:53:06,934
- Saya mencoba level saya yang terbaik Anand Pak.
- Ya?
2091
01:53:07,059 --> 01:53:09,017
Kami juga mengajukan banding ke Pengadilan Tinggi.
2092
01:53:09,142 --> 01:53:11,309
- Bidye, tolong beritahu dia.
- Jangan seret Bidye dalam semua kekacauan ini.
2093
01:53:11,601 --> 01:53:14,101
Saya ingin semua uang saya dalam waktu seminggu dengan bunga.
2094
01:53:14,226 --> 01:53:15,309
Nak, kami mencoba yang terbaik.
2095
01:53:15,429 --> 01:53:17,934
Anak apa?
Aku bukan anakmu, duduklah dengan tenang.
2096
01:53:18,434 --> 01:53:21,142
Mengapa Anda tidak menyimpan SUV oranye saya,
2097
01:53:21,334 --> 01:53:23,101
itu kendaraan besar.
2098
01:53:23,360 --> 01:53:24,684
Apa aku terlihat seperti pengemis?
2099
01:53:24,804 --> 01:53:25,976
Apa aku terlihat seperti pengemis?
2100
01:53:26,101 --> 01:53:26,976
Maaf, maaf.
2101
01:53:27,101 --> 01:53:28,601
Saya mengendarai S-class, oke.
2102
01:53:31,976 --> 01:53:33,101
Ambil.
2103
01:53:37,767 --> 01:53:38,976
Halo,
2104
01:53:41,267 --> 01:53:42,434
halo.
2105
01:54:30,842 --> 01:54:32,226
Anda juga mendapat telepon?
2106
01:54:32,559 --> 01:54:34,892
Ya, mengirimi saya tiket pesawat juga.
2107
01:54:35,767 --> 01:54:37,934
Dia bilang dia punya beberapa informasi tentang Govinda.
2108
01:54:38,226 --> 01:54:39,642
Tapi siapa yang menelepon?
2109
01:54:39,762 --> 01:54:41,101
Aku tidak tahu.
2110
01:55:14,767 --> 01:55:17,226
Oh,
2111
01:55:20,184 --> 01:55:21,767
Halo,
2112
01:55:21,892 --> 01:55:23,934
Oh terima kasih,
2113
01:55:25,726 --> 01:55:27,059
ibu suci,
2114
01:55:28,976 --> 01:55:30,282
Wisnu saudara?
2115
01:55:32,767 --> 01:55:34,142
Saudara Wisnu Tidak Ada Kekerasan
2116
01:55:35,392 --> 01:55:36,726
duduk dan minum jus.
2117
01:55:38,531 --> 01:55:39,684
Silahkan duduk,
2118
01:55:40,226 --> 01:55:41,017
Tuan Lowalowa?
2119
01:55:41,142 --> 01:55:42,101
Jus!
2120
01:55:43,726 --> 01:55:45,726
Pinacolada, ini sangat bagus.
2121
01:55:47,309 --> 01:55:48,309
Terima kasih.
2122
01:55:50,226 --> 01:55:51,601
Bagaimana kabarmu Suku?
2123
01:55:52,184 --> 01:55:53,601
Ibu Penatua, Segala sesuatu yang baik dalam hidup?
2124
01:55:54,017 --> 01:55:55,892
Bagaimana penerbangannya?
Nyaman?
2125
01:55:56,017 --> 01:55:57,142
Apakah Anda mendapatkan kursi dekat jendela?
2126
01:55:57,267 --> 01:55:58,726
Kaulah yang memanggil kami.
2127
01:55:58,851 --> 01:55:59,976
Akulah yang menelepon.
2128
01:56:00,517 --> 01:56:02,767
Kalian pasti punya banyak pertanyaan,
2129
01:56:03,226 --> 01:56:04,976
Saya pikir saya bertanggung jawab untuk menjawab semuanya.
2130
01:56:05,434 --> 01:56:06,684
Jadi, suatu ketika,
2131
01:56:06,804 --> 01:56:08,809
saat Gopi Vishwakarma dan Asha Waghmare
2132
01:56:09,226 --> 01:56:12,142
kata-kata adegan film pernikahan terungkap di pengadilan,
2133
01:56:12,476 --> 01:56:14,976
Saya tahu tepat pada saat itu bahwa pengadu itu ada di dalam rumah.
