All language subtitles for Govinda Naam Mera 2k22 WEBRip 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01,083 --> 00:02:18,851 Terjemahan Subtitle Oleh: @Nell.aja 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,083 Berbunyi 2 00:02:19,851 --> 00:02:23,059 Ini adalah Mumbai ibu kota keuangan India. 3 00:02:23,601 --> 00:02:25,559 Dari orang kaya yang bepergian di tautan Laut, 4 00:02:25,684 --> 00:02:27,934 kepada orang miskin yang bepergian dengan kereta lokal, 5 00:02:28,059 --> 00:02:29,934 hidup setiap orang kacau. 6 00:02:30,517 --> 00:02:33,892 Tapi hidupku kacau lebih dari apapun 7 00:02:39,934 --> 00:02:44,517 Suku... Aku datang ke stasiun kereta untuk bunuh diri 8 00:02:44,976 --> 00:02:47,267 Anda datang dan temui saya di sini atau saya akan gantung diri. 9 00:02:47,726 --> 00:02:49,226 Saya mengirimkan Anda pin lokasi saya ok. 10 00:02:49,351 --> 00:02:50,851 Silakan datang. 11 00:02:52,184 --> 00:02:53,684 Gantung dirimu. 12 00:02:53,804 --> 00:02:54,809 Pergi, gantung dirimu. 13 00:02:54,934 --> 00:02:56,809 Hidup hanyalah ilusi. 14 00:02:56,934 --> 00:02:58,309 Hei, berdengunglah, pergilah. 15 00:02:58,434 --> 00:03:00,226 Konsep hidup dan mati tidak ada. 16 00:03:00,601 --> 00:03:03,184 Suatu hari tubuh ini akan berubah menjadi abu. 17 00:03:03,309 --> 00:03:05,309 Jiwa itu abadi. 18 00:03:05,434 --> 00:03:06,726 Hei, meski aku ingin abadi, tersesat! 19 00:03:06,851 --> 00:03:08,559 Konsep hidup dan mati tidak ada. 20 00:03:08,684 --> 00:03:10,142 Pergi, tersesat. 21 00:03:10,726 --> 00:03:12,101 Jiwa itu abadi. 22 00:03:12,226 --> 00:03:13,684 Enyahlah kau jiwa kotor. 23 00:03:14,267 --> 00:03:17,559 Jiwa itu abadi. 24 00:03:21,892 --> 00:03:24,517 ibu suci... 25 00:03:34,363 --> 00:03:35,559 Hai kawan. 26 00:03:42,392 --> 00:03:47,017 Sandy, hai Sandy, Sandy! 27 00:03:49,017 --> 00:03:50,892 Apa yang membuat Mumbai istimewa adalah 28 00:03:51,017 --> 00:03:54,309 bahwa setiap orang mengalami perubahan dalam hidup mereka sekali. 29 00:03:55,142 --> 00:03:57,226 Seperti yang akan terjadi dalam cerita saya saat ini 30 00:03:57,859 --> 00:04:01,550 Nama saya Govinda Waghmare. 31 00:04:03,976 --> 00:04:07,309 Tapi kisah hidup saya dimulai di bungalo ini. 32 00:04:07,684 --> 00:04:09,809 Jangan melihat penampilan tempat ini ok, 33 00:04:09,934 --> 00:04:15,142 bungalo yang tampak angker ini dan tanahnya bersama-sama bernilai miliaran 34 00:04:15,267 --> 00:04:19,392 Dan, saya adalah pemilik sah tempat ini. 35 00:04:25,726 --> 00:04:27,767 Suku, 36 00:04:27,892 --> 00:04:29,606 kemari. 37 00:04:31,684 --> 00:04:33,309 Saya siap untuk Anda. 38 00:04:53,580 --> 00:04:54,876 Ya Tuhan. 39 00:05:00,958 --> 00:05:03,809 Menikahlah denganku... 40 00:05:04,684 --> 00:05:09,851 Menikahlah denganku...menikahlah denganku sekarang... 41 00:05:10,809 --> 00:05:16,684 Cinta... aku butuh cintamu... 42 00:05:16,809 --> 00:05:18,142 Bagaimana saya akan memberi. 43 00:05:18,267 --> 00:05:20,851 kamu beberapa cinta jika kamu terus mengulangi menikah denganku menikahlah denganku .. 44 00:05:21,309 --> 00:05:24,476 Aku ingin merasakan tubuhmu di tubuhku... 45 00:05:24,684 --> 00:05:26,892 Suku kenapa kamu memakai saree? 46 00:05:27,642 --> 00:05:30,518 Anda bisa saja mengenakan sesuatu yang menarik sekali saja. 47 00:05:33,434 --> 00:05:38,731 Ingin tahu apa yang ada di balik gaun ini? 48 00:05:38,851 --> 00:05:44,059 Aku tahu persis apa yang ada di balik gaun itu... 49 00:05:44,184 --> 00:05:45,392 Hei Suku. 50 00:05:45,934 --> 00:05:46,976 Ohh!! 51 00:05:47,392 --> 00:05:50,226 Berengsek!! Tapi, kenapa kamu menamparku Suku? 52 00:05:50,351 --> 00:05:51,767 - Aduh!! - Bangun!! 53 00:05:54,267 --> 00:05:56,184 Mengapa Anda tidur seperti mayat? 54 00:05:56,309 --> 00:05:57,767 Manju membunyikan bel pintu. 55 00:05:58,476 --> 00:05:59,684 Anda harus bangun pada dering pertama. 56 00:05:59,851 --> 00:06:01,049 Bagaimana seseorang bisa bangun pada dering pertama? 57 00:06:01,169 --> 00:06:03,101 Cara Anda bangun pada tendangan pertama! 58 00:06:03,226 --> 00:06:04,226 Tersesat dan biarkan aku tidur. 59 00:06:04,351 --> 00:06:05,851 Biarkan aku tidur dengan tenang. 60 00:06:22,059 --> 00:06:24,101 Membersihkan kotak surat bukanlah bagian dari pekerjaan saya. 61 00:06:24,226 --> 00:06:25,517 Kakak!!, aku disini!! 62 00:06:25,642 --> 00:06:28,434 Manju!! berapa kali aku sudah memberitahumu untuk tidak berteriak di pagi hari. 63 00:06:28,705 --> 00:06:29,517 Pergilah.. Bawakan aku secangkir teh. 64 00:06:29,642 --> 00:06:31,142 Buzz off, saya hanya bekerja untuk Anda istri 65 00:06:31,267 --> 00:06:32,476 Jangan ganggu aku, ambilkan aku secangkir teh. 66 00:06:32,601 --> 00:06:35,267 Jika kau meninggikan suaramu, aku akan memukulmu dengan sapu ini. 67 00:06:35,642 --> 00:06:37,392 Anda lebih baik berbicara kepada saya dengan rasa hormat, ini adalah rumah saya. 68 00:06:37,517 --> 00:06:39,767 Anda bodoh, Anda akan kehilangan kasus pengadilan 69 00:06:39,892 --> 00:06:41,559 dan saudara tirimu akan mendapatkan bungalomu ini 70 00:06:41,684 --> 00:06:43,184 - Kamu wanita bodoh, pergi. - kau orang bodoh. 71 00:06:43,309 --> 00:06:44,226 - Pergi membuat teh saya. - Tersesat! 72 00:06:44,351 --> 00:06:45,059 - Anda tersesat! - Anda berdengung. 73 00:06:45,184 --> 00:06:47,726 Hei, kalian berdua dan drama harianmu, 74 00:06:48,142 --> 00:06:49,351 kalian jangan biarkan aku tidur dengan tenang 75 00:06:49,476 --> 00:06:50,684 Lihat saja betapa kasarnya dia, 76 00:06:50,809 --> 00:06:52,434 dia membuat keributan untuk membuat secangkir teh. 77 00:06:52,559 --> 00:06:54,059 Kakak, Katakan pada babi ini untuk tidak memanggilku kasar 78 00:06:54,184 --> 00:06:55,101 Beraninya kau memanggilku babi? 79 00:06:55,226 --> 00:06:56,601 Aku memanggilmu babi, dasar babi kotor! 80 00:06:56,721 --> 00:06:59,351 Jangan membuatku kesal, aku akan memotong nikkarmu dengan gunting. 81 00:06:59,476 --> 00:07:01,866 Haha, ini bukan nikkar, ini namanya celana pendek bermuda. 82 00:07:01,986 --> 00:07:03,767 Hehe, seluruh dunia tahu persis apa yang pendek. 83 00:07:03,892 --> 00:07:05,267 - Heyyyy. - Heyyyyy. 84 00:07:05,392 --> 00:07:06,517 Diam saja kalian berdua. 85 00:07:06,642 --> 00:07:08,392 Jangan merusak pagiku dengan omong kosongmu. 86 00:07:08,601 --> 00:07:10,226 Pergi, buat dua cangkir teh! 87 00:07:10,351 --> 00:07:13,226 Apakah Anda mendapatkan itu? Pergi membuat dua cangkir teh. 88 00:07:13,351 --> 00:07:16,517 Hehe !! bukan saya. dia memintamu untuk pergi dan membuat teh. 89 00:07:20,082 --> 00:07:22,351 - Govya. - Dengar, namaku Govinda. 90 00:07:22,476 --> 00:07:24,892 tapi kamu hanya terlihat seperti Govya. 91 00:07:25,257 --> 00:07:26,606 Manju bekerja di empat rumah berbeda, 92 00:07:26,726 --> 00:07:28,184 apakah kamu tahu betapa lelahnya dia? 93 00:07:28,684 --> 00:07:31,142 Anda menganggur, pergi saja dan buat teh. 94 00:07:31,267 --> 00:07:33,892 Ayolah, aku bukan pengangguran. Saya seorang koreografer. 95 00:07:34,017 --> 00:07:38,142 Luar biasa, jadi buatlah teh sambil menari. 96 00:07:38,267 --> 00:07:42,083 Oke - lima, enam, tujuh, delapan. 97 00:07:44,601 --> 00:07:46,601 Semuanya salah orang tua ini. 98 00:07:46,721 --> 00:07:49,226 Gopi Vishwakarma ayahku. 99 00:07:49,351 --> 00:07:51,851 Sutradara Aksi nomor satu di industri film Tamil. 100 00:07:52,309 --> 00:07:56,309 Dia datang ke Mumbai untuk syuting aksi untuk sebuah film berjudul "FIRE IT UP". 101 00:07:56,517 --> 00:07:58,537 Film tidak menyalakan box office. 102 00:07:58,657 --> 00:08:01,226 Tapi, Asha Waghmare benar-benar menyalakan api di hati Gopi, 103 00:08:01,351 --> 00:08:02,642 penari latar. 104 00:08:02,762 --> 00:08:05,642 Selama jadwal luar mereka, mereka mulai menghabiskan banyak waktu di dalam ruangan. 105 00:08:05,762 --> 00:08:09,559 Dan hasilnya adalah saya, putra mereka Govinda. 106 00:08:09,976 --> 00:08:13,726 Gopi tidak hanya gelap di luar tetapi juga di dalam. 107 00:08:14,184 --> 00:08:15,934 Dia memulai sebuah keluarga di rumah di Tamil Nadu juga. 108 00:08:16,059 --> 00:08:18,517 Istri: Charulatta, dan putra: Wisnu Wiswakarma. 109 00:08:18,892 --> 00:08:23,267 Suatu malam Gopi menunggang kuda menuju matahari terbenam. 110 00:08:23,387 --> 00:08:25,476 Kuda itu kembali, tapi sendirian. 111 00:08:25,601 --> 00:08:27,601 Gopi ditemukan tewas di lembah. 112 00:08:27,726 --> 00:08:31,434 dan memanfaatkan situasi Charulata dan Wisnu mencapai pintu bungalo kami. 113 00:08:31,684 --> 00:08:34,184 Menurut Gopi, apakah ibuku dan aku akan mewarisi bungalo itu. 114 00:08:34,304 --> 00:08:36,101 tapi tetap saja mereka mengajukan kasus terhadap kami. 115 00:08:36,517 --> 00:08:38,476 Kami telah memperjuangkan kasus ini selama empat belas tahun terakhir. 116 00:08:38,767 --> 00:08:41,726 Ya Tuhan Ganesha, Tolong selamatkan bungalo saya. 117 00:08:47,976 --> 00:08:50,851 Kakak, apakah kamu pergi ke salon kecantikan kemarin? 118 00:08:51,934 --> 00:08:55,476 Oh, kamu menyadarinya. Aku hanya mengeringkan rambutku. 119 00:08:56,059 --> 00:08:57,226 Bagaimana penampilan saya? 120 00:08:57,351 --> 00:08:59,017 Kamu selalu terlihat seksi. 121 00:08:59,809 --> 00:09:03,601 Kakak, aku butuh uang muka... 122 00:09:03,809 --> 00:09:06,642 Bukankah terlalu banyak nyamuk di sekitar sini yang membunuh mereka? 123 00:09:29,226 --> 00:09:30,559 Saya ingin bercerai. 124 00:09:30,684 --> 00:09:31,559 APA !! Perceraian? 125 00:09:31,684 --> 00:09:33,392 - Berhenti bertindak berlebihan! - Anda tidak berbicara dengan saya. 126 00:09:33,517 --> 00:09:35,184 - Anda ingin bercerai, kan? - Ya!! 127 00:09:35,309 --> 00:09:38,101 Oke, beri aku dua crore rupee dan aku akan menceraikanmu 128 00:09:38,476 --> 00:09:39,267 Dua crores untuk apa? 129 00:09:39,392 --> 00:09:42,267 Ya, dua crores!! Keluargamu mengambil mahar dari kami. 130 00:09:42,517 --> 00:09:45,267 Ayahku menghabiskan dua crore rupee untuk pernikahan kami, jangan lupakan itu! 131 00:09:45,387 --> 00:09:46,226 Apa, dua crores! 132 00:09:46,351 --> 00:09:47,684 Aku menyuruhmu berhenti bertindak berlebihan, kan? 133 00:09:47,809 --> 00:09:49,642 Jika Anda mencoba berbicara dengan saya, saya akan memeras lemon Anda. 134 00:09:49,762 --> 00:09:50,976 - Aduh. - Oh maaf. 135 00:09:51,392 --> 00:09:53,934 Dan kamu, berhenti merajuk. 136 00:09:54,059 --> 00:09:55,267 Bagaimana Anda bernama Waghmare? 137 00:09:55,392 --> 00:09:56,559 Pembunuh harimau? 138 00:09:56,684 --> 00:09:58,476 Anda melompat ke tempat tidur saat melihat tikus. 139 00:09:58,851 --> 00:10:00,059 Disebut "Pembunuh Harimau". 140 00:10:00,517 --> 00:10:02,979 Tersesat sekarang, jangan merusak suasana hatiku di pagi hari. 141 00:10:03,309 --> 00:10:04,517 Handuk. 142 00:10:23,911 --> 00:10:26,083 [Inspektur Javed menelepon] 143 00:10:38,601 --> 00:10:39,476 Hei, heyyyy. 144 00:10:39,601 --> 00:10:41,892 Bibi, tolong jangan bertingkah gila. semua orang mengenal saya di sini. 145 00:10:42,017 --> 00:10:43,517 Apa yang kamu lakukan? Silakan duduk dengan benar. 146 00:10:43,642 --> 00:10:45,101 Selamat pagi. 147 00:10:45,517 --> 00:10:46,351 Bibi, silakan duduk dengan benar. 148 00:10:46,476 --> 00:10:47,559 Hei, apa kau sudah kehilangan akal? 149 00:10:47,684 --> 00:10:48,601 Mengapa kamu mendapatkan ibu seperti ini? 150 00:10:48,726 --> 00:10:49,642 Anda seharusnya membawanya dengan nyaman di dalam taksi. 151 00:10:49,762 --> 00:10:51,142 Siapa yang akan membayar ongkos taksi? 152 00:10:51,267 --> 00:10:52,892 - Anda mati ayah? - Beraninya kau berbicara tentang ayahku? 153 00:10:53,017 --> 00:10:54,851 Aku akan, melakukan apapun yang kamu mau! 154 00:10:55,351 --> 00:10:56,851 Pertama-tama, aku mendapatkan ibumu dari rumahnya. 155 00:10:57,309 --> 00:10:58,351 Rumah itu berada di lantai empat, 156 00:10:58,476 --> 00:10:59,851 - ditambah lagi, tidak ada lift - Aku tahu tentang itu! 157 00:10:59,976 --> 00:11:02,559 Terlebih lagi, dia hanya duduk di kursi dan boks bayi. 158 00:11:02,684 --> 00:11:03,851 - Ibu ibu. - Dia tidak membantu sama sekali. 159 00:11:03,976 --> 00:11:04,976 Mama. 160 00:11:05,101 --> 00:11:06,267 Bibi, tolong berhenti berenang. 161 00:11:06,392 --> 00:11:07,601 Ibu, tolong tunggu, tolong tunggu. 162 00:11:07,721 --> 00:11:08,934 Govindya, apakah Anda mendapatkan fotonya? 163 00:11:09,059 --> 00:11:09,976 Hei, lebih baik berhenti memanggilku Govindya, 164 00:11:10,101 --> 00:11:11,022 Nama saya Govinda!! 165 00:11:11,142 --> 00:11:13,142 Baiklah, terserahlah, berhentilah menjiplak dan tunjukkan foto-fotonya. 166 00:11:15,434 --> 00:11:16,309 Apakah kamu baik-baik saja? 167 00:11:18,559 --> 00:11:19,601 Lihat ini. 168 00:11:21,548 --> 00:11:22,934 ibu suci. 169 00:11:24,267 --> 00:11:25,684 - Lihat ini. - Apa yang... 170 00:11:26,684 --> 00:11:27,809 Dan ini. 171 00:11:29,976 --> 00:11:33,392 Dengar, apakah ada orang lain yang memiliki foto-foto ini? 172 00:11:33,517 --> 00:11:35,642 Tuan Godbole, ini salinan terakhir. 173 00:11:35,762 --> 00:11:37,726 Simpan ini bersama Anda dan tunjukkan sihir Anda di pengadilan. 174 00:11:37,851 --> 00:11:39,017 Ayo pergi bu. 175 00:11:40,392 --> 00:11:42,601 Yang Mulia, kami sudah 176 00:11:42,721 --> 00:11:44,976 menyerahkan wasiat asli Gopi Vishwakarma. 177 00:11:45,684 --> 00:11:47,809 Pada sidang terakhir, advokat Wisnu Wiswakarma telah 178 00:11:47,934 --> 00:11:49,684 meminta kami untuk bukti hukum pernikahan, 179 00:11:49,804 --> 00:11:51,726 foto-foto ini adalah bukti hukum itu 180 00:11:51,851 --> 00:11:54,601 pada tanggal 5 Juli 1988, Gopi Vishwakarma 181 00:11:54,726 --> 00:11:57,976 menikah dengan Asha Deviji Waghmare sesuai Undang-Undang Adat Hindu. 182 00:11:58,101 --> 00:12:00,559 Menurut UU Perkawinan Hindu tahun 1955 183 00:12:00,684 --> 00:12:03,017 Asha Deviji adalah istri pertamanya yang menikah secara resmi 184 00:12:03,142 --> 00:12:05,351 dan Charulatta Ji adalah istri kedua. 185 00:12:05,476 --> 00:12:08,976 Oleh karena itu orang-orang ini tidak memiliki hak hukum atas properti ini. 186 00:12:09,184 --> 00:12:10,351 Terima kasih - Yang Mulia. 187 00:12:11,726 --> 00:12:13,017 Yang mulia, 188 00:12:13,142 --> 00:12:15,351 kami ingin menuntut pengacara Kaustubh Godbole, 189 00:12:15,559 --> 00:12:18,684 Asha Waghmare dan Govind A. Waghmare, 190 00:12:18,804 --> 00:12:21,934 berdasarkan pasal 420 dan 192 KUHP India 191 00:12:22,054 --> 00:12:25,726 karena menipu dan memberikan bukti palsu ke pengadilan. 192 00:12:27,767 --> 00:12:28,976 Bukti palsu apa? 193 00:12:29,101 --> 00:12:30,267 Foto-foto ini nyata. 194 00:12:30,392 --> 00:12:32,101 Pak foto ini asli, 195 00:12:32,267 --> 00:12:33,517 tapi pernikahan itu palsu. 196 00:12:37,559 --> 00:12:42,142 Yang Mulia, pada tahun 1988, Gopi Vishwakarma 197 00:12:42,267 --> 00:12:44,851 adalah koreografer laga film "MAA KI MARYADA", 198 00:12:44,976 --> 00:12:47,809 film yang sama di mana Asha Devi adalah seorang penari. 199 00:12:47,934 --> 00:12:52,267 Permisi, asisten koreografer. 200 00:12:52,392 --> 00:12:55,559 Bu, di sini hidup kami berantakan dan yang Anda pedulikan hanyalah kredit film. 201 00:12:55,684 --> 00:12:57,226 Tunggu sebentar, Maaf. 202 00:12:58,059 --> 00:13:00,684 Dalam film itu, adegan tertentu diambil, 203 00:13:00,804 --> 00:13:03,726 di mana Gopi Vishwakarma dan Asha Devi adalah aktornya. 204 00:13:03,851 --> 00:13:06,809 Dan, dalam adegan itu mereka akan menikah. 205 00:13:06,934 --> 00:13:09,017 Foto-foto ini berasal dari adegan itu. 206 00:13:11,851 --> 00:13:13,059 Bahkan, Yang Mulia, 207 00:13:13,184 --> 00:13:15,184 Produser film "MAA KI MARYADA", 208 00:13:15,684 --> 00:13:17,476 Tuan Shaam Lal Sisodia 209 00:13:17,601 --> 00:13:19,726 hadir di pengadilan ini. 210 00:13:20,184 --> 00:13:21,726 Shyaam Lal Sisodia. 211 00:13:24,892 --> 00:13:25,934 Halo. 212 00:13:27,642 --> 00:13:28,767 Produser macam apa ini? 213 00:13:28,892 --> 00:13:31,226 Saat film gagal, beginilah penampilan produsernya. 214 00:13:31,351 --> 00:13:32,559 Apa Pak Godbole? 215 00:13:40,101 --> 00:13:42,726 Tuan Godbole, Ada apa ini? 216 00:13:42,851 --> 00:13:46,962 Pak, saya juga telah menemukan semua ini sekarang. 217 00:13:47,082 --> 00:13:51,849 Saya menuntut Anda dengan penipuan dan upaya untuk menyesatkan pengadilan. 218 00:13:52,029 --> 00:13:55,156 Tidak, tidak, tidak pak, tolong pak, tolong jangan lakukan ini pak. 219 00:13:55,276 --> 00:13:57,976 Pak, tolong lihat keluarga Govinda 220 00:13:58,101 --> 00:13:59,642 mereka adalah orang-orang yang sangat miskin. 221 00:13:59,762 --> 00:14:01,101 Tolong lihat ibunya, 222 00:14:01,226 --> 00:14:03,434 dia sudah menggunakan kursi roda sejak lama, 223 00:14:03,559 --> 00:14:06,142 dan istrinya telah membuat hidupnya seperti neraka. 224 00:14:06,434 --> 00:14:07,017 Mengapa? 225 00:14:07,142 --> 00:14:09,434 Dia meminta dua crore rupee untuk perceraian. 226 00:14:09,851 --> 00:14:10,767 Mengapa dua crores? 227 00:14:10,892 --> 00:14:14,392 Ayahnya menghabiskan dua crore rupee selama pernikahan. 228 00:14:14,517 --> 00:14:15,726 Dia memintanya untuk mengembalikan itu. 229 00:14:18,517 --> 00:14:20,601 Orang-orang ini mengambil mas kawin? 230 00:14:21,648 --> 00:14:23,851 Tidak, tidak Pak, itu adalah biaya di pesta pernikahan. 231 00:14:23,976 --> 00:14:25,642 Anda tahu betapa mahalnya katering saat ini. 232 00:14:26,726 --> 00:14:31,892 Tuan Govind A. Waghmare. 233 00:14:32,017 --> 00:14:32,934 Pak, Pak Govinda. 234 00:14:33,059 --> 00:14:35,934 Tertulis Govind A di akte kelahiran. 235 00:14:36,059 --> 00:14:37,726 Iya pak, itu salah ejaan. 236 00:14:37,846 --> 00:14:39,601 Jadi hiduplah dengan kesalahan itu. 237 00:14:40,981 --> 00:14:43,669 Dua crore rupee 238 00:14:43,789 --> 00:14:48,729 yang dihabiskan keluarga istri Anda selama pernikahan, 239 00:14:48,909 --> 00:14:50,934 Saya ingin melihat semua tanda terima yang sama. 240 00:14:51,054 --> 00:14:54,392 Atau yang lain, saya akan menyarankan pengadilan keluarga, 241 00:14:54,517 --> 00:15:01,101 menuntutmu dan ibumu dengan pidana mengambil mahar 242 00:15:01,226 --> 00:15:03,351 Tidak, tidak, tidak, tidak, Tuan Godbole. 243 00:15:03,476 --> 00:15:04,559 Ya, saya akan menyelidiki masalah ini. 244 00:15:04,684 --> 00:15:07,601 Saya telah mengatakan kepada Anda, Anda akan kacau. 245 00:15:08,434 --> 00:15:09,517 Anda kacau!! 246 00:15:09,726 --> 00:15:10,934 Haruskah saya mengacaukan Anda, bukan? 247 00:15:11,059 --> 00:15:13,017 Tindakan apa ini, apakah ada yang berperilaku seperti ini di pengadilan? 248 00:15:13,142 --> 00:15:14,559 Persetan denganku, ayolah, persetan denganku. 249 00:15:14,684 --> 00:15:15,851 Persetan denganku, ayolah, persetan denganku. 250 00:15:17,142 --> 00:15:18,684 Ini tidak dilakukan, ini tidak dilakukan!! 251 00:15:19,101 --> 00:15:21,267 Wisnu, ini belum selesai, tidak, tidak. 252 00:15:23,934 --> 00:15:27,601 Pesan, Pesan, Pesan! 253 00:15:27,767 --> 00:15:29,309 Kamu dan ibumu, kalian berdua akan meminta sedekah. 254 00:15:29,434 --> 00:15:32,309 - Tutup jebakanmu. - Saya akan menagih kedua belah pihak. 255 00:15:32,684 --> 00:15:35,351 Sidang berikutnya untuk kasus ini akan dilakukan dalam 10 hari - Lanjut. 256 00:15:40,476 --> 00:15:41,684 Katakan sesuatu padanya!! 257 00:15:41,804 --> 00:15:43,017 Bibi, tolong diam. 258 00:15:43,517 --> 00:15:46,017 Dari mana produser setengah mati ini berasal? 259 00:15:46,184 --> 00:15:47,767 Hei, kesampingkan produsernya. 260 00:15:47,892 --> 00:15:49,351 Mengapa Anda menyebutkan mahar, saya dikacaukan. 261 00:15:49,476 --> 00:15:52,101 Saya mencoba untuk mendapatkan simpati. 262 00:15:52,226 --> 00:15:53,517 Simpati, serius kamu akan mendapatkan simpati? 263 00:15:53,642 --> 00:15:54,767 Oh, tuan, tuan 264 00:15:54,892 --> 00:15:56,601 Aku akan segera menghentikan mobilnya, berhenti membuat keributan. 265 00:15:56,721 --> 00:15:57,976 Apa yang kamu lakukan? 266 00:15:58,142 --> 00:16:00,642 Apa? Seseorang tolong minta bibi untuk diam, kendalikan dia! 267 00:16:00,762 --> 00:16:02,684 Siapa yang kamu panggil bibi? 268 00:16:02,804 --> 00:16:04,726 Jelas kamu bibinya, siapa lagi? 269 00:16:05,267 --> 00:16:06,434 Apa yang kalian lakukan? 270 00:16:06,559 --> 00:16:08,017 Apakah tidak ada kesopanan di sini di Mumbai? 271 00:16:08,142 --> 00:16:09,184 Permisi, Anda kesopanan fokus pada mengemudi mobil, 272 00:16:09,309 --> 00:16:11,059 dia warga negara senior memberinya istirahat. 273 00:16:11,184 --> 00:16:12,718 Siapa yang Anda sebut warga senior? 274 00:16:12,838 --> 00:16:14,184 - Jika dia warga negara senior? - Bukankah seharusnya dia lebih sopan, 275 00:16:14,309 --> 00:16:16,559 bukan dari situlah saya berasal. 