All language subtitles for Gods Of Egypt (2016) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,960 --> 00:01:00,406 Few know the whole story. 2 00:01:00,640 --> 00:01:04,281 From what I recall, it goes something like this... 3 00:01:04,800 --> 00:01:09,770 Before history began, Egypt was the birthplace of all life. 4 00:01:09,880 --> 00:01:13,340 A paradise worthy of the gods who created it. 5 00:01:13,440 --> 00:01:15,681 So the gods decided to live there 6 00:01:15,800 --> 00:01:18,565 alongside their lesser creation, man. 7 00:01:19,760 --> 00:01:23,300 But there was no mistaking the gods amongst the mortals who worshipped them. 8 00:01:23,400 --> 00:01:27,803 The gods were taller with gold running through their veins instead of blood. 9 00:01:29,440 --> 00:01:33,240 And they could transform at will into all manner of frightening beasts. 10 00:01:36,680 --> 00:01:40,460 Egypt itself was divided between two mighty brothers. 11 00:01:40,560 --> 00:01:43,740 Osiris, the God of Life, was the beloved king 12 00:01:43,840 --> 00:01:45,888 of all the lands made bountiful by the Nile. 13 00:01:47,600 --> 00:01:51,500 His brother, Set, ruled the far barren desert 14 00:01:51,600 --> 00:01:56,100 finding both strength and bitterness in his isolation. 15 00:01:56,200 --> 00:01:59,420 But then the time came for Osiris to crown a new king. 16 00:01:59,520 --> 00:02:02,460 His only son, Horus. 17 00:02:02,560 --> 00:02:04,900 It was a decision that would test the brothers' bond 18 00:02:05,000 --> 00:02:07,241 and the fate of all Egypt. 19 00:02:27,160 --> 00:02:29,322 But the gods are only half our tale. 20 00:02:29,800 --> 00:02:33,980 It had become clear that they couldn't shape the course of destiny alone. 21 00:02:34,080 --> 00:02:39,060 A man of exceptional judgment, wisdom and fortitude would be needed. 22 00:02:39,160 --> 00:02:43,060 Unfortunately, I was not such a man. 23 00:02:43,160 --> 00:02:47,370 But before you dismiss my younger foolhardy self, remember... 24 00:02:48,680 --> 00:02:53,020 Never doubt a man fighting for the one thing as powerful as any god. 25 00:02:53,120 --> 00:02:54,540 Three hundred, impossible. 26 00:02:54,640 --> 00:02:55,641 Love. 27 00:02:58,880 --> 00:03:00,420 Thief! 28 00:03:02,040 --> 00:03:03,565 Stop! 29 00:03:06,400 --> 00:03:10,140 This dress is hopeless. I need to buy some ribbon to even begin 30 00:03:10,240 --> 00:03:12,420 to make it suitable for the coronation. 31 00:03:12,520 --> 00:03:14,660 I say we spend tomorrow together instead. 32 00:03:14,760 --> 00:03:17,764 We are spending tomorrow together. At the coronation. 33 00:03:17,880 --> 00:03:20,100 We're blessed the gods shall give us a new king in our lifetime. 34 00:03:20,200 --> 00:03:21,500 Horus? 35 00:03:21,600 --> 00:03:23,380 You know I couldn't care less about the gods. 36 00:03:23,480 --> 00:03:24,860 Well, they care about you. 37 00:03:24,960 --> 00:03:27,930 - Oh, yeah? - Bek! Give it back. 38 00:03:29,040 --> 00:03:31,168 I knew you wanted to wear something special. 39 00:03:35,520 --> 00:03:38,540 Did you steal it from a shopkeeper or from someone's closet? 40 00:03:38,640 --> 00:03:41,530 It was quicker than waiting for the gods to answer my prayers. 41 00:03:44,600 --> 00:03:46,540 The gods give us everything we need. 42 00:03:46,640 --> 00:03:49,723 Yes. Their generosity knows no bounds. 43 00:03:50,080 --> 00:03:51,923 You look beautiful. 44 00:03:53,560 --> 00:03:55,740 Zaya, when I asked you to run away with me, 45 00:03:55,840 --> 00:03:57,683 I promised you a good life. 46 00:03:58,000 --> 00:04:00,860 Dresses worthy of a princess. A new one every day. 47 00:04:00,960 --> 00:04:02,900 Rivers of jewels to adorn you. 48 00:04:03,000 --> 00:04:07,005 - A golden palace to raise our family. - And how many children would we have? 49 00:04:08,520 --> 00:04:09,760 A dozen. 50 00:04:10,600 --> 00:04:12,780 I would do anything to make you happy. 51 00:04:12,880 --> 00:04:16,940 And how was Horus, the king-to-be, preparing for his great day? 52 00:04:22,600 --> 00:04:24,807 Lord of the Air. 53 00:04:26,040 --> 00:04:28,140 Quite an occasion last night. 54 00:04:28,240 --> 00:04:31,005 Already crowds press cheek-to-cheek to catch a glimpse of you. 55 00:04:31,120 --> 00:04:32,300 You will look splendid. 56 00:04:33,720 --> 00:04:35,688 Eventually. 57 00:04:39,240 --> 00:04:42,020 ♪ Glorious, glorious Horus! ♪ 58 00:04:42,120 --> 00:04:44,646 But don't discount Horus yet either. 59 00:04:44,760 --> 00:04:48,380 Because when it comes to the fate of the world in one's hands, 60 00:04:48,480 --> 00:04:51,484 even gods can be surprised by the strength they possess. 61 00:04:57,640 --> 00:05:01,380 If I was to be crowned, I might have spent the preceding hours 62 00:05:01,480 --> 00:05:03,020 composing a message for my people. 63 00:05:03,120 --> 00:05:04,900 Could the people love him more? 64 00:05:05,000 --> 00:05:07,540 Maybe Lord Horus doesn't think we need boring speeches. 65 00:05:07,640 --> 00:05:09,580 Except when it comes to toasting his own glory. 66 00:05:09,680 --> 00:05:11,740 Many toasts were required. 67 00:05:11,840 --> 00:05:14,100 I was doing deeds of which songs will be sung. 68 00:05:14,200 --> 00:05:16,540 The great lion he slayed was terrorizing villages. 69 00:05:16,640 --> 00:05:20,100 It was? Good. All the more song-worthy. 70 00:05:21,640 --> 00:05:23,244 That's nice. 71 00:05:26,400 --> 00:05:28,004 That's fine, thank... 72 00:05:28,680 --> 00:05:29,860 You. 73 00:05:29,960 --> 00:05:32,340 A shame I've come too late. 74 00:05:32,440 --> 00:05:37,020 But here I am, sober and clothed. Don't tell anyone. 75 00:05:37,120 --> 00:05:39,487 I have a bad reputation to keep. 76 00:05:40,040 --> 00:05:42,140 Come here. Come. 77 00:05:42,240 --> 00:05:43,380 No. No, no. No, no! 78 00:05:52,640 --> 00:05:55,740 Hard to believe, but you look like a king. 79 00:05:55,840 --> 00:05:57,980 If that's what excites you, who am I to judge? 80 00:05:58,080 --> 00:05:59,491 Jewelry excites me. 81 00:05:59,720 --> 00:06:02,326 Then look to your wrist, if the effort is not too great. 82 00:06:02,480 --> 00:06:04,860 The Bracelet of 42 Stars. 83 00:06:04,960 --> 00:06:07,420 To remind you of the demons I slayed for you. 84 00:06:07,520 --> 00:06:09,780 A more valuable treasure Egypt has never known. 85 00:06:09,880 --> 00:06:11,300 This old thing? 86 00:06:11,400 --> 00:06:13,980 How can the Goddess of Love not know what love is? 87 00:06:14,080 --> 00:06:19,060 It's not bedding any girl who flutters her eyelashes, mighty lion-slayer. 88 00:06:19,160 --> 00:06:22,380 I was celebrating the hunt. You would know that had you been here. 89 00:06:22,480 --> 00:06:25,500 I value my freedom. Dead animals less so. 90 00:06:25,600 --> 00:06:27,170 Well, you have no problem wearing them. 91 00:06:27,320 --> 00:06:29,243 - Oh... - Hathor, don't. 92 00:06:29,640 --> 00:06:30,766 Don't. 93 00:06:31,280 --> 00:06:32,980 That's no way for a queen to behave. 