2134
01:56:17,767 --> 01:56:20,267
Kecurigaan pertama saya tertuju pada Manju,
2135
01:56:20,892 --> 01:56:23,101
jadi, saya mulai mengikutinya.
2136
01:56:25,226 --> 01:56:28,642
Di sana aku melihatnya bersamamu Suku,
2137
01:56:28,976 --> 01:56:30,559
Anda menyuapnya.
2138
01:56:31,226 --> 01:56:33,101
Aku kehilangan akal sehatku saat itu,
2139
01:56:33,226 --> 01:56:34,517
Saya terkejut.
2140
01:56:35,267 --> 01:56:37,017
Saya pikir Anda benar-benar jatuh cinta dengan saya.
2141
01:56:37,142 --> 01:56:38,809
Jadi, kemudian saya mulai mengikuti Anda.
2142
01:56:40,142 --> 01:56:42,434
Aku merasa sangat bersalah
2143
01:56:42,559 --> 01:56:43,892
dan sangat buruk.
2144
01:56:44,642 --> 01:56:46,642
Lalu aku melihatmu dengan Wisnu,
2145
01:56:47,184 --> 01:56:48,726
itu benar-benar menghancurkan hatiku.
2146
01:56:49,101 --> 01:56:50,684
Aku menangis di hari itu.
2147
01:56:50,804 --> 01:56:53,101
Aku benar-benar jatuh cinta padamu
2148
01:56:53,559 --> 01:56:54,934
tapi kau menipuku.
2149
01:57:03,476 --> 01:57:06,522
Saya telah memberi tahu Anda tentang sesi scuba diving saya.
2150
01:57:06,642 --> 01:57:08,226
- Menyelam apa?
- Selam scuba.
2151
01:57:11,976 --> 01:57:14,392
Pertama kali mumi Charu dan Wisnu mengunjungi bungalo,
2152
01:57:14,642 --> 01:57:15,892
tepat pada saat itu ibuku tahu
2153
01:57:16,017 --> 01:57:17,559
bahwa bungalo akan pergi.
2154
01:57:18,017 --> 01:57:20,184
Dia mulai melakukan tindakan kelumpuhan sejak saat itu dan seterusnya.
2155
01:57:20,684 --> 01:57:21,809
Ibu!
2156
01:57:21,934 --> 01:57:24,559
Oh wow, bagaimana kabarmu penyihir?
2157
01:57:24,684 --> 01:57:26,184
Oh kita punya dua dari mereka di sini.
2158
01:57:30,101 --> 01:57:32,851
Suku Anda bertanya kepada saya, mengapa saya mengeluarkan ibu saya dari bungalo.
2159
01:57:32,976 --> 01:57:35,226
Ini alasannya, agar tidak ada yang curiga padanya.
2160
01:57:35,851 --> 01:57:38,101
Hidupku kacau dari semua 4 sisi.
2161
01:57:38,338 --> 01:57:39,854
dan saya tahu bahwa BMC
2162
01:57:39,974 --> 01:57:41,726
akan mengambil alih bungalo
2163
01:57:41,976 --> 01:57:44,184
dan saya memiliki Dharkar yang mengancam saya sepanjang waktu.
2164
01:57:44,892 --> 01:57:47,434
Aku harus melakukan sesuatu tentang semua ini.
2165
01:57:48,059 --> 01:57:49,601
- Ibu!
- Ya.
2166
01:57:49,976 --> 01:57:51,142
Ayo pergi.
2167
01:57:52,559 --> 01:57:54,976
Lalu aku punya ide pembunuh.
2168
01:57:55,309 --> 01:57:56,892
Ibu, saatnya berdiri!
2169
01:57:59,892 --> 01:58:01,851
Kami membawa gagasan itu ke Kaustubh,
2170
01:58:01,976 --> 01:58:03,601
Dia hampir mengalami serangan jantung.
2171
01:58:03,726 --> 01:58:05,101
- Kaustubh, kami minta maaf.
- Kaustubh?
2172
01:58:05,267 --> 01:58:06,101
Kaustubh, sangat menyesal.