276 00:16:16,684 --> 00:16:18,017 Tutup mulutmu! 277 00:16:18,642 --> 00:16:20,726 Saya seorang warga senior Anda masih berusia enam belas tahun, senang? 278 00:16:21,484 --> 00:16:22,729 Berikan saya air, 279 00:16:23,434 --> 00:16:25,059 beri aku air, seseorang beri aku air. 280 00:16:26,601 --> 00:16:28,851 - Ini ambil. - Surat ini sudah datang, periksa. 281 00:16:30,684 --> 00:16:32,226 - Oke, dengarkan. - Jangan menyentuhkan mulut ke botol. 282 00:16:32,351 --> 00:16:33,726 Oke, baiklah. 283 00:16:34,434 --> 00:16:38,184 Ajit Dharkar adalah salah satu klien terbesar perusahaan kami, 284 00:16:38,517 --> 00:16:39,976 Ohh, politisi. 285 00:16:40,101 --> 00:16:42,726 Dia bukan politisi, dia hanya mendanai partai politik. 286 00:16:42,846 --> 00:16:46,142 Memiliki tanah seluas 300 hektar di Nashik. 287 00:16:46,267 --> 00:16:48,142 Dia berkecimpung dalam bisnis anggur dan minuman anggur. 288 00:16:48,267 --> 00:16:51,601 Tapi, dia adalah raja obat bius terbesar di Maharashtra. 289 00:16:51,721 --> 00:16:53,392 Dia memiliki seorang putra yang sama sekali tidak berguna. 290 00:16:53,517 --> 00:16:56,517 Putranya ingin membuat video musik. 291 00:16:56,684 --> 00:16:59,684 Jadi, saya telah merekomendasikan nama Anda di sana. 292 00:16:59,809 --> 00:17:04,476 Saya memberi tahu mereka bahwa Govinda akan memberikan arahan dan koreografi yang baik. 293 00:17:04,934 --> 00:17:07,142 Anggaran untuk video musik adalah 20 lakh rupee. 294 00:17:08,142 --> 00:17:11,059 Biaya Anda adalah 8 lakh rupee di mana satu lakh adalah milik saya. 295 00:17:11,184 --> 00:17:12,267 Itu baik-baik saja 296 00:17:12,476 --> 00:17:14,892 Apakah Anda sudah mengatur rapat? Kapan itu? 297 00:17:15,324 --> 00:17:16,434 Pertama Anda meminta maaf. 298 00:17:16,559 --> 00:17:18,716 Saya sangat menyesal, apakah Anda ingin saya mencium Anda? 299 00:17:19,309 --> 00:17:20,642 Apakah kalian menemukan seorang penyanyi? 300 00:17:21,517 --> 00:17:22,726 Diam dan kendarai mobil. 301 00:17:22,954 --> 00:17:24,476 Apakah kalian menemukan seorang penyanyi? 302 00:17:26,332 --> 00:17:28,471 [Sopir bersenandung] 303 00:17:40,370 --> 00:17:41,860 Tarik lebih keras. 304 00:17:42,434 --> 00:17:43,934 Saya jatuh. 305 00:17:44,059 --> 00:17:45,684 Sekarang Anda pergi ke sisi lain. 306 00:17:45,804 --> 00:17:47,059 Bibi, silakan duduk ringan. 307 00:17:47,184 --> 00:17:50,559 - Hei, maju ke depan. - Hei, apa kau memberitahuku? 308 00:17:51,684 --> 00:17:52,726 Anda memegangnya dari bawah. Satu 309 00:17:52,851 --> 00:17:54,017 Satu dua tiga... 310 00:17:56,767 --> 00:17:58,267 Aku mati, aku sangat mati. 311 00:18:02,559 --> 00:18:03,892 Hei Govya, kamu kembali, 312 00:18:04,017 --> 00:18:05,434 sangat bagus. 313 00:18:08,392 --> 00:18:10,267 - Bagaimana kabarmu Govya? - Bagaimana menurutmu aku lakukan bibi? 314 00:18:11,101 --> 00:18:12,476 Istri saya meniduri saya di rumah, 315 00:18:12,601 --> 00:18:13,267 hakim meniduri saya di pengadilan, 316 00:18:13,392 --> 00:18:14,434 dan di sini saya kacau karena berat badan ibu saya 317 00:18:14,559 --> 00:18:15,601 Jangan tanya aku pertanyaan bodoh!! 318 00:18:15,721 --> 00:18:16,851 Beginikah caramu berbicara dengan bibimu? 319 00:18:16,976 --> 00:18:17,934 - Lakukan, lakukan lebih. - Tinggalkan telingaku. 320 00:18:18,059 --> 00:18:19,226 Tidak mengerti apa-apa. 321 00:18:19,851 --> 00:18:21,434 Kakak - Saya telah membuat kari untuk Anda, 322 00:18:21,559 --> 00:18:24,017 - Saya akan mendapatkan roti dari pasar. - Oke? 323 00:18:24,142 --> 00:18:25,434 Hei kamu, kamu ikut aku! 324 00:18:25,726 --> 00:18:26,809 Mengapa saya harus ikut? 325 00:18:27,517 --> 00:18:29,017 Saya akan membebankan biaya untuk semua hal ini nanti. 326 00:18:29,142 --> 00:18:30,684 Apapun, tolong ambil darinya. 327 00:18:30,809 --> 00:18:34,476 Ayo cepat masuk. 328 00:18:43,017 --> 00:18:45,434 Aku ingin membunuh Kaustubh bodoh itu. 329 00:18:45,559 --> 00:18:47,726 Bu, dia hanya mencoba mendapatkan simpati. 330 00:18:47,851 --> 00:18:49,392 Mencoba mendapatkan simpati? 331 00:18:49,517 --> 00:18:51,517 Di sini saya duduk di kursi roda itu, mengeluarkan air liur saya, 332 00:18:51,642 --> 00:18:53,976 gemetar karena sakit mencoba melakukan suatu tindakan 333 00:18:54,101 --> 00:18:55,851 Apa lagi yang bisa dilakukan seseorang untuk mendapatkan lebih banyak simpati. 334 00:18:55,976 --> 00:18:58,476 Tenang ibu, tolong. Ayo masuk. 335 00:18:58,601 --> 00:19:00,142 Tenang katamu? 336 00:19:00,434 --> 00:19:02,142 Selama lima belas tahun terakhir saya menempelkan diri saya pada kursi roda ini, 337 00:19:02,267 --> 00:19:04,476 mencoba melakukan tindakan agar kita tidak kehilangan bungalo. 338 00:19:04,601 --> 00:19:07,601 Saya menipu adik perempuan saya sendiri untuk ini. 339 00:19:08,309 --> 00:19:11,392 Punggungku terombang-ambing duduk di kursi roda itu. 340 00:19:11,851 --> 00:19:13,892 Saya benar-benar mencintai Gopi. 341 00:19:14,642 --> 00:19:16,559 Saya tidak mengetahui keluarganya dari selatan, 342 00:19:16,684 --> 00:19:18,934 pada saat saya mengetahui bahwa kami sudah menikah. 343 00:19:19,059 --> 00:19:20,726 Dan, aku hamil denganmu. 344 00:19:20,851 --> 00:19:22,684 Untuk pertama kalinya setelah saya menikah Gopi membawa saya, 345 00:19:22,804 --> 00:19:25,267 Gopi membawaku ke bungalo. 346 00:19:25,392 --> 00:19:26,684 Saya mengetahui cerita ini, saya sudah mendengarnya ratusan kali. 347 00:19:27,017 --> 00:19:28,684 Bisakah Anda dengan jujur ​​mengatakan satu hal kepada saya? 348 00:19:28,804 --> 00:19:30,017 Apa? 349 00:19:30,767 --> 00:19:33,309 Anda benar-benar menikah? 350 00:19:33,434 --> 00:19:35,767 Ya tentu saja, apakah kamu meragukan ibumu? 351 00:19:35,892 --> 00:19:36,767 Saya tidak meragukan Anda. 352 00:19:36,892 --> 00:19:38,351 Kami menikah di kuil, di film kota, 353 00:19:38,476 --> 00:19:39,351 berapa kali aku harus memberitahumu? 354 00:19:39,476 --> 00:19:40,267 Kuil itu adalah bagian dari set film. 355 00:19:40,392 --> 00:19:43,267 Kuil itu adalah satu set tetapi pendeta dan ritual itu nyata. 356 00:19:44,434 --> 00:19:45,684 Govinda, 357 00:19:46,601 --> 00:19:48,226 Gopi memang suamiku. 358 00:19:48,351 --> 00:19:51,059 Tapi semua orang biasa memanggilku gundiknya. 359 00:19:51,809 --> 00:19:53,267 Tidak ada yang pernah menghormati saya. 360 00:19:53,392 --> 00:19:55,101 Bu, bu, ini bukan waktunya untuk menjadi emosional. 361 00:19:55,226 --> 00:19:57,101 - Tidak semuanya. - Tidak menjadi emosional? 362 00:19:57,226 --> 00:19:58,976 Ya tentu saja, Anda harus mengingat satu hal. 363 00:19:59,101 --> 00:20:00,601 Anda tidak akan dihormati bahkan jika Anda mendapatkan bungalo. 364 00:20:00,721 --> 00:20:02,684 Saya tidak menginginkannya, saya hanya ingin bungalo. 365 00:20:04,184 --> 00:20:06,767 Gopi juga menamai bungalo itu Kediaman Asha 366 00:20:06,892 --> 00:20:08,601 Asha dalam hal ini tempat tinggal Anda, 367 00:20:08,721 --> 00:20:10,976 kita berdua akan mengacaukan hidup kita. 368 00:20:18,601 --> 00:20:20,142 Cepat, DOP meneriakkan paru-parunya. 369 00:20:20,267 --> 00:20:21,809 Gerakkan sedikit ke kanan, geser ke kanan 370 00:20:21,934 --> 00:20:23,392 Selesaikan ini sekaligus. 371 00:20:26,499 --> 00:20:27,203 3... 372 00:20:27,323 --> 00:20:27,957 2... 373 00:20:28,077 --> 00:20:28,757 1... 374 00:20:28,877 --> 00:20:29,559 Tindakan... 375 00:23:46,642 --> 00:23:47,892 Dia terlihat sangat baik. 376 00:23:48,017 --> 00:23:49,392 Dia terlihat rata-rata. 377 00:23:49,517 --> 00:23:50,684 Favorit saya adalah Ranveer Singh. 378 00:23:50,809 --> 00:23:52,142 Dia aktor yang halus. 379 00:23:52,608 --> 00:23:53,606 Halo Pak. 380 00:23:53,726 --> 00:23:55,517 - Bagaimana kabarmu pak? - Kelas satu, bagaimana kabar kalian berdua? 381 00:23:56,059 --> 00:23:57,751 Anda mengguncang lagunya! Anda jelas mengguncangnya. 382 00:23:57,871 --> 00:23:59,309 Pak, apakah Anda menyukai hookstep? 383 00:23:59,934 --> 00:24:02,101 Ini kelas langkah pengait yang luar biasa, selain itu Master Ji terlalu bagus. 384 00:24:02,226 --> 00:24:03,142 Terlalu baik hai. 385 00:24:03,288 --> 00:24:05,434 Pak! omong-omong, Kami membuat koreografi langkah kail. 386 00:24:05,559 --> 00:24:06,934 - Betulkah? - Ya pak, 387 00:24:07,059 --> 00:24:08,892 kami memiliki studio tari bernama: G-SU dance studio, 388 00:24:09,017 --> 00:24:10,434 kami berencana untuk mandiri sekarang. 389 00:24:10,559 --> 00:24:12,434 Mandiri yang kami maksud, hanya menunggu kesempatan yang tepat. 390 00:24:12,559 --> 00:24:13,476 - Tunjukkan langkah kail. - Langkah pengait? 391 00:24:13,601 --> 00:24:14,517 Ya pak. 392 00:24:15,684 --> 00:24:16,726 Lima enam. 393 00:24:16,846 --> 00:24:19,739 "Aduh Bijli sayang..." 394 00:24:19,892 --> 00:24:20,934 Dan ada variasinya juga. 395 00:24:21,059 --> 00:24:22,809 Kami telah mencoba satu variasi juga. 396 00:24:22,934 --> 00:24:27,892 Goyang goyang, aliran aliran, hip hip hip hip. 397 00:24:29,809 --> 00:24:32,309 - Langkah pengait yang luar biasa. - Tuan Ji mereka mengatakan itu, 398 00:24:32,434 --> 00:24:34,434 bahwa Guru Ji telah memberikan langkah pengait yang luar biasa. 399 00:24:34,554 --> 00:24:37,017 Semua penghargaan tahun ini akan diberikan kepada Master Ji. 400 00:24:37,559 --> 00:24:38,392 Bagaimanapun, tembakan sudah siap. 401 00:24:38,517 --> 00:24:39,773 - Ya pak, siap pak, kita tepat sasaran. - Ya pak, siap pak. 402 00:24:40,517 --> 00:24:42,142 Laki-laki perempuan mengambil posisi Anda. 403 00:24:42,934 --> 00:24:44,611 - Mendengarkan. - Ya pak. 404 00:24:45,851 --> 00:24:47,101 Saya memproduksi film. 405 00:24:47,517 --> 00:24:49,517 Saya akan meminta direktur untuk menghubungi kalian. 406 00:24:49,934 --> 00:24:51,684 - Terima kasih Pak. - Terima kasih Pak. 407 00:24:51,976 --> 00:24:53,267 Siapa pahlawannya, apakah itu kamu? 408 00:24:53,392 --> 00:24:55,517 Tidak tidak, itu adalah Ranveer Singh, 409 00:24:56,809 --> 00:24:57,934 kesukaanmu. 410 00:24:58,392 --> 00:24:59,351 Tidak pak. 411 00:24:59,476 --> 00:25:01,559 - Pak, Anda adalah favorit saya. - Kamu juga favoritku. 412 00:25:01,684 --> 00:25:03,351 - Ayo, berhenti berbohong. - Sungguh pak. 413 00:25:03,878 --> 00:25:05,101 Bagikan kontak Anda dengan tim saya. 414 00:25:05,226 --> 00:25:06,267 Terima kasih Pak. 415 00:25:06,601 --> 00:25:08,351 Ayo anak laki-laki dan perempuan, satu lagi. 416 00:25:09,976 --> 00:25:11,809 Kita harus mulai dari langkah yang sama, bukan? 417 00:25:12,881 --> 00:25:14,517 Ayo anak laki-laki dan perempuan. 418 00:25:15,309 --> 00:25:17,684 Ayo pak. Ayo Pak RK Pak. 419 00:25:18,684 --> 00:25:19,762 Apakah Anda mengambil mas kawin? 420 00:25:19,882 --> 00:25:21,255 Apakah Anda kehilangan itu? 421 00:25:21,995 --> 00:25:23,309 Apa menurutmu aku pria seperti itu? 422 00:25:24,115 --> 00:25:26,309 Ayah Gauri rela menghabiskan begitu banyak uang untuk pernikahan itu. 423 00:25:26,434 --> 00:25:28,726 Semua pengeluaran ini adalah mahar. 424 00:25:28,851 --> 00:25:30,726 Apakah Anda tidak berani meminta saya untuk itu? 425 00:25:30,851 --> 00:25:32,184 Aku akan mencabik-cabikmu. 426 00:25:32,309 --> 00:25:33,476 Kenapa aku bertanya padamu? 427 00:25:33,851 --> 00:25:36,517 Niat sebenarnya manusia terungkap selama pernikahan. 428 00:25:36,642 --> 00:25:38,684 Mengapa Anda selalu berbicara tentang menikah? 429 00:25:39,351 --> 00:25:41,476 Bahkan dalam mimpiku kau terus memintaku untuk menikah denganmu. 430 00:25:41,601 --> 00:25:42,934 Sudah satu pernikahan telah merenggut nyawaku. 431 00:25:43,818 --> 00:25:45,726 Aku tidak akan mencabut nyawamu, 432 00:25:45,846 --> 00:25:48,226 Aku akan membuat hidupmu lebih baik. 433 00:25:49,463 --> 00:25:51,554 [Panggilan video Gauri] 434 00:25:54,101 --> 00:25:56,226 Oh Suku, jangan Suku, tolong. 435 00:26:00,184 --> 00:26:02,351 Ohhh, Suku ada di sana. 436 00:26:02,809 --> 00:26:04,142 Hai Suku. 437 00:26:04,267 --> 00:26:05,934 Hai, Gauri, apa kabar? 438 00:26:06,059 --> 00:26:08,559 Menakjubkan, panas dan terjadi. 439 00:26:08,684 --> 00:26:11,392 Mendengarkan! Dapatkan es untuk wiski saat kembali ke rumah. 440 00:26:12,601 --> 00:26:14,642 Mengapa Anda tidak membekukan es di lemari es? 441 00:26:14,762 --> 00:26:18,101 Jangan membuat saya membekukan rasa hormat Anda di depan pacar Anda. 442 00:26:18,434 --> 00:26:19,684 Dapatkan saja untukku. 443 00:26:19,804 --> 00:26:20,851 Dipahami? 444 00:26:20,971 --> 00:26:23,184 - Sampai jumpa Suku. - Sampai jumpa Gauri. 445 00:26:26,684 --> 00:26:27,976 Mengapa kamu begitu takut pada istrimu? 446 00:26:28,101 --> 00:26:29,809 Aku tidak takut padanya, 447 00:26:29,934 --> 00:26:31,101 Saya menghormati semua wanita. 448 00:26:31,226 --> 00:26:32,642 Serius, menghormati wanita katamu? 449 00:26:32,762 --> 00:26:33,851 Tagihan. 450 00:26:34,309 --> 00:26:36,059 Oke dengarkan taruh di tab saya. 451 00:26:38,809 --> 00:26:40,059 Hei, ambil ini. 452 00:26:49,059 --> 00:26:50,226 Hei Gotya! 453 00:26:51,851 --> 00:26:53,142 Aku mencoba meneleponmu, 454 00:26:53,267 --> 00:26:54,559 kamu tidak menjawab? 455 00:26:54,684 --> 00:26:55,809 Ya, Pak Javed... 456 00:26:55,934 --> 00:26:59,184 Javed Pak, Tidak Javed Pak, itu akan mencair 457 00:26:59,309 --> 00:27:01,017 Gotya, apa?! Anda mencair? 458 00:27:01,142 --> 00:27:03,726 Es, di dalam kantong plastik Javed Sir, 459 00:27:03,851 --> 00:27:05,226 untuk istriku. 460 00:27:05,351 --> 00:27:06,267 Apa yang dia minum? 461 00:27:06,434 --> 00:27:07,476 Wiski. 462 00:27:07,601 --> 00:27:09,226 - Wiski!! - Oh ibu. 463 00:27:09,351 --> 00:27:10,767 Luar biasa, luar biasa. 464 00:27:11,517 --> 00:27:14,684 - Dengar, ayah kita adalah sahabat sejak kecil, - Ya. 465 00:27:14,809 --> 00:27:17,559 itu sebabnya saya membelikan Anda senjata 2,5 lakh seharga 2 lakh rupee. 466 00:27:17,684 --> 00:27:18,517 Ya. 467 00:27:18,642 --> 00:27:20,184 Dan, apa yang Anda berikan kepada saya sebagai balasannya? 468 00:27:20,642 --> 00:27:21,809 20 ribu rupiah. 469 00:27:22,142 --> 00:27:24,226 - dan gelang emas istrimu. - Ya. 470 00:27:24,351 --> 00:27:26,892 Anda seharusnya tidak menghina persahabatan ayah kita seperti ini. 471 00:27:27,017 --> 00:27:28,397 - Aduh! - Ya? 472 00:27:28,517 --> 00:27:29,601 Tidak, Pak Javed, tidak. 473 00:27:29,726 --> 00:27:30,601 Kapan Anda akan mengembalikan saldo? 474 00:27:30,726 --> 00:27:32,017 - Tuan Javed, - Ya? 475 00:27:32,267 --> 00:27:33,976 Saya tidak dapat mengatur uang saldo, 476 00:27:34,101 --> 00:27:34,976 Anda dapat memiliki pistol kembali. 477 00:27:35,101 --> 00:27:36,017 Permisi, 478 00:27:36,726 --> 00:27:37,851 Saya bukan aplikasi belanja 479 00:27:38,434 --> 00:27:39,726 untuk mengambil kembali pakaiannya karena tidak pas. 480 00:27:39,846 --> 00:27:41,726 Oh, tidak, tidak. 481 00:27:41,846 --> 00:27:43,101 Dua minggu, 482 00:27:43,226 --> 00:27:44,184 Aku memberimu waktu dua minggu. 483 00:27:44,309 --> 00:27:47,226 Anda harus membayar saya 1 lakh 80 ribu bagaimanapun caranya. 484 00:27:47,351 --> 00:27:48,476 - Tuan Javed. - Ya? 485 00:27:48,601 --> 00:27:51,309 Atau yang lain, bahkan jika salju tidak mencair di pegunungan, 486 00:27:51,559 --> 00:27:53,851 Aku akan memastikan sesuatu dalam tubuhmu. 487 00:27:53,976 --> 00:27:55,684 Pak Javed tolong lepaskan. Berangkat. 488 00:28:01,351 --> 00:28:02,726 Oh ibu. 489 00:28:22,726 --> 00:28:23,934 Bu, saya akan pergi, terima kasih banyak Bu. 490 00:28:24,059 --> 00:28:25,642 Mengapa? 491 00:28:25,762 --> 00:28:26,892 Tolong duduk. 492 00:28:27,012 --> 00:28:28,351 Kemari. 493 00:28:28,809 --> 00:28:32,267 Dan kamu, kenapa kamu berdiri di sana dan menatapku? 494 00:28:32,726 --> 00:28:34,476 Taruh tiga es batu di gelas saya. 495 00:28:45,392 --> 00:28:47,892 Ballu, apakah kamu mau es? 496 00:28:48,017 --> 00:28:50,517 Ya, ya, dua kubus. 497 00:28:50,892 --> 00:28:54,142 Dua es batu, cepatlah. 498 00:29:05,809 --> 00:29:07,059 Terima kasih. 499 00:29:16,809 --> 00:29:20,309 Hai, saya Baldev, pacar Gauri. 500 00:29:23,642 --> 00:29:26,226 Govinda, suami Gauri. 501 00:29:26,434 --> 00:29:27,809 Sangat senang bertemu denganmu. 502 00:29:29,517 --> 00:29:31,809 Saya menjual asuransi untuk mencari nafkah, apa yang Anda lakukan? 503 00:29:31,934 --> 00:29:34,142 Anda adalah pacar istri saya, Anda tidak tahu apa yang saya lakukan? 504 00:29:34,267 --> 00:29:35,642 Sebenarnya, Gau dan aku, kami tidak membicarakanmu. 505 00:29:35,762 --> 00:29:36,892 Ga? 506 00:29:39,642 --> 00:29:40,684 Saya seorang koreografer. 507 00:29:40,809 --> 00:29:42,434 Berdengung, apa? 508 00:29:42,559 --> 00:29:43,976 Saya seorang koreografer? 509 00:29:44,101 --> 00:29:46,684 Apa yang pernah Anda koreografi dalam hidup Anda? 510 00:29:46,849 --> 00:29:48,017 - Mengatakan? - Ya, saya sudah cukup melakukan Gauri. 511 00:29:48,142 --> 00:29:49,059 Dia hanyalah seorang penari. 512 00:29:49,184 --> 00:29:50,684 - Penari? - Ya. 513 00:29:50,804 --> 00:29:52,434 Bahkan saya ingin belajar menari sejak kecil. 514 00:29:52,559 --> 00:29:54,126 - Anda ingin belajar bagaimana menari? - Ya! 515 00:29:54,246 --> 00:29:56,059 - Apa? Dia akan mengajarimu - Betulkah? 516 00:29:56,184 --> 00:29:58,434 - Kamu adalah penari yang luar biasa. - Tidak, tidak berarti tidak. 517 00:29:58,559 --> 00:29:59,601 Lagu yang mana itu? 518 00:29:59,726 --> 00:30:02,184 Lagu Hrithik Roshan itu, Bang Bang. 519 00:30:02,309 --> 00:30:03,142 Tolong jangan. Govya? 520 00:30:03,267 --> 00:30:04,392 - Aku tidak akan menari. - Govya, kamu penari yang luar biasa. 521 00:30:04,517 --> 00:30:05,517 - Terus? - Anda bertingkah mahal sekarang? 522 00:30:05,642 --> 00:30:06,559 - Hei, pergi. - Kamu bertingkah mahal kan? 523 00:30:06,684 --> 00:30:07,517 Saya tidak bertingkah mahal, ini bukan tentang itu. 524 00:30:07,642 --> 00:30:08,601 - Anda bertingkah sangat mahal - Tidak, bukan aku. 525 00:30:08,726 --> 00:30:09,934 - Govya, tolong. - Tolong menari? 526 00:30:10,059 --> 00:30:11,184 Aku akan menendangmu segera. 527 00:30:11,309 --> 00:30:12,934 Satu langkah, satu langkah. 528 00:30:13,059 --> 00:30:14,851 Saya tidak ingin speaker rusak dan telepon. 529 00:30:14,976 --> 00:30:17,017 Aku akan menyanyikan lagunya, aku akan bernyanyi. 530 00:30:17,142 --> 00:30:18,267 - Anda akan bernyanyi? - Ya, tentu saja. 531 00:30:18,434 --> 00:30:20,642 Menyenangkan!! Dia akan bernyanyi dan kamu menari, 532 00:30:20,767 --> 00:30:21,559 baik? Pergilah, cepatlah. 533 00:30:21,684 --> 00:30:22,517 - Cepat, ayolah. - Tidak Gauri 534 00:30:22,642 --> 00:30:24,476 kataku cepat. Cepatlah. 535 00:30:24,601 --> 00:30:26,351 Gauri tolong, aku tidak ingin menari. 536 00:30:26,517 --> 00:30:27,476 Govy, ayolah. 537 00:30:27,601 --> 00:30:29,184 Lima enam. 538 00:30:29,309 --> 00:30:31,059 Lima, enam, tujuh, ya. 539 00:30:39,601 --> 00:30:40,851 Super. 540 00:30:42,934 --> 00:30:44,309 Wow 541 00:30:46,267 --> 00:30:48,017 Oh, ratu penari. 542 00:30:48,142 --> 00:30:49,142 Ya. 543 00:30:49,267 --> 00:30:50,434 Super. 544 00:30:52,767 --> 00:30:54,059 Ya. 545 00:30:58,601 --> 00:31:00,101 Sangat menyenangkan. 546 00:31:06,392 --> 00:31:08,267 Bukankah aku sudah memberitahumu? 547 00:31:15,017 --> 00:31:16,434 Apa penari? 548 00:31:17,059 --> 00:31:18,309 Bang bang. 549 00:31:19,775 --> 00:31:21,267 Tariannya bagus. 550 00:31:22,559 --> 00:31:25,892 Bagus, bagus, bagus, bagus, kamu penari yang bagus. 551 00:31:40,642 --> 00:31:42,024 Maukah kamu mengambil es? 552 00:31:43,797 --> 00:31:45,267 Bola? 553 00:31:46,572 --> 00:31:47,934 Tidak tidak! 554 00:31:48,976 --> 00:31:50,351 Apa penari? 555 00:31:51,059 --> 00:31:53,184 - Itu bagus - Sangat bagus, memang, sangat bagus. 556 00:31:53,309 --> 00:31:54,726 Ya, Govya. 557 00:32:04,892 --> 00:32:06,351 Bang, bang. 558 00:32:12,351 --> 00:32:14,309 Apa kabar Sandian. 559 00:32:15,684 --> 00:32:18,434 Selamat datang di Mi Casa. 560 00:32:18,726 --> 00:32:20,851 Aku baru saja bangun, 561 00:32:22,157 --> 00:32:23,476 menghabiskan protein shake saya, kalau begitu 562 00:32:24,892 --> 00:32:26,017 cardio. 563 00:32:26,142 --> 00:32:27,851 Sangat penting untuk menjaga perut. 564 00:32:29,464 --> 00:32:32,267 Teman-teman, tadi malam saya membuat lagu yang menggedor. 565 00:32:34,976 --> 00:32:36,642 Papi, benar. 566 00:32:36,762 --> 00:32:38,559 Anda mendengarnya di sini dulu. 567 00:32:39,144 --> 00:32:40,934 Segera, saya akan merekam video musik untuk lagu ini. 568 00:32:41,059 --> 00:32:42,142 Begitu videonya keluar, 569 00:32:42,267 --> 00:32:43,642 Six Pack Sandy Anda akan menjadi 570 00:32:43,762 --> 00:32:46,434 Raja industri musik India The King. 571 00:32:50,684 --> 00:32:51,976 Ada apa manis. 