94 00:06:33,080 --> 00:06:35,460 Then it's a good thing I'm not a queen. 95 00:06:35,560 --> 00:06:38,564 Can you imagine anything more dull than sitting on a throne all day? 96 00:06:42,640 --> 00:06:44,768 What exactly are you asking me? 97 00:06:45,960 --> 00:06:47,121 Did I ask you something? 98 00:06:48,880 --> 00:06:50,405 I'm not sure. Did you? 99 00:06:55,360 --> 00:06:56,407 My Lord. 100 00:06:57,160 --> 00:06:58,241 It's starting. 101 00:07:48,760 --> 00:07:53,129 Hathor, Goddess of Love! 102 00:08:06,880 --> 00:08:11,920 Nephthys, Goddess of Protection! 103 00:08:19,240 --> 00:08:20,700 - Sir. - Oh... 104 00:08:20,800 --> 00:08:23,007 Thank you, young man. 105 00:08:24,000 --> 00:08:28,085 You've been awfully nice to strangers today. Show me your hands. 106 00:08:30,000 --> 00:08:32,446 - What? Gifts for Osiris. Hurry up! 107 00:08:33,440 --> 00:08:37,240 Thoth, God of Wisdom! 108 00:08:42,280 --> 00:08:44,140 Greetings, Thoth. 109 00:08:44,240 --> 00:08:46,380 Did you ever imagine that your former student 110 00:08:46,480 --> 00:08:48,482 would one day wear the crown of Egypt? 111 00:08:49,320 --> 00:08:52,220 Horus evinced a range of attributes, 112 00:08:52,320 --> 00:08:55,100 some of which may well correlate with a leadership position. 113 00:08:55,200 --> 00:08:57,420 If he's lucky. 114 00:08:59,000 --> 00:09:02,721 Praise Osiris! 115 00:09:04,520 --> 00:09:08,286 King of all Egypt! 116 00:09:09,680 --> 00:09:12,580 Hail Ra, Lord of Light. 117 00:09:12,680 --> 00:09:16,540 Hail Ra, Lord of Light! 118 00:09:16,640 --> 00:09:19,769 My father has seen fit to bless this day 119 00:09:20,680 --> 00:09:24,162 as you all bless us with your generosity. 120 00:09:29,920 --> 00:09:32,400 A token from someone with much. 121 00:09:33,640 --> 00:09:35,290 And from someone with little. 122 00:09:37,600 --> 00:09:40,900 But when both die and stand at the Final Gate, 123 00:09:41,000 --> 00:09:43,220 what is their value then? 124 00:09:43,320 --> 00:09:48,770 I say they are equal. Symbols of lives well-lived. 125 00:09:49,760 --> 00:09:53,207 All are welcome to the Afterlife. 126 00:09:54,000 --> 00:09:55,923 This is my legacy. 127 00:09:56,440 --> 00:10:00,540 But today, we crown a new king. 128 00:10:00,640 --> 00:10:03,540 And one day, he will have a legacy of his own. 129 00:10:03,640 --> 00:10:06,820 My son Horus, Lord of the Air. 130 00:10:20,880 --> 00:10:22,041 Are you ready? 131 00:10:23,080 --> 00:10:24,241 I am. 132 00:10:29,480 --> 00:10:30,561 Wait! 133 00:10:31,000 --> 00:10:34,180 Wait. Sorry, I'm late. 134 00:10:34,280 --> 00:10:37,100 Ugh, three days to cross the desert. 135 00:10:37,200 --> 00:10:39,740 And nearly one more to pass through all your admirers. 136 00:10:41,720 --> 00:10:42,980 Set! 137 00:10:43,080 --> 00:10:46,820 - Brother. Good to see you. - And you, brother. 138 00:10:46,920 --> 00:10:48,843 There's always a place for you here. 139 00:10:50,000 --> 00:10:52,844 Such a big day for the family. You must be proud. 140 00:10:53,080 --> 00:10:54,580 I am. 141 00:10:54,680 --> 00:10:57,729 Look at you, nephew. Magnificent. 142 00:10:57,840 --> 00:10:59,780 At least someone here'll make a fine king. 143 00:10:59,880 --> 00:11:02,820 - I was afraid you wouldn't come. - No, I wouldn't miss it. 144 00:11:02,920 --> 00:11:04,126 Ah. 145 00:11:04,880 --> 00:11:06,962 - For you. - Oh... 146 00:11:07,920 --> 00:11:09,763 A hunting horn. 147 00:11:10,080 --> 00:11:13,620 From the skull of a ram that flattened ten gods slower than me. 148 00:11:13,720 --> 00:11:14,940 It's beautiful. 149 00:11:15,040 --> 00:11:16,849 Yeah? Try it out. 150 00:11:21,000 --> 00:11:22,220 From Set. 151 00:11:24,640 --> 00:11:27,769 Come on! Let Ra himself hear you. 152 00:11:38,920 --> 00:11:40,980 I think someone heard you. 153 00:12:04,920 --> 00:12:06,285 What is this, Set? 154 00:12:17,600 --> 00:12:19,204 You recognize it? 155 00:12:22,680 --> 00:12:24,364 Father gave it to you. 156 00:12:25,880 --> 00:12:28,963 Kept me alive for many a night in the desert. 157 00:12:31,920 --> 00:12:33,620 Fight me. 158 00:12:33,720 --> 00:12:35,802 - Father, don't. - Stay out of this, son. 159 00:12:36,840 --> 00:12:38,060 Why? 160 00:12:38,160 --> 00:12:42,340 In 1,000 years of peace, what have you accomplished? 161 00:12:42,440 --> 00:12:45,660 A land of people who dream of nothing more. 162 00:12:45,760 --> 00:12:48,843 - It's my turn now. - I won't fight. 163 00:12:49,360 --> 00:12:51,761 I love you, brother. With all my heart. 164 00:12:56,600 --> 00:12:58,170 I love you, too, brother. 165 00:13:00,080 --> 00:13:01,286 No! 166 00:13:02,680 --> 00:13:04,205 Osiris! 167 00:13:08,400 --> 00:13:12,610 Well, this truly is a big day for the family. 168 00:13:13,880 --> 00:13:19,649 I, Set... shall be your one true king. 169 00:13:20,200 --> 00:13:22,680 King of all Egypt! 170 00:13:22,920 --> 00:13:25,924 Behold the fate of those who stand in my way. 171 00:13:27,320 --> 00:13:28,560 Gods... 172 00:13:30,360 --> 00:13:32,886 Bow before me or die. 173 00:13:36,800 --> 00:13:41,249 Mortals, worship me or be enslaved! 174 00:13:47,320 --> 00:13:48,500 Bek! 175 00:13:48,600 --> 00:13:51,888 My brother thought the Afterlife was a gift. 176 00:13:53,080 --> 00:13:55,367 I think a king should have higher standards. 177 00:13:56,760 --> 00:14:00,367 From now on, you have to buy your way in with riches earned. 178 00:14:05,560 --> 00:14:08,564 Your journey has just begun. 179 00:14:25,280 --> 00:14:27,009 It's yours now. 180 00:14:28,200 --> 00:14:30,680 Many of us will stand with you, but now is not the time. 181 00:14:36,320 --> 00:14:38,368 - I looked up to you. - Of course you did. 182 00:14:40,920 --> 00:14:42,524 That would be unwise. 183 00:14:48,400 --> 00:14:51,449 Is it true you still never miss? Doesn't that get dull? 184 00:14:56,440 --> 00:14:58,204 I thought your sight was perfect. 185 00:15:24,280 --> 00:15:26,965 You fight well. Are you so sure you're his son? 186 00:16:26,840 --> 00:16:28,126 Zaya! 187 00:16:29,000 --> 00:16:30,940 - Bek! - Zaya! 188 00:16:31,040 --> 00:16:32,087 Bek! 189 00:17:03,320 --> 00:17:06,563 I'm doing Egypt a favor. You're not fit to be King. 190 00:17:18,200 --> 00:17:20,441 No! 191 00:17:21,120 --> 00:17:22,121 No! 192 00:17:39,480 --> 00:17:40,481 Set! 193 00:17:56,960 --> 00:17:58,564 Forgive me, Father. 194 00:18:06,000 --> 00:18:07,001 Zaya! 195 00:18:07,680 --> 00:18:09,091 Zaya! 196 00:18:15,600 --> 00:18:18,331 And so Set was King. 197 00:18:19,040 --> 00:18:22,500 In the year that followed, many gods stood against him. 198 00:18:22,600 --> 00:18:26,460 One by one, they paid with their lives. 199 00:18:26,560 --> 00:18:28,801 For mortals, things were worse. 200 00:18:29,720 --> 00:18:34,180 Most were forced into slavery, and denied even the tiniest penny 201 00:18:34,280 --> 00:18:37,020 to buy our way into the Afterlife. 