2173
01:58:06,226 --> 01:58:07,809
Setelah itu kami langsung berangkat ke bungalo.
2174
01:58:07,934 --> 01:58:09,434
Untuk membunuh Gauri?
2175
01:58:09,976 --> 01:58:11,101
Benar!
2176
01:58:13,101 --> 01:58:14,809
Untuk membunuhku.
2177
01:58:15,726 --> 01:58:17,564
Gauri buka pintunya, aku ingin segera bicara.
2178
01:58:17,684 --> 01:58:19,184
Apa yang begitu mendesak?
2179
01:58:19,309 --> 01:58:21,434
Saya sama sekali tidak ingin berbicara dengan Anda.
2180
01:58:23,892 --> 01:58:25,101
Sayang, dengarkan aku,
2181
01:58:25,309 --> 01:58:26,309
Tolong!
2182
01:58:28,559 --> 01:58:29,976
Mendengarkan.
2183
01:58:30,096 --> 01:58:32,101
BMC akan mengambil alih bungalo.
2184
01:58:32,226 --> 01:58:34,767
Kami tidak akan mendapatkan satu sen pun, semuanya akan berakhir.
2185
01:58:34,892 --> 01:58:37,476
Gauri, saya pikir saya memiliki satu kesempatan terakhir, saya ingin mencobanya.
2186
01:58:37,601 --> 01:58:39,354
Jika tembakan itu tepat sasaran maka saya beri tahu Anda,
2187
01:58:39,474 --> 01:58:40,851
kita semua akan benar-benar disortir.
2188
01:58:41,476 --> 01:58:42,642
Kemudian, Anda dapat bercerai juga.
2189
01:58:42,762 --> 01:58:44,562
Anda sedang terburu-buru untuk bercerai?
2190
01:58:44,682 --> 01:58:45,976
Saya? Anda juga sedang terburu-buru, bukan?
2191
01:58:46,601 --> 01:58:47,892
Kamu juga punya pacar yaitu Ballu.
2192
01:58:48,017 --> 01:58:49,146
Dia bukan pacarku,
2193
01:58:49,266 --> 01:58:52,934
Saya telah mengambil polis asuransi jiwa senilai dua crore darinya,
2194
01:58:53,267 --> 01:58:54,892
dan kamu adalah calonnya.
2195
01:58:55,142 --> 01:58:56,559
- Saya?
- Sangat,
2196
01:58:56,684 --> 01:58:58,146
Saya pikir jika sesuatu terjadi pada saya,
2197
01:58:58,266 --> 01:59:02,851
Anda akan bisa merawat ratu drama ibu mertua ini.
2198
01:59:03,684 --> 01:59:04,934
Tapi dia benar-benar fit.
2199
01:59:05,059 --> 01:59:06,892
- Anak perempuan, saya tahu dari awal...
- Bu, sekarang hentikan semua ini,
2200
01:59:08,025 --> 01:59:09,101
Jangan bertindak sekarang!
2201
01:59:11,900 --> 01:59:15,184
Katakan apa rencanamu?
2202
01:59:15,309 --> 01:59:17,184
Tuan Sandeep Dharkar, namaste.
2203
01:59:17,309 --> 01:59:20,184
Six pack Sandy ketenaran ada di namanya.
2204
01:59:20,309 --> 01:59:24,101
Hei Sandy, saya membagikan pin lokasi, ayo cepat.
2205
01:59:24,226 --> 01:59:25,726
Aku menunggunya di sana,
2206
01:59:25,851 --> 01:59:28,017
Saya pikir saya akan membuatnya pingsan dan kemudian mencuri barang-barang itu
2207
01:59:28,809 --> 01:59:31,101
Tapi Pak Sandy membuat hidup saya lebih sederhana.
2208
01:59:31,684 --> 01:59:33,851
Saya melihat barang-barang itu dan menelepon Anda.
2209
01:59:34,101 --> 01:59:36,101
Dan sebelum itu dia menelepon saya.
2210
01:59:36,226 --> 01:59:38,059
Ya ya.
2211
01:59:39,226 --> 01:59:41,101
Selesai dengan pass waktu Anda, mari kita setup.
2212
01:59:41,226 --> 01:59:43,517
Kami menyiapkan semuanya sesegera mungkin.