572 00:32:52,601 --> 00:32:54,809 Tapi yang paling lucu. 573 00:32:56,142 --> 00:32:57,726 Periksa orang utama ini, 574 00:32:57,851 --> 00:33:00,934 D Besar!! AJIT 575 00:33:02,517 --> 00:33:04,017 Apa kabar laki-laki saya. 576 00:33:04,142 --> 00:33:05,517 Katakan, apa kabar Sandians. 577 00:33:05,637 --> 00:33:07,101 Hai Sandian, 578 00:33:07,226 --> 00:33:09,517 dia anakku, aku ayahnya. 579 00:33:09,642 --> 00:33:13,809 Dia sangat pintar, dia sangat brilian, berbakat. 580 00:33:13,934 --> 00:33:16,476 Hanya sedikit masalah pada otak, apa gangguan sehari-hari ini? 581 00:33:18,142 --> 00:33:20,767 Pantau terus, kesalahan tagar. 582 00:33:20,892 --> 00:33:24,309 Ajit... Videonya live, semua orang lihat. 583 00:33:24,476 --> 00:33:26,726 Anda akan menjadi viral dan menjadi sangat terkenal, 584 00:33:26,846 --> 00:33:29,267 publisitas ultra, Anda tidak punya otak. 585 00:33:29,392 --> 00:33:31,851 Viral, damai. 586 00:33:32,309 --> 00:33:33,226 Apa namanya? 587 00:33:33,351 --> 00:33:36,142 Kaustubh Godbole, mitra masa depan Asosiasi D.C. 588 00:33:36,726 --> 00:33:37,517 - Oh. - Ya. 589 00:33:37,642 --> 00:33:39,976 Pak, saya Govinda, dia Suku. 590 00:33:40,101 --> 00:33:41,226 Bersama-sama kita menjalankan G.SU. 591 00:33:41,351 --> 00:33:42,809 - Studio menari. - G.SU? 592 00:33:42,934 --> 00:33:45,601 Pak, kami melakukan pertunjukan pernikahan koreografi, 593 00:33:45,726 --> 00:33:47,767 jazz, salsa, hip-hop, Penguncian bermunculan, semuanya pak. 594 00:33:47,892 --> 00:33:48,726 Semuanya pak. 595 00:33:48,851 --> 00:33:51,184 Apakah ini kartu menu? Bisakah saya makan sesuatu dari ini? 596 00:33:51,434 --> 00:33:52,392 Ya? Anda tahu siapa ini? 597 00:33:52,517 --> 00:33:55,309 Dia anakku Sandeep, dia bodoh, mengerti? 598 00:33:56,809 --> 00:33:59,226 Enam Pak Sandy. 599 00:33:59,476 --> 00:34:01,059 - Enam Pak Sandy - Enam Pak Sandy 600 00:34:01,184 --> 00:34:03,101 Semua penggemar saya mengenal saya dengan nama ini. 601 00:34:04,017 --> 00:34:04,976 Govinda. 602 00:34:05,101 --> 00:34:07,309 Anda tidak boleh mengirim anak-anak Anda ke luar negeri. 603 00:34:07,476 --> 00:34:08,767 Mereka menjual otak mereka untuk gelar. 604 00:34:08,892 --> 00:34:09,851 Mereka tidak punya akal sama sekali. 605 00:34:09,976 --> 00:34:11,142 - Mereka harus disimpan di sini di desa. - Ya pak. 606 00:34:11,267 --> 00:34:12,267 Yang ini? 607 00:34:12,434 --> 00:34:13,476 Apa ya pak? 608 00:34:13,892 --> 00:34:14,684 Apa yang dimaksud dengan ya pak? 609 00:34:14,809 --> 00:34:17,601 - Jangan kirim mereka ke luar negeri. - Apa? Biarlah. 610 00:34:17,726 --> 00:34:19,142 Dia telah menciptakan sebuah lagu, 611 00:34:19,309 --> 00:34:21,267 - buat video musik yang bagus. - Ya pak. 612 00:34:21,387 --> 00:34:24,101 Saya sudah bicara dengan label musik, mereka akan merilisnya. 613 00:34:24,226 --> 00:34:26,726 Baik? Jika itu menjadi hit, itu adalah takdirnya. 614 00:34:26,846 --> 00:34:28,892 Atau aku akan mengirimnya ke rumah pertanian, peternakan kerbau. 615 00:34:29,017 --> 00:34:31,351 - Bayi bayi bayi. - Sayang, aku sayang? 616 00:34:31,517 --> 00:34:32,309 Ini sukses. 617 00:34:32,434 --> 00:34:34,559 - Pak, saya katakan ..? - Ya, lagunya 618 00:34:34,726 --> 00:34:36,684 - Bisakah kita mendengarkan lagunya? - Lagu yang mana? 619 00:34:37,184 --> 00:34:42,142 - Lagu Sandy. - "Yang ingin saya lakukan hanyalah... menciummu." 620 00:34:42,267 --> 00:34:44,142 Hai! dasar bodoh, mainkan dari sana. 621 00:34:44,267 --> 00:34:45,434 Mainkan dari sana. 622 00:35:19,517 --> 00:35:20,934 - Wow, Pak Sandy. - Ini luar biasa. 623 00:35:21,059 --> 00:35:22,017 Saya tahu saya tahu. 624 00:35:22,142 --> 00:35:23,101 Ini luar biasa, itu goyang. 625 00:35:23,226 --> 00:35:24,184 - Betulkah? - Ya memang. 626 00:35:24,309 --> 00:35:25,142 - Ya? - Penghargaan!! 627 00:35:25,267 --> 00:35:26,809 - Penghargaan. - Penghargaan? 628 00:35:27,226 --> 00:35:28,934 - Tidak sama sekali, itu lagu sampah - Tidak pak, tidak mungkin. 629 00:35:29,059 --> 00:35:30,017 Sama sekali tidak pak, itu memang lagu yang luar biasa, pasti akan trending. 630 00:35:30,142 --> 00:35:30,892 itu akan tren? 631 00:35:31,017 --> 00:35:32,892 Ya pak, anak muda jaman sekarang suka sekali mendengarkan lagu-lagu seperti itu. 632 00:35:33,017 --> 00:35:35,309 Dan, kami akan memastikan kami membuat video musik berkonsep tinggi yang luar biasa. 633 00:35:35,429 --> 00:35:36,309 Bagaimana Anda akan melakukannya? 634 00:35:37,851 --> 00:35:39,684 Maksudku, layar hitam. 635 00:35:39,804 --> 00:35:41,184 - Hitam, layar hitam. - Suara ombak. 636 00:35:41,309 --> 00:35:42,934 - Ya. - Hadiah Ajit Dharkar. 637 00:35:43,059 --> 00:35:44,726 - Ya baiklah. - Enam Pak Sandy. 638 00:35:44,851 --> 00:35:46,226 Oh, hebat hebat. 639 00:35:46,351 --> 00:35:47,517 Penari perut di atas pasir, 640 00:35:47,642 --> 00:35:48,934 Sandy di kapal pesiar. 641 00:35:49,101 --> 00:35:50,767 Kapal pelayaran akan berlabuh di Dubai, kami akan berangkat dari Dubai. 642 00:35:50,892 --> 00:35:52,017 Timbangan akan murah hati pak. 643 00:35:52,142 --> 00:35:54,017 Ya, skalanya akan besar dan kami akan mengambil gambar pembuka yang indah. 644 00:35:54,142 --> 00:35:55,351 Ya memang, kecepatan tinggi. 645 00:35:55,476 --> 00:35:57,101 Maksudku, aku pasti merasakan energinya 646 00:35:57,226 --> 00:35:59,934 tetapi itu juga berarti mengisi halaman paspor Anda dengan uang saya. 647 00:36:00,184 --> 00:36:01,309 Benar? 648 00:36:02,017 --> 00:36:03,101 Candaan. 649 00:36:03,226 --> 00:36:04,226 Paspor? Ha ha. 650 00:36:04,351 --> 00:36:05,559 Tutup mulutmu. 651 00:36:05,684 --> 00:36:07,517 Saya tidak ingin menghabiskan banyak uang untuk orang bodoh ini 652 00:36:07,767 --> 00:36:09,726 Pergi saja ke kota film dan syuting di sana. 653 00:36:09,851 --> 00:36:11,767 Jika Anda mau, letakkan papan bertuliskan Dubai, bukan Mumbai. 654 00:36:12,017 --> 00:36:13,267 - Oke pak. - Oke? 655 00:36:13,559 --> 00:36:14,851 - Baiklah baiklah. - Ya pak, itu akan dilakukan. 656 00:36:14,976 --> 00:36:15,851 - Ini akan dilakukan. - Apakah itu akan dilakukan? 657 00:36:15,976 --> 00:36:16,726 - Ya pak. - Langsung. 658 00:36:16,851 --> 00:36:18,017 - Pastinya. - Ya ya. 659 00:36:18,142 --> 00:36:19,142 - Baik. - Baiklah pak. 660 00:36:19,267 --> 00:36:20,892 - Tinggalkan kemudian. - Meninggalkan. 661 00:36:21,017 --> 00:36:22,226 Meninggalkan? 662 00:36:22,559 --> 00:36:24,267 - Menandatangani cek? - Tinggalkan sekaligus. 663 00:36:26,886 --> 00:36:28,809 Enam Pak Sandy. 664 00:36:28,934 --> 00:36:30,976 Hei, haruskah aku mengirimmu ke peternakan kerbau? 665 00:36:33,476 --> 00:36:34,476 Kasus yang sangat antik! 666 00:36:34,601 --> 00:36:35,726 Siapa, ayah atau anak? 667 00:36:36,726 --> 00:36:38,184 Apakah Anda benar-benar ingin membuat video musik ini? 668 00:36:38,309 --> 00:36:39,767 Maksud kamu apa? 669 00:36:39,892 --> 00:36:41,017 Saya harus melakukannya, saya sangat membutuhkan uang. 670 00:36:41,142 --> 00:36:42,726 Hei teman-teman, serius, serius sekarang. 671 00:36:42,846 --> 00:36:44,059 Beberapa berita penting, 672 00:36:44,309 --> 00:36:45,601 Aku sudah bicara dengan pengacara kakakmu. 673 00:36:45,726 --> 00:36:46,601 Dia bukan saudaraku. 674 00:36:46,726 --> 00:36:47,851 Maksudku, saudara tirimu. 675 00:36:47,976 --> 00:36:49,934 Saya telah meminta untuk melakukan penyelesaian di luar pengadilan, 676 00:36:50,059 --> 00:36:51,517 mereka juga bersedia memberikan penawaran. 677 00:36:51,642 --> 00:36:52,934 Kami juga akan membawa bibi untuk pertemuan itu. 678 00:36:53,059 --> 00:36:54,351 Dia siap membayar 7 crore rupee? 679 00:36:54,851 --> 00:36:56,267 Bahkan jika mereka menawarkan 5 crore, 680 00:36:56,392 --> 00:36:58,601 mari kita ambil dan lanjutkan. 681 00:36:59,601 --> 00:37:01,434 Lihat, kasus kita menjadi lemah hari demi hari, 682 00:37:01,559 --> 00:37:02,851 kita akan kehilangan segalanya. 683 00:37:02,976 --> 00:37:04,142 Kami tidak akan ditinggalkan dengan satu sen pun. 684 00:37:04,267 --> 00:37:06,434 Govu, kenapa kamu tidak pergi dan mendengarkan tawaran itu. 685 00:37:06,559 --> 00:37:08,601 Setelah Anda mendapatkan uang, Anda bisa bercerai juga. 686 00:37:08,721 --> 00:37:10,059 Kemudian Anda dan saya bisa menikah dengan bahagia. 687 00:37:12,899 --> 00:37:14,142 Saya telah membuat poha dan mendapatkannya untuk kita. 688 00:37:14,267 --> 00:37:15,476 Poha? 689 00:37:15,684 --> 00:37:17,226 - Untuk ibu? - Ibu hanya mencintai Poha. 690 00:37:17,351 --> 00:37:18,642 - Ya? - Ya. 691 00:37:31,351 --> 00:37:32,434 Aai, bagaimana menurutmu? 692 00:37:32,559 --> 00:37:33,976 Suku menari dengan sangat baik, bukan? 693 00:37:35,059 --> 00:37:38,434 Saya bilang Suku, ibu saya dan kamu memiliki sikap menari yang sama. 694 00:37:38,684 --> 00:37:39,559 Ya, ambil ini, minum teh. 695 00:37:39,684 --> 00:37:41,809 Bu, minum tehnya nanti, Suku membuatkan poha untukmu. 696 00:37:41,934 --> 00:37:43,309 Suku, kamu sendiri yang memberinya makan. 697 00:37:44,351 --> 00:37:46,309 Ya, makan poha. 698 00:37:46,684 --> 00:37:48,142 Lihat ini. 699 00:37:49,517 --> 00:37:51,517 Apa ini, Zumba? 700 00:37:51,642 --> 00:37:53,184 Ini bukan zumba, ini mengunci dan meletup. 701 00:37:53,309 --> 00:37:54,517 - Mengunci? - Mengunci bermunculan. 702 00:37:54,642 --> 00:37:56,101 Mengunci, mengunci apakah itu sejenis tarian? 703 00:37:56,226 --> 00:37:58,517 - Apakah kamu menyukainya ibu? - Tidak ada glamour? 704 00:37:58,642 --> 00:38:00,601 - Apa yang kamu ketahui tentang glamour? - Tidak ada apa-apa. 705 00:38:02,809 --> 00:38:03,851 Apa yang terjadi? 706 00:38:05,309 --> 00:38:06,851 Ini menyebalkan 707 00:38:07,101 --> 00:38:08,351 Hei hei. 708 00:38:08,476 --> 00:38:09,851 Ini menyebalkan! 709 00:38:09,976 --> 00:38:11,142 Ini menyebalkan! 710 00:38:11,267 --> 00:38:13,684 Ini menyebalkan. 711 00:38:14,256 --> 00:38:16,267 - Saya memiliki latihan tari. - Latihan yang mana? Hei Suku? 712 00:38:16,434 --> 00:38:17,601 - Hai. - Ini menyebalkan!! 713 00:38:17,726 --> 00:38:19,929 - Apakah Anda tidak punya otak - Anda penyihir. 714 00:38:20,142 --> 00:38:21,601 Hei Suku, poha yang kamu buat selalu enak. 715 00:38:21,721 --> 00:38:22,684 - Hei Govind. - Ya? 716 00:38:22,809 --> 00:38:23,976 - Apa yang terjadi? - Apa maksudmu? 717 00:38:24,101 --> 00:38:25,642 - Berbicara pelan. - Ya maaf. 718 00:38:26,759 --> 00:38:28,642 Hei Suku, Tolong ludahkan amarahmu. 719 00:38:28,762 --> 00:38:31,015 Ya, sama seperti ibumu meludahi poha-ku kan? 720 00:38:31,767 --> 00:38:32,767 Cuci tiffin saya dan ambil. 721 00:38:32,892 --> 00:38:34,267 Suku, hai suku. 722 00:38:41,226 --> 00:38:43,559 Pria ini adalah pembangun mimpi. 723 00:38:43,684 --> 00:38:47,892 Wisnu, Pak Anand Joshi telah menjadi broker sejak usia 20 tahun. 724 00:38:48,017 --> 00:38:52,517 Oh. Anand pak, tolong beri tahu kami dari mana Anda memulai perjalanan Anda. 725 00:38:52,642 --> 00:38:53,934 Dari MA-KA-BO 726 00:38:54,059 --> 00:38:55,017 MA-KA-BO? 727 00:38:55,142 --> 00:38:56,684 Malad, Kandivali dan Borivali. 728 00:38:58,101 --> 00:39:00,851 Dan, hari ini dia terlibat dalam semua proyek terbesar di sini. 729 00:39:02,767 --> 00:39:04,184 Pak Wisnu, 730 00:39:04,309 --> 00:39:06,767 Saya pernah mendengar, ada kasus yang terjadi selama bertahun-tahun pada Asha Niwas. 731 00:39:07,309 --> 00:39:09,392 Ya, tapi, aku akan memenangkan kasus itu. 732 00:39:09,517 --> 00:39:10,851 Kasus itu adalah milik kita. 733 00:39:11,226 --> 00:39:12,142 Ya, itu luar biasa. 734 00:39:12,267 --> 00:39:14,017 Minum teh atau haruskah saya memesan Cola? 735 00:39:14,309 --> 00:39:15,976 Anil, silahkan masuk. 736 00:39:16,101 --> 00:39:18,559 Tidak, sebenarnya ibuku sedang menunggu di luar, 737 00:39:18,684 --> 00:39:20,226 kita harus pergi untuk rapat. 738 00:39:20,351 --> 00:39:21,517 Terima kasih. 739 00:39:21,642 --> 00:39:22,851 Kemudian, itu adalah kesepakatan yang dilakukan dari akhir saya. 740 00:39:22,976 --> 00:39:24,267 Saat kau mendapatkan surat kepemilikan, 741 00:39:24,392 --> 00:39:25,559 Anda berhubungan dengan saya. 742 00:39:25,684 --> 00:39:26,809 Tentu. 743 00:39:28,809 --> 00:39:32,601 Iya Pak Anand, kasusnya sudah berjalan sejak 15 tahun lalu. 744 00:39:32,767 --> 00:39:34,142 Jika Pak Wisnu di beberapa titik mungkin 745 00:39:34,267 --> 00:39:35,976 membutuhkan dana, maukah anda... 746 00:39:36,101 --> 00:39:38,142 Apa Tuan Bidye, mengapa Anda begitu formal dengan saya? 747 00:39:38,267 --> 00:39:39,559 Temanmu adalah temanku, 748 00:39:39,684 --> 00:39:41,059 kapan pun Anda membutuhkan dana, silakan ambil dari saya. 749 00:39:41,184 --> 00:39:43,101 - Haruskah saya memberikannya kepada Anda sekarang? - Tidak tidak. 750 00:39:44,101 --> 00:39:47,976 Anand pak, anda hanya mengatakan ini saja sudah cukup, terima kasih. 751 00:39:48,101 --> 00:39:49,601 - Tolong sapa ibumu. - Tentu. 752 00:39:49,726 --> 00:39:50,851 Salam!. 753 00:39:51,601 --> 00:39:52,726 Kenapa mereka memanggil kita ke sini? 754 00:39:52,846 --> 00:39:53,807 Bagaimana aku bisa tahu? 755 00:39:53,927 --> 00:39:55,851 Ini mengerikan. Tempat ini mengerikan. 756 00:39:55,976 --> 00:39:58,601 Hei, apakah kamu bahkan menyukai sesuatu? 757 00:39:58,726 --> 00:40:00,642 Ini mengerikan, itu mengerikan, poha mengerikan. 758 00:40:00,762 --> 00:40:02,059 Dia membuatnya dengan begitu banyak cinta, 759 00:40:02,184 --> 00:40:03,809 apakah perlu bagimu untuk mengatakan sesuatu padanya? 760 00:40:35,101 --> 00:40:36,434 Itu perjalanan yang bagus, 761 00:40:36,559 --> 00:40:38,517 semua uang Gopi ditimbun oleh kalian. 762 00:40:38,642 --> 00:40:41,684 Ayah menghabiskan semua uangnya di bungalo itu. 763 00:40:41,804 --> 00:40:43,226 Ini adalah uang ibuku, 764 00:40:43,351 --> 00:40:44,851 dia berasal dari keluarga kaya. 765 00:40:45,184 --> 00:40:46,101 Apa yang harus saya katakan? 766 00:40:46,226 --> 00:40:48,226 Dia bukan penari seperti ibumu. 767 00:40:48,351 --> 00:40:49,767 - Hei, hei - Hai. 768 00:40:49,892 --> 00:40:51,809 Anda berani berbicara sepatah kata pun terhadap ibu saya! 769 00:40:52,351 --> 00:40:53,601 Pertahankan, pertahankan. 770 00:40:53,768 --> 00:40:55,517 Astaga, ada apa ini? 771 00:40:55,684 --> 00:40:57,976 Saya kesulitan meyakinkan klien saya untuk penyelesaian ini. 772 00:40:58,101 --> 00:40:59,434 - Apakah kamu mengerti? - Aku ingin mendapatkanmu 773 00:40:59,559 --> 00:41:00,934 dan Asha di jalanan. 774 00:41:01,142 --> 00:41:03,976 Wisnu berkata biarkan saja, ini hanya keluarga ayah kita. 775 00:41:04,892 --> 00:41:07,201 Hei, lihat bagaimana dia tertawa? 776 00:41:07,892 --> 00:41:08,976 - Hei Hei!! - Hai. 777 00:41:09,101 --> 00:41:09,985 Itu batu besar. 778 00:41:10,105 --> 00:41:11,517 Jangan berani-berani menertawakan ibuku. 779 00:41:11,726 --> 00:41:12,809 - Berikan di sini. - Mereka menertawakannya. 780 00:41:14,184 --> 00:41:16,059 Govinda, apakah Anda ingin mendengarkan tawaran itu? 781 00:41:16,684 --> 00:41:18,809 Ya, silakan saja. 782 00:41:20,934 --> 00:41:23,517 Anda harus mentransfer secara legal 783 00:41:23,642 --> 00:41:25,976 Asha Niwas untuk keluarga Vishwakarma. 784 00:41:26,476 --> 00:41:29,434 Anda tidak akan memiliki hak hukum atas properti tersebut. 785 00:41:29,684 --> 00:41:32,892 Sebagai imbalannya, keluarga Vishwakarma akan memberi Anda, 786 00:41:33,017 --> 00:41:35,267 2 kamar yang masing-masing berukuran 75 kaki persegi di gedung ini, 787 00:41:35,434 --> 00:41:37,726 yang bernilai 40 lakh rupee. 788 00:41:37,846 --> 00:41:39,434 Bayar biaya pengacara. 789 00:41:39,892 --> 00:41:40,851 terima kasih kembali. 790 00:41:40,971 --> 00:41:42,767 Mereka akan memberikan uang tunai 21 lakh rupee. 791 00:41:42,892 --> 00:41:45,267 Dan ya, Govind A. Waghmare, 792 00:41:45,934 --> 00:41:47,726 siapa penarinya, 793 00:41:47,846 --> 00:41:50,226 dia akan diberikan sepasang Nike Jordans asli. 794 00:41:50,351 --> 00:41:53,351 Asha Waghmare yang cacat fisik, 795 00:41:53,517 --> 00:41:55,559 dia akan diberi kursi roda elektronik 796 00:41:55,684 --> 00:41:58,184 yang bisa dia operasikan dengan jarinya. 797 00:41:58,809 --> 00:41:59,976 Oke? 798 00:42:02,642 --> 00:42:04,934 Ini adalah penawaran terakhir satu kali, 799 00:42:05,059 --> 00:42:07,601 Anda dapat segera memiliki kursi roda elektronik, 800 00:42:07,721 --> 00:42:09,101 bebas biaya, beri tahu saya? 801 00:42:10,226 --> 00:42:11,934 Saya akan memberi Anda tawaran terakhir sekarang! 802 00:42:12,059 --> 00:42:12,851 Saya akan memberimu. 803 00:42:12,976 --> 00:42:14,726 Di mana Anda mencoba untuk menjalankan datang ke sini. 804 00:42:14,846 --> 00:42:16,434 - Hei tolol - Govinda, apa yang kamu lakukan? 805 00:42:16,559 --> 00:42:20,017 Hei, jangan pukul dia, jangan pukul. 806 00:42:20,142 --> 00:42:21,684 Hei, apa yang kau lakukan? 807 00:42:21,804 --> 00:42:22,809 Hai. 808 00:42:22,934 --> 00:42:24,267 Hei bibi! 809 00:42:25,934 --> 00:42:27,017 Tinggalkan dia. 810 00:42:27,142 --> 00:42:29,559 Dia akan botak, tinggalkan dia. 811 00:42:30,142 --> 00:42:31,351 Hei, tinggalkan dia. 812 00:42:31,726 --> 00:42:33,351 Tante, 813 00:42:36,809 --> 00:42:38,226 Dia akan membuatnya botak. 814 00:42:38,351 --> 00:42:39,976 - Bu, apa yang kamu coba lakukan? - Anda menarik rambutnya. 815 00:42:40,101 --> 00:42:42,601 Kalian semua akan berakhir di penjara, aku tidak akan meninggalkan kalian. 816 00:42:42,726 --> 00:42:43,851 Kalian semua akan berakhir di penjara. 817 00:42:43,976 --> 00:42:45,142 Pergi sana. Menunggumu.. 818 00:43:10,517 --> 00:43:14,142 Aku tidak akan melepaskan bungaloku. 819 00:43:17,726 --> 00:43:19,059 Gelang ini cukup berat, apakah itu asli? 820 00:43:19,184 --> 00:43:21,809 - Silakan minum teh. - Ya, saya mau. 821 00:43:23,851 --> 00:43:26,226 Wow, Gotya ada di sini, kemarilah. Datang. 822 00:43:26,657 --> 00:43:28,142 Silahkan datang, itu rumah Anda saja 823 00:43:28,267 --> 00:43:29,976 Ayo, duduk. Duduk. 824 00:43:30,351 --> 00:43:32,809 Saya di sini untuk mengembalikan gelang istri Anda yang Anda berikan kepada saya. 825 00:43:32,934 --> 00:43:33,976 - Ya. - Anjing kau, 826 00:43:34,101 --> 00:43:36,059 kamu merampok rumahmu sendiri? 827 00:43:36,184 --> 00:43:37,851 - Javed Pak? - Tidak ada kekerasan dalam rumah tangga. 828 00:43:37,976 --> 00:43:38,934 Tidak tidak tidak. 829 00:43:39,059 --> 00:43:40,851 - Aku akan menempatkan kalian berdua di balik jeruji besi. - Ya, dengarkan. 830 00:43:45,537 --> 00:43:46,892 Pak Javed, 831 00:43:49,018 --> 00:43:51,726 Saya baru saja mendapatkan proyek baru hari ini, 832 00:43:52,892 --> 00:43:54,976 Saya akan memberi Anda uang sesegera mungkin. 833 00:43:55,101 --> 00:43:56,309 Wah bagus banget... 834 00:43:57,684 --> 00:44:00,726 tapi sekarang aku di sini, aku perlu mengambil sesuatu. 835 00:44:02,184 --> 00:44:04,226 - Beri aku 20 ribu! - Tidak ada uang tunai di rumah, 836 00:44:04,346 --> 00:44:06,392 - Sama sekali tidak ada uang tunai. - uang tunai habis. 837 00:44:06,517 --> 00:44:09,267 Anda dapat mentransfer telepon ke telepon secara online. 838 00:44:09,392 --> 00:44:11,189 Itu ide bagus dari bonekamu, 839 00:44:11,309 --> 00:44:13,517 - telepon ke telepon online. - Ini cukup cepat. 840 00:44:13,642 --> 00:44:15,309 Oh Tuan dan Nyonya, 841 00:44:15,434 --> 00:44:18,017 ayo transfer telepon ke telepon sekarang, cepat. 842 00:44:19,226 --> 00:44:20,684 Telepon? 843 00:44:23,142 --> 00:44:24,517 Ponsel siapa ini di atas meja? 844 00:44:26,684 --> 00:44:27,892 Cepat. 845 00:44:32,309 --> 00:44:34,226 Sudah kah kamu menerimanya? 846 00:44:34,559 --> 00:44:36,184 Super, itu cukup cepat. 847 00:44:36,351 --> 00:44:40,684 Kakak, aku akan menyimpan gelang ini bersamaku, 848 00:44:41,101 --> 00:44:42,059 sebagai uang jaminan. 849 00:44:42,184 --> 00:44:43,517 Setelah saya mendapatkan pembayaran penuh, 850 00:44:43,642 --> 00:44:45,726 Aku akan mengembalikannya padamu sendiri. 851 00:44:45,851 --> 00:44:47,059 Hei bodoh, mari kita pergi. 852 00:44:47,184 --> 00:44:48,059 Tidak, tidak, aku belum menghabiskan tehku. 853 00:44:48,184 --> 00:44:50,767 Hei kamu, datang ke sini, apa yang kamu lakukan? 854 00:44:51,809 --> 00:44:53,184 Saya menjual asuransi. 855 00:44:53,684 --> 00:44:55,934 Sudahkah Anda mengasuransikan diri sendiri? 856 00:44:56,226 --> 00:44:57,351 Ya? 857 00:44:58,184 --> 00:45:00,726 Apa yang Anda ambil dari Javed? Narkoba? 858 00:45:00,846 --> 00:45:02,101 Benar? Anda membeli obat, kan? 859 00:45:02,226 --> 00:45:03,809 - Berapa banyak yang Anda butuhkan untuk memberinya? - Kamu, pergilah. 860 00:45:03,934 --> 00:45:04,767 Berapa banyak lagi yang Anda butuhkan untuk memberinya? 