202 00:18:37,120 --> 00:18:41,300 Blinded and defeated, Horus withdrew into exile. 203 00:18:41,400 --> 00:18:45,246 Those who prayed for him to save Egypt were sorely disappointed. 204 00:18:45,880 --> 00:18:48,740 But I was never much for prayer. 205 00:18:48,840 --> 00:18:51,684 I had found Zaya enslaved to a cruel master. 206 00:18:52,960 --> 00:18:55,940 But how could I free her from all this? 207 00:18:56,040 --> 00:18:58,691 It was the maddest of all plans. 208 00:19:11,080 --> 00:19:14,527 You may not control the wind, Zaya, but I'd think you could close a shutter. 209 00:19:15,800 --> 00:19:16,881 Sorry, My Lord. 210 00:19:19,840 --> 00:19:23,060 Pretty one, if ever I find my desk disordered again, 211 00:19:23,160 --> 00:19:26,323 I'll throw you outside to push stone. Is that clear? 212 00:19:31,880 --> 00:19:33,848 Come on, come on! Haven't got all day. 213 00:19:38,600 --> 00:19:40,580 I'd like to drop him from a great height. 214 00:19:40,680 --> 00:19:42,284 Morning. 215 00:19:44,600 --> 00:19:46,700 One day, I'm going to steal you away from him. 216 00:19:46,800 --> 00:19:48,060 Is theft always the answer? 217 00:19:48,160 --> 00:19:50,780 It is now in this world. You're either rich or nothing. 218 00:19:52,600 --> 00:19:56,810 Even if you could free me, what about my family? Our friends? 219 00:19:56,920 --> 00:19:59,100 Can you steal all Egypt away from Set? 220 00:19:59,200 --> 00:20:01,380 Only Horus can free us. 221 00:20:01,480 --> 00:20:04,324 - You really believe the gods care? - If Horus could come, he would. 222 00:20:05,520 --> 00:20:06,806 I want to show you something. 223 00:20:15,160 --> 00:20:17,660 Set's army returns with spoils of war. 224 00:20:17,760 --> 00:20:19,300 His vault will be unlocked tonight. 225 00:20:19,400 --> 00:20:21,820 The perfect time for someone to sneak inside. 226 00:20:21,920 --> 00:20:23,700 Why? 227 00:20:23,800 --> 00:20:25,660 They say Horus' eyes are kept there. 228 00:20:25,760 --> 00:20:27,180 He would have his power again. 229 00:20:27,280 --> 00:20:28,460 Steal from a god? 230 00:20:28,560 --> 00:20:31,180 Only a madman would try such a thing. 231 00:20:31,280 --> 00:20:33,567 Where do you suppose we could find someone so mad? 232 00:20:35,040 --> 00:20:36,620 The plans should be here. 233 00:20:36,720 --> 00:20:39,200 Urshu built the vault. He's Set's architect. 234 00:20:40,360 --> 00:20:41,620 What's this? 235 00:20:41,720 --> 00:20:43,927 Uh, Set's pyramid of sand. 236 00:20:45,400 --> 00:20:47,380 He's built himself quite the fire pit. 237 00:20:47,480 --> 00:20:49,300 He must cook massive feasts. 238 00:20:49,400 --> 00:20:51,340 It's the pit to the center of the world. 239 00:20:51,440 --> 00:20:54,330 The source of his power. No feasts. 240 00:20:55,640 --> 00:20:56,926 Found it. 241 00:20:57,760 --> 00:21:00,020 The treasure will pass through the front gate. 242 00:21:00,120 --> 00:21:01,246 The front gate isn't the problem. 243 00:21:01,360 --> 00:21:03,020 It's what comes after. 244 00:21:03,120 --> 00:21:06,886 Two bridges rigged with traps. Urshu boasts of them endlessly. 245 00:21:07,120 --> 00:21:08,326 Good thing I'm cheating. 246 00:21:23,320 --> 00:21:24,970 Welcome me properly, soldier. 247 00:21:26,200 --> 00:21:28,806 Don't keep the Queen of Egypt waiting. 248 00:21:43,480 --> 00:21:45,660 I think you missed me. 249 00:21:45,760 --> 00:21:49,620 I have to miss you. I'm your prisoner, after all. 250 00:21:49,720 --> 00:21:53,281 - Oh, this prison's not so bad. - Well, I'm miserable. 251 00:21:54,600 --> 00:21:56,300 You have a funny way of showing it. 252 00:21:56,400 --> 00:21:58,740 Can I borrow your knife? 253 00:21:58,840 --> 00:22:03,289 So if you had the chance, you'd kill me? 254 00:22:03,720 --> 00:22:05,324 How could I kill you? 255 00:22:06,640 --> 00:22:08,290 But you would if you could. 256 00:22:09,280 --> 00:22:11,248 Better keep your eyes open. 257 00:22:21,480 --> 00:22:22,686 Lord Set. 258 00:22:23,240 --> 00:22:24,446 Oh... 259 00:22:24,640 --> 00:22:26,768 And, uh... Mistress. 260 00:22:27,480 --> 00:22:29,500 Perhaps I might come at a better time. 261 00:22:29,600 --> 00:22:31,329 No, come in. Don't be shy. 262 00:22:35,280 --> 00:22:36,281 Come on. 263 00:22:44,400 --> 00:22:48,340 No one has ever so honored the great God Ra. 264 00:22:48,440 --> 00:22:50,820 He will pass over its peak and marvel 265 00:22:50,920 --> 00:22:52,968 at the tribute you have built in his name. 266 00:22:54,000 --> 00:22:55,980 Is that it? 267 00:22:56,080 --> 00:22:57,081 I'm sorry? 268 00:22:58,120 --> 00:23:00,202 Well, can you make it any taller? 269 00:23:01,280 --> 00:23:05,126 - Taller? - Yes, it's a simple question. 270 00:23:05,720 --> 00:23:09,805 Well, that might be difficult, um, now, I mean... 271 00:23:10,000 --> 00:23:12,446 Relax, Urshu. I'm joking. 272 00:23:15,240 --> 00:23:20,420 Tell me, why'd your father choose you to be master builder 273 00:23:20,520 --> 00:23:22,740 rather than one of your brothers? 274 00:23:22,840 --> 00:23:24,980 I suppose because I proved to be the best, My Lord. 275 00:23:25,080 --> 00:23:27,924 As I shall prove to be the best to my father. 276 00:23:29,440 --> 00:23:32,860 He shall see it from dawn to dusk. 277 00:23:32,960 --> 00:23:34,940 Your satisfaction is worth more than gold. 278 00:23:35,040 --> 00:23:36,820 Oh, gold, gold! 279 00:23:36,920 --> 00:23:38,780 You'll have plenty enough gold for the Afterlife. 280 00:23:38,880 --> 00:23:40,166 A toast! 281 00:23:41,240 --> 00:23:43,242 To Egypt's greatest builder. 282 00:23:44,760 --> 00:23:48,321 A toast to my legacy. 283 00:24:45,080 --> 00:24:47,020 Whoa! 284 00:25:08,280 --> 00:25:10,362 Where do you even get that many scorpions? 285 00:25:45,920 --> 00:25:48,048 Enough to make you afraid of your own shadow. 286 00:26:17,680 --> 00:26:19,887 "The circle is the trigger. " 287 00:26:22,400 --> 00:26:23,845 So I'll go 'round. 288 00:26:27,960 --> 00:26:29,962 Well, that was easy. 289 00:27:06,240 --> 00:27:07,890 A third bridge. 290 00:27:11,080 --> 00:27:12,730 Doesn't say anything about a third bridge. 291 00:27:14,640 --> 00:27:16,404 This is criminal. 292 00:27:17,800 --> 00:27:19,131 And only one eye. 293 00:27:23,800 --> 00:27:25,660 Terrific. 294 00:27:25,760 --> 00:27:29,446 Zaya, you'd say a prayer, I'll roll the bones. 295 00:28:09,440 --> 00:28:10,487 Zaya! 296 00:28:12,600 --> 00:28:14,284 I'm so sorry. 297 00:28:17,120 --> 00:28:21,603 As if using my house for your fornicating were not sufficient... 298 00:28:25,840 --> 00:28:27,683 You dare steal from the King? 299 00:28:34,160 --> 00:28:37,607 I pride myself in an orderly office, Zaya. 300 00:28:38,520 --> 00:28:40,540 You never did understand that, did you? 301 00:28:40,640 --> 00:28:43,980 Oh, and this pathetic little trinket of yours 302 00:28:44,080 --> 00:28:45,780 will save neither of you, I'm afraid. 