2213
01:59:43,642 --> 01:59:45,101
Dan, aku sudah mati
2214
01:59:46,559 --> 01:59:50,559
Dan, saat Anda meninggalkan Govya, bawa saya keluar dan berikan barangnya.
2215
01:59:50,726 --> 01:59:51,892
Oh ibu.
2216
01:59:52,017 --> 01:59:53,642
Kenapa kamu tidak menahanku?
2217
01:59:53,762 --> 01:59:55,142
Bagaimana jika aku benar-benar mati?
2218
01:59:55,267 --> 01:59:57,476
Urus ini, sekarang segera pergi, segera.
2219
01:59:58,976 --> 02:00:03,184
Saya mencampur inositol dan bedak bayi untuk membuat beberapa barang palsu
2220
02:00:03,309 --> 02:00:04,976
dan mengisinya dalam paket Sandy.
2221
02:00:05,101 --> 02:00:06,976
Dan tindakan kelumpuhan ibu saya juga membantu kami.
2222
02:00:07,101 --> 02:00:08,351
Ya!
2223
02:00:09,892 --> 02:00:11,642
Saat kau menyembunyikan buktinya,
2224
02:00:12,017 --> 02:00:14,226
ibu mengikutimu,
2225
02:00:15,142 --> 02:00:16,642
Saat Anda pergi dari tempat itu,
2226
02:00:16,892 --> 02:00:19,309
ibu masuk dan buktinya hilang.
2227
02:00:19,476 --> 02:00:21,851
Duplikat kunci rumah Suku, kamu simpan saja.
2228
02:00:21,976 --> 02:00:23,226
Oke!
2229
02:00:24,309 --> 02:00:26,809
Ibu sampai di rumahmu dengan kunci,
2230
02:00:26,934 --> 02:00:29,559
dia membuka laci, barang-barang itu ada di dalamnya.
2231
02:00:29,684 --> 02:00:32,142
Petugas polisi membuka laci, barang-barang itu keluar.
2232
02:00:33,684 --> 02:00:37,101
Ada banyak pekerjaan dan Anda juga sedikit tua.
2233
02:00:37,392 --> 02:00:39,434
Saya tidak akan bisa memberi lebih dari seribu lima ratus dolar.
2234
02:00:39,559 --> 02:00:42,101
Saya tidak akan mampu mengelola uang sebanyak itu.
2235
02:00:43,267 --> 02:00:44,601
Bisakah Anda mengambilkan saya air?
2236
02:00:44,721 --> 02:00:46,142
Saya sudah tua.
2237
02:00:46,553 --> 02:00:48,184
Ya, saya akan mendapatkannya.
2238
02:00:49,476 --> 02:00:52,976
Hanya ada satu bahaya yang tersisa sekarang, Pak Javed.
2239
02:00:53,392 --> 02:00:56,851
Saya tahu bahwa dia telah mengalahkan saya dengan sangat buruk untuk pistol itu,
2240
02:00:56,976 --> 02:00:58,892
untuk obat-obatan dia akan membunuhku.
2241
02:00:59,512 --> 02:01:01,267
Ibu menyelesaikannya juga.
2242
02:01:07,017 --> 02:01:08,642
Bagaimana Anda menjebak Dharkar dan Sandy?
2243
02:01:08,762 --> 02:01:10,101
Menjual barang-barang mereka sendiri kepada mereka.
2244
02:01:11,101 --> 02:01:15,976
Sandeep Dharkar, saya telah menemukan barang Anda total 750 gram.
2245
02:01:16,392 --> 02:01:18,726
Dapatkan saya lima crore rupee dan Anda dapat memilikinya.
2246
02:01:19,309 --> 02:01:21,392
Dan, Anda tidak perlu bertindak cerdas,
2247
02:01:21,726 --> 02:01:23,017
Jika ayahmu mendapat informasi tentang ini,
2248
02:01:23,142 --> 02:01:25,726
Saya akan mengirim semua barang Anda ke departemen narkotika.
2249
02:01:30,142 --> 02:01:35,767
AJIT, bayi Anda B, dapatkan C Anda.