861 00:45:04,892 --> 00:45:05,976 Saya akan membayarnya berapa pun saya harus menghindarinya. 862 00:45:06,101 --> 00:45:07,059 Anda pengemis, Anda bahkan tidak punya uang untuk membeli celana Anda sendiri. 863 00:45:07,184 --> 00:45:08,601 - Kamu adalah istri Pengemis, pergilah. - Tersesat! 864 00:45:11,517 --> 00:45:14,101 Anda harus mengatur 1 lakh 80 ribu rupee bagaimanapun caranya. 865 00:45:14,226 --> 00:45:15,767 Aku ingin menyeretmu dan Asha di jalanan. 866 00:45:15,892 --> 00:45:17,059 Gopi adalah suamiku. 867 00:45:17,184 --> 00:45:19,642 Saya telah memberi tahu Anda; Anda akan kacau. 868 00:45:19,762 --> 00:45:21,976 Tapi semua orang biasa memanggilku nyonya. 869 00:45:22,101 --> 00:45:23,726 Berikan dua crore rupee, ambil perceraianmu. 870 00:45:23,851 --> 00:45:25,017 Anda akan kehilangan pengadilan- 871 00:45:25,142 --> 00:45:26,892 kasus dan bungalo ini akan dimiliki oleh saudara tirimu. 872 00:45:27,017 --> 00:45:29,476 Kamu dan ibumu, kalian berdua akan meminta sedekah. 873 00:45:41,142 --> 00:45:43,267 Kaustubh, apa yang kamu baca? 874 00:45:43,601 --> 00:45:44,851 Itu salinan perintah hakim. 875 00:45:44,976 --> 00:45:46,267 Apa yang tertulis di dalamnya? 876 00:45:47,059 --> 00:45:48,892 Kau akan diusir dari rumahmu, Govinda. 877 00:45:49,017 --> 00:45:50,434 - Apa? - Ya, 878 00:45:50,684 --> 00:45:52,517 mereka telah memberi Wisnu enam bulan. 879 00:45:52,976 --> 00:45:56,226 Jika dalam enam bulan itu tidak ada yang mengklaim harta itu, 880 00:45:56,485 --> 00:45:57,684 bungalo akan menjadi miliknya. 881 00:45:57,892 --> 00:46:00,142 Tapi kemudian, pendengaran kita hari ini, bukan? 882 00:46:00,267 --> 00:46:01,476 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 883 00:46:03,892 --> 00:46:05,351 - Pak Vitthal? - Ya? 884 00:46:05,517 --> 00:46:07,017 Tuan Vitthal? 885 00:46:07,976 --> 00:46:09,601 Adakah yang bisa dilakukan? 886 00:46:10,542 --> 00:46:12,267 Dengar, sesi hari ini. Aku akan mengurusnya, 887 00:46:12,387 --> 00:46:13,809 berikutnya yang harus Anda lihat, 888 00:46:13,934 --> 00:46:15,267 - Harganya dua lakh rupee. - Dua? 889 00:46:15,517 --> 00:46:18,184 Dua lakh? Pak Vitthal, bukankah itu terlalu berlebihan? 890 00:46:18,309 --> 00:46:19,476 Baiklah, tidak apa-apa. 891 00:46:19,601 --> 00:46:21,017 Pada sidang berikutnya Anda bisa serah terima 892 00:46:21,142 --> 00:46:23,809 kunci bungalo Anda untuk saudara tiri Anda. 893 00:46:23,934 --> 00:46:25,434 Anda di sini untuk tinggal di bungalo, kan? 894 00:46:25,684 --> 00:46:28,226 Dari mana datangnya orang-orang kikir ini? 895 00:46:28,351 --> 00:46:29,809 Aku akan mengatur uang. 896 00:46:29,934 --> 00:46:30,934 Tentu? 897 00:46:31,059 --> 00:46:32,309 Anda akan menangani masalah ini kan? 898 00:46:32,476 --> 00:46:33,726 Ya. 899 00:46:34,476 --> 00:46:35,767 Terima kasih. 900 00:46:38,517 --> 00:46:39,934 Apa maksudmu "Aku akan mencari"? Di mana Anda akan mendapatkannya? 901 00:46:40,059 --> 00:46:41,976 - Apa yang kamu katakan? - Anda tidak stres sekarang. 902 00:46:42,101 --> 00:46:43,892 Fokus saja membuat video musiknya. 903 00:46:44,267 --> 00:46:46,017 Saya akan berbicara dengan Dharkar untuk uang muka sekarang, 904 00:46:46,142 --> 00:46:47,476 kita lihat nanti. 905 00:46:47,601 --> 00:46:50,559 Dan dengar, kita perlu mendapatkan banyak simpati dari hakim. 906 00:46:50,934 --> 00:46:54,059 Jadi buatlah wajah sedih dan mari menghadap hakim 907 00:46:54,184 --> 00:46:57,309 Saya tidak perlu membuatnya, sudah seperti itu. 908 00:46:58,267 --> 00:46:59,976 Jangan pernah menyerah. 909 00:47:10,726 --> 00:47:12,642 Apa yang terjadi? Kenapa kamu begitu tersesat? 910 00:47:12,762 --> 00:47:14,184 Gauri telah menyedot darahku. 911 00:47:14,309 --> 00:47:15,309 Istrimu gila. 912 00:47:15,434 --> 00:47:16,726 Sejak lama aku memintamu untuk bercerai. 913 00:47:16,851 --> 00:47:17,892 Suku, saya berusaha sangat keras untuk melakukan itu! 914 00:47:18,017 --> 00:47:19,476 Baiklah, mari kita lupakan semua ini. 915 00:47:19,601 --> 00:47:21,434 Ini hari pertama kami latihan bersama Pak Sandy. 916 00:47:21,559 --> 00:47:23,976 Makan prasad ini dan mari kita mulai dengan berkah Tuhan. 917 00:47:24,269 --> 00:47:25,392 Ini sangat enak. 918 00:47:28,941 --> 00:47:30,101 Wow. 919 00:49:36,059 --> 00:49:37,559 Govinda, itu sangat menakjubkan. 920 00:49:37,684 --> 00:49:39,101 Mengunci dan bermunculan luar biasa. 921 00:49:39,517 --> 00:49:41,351 Suku, kamu terlihat sangat glamor. 922 00:49:42,267 --> 00:49:44,267 - Saudara Sandy. - Pak Sandy, superstar. 923 00:49:44,392 --> 00:49:45,601 Sandy terlihat sangat baik. 924 00:49:50,684 --> 00:49:51,726 Wow. 925 00:49:51,851 --> 00:49:53,851 Luar biasa, video pemenang penghargaan! 926 00:49:53,976 --> 00:49:55,809 Banggalah, banggalah, banggalah. 927 00:49:55,976 --> 00:49:58,392 Hei, apa ini? 928 00:49:59,976 --> 00:50:01,559 Itu video musiknya. 929 00:50:02,103 --> 00:50:03,559 Di mana anak saya dalam video ini? 930 00:50:03,684 --> 00:50:05,392 Oh, 931 00:50:05,801 --> 00:50:07,035 Silakan mundur. 932 00:50:09,653 --> 00:50:10,684 - Ya. - Ya. 933 00:50:10,809 --> 00:50:12,684 Pak Sandi. Bahan pahlawan Sandy pak. 934 00:50:12,880 --> 00:50:14,101 Apakah ini cara Anda ingin saya menemukan anak saya di video? 935 00:50:14,226 --> 00:50:15,226 dengan menggulirnya? 936 00:50:16,851 --> 00:50:18,726 Ini lebih terlihat seperti video bulan madu Anda. 937 00:50:18,851 --> 00:50:19,976 Ha ha. 938 00:50:20,101 --> 00:50:23,809 Tidak Pak, itu sebenarnya ide Sandy Pak, 939 00:50:24,642 --> 00:50:26,351 bahwa dia akan tampil di beberapa bagian dan kami akan tampil di beberapa bagian., 940 00:50:26,476 --> 00:50:28,267 - Jadi semuanya itu akan menjadi video viral - Tutup mulutmu. 941 00:50:28,392 --> 00:50:30,726 - Tidak pak, sungguh, Pak Sandy, tolong beritahu dia. - Tutup mulutmu. 942 00:50:32,434 --> 00:50:33,892 Di mana Anda menemukan orang-orang penipu ini? 943 00:50:34,017 --> 00:50:35,767 Pak, tolong jangan sebut kami penipuan. 944 00:50:36,309 --> 00:50:37,934 Tuan Sandy ini, dulu tinggi sepanjang hari, 945 00:50:38,309 --> 00:50:39,476 Apa yang akan kita lakukan? 946 00:50:39,601 --> 00:50:41,434 - Kami harus melakukannya sendiri di saat-saat terakhir, - Ya. 947 00:50:41,559 --> 00:50:43,684 atau butuh waktu dua bulan untuk merekam video. 948 00:50:44,684 --> 00:50:46,684 Tolong bayar kami dan akhiri percakapan ini. 949 00:50:46,804 --> 00:50:48,226 Ya, silakan bayar. 950 00:50:48,934 --> 00:50:51,476 Tolong katakan padanya, saya tidak berbicara dengan wanita. 951 00:50:52,142 --> 00:50:53,809 Keamanan, buang mereka. 952 00:50:54,392 --> 00:50:55,809 Saya ingin jumlah penuh saya kembali, 953 00:50:55,976 --> 00:50:57,142 - 30 lakh rupee. - Ya? 954 00:50:57,267 --> 00:50:59,976 Atau kasus bungalo Anda tidak akan pernah berakhir. 955 00:51:00,101 --> 00:51:01,684 Hei sebentar, pak ini salah. 956 00:51:01,804 --> 00:51:04,934 - Aku ingin kau membayarku. - Pak, ini tidak bermoral. 957 00:51:05,059 --> 00:51:08,184 - Pak, saya sangat membutuhkan uang. - Hei, satu menit, satu menit. 958 00:51:08,309 --> 00:51:09,726 - Bawa dia pergi. - Jangan sentuh aku. 959 00:51:09,851 --> 00:51:12,642 - Apa yang orang-orang ini lakukan? - Pak, satu menit, Anda pergi. 960 00:51:12,767 --> 00:51:15,476 Pak, Pak, Pak Sandy, tolong katakan sesuatu 961 00:51:16,476 --> 00:51:17,767 Mengapa Anda mendorong saya? 962 00:51:18,351 --> 00:51:19,976 Maaf maaf maaf! 963 00:51:20,226 --> 00:51:22,934 Tolong tinggalkan dia. 964 00:51:23,059 --> 00:51:24,726 Berdiri di sini dengan tenang, oke? 965 00:51:25,017 --> 00:51:26,934 Atau aku harus mengangkat tanganku memukul mereka lebih keras. 966 00:51:27,934 --> 00:51:29,601 Suku, ya Tuhan! 967 00:51:29,721 --> 00:51:32,101 Aduh! Aduh! 968 00:51:35,059 --> 00:51:36,642 Cukup teman-teman! 969 00:51:36,762 --> 00:51:38,809 Ayo, masuk ke dalam mobil. 970 00:51:49,226 --> 00:51:50,434 Suku, kamu baik-baik saja? 971 00:51:56,934 --> 00:51:58,101 Apakah kamu baik-baik saja? 972 00:51:59,726 --> 00:52:01,059 Hei Suku? 973 00:52:03,767 --> 00:52:04,976 Hai, 974 00:52:17,517 --> 00:52:18,767 Suku, hai Suku, 975 00:52:18,892 --> 00:52:20,184 Dua menit, harap tunggu. 976 00:52:20,309 --> 00:52:21,392 Suku, dengarkan aku. 977 00:52:22,142 --> 00:52:23,601 Suku, ada apa? 978 00:52:23,976 --> 00:52:25,309 - Tolong tinggalkan saya sendiri. - Suku, tolong dengarkan aku. 979 00:52:25,434 --> 00:52:26,684 - Tolong tinggalkan saya sendiri. - Apa maksudmu pergi? 980 00:52:26,804 --> 00:52:28,309 Artinya, Anda dan saya sudah selesai. 981 00:52:28,434 --> 00:52:29,517 Selesai? 982 00:52:29,642 --> 00:52:31,767 Suku, kita saling mencintai, bukan? 983 00:52:31,892 --> 00:52:33,642 Aku tidak bisa menunggumu lagi. 984 00:52:34,517 --> 00:52:36,517 Saya meninggalkan rumah dan datang ke Mumbai untuk menjadi koreografer, 985 00:52:36,642 --> 00:52:37,976 Untuk mendapatkan uang. 986 00:52:38,267 --> 00:52:41,392 Sudah 8 tahun, saya belum bisa keluar dari kebiasaan ini. 987 00:52:41,517 --> 00:52:43,476 - Aku tahu Suku itu. - Anda tidak tahu. 988 00:52:43,601 --> 00:52:46,226 Aktor, koreografer, semua orang menatapku dengan pandangan kotor, 989 00:52:46,351 --> 00:52:48,351 terlepas dari itu aku harus tersenyum kembali pada mereka dengan patuh. 990 00:52:49,684 --> 00:52:51,017 Sekarang, saya ingin menetap. 991 00:52:51,142 --> 00:52:52,434 Maukah kamu menikah denganku? 992 00:52:53,476 --> 00:52:55,559 Suku, kamu tahu masalahku kan? 993 00:52:55,684 --> 00:52:57,184 Aku tahu itu dan aku juga tahu 994 00:52:57,309 --> 00:52:59,184 Anda tidak akan pernah bisa keluar dari web Gauri. 995 00:53:00,101 --> 00:53:01,267 Tolong tinggalkan saya sendiri. 996 00:53:01,726 --> 00:53:02,601 Apa maksudmu tinggalkan aku sendiri? 997 00:53:02,726 --> 00:53:04,684 Jangan membuat keributan di sini atau saya akan memanggil polisi. 998 00:53:04,804 --> 00:53:05,809 Tidak. 999 00:53:07,309 --> 00:53:09,351 Anda dan saya sudah selesai. 1000 00:53:09,476 --> 00:53:10,851 Suku, hai Suku? 1001 00:53:11,642 --> 00:53:12,851 Suku, dengarkan aku. 1002 00:53:29,142 --> 00:53:31,184 Bagaimana itu? 1003 00:53:32,351 --> 00:53:34,476 Cantik. 1004 00:53:38,851 --> 00:53:41,851 Ini luar biasa. 1005 00:53:41,976 --> 00:53:43,476 Apa yang kamu lakukan ibu? 1006 00:53:43,601 --> 00:53:46,226 Dia memamerkan kursi roda barunya. 1007 00:53:47,367 --> 00:53:48,934 - Ya. - Ini luar biasa. 1008 00:53:49,059 --> 00:53:50,809 Itu bagus, bagus. 1009 00:54:04,226 --> 00:54:05,601 gauri, 1010 00:54:06,601 --> 00:54:07,684 gauri, 1011 00:54:07,804 --> 00:54:09,017 Gauri. 1012 00:54:09,351 --> 00:54:10,684 Hei Gauri, buka pintunya. 1013 00:54:10,851 --> 00:54:12,142 Anda tidak diizinkan masuk. 1014 00:54:12,267 --> 00:54:13,601 Aku sudah muak denganmu. 1015 00:54:13,809 --> 00:54:15,434 Beri aku uangnya, ambil perceraianmu atau bubar. 1016 00:54:15,559 --> 00:54:17,267 Gauri, saya sangat perlu berbicara dengan Anda tentang sesuatu yang terbuka. 1017 00:54:17,392 --> 00:54:19,017 Apa masalah mendesak ini? 1018 00:54:19,142 --> 00:54:20,642 Saya tidak ingin berbicara dengan Anda tentang apa pun. 1019 00:54:20,762 --> 00:54:22,017 Apakah kamu mengerti? 1020 00:54:36,267 --> 00:54:39,101 Oh, Tuan Javed, Sungguh mengejutkan, Anda ada di sini? 1021 00:54:39,226 --> 00:54:42,017 Gotya, cukup omong kosongmu! 1022 00:54:42,184 --> 00:54:43,226 Ini adalah peringatan terakhir saya, 1023 00:54:43,351 --> 00:54:45,476 Saya ingin uang saya dalam 24 jam ke depan, 1024 00:54:45,684 --> 00:54:48,726 atau aku akan menembakmu dalam sebuah pertemuan. 1025 00:54:49,434 --> 00:54:50,476 Apakah Anda mengerti apa yang saya katakan? 1026 00:54:50,601 --> 00:54:52,184 Ya, tersesat!! 1027 00:55:13,684 --> 00:55:16,267 Suku, aku di sini, 1028 00:55:16,392 --> 00:55:18,184 dekat stasiun untuk bunuh diri. 1029 00:55:18,725 --> 00:55:20,934 Saya meminta Anda untuk datang dan menemui saya atau saya akan gantung diri. 1030 00:55:21,517 --> 00:55:22,976 Saya membagikan pin lokasi. 1031 00:55:23,101 --> 00:55:24,226 Silakan datang. 1032 00:55:25,726 --> 00:55:27,101 Gantung dirimu. 1033 00:55:27,434 --> 00:55:29,142 Hidup hanyalah ilusi. 1034 00:55:29,267 --> 00:55:30,851 Hei, berdengunglah, pergilah. 1035 00:55:30,976 --> 00:55:32,934 Konsep hidup dan mati tidak ada. 1036 00:55:33,059 --> 00:55:35,684 Suatu hari tubuh ini akan berubah menjadi abu. 1037 00:55:35,804 --> 00:55:37,851 Jiwa itu abadi. 1038 00:55:37,976 --> 00:55:39,476 Hei, aku ingin abadi, tersesat...!! 1039 00:55:40,267 --> 00:55:41,684 Jiwa itu abadi. 1040 00:55:41,809 --> 00:55:43,392 Tersesat, dasar tolol. 1041 00:55:43,851 --> 00:55:46,242 Jiwa itu abadi. 1042 00:55:58,642 --> 00:56:00,976 ibu suci... 1043 00:56:10,892 --> 00:56:12,434 Hai kawan. 1044 00:56:19,017 --> 00:56:23,726 Sandy, hai Sandy, Sandy!! 1045 00:56:53,559 --> 00:56:56,142 Suku, Suku jangan putuskan teleponku, tunggu jangan ditutup. 1046 00:56:56,267 --> 00:56:58,392 Suku, aku sangat kacau sekarang. 1047 00:56:58,517 --> 00:56:59,809 Silakan datang ke sini secepat mungkin. 1048 00:57:10,434 --> 00:57:11,767 Bagaimana jika Sandy mati? 1049 00:57:12,726 --> 00:57:14,309 Dengar, kita harus segera pergi dari sini. 1050 00:57:15,351 --> 00:57:18,309 Aku memeriksa detak jantungnya, jantungnya berdetak cukup kencang. 1051 00:57:18,434 --> 00:57:19,809 Bagaimana dia akhirnya menabrakkan mobil? 1052 00:57:19,934 --> 00:57:22,934 Bagaimana saya tahu Suku? Saya datang ke sini untuk bunuh diri. 1053 00:57:23,059 --> 00:57:24,934 Kamu pecundang, kamu tidak punya nyali untuk bunuh diri. 1054 00:57:25,059 --> 00:57:26,351 Tidak Suku, serius. 1055 00:57:27,267 --> 00:57:29,267 Baiklah, ikut aku. 1056 00:57:36,351 --> 00:57:39,226 Suku, menurut Anda berapa harga paket ini? 1057 00:57:40,726 --> 00:57:42,059 4 sampai 5 crores. 1058 00:57:42,184 --> 00:57:43,684 Crores? 1059 00:57:48,680 --> 00:57:53,726 Dengar Govind, takdir telah memberi kita kesempatan untuk memulai hidup baru, 1060 00:57:54,851 --> 00:57:58,476 Anda memberi Gauri dua crore rupee dan bercerai. 1061 00:57:58,601 --> 00:58:00,226 Bahkan jika Anda melepaskan bungalo, tidak apa-apa. 1062 00:58:01,726 --> 00:58:03,184 Dalam jumlah yang tersisa, Anda, 1063 00:58:03,309 --> 00:58:06,809 ibu dan aku bisa memulai hidup baru di kota yang berbeda. 1064 00:58:07,601 --> 00:58:09,684 Suku, tapi siapa yang akan memberi kita uang sebanyak ini? 1065 00:58:09,809 --> 00:58:11,726 Mumbai memiliki banyak dealer, 1066 00:58:11,846 --> 00:58:13,267 kita pasti akan memikirkan sesuatu. 1067 00:58:15,934 --> 00:58:17,142 Haruskah saya mengambilnya? 1068 00:58:17,559 --> 00:58:18,559 Ya. 1069 00:58:18,684 --> 00:58:19,851 Simpan di dalam tas. 1070 00:58:29,379 --> 00:58:30,809 Percepat. 1071 00:58:33,517 --> 00:58:35,351 Cepat, cepat, cepat, cepat. 1072 00:58:36,684 --> 00:58:38,309 Cepat, lakukan dengan cepat. 1073 00:58:38,809 --> 00:58:40,267 Ayo pergi, pergi, pergi, pergi. 1074 00:58:40,392 --> 00:58:42,267 Ayo pergi, ayo pergi. Saya datang. 1075 00:59:19,934 --> 00:59:21,101 Apa yang terjadi? Mengapa kamu tertawa? 1076 00:59:21,226 --> 00:59:23,142 Suku, aku akan menjadi burung yang bebas. 1077 00:59:23,267 --> 00:59:24,726 Wanita ini telah menyebabkan saya begitu banyak masalah. 1078 00:59:24,851 --> 00:59:27,517 Kukatakan padamu sebelum aku bercerai, setidaknya aku akan menamparnya tiga kali. 1079 00:59:27,642 --> 00:59:28,892 - Kendalikan dirimu. - Aku juga akan melecehkan secara verbal. 1080 00:59:29,017 --> 00:59:29,976 - Anda pergi ke depan. - Anda masuk ke dalam. 1081 00:59:30,726 --> 00:59:31,851 Gauri! 1082 01:00:01,976 --> 01:00:03,351 Hei, Gauri? 1083 01:00:05,767 --> 01:00:07,476 Gauri? 1084 01:00:09,892 --> 01:00:11,142 Apa, Apa yang terjadi di sini? 1085 01:00:11,892 --> 01:00:13,851 Hei Suku, apa yang terjadi di sini? 1086 01:00:14,351 --> 01:00:15,601 - Govind. - Gauri? 1087 01:00:15,726 --> 01:00:17,392 - Govind, kita harus segera pergi. - Apa? 1088 01:00:17,517 --> 01:00:18,767 Ayo pergi, Govind kita akan terjebak dalam hal ini, ayo pergi. 1089 01:00:18,892 --> 01:00:21,101 - Gauri? - Govind, lari, Govind. 1090 01:00:22,684 --> 01:00:24,101 Ohhh, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!! 1091 01:00:30,601 --> 01:00:32,059 Aduh. 1092 01:00:32,267 --> 01:00:34,851 Hei Gauri, tolong buka gerbangnya. 1093 01:00:35,392 --> 01:00:38,851 Saya bersalah karena memberikan ide transfer telepon ke telepon. 1094 01:00:38,976 --> 01:00:40,809 Tolong biarkan aku masuk. 1095 01:00:41,017 --> 01:00:42,226 Siapa ini? 1096 01:00:42,934 --> 01:00:45,017 Baldev, pacar Gauri, aku sudah memberitahumu tentang dia. 1097 01:00:45,642 --> 01:00:47,601 - Apa yang dia lakukan di sini? - Bagaimana saya tahu? 1098 01:00:47,726 --> 01:00:49,934 Gauri, aku benar-benar minta maaf, tolong biarkan aku masuk. 1099 01:00:50,059 --> 01:00:51,684 Tolong biarkan aku masuk, ini sangat menyakitiku. 1100 01:00:51,804 --> 01:00:53,226 Apa .. apakah dia akan pingsan di sini? 1101 01:00:54,267 --> 01:00:55,392 Saya tidak ke mana-mana. 1102 01:00:55,559 --> 01:00:56,684 Suku, apa yang harus kita lakukan? 1103 01:00:57,517 --> 01:00:59,101 - Suku, apa yang harus kita lakukan sekarang? - Diam. 1104 01:00:59,226 --> 01:01:00,726 Ayo pergi dari sini, ayo pergi sekarang. 1105 01:01:00,846 --> 01:01:01,892 Apa yang akan kita lakukan setelah kembali? 1106 01:01:02,017 --> 01:01:03,559 Diam, diam. 1107 01:01:06,226 --> 01:01:07,351 Ayo pergi. 1108 01:01:07,684 --> 01:01:09,017 Jendela itu! 1109 01:01:22,559 --> 01:01:25,726 Govind, kamu tidak membunuhnya kan? 1110 01:01:26,892 --> 01:01:29,184 Apakah Anda pikir saya seorang pembunuh? Ya? 1111 01:01:29,476 --> 01:01:31,267 Saya takut beraksi, itulah mengapa saya menjadi seorang penari, 1112 01:01:31,392 --> 01:01:32,601 atau saya akan menjadi direktur aksi seperti ayah saya. 1113 01:01:32,726 --> 01:01:33,726 Diam! 1114 01:01:34,101 --> 01:01:35,017 Silakan periksa, 1115 01:01:35,142 --> 01:01:36,309 memeriksa apakah dia hidup atau mati? 1116 01:01:36,476 --> 01:01:38,267 Aku tidak akan bisa melakukan itu, aku akan memuntahkan isi perutku. 1117 01:01:38,601 --> 01:01:39,809 Anda, Anda memeriksa, 1118 01:01:40,142 --> 01:01:41,559 Suku, tolong dicek, silakan. 1119 01:02:02,684 --> 01:02:04,601 SAYA HIDUP !! 1120 01:02:05,476 --> 01:02:07,392 Hantu, hantu, hantu, hantu. 1121 01:02:13,414 --> 01:02:14,934 Govind, aku tidak akan bisa melakukannya. 1122 01:02:15,142 --> 01:02:16,184 Anda memeriksa, silakan lanjutkan dan periksa. 1123 01:02:16,309 --> 01:02:17,726 - Suku? - Anda pergi ke depan dan periksa. 1124 01:02:35,726 --> 01:02:38,059 Tidak ada detak jantung Suku. 1125 01:02:40,142 --> 01:02:41,976 Suku, Gauri sudah mati. 1126 01:02:43,976 --> 01:02:46,517 Suku, kita harus segera memberi tahu polisi, 1127 01:02:46,642 --> 01:02:47,851 - ayo beri tahu polisi. - Apakah Anda kehilangan pikiran Anda? 1128 01:02:47,976 --> 01:02:48,851 Apa? 1129 01:02:48,976 --> 01:02:51,892 Ada pistol di sini, kami membawa narkoba dan kami berselingkuh! 1130 01:02:52,934 --> 01:02:53,767 Kami berdua akan menghabiskan sisa hidup kami di balik jeruji besi. 1131 01:02:53,892 --> 01:02:55,101 Suku, aku tidak mau dipenjara. 1132 01:02:55,226 --> 01:02:56,351 - Saya tidak ingin dipenjara. - Betulkah? 1133 01:02:56,471 --> 01:02:57,684 Saya ingin sekali !! 1134 01:03:01,767 --> 01:03:02,976 Dengarkan Govind, 1135 01:03:04,642 --> 01:03:05,684 kita perlu menyembunyikannya, 1136 01:03:05,804 --> 01:03:07,309 kita perlu membuat tubuh Gauri menghilang. 1137 01:03:07,434 --> 01:03:09,267 Haruskah kita membuangnya ke laut? 1138 01:03:09,392 --> 01:03:10,517 Tidak tidak!! 1139 01:03:11,267 --> 01:03:12,851 Air akan melemparkannya kembali ke pantai. 1140 01:03:13,392 --> 01:03:14,809 Kita tidak bisa membawanya ke pantai. 1141 01:03:16,351 --> 01:03:17,559 Kemudian? 1142 01:03:19,392 --> 01:03:20,851 Hei Suku, 1143 01:03:20,976 --> 01:03:23,767 Aku akan pergi menggali kuburan tepat di taman, 1144 01:03:23,892 --> 01:03:25,267 kami akan menguburnya di sana. 1145 01:03:26,351 --> 01:03:27,934 Di sini sendiri? Saya memberitahu Anda bahwa akan hal terbaik untuk dilakukan. 1146 01:03:28,059 --> 01:03:29,601 Anda mulai membersihkan kamar, saya akan menggali kuburan. 1147 01:03:29,726 --> 01:03:31,767 Oh, dengar, dengar, periksa apakah Baldev masih ada. 1148 01:03:31,892 --> 01:03:33,226 Baldev, anak seorang... 1149 01:03:39,642 --> 01:03:40,726 Saya pikir dia pergi. 1150 01:03:40,846 --> 01:03:41,684 - Ayo pergi. - Ya. 1151 01:03:41,804 --> 01:03:42,767 Ayo pergi. 