303 00:28:45,880 --> 00:28:47,340 Set is your god. 304 00:28:47,440 --> 00:28:49,010 - It was all my idea. - Liar! 305 00:28:54,880 --> 00:28:56,530 Give me back what you took. 306 00:29:03,000 --> 00:29:04,126 Thank you. 307 00:29:06,320 --> 00:29:08,402 - Feed them to the jackals. - Wait! 308 00:29:11,400 --> 00:29:13,880 I took something else. 309 00:29:18,080 --> 00:29:19,809 Run! 310 00:29:26,240 --> 00:29:27,685 Hee-ya! 311 00:29:38,240 --> 00:29:41,369 You did it. Where's the other? 312 00:29:41,880 --> 00:29:43,620 You know how hard it was to steal that one? 313 00:30:03,480 --> 00:30:06,020 - I'll love you forever. - Zaya. 314 00:30:06,120 --> 00:30:07,963 Death is not the end. 315 00:30:08,280 --> 00:30:09,770 Zaya. 316 00:30:24,240 --> 00:30:26,083 Whoa. 317 00:30:32,880 --> 00:30:34,245 I'll make it right, Zaya. 318 00:31:17,280 --> 00:31:19,408 I don't need any more worshippers. 319 00:31:20,760 --> 00:31:23,411 Tributes that rot and stink. 320 00:31:24,320 --> 00:31:27,005 Unless you brought more wine, get out. 321 00:31:27,640 --> 00:31:29,324 I'm no worshipper. 322 00:31:30,080 --> 00:31:32,367 What are you? Some thief? 323 00:31:32,880 --> 00:31:35,167 Yes. A thief. 324 00:31:36,360 --> 00:31:38,362 I have something Set took from you. 325 00:31:48,080 --> 00:31:50,321 No mortal could rob Set's vault. 326 00:31:51,520 --> 00:31:53,380 You pilfered one of my followers' corpses. 327 00:31:53,480 --> 00:31:57,007 - They never even got close. - Give them to me. 328 00:31:57,160 --> 00:31:59,940 - Not yet. - Give me my eyes. 329 00:32:00,040 --> 00:32:03,681 - I have a proposition. - You bargain with me? 330 00:32:11,840 --> 00:32:13,540 You're lucky I'm willing to. 331 00:32:13,640 --> 00:32:15,483 You can't strike a three-legged elephant. 332 00:32:16,480 --> 00:32:18,700 You want a reward, I suppose? Gold? 333 00:32:18,800 --> 00:32:20,450 Gold I can steal. 334 00:32:41,400 --> 00:32:42,970 There's someone I want saved. 335 00:32:46,240 --> 00:32:47,765 From what? 336 00:32:48,680 --> 00:32:49,920 Death. 337 00:32:51,800 --> 00:32:53,620 Didn't your father teach that death isn't the end? 338 00:32:53,720 --> 00:32:55,051 It can't be done. 339 00:32:55,680 --> 00:32:58,220 Well, figure it out. You're Horus, Lord of the Air! 340 00:32:58,320 --> 00:32:59,970 Or maybe I'll just toss what I have in the Nile. 341 00:33:00,080 --> 00:33:01,161 Wait. 342 00:33:11,720 --> 00:33:12,960 Stay with the living. 343 00:33:13,960 --> 00:33:15,883 Stay with the living. 344 00:33:16,440 --> 00:33:17,601 Stay with the living. 345 00:33:21,680 --> 00:33:22,900 She's gone beyond where I can reach her. 346 00:33:23,000 --> 00:33:26,220 - But you're a god. - Gods may live 1,000 of your years, 347 00:33:26,320 --> 00:33:28,163 but we cannot cure mortality. 348 00:33:29,000 --> 00:33:30,740 It's time for her to walk the path. 349 00:33:30,840 --> 00:33:31,820 There must be something you can do. 350 00:33:31,920 --> 00:33:33,206 I've done all I can. 351 00:33:35,280 --> 00:33:37,220 Oh, thou who art everlasting, 352 00:33:37,320 --> 00:33:40,130 send your servant to guide the dead to new life. 353 00:33:45,840 --> 00:33:47,460 Anubis, come forth. 354 00:34:01,160 --> 00:34:02,605 You are released. 355 00:34:11,520 --> 00:34:14,620 The doors of Earth are open to you. 356 00:34:14,720 --> 00:34:18,580 - You must begin your journey. - She died a slave. 357 00:34:18,680 --> 00:34:21,081 Without treasure, she won't be allowed through the Final Gate. 358 00:34:21,200 --> 00:34:23,220 What do you offer? 359 00:34:23,320 --> 00:34:25,368 She can't pass into the Afterlife. 360 00:34:26,440 --> 00:34:28,700 For you, Lord Anubis, 361 00:34:28,800 --> 00:34:31,201 Governor of the Bows, who is upon his mountain, 362 00:34:33,720 --> 00:34:35,802 I have only my smile. 363 00:34:36,360 --> 00:34:38,249 So be it. 364 00:34:41,320 --> 00:34:42,446 Zaya! 365 00:34:43,200 --> 00:34:44,700 Zaya! 366 00:34:44,800 --> 00:34:46,290 The dead don't speak to the living. 367 00:34:58,520 --> 00:35:00,124 Stay on the path. 368 00:35:11,080 --> 00:35:12,366 Now give them to me. 369 00:35:13,720 --> 00:35:15,940 - You've done nothing! - My eyes. 370 00:35:16,040 --> 00:35:18,220 Spend the rest of your days wandering around sightless. 371 00:35:18,320 --> 00:35:19,780 I have nothing to lose. Do you understand? 372 00:35:19,880 --> 00:35:21,644 Give me my eyes. 373 00:35:21,760 --> 00:35:23,220 I will do anything to see her again or I'll die trying. 374 00:35:23,320 --> 00:35:26,961 You want to hide from me? Learn to talk less. 375 00:35:29,600 --> 00:35:31,329 Here. 376 00:35:41,960 --> 00:35:43,450 Where's the other? 377 00:35:45,640 --> 00:35:47,340 Where's the other? 378 00:35:47,440 --> 00:35:49,180 Well, I'm not exactly sure, but I... 379 00:35:49,280 --> 00:35:50,580 I'll snap your neck. 380 00:35:52,280 --> 00:35:54,521 You must hate Set for what he did to your father. 381 00:35:58,560 --> 00:35:59,900 The pyramid. 382 00:36:00,000 --> 00:36:01,843 I know how to get into Set's pyramid. 383 00:36:02,640 --> 00:36:04,051 How? 384 00:36:05,000 --> 00:36:06,331 How? 385 00:36:07,520 --> 00:36:08,851 Oh... 386 00:36:11,560 --> 00:36:13,300 It's where he keeps his power locked up, right? 387 00:36:13,400 --> 00:36:15,801 If I could get you inside, could you kill him? 388 00:36:19,960 --> 00:36:21,530 How would you do that? 389 00:36:21,720 --> 00:36:24,580 - I saw the plans. - Tell me. 390 00:36:24,680 --> 00:36:25,700 - I'll show you. - Go on. 391 00:36:25,800 --> 00:36:27,131 If you bring Zaya back. 392 00:36:30,880 --> 00:36:32,325 There may be a way. 393 00:36:34,200 --> 00:36:36,900 No one may leave the Afterlife once entered. 394 00:36:37,000 --> 00:36:40,283 But the journey through the Nine Gates will take several days to complete. 395 00:36:41,080 --> 00:36:43,367 And only the King can make Anubis turn back. 396 00:36:44,880 --> 00:36:47,980 If I kill Set and take back the crown 397 00:36:48,080 --> 00:36:50,447 before your beloved reaches the Final Gate, 398 00:36:51,320 --> 00:36:52,845 I might be able to save her. 399 00:37:00,600 --> 00:37:01,840 Try to keep up. 400 00:37:07,960 --> 00:37:10,260 My magnificent bloody hounds. 401 00:37:12,520 --> 00:37:16,161 You are the true sons of Egypt. 402 00:37:16,440 --> 00:37:18,920 You are my children of iron and blood. 403 00:37:19,800 --> 00:37:22,280 No father could be more proud. 404 00:37:23,880 --> 00:37:26,611 The rebel gods have choked on our spears. 405 00:37:26,720 --> 00:37:29,260 The rest have retreated to Nephthys' stronghold 406 00:37:29,360 --> 00:37:32,020 where they now stand ready to face us. 407 00:37:32,120 --> 00:37:37,220 But you, my legions of the desert, will bring them reckoning! 408 00:37:40,400 --> 00:37:43,131 So take your fill of gold! 409 00:37:45,200 --> 00:37:47,980 And if you should fall in battle and travel the Nine Gates, 410 00:37:48,080 --> 00:37:51,100 tell my brother who it is you worship! 411 00:37:51,200 --> 00:37:55,603 Division Set! Amarn! Ta! Rai! Fall in! 412 00:37:56,520 --> 00:37:59,000 Forward march! 