2250
02:01:35,892 --> 02:01:37,434
Saya harus memberi Baldev bagiannya,
2251
02:01:37,559 --> 02:01:40,017
dari dua crore rupee yang kami dapatkan dari asuransi
2252
02:01:40,142 --> 02:01:41,851
karena jumlah itu ada dalam cek,
2253
02:01:42,517 --> 02:01:44,309
sisanya adalah semua uang tunai.
2254
02:01:44,476 --> 02:01:47,434
Suatu hari kita harus mengejar ketinggalan dan melakukan beberapa bang bang.
2255
02:01:47,559 --> 02:01:49,892
Dengar tolol, ini pertemuan terakhir kita,
2256
02:01:50,017 --> 02:01:51,351
kita tidak akan bertemu setelah ini.
2257
02:01:52,267 --> 02:01:55,354
Butuh enam jam untuk menghitung Lima crore rupee.
2258
02:01:55,474 --> 02:01:58,559
Kaustubh, bukan lima tapi tujuh crores.
2259
02:01:58,684 --> 02:02:01,142
Kami mendapat dua crores dari Wisnu manis kami juga, kan?
2260
02:02:02,392 --> 02:02:03,684
Aku tidak akan meninggalkan kalian.
2261
02:02:03,804 --> 02:02:05,142
Pertama, Anda perlu menangkap kami untuk itu.
2262
02:02:06,767 --> 02:02:08,142
perceraian Anda?
2263
02:02:09,621 --> 02:02:10,934
Ini rumit.
2264
02:02:12,184 --> 02:02:13,267
Mama!
2265
02:02:13,392 --> 02:02:16,392
Jangan takut, tidak ada yang akan terjadi,
2266
02:02:16,517 --> 02:02:20,059
hanya sedikit pusing dan dalam dua menit kalian bertiga akan,
2267
02:02:20,184 --> 02:02:23,184
- Mati?
- Tidak Govya, tidak mati tapi tidak sadarkan diri.
2268
02:02:25,184 --> 02:02:27,267
Suku, Suku, Suku,
2269
02:02:27,392 --> 02:02:29,392
Dulu aku mencintaimu dengan sepenuh hati,
2270
02:02:29,851 --> 02:02:33,017
dan kau?
Mengkhianati saya demi uang.
2271
02:02:34,089 --> 02:02:36,434
Anda pikir apa yang mampu dilakukan oleh doofus Waghmare ini?
2272
02:02:36,559 --> 02:02:37,392
Benar?
2273
02:02:37,517 --> 02:02:39,851
Waghmare ini akan pergi ke ujung dunia untuk ibunya.
2274
02:02:40,211 --> 02:02:41,517
Dan, Wisnu saudara,
2275
02:02:41,684 --> 02:02:43,184
Ibuku tidak pernah menerima rasa hormat yang pantas dia terima.
2276
02:02:43,559 --> 02:02:45,142
Yang kami miliki hanyalah satu bungalo itu
2277
02:02:45,267 --> 02:02:47,017
dan Anda orang serakah datang untuk mengambilnya dari kami.
2278
02:02:47,476 --> 02:02:49,726
Sekarang Anda dapat menyimpan Bungalo itu untuk Anda sendiri.
2279
02:02:50,392 --> 02:02:51,767
Saya tidak pernah memiliki kasih sayang untuk tempat itu.
2280
02:02:52,059 --> 02:02:53,767
Tapi, yang penting bagiku adalah rasa hormat ibuku.
2281
02:02:54,017 --> 02:02:55,101
Jika Anda akan memberi saya itu,
2282
02:02:55,283 --> 02:02:57,309
Saya akan dengan senang hati membungkus bungalo dengan kado
2283
02:02:57,434 --> 02:02:58,642
dan menyerahkannya padamu.
2284
02:02:59,059 --> 02:03:00,767
Terlepas dari itu ada satu hal yang tidak akan pernah kuberikan padamu,
2285
02:03:00,892 --> 02:03:03,726
dan, saya telah mengeluarkannya dari bungalo untuk ibu saya.
2286
02:03:04,351 --> 02:03:06,017
Jadi semua orang,
2287
02:03:06,226 --> 02:03:08,241
dari keluarga Waghmare...
2288
02:03:08,361 --> 02:03:10,517
SELAMAT TINGGAL!!174964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.