1152 01:03:42,892 --> 01:03:44,226 Saya akan menutup ini. 1153 01:04:26,226 --> 01:04:27,351 Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti. 1154 01:04:37,684 --> 01:04:39,017 Mari kita masukkan dia, 1155 01:04:39,184 --> 01:04:40,684 Aku akan kembali dan mendapatkan barang-barang yang tersisa. 1156 01:04:41,184 --> 01:04:42,767 - Pergi kebelakang. - Bagaimana saya akan melangkah di belakang? 1157 01:04:42,892 --> 01:04:44,267 Anda harus memasukkan tubuh sedikit. 1158 01:04:44,392 --> 01:04:46,184 Jangan jatuhkan, jangan jatuhkan badannya, tunggu, tunggu. 1159 01:04:46,392 --> 01:04:47,601 Aku harus melepaskannya, aku melepaskannya. 1160 01:04:47,726 --> 01:04:49,142 - Jangan jatuhkan, tunggu. - Aku harus melepaskannya. 1161 01:04:49,267 --> 01:04:50,184 Tapi jika Anda membiarkannya pergi, 1162 01:04:50,309 --> 01:04:51,684 ibu suci... 1163 01:05:14,017 --> 01:05:15,142 - Govind. - Ya? 1164 01:05:17,514 --> 01:05:20,351 Dengar, bersihkan semua ini dan pergilah tidur, 1165 01:05:20,840 --> 01:05:22,517 Aku akan membakar semua barang ini dan pulang. 1166 01:05:22,642 --> 01:05:23,767 Pergi dengan hati-hati. 1167 01:06:07,123 --> 01:06:08,761 Ah! 1168 01:06:10,392 --> 01:06:11,392 Ah! 1169 01:06:11,559 --> 01:06:13,684 - BANG!! ada kecelakaan - Bang? 1170 01:06:13,964 --> 01:06:15,222 Padahal kamu masih hidup, 1171 01:06:15,342 --> 01:06:16,765 kamu bukan manusia, 1172 01:06:17,226 --> 01:06:19,517 - kamu adalah alien. - Tutup mulutmu. 1173 01:06:20,018 --> 01:06:24,101 Jaadoo, Sinar matahari, sinar matahari. 1174 01:06:24,221 --> 01:06:26,351 Hei Hei, dimana paketku? 1175 01:06:26,642 --> 01:06:27,976 Paket saya? 1176 01:06:28,314 --> 01:06:29,731 Paket saya? 1177 01:06:29,851 --> 01:06:31,033 Pesawat luar angkasa. 1178 01:06:31,601 --> 01:06:32,517 Paket saya? 1179 01:06:32,642 --> 01:06:34,642 Hei, di mana pesawat luar angkasanya? Pesawat ruang angkasa? 1180 01:06:35,351 --> 01:06:37,976 Anda memberi tahu saya di mana paket saya. 1181 01:06:38,101 --> 01:06:39,934 Paket Anda ada di lautan, 1182 01:06:40,170 --> 01:06:42,642 - paket, hanya paket. - hei, tutup mulutmu. 1183 01:06:42,762 --> 01:06:44,476 Manusia telah membuang begitu banyak plastik, 1184 01:06:44,601 --> 01:06:45,892 begitu banyak plastik. 1185 01:06:46,012 --> 01:06:47,476 Silakan mulai. 1186 01:06:48,142 --> 01:06:50,351 plastik di mana-mana. 1187 01:06:50,642 --> 01:06:52,976 Manusia telah membuang paket Anda. 1188 01:06:53,684 --> 01:06:56,101 Paket Anda ada di lautan. 1189 01:06:56,655 --> 01:06:58,502 [Telepon berdering] 1190 01:07:07,642 --> 01:07:08,976 - Halo. - Halo, Govind, 1191 01:07:09,101 --> 01:07:10,392 ini Baldev Chadda di sini. 1192 01:07:10,726 --> 01:07:11,559 Siapa Baldev? 1193 01:07:11,684 --> 01:07:13,892 Baldev Chadda, Pacar Gauri, bang bang. 1194 01:07:16,184 --> 01:07:17,476 Anda bodoh, mengapa Anda menelepon? 1195 01:07:17,601 --> 01:07:19,309 Gauri mengabaikan teleponku sejak kemarin. 1196 01:07:19,476 --> 01:07:20,601 Anda layak diabaikan. 1197 01:07:20,726 --> 01:07:22,809 Tolong beritahu dia untuk memaafkan saya, 1198 01:07:22,934 --> 01:07:24,392 Secara tidak sengaja saya memberikan ide transfer online itu. 1199 01:07:24,512 --> 01:07:25,934 Tidak ada belas kasihan untukmu. 1200 01:07:26,142 --> 01:07:28,226 Dan, jika Anda menelepon saya kembali, saya akan menghancurkan wajah Anda. 1201 01:07:28,351 --> 01:07:30,601 - Dimana Gauri? - Dia keluar kota, matikan teleponnya. 1202 01:07:37,913 --> 01:07:39,110 [Bel pintu berbunyi] 1203 01:08:26,184 --> 01:08:29,184 Hai Manju, selamat datang. 1204 01:08:30,601 --> 01:08:32,934 - Didi, aku di sini. - Dia pergi ke Pune. 1205 01:08:33,101 --> 01:08:35,642 Pune? Dia biasanya memberitahuku sebelum pergi? 1206 01:08:35,762 --> 01:08:37,184 Dia pasti lupa, berikan barang-barangmu. 1207 01:08:40,559 --> 01:08:41,642 Ah. 1208 01:08:41,762 --> 01:08:44,309 Pertama minum teh, bukan untukku, untukmu, 1209 01:08:44,767 --> 01:08:46,976 Anda bekerja di empat rumah tangga yang berbeda, Anda pasti lelah. 1210 01:08:47,101 --> 01:08:48,142 Lanjutkan. 1211 01:08:48,684 --> 01:08:49,726 Ah. 1212 01:08:49,846 --> 01:08:52,184 Jika masih ada sisa teh maka bagi saya setengah cangkir. 1213 01:09:23,883 --> 01:09:25,991 [Panggilan Manju] 1214 01:09:50,264 --> 01:09:54,305 "Orang yang Anda panggil tidak menjawab" 1215 01:10:00,892 --> 01:10:02,476 Dimana mejanya? 1216 01:10:04,742 --> 01:10:05,786 - Punah!! - Apa? 1217 01:10:05,906 --> 01:10:07,351 Ya, Gauri membawanya bersamanya. 1218 01:10:07,892 --> 01:10:09,017 Mengapa? 1219 01:10:09,684 --> 01:10:13,101 Dia mengatakan bahwa dia akan menjual semua perabotan rumah, 1220 01:10:13,226 --> 01:10:15,601 dan mengumpulkan uang mahar dari saya. 1221 01:10:16,101 --> 01:10:17,476 Apakah Didi baik-baik saja? 1222 01:10:17,601 --> 01:10:18,809 Dia juga tidak mengangkat teleponku. 1223 01:10:18,934 --> 01:10:20,476 - Telepon? - Ya. 1224 01:10:21,184 --> 01:10:22,021 Dia mungkin tertidur, 1225 01:10:22,141 --> 01:10:23,226 Tinggalkan itu, mengapa kamu menjadi stres? 1226 01:10:23,351 --> 01:10:24,601 Anda pergi terus Anda bekerja. 1227 01:10:25,601 --> 01:10:26,809 - Teh? - Anda memilikinya. 1228 01:10:49,510 --> 01:10:50,559 Dengarkan Suku. 1229 01:10:50,684 --> 01:10:51,559 Halo. 1230 01:10:51,684 --> 01:10:53,351 Apakah Anda memiliki telepon Gauri dengan Anda? 1231 01:10:54,184 --> 01:10:55,976 Saya benar-benar lupa tentang teleponnya. 1232 01:10:56,184 --> 01:10:57,601 Oh sial!! 1233 01:10:58,142 --> 01:10:59,101 Apa yang terjadi? 1234 01:10:59,226 --> 01:11:00,976 Manju ini curiga terhadap sesuatu, 1235 01:11:01,601 --> 01:11:03,137 dia bertanya tentang keberadaan Gauri. 1236 01:11:03,322 --> 01:11:04,351 Dia bahkan mencoba menelepon Gauri. 1237 01:11:04,517 --> 01:11:05,519 Itu tidak berdering di sini di rumah. 1238 01:11:05,639 --> 01:11:07,189 Apakah Anda menguburnya dengan tubuh? 1239 01:11:07,309 --> 01:11:09,392 Saya tidak tahu, bagaimana saya harus memeriksanya sekarang? 1240 01:11:09,934 --> 01:11:11,517 Anda telah menyimpan obat dengan aman, kan? 1241 01:11:11,642 --> 01:11:12,726 Ya ya. 1242 01:11:14,184 --> 01:11:15,606 Anda tenang, saya sedang dalam perjalanan. 1243 01:11:15,726 --> 01:11:16,946 Baik. 1244 01:11:23,517 --> 01:11:24,642 Apakah Anda keluar dari pikiran Anda? 1245 01:11:24,762 --> 01:11:25,955 Aku tidak akan menjadi pacarnya. 1246 01:11:26,075 --> 01:11:27,184 Dia pria yang sudah menikah. 1247 01:11:27,309 --> 01:11:28,426 Santai, 1248 01:11:28,546 --> 01:11:29,804 Anda harus memerankannya saja. 1249 01:11:30,684 --> 01:11:31,976 Dia benar-benar terpesona olehmu, 1250 01:11:32,142 --> 01:11:33,517 Anda hanya perlu memberinya perhatian. 1251 01:11:33,642 --> 01:11:35,226 Setelah bungalo menjadi milikku, 1252 01:11:35,351 --> 01:11:39,142 Saya akan memberi Anda satu crore tunai dan apartemen 3 kamar tidur di Andheri. 1253 01:11:39,601 --> 01:11:41,601 Maka Anda bisa putus dengannya. 1254 01:11:43,101 --> 01:11:46,809 Ini 100 ribu, hadiah dari saya. 1255 01:11:46,976 --> 01:11:49,101 Bungalo atas nama ibu Govind? 1256 01:11:49,226 --> 01:11:51,184 Ya, tapi itu bungalo ibuku, 1257 01:11:51,517 --> 01:11:52,684 Dia istri pertama. 1258 01:11:53,392 --> 01:11:57,767 Ibunya merayu ayahku dan mendapatkan segalanya atas namanya. 1259 01:11:58,892 --> 01:12:00,601 Bungalo itu akan menjadi milikku. 1260 01:12:01,684 --> 01:12:02,726 Kamu memberitahukan saya? 1261 01:12:03,642 --> 01:12:05,309 Anda perlu memberi saya waktu untuk berpikir. 1262 01:12:05,476 --> 01:12:06,517 Baik! 1263 01:12:06,684 --> 01:12:07,726 Tapi ingat, 1264 01:12:08,267 --> 01:12:09,934 ada banyak penari di Mumbai. 1265 01:12:13,351 --> 01:12:15,726 Wisnu, jujurlah, apakah kamu membunuh Gauri? 1266 01:12:15,851 --> 01:12:16,851 Aku bersumpah, aku tidak akan mengucapkan sepatah kata pun kepada siapa pun. 1267 01:12:16,976 --> 01:12:19,101 Dengar, jangan bicara sampah, 1268 01:12:19,226 --> 01:12:20,601 mengapa saya akan membuatnya dibunuh? 1269 01:12:20,934 --> 01:12:21,809 Anda santai sekarang. 1270 01:12:21,934 --> 01:12:24,184 Anda melepas tatapan mata Anda, apa santai, santai? 1271 01:12:24,434 --> 01:12:25,684 Bagaimana saya bisa merasa santai? 1272 01:12:26,142 --> 01:12:28,017 Saya telah menguburkan istrinya dan datang ke sini. 1273 01:12:28,142 --> 01:12:30,309 Apa yang Anda katakan kepada saya dalam 6 bulan bahwa bungalo itu akan menjadi milik Anda, 1274 01:12:30,434 --> 01:12:32,559 dan Anda akan memberi saya uang tunai satu crore dan apartemen 3 kamar tidur, bukan? 1275 01:12:32,684 --> 01:12:34,517 Sudah tiga tahun aku bercinta dengan bajingan itu, 1276 01:12:34,642 --> 01:12:35,726 dan sekarang pembunuhan ini. 1277 01:12:36,392 --> 01:12:38,517 Jika sesuatu terjadi, aku akan membunuhmu dan kemudian bunuh diri, 1278 01:12:38,642 --> 01:12:40,601 - Anda tidak tahu apa yang saya mampu. - Tidak ada yang akan terjadi, tidak ada yang akan terjadi. 1279 01:12:40,934 --> 01:12:42,476 Mengapa Anda mengangkat telepon Gauri ini? 1280 01:12:42,601 --> 01:12:43,726 Seseorang telah membunuhnya, 1281 01:12:44,601 --> 01:12:46,601 Saya telah mentransfer semua data dari ponselnya, 1282 01:12:46,726 --> 01:12:48,476 pesan atau detail apa pun yang ditemukan akan sangat membantu. 1283 01:12:51,892 --> 01:12:53,309 Suku? 1284 01:12:53,976 --> 01:12:55,601 Saya harap Anda tidak membunuhnya? 1285 01:12:55,726 --> 01:12:57,892 Ya! Dan sekarang, aku akan membunuhmu juga. 1286 01:12:58,017 --> 01:12:59,142 Maaf. 1287 01:13:02,434 --> 01:13:03,601 Tenang. 1288 01:13:06,684 --> 01:13:07,809 Siapa lagi yang bisa membunuhnya? 1289 01:13:09,559 --> 01:13:13,392 *Pembacaan doa* 1290 01:13:33,898 --> 01:13:35,392 Permen. 1291 01:13:37,601 --> 01:13:39,059 Saya pergi. 1292 01:13:48,892 --> 01:13:49,892 Ayah! 1293 01:13:50,226 --> 01:13:52,309 Ayah! Tolong maafkan saya. 1294 01:13:56,226 --> 01:13:57,059 Kenapa kamu menangis? 1295 01:13:57,179 --> 01:13:59,309 - Ayah, tolong maafkan aku. - Apa yang terjadi nak? 1296 01:13:59,476 --> 01:14:01,559 Saya mengeluarkan paket besar obat-obatan dari loker Anda tadi malam. 1297 01:14:01,684 --> 01:14:02,767 Dari lokerku? 1298 01:14:02,892 --> 01:14:04,101 Tapi, bagaimana Anda tahu kata sandi saya? 1299 01:14:04,226 --> 01:14:05,642 Mudah, 2969. 1300 01:14:05,762 --> 01:14:06,851 Benar! Bagaimana kamu bisa tahu? 1301 01:14:06,976 --> 01:14:08,392 - 29 adalah tanggal lahir Anda. - Benar! 1302 01:14:08,512 --> 01:14:10,101 69 adalah posisi favorit Anda. 1303 01:14:10,226 --> 01:14:12,017 Benar, idiot, itu tahun kelahiranku. 1304 01:14:12,142 --> 01:14:13,517 Anda seharusnya tidak menyimpan kata sandi yang begitu mudah. 1305 01:14:13,642 --> 01:14:15,559 Tidak harus menjaga? Ceritakan apa yang terjadi tadi malam. 1306 01:14:15,684 --> 01:14:17,684 Katakan padaku apa yang terjadi tadi malam, dimana paketku? 1307 01:14:18,226 --> 01:14:20,559 - Halo !! - Tuan Sandeep Dharkar, namaste. 1308 01:14:20,684 --> 01:14:22,851 Six pack sandy ketenarannya ada pada namanya. 1309 01:14:22,976 --> 01:14:24,309 Dengarkan Sandi, 1310 01:14:24,434 --> 01:14:25,726 Saya punya tawaran untuk Anda. 1311 01:14:25,851 --> 01:14:27,976 Aku punya enam crore rupee, 1312 01:14:28,101 --> 01:14:29,392 Beri aku obatnya dan ambil uangnya. 1313 01:14:29,517 --> 01:14:31,976 Anda telah menelepon tempat yang salah, saya tidak punya barang apapun. 1314 01:14:32,101 --> 01:14:34,267 Mengapa Anda berbohong kepada saya Sandy? 1315 01:14:34,387 --> 01:14:36,476 Kau tahu loker ayahmu penuh barang. 1316 01:14:36,601 --> 01:14:38,684 Berapa lama Anda akan hidup di bawah bayang-bayangnya? 1317 01:14:38,809 --> 01:14:40,226 Aku akan membuat Anda kaya raya. 1318 01:14:40,351 --> 01:14:42,559 Saya membagikan pin lokasi, cepatlah. 1319 01:15:02,601 --> 01:15:03,851 Saya bertemu dengan kecelakaan tadi malam. 1320 01:15:03,976 --> 01:15:05,184 Tinggalkan kecelakaan, di mana barang-barang saya? 1321 01:15:05,309 --> 01:15:07,184 Saya tidak sadarkan diri, bangun di pagi hari. 1322 01:15:07,309 --> 01:15:08,309 - Dan barangnya... - Hal-hal... 1323 01:15:08,434 --> 01:15:10,309 Dicuri. Apa, Anda kehilangan barang-barang saya? Saya akan membunuh kamu. 1324 01:15:10,434 --> 01:15:12,226 Ayah, aku akan mati, lepaskan, aku akan mati. 1325 01:15:13,101 --> 01:15:14,351 Kenapa kamu lahir? 1326 01:15:14,851 --> 01:15:16,601 - Kenapa kamu lahir? - Tinggalkan aku. 1327 01:15:16,726 --> 01:15:19,017 Kenapa kamu lahir? 1328 01:16:27,601 --> 01:16:29,392 Gauri telah dibunuh. 1329 01:16:31,059 --> 01:16:33,476 Dan, kalian telah menguburkan mayatnya di luar bungalo. 1330 01:16:35,267 --> 01:16:36,809 Menantu perempuan, menantu perempuanku tersayang. 1331 01:16:36,934 --> 01:16:39,642 Bibi, hentikan dramamu. 1332 01:16:39,934 --> 01:16:41,434 Kemarin kamu melecehkan dia. 1333 01:16:41,559 --> 01:16:44,017 Penyihir, kamu penyihir. 1334 01:16:44,142 --> 01:16:46,517 Diam! Atau aku akan mendorongmu juga dari tangga dan membunuhmu. 1335 01:16:46,642 --> 01:16:47,726 Dan, sembunyikan tubuh. 1336 01:16:47,846 --> 01:16:48,934 Milikmu juga berarti? 1337 01:16:49,392 --> 01:16:50,726 Apakah Anda membunuh Gauri? 1338 01:16:50,846 --> 01:16:51,851 Apakah Anda kehilangan akal? 1339 01:16:52,392 --> 01:16:54,767 Apakah Anda pikir saya akan datang untuk menjemput wanita tua ini jika saya membunuhnya? 1340 01:16:54,892 --> 01:16:56,642 Siapa yang kamu panggil wanita tua? 1341 01:16:56,762 --> 01:16:58,392 Siapa yang kamu panggil wanita tua? 1342 01:16:58,512 --> 01:17:00,142 Diam! Kau wanita tua. 1343 01:17:01,267 --> 01:17:02,309 Ayo pergi kesana. 1344 01:17:03,892 --> 01:17:05,017 Anda telah menulis nama lengkap Anda? 1345 01:17:05,184 --> 01:17:06,601 - Baiklah, aku akan memeriksanya. - Tuan Javed. 1346 01:17:06,976 --> 01:17:08,351 - Saya Manju. - Ya, apa masalahnya? 1347 01:17:08,517 --> 01:17:11,309 Saya bekerja di bungalo ini, Asha Niwas di Khar. 1348 01:17:11,429 --> 01:17:12,601 Bungalo Govind Waghmare? 1349 01:17:12,726 --> 01:17:13,848 Ini bukan bungalonya, 1350 01:17:13,968 --> 01:17:16,642 saudara tirinya akan memenangkan kasus itu. 1351 01:17:17,101 --> 01:17:20,226 Oh, kau tahu banyak tentang kasus itu. 1352 01:17:20,517 --> 01:17:22,642 Gauri didi dulu menganggapku teman dekat. 1353 01:17:22,767 --> 01:17:24,022 Dia biasa berbagi segalanya denganku. 1354 01:17:24,142 --> 01:17:26,976 Bahwa Waghmare telah menghancurkan hidupnya. 1355 01:17:27,142 --> 01:17:28,601 Dia telah mengambil mahar darinya. 1356 01:17:28,726 --> 01:17:30,392 Dia adalah seorang kekasih. 1357 01:17:30,726 --> 01:17:33,101 Mengapa Anda menyatakan semuanya dalam bentuk lampau? 1358 01:17:33,226 --> 01:17:34,726 Ada yang salah? Sesuatu telah terjadi padanya? 1359 01:17:35,309 --> 01:17:36,892 Lihat ini!! Sambil membersihkan rumah hari ini, 1360 01:17:37,017 --> 01:17:38,601 Saya menemukan ini di bawah sofa, 1361 01:17:39,142 --> 01:17:40,559 sepotong kaca. 1362 01:17:40,684 --> 01:17:43,476 Itu bagian dari meja tengah dan ada darah di atasnya. 1363 01:17:43,601 --> 01:17:45,892 Meja dan didi keduanya hilang. 1364 01:17:46,101 --> 01:17:49,059 Waghmare memberi tahu saya bahwa Didi ada di Pune dengan meja. 1365 01:17:49,392 --> 01:17:52,684 Tapi, aku tahu, dia membunuhnya. 1366 01:17:52,851 --> 01:17:54,392 Dengar, tenang, 1367 01:17:55,851 --> 01:17:57,184 apakah kamu FBI? 1368 01:17:57,309 --> 01:17:59,601 Tidak, tapi, saya telah melihat semua episode CSI. 1369 01:17:59,726 --> 01:18:02,184 Waghmare pernah menodongkan pistol ke arahnya 1370 01:18:02,309 --> 01:18:04,142 Didi dan mengancam akan membunuhnya. 1371 01:18:06,392 --> 01:18:09,267 - Oh! Didi? - Tenang Manju, 1372 01:18:09,392 --> 01:18:12,726 dia tidak punya nyali untuk menembakku. 1373 01:18:14,809 --> 01:18:17,351 Apakah Anda ingin mendaftarkan keluhan? 1374 01:18:17,471 --> 01:18:19,017 Tidak pak, saya tidak ingin terlibat dalam keributan ini. 1375 01:18:19,142 --> 01:18:20,267 Tidak, kan? Jadi kamu pergi. 1376 01:18:20,392 --> 01:18:22,934 Oke? Bagikan detail kontak Anda, saya akan melihat apa yang harus dilakukan. 1377 01:18:23,392 --> 01:18:25,101 - Dan dengarkan! - saya tahu pak, 1378 01:18:25,226 --> 01:18:28,184 kecuali pembunuhnya tidak tertangkap, saya tidak akan meninggalkan kota. 1379 01:18:28,351 --> 01:18:30,684 Saya telah melihat semua episode CSI. 1380 01:18:30,809 --> 01:18:32,059 Aku akan pergi. 1381 01:18:45,892 --> 01:18:47,309 Ya Manju? 1382 01:18:49,934 --> 01:18:52,142 Anda telah meminta saya untuk mengumpulkan informasi tentang kasus ini. 1383 01:18:52,267 --> 01:18:53,517 Manju, ludahkan. 1384 01:18:53,642 --> 01:18:55,309 Govind akan berbagi Gopi 1385 01:18:55,434 --> 01:18:57,351 dan foto pernikahan Asha di pengadilan. 1386 01:18:57,476 --> 01:18:58,892 Mereka menikah? 1387 01:18:59,017 --> 01:19:00,767 Tidak, itu adalah beberapa potongan gambar dari film, 1388 01:19:00,976 --> 01:19:02,101 "Maa Ki Maryada". 1389 01:19:03,351 --> 01:19:04,559 Baiklah, katakan padaku apa yang kamu inginkan? 1390 01:19:04,684 --> 01:19:07,517 Didi, satu TV pintar, saya akan menonton acara web di situ. 1391 01:19:09,476 --> 01:19:10,559 Ponsel pintar, 1392 01:19:11,351 --> 01:19:12,392 perhatikan mereka dalam hal ini. 1393 01:19:16,809 --> 01:19:17,767 Mengapa Anda menelepon? 1394 01:19:17,892 --> 01:19:20,726 Didi, Govinda telah membunuh Gauri didi. 1395 01:19:21,767 --> 01:19:25,684 Saya menemukan pecahan kaca dengan darah di atasnya, 1396 01:19:25,851 --> 01:19:27,767 Saya menyerahkannya kepada inspektur polisi. 1397 01:19:27,976 --> 01:19:29,101 Inspektur polisi yang mana? 1398 01:19:29,226 --> 01:19:31,101 Inspektur polisi setempat kami, Inspektur Javed. 1399 01:19:31,851 --> 01:19:33,309 Manju, kenapa kau tidak menelepon saya? 1400 01:19:33,434 --> 01:19:34,684 Saya telah memanggil Anda, kan? 1401 01:19:35,309 --> 01:19:36,184 Dimana kamu saat ini? 1402 01:19:36,309 --> 01:19:37,351 Di luar kantor polisi. 1403 01:19:38,267 --> 01:19:39,642 Aku akan meneleponmu kembali nanti. 1404 01:19:54,316 --> 01:19:55,726 Mengapa Anda menanam bunga di sana? 1405 01:19:56,017 --> 01:19:57,142 Sebagai penghargaan untuknya. 1406 01:19:57,267 --> 01:19:59,726 - Kamu benar-benar Govind yang tolol!! - Suku? 1407 01:19:59,846 --> 01:20:01,434 Siapa yang kau sebut bodoh? 1408 01:20:01,559 --> 01:20:02,684 Tetap diam teman-teman. 1409 01:20:03,434 --> 01:20:05,392 Govinda, aku butuh kebenaran. 1410 01:20:05,517 --> 01:20:06,476 Apakah Anda membunuh Gauri? 1411 01:20:06,601 --> 01:20:07,684 Apakah Anda kehilangan akal? 1412 01:20:07,804 --> 01:20:09,309 Tanya Suku, aku bersamanya sepanjang waktu. 1413 01:20:09,976 --> 01:20:11,309 Apakah ada yang curiga dengan semua ini? 1414 01:20:13,309 --> 01:20:14,142 Manju adalah. 1415 01:20:14,267 --> 01:20:15,101 Manju... 1416 01:20:15,226 --> 01:20:17,392 Apa yang harus saya lakukan? Ponsel Gauri hilang. 1417 01:20:17,684 --> 01:20:20,101 Saya pikir dia mengubur telepon dengan tubuh. 1418 01:20:21,517 --> 01:20:23,017 Haruskah kita menggali dan memeriksanya? 1419 01:20:23,142 --> 01:20:24,976 Tidak, tidak, kami tidak perlu menggali atau memeriksa apa pun. 1420 01:20:25,351 --> 01:20:28,118 Lihat, jika ponsel dikubur, suatu saat nanti akan keluar. 1421 01:20:28,726 --> 01:20:30,351 Kaustubh, tolong, aku tidak ingin pergi ke balik jeruji besi. 1422 01:20:30,476 --> 01:20:32,684 Tolong, selamatkan saya dari kekacauan ini. 1423 01:20:32,804 --> 01:20:34,267 Biarkan aku berpikir, tolong biarkan aku berpikir. 1424 01:20:35,642 --> 01:20:37,226 Oh ya! 1425 01:20:37,726 --> 01:20:39,184 Aku akan menelepon pengacara Wisnu dan berbicara dengannya. 1426 01:20:39,309 --> 01:20:40,309 Apa yang akan Anda bicarakan dengannya? 1427 01:20:41,226 --> 01:20:42,226 Aku akan memberitahunya, 1428 01:20:42,559 --> 01:20:44,767 beri kami dua crore rupee dan bungalo itu milikmu. 1429 01:20:44,892 --> 01:20:45,934 - Apa? - Ya, 1430 01:20:46,101 --> 01:20:48,392 setelah Anda memiliki uang tunai, Anda bertiga dapat meninggalkan Mumbai untuk selamanya. 1431 01:20:48,517 --> 01:20:49,726 Tunggu sebentar, tunggu sebentar. 1432 01:20:50,059 --> 01:20:51,934 Dua crores tidak cukup, Suku, 1433 01:20:52,059 --> 01:20:53,184 - Bu dan aku, bagaimana kita mengatur uang yang lebih sedikit ini? - Ya? 1434 01:20:53,309 --> 01:20:54,767 Tidak, bukan dua crores... sebenarnya 18. 1435 01:20:54,892 --> 01:20:55,726 Apa? 1436 01:20:55,851 --> 01:20:57,101 20 lakh milikku. 1437 01:20:57,976 --> 01:21:01,184 Satu crore delapan lakh cukup baik untuk memulai hidup baru. 1438 01:21:01,309 --> 01:21:02,351 - Dia benar. - Apa maksudmu dia benar? 