413 00:38:10,200 --> 00:38:11,281 My Lord. 414 00:38:13,920 --> 00:38:16,321 Your royal treasury has been breached. 415 00:38:18,040 --> 00:38:19,451 Urshu... 416 00:38:20,200 --> 00:38:23,727 Wasn't the eye meant to lure those loyal to Horus to their deaths? 417 00:38:24,440 --> 00:38:25,820 Yes, Lord. 418 00:38:25,920 --> 00:38:28,161 And weren't your traps... 419 00:38:29,000 --> 00:38:30,525 What was the term you used? 420 00:38:31,720 --> 00:38:33,131 Thief-proof? 421 00:38:33,760 --> 00:38:35,171 Yes, Lord. 422 00:38:35,680 --> 00:38:37,020 Can you pick up the trail? 423 00:38:37,120 --> 00:38:38,540 I'll find him. 424 00:38:38,640 --> 00:38:40,020 And find whichever of his allies 425 00:38:40,120 --> 00:38:43,124 was clever enough to steal back his eye. 426 00:38:45,640 --> 00:38:48,405 It was a mortal, Lord. 427 00:38:49,440 --> 00:38:50,780 A mortal? 428 00:38:58,280 --> 00:38:59,300 Who is she? 429 00:38:59,400 --> 00:39:00,740 His servant. 430 00:39:00,840 --> 00:39:02,660 In my defense, Lord... 431 00:39:02,760 --> 00:39:05,580 Believe me, I'm very curious to hear what your excuse is. 432 00:39:05,680 --> 00:39:06,820 But not right now. 433 00:39:06,920 --> 00:39:08,160 Yes, Lord. 434 00:39:12,280 --> 00:39:16,140 Well, it appears you're not the cleverest mortal in Egypt after all. 435 00:39:16,240 --> 00:39:17,571 This thief is. 436 00:39:20,560 --> 00:39:22,300 So what is your plan? 437 00:39:22,400 --> 00:39:26,041 To kill the God of the Desert, we must kill the desert itself. 438 00:39:26,360 --> 00:39:28,089 Kill the desert? 439 00:39:28,560 --> 00:39:29,925 How do you kill the desert? 440 00:39:36,200 --> 00:39:38,123 We must go to my grandfather's. 441 00:39:38,480 --> 00:39:41,370 - He'll help us with our task. - Your grandfather? 442 00:39:41,480 --> 00:39:43,562 You mean Ra? The Sun God, Ra? 443 00:39:44,840 --> 00:39:46,683 So where exactly is your grandfather? 444 00:39:50,280 --> 00:39:51,820 You're being funny, right? 445 00:39:51,920 --> 00:39:54,241 You think I'd put any effort into trying to amuse you? 446 00:39:54,960 --> 00:39:56,940 It seems flying would be useful right now. 447 00:39:57,040 --> 00:39:58,963 Without both my eyes, I cannot transform. 448 00:39:59,080 --> 00:40:00,491 I need to pray for strength. 449 00:40:01,040 --> 00:40:02,260 Oh, that's not encouraging. 450 00:40:02,360 --> 00:40:04,740 Be silent or you'll reach the bottom of this mountain 451 00:40:04,840 --> 00:40:06,171 much quicker than you reached the top. 452 00:40:25,040 --> 00:40:28,408 Great Ra, know my name. 453 00:40:29,360 --> 00:40:31,124 The Lord of the Air seeks your embrace. 454 00:40:37,560 --> 00:40:40,643 Grandfather, I need your help. Please! 455 00:40:55,760 --> 00:40:56,921 Impressed! 456 00:41:30,040 --> 00:41:31,565 Stay in my shadow. 457 00:41:32,040 --> 00:41:33,780 - Why? - Just do as I say. 458 00:41:36,960 --> 00:41:39,008 Hail, thou Great God Ra. 459 00:41:39,960 --> 00:41:44,363 Normally, when a bird lands on my boat, I kill it before it can shit. 460 00:41:45,960 --> 00:41:49,780 What is this? You dare bring a mortal to the source of Creation? 461 00:41:49,880 --> 00:41:52,060 He's valuable to me. I could not leave him behind. 462 00:41:52,160 --> 00:41:55,740 Ah. Why have you come? 463 00:41:55,840 --> 00:41:57,260 I would only ask something of you. 464 00:41:57,360 --> 00:41:58,660 Oh, in that case, 465 00:41:58,760 --> 00:42:02,740 I shall stop what I'm doing and heed your bidding. 466 00:42:02,840 --> 00:42:04,490 Grandfather, I'm sorry. I mean no disrespect. 467 00:42:04,640 --> 00:42:06,260 You don't know the difference. 468 00:42:11,800 --> 00:42:14,121 Stay there. Be quiet. 469 00:42:15,760 --> 00:42:17,569 I have work to do. 470 00:42:35,920 --> 00:42:38,491 And put the mortal below deck if you want him to live. 471 00:43:58,680 --> 00:44:02,321 Crawl back to shadow, you stinking worm! 472 00:44:03,400 --> 00:44:07,007 You shall never feast on my creation! 473 00:44:08,480 --> 00:44:09,925 Try as you might. 474 00:44:14,040 --> 00:44:15,900 Things would be different if I could dwell 475 00:44:16,000 --> 00:44:18,380 amongst my children in the garden of the Nile. 476 00:44:18,480 --> 00:44:22,420 It is my burden to fight the demon Apophis night after night. 477 00:44:22,520 --> 00:44:25,330 Egypt must never be destroyed by Chaos. 478 00:44:25,480 --> 00:44:30,042 So, you see, there are things worse than Set. 479 00:44:30,560 --> 00:44:32,060 You're wrong. 480 00:44:32,160 --> 00:44:34,780 That demon isn't the one who murdered my father. 481 00:44:34,880 --> 00:44:38,020 - Murdered your son. - They are both my sons. 482 00:44:38,120 --> 00:44:41,060 They were both equal in my eyes. As is all of my creation. 483 00:44:41,160 --> 00:44:44,403 And the uncertainty of its destiny is my will. 484 00:44:52,080 --> 00:44:54,970 So what is it actually that brings you here? 485 00:44:55,920 --> 00:44:58,321 Allow me to fill my flask with these waters. 486 00:45:02,160 --> 00:45:04,003 The waters are not mine. 487 00:45:30,800 --> 00:45:33,565 You plan to quench the desert fire. 488 00:45:34,240 --> 00:45:37,460 To kill Set. To become King as your father wished. 489 00:45:37,560 --> 00:45:41,580 - Grant me the power to fly again. - I heard your prayer the first time. 490 00:45:41,680 --> 00:45:44,206 I let you come here and I grant you passage home. 491 00:45:44,600 --> 00:45:46,420 But after that? 492 00:45:46,520 --> 00:45:50,780 Without both my eyes, I doubt I'm strong enough to beat Set. 493 00:45:50,880 --> 00:45:52,370 So become stronger. 494 00:45:53,040 --> 00:45:54,900 Have you been so lazy for so long 495 00:45:55,000 --> 00:45:58,060 that you've forgotten every god's life is a journey? 496 00:45:58,160 --> 00:46:01,660 When you stray from your path, you grow weak. 497 00:46:01,760 --> 00:46:03,444 Hey! 498 00:46:04,200 --> 00:46:07,124 Why are you lugging around this mortal? 499 00:46:07,240 --> 00:46:08,969 He had the gall to strike a bargain with me. 500 00:46:09,320 --> 00:46:10,731 Ah. 501 00:46:11,400 --> 00:46:13,820 Not worth the papyrus it's written on, hmm? 502 00:46:13,920 --> 00:46:16,844 What does it matter? He is but a mortal. 503 00:46:26,240 --> 00:46:28,700 I do not approve of how Set rules. 504 00:46:28,800 --> 00:46:31,326 But I'm uncertain you would be much better. 505 00:46:45,440 --> 00:46:49,923 Lord, the last of the rebel gods have retreated behind her walls. 506 00:46:50,280 --> 00:46:51,566 Every last one? 507 00:46:52,200 --> 00:46:53,740 Yes, sir. 508 00:46:53,840 --> 00:46:56,411 Good. Then they're ripe for the picking. 509 00:46:58,280 --> 00:46:59,520 Isn't this a bit excessive? 510 00:47:00,400 --> 00:47:02,562 She'd want them to fight to the death anyway. 511 00:47:03,200 --> 00:47:06,488 - She was your wife. - All the more reason to kill her. 512 00:47:08,160 --> 00:47:11,767 From now on, this will be the way of things. 