1439 01:21:02,476 --> 01:21:04,184 Itu masih lebih baik daripada masuk penjara. 1440 01:21:04,809 --> 01:21:06,476 Kami akan menyerahkan bungalo kepadanya dan pergi dari sini. 1441 01:21:06,601 --> 01:21:07,726 Ya! 1442 01:21:08,142 --> 01:21:09,976 Bagaimana saya bisa melepaskan bungalo ibu saya? 1443 01:21:10,101 --> 01:21:11,990 Dengar, hentikan obsesi terhadap bungalo ini, 1444 01:21:12,110 --> 01:21:14,184 bungalo mengubur tubuh istrimu tepat di luar. 1445 01:21:14,601 --> 01:21:16,101 Jika Anda akhirnya tinggal di rumah ini, 1446 01:21:16,226 --> 01:21:17,726 dia akan menghantuimu seumur hidup. 1447 01:21:17,846 --> 01:21:19,059 Dia akan datang, duduk di atas kepalamu. 1448 01:21:21,184 --> 01:21:23,101 Teman-teman! Dengarkan aku, 1449 01:21:23,809 --> 01:21:24,726 Lihat saya. 1450 01:21:24,851 --> 01:21:27,976 Semua orang dari sekarang akan berperilaku sangat santai, 1451 01:21:28,267 --> 01:21:29,976 kita harus bersikap seolah-olah tidak ada yang terjadi. 1452 01:21:30,101 --> 01:21:32,017 Bertindak sangat normal. 1453 01:21:32,142 --> 01:21:34,142 Ha ha ha ha. 1454 01:21:34,267 --> 01:21:37,184 Bibi, kamu terlalu berlebihan, kamu harus bersikap normal. 1455 01:21:37,581 --> 01:21:38,767 Govindya, kamu pergi. 1456 01:21:50,809 --> 01:21:51,976 Di mana Manju tinggal? 1457 01:21:56,849 --> 01:21:58,642 Hei, permisi Manju? 1458 01:21:59,514 --> 01:22:00,351 Hai!! 1459 01:22:00,476 --> 01:22:01,517 Kamu Manju kan? 1460 01:22:02,642 --> 01:22:03,726 Anda Baldev benar! 1461 01:22:03,851 --> 01:22:05,184 Ya, bagaimana kamu tahu? 1462 01:22:05,309 --> 01:22:08,017 Gauri didi menggambarkanmu, mengatakan bahwa kamu memiliki hidung babi, 1463 01:22:08,142 --> 01:22:09,226 seperti ini. 1464 01:22:09,392 --> 01:22:11,101 Permisi, jangan bicara omong kosong. 1465 01:22:11,892 --> 01:22:13,184 Dimana Gauri? 1466 01:22:14,642 --> 01:22:15,934 Ayo, aku akan memberitahumu. 1467 01:22:16,184 --> 01:22:17,059 Dari sana? 1468 01:22:17,184 --> 01:22:18,392 Dari sana, lantai atas. 1469 01:22:19,267 --> 01:22:21,642 Saya sangat lelah kemarin, saya tidur sangat awal. 1470 01:22:21,762 --> 01:22:23,434 Saya tidur sekitar jam 08:00 malam. 1471 01:22:24,267 --> 01:22:26,392 Ritu, apalagi, kenapa kamu memberiku gaun panjang seperti itu? 1472 01:22:26,517 --> 01:22:28,059 Bagaimana langkah saya akan terlihat dalam hal ini? 1473 01:22:28,184 --> 01:22:29,684 Anda harus memberi saya sesuatu yang singkat. 1474 01:22:29,804 --> 01:22:31,267 - Apa kabar? - Aku melakukan dengan baik. 1475 01:22:31,392 --> 01:22:33,184 - Semuanya bagus di rumah? - Kelas utama. 1476 01:22:33,434 --> 01:22:35,767 Bahkan di tempat saya semuanya normal sebenarnya bagus. 1477 01:22:35,892 --> 01:22:36,976 Tolong sapa bibi untukku 1478 01:22:40,726 --> 01:22:41,726 Halo. 1479 01:22:42,142 --> 01:22:44,476 Govind A. Waghmare! 1480 01:22:45,171 --> 01:22:46,059 Siapa ini? 1481 01:22:46,184 --> 01:22:47,517 Saya Baldev Chadda berbicara, 1482 01:22:47,684 --> 01:22:48,767 pacar Gauri. 1483 01:22:48,892 --> 01:22:50,267 Kamu bodoh, 1484 01:22:50,392 --> 01:22:52,017 Aku pernah bilang padamu sebelumnya untuk tidak meneleponku, 1485 01:22:52,142 --> 01:22:53,392 kamu tidak mengerti itu? 1486 01:22:53,517 --> 01:22:54,726 Ya? Haruskah aku menghajarmu? 1487 01:22:54,851 --> 01:22:56,976 Hei, turunkan nadamu sobat. 1488 01:22:57,101 --> 01:22:58,601 Dengar, datang ke sini untuk menemuiku! 1489 01:22:58,726 --> 01:23:00,017 Datang ke sana dan bertemu denganmu? 1490 01:23:00,601 --> 01:23:02,476 Apakah Anda seorang ayah baptis sehingga saya akan datang menemui Anda? 1491 01:23:02,601 --> 01:23:04,809 Oke, katakan padaku, di mana mayat Gauri? 1492 01:23:06,184 --> 01:23:07,351 Halo? 1493 01:23:07,934 --> 01:23:09,101 Halo? 1494 01:23:10,517 --> 01:23:11,434 Halo. 1495 01:23:11,559 --> 01:23:13,215 Oh sekarang aku mendapat perhatianmu? Benar? 1496 01:23:13,767 --> 01:23:16,809 Sekarang dengarkan, diam-diam datang dan temui aku di kantorku, mengerti? 1497 01:23:16,934 --> 01:23:18,184 Dengarkan dengarkan Baldev. 1498 01:23:18,309 --> 01:23:19,642 Halo? Halo? 1499 01:23:23,642 --> 01:23:25,059 G-Man, G-Man. 1500 01:23:25,184 --> 01:23:27,309 - Bro, di mana paket saya? - Paket yang mana? 1501 01:23:27,434 --> 01:23:29,517 - Paket saya bro. - Tidak, saya tidak punya paket! 1502 01:23:29,684 --> 01:23:31,184 - Tunggu. - Kawan? 1503 01:23:31,476 --> 01:23:34,059 G-Man, Baby-G kenapa kamu kabur? 1504 01:23:35,434 --> 01:23:37,476 Oye, Baby-G!! 1505 01:23:37,684 --> 01:23:38,851 Tolong hentikan!! 1506 01:23:45,267 --> 01:23:46,476 Kotoran. 1507 01:23:46,892 --> 01:23:48,142 G-Man. 1508 01:23:52,351 --> 01:23:54,476 Itu adalah kesalahan, karena kesalahan. 1509 01:23:54,596 --> 01:23:55,809 Tinggalkan aku, biarkan aku pergi. 1510 01:23:55,934 --> 01:23:58,267 Sungguh maaf, maaf maaf maaf. 1511 01:24:02,226 --> 01:24:03,392 Pergi sana. 1512 01:24:04,517 --> 01:24:05,684 Apa apaan? 1513 01:24:06,559 --> 01:24:07,684 Bayi-G. 1514 01:24:08,476 --> 01:24:09,559 Bayi-G. 1515 01:24:13,517 --> 01:24:14,976 Oye, aku akan melemparkan ini padamu, menjauhlah dariku. 1516 01:24:45,976 --> 01:24:47,392 Hai. 1517 01:24:47,517 --> 01:24:49,934 Gan, gan, paket saya mana? 1518 01:24:50,434 --> 01:24:52,101 Paket, paket? kawan? 1519 01:24:52,226 --> 01:24:54,184 Saya tidak punya paket apapun. 1520 01:24:54,309 --> 01:24:55,517 Aku telah memberimu saat latihan. 1521 01:24:55,684 --> 01:24:57,476 - Latihan? - Latihan. 1522 01:25:04,934 --> 01:25:06,476 - Bayi-G. - Saudara Sandy, 1523 01:25:06,601 --> 01:25:08,726 - Apa Sandy Bro ini? - Simpan, kita akan melakukannya suatu hari nanti. 1524 01:25:08,851 --> 01:25:11,059 Tidak, tidak, saya tidak melakukan semua ini, saya takut akan hal ini. 1525 01:25:11,809 --> 01:25:13,851 Kepolosan. Baiklah, simpan untukku. 1526 01:25:14,392 --> 01:25:16,351 Oh, tapi, Sandy Pak, barang ini, dari mana asalnya? 1527 01:25:16,476 --> 01:25:18,684 Terima kasih Big-D dia punya banyak barang di lokernya. 1528 01:25:19,434 --> 01:25:20,934 - Ayah? -Sandy bro... 1529 01:25:21,059 --> 01:25:22,517 - Yo yo yo. - Kami akan membunuhnya hari ini, 1530 01:25:22,684 --> 01:25:24,017 Apakah kamu siap? 1531 01:25:24,351 --> 01:25:26,142 - Oh ya! - Ya! 1532 01:25:26,267 --> 01:25:28,101 - Paket itu? - Paket itu! 1533 01:25:29,386 --> 01:25:31,184 Itu ada di tas saya, beri saya waktu sebentar. 1534 01:25:32,434 --> 01:25:33,851 Ini, paket. 1535 01:25:34,142 --> 01:25:35,774 Oh ibu. 1536 01:25:39,059 --> 01:25:41,020 Bro, kenapa kamu lari seperti ini? 1537 01:25:45,260 --> 01:25:49,142 Ayahmu membuat kami dipukuli dengan sangat buruk hari itu, kau tahu, 1538 01:25:49,642 --> 01:25:52,101 dan, saya perlu menggunakan kamar mandi. 1539 01:25:53,042 --> 01:25:55,267 Oh Tuhan. 1540 01:25:55,444 --> 01:25:57,101 Jika Anda ingin buang air kecil begitu keras, Anda harus sudah pipis di jalan. 1541 01:25:57,221 --> 01:25:58,684 Tidak, tidak saudara, 1542 01:25:58,809 --> 01:26:00,517 Saya adalah pengikut setia 'Swachch Bharat Abhiyaan' 1543 01:26:00,684 --> 01:26:02,476 Tagar patriotik. 1544 01:26:07,226 --> 01:26:10,892 Pak Sandy, mengapa Anda membutuhkan paket itu? 1545 01:26:11,059 --> 01:26:14,059 Maksudku, Pak Dharkar punya banyak barang di loker ini, kan. 1546 01:26:14,184 --> 01:26:16,476 Bro, saya bertemu dengan kecelakaan tadi malam. 1547 01:26:16,892 --> 01:26:18,476 Seseorang mencuri semua barang yang saya miliki di mobil saya. 1548 01:26:19,851 --> 01:26:21,351 Apa yang kamu katakan? 1549 01:26:21,828 --> 01:26:23,059 Berapa nilainya? 1550 01:26:23,601 --> 01:26:25,726 - Lima sampai enam crore bro - 5 sampai 6 crore? 1551 01:26:26,742 --> 01:26:29,351 Dunia ini terlalu korup, ya? 1552 01:26:29,559 --> 01:26:31,101 Juga tidak aman membawa narkoba di dalam mobil. 1553 01:26:31,226 --> 01:26:33,684 Sedih. Anda berhati-hati sobat, aku akan pergi. 1554 01:26:33,976 --> 01:26:35,476 - Satu cinta. - Satu cinta. 1555 01:26:45,486 --> 01:26:46,851 Ambil tanda Madam tentang ini, 1556 01:26:47,351 --> 01:26:48,684 Baiklah? 1557 01:26:52,434 --> 01:26:53,684 Bagaimana kabarmu, Baldev? 1558 01:26:54,184 --> 01:26:56,684 Oh, Tuan Bang Bang. 1559 01:26:57,184 --> 01:26:58,851 Ada apa dengan Anda? 1560 01:26:59,434 --> 01:27:00,934 Semua baik-baik saja, bagaimana kabarmu? 1561 01:27:01,684 --> 01:27:04,101 Hidup, hidup tidak pasti di Mumbai, 1562 01:27:04,601 --> 01:27:05,892 siapa pun bisa mati kapan saja 1563 01:27:06,101 --> 01:27:07,684 - Benarkah Nyonya Dhure? - Salam. 1564 01:27:08,726 --> 01:27:09,809 Ya? 1565 01:27:09,934 --> 01:27:12,642 Bisakah kita menyingkir selama beberapa menit dan berbicara? 1566 01:27:12,762 --> 01:27:16,017 Tidak, aku tidak akan pergi kemanapun denganmu sendirian, 1567 01:27:16,392 --> 01:27:17,392 bagaimana jika kau membunuhku? 1568 01:27:17,517 --> 01:27:20,684 Pembunuhan, apa yang kamu bicarakan? 1569 01:27:20,804 --> 01:27:22,601 Pembunuhan siapa, pembunuhan apa? 1570 01:27:22,721 --> 01:27:23,976 pembunuhan Gauri. 1571 01:27:24,096 --> 01:27:25,309 Saya tahu segalanya. 1572 01:27:25,434 --> 01:27:27,267 - Aku tidak membunuhnya. - Hei diam 1573 01:27:27,392 --> 01:27:29,351 Sungguh, orang lain telah membunuhnya, saya tidak tahu siapa. 1574 01:27:29,684 --> 01:27:31,267 Tunggu sebentar, 1575 01:27:32,434 --> 01:27:33,684 kamu telah membunuhnya. 1576 01:27:33,804 --> 01:27:35,309 Anda berada di sekitar rumahnya tadi malam, kan? 1577 01:27:35,434 --> 01:27:37,684 Anda tolol, Anda telah membunuhnya. 1578 01:27:37,804 --> 01:27:39,726 Gauri telah mengambil polis asuransi jiwa senilai dua crores dari saya, 1579 01:27:39,851 --> 01:27:41,726 dan calonnya adalah kamu, mengerti? 1580 01:27:42,226 --> 01:27:43,892 Saya? Dua crore? 1581 01:27:44,726 --> 01:27:47,101 Saya sama sekali tidak tahu tentang kebijakan ini. 1582 01:27:47,226 --> 01:27:48,934 Sungguh, aku bersumpah demi ibuku. 1583 01:27:49,059 --> 01:27:50,934 Mengapa kamu bersumpah pada ibumu yang setengah mati? 1584 01:27:52,589 --> 01:27:53,642 Baiklah, dengarkan aku. 1585 01:27:54,934 --> 01:27:56,642 Saya tidak akan menempatkan Anda di balik jeruji besi, mengerti? 1586 01:27:56,762 --> 01:27:58,892 Namun saya bisa memberi Anda jumlah penuh. 1587 01:27:59,601 --> 01:28:00,684 Apa yang dikatakan? 1588 01:28:03,298 --> 01:28:04,637 Bagaimana? 1589 01:28:06,892 --> 01:28:08,142 Dimana mayatnya? 1590 01:28:10,320 --> 01:28:13,196 - Aku mengkremasinya. - Oh man. 1591 01:28:13,316 --> 01:28:15,059 Apa? Apa? Kami tidak akan mendapatkan uang sekarang? 1592 01:28:17,059 --> 01:28:18,267 Aku akan melakukan sesuatu tentang itu, 1593 01:28:18,392 --> 01:28:20,809 Saya akan mengatur sertifikat kematian, formulir pemeriksaan, dan dokumen lainnya. 1594 01:28:20,934 --> 01:28:22,184 - Oke? - Mendengarkan. 1595 01:28:22,559 --> 01:28:25,351 Satu crore untukmu dan setengah lainnya untukku. 1596 01:28:25,471 --> 01:28:27,684 Apa? 1597 01:28:30,101 --> 01:28:31,601 Dan, dengarkan aku, kamu sok pintar, 1598 01:28:31,809 --> 01:28:33,767 jumlah penuh akan disimpan di akun Anda. 1599 01:28:33,892 --> 01:28:35,976 Jika saya tidak mendapatkan bagian saya, saya akan melaporkan sertifikat kematian palsu, 1600 01:28:36,101 --> 01:28:37,142 dan menempatkan Anda di balik jeruji besi. 1601 01:28:37,267 --> 01:28:39,726 Jangan stres tentang hal itu, saya tidak akan mengkhianati Anda. 1602 01:28:40,517 --> 01:28:42,684 Baiklah, selesai. Baiklah, kamu terlihat baik. 1603 01:28:44,934 --> 01:28:45,767 Mendengarkan? 1604 01:28:45,892 --> 01:28:46,809 Ya? 1605 01:28:46,934 --> 01:28:48,851 Apakah kamu pernah mencintai Gauri? 1606 01:28:49,156 --> 01:28:50,476 Gauri siapa? 1607 01:28:53,726 --> 01:28:55,017 Apa yang kamu lakukan? 1608 01:28:56,517 --> 01:28:59,726 Saya membeli Asha Niwas hanya seharga dua crore. 1609 01:29:01,309 --> 01:29:02,767 Saya telah mengambil pinjaman dari seorang teman baik, 1610 01:29:03,309 --> 01:29:04,434 terhadap datar ini. 1611 01:29:04,559 --> 01:29:05,726 Apakah kamu gila atau apa? 1612 01:29:05,846 --> 01:29:07,184 Ini adalah satu-satunya properti yang tersisa. 1613 01:29:07,392 --> 01:29:08,934 Anda telah menjual semuanya di Chennai juga, 1614 01:29:09,101 --> 01:29:10,142 kita sudah memiliki kewajiban dua puluh crore rupee di kepala kita. 1615 01:29:10,267 --> 01:29:12,059 Bu, apakah Anda akan santai, 1616 01:29:12,184 --> 01:29:13,892 pria itu adalah teman dekat, dia seorang pembangun besar, 1617 01:29:14,017 --> 01:29:15,184 tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 1618 01:29:16,017 --> 01:29:17,309 Setelah bungalo menjadi milik kita, 1619 01:29:17,434 --> 01:29:19,434 kita akan membuat kesepakatan dengan pembangun yang sama, 1620 01:29:19,726 --> 01:29:21,101 untuk satu lima puluh crore rupee. 1621 01:29:31,267 --> 01:29:33,726 Jangan stress ya bunda... Saya akan menanganinya. 1622 01:29:33,934 --> 01:29:35,184 Haruskah saya meminta minuman dingin untuk Anda? 1623 01:29:35,809 --> 01:29:37,684 Anil, silahkan masuk. 1624 01:29:41,267 --> 01:29:43,392 Saya mengulangi perjanjian ini untuk semua orang lagi. 1625 01:29:43,726 --> 01:29:45,793 Keluarga Waghmare telah mengalihkan kepemilikan 1626 01:29:45,913 --> 01:29:48,309 Asha Niwas untuk keluarga Vishwakarma. 1627 01:29:48,434 --> 01:29:51,476 Keluarga Waghmare, sekarang tidak memiliki hak hukum atas properti ini. 1628 01:29:53,059 --> 01:29:54,517 Pembayaran jatuh tempo, keluarga Vishwakarma akan pergi 1629 01:29:54,684 --> 01:29:57,642 untuk membayar keluarga Waghmare dua crores tunai. 1630 01:30:14,934 --> 01:30:16,184 Govind. 1631 01:30:16,447 --> 01:30:18,267 "Govinda" maksudmu? 1632 01:30:19,892 --> 01:30:21,226 Kapan Anda akan mengosongkan bungalo? 1633 01:30:22,226 --> 01:30:25,101 - Dua hari. - Ambil tiga!! 1634 01:30:26,590 --> 01:30:28,434 - menjaga furnitur juga. - Aku tidak menginginkannya 1635 01:30:28,559 --> 01:30:33,859 Charulatta, Gopi selalu berkata bahwa kamu adalah seorang penyihir, 1636 01:30:33,979 --> 01:30:37,017 Dan, Anda juga tidak tahu bagaimana menyenangkannya. 1637 01:30:37,142 --> 01:30:40,101 Tutup mulutmu. 1638 01:30:49,351 --> 01:30:51,267 - Halo. - Pak Darkar, 1639 01:30:51,601 --> 01:30:52,934 Saya punya informasi untuk Anda, 1640 01:30:53,059 --> 01:30:55,309 Govinda Waghmare telah mencuri barang-barang Anda. 1641 01:30:55,601 --> 01:30:58,101 - Kamu siapa? - Pemberi selamatmu. 1642 01:30:58,226 --> 01:30:59,476 Saya harap Anda tidak membiarkannya pergi. 1643 01:31:07,684 --> 01:31:09,134 - Javed - Ya pak. 1644 01:31:09,254 --> 01:31:10,726 Khar west berada di bawah yurisdiksi Anda, bukan? 1645 01:31:10,934 --> 01:31:11,892 Ya. 1646 01:31:12,017 --> 01:31:13,476 Silakan cari Asha Niwas Bungalow. 1647 01:31:13,601 --> 01:31:15,101 Asha Niwas? 1648 01:31:15,226 --> 01:31:16,862 Bungalo Govind Waghmare? 1649 01:31:16,982 --> 01:31:18,851 Benar, tangkap dia. 1650 01:31:22,267 --> 01:31:26,142 Lihat tempat ini, petugas kantor polisi yang asli. 1651 01:31:27,017 --> 01:31:29,101 G-Man, G-Man, 1652 01:31:29,785 --> 01:31:32,017 Tuan Popping dan Mengunci dirinya sendiri. 1653 01:31:32,142 --> 01:31:33,434 Apa kabar G-Su. 1654 01:31:33,559 --> 01:31:35,101 Sandi, apa yang kamu lakukan di sini? 1655 01:31:35,226 --> 01:31:37,059 - Dia merekam video musikku. - Ngomong-ngomong, tenanglah. 1656 01:31:37,184 --> 01:31:38,351 Pak Javed, saya bekerja sama sepenuhnya. 1657 01:31:38,476 --> 01:31:39,601 Anda perlu memberi tahu apa yang telah saya lakukan? 1658 01:31:39,726 --> 01:31:41,267 - Ayo, ayo. - Apa? 1659 01:31:41,767 --> 01:31:43,059 berpasir? 1660 01:31:43,642 --> 01:31:45,517 Anda tolol, minggir. 1661 01:31:45,684 --> 01:31:46,642 - Govinda! - Ajit Pak. 1662 01:31:46,762 --> 01:31:47,934 - Govinda!! - Ajit Pak. 1663 01:31:48,101 --> 01:31:49,726 - Di mana barang-barangku? Katakan padaku. - Barang yang mana? 1664 01:31:49,846 --> 01:31:51,517 - Katakan padaku, yang mana? - Ajit pak, jangan angkat tangan. 1665 01:31:51,637 --> 01:31:52,684 Jangan mengucapkan sepatah kata pun sekarang. 1666 01:31:52,804 --> 01:31:53,767 Anda sedang berbicara dengan Sheriff... 1667 01:31:53,892 --> 01:31:55,835 Anda akan menjadi Sherriff di tempat Anda bukan di depan Dharkar. 1668 01:31:55,955 --> 01:31:57,309 Diam diam. 1669 01:31:57,434 --> 01:31:58,543 Di mana barang-barang saya, beri tahu saya? 1670 01:31:58,663 --> 01:32:00,267 Pak, saya ingin tinggal di kota ini... kenapa aku harus macam-macam denganmu? 1671 01:32:00,387 --> 01:32:01,392 - Katakan padaku. - Saya tidak tahu apa-apa, 1672 01:32:01,517 --> 01:32:03,309 - dari hal-hal yang Anda bicarakan. - Anda tidak tahu? 1673 01:32:17,642 --> 01:32:19,559 Patil, tolong periksa di belakang. 1674 01:32:27,185 --> 01:32:27,976 Nyalakan lampunya. 1675 01:32:28,101 --> 01:32:29,434 Patil, Shinde, periksa kamarnya. 1676 01:32:29,559 --> 01:32:31,059 Periksa setiap sudut rumah ini. 1677 01:32:32,239 --> 01:32:33,726 Bhonsle, periksa dapur. 1678 01:32:38,642 --> 01:32:40,434 Periksa semua bantal ini juga. 1679 01:32:42,726 --> 01:32:44,059 Kita harus menemukan barang Dharkar. 1680 01:32:44,184 --> 01:32:45,392 - Benar Pak. - Dan pistolnya juga. 1681 01:33:05,059 --> 01:33:06,267 Muat. 1682 01:33:07,351 --> 01:33:08,476 Bhonsle. 1683 01:33:09,016 --> 01:33:10,684 Buat daftar semua hal yang kita dapatkan dari sana. 1684 01:33:12,767 --> 01:33:13,809 Pak. 1685 01:33:14,392 --> 01:33:15,767 Pak, kami tidak menemukan apapun di bungalonya. 1686 01:33:16,351 --> 01:33:17,751 Cari tahu siapa anggota keluarga lainnya. 1687 01:33:17,871 --> 01:33:19,476 - Dapatkan semuanya, pergi. - Pak. 1688 01:33:31,767 --> 01:33:33,809 Jangan khawatir bu, ini hanya pemeriksaan rutin. 1689 01:33:33,934 --> 01:33:35,017 Ayo, bawa dia. 1690 01:33:35,642 --> 01:33:36,976 Kemana kau membawaku? 1691 01:33:37,101 --> 01:33:39,101 Tolong hubungi Kaustubh, hubungi Kaustubh. 1692 01:33:39,892 --> 01:33:42,142 Kaustubh sedang dalam perjalanan dari Aurangabad... 1693 01:33:44,892 --> 01:33:46,184 Pak Javed, mengapa ibu saya ada di sini? 1694 01:33:46,309 --> 01:33:47,517 Tetap tenang Waghmare, 1695 01:33:48,642 --> 01:33:49,851 Aku sedang berbicara dengannya. 1696 01:33:50,517 --> 01:33:53,309 Bibi tidak perlu khawatir, ini hanya pemeriksaan rutin. 1697 01:33:53,434 --> 01:33:55,476 Kami akan mengajukan beberapa pertanyaan, Anda menjawabnya. 1698 01:33:55,726 --> 01:33:56,934 Ya? 1699 01:33:57,101 --> 01:33:58,559 Apakah Anda tahu tentang narkoba? Dimana narkobanya? 1700 01:34:03,309 --> 01:34:05,851 Bu, bibi tolong jaga dia. 1701 01:34:06,017 --> 01:34:07,184 Benar-benar menyesal Pak Javed, maaf. 1702 01:34:07,309 --> 01:34:09,142 Tolong tenang kak. 1703 01:34:10,851 --> 01:34:12,184 Apa ini? 1704 01:34:12,309 --> 01:34:13,351 Diam. 1705 01:34:13,476 --> 01:34:15,642 Apa semua keributan Kulkarni ini? 1706 01:34:15,762 --> 01:34:16,934 Apa yang akan dikatakan wanita tua ini? 1707 01:34:17,059 --> 01:34:18,184 Apakah Anda ingin dipindahkan? 1708 01:34:18,309 --> 01:34:20,101 Haruskah saya menelepon komisaris dan berbicara dengannya? 1709 01:34:20,226 --> 01:34:21,142 Drama apa ini? 1710 01:34:21,267 --> 01:34:22,642 Javed, apa yang kamu rencanakan? 1711 01:34:22,762 --> 01:34:24,184 Siapa yang menginterogasi orang seperti dia? 1712 01:34:24,304 --> 01:34:25,684 Bu, tolong bawa dia pergi. 1713 01:34:26,309 --> 01:34:28,684 - Terima kasih Pak. - Apakah Anda orang baru di bidang ini? 1714 01:34:28,804 --> 01:34:29,726 Ibu, harap berhati-hati. 1715 01:34:29,846 --> 01:34:31,184 Apa maksudmu, dengarkan aku? 1716 01:34:31,309 --> 01:34:32,434 Pak Javed... 1717 01:34:32,851 --> 01:34:35,267 Pak Javed, tolong jangan pedulikan ibuku. 1718 01:34:35,392 --> 01:34:37,476 Pak Javed, dia warga negara senior, dia mengatakan hal-hal secara acak. 1719 01:34:37,601 --> 01:34:38,434 Dia tidak bersungguh-sungguh. 1720 01:34:38,559 --> 01:34:40,642 Pak Javed, Pak Javed, Pak Javed, 1721 01:34:40,762 --> 01:34:42,351 - Pak Javed, tidak. - Duduk. 1722 01:34:43,517 --> 01:34:45,059 Gotya, diam-diam beri tahu aku di mana narkoba itu. 1723 01:34:45,801 --> 01:34:47,767 Ini semua bisa segera berakhir jika kau memberitahuku dan aku akan mengeluarkanmu dari sini. 1724 01:34:47,887 --> 01:34:49,226 Tuan Javed, saya mengatakan yang sebenarnya. 1725 01:34:49,351 --> 01:34:50,476 Aku benar-benar tidak tahu. 1726 01:34:50,642 --> 01:34:51,684 Sungguh, aku tidak tahu sama sekali. 1727 01:34:51,804 --> 01:34:53,017 Saya tidak membawa obat apa pun. 1728 01:34:53,559 --> 01:34:56,101 - Apakah Anda pikir saya bodoh? - Pak Javed. 1729 01:34:56,226 --> 01:34:58,184 Suku Bu, kenapa saya dipanggil polisi? 1730 01:34:58,309 --> 01:34:59,434 Bagaimana hubungan saya dengan semua hal ini? 1731 01:34:59,559 --> 01:35:00,809 Anda hanya pergi ke polisi seperti orang pintar ... Sekarang menderita. 1732 01:35:01,101 --> 01:35:02,601 Mereka akan memanggil semua orang satu per satu. 1733 01:35:03,184 --> 01:35:04,351 Keluarkan ponselmu, 1734 01:35:05,601 --> 01:35:07,517 Saya mengirimi Anda video sekarang, mengerti? 1735 01:35:08,601 --> 01:35:10,684 Tunjukkan video ini ke Javed, 1736 01:35:11,059 --> 01:35:12,892 dan berbicara tentang pembunuhan Gauri. 1737 01:35:13,059 --> 01:35:14,101 Apakah kamu mengerti? 1738 01:35:21,851 --> 01:35:23,226 Dia pria yang sangat berbahaya, Pak. 1739 01:35:23,728 --> 01:35:27,059 Manju, apakah kamu melihat ada paket obat di rumah. 1740 01:35:27,684 --> 01:35:30,511 Tapi, saya yakin dia membunuh istrinya Gauri. 1741 01:35:30,631 --> 01:35:32,267 Aku telah memberimu potongan kaca itu kan? 1742 01:35:32,392 --> 01:35:35,267 Ya, saya telah mengirimkannya ke forensik untuk pengujian. 1743 01:35:35,392 --> 01:35:36,934 Tonton video ini pak, 1744 01:35:37,142 --> 01:35:38,684 melihat jenis predator dia. 1745 01:35:38,892 --> 01:35:40,059 Anda berbohong kepada saya? 1746 01:35:40,184 --> 01:35:42,642 Maaf Waghmare pak, maaf. 1747 01:35:43,142 --> 01:35:44,726 Maaf? Ya. 1748 01:35:46,017 --> 01:35:47,059 - Javed Bhai. - Tutup mulutmu. 1749 01:35:47,184 --> 01:35:48,476 Anda berbohong kepada saya? 1750 01:35:50,892 --> 01:35:54,351 - Apa ini? - Pak, itu semua tipuan, hanya tipuan. 1751 01:36:00,601 --> 01:36:02,392 Waghmare, 1752 01:36:02,512 --> 01:36:07,559 Hari ini, saya akan berperan sebagai pencuri dan Anda menjadi polisi. 1753 01:36:10,726 --> 01:36:13,892 Saya belum melakukan apa-apa Tn. Waghmare. 1754 01:36:18,601 --> 01:36:21,392 Ini dia Inspektur Waghmare. 1755 01:36:21,517 --> 01:36:23,392 Saya tidak mencuri apapun, pak Waghmare. 1756 01:36:23,684 --> 01:36:25,476 - Aku bersumpah demi ibuku. - Betulkah? 1757 01:36:27,042 --> 01:36:27,946 Tidak 1758 01:36:28,066 --> 01:36:30,392 Lady, Anda tidak harus berbohong kepada saya. 1759 01:36:30,517 --> 01:36:33,101 - Oke? - Dengar, pukul aku lebih keras. 1760 01:36:33,892 --> 01:36:35,726 - Oke? - Pukul aku lebih keras, Waghmare 1761 01:36:35,851 --> 01:36:38,351 Gauri jika aku memukulmu lebih keras, kamu akan terluka, kan? 1762 01:36:38,476 --> 01:36:41,017 Ternyata saya jika Anda memukul saya lebih keras, 1763 01:36:41,142 --> 01:36:42,642 sekarang umum, pukul aku lebih keras!! 1764 01:36:44,934 --> 01:36:45,934 Ambil ini! 1765 01:36:46,101 --> 01:36:47,017 Bahkan lebih sulit. 1766 01:36:47,142 --> 01:36:48,351 - Ambil ini! - Waghmare yang lebih sulit. 1767 01:36:48,476 --> 01:36:49,851 Sekarang, ambil ini. 1768 01:36:50,726 --> 01:36:52,476 Tuan Waghmare, saya tidak merampok apapun, Tuan Waghamare. 1769 01:36:52,642 --> 01:36:53,892 - Anda berbohong kepada saya? - Tidak 1770 01:36:54,017 --> 01:36:55,309 Ambil ini! Anda berbohong kepada saya? 1771 01:36:55,434 --> 01:36:56,934 - Tidak - Ya. 1772 01:36:58,726 --> 01:37:00,059 - Tidak Waghmare Pak. - Maaf 1773 01:37:00,851 --> 01:37:02,392 Maaf Waghmare pak, maaf. 1774 01:37:03,351 --> 01:37:04,559 Ambil ini! 1775 01:37:04,726 --> 01:37:06,392 Pak Javed, dia merekam semuanya, 1776 01:37:06,517 --> 01:37:08,309 dia mengedit video dan membuatnya terlihat seperti ini. 1777 01:37:08,434 --> 01:37:10,767 Setelah melihat video ini, siapa pun akan mengira saya menggunakannya untuk menyiksanya, 1778 01:37:10,892 --> 01:37:12,017 tapi tidak seperti itu. 1779 01:37:12,142 --> 01:37:13,809 Dia yang memerasku, 1780 01:37:14,767 --> 01:37:15,934 Dia? 1781 01:37:16,059 --> 01:37:17,726 Maksudku dia masih melakukannya. 1782 01:37:17,851 --> 01:37:21,184 Ya pak, Dialah yang memerasnya secara emosional. 1783 01:37:21,309 --> 01:37:23,767 Dia memiliki istri yang begitu cantik, namun dia berselingkuh di luar. 1784 01:37:23,892 --> 01:37:25,059 - Perselingkuhan? - Perselingkuhan? 1785 01:37:25,684 --> 01:37:26,767 Dengan siapa? 1786 01:37:31,946 --> 01:37:33,142 Apa yang terjadi pak? 1787 01:37:33,267 --> 01:37:34,267 - Bhonsle. - Pak? 1788 01:37:34,392 --> 01:37:35,434 Apakah Anda memiliki surat perintah Pak? 1789 01:37:35,892 --> 01:37:37,643 Periksa ke dalam, Anda ingin surat perintah? 1790 01:37:38,267 --> 01:37:39,726 Kami akan menunjukkan satu, berdiri di sini dengan tenang, 1791 01:37:40,101 --> 01:37:41,226 tolong berikan keamanan pada nyonya. 1792 01:37:41,351 --> 01:37:42,392 Despande, periksa sisi itu. 1793 01:37:42,517 --> 01:37:43,642 Ya pak. 1794 01:37:46,017 --> 01:37:46,892 Anda sering bepergian dengan Govinda, bukan? 1795 01:37:47,017 --> 01:37:48,267 Berdiri tegak di sini. 1796 01:38:00,476 --> 01:38:02,101 Pak, lihat ini. 1797 01:38:06,017 --> 01:38:07,851 Pak, saya tidak tahu dari mana ini berasal. 1798 01:38:09,976 --> 01:38:11,017 Bawa dia. 1799 01:38:11,309 --> 01:38:12,809 Sebentar, sungguh pak, saya dijebak untuk ini. 1800 01:38:12,934 --> 01:38:13,934 Ayo pergi. 1801 01:38:14,059 --> 01:38:15,434 Ada beberapa kesalahpahaman, 1802 01:38:15,559 --> 01:38:16,809 mohon penjelasan bapak, mohon. 1803 01:38:17,559 --> 01:38:18,635 Bodoh kau. 1804 01:38:18,755 --> 01:38:20,059 Aku tidak akan meninggalkan gadis ini... 1805 01:38:20,184 --> 01:38:21,809 dia berani menyentuh loker Dharkar, 1806 01:38:21,934 --> 01:38:23,642 - Barang sudah kami terima, tenang saja. - itu hanya 250 gram, 1807 01:38:23,762 --> 01:38:24,934 sisa 750 gram juga harus ditemukan. 1808 01:38:25,059 --> 01:38:25,980 Kami di atasnya Pak. 1809 01:38:26,100 --> 01:38:28,101 - Saya ingin kembali dalam 2 hari ke depan. - Ya, dua hari pak. 1810 01:38:28,226 --> 01:38:30,142 Atau aku akan membakar semua pantatmu di sini. 1811 01:38:30,267 --> 01:38:32,434 Pak, saya tidak tahu dari mana asalnya Pak. 1812 01:38:32,642 --> 01:38:33,934 - Pak, itu bukan milikku. - Bhonsle, buat daftar, 1813 01:38:34,059 --> 01:38:35,059 Saya akan memberitahu Anda apa yang harus dilakukan. 1814 01:38:35,184 --> 01:38:36,142 Tolong diam sebentar. 1815 01:38:36,267 --> 01:38:37,392 Tolong jangan tempatkan saya di balik jeruji besi, seseorang menjebak saya. 1816 01:38:37,517 --> 01:38:38,684 Duduklah dengan tenang. 1817 01:38:39,476 --> 01:38:40,601 Suku, kamu baik-baik saja? 1818 01:38:41,316 --> 01:38:43,309 Pak Javed, dia mengatakan yang sebenarnya. 1819 01:38:43,517 --> 01:38:44,892 Dia tidak bersalah, dia tidak melakukan apapun. 1820 01:38:45,017 --> 01:38:46,476 Tentu saja Anda akan melindunginya, 1821 01:38:46,642 --> 01:38:47,779 karena kau berselingkuh dengannya. 1822 01:38:47,899 --> 01:38:49,184 Pak, dia telah melakukan segalanya. 1823 01:38:49,559 --> 01:38:51,434 Pak, saya akan memberi tahu Anda satu per satu dan semuanya. 1824 01:38:51,559 --> 01:38:52,726 Pak, ketika Sandy mengalami kecelakaan, 1825 01:38:52,851 --> 01:38:53,851 - dia ada di sana. - Suku? 1826 01:38:53,976 --> 01:38:55,476 Dia meminta saya untuk datang ke sana segera. 1827 01:38:55,642 --> 01:38:57,184 Dia memiliki semua informasi tentang barang dan obat-obatan. 1828 01:38:57,309 --> 01:38:58,309 Suku, apa yang kamu katakan? 1829 01:38:58,434 --> 01:38:59,851 - Saya tidak menjebak siapa pun. - Diam Waghmare. 1830 01:39:00,684 --> 01:39:02,851 - Pak, dia juga membunuh istrinya. - Suku? 1831 01:39:03,476 --> 01:39:04,892 - Pembunuhan? Kenapa kamu berbohong? - Jangan bertindak cerdas, 1832 01:39:05,017 --> 01:39:06,726 - Saya punya bukti. - Pembunuhan apa yang telah saya lakukan? 1833 01:39:06,851 --> 01:39:08,059 - Bukti apa yang kamu punya? - Jangan bertindak cerdas. 1834 01:39:08,184 --> 01:39:09,684 Bagaimana saya menjadi pintar? Kenapa kamu berbohong Suku? 1835 01:39:09,809 --> 01:39:12,142 - Pak, dia tidak membiarkan saya bicara, Pak. - Tutup Waghmare. 1836 01:39:13,226 --> 01:39:15,101 - Ya, bicaralah. - Pak, saat kita sampai di bungalo, 1837 01:39:15,226 --> 01:39:16,642 istrinya sudah meninggal. 1838 01:39:16,809 --> 01:39:19,684 Dia yang memberitahuku, mari kita kubur tubuhnya di taman. 1839 01:39:19,804 --> 01:39:20,642 Pak, Anda ikut dengan saya, 1840 01:39:20,762 --> 01:39:22,559 Saya tahu persis di mana mayatnya, akan saya tunjukkan. 1841 01:39:24,166 --> 01:39:25,809 Di sana di sebelah kanan, di sana, gali di sana. 1842 01:39:25,934 --> 01:39:27,059 Gali, gali dengan benar. 1843 01:39:36,726 --> 01:39:38,392 Lihat, di sini di belakang, gali di sini. 1844 01:39:48,184 --> 01:39:49,476 Pak, tidak ada apa-apa di sini. 1845 01:39:52,726 --> 01:39:54,309 Dimana tubuh? 1846 01:39:54,434 --> 01:39:55,993 Pak, dia telah menguburnya di sini. 1847 01:39:56,113 --> 01:39:57,726 Apa, saya? 1848 01:39:57,976 --> 01:40:00,184 Pak, aku belum pernah membunuh tikus seumur hidupku... 1849 01:40:00,309 --> 01:40:01,601 bagaimana saya bisa menyakiti manusia? 1850 01:40:01,767 --> 01:40:03,392 Apa yang kalian berdua lakukan? 1851 01:40:04,267 --> 01:40:07,309 Pak, saya sudah menyimpan buktinya dengan aman... kamu datang denganku; Saya punya buktinya. 1852 01:40:26,101 --> 01:40:27,642 Periksa secara menyeluruh. 1853 01:40:32,017 --> 01:40:33,017 Dimana itu? 1854 01:40:33,142 --> 01:40:34,726 Pak, itu disimpan di sini dengan aman. 1855 01:40:35,267 --> 01:40:36,711 Biarkan saya memeriksanya sendiri sekali. 1856 01:40:36,899 --> 01:40:38,499 - Berdiri disini. - Pak, ada di sini. 1857 01:40:39,467 --> 01:40:40,892 Apa yang kamu sembunyikan Suku? 1858 01:40:54,865 --> 01:40:57,309 Bagaimana Anda menginterogasinya tanpa pengacara? 1859 01:40:57,726 --> 01:40:58,559 Ini ilegal. 1860 01:40:58,726 --> 01:40:59,851 Saat aku menancapkan tongkat itu 1861 01:40:59,976 --> 01:41:01,476 suatu tempat semua legalitas akan keluar, mengerti? 1862 01:41:01,596 --> 01:41:04,392 - Pak! - Gauri, istrinya, dimana dia? 1863 01:41:04,517 --> 01:41:06,434 Mantan istri, minggu lalu mereka bercerai. 1864 01:41:06,559 --> 01:41:08,392 Mengapa Anda berbohong, kapan mereka bercerai? 1865 01:41:08,517 --> 01:41:11,684 Suku, saya akan membagikan kabar baik ini kepada Anda, 1866 01:41:12,023 --> 01:41:13,956 tapi sebelum itu hanya kamu yang menjadikanku pembunuhnya. 1867 01:41:14,076 --> 01:41:17,476 Kamu diam, aku akan membunuhmu di sini, semua ini terjadi karena kamu. 1868 01:41:17,601 --> 01:41:18,809 - Anda mengatakan yang sebenarnya. - Biarkan dia pergi. 1869 01:41:18,934 --> 01:41:20,476 Pak, apakah Anda melihat agresi, 1870 01:41:20,601 --> 01:41:22,726 dia mencoba menyerangku di kantor polisi. 1871 01:41:22,851 --> 01:41:24,351 Pak, saya benar-benar berpikir dia adalah pembunuhnya. 1872 01:41:24,476 --> 01:41:25,851 Anda menghentikan tindakan dramatis Anda. 1873 01:41:27,101 --> 01:41:31,142 Saya bertanya lagi, di mana mantan istrinya Gauri? 1874 01:41:31,267 --> 01:41:32,309 Saya tidak tahu Pak. 1875 01:41:32,434 --> 01:41:33,684 Pak, sekarang kami sudah bercerai. 1876 01:41:33,804 --> 01:41:35,017 Dia bebas sekarang dan aku juga, 1877 01:41:35,142 --> 01:41:36,476 kita benar-benar tidak tahu di mana dia berada. 1878 01:41:37,559 --> 01:41:39,726 Pak, Baldev, Baldev adalah pacar Gauri, 1879 01:41:39,851 --> 01:41:41,351 dia pasti akan tahu di mana dia berada. 1880 01:41:41,476 --> 01:41:42,684 Pak, tolong hubungi Baldev. 1881 01:41:42,804 --> 01:41:43,814 Dia benar sekali pak, 1882 01:41:43,934 --> 01:41:46,059 Baldev Chadda, asuransi Ghatkopar Timur ZBI, 1883 01:41:46,184 --> 01:41:47,726 dia pasti akan tahu di mana Gauri berada. 1884 01:41:47,851 --> 01:41:49,017 Terima kasih Suku. 1885 01:41:49,309 --> 01:41:50,559 Baldev Chadda. 1886 01:41:52,809 --> 01:41:54,351 Jadi, kamu adalah pacar Gauri? 1887 01:41:54,476 --> 01:41:56,476 Tidak pak, saya hanya agen asuransi, 1888 01:41:56,670 --> 01:41:57,934 Pak telepon itu ke telepon orang. 1889 01:41:58,059 --> 01:42:02,309 Hei, jawab saja apa pun yang ditanyakan, mengerti? 1890 01:42:03,392 --> 01:42:04,684 Asuransi mana yang dia ambil? 1891 01:42:04,804 --> 01:42:05,767 Pak, asuransi jiwa. 1892 01:42:05,892 --> 01:42:07,726 - Berapa nilai polisnya? - 10 lakh pak. 1893 01:42:07,851 --> 01:42:09,309 Hei, jangan bohong, 1894 01:42:09,434 --> 01:42:10,726 kebijakan itu bernilai dua crores 1895 01:42:10,851 --> 01:42:12,809 dan Govinda adalah calonnya, katanya padaku. 1896 01:42:12,934 --> 01:42:15,892 Bu dia tidak punya sumber penghasilan. 1897 01:42:16,101 --> 01:42:18,476 Dia tidak memenuhi syarat untuk polis apa pun yang bernilai lebih dari 10 lakh. 1898 01:42:18,601 --> 01:42:20,726 Apakah Anda memiliki informasi tentang kematiannya? 1899 01:42:21,357 --> 01:42:22,476 Dia meninggal? 1900 01:42:22,885 --> 01:42:24,726 Kematian karena kecelakaan, kematian alami, atau permainan curang? 1901 01:42:24,851 --> 01:42:25,726 Kamu bilang? 1902 01:42:25,846 --> 01:42:28,476 Bagaimana saya bisa memberi tahu Anda bahwa itu adalah tugas tim inspeksi. 1903 01:42:29,233 --> 01:42:30,476 Jenazahnya dimana pak? 1904 01:42:30,601 --> 01:42:31,851 Tidak ada seorang pun. 1905 01:42:32,078 --> 01:42:33,101 Jadi, siapa yang harus kita periksa? 1906 01:42:33,226 --> 01:42:34,726 Tolong periksa otak Suku, 1907 01:42:34,940 --> 01:42:35,851 Saya kira dia kehilangan itu. 1908 01:42:35,976 --> 01:42:38,267 Pak, saya beri tahu Anda, dia telah membunuhnya. 1909 01:42:38,392 --> 01:42:40,851 Permisi, tolong hindari segala jenis akuisisi palsu 1910 01:42:40,976 --> 01:42:44,226 atau saya akan menagih Anda dengan tuduhan palsu dan kasus pencemaran nama baik. 1911 01:42:44,351 --> 01:42:45,434 Pak, tolong mengerti, klien saya 1912 01:42:45,559 --> 01:42:47,726 Tuan Waghmare secara emosional sangat rendah. 1913 01:42:47,851 --> 01:42:48,976 Enam hari yang lalu - 1914 01:42:49,101 --> 01:42:51,767 dia harus memindahkan bungalonya ke Wisnu saudara tirinya. 1915 01:42:52,795 --> 01:42:55,684 Ya, tuan Wisnu, tolong panggil Wisnu, 1916 01:42:55,804 --> 01:42:58,309 Wisnu tahu semua tentang pembunuhan itu. 1917 01:42:58,434 --> 01:43:00,226 Pak, semua orang tahu tentang pembunuhan ini... 1918 01:43:00,351 --> 01:43:01,434 Kecuali polisi. 1919 01:43:04,101 --> 01:43:05,392 Sedihnya. 1920 01:43:09,059 --> 01:43:10,642 Jadi, Anda sudah membeli Asha Niwas? 1921 01:43:10,762 --> 01:43:12,976 Iya pak, saya sudah beli Asha Niwas. 1922 01:43:13,726 --> 01:43:16,142 Apakah Anda tahu tentang pembunuhan? 1923 01:43:17,017 --> 01:43:19,642 Tidak pak, kami tidak tahu tentang pembunuhan apapun. 1924 01:43:19,762 --> 01:43:21,101 Hei, Wisnu, jangan bohong. 1925 01:43:21,434 --> 01:43:23,476 Pak, dia tahu tentang pembunuhan itu, Wisnu apa yang kamu katakan? 1926 01:43:23,596 --> 01:43:24,934 - Hei, diam. - Pak dia tahu tentang itu. 1927 01:43:25,101 --> 01:43:26,226 - Tutup mulut dia. - Diam. 1928 01:43:26,351 --> 01:43:27,601 Sst apa? 1929 01:43:27,726 --> 01:43:29,517 Baiklah, jika tidak ada pembunuhan, 1930 01:43:29,684 --> 01:43:30,809 lalu dimana Gauri? 1931 01:43:30,934 --> 01:43:32,226 Dimana Gauri? 1932 01:43:32,351 --> 01:43:33,976 Apakah ada yang tahu di mana Gauri berada? 1933 01:43:34,101 --> 01:43:37,184 Tuan dia tahu itu, dia telah membunuh istrinya. 1934 01:43:37,476 --> 01:43:39,309 Jika Anda telah membunuhnya, beri tahu mereka. 1935 01:43:39,684 --> 01:43:41,309 Apa yang terjadi di sini? 1936 01:43:41,434 --> 01:43:42,559 Tidak ada yang tahu tentang pembunuhan itu, 1937 01:43:42,726 --> 01:43:43,892 tidak ada mayat yang ditemukan, Gauri hilang. 1938 01:43:44,017 --> 01:43:44,934 Apa? 1939 01:43:45,059 --> 01:43:48,184 Pak, saya tidak membunuhnya, saya tidak tahu. 1940 01:43:48,309 --> 01:43:50,559 Saya belum melakukan apa-apa, Pak, dialah orangnya, dia yang melakukannya. 1941 01:43:50,726 --> 01:43:53,267 Pak, mereka mempermainkan saya, saya yang dijebak. 1942 01:43:53,387 --> 01:43:54,726 Saya tidak tahu Pak. 1943 01:43:54,851 --> 01:43:56,226 Saya benar-benar tidak tahu. 1944 01:43:56,351 --> 01:43:58,476 Saya belum membunuh siapa pun, Pak. 1945 01:43:58,642 --> 01:44:01,392 Saya belum pernah menggunakan obat-obatan itu. 1946 01:44:04,508 --> 01:44:05,767 Kami tidak menemukan apapun pak, 1947 01:44:06,373 --> 01:44:07,726 Govind ini tampaknya bersih. 1948 01:44:08,028 --> 01:44:10,059 Sudahkah kita menemukan informasi tentang Gauri? 1949 01:44:10,184 --> 01:44:12,101 Tidak pak, kami telah mengirim tim ke Pune, 1950 01:44:13,060 --> 01:44:14,684 keluarganya tinggal di sana, kita akan mengetahui sesuatu. 1951 01:44:15,101 --> 01:44:17,351 Baiklah, Anda pergi, istirahatlah, saya akan melihat apa yang harus dilakukan. 1952 01:44:18,517 --> 01:44:19,642 Baik, Pak. 1953 01:44:21,702 --> 01:44:24,476 Katakan padaku, apakah kamu benar-benar membunuh istrimu? 1954 01:44:25,226 --> 01:44:26,684 Govindya, 1955 01:44:26,809 --> 01:44:28,934 Kami punya jaminan, ayo pergi. 1956 01:44:33,309 --> 01:44:34,934 Maaf kami mengganggumu, 1957 01:44:35,851 --> 01:44:37,055 Tetapi, 1958 01:44:37,392 --> 01:44:38,642 tolong jangan sampai ke pers, oke? 1959 01:44:39,184 --> 01:44:42,476 Tidak pak, saya sangat menghormati pekerjaan yang dilakukan polisi pak. 1960 01:44:44,889 --> 01:44:47,862 Bisakah saya bertemu Suku beberapa menit sebelum saya pergi? 1961 01:44:49,767 --> 01:44:50,934 Terima kasih Pak. 1962 01:44:51,059 --> 01:44:52,226 Terima kasih Pak. 1963 01:45:05,017 --> 01:45:06,184 Suku? 1964 01:45:09,004 --> 01:45:10,382 Suku? 1965 01:45:12,809 --> 01:45:14,142 Bagaimana kabarmu Suku? 1966 01:45:16,267 --> 01:45:17,309 Mengapa Anda menjebak saya? 1967 01:45:17,434 --> 01:45:18,767 Aku datang untuk menyelamatkanmu sekarang. 1968 01:45:21,601 --> 01:45:25,017 Minta komisaris untuk melakukan tes paket obat yang ditemukan di tempat Anda. 1969 01:45:25,267 --> 01:45:27,101 Dan, serbu rumah Javed. 1970 01:45:27,417 --> 01:45:28,726 Ya? 1971 01:45:32,142 --> 01:45:33,309 Sampai jumpa Suku. 1972 01:45:36,428 --> 01:45:40,059 Madam, bisa tolong hubungi komisaris selama beberapa menit, 1973 01:45:40,253 --> 01:45:42,017 Saya ingin berbicara dengan komisaris selama beberapa menit. 1974 01:45:42,142 --> 01:45:43,767 - Bhonsle! Pengadilan telah mengabulkan perintah tersebut, - Pak? 1975 01:45:43,892 --> 01:45:45,726 kita harus menggerebek rumah Javed. 1976 01:45:46,101 --> 01:45:49,017 Tangkap Dharkar juga, dia mencoba memberiku pelajaran. 1977 01:45:49,476 --> 01:45:51,434 Dia yakin menyimpan obat-obatan di rumahnya, 1978 01:45:51,559 --> 01:45:52,767 kita pasti bisa menangkapnya, 1979 01:45:52,892 --> 01:45:53,892 - segera pergi! - Benar pak. 1980 01:45:54,017 --> 01:45:57,309 Bhonsle! Anda lebih baik berperilaku sendiri! 1981 01:45:57,434 --> 01:45:58,309 Apakah kamu menemukan sesuatu? 1982 01:45:58,476 --> 01:45:59,392 Anda telah menemukan sesuatu? 1983 01:45:59,517 --> 01:46:00,309 Keluar, 1984 01:46:00,434 --> 01:46:02,476 keamanan menendang polisi ini, segera. 1985 01:46:02,892 --> 01:46:05,684 Saya akan menunjukkan kepada Anda apa yang mampu dilakukan Ajit Dharkar sekarang. 1986 01:46:05,804 --> 01:46:07,267 Saya dipanggil Dharkar. 1987 01:46:08,476 --> 01:46:10,601 Wah, intens. 1988 01:46:12,142 --> 01:46:17,601 AJIT, Baby G Anda mendapatkan C. 1989 01:46:23,335 --> 01:46:24,559 Apakah dia milikmu? 1990 01:46:24,684 --> 01:46:25,892 Pak, ini milikmu. 1991 01:46:27,601 --> 01:46:28,684 - Ayo pergi. - Ayo pergi. 1992 01:46:28,804 --> 01:46:30,017 Obat. 1993 01:46:30,142 --> 01:46:31,892 Ayo pergi, tidak ada obat, ayolah. 1994 01:46:32,017 --> 01:46:33,142 Pergi ke sana dan mati. 1995 01:46:56,767 --> 01:47:00,434 Mengapa obat-obatan dan senjata ditemukan di tempat Anda? 1996 01:47:01,059 --> 01:47:03,184 Pak, gadis itu, Suku, dia menjebakku, 1997 01:47:03,392 --> 01:47:05,851 dia terjebak dalam skandal narkoba, sekarang dia menjebakku. 1998 01:47:05,976 --> 01:47:07,726 Kaulah yang menjebaknya. 1999 01:47:07,892 --> 01:47:08,976 Paket narkoba ditemukan padanya 2000 01:47:09,101 --> 01:47:11,726 tempat memiliki campuran inositol dan bedak bayi, 2001 01:47:11,851 --> 01:47:14,892 yang digunakan sebagai penyangga film, itu bukan kokain. 2002 01:47:15,226 --> 01:47:16,726 Barang-barang ini diambil dari rumah Anda. 2003 01:47:16,851 --> 01:47:18,851 Anda bekerja untuk Ajit Dharkar, bukan? 2004 01:47:18,976 --> 01:47:20,267 Tidak Pak, apa yang Anda bicarakan. 2005 01:47:20,767 --> 01:47:21,767 Pak? 2006 01:47:24,392 --> 01:47:25,767 Bu, telepon saya. 2007 01:47:34,461 --> 01:47:36,548 [Panggilan Suku] 2008 01:47:38,292 --> 01:47:41,703 "Nomor yang Anda tuju tidak ada." 2009 01:47:42,129 --> 01:47:45,130 "Tolong periksa nomor yang Anda tuju" 2010 01:47:56,968 --> 01:48:00,331 "Nomor yang Anda tuju tidak ada." 2011 01:48:00,777 --> 01:48:03,461 "Tolong periksa nomor yang Anda tuju" 2012 01:48:17,851 --> 01:48:19,392 Datang, tunggu, ada siapa? 