513 00:47:11,920 --> 00:47:13,251 Our way. 514 00:47:14,000 --> 00:47:15,365 Better get used to it. 515 00:48:13,320 --> 00:48:17,166 Is it right that a goddess should perform such labor? 516 00:48:17,600 --> 00:48:22,322 Since you became King, the need for burial shrouds has been great. 517 00:48:24,000 --> 00:48:28,130 - You could have been a queen. - You should know why I could not. 518 00:48:29,040 --> 00:48:33,940 Then, when I asked you to marry me, why did you say yes? 519 00:48:34,040 --> 00:48:36,646 I remember when you rode out of the desert. 520 00:48:37,360 --> 00:48:41,365 Impetuous. Dashing. So handsome. 521 00:48:42,120 --> 00:48:45,283 I braved those stinging winds just to be at your side. 522 00:48:45,560 --> 00:48:48,700 And imagined the great deeds we would accomplish together. 523 00:48:48,800 --> 00:48:50,609 It didn't all sting. 524 00:48:52,040 --> 00:48:56,700 - Some parts were sweet. - Perhaps. 525 00:48:56,800 --> 00:48:59,201 I still thought we could have been happy. 526 00:49:00,080 --> 00:49:02,020 I should have been enough to fulfill you. 527 00:49:05,520 --> 00:49:07,682 Nothing can fulfill me. 528 00:49:11,040 --> 00:49:15,409 That's why Ra was wise to ensure you would never have a child. 529 00:49:36,040 --> 00:49:38,340 Why? 530 00:49:38,440 --> 00:49:41,300 No one will know, until it's too late. 531 00:50:05,800 --> 00:50:08,451 Maybe next time, keep flying until we're actually on the ground. 532 00:50:08,640 --> 00:50:11,060 What Ra gave, he took back. 533 00:50:13,440 --> 00:50:16,330 - I thought he was helping you. - I got what I needed. 534 00:50:17,440 --> 00:50:20,420 The whole of the Nile cannot quench Set's fire. 535 00:50:20,520 --> 00:50:22,860 But a few drops from the water of Creation can. 536 00:50:22,960 --> 00:50:24,580 Kill the desert. 537 00:50:24,680 --> 00:50:27,380 With his fire gone, Set will be weakened. 538 00:50:27,480 --> 00:50:28,700 Vulnerable. 539 00:50:28,800 --> 00:50:30,404 What would happen if I drank that? 540 00:50:31,360 --> 00:50:35,020 You would be refreshed. Then you would die. 541 00:50:35,120 --> 00:50:38,380 It doesn't seem right that the water of Creation would kill. 542 00:50:38,480 --> 00:50:41,165 I would kill you. For wasting my water. 543 00:50:42,840 --> 00:50:44,940 What's this? 544 00:50:45,040 --> 00:50:47,964 So you don't have to bring me something to drink cupped in your hands. 545 00:50:48,520 --> 00:50:50,363 I'm not your slave. 546 00:50:50,480 --> 00:50:53,900 My father taught me it's unworthy of a god to strike a man. 547 00:50:54,000 --> 00:50:56,844 He should have taught you to get off your ass and get your own water. 548 00:51:01,800 --> 00:51:03,325 Sorry, Father. 549 00:51:21,520 --> 00:51:23,443 This is becoming unacceptable. 550 00:51:29,560 --> 00:51:31,140 Where is the Eye of Horus? 551 00:51:31,240 --> 00:51:34,130 Up your behind, alongside the goats you keep up there. 552 00:51:35,720 --> 00:51:38,451 Where is the Eye of Horus? 553 00:51:39,160 --> 00:51:40,620 Right here. 554 00:51:42,240 --> 00:51:45,608 I thought you were crawling sightless in the mud somewhere. 555 00:51:46,160 --> 00:51:47,889 Cut him down! 556 00:52:00,120 --> 00:52:03,602 See, brothers? Without his other eye, he is weak. 557 00:52:52,920 --> 00:52:58,689 Even if I were blind, deaf, bereft of limbs... 558 00:53:00,720 --> 00:53:02,324 You're still no match for me. 559 00:53:08,560 --> 00:53:10,740 You'll be glad to know I didn't fall to my death. 560 00:53:10,840 --> 00:53:12,140 Praise Ra. 561 00:53:12,240 --> 00:53:13,540 The deal doesn't count if I die. 562 00:53:13,640 --> 00:53:16,380 The whole point is for Zaya and I both to be here, together. 563 00:53:16,480 --> 00:53:17,641 Breathing! 564 00:53:18,560 --> 00:53:19,686 Behind you! 565 00:53:29,000 --> 00:53:30,180 Horus! 566 00:53:30,280 --> 00:53:31,486 Horus! 567 00:53:38,600 --> 00:53:40,940 Oh, Ra, dear Ra, please, help us! 568 00:53:42,800 --> 00:53:44,370 Horus! 569 00:53:45,480 --> 00:53:47,369 We are going to die! 570 00:54:03,520 --> 00:54:05,170 After you. 571 00:54:16,160 --> 00:54:19,260 - Are you sure you can do this? - I saved you, didn't I? 572 00:54:19,360 --> 00:54:21,820 - Oh, you saved me? - Only because you're useful to me. 573 00:54:21,920 --> 00:54:24,844 You know what would be useful? Your other eye. 574 00:54:25,080 --> 00:54:26,500 I could steal it back for you, if you like. 575 00:54:26,600 --> 00:54:28,045 Don't test my patience, mortal. 576 00:54:28,320 --> 00:54:29,731 My name is not "mortal. " 577 00:54:32,120 --> 00:54:33,531 What is it, then? 578 00:54:33,840 --> 00:54:34,966 Bek. 579 00:54:35,680 --> 00:54:37,700 Very well, Bek. 580 00:54:37,800 --> 00:54:39,460 The roads will be watched now. 581 00:54:39,560 --> 00:54:41,244 Set will send better hunters. 582 00:54:53,240 --> 00:54:55,860 Well, that didn't go according to plan, did it? 583 00:54:55,960 --> 00:54:57,980 No, Lord. 584 00:54:58,080 --> 00:55:01,140 My nephew did all this with one eye? 585 00:55:01,240 --> 00:55:04,687 - I underestimated his strength. - Tough to kill, that boy. 586 00:55:05,920 --> 00:55:07,445 Like his uncle. 587 00:55:08,120 --> 00:55:11,020 Where's he going? Who's he allying with? 588 00:55:11,120 --> 00:55:14,620 - His only ally is the mortal. - It's hardly an army, is it? 589 00:55:14,720 --> 00:55:16,060 I overheard them. 590 00:55:16,160 --> 00:55:18,766 The mortal spoke of a bargain he'd made with Horus. 591 00:55:19,040 --> 00:55:21,580 This is one ambitious mortal. 592 00:55:21,680 --> 00:55:25,730 Horus has agreed to bring the mortal's woman back from death. 593 00:55:26,720 --> 00:55:28,020 Are you sure? 594 00:55:28,120 --> 00:55:29,860 I'm certain of it, Lord. 595 00:55:34,160 --> 00:55:35,980 You should really get that attended to. 596 00:55:36,080 --> 00:55:39,368 - Yes, Lord. Thank you. - Good job. 597 00:55:45,640 --> 00:55:48,420 You should have trusted us with this from the start. 598 00:55:48,520 --> 00:55:50,761 Haven't we always left you satisfied? 599 00:55:52,760 --> 00:55:54,683 Then satisfy me again. 600 00:56:00,920 --> 00:56:02,365 Did you let your wife live? 601 00:56:06,480 --> 00:56:11,042 Sooner or later, you and I will end up just the same. 602 00:56:22,320 --> 00:56:25,005 The Land of the Dead and its Nine Gates. 603 00:56:25,920 --> 00:56:28,780 Is it accurate, Mistress of the West? 604 00:56:28,880 --> 00:56:32,380 Don't call me that. I left all that behind. 605 00:56:32,480 --> 00:56:34,847 Soon, I will rule all the world. 606 00:56:34,960 --> 00:56:38,780 The Land of the Dead is the final kingdom left standing. 607 00:56:38,880 --> 00:56:40,769 You want things you can't have. 608 00:56:42,880 --> 00:56:45,660 - I want you to take me there. - But you're a living soul. 609 00:56:45,760 --> 00:56:49,660 Yes. And you were a living soul, too, when you were counselor to the dead. 610 00:56:49,760 --> 00:56:51,420 You know what's waiting for me if I go back. 611 00:56:51,520 --> 00:56:55,500 You have your little bracelet to protect you from those demons. 