2013 01:48:19,767 --> 01:48:21,934 Keluarga Ashadevi Waghmare, dimana mereka? 2014 01:48:22,059 --> 01:48:23,434 Apakah mereka menyebutkan ke mana mereka pergi? 2015 01:48:23,767 --> 01:48:25,101 Tidak, saya tidak tahu, 2016 01:48:25,226 --> 01:48:26,392 mereka tidak mengatakan apa-apa. 2017 01:48:27,226 --> 01:48:29,726 Tidak, mereka pergi ke suatu tempat tetapi mereka tidak mengatakan apa-apa. 2018 01:48:38,059 --> 01:48:39,218 Wisnu, 2019 01:48:39,338 --> 01:48:40,226 Wisnu. 2020 01:48:40,351 --> 01:48:42,309 Mengapa Anda berbohong kepada polisi? 2021 01:48:43,309 --> 01:48:47,101 Kami mendapat bungalo... mayat hilang jadi, 2022 01:48:47,226 --> 01:48:48,559 mengapa membuat masalah untuk diri kita sendiri. 2023 01:48:48,684 --> 01:48:50,226 Dia membunuhnya, 2024 01:48:50,559 --> 01:48:52,101 Aku baru saja kembali dari rumahnya, 2025 01:48:52,226 --> 01:48:53,976 mereka semua hilang. Ibunya, bibinya, Kaustubh, 2026 01:48:54,101 --> 01:48:55,142 semua orang hilang. 2027 01:48:55,267 --> 01:48:57,101 Apakah Anda punya buktinya? 2028 01:48:57,767 --> 01:48:58,726 Tidak, kan? 2029 01:48:58,851 --> 01:49:00,684 Biarkan saja, pekerjaan kita selesai di sini. 2030 01:49:00,809 --> 01:49:02,726 Jika mereka hilang, biarkan mereka hilang. 2031 01:49:03,521 --> 01:49:07,059 Saya telah melakukan tindakan selama tiga tahun terakhir Wisnu, 2032 01:49:07,517 --> 01:49:09,267 kamu tidak akan mengkhianatiku kan? 2033 01:49:09,387 --> 01:49:11,017 Anda akan memberi saya flat dan uangnya, bukan? 2034 01:49:11,142 --> 01:49:14,101 Aku pasti akan memberimu, jangan takut, janji ibu. 2035 01:49:14,226 --> 01:49:18,226 Saya akan memberi Anda satu crore rupee dan flat 3 kamar tidur di Andheri, 2036 01:49:18,753 --> 01:49:20,809 Saya memiliki kesepakatan besar dengan pembangun. 2037 01:49:20,934 --> 01:49:23,392 Duduklah, minumlah beberapa minuman 2038 01:49:24,434 --> 01:49:26,601 Dengarkan Suku. 2039 01:49:27,101 --> 01:49:30,434 Pulanglah, minum beberapa minuman dan pingsan dengan damai. 2040 01:49:30,559 --> 01:49:32,642 Dan, jika Anda tidak minum minuman keras, ambil beberapa barang impor dari sini 2041 01:50:12,309 --> 01:50:14,267 - Selesaikan semua formalitas yang tersisa. - Permisi tuan! 2042 01:50:14,517 --> 01:50:16,642 Ini adalah properti perumahan yang tidak disengketakan, 2043 01:50:16,762 --> 01:50:18,101 kami punya dokumen resmi. 2044 01:50:18,226 --> 01:50:20,851 Pemilik sah Tuan Wisnu Wiswakarma ada di sini, 2045 01:50:20,976 --> 01:50:22,476 mengapa Anda menyegel properti itu, Pak? 2046 01:50:22,934 --> 01:50:25,142 Bidye, seorang petugas dari perencanaan kota 2047 01:50:25,267 --> 01:50:27,934 komisi mengangkat kasus terhadap properti ini. 2048 01:50:28,684 --> 01:50:32,934 Pada tahun 1988 properti ini dijual secara ilegal ke beberapa Gopi Vishwakarma, 2049 01:50:33,392 --> 01:50:35,934 dia telah menyuap petugas perencana saat itu. 2050 01:50:36,412 --> 01:50:37,934 Tapi, ini adalah tanah sekolah 2051 01:50:38,309 --> 01:50:40,684 dan pengadilan tinggi telah menyerahkan sebidang tanah ini kepada BMC. 2052 01:50:40,976 --> 01:50:42,767 Dan, hanya sekolah yang dapat dibangun di atas properti ini sekarang. 2053 01:50:42,892 --> 01:50:44,809 Semua anggota keluarga Gopi Vishwakarma 2054 01:50:44,934 --> 01:50:46,684 telah diberitahu tentang hal yang sama. 2055 01:50:46,809 --> 01:50:48,101 Apakah itu jelas? 2056 01:50:48,226 --> 01:50:50,476 Membersihkan kotak surat bukanlah bagian dari pekerjaan saya. 2057 01:50:52,517 --> 01:50:55,142 Surat ini sudah datang, periksa. 2058 01:50:58,226 --> 01:50:59,684 Lihat, 2059 01:50:59,976 --> 01:51:01,101 ini adalah rencana awal, 2060 01:51:01,226 --> 01:51:03,101 tanah ini adalah bagian dari kuota reservasi 2061 01:51:03,226 --> 01:51:04,726 untuk sebuah lembaga pendidikan. 2062 01:51:04,851 --> 01:51:06,434 Tapi kami punya dokumen asli. 2063 01:51:06,559 --> 01:51:09,059 Anda adalah pihak kedua yang memiliki dokumen asli. 2064 01:51:09,642 --> 01:51:10,726 Siapa lagi yang datang? 2065 01:51:10,851 --> 01:51:12,601 Pak, ini adalah dokumen asli yang saya miliki. 2066 01:51:13,059 --> 01:51:15,392 Saya juga menjelaskan kepada mereka hal yang sama bahwa surat-surat itu palsu. 2067 01:51:15,517 --> 01:51:16,851 Karena tata kota 2068 01:51:16,976 --> 01:51:19,726 komisaris saat itu telah menerima suap untuk mengubah rencana tersebut. 2069 01:51:19,846 --> 01:51:22,184 - Ya! - Perwira juniornya telah mengajukan P.I.L. 2070 01:51:22,309 --> 01:51:25,184 Litigasi Kepentingan Umum pada Senior. 2071 01:51:25,351 --> 01:51:28,434 Setelah 30 tahun, bulan lalu petugas memenangkan kasus itu. 2072 01:51:28,559 --> 01:51:31,142 Sekarang sebidang tanah ini milik korporasi. 2073 01:51:31,392 --> 01:51:35,142 Asha Niwas sama sekali tidak pernah menjadi milik Gopi Vishwakarma. 2074 01:51:35,559 --> 01:51:36,684 Dipahami? 2075 01:51:44,184 --> 01:51:45,684 Baldev? 2076 01:51:45,804 --> 01:51:46,684 Baldev Chadda? 2077 01:51:46,804 --> 01:51:47,726 - Permisi! - Ya? 2078 01:51:47,851 --> 01:51:49,059 Di mana Baldev Chadda duduk? 2079 01:51:49,184 --> 01:51:50,684 Dia meninggalkan Mumbai beberapa waktu lalu! 2080 01:51:51,142 --> 01:51:52,684 Meninggalkan Mumbai? 2081 01:51:52,804 --> 01:51:54,851 Ya! Dia memenangkan lotere senilai satu crore rupee. 2082 01:52:41,476 --> 01:52:44,142 Haruskah kita pergi makan setelah berkemas? 2083 01:52:44,392 --> 01:52:46,559 Ya kita akan pergi, itu adalah hari yang sangat sibuk! 2084 01:52:47,434 --> 01:52:49,851 Berapa banyak waktu lagi? Saya ingin pergi. 2085 01:52:49,976 --> 01:52:51,976 Lebih setengah jam lagi. 2086 01:52:52,267 --> 01:52:53,226 Cina? 2087 01:52:53,392 --> 01:52:55,184 Ya, mari kita pos pengemasan. 2088 01:52:55,309 --> 01:52:59,726 Ya, saya pikir dalam 5 sampai 10 menit lagi kita akan pergi. 2089 01:53:03,059 --> 01:53:05,101 Mengapa Anda bersandar? Apa? 2090 01:53:05,226 --> 01:53:06,934 - Saya mencoba level saya yang terbaik Anand Pak. - Ya? 2091 01:53:07,059 --> 01:53:09,017 Kami juga mengajukan banding ke Pengadilan Tinggi. 2092 01:53:09,142 --> 01:53:11,309 - Bidye, tolong beritahu dia. - Jangan seret Bidye dalam semua kekacauan ini. 2093 01:53:11,601 --> 01:53:14,101 Saya ingin semua uang saya dalam waktu seminggu dengan bunga. 2094 01:53:14,226 --> 01:53:15,309 Nak, kami mencoba yang terbaik. 2095 01:53:15,429 --> 01:53:17,934 Anak apa? Aku bukan anakmu, duduklah dengan tenang. 2096 01:53:18,434 --> 01:53:21,142 Mengapa Anda tidak menyimpan SUV oranye saya, 2097 01:53:21,334 --> 01:53:23,101 itu kendaraan besar. 2098 01:53:23,360 --> 01:53:24,684 Apa aku terlihat seperti pengemis? 2099 01:53:24,804 --> 01:53:25,976 Apa aku terlihat seperti pengemis? 2100 01:53:26,101 --> 01:53:26,976 Maaf, maaf. 2101 01:53:27,101 --> 01:53:28,601 Saya mengendarai S-class, oke. 2102 01:53:31,976 --> 01:53:33,101 Ambil. 2103 01:53:37,767 --> 01:53:38,976 Halo, 2104 01:53:41,267 --> 01:53:42,434 halo. 2105 01:54:30,842 --> 01:54:32,226 Anda juga mendapat telepon? 2106 01:54:32,559 --> 01:54:34,892 Ya, mengirimi saya tiket pesawat juga. 2107 01:54:35,767 --> 01:54:37,934 Dia bilang dia punya beberapa informasi tentang Govinda. 2108 01:54:38,226 --> 01:54:39,642 Tapi siapa yang menelepon? 2109 01:54:39,762 --> 01:54:41,101 Aku tidak tahu. 2110 01:55:14,767 --> 01:55:17,226 Oh, 2111 01:55:20,184 --> 01:55:21,767 Halo, 2112 01:55:21,892 --> 01:55:23,934 Oh terima kasih, 2113 01:55:25,726 --> 01:55:27,059 ibu suci, 2114 01:55:28,976 --> 01:55:30,282 Wisnu saudara? 2115 01:55:32,767 --> 01:55:34,142 Saudara Wisnu Tidak Ada Kekerasan 2116 01:55:35,392 --> 01:55:36,726 duduk dan minum jus. 2117 01:55:38,531 --> 01:55:39,684 Silahkan duduk, 2118 01:55:40,226 --> 01:55:41,017 Tuan Lowalowa? 2119 01:55:41,142 --> 01:55:42,101 Jus! 2120 01:55:43,726 --> 01:55:45,726 Pinacolada, ini sangat bagus. 2121 01:55:47,309 --> 01:55:48,309 Terima kasih. 2122 01:55:50,226 --> 01:55:51,601 Bagaimana kabarmu Suku? 2123 01:55:52,184 --> 01:55:53,601 Ibu Penatua, Segala sesuatu yang baik dalam hidup? 2124 01:55:54,017 --> 01:55:55,892 Bagaimana penerbangannya? Nyaman? 2125 01:55:56,017 --> 01:55:57,142 Apakah Anda mendapatkan kursi dekat jendela? 2126 01:55:57,267 --> 01:55:58,726 Kaulah yang memanggil kami. 2127 01:55:58,851 --> 01:55:59,976 Akulah yang menelepon. 2128 01:56:00,517 --> 01:56:02,767 Kalian pasti punya banyak pertanyaan, 2129 01:56:03,226 --> 01:56:04,976 Saya pikir saya bertanggung jawab untuk menjawab semuanya. 2130 01:56:05,434 --> 01:56:06,684 Jadi, suatu ketika, 2131 01:56:06,804 --> 01:56:08,809 saat Gopi Vishwakarma dan Asha Waghmare 2132 01:56:09,226 --> 01:56:12,142 kata-kata adegan film pernikahan terungkap di pengadilan, 2133 01:56:12,476 --> 01:56:14,976 Saya tahu tepat pada saat itu bahwa pengadu itu ada di dalam rumah. 2134 01:56:17,767 --> 01:56:20,267 Kecurigaan pertama saya tertuju pada Manju, 2135 01:56:20,892 --> 01:56:23,101 jadi, saya mulai mengikutinya. 2136 01:56:25,226 --> 01:56:28,642 Di sana aku melihatnya bersamamu Suku, 2137 01:56:28,976 --> 01:56:30,559 Anda menyuapnya. 2138 01:56:31,226 --> 01:56:33,101 Aku kehilangan akal sehatku saat itu, 2139 01:56:33,226 --> 01:56:34,517 Saya terkejut. 2140 01:56:35,267 --> 01:56:37,017 Saya pikir Anda benar-benar jatuh cinta dengan saya. 2141 01:56:37,142 --> 01:56:38,809 Jadi, kemudian saya mulai mengikuti Anda. 2142 01:56:40,142 --> 01:56:42,434 Aku merasa sangat bersalah 2143 01:56:42,559 --> 01:56:43,892 dan sangat buruk. 2144 01:56:44,642 --> 01:56:46,642 Lalu aku melihatmu dengan Wisnu, 2145 01:56:47,184 --> 01:56:48,726 itu benar-benar menghancurkan hatiku. 2146 01:56:49,101 --> 01:56:50,684 Aku menangis di hari itu. 2147 01:56:50,804 --> 01:56:53,101 Aku benar-benar jatuh cinta padamu 2148 01:56:53,559 --> 01:56:54,934 tapi kau menipuku. 2149 01:57:03,476 --> 01:57:06,522 Saya telah memberi tahu Anda tentang sesi scuba diving saya. 2150 01:57:06,642 --> 01:57:08,226 - Menyelam apa? - Selam scuba. 2151 01:57:11,976 --> 01:57:14,392 Pertama kali mumi Charu dan Wisnu mengunjungi bungalo, 2152 01:57:14,642 --> 01:57:15,892 tepat pada saat itu ibuku tahu 2153 01:57:16,017 --> 01:57:17,559 bahwa bungalo akan pergi. 2154 01:57:18,017 --> 01:57:20,184 Dia mulai melakukan tindakan kelumpuhan sejak saat itu dan seterusnya. 2155 01:57:20,684 --> 01:57:21,809 Ibu! 2156 01:57:21,934 --> 01:57:24,559 Oh wow, bagaimana kabarmu penyihir? 2157 01:57:24,684 --> 01:57:26,184 Oh kita punya dua dari mereka di sini. 2158 01:57:30,101 --> 01:57:32,851 Suku Anda bertanya kepada saya, mengapa saya mengeluarkan ibu saya dari bungalo. 2159 01:57:32,976 --> 01:57:35,226 Ini alasannya, agar tidak ada yang curiga padanya. 2160 01:57:35,851 --> 01:57:38,101 Hidupku kacau dari semua 4 sisi. 2161 01:57:38,338 --> 01:57:39,854 dan saya tahu bahwa BMC 2162 01:57:39,974 --> 01:57:41,726 akan mengambil alih bungalo 2163 01:57:41,976 --> 01:57:44,184 dan saya memiliki Dharkar yang mengancam saya sepanjang waktu. 2164 01:57:44,892 --> 01:57:47,434 Aku harus melakukan sesuatu tentang semua ini. 2165 01:57:48,059 --> 01:57:49,601 - Ibu! - Ya. 2166 01:57:49,976 --> 01:57:51,142 Ayo pergi. 2167 01:57:52,559 --> 01:57:54,976 Lalu aku punya ide pembunuh. 2168 01:57:55,309 --> 01:57:56,892 Ibu, saatnya berdiri! 2169 01:57:59,892 --> 01:58:01,851 Kami membawa gagasan itu ke Kaustubh, 2170 01:58:01,976 --> 01:58:03,601 Dia hampir mengalami serangan jantung. 2171 01:58:03,726 --> 01:58:05,101 - Kaustubh, kami minta maaf. - Kaustubh? 2172 01:58:05,267 --> 01:58:06,101 Kaustubh, sangat menyesal. 2173 01:58:06,226 --> 01:58:07,809 Setelah itu kami langsung berangkat ke bungalo. 2174 01:58:07,934 --> 01:58:09,434 Untuk membunuh Gauri? 2175 01:58:09,976 --> 01:58:11,101 Benar! 2176 01:58:13,101 --> 01:58:14,809 Untuk membunuhku. 2177 01:58:15,726 --> 01:58:17,564 Gauri buka pintunya, aku ingin segera bicara. 2178 01:58:17,684 --> 01:58:19,184 Apa yang begitu mendesak? 2179 01:58:19,309 --> 01:58:21,434 Saya sama sekali tidak ingin berbicara dengan Anda. 2180 01:58:23,892 --> 01:58:25,101 Sayang, dengarkan aku, 2181 01:58:25,309 --> 01:58:26,309 Tolong! 2182 01:58:28,559 --> 01:58:29,976 Mendengarkan. 2183 01:58:30,096 --> 01:58:32,101 BMC akan mengambil alih bungalo. 2184 01:58:32,226 --> 01:58:34,767 Kami tidak akan mendapatkan satu sen pun, semuanya akan berakhir. 2185 01:58:34,892 --> 01:58:37,476 Gauri, saya pikir saya memiliki satu kesempatan terakhir, saya ingin mencobanya. 2186 01:58:37,601 --> 01:58:39,354 Jika tembakan itu tepat sasaran maka saya beri tahu Anda, 2187 01:58:39,474 --> 01:58:40,851 kita semua akan benar-benar disortir. 2188 01:58:41,476 --> 01:58:42,642 Kemudian, Anda dapat bercerai juga. 2189 01:58:42,762 --> 01:58:44,562 Anda sedang terburu-buru untuk bercerai? 2190 01:58:44,682 --> 01:58:45,976 Saya? Anda juga sedang terburu-buru, bukan? 2191 01:58:46,601 --> 01:58:47,892 Kamu juga punya pacar yaitu Ballu. 2192 01:58:48,017 --> 01:58:49,146 Dia bukan pacarku, 2193 01:58:49,266 --> 01:58:52,934 Saya telah mengambil polis asuransi jiwa senilai dua crore darinya, 2194 01:58:53,267 --> 01:58:54,892 dan kamu adalah calonnya. 2195 01:58:55,142 --> 01:58:56,559 - Saya? - Sangat, 2196 01:58:56,684 --> 01:58:58,146 Saya pikir jika sesuatu terjadi pada saya, 2197 01:58:58,266 --> 01:59:02,851 Anda akan bisa merawat ratu drama ibu mertua ini. 2198 01:59:03,684 --> 01:59:04,934 Tapi dia benar-benar fit. 2199 01:59:05,059 --> 01:59:06,892 - Anak perempuan, saya tahu dari awal... - Bu, sekarang hentikan semua ini, 2200 01:59:08,025 --> 01:59:09,101 Jangan bertindak sekarang! 2201 01:59:11,900 --> 01:59:15,184 Katakan apa rencanamu? 2202 01:59:15,309 --> 01:59:17,184 Tuan Sandeep Dharkar, namaste. 2203 01:59:17,309 --> 01:59:20,184 Six pack Sandy ketenaran ada di namanya. 2204 01:59:20,309 --> 01:59:24,101 Hei Sandy, saya membagikan pin lokasi, ayo cepat. 2205 01:59:24,226 --> 01:59:25,726 Aku menunggunya di sana, 2206 01:59:25,851 --> 01:59:28,017 Saya pikir saya akan membuatnya pingsan dan kemudian mencuri barang-barang itu 2207 01:59:28,809 --> 01:59:31,101 Tapi Pak Sandy membuat hidup saya lebih sederhana. 2208 01:59:31,684 --> 01:59:33,851 Saya melihat barang-barang itu dan menelepon Anda. 2209 01:59:34,101 --> 01:59:36,101 Dan sebelum itu dia menelepon saya. 2210 01:59:36,226 --> 01:59:38,059 Ya ya. 2211 01:59:39,226 --> 01:59:41,101 Selesai dengan pass waktu Anda, mari kita setup. 2212 01:59:41,226 --> 01:59:43,517 Kami menyiapkan semuanya sesegera mungkin. 2213 01:59:43,642 --> 01:59:45,101 Dan, aku sudah mati 2214 01:59:46,559 --> 01:59:50,559 Dan, saat Anda meninggalkan Govya, bawa saya keluar dan berikan barangnya. 2215 01:59:50,726 --> 01:59:51,892 Oh ibu. 2216 01:59:52,017 --> 01:59:53,642 Kenapa kamu tidak menahanku? 2217 01:59:53,762 --> 01:59:55,142 Bagaimana jika aku benar-benar mati? 2218 01:59:55,267 --> 01:59:57,476 Urus ini, sekarang segera pergi, segera. 2219 01:59:58,976 --> 02:00:03,184 Saya mencampur inositol dan bedak bayi untuk membuat beberapa barang palsu 2220 02:00:03,309 --> 02:00:04,976 dan mengisinya dalam paket Sandy. 2221 02:00:05,101 --> 02:00:06,976 Dan tindakan kelumpuhan ibu saya juga membantu kami. 2222 02:00:07,101 --> 02:00:08,351 Ya! 2223 02:00:09,892 --> 02:00:11,642 Saat kau menyembunyikan buktinya, 2224 02:00:12,017 --> 02:00:14,226 ibu mengikutimu, 2225 02:00:15,142 --> 02:00:16,642 Saat Anda pergi dari tempat itu, 2226 02:00:16,892 --> 02:00:19,309 ibu masuk dan buktinya hilang. 2227 02:00:19,476 --> 02:00:21,851 Duplikat kunci rumah Suku, kamu simpan saja. 2228 02:00:21,976 --> 02:00:23,226 Oke! 2229 02:00:24,309 --> 02:00:26,809 Ibu sampai di rumahmu dengan kunci, 2230 02:00:26,934 --> 02:00:29,559 dia membuka laci, barang-barang itu ada di dalamnya. 2231 02:00:29,684 --> 02:00:32,142 Petugas polisi membuka laci, barang-barang itu keluar. 2232 02:00:33,684 --> 02:00:37,101 Ada banyak pekerjaan dan Anda juga sedikit tua. 2233 02:00:37,392 --> 02:00:39,434 Saya tidak akan bisa memberi lebih dari seribu lima ratus dolar. 2234 02:00:39,559 --> 02:00:42,101 Saya tidak akan mampu mengelola uang sebanyak itu. 2235 02:00:43,267 --> 02:00:44,601 Bisakah Anda mengambilkan saya air? 2236 02:00:44,721 --> 02:00:46,142 Saya sudah tua. 2237 02:00:46,553 --> 02:00:48,184 Ya, saya akan mendapatkannya. 2238 02:00:49,476 --> 02:00:52,976 Hanya ada satu bahaya yang tersisa sekarang, Pak Javed. 2239 02:00:53,392 --> 02:00:56,851 Saya tahu bahwa dia telah mengalahkan saya dengan sangat buruk untuk pistol itu, 2240 02:00:56,976 --> 02:00:58,892 untuk obat-obatan dia akan membunuhku. 2241 02:00:59,512 --> 02:01:01,267 Ibu menyelesaikannya juga. 2242 02:01:07,017 --> 02:01:08,642 Bagaimana Anda menjebak Dharkar dan Sandy? 2243 02:01:08,762 --> 02:01:10,101 Menjual barang-barang mereka sendiri kepada mereka. 2244 02:01:11,101 --> 02:01:15,976 Sandeep Dharkar, saya telah menemukan barang Anda total 750 gram. 2245 02:01:16,392 --> 02:01:18,726 Dapatkan saya lima crore rupee dan Anda dapat memilikinya. 2246 02:01:19,309 --> 02:01:21,392 Dan, Anda tidak perlu bertindak cerdas, 2247 02:01:21,726 --> 02:01:23,017 Jika ayahmu mendapat informasi tentang ini, 2248 02:01:23,142 --> 02:01:25,726 Saya akan mengirim semua barang Anda ke departemen narkotika. 2249 02:01:30,142 --> 02:01:35,767 AJIT, bayi Anda B, dapatkan C Anda. 2250 02:01:35,892 --> 02:01:37,434 Saya harus memberi Baldev bagiannya, 2251 02:01:37,559 --> 02:01:40,017 dari dua crore rupee yang kami dapatkan dari asuransi 2252 02:01:40,142 --> 02:01:41,851 karena jumlah itu ada dalam cek, 2253 02:01:42,517 --> 02:01:44,309 sisanya adalah semua uang tunai. 2254 02:01:44,476 --> 02:01:47,434 Suatu hari kita harus mengejar ketinggalan dan melakukan beberapa bang bang. 2255 02:01:47,559 --> 02:01:49,892 Dengar tolol, ini pertemuan terakhir kita, 2256 02:01:50,017 --> 02:01:51,351 kita tidak akan bertemu setelah ini. 2257 02:01:52,267 --> 02:01:55,354 Butuh enam jam untuk menghitung Lima crore rupee. 2258 02:01:55,474 --> 02:01:58,559 Kaustubh, bukan lima tapi tujuh crores. 2259 02:01:58,684 --> 02:02:01,142 Kami mendapat dua crores dari Wisnu manis kami juga, kan? 2260 02:02:02,392 --> 02:02:03,684 Aku tidak akan meninggalkan kalian. 2261 02:02:03,804 --> 02:02:05,142 Pertama, Anda perlu menangkap kami untuk itu. 2262 02:02:06,767 --> 02:02:08,142 perceraian Anda? 2263 02:02:09,621 --> 02:02:10,934 Ini rumit. 2264 02:02:12,184 --> 02:02:13,267 Mama! 2265 02:02:13,392 --> 02:02:16,392 Jangan takut, tidak ada yang akan terjadi, 2266 02:02:16,517 --> 02:02:20,059 hanya sedikit pusing dan dalam dua menit kalian bertiga akan, 2267 02:02:20,184 --> 02:02:23,184 - Mati? - Tidak Govya, tidak mati tapi tidak sadarkan diri. 2268 02:02:25,184 --> 02:02:27,267 Suku, Suku, Suku, 2269 02:02:27,392 --> 02:02:29,392 Dulu aku mencintaimu dengan sepenuh hati, 2270 02:02:29,851 --> 02:02:33,017 dan kau? Mengkhianati saya demi uang. 2271 02:02:34,089 --> 02:02:36,434 Anda pikir apa yang mampu dilakukan oleh doofus Waghmare ini? 2272 02:02:36,559 --> 02:02:37,392 Benar? 2273 02:02:37,517 --> 02:02:39,851 Waghmare ini akan pergi ke ujung dunia untuk ibunya. 2274 02:02:40,211 --> 02:02:41,517 Dan, Wisnu saudara, 2275 02:02:41,684 --> 02:02:43,184 Ibuku tidak pernah menerima rasa hormat yang pantas dia terima. 2276 02:02:43,559 --> 02:02:45,142 Yang kami miliki hanyalah satu bungalo itu 2277 02:02:45,267 --> 02:02:47,017 dan Anda orang serakah datang untuk mengambilnya dari kami. 2278 02:02:47,476 --> 02:02:49,726 Sekarang Anda dapat menyimpan Bungalo itu untuk Anda sendiri. 2279 02:02:50,392 --> 02:02:51,767 Saya tidak pernah memiliki kasih sayang untuk tempat itu. 2280 02:02:52,059 --> 02:02:53,767 Tapi, yang penting bagiku adalah rasa hormat ibuku. 2281 02:02:54,017 --> 02:02:55,101 Jika Anda akan memberi saya itu, 2282 02:02:55,283 --> 02:02:57,309 Saya akan dengan senang hati membungkus bungalo dengan kado 2283 02:02:57,434 --> 02:02:58,642 dan menyerahkannya padamu. 2284 02:02:59,059 --> 02:03:00,767 Terlepas dari itu ada satu hal yang tidak akan pernah kuberikan padamu, 2285 02:03:00,892 --> 02:03:03,726 dan, saya telah mengeluarkannya dari bungalo untuk ibu saya. 2286 02:03:04,351 --> 02:03:06,017 Jadi semua orang, 2287 02:03:06,226 --> 02:03:08,241 dari keluarga Waghmare... 2288 02:03:08,361 --> 02:03:10,517 SELAMAT TINGGAL!!174964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.