612 00:56:55,600 --> 00:56:57,170 It's not that. 613 00:56:57,920 --> 00:57:01,049 You miss it. Don't you? 614 00:57:01,840 --> 00:57:04,571 The darkness. What it brought out in you. 615 00:57:04,800 --> 00:57:06,140 No. 616 00:57:06,240 --> 00:57:10,131 Ah, you're not so good, Goddess of Love. 617 00:57:10,680 --> 00:57:13,580 - I know. - Then do this. 618 00:57:13,680 --> 00:57:18,208 Prove your loyalty to me. Then we can have everything. 619 00:57:18,680 --> 00:57:20,125 Together. 620 00:57:27,840 --> 00:57:29,285 Horus... 621 00:57:30,640 --> 00:57:32,210 My love. 622 00:57:38,160 --> 00:57:39,969 Horus... 623 00:57:45,840 --> 00:57:47,922 You're not in your father's tomb? 624 00:57:51,240 --> 00:57:53,129 I was wondering where he was. 625 00:57:54,080 --> 00:57:57,289 Now I know. Thanks. 626 00:57:59,440 --> 00:58:03,620 For someone who bends the will of men by batting her lashes, 627 00:58:03,720 --> 00:58:05,165 you're not very clever. 628 00:58:07,400 --> 00:58:10,020 - How long has he had his sight? - Why do you care? 629 00:58:12,880 --> 00:58:17,090 I'm yours now. I'll do as you've asked. 630 00:58:17,520 --> 00:58:19,488 Even if I kill Horus? 631 00:58:20,480 --> 00:58:22,300 Of course. 632 00:58:22,400 --> 00:58:24,767 Who cares about him? 633 00:58:27,120 --> 00:58:30,761 I'd have thought you'd be exhausted from so much lying. 634 00:58:40,080 --> 00:58:44,130 I loved Nephthys once, and I took her wings. 635 00:58:44,520 --> 00:58:46,284 Imagine what I'll do to you. 636 00:58:48,760 --> 00:58:50,728 Do that and I'll hunt you down. 637 00:59:00,120 --> 00:59:01,645 Let me touch. 638 00:59:16,000 --> 00:59:17,968 I suppose it's better than running. 639 00:59:49,960 --> 00:59:52,930 Can we find a less unpleasant campsite next time? 640 00:59:53,720 --> 00:59:54,881 Hmm. 641 00:59:57,000 --> 00:59:59,321 This used to be a garden like you've never seen. 642 01:00:16,400 --> 01:00:17,925 What happened? 643 01:00:18,880 --> 01:00:21,340 It was my father's first temple. 644 01:00:21,440 --> 01:00:23,100 In his generosity, he opened the grounds 645 01:00:23,200 --> 01:00:25,123 so the poor could bury their own here. 646 01:00:26,440 --> 01:00:28,886 Set has corrupted his teachings. 647 01:00:31,440 --> 01:00:33,522 My father loved this place. 648 01:00:34,960 --> 01:00:37,042 So Set brought him here to be butchered. 649 01:00:39,400 --> 01:00:42,300 His body was cut into 14 pieces. 650 01:00:42,400 --> 01:00:43,780 The heart was never found. 651 01:00:43,880 --> 01:00:48,408 - Set salted the earth? - No. It was my mother's tears. 652 01:00:49,520 --> 01:00:51,409 Before she took her own life. 653 01:00:53,480 --> 01:00:55,084 I failed them. 654 01:00:56,600 --> 01:00:58,100 I'm sorry. 655 01:00:58,200 --> 01:01:01,204 Ra told me I was on a journey. 656 01:01:02,440 --> 01:01:06,729 And if I reach the end, I will be mighty again. 657 01:01:07,720 --> 01:01:10,644 - How does it end? - With vengeance. 658 01:01:12,760 --> 01:01:15,127 Ends with my spear through Set's skull. 659 01:01:18,080 --> 01:01:19,730 Is that a storm? 660 01:01:20,560 --> 01:01:22,483 There's no clouds. 661 01:01:25,440 --> 01:01:27,727 Set's hunters riding their pets. 662 01:01:28,720 --> 01:01:31,660 Those aren't pets. A cat is a pet. 663 01:01:31,760 --> 01:01:34,060 I can't withstand their venom. Not as I am now. 664 01:01:34,160 --> 01:01:35,580 Then I guess we should run. 665 01:01:35,680 --> 01:01:38,206 - Run? - Mortals do it all the time! 666 01:01:54,120 --> 01:01:56,964 - Run faster! - I can't! 667 01:02:00,920 --> 01:02:03,844 - Run faster! - I can't! 668 01:02:15,520 --> 01:02:16,760 Come on! 669 01:02:28,360 --> 01:02:30,300 - We have to kill them. - "We"? 670 01:02:30,400 --> 01:02:32,340 When you go fishing, what's most important? 671 01:02:32,440 --> 01:02:34,020 - I don't fish. - It's the quality of the bait. 672 01:02:34,120 --> 01:02:36,980 - It's too dangerous. - Are you worried about me? 673 01:02:37,080 --> 01:02:39,700 No, it's just my aim with a spear is not what it was. 674 01:02:39,800 --> 01:02:41,245 Then get closer before you throw it. 675 01:02:50,080 --> 01:02:52,606 Hey! Beautiful! 676 01:02:54,600 --> 01:02:56,380 I meant the snake! 677 01:03:30,760 --> 01:03:32,940 That worked great. Let's go again. 678 01:03:33,040 --> 01:03:35,540 This time, the bait needs to dangle longer. 679 01:03:35,640 --> 01:03:37,180 I must strike the weak spot from behind. 680 01:03:37,280 --> 01:03:38,580 And how do you know they have a weak spot? 681 01:03:38,680 --> 01:03:40,100 I don't. But they must, right? 682 01:03:40,200 --> 01:03:41,406 Go! 683 01:04:06,880 --> 01:04:08,882 Excellent! You've made it angry. 684 01:04:24,920 --> 01:04:27,180 Too bad you can no longer fly. 685 01:04:34,160 --> 01:04:35,764 Neither can you. 686 01:05:09,720 --> 01:05:11,006 You! 687 01:05:11,360 --> 01:05:13,442 Just shut up and stay out of my way. 688 01:05:17,520 --> 01:05:22,128 Pretty girl, you don't belong in battle. 689 01:05:22,680 --> 01:05:24,220 Burn her! 690 01:05:28,920 --> 01:05:31,651 What a lovely creature you are. 691 01:05:32,360 --> 01:05:34,249 Let me help you. 692 01:05:36,440 --> 01:05:38,488 Burn her! 693 01:05:38,680 --> 01:05:42,526 You are so very cold. 694 01:05:42,760 --> 01:05:46,526 Warm yourself. I command you. 695 01:05:55,840 --> 01:05:56,966 Quickly. 696 01:06:06,360 --> 01:06:08,044 Your company was preferable. 697 01:06:17,720 --> 01:06:18,940 Outrageous! 698 01:06:19,040 --> 01:06:20,500 You're welcome for saving your life. 699 01:06:20,600 --> 01:06:22,060 So while I was sitting blind in my father's tomb, 700 01:06:22,160 --> 01:06:24,780 you shared a bed with the god who pulled out my eyes. 701 01:06:24,880 --> 01:06:27,420 Why would I waste this on someone who can't see? 702 01:06:27,520 --> 01:06:29,180 Why would I ever trust you again? 703 01:06:29,280 --> 01:06:31,940 He's slaying all the gods who won't bow to him. 704 01:06:32,040 --> 01:06:33,724 That includes me. 705 01:06:34,120 --> 01:06:37,220 We're breaking into Set's temple. Horus is going to kill him. 706 01:06:37,320 --> 01:06:38,765 How were you planning to get in? 707 01:06:39,760 --> 01:06:40,740 Him? 708 01:06:40,840 --> 01:06:42,524 He's seen the plans. He knows the way. 709 01:06:42,640 --> 01:06:44,700 What about the Sphinx? Have you forgotten about that? 710 01:06:44,800 --> 01:06:48,540 - Sphinx? - Set captured it to guard his fire. 711 01:06:48,640 --> 01:06:52,380 It will kill mercilessly all who enter if they cannot answer its riddle. 712 01:06:52,480 --> 01:06:53,780 You can answer the riddle, right? 713 01:06:53,880 --> 01:06:55,900 We shall ask Thoth for help. 714 01:06:56,000 --> 01:06:58,380 Why would you ever do that on purpose? 715 01:06:58,480 --> 01:07:02,371 So we won't have to die any sooner than is absolutely necessary. Let's go. 716 01:07:13,040 --> 01:07:14,690 Did he give you that dress? 717 01:07:16,520 --> 01:07:18,380 I chose from what was provided. 718 01:07:18,480 --> 01:07:21,140 So you chose the one you thought would please him the most. 719 01:07:21,240 --> 01:07:23,060 - I dress to please myself. Hmm. 720 01:07:23,160 --> 01:07:25,100 Why? You don't like it? 721 01:07:25,200 --> 01:07:27,060 It's too much. 722 01:07:27,160 --> 01:07:29,620 I'm the Goddess of Too Much. 723 01:07:29,720 --> 01:07:33,122 And there's plenty I've given you you've never found excessive. 724 01:07:34,760 --> 01:07:36,660 - Ah. - Now it's maybe too little. 725 01:07:36,760 --> 01:07:39,220 You never used to be so hard to please. 726 01:07:39,320 --> 01:07:40,890 You're slowing us down. 727 01:07:41,240 --> 01:07:42,321 Ooh. 728 01:07:45,280 --> 01:07:47,420 I think it makes you look roguish. 729 01:07:47,520 --> 01:07:49,260 What did I look like before? 730 01:07:49,360 --> 01:07:51,180 - Oblivious. - Oh! 731 01:07:51,280 --> 01:07:53,760 - But in a cute way. - Oblivious of what? 732 01:07:53,880 --> 01:07:56,940 Exactly. You always did take me for granted. 733 01:07:57,040 --> 01:07:58,220 What? 734 01:07:58,320 --> 01:08:00,420 With your eye back, you should have come to get me. 735 01:08:00,520 --> 01:08:02,363 - Oh? - Don't I mean enough to you? 736 01:08:16,560 --> 01:08:19,086 Be a dear and fetch me some clean water. 737 01:08:22,120 --> 01:08:23,660 Would it kill you to say "please"? 738 01:08:23,760 --> 01:08:26,660 I'm really not in the mood to argue. 739 01:08:26,760 --> 01:08:31,926 Go get it for me. I command you. 740 01:08:33,000 --> 01:08:34,604 You're all the same, aren't you? 741 01:08:35,720 --> 01:08:37,404 What's her name? 742 01:08:38,240 --> 01:08:41,820 I can make any man, woman, god or beast do my bidding. 743 01:08:41,920 --> 01:08:44,082 Unless their heart belongs to another. 744 01:08:44,520 --> 01:08:46,204 You're in love. 745 01:08:48,000 --> 01:08:51,049 Her name's... Zaya. 746 01:08:55,200 --> 01:08:56,929 I'm so sorry. 747 01:09:04,720 --> 01:09:06,860 I promised her a proper home. 748 01:09:06,960 --> 01:09:08,900 Money for a family. Respectability. 749 01:09:09,000 --> 01:09:11,380 I gave her nothing. 750 01:09:11,480 --> 01:09:13,847 Oh, she wouldn't have been with you if she didn't love you. 751 01:09:13,960 --> 01:09:16,540 - Believe me, I know. - I'm going to make it up to her. 752 01:09:16,640 --> 01:09:17,801 But I thought she... 753 01:09:17,920 --> 01:09:20,620 - Horus is going to bring her back. - He said that? 754 01:09:20,720 --> 01:09:22,220 I know it's hard to see past his 755 01:09:22,320 --> 01:09:24,721 short temper and proclamations of revenge but... 756 01:09:25,720 --> 01:09:27,210 He's not so bad. 757 01:09:27,800 --> 01:09:29,290 It is hard to see. 758 01:09:38,160 --> 01:09:39,730 There it is. 759 01:10:10,800 --> 01:10:12,006 Is that him? 760 01:10:12,680 --> 01:10:14,860 - Them? - Of course not. 761 01:10:14,960 --> 01:10:16,020 Then who are they? 762 01:10:16,120 --> 01:10:18,248 His trusted servants. 763 01:10:18,800 --> 01:10:20,580 He only trusts himself. 764 01:10:20,680 --> 01:10:22,780 Rich with generous compost. 765 01:10:22,880 --> 01:10:24,980 Colorful. 766 01:10:25,080 --> 01:10:27,820 Mainly in the green and red spectrums. 767 01:10:27,920 --> 01:10:32,660 Variegated varieties with inflorescences composed of multiple florets, 768 01:10:32,760 --> 01:10:34,922 each with a modified calyx. 769 01:10:35,040 --> 01:10:38,220 Wise Lord of the Sacred Word, we seek your counsel. 770 01:10:38,320 --> 01:10:41,580 Once, a weed, uprooted and burned. 771 01:10:41,680 --> 01:10:47,020 Now prized for the vigor of its oils and the sustenance of its leaves. 772 01:10:47,120 --> 01:10:49,600 But what is its truth? 773 01:10:52,840 --> 01:10:54,780 You! Turn around. 774 01:10:54,880 --> 01:10:56,780 You prefer the view from behind? 775 01:10:56,880 --> 01:10:58,900 No, I... Well, yes. 776 01:10:59,000 --> 01:11:01,287 You know I can't lie. Turn. 777 01:11:01,400 --> 01:11:04,900 I'm not going to risk looking at those tricky eyes of yours. 778 01:11:05,000 --> 01:11:07,300 - Forty-seven. - Excuse me? 779 01:11:07,400 --> 01:11:08,940 The percentage of knowledge I have so far recorded. 780 01:11:09,040 --> 01:11:10,420 I'm not even half done. 781 01:11:10,520 --> 01:11:11,900 Thoth, I only need... 782 01:11:12,000 --> 01:11:13,740 The answer to the riddle of the Sphinx. 783 01:11:13,840 --> 01:11:16,020 A child could deduce why you're here. 784 01:11:16,120 --> 01:11:19,500 Go ask the riddle and come back and relay it to me. 785 01:11:19,600 --> 01:11:23,020 - I'll solve it. - One of us would have to die. 786 01:11:23,120 --> 01:11:24,770 Well, draw lots. 787 01:11:24,880 --> 01:11:27,020 - Come with us. - Ha! 788 01:11:27,120 --> 01:11:29,600 - One night. I'll give you one night. - Hmm... 789 01:11:29,720 --> 01:11:31,220 No, you won't. 790 01:11:31,320 --> 01:11:33,820 Set must be stopped before he destroys us all. 791 01:11:33,920 --> 01:11:36,340 You see the wisdom in that, don't you? 792 01:11:36,440 --> 01:11:39,980 This is far too important to risk. 793 01:11:40,080 --> 01:11:42,420 I can recite the true names of the stars. 794 01:11:42,520 --> 01:11:43,580 I know. 795 01:11:43,680 --> 01:11:45,460 I've seen the world created from sand and water. 796 01:11:45,560 --> 01:11:46,540 Mmm-hmm. 797 01:11:46,640 --> 01:11:48,500 I contain all the wisdom in the universe. 798 01:11:48,600 --> 01:11:53,140 More precious than some crown. Ha! I have it! 799 01:11:53,240 --> 01:11:56,244 Its mystery. Its essence. Its truth. 800 01:11:56,520 --> 01:11:58,170 It's lettuce! 801 01:11:58,720 --> 01:12:01,220 Your father dropped his guard. 802 01:12:01,320 --> 01:12:03,660 That was not only extremely stupid, 803 01:12:03,760 --> 01:12:06,540 but now I'm forced to write down everything I know 804 01:12:06,640 --> 01:12:08,540 as a defense against the remote possibility 805 01:12:08,640 --> 01:12:10,540 that Set's war finds me. 806 01:12:10,640 --> 01:12:15,460 I'm sorry that the corpses of my parents have inconvenienced you. 807 01:12:15,560 --> 01:12:18,700 Apology accepted. Now, get out! 808 01:12:18,800 --> 01:12:21,060 But you have to help us! 809 01:12:22,360 --> 01:12:23,900 Careful. 810 01:12:24,000 --> 01:12:26,446 I outnumber you. 811 01:12:27,960 --> 01:12:29,610 Whoa, whoa, whoa! 812 01:12:31,080 --> 01:12:33,220 It's fine. I'll do it. 813 01:12:33,320 --> 01:12:35,340 I thought you were a stray baboon. 814 01:12:35,440 --> 01:12:37,820 I told you I'd be the one to face the Sphinx. 815 01:12:37,920 --> 01:12:40,660 Your chance of failure is overwhelming. 816 01:12:40,760 --> 01:12:43,540 I'm sure. But before it kills me I'm going to tell it that I asked 817 01:12:43,640 --> 01:12:47,180 the God of Wisdom to come but he was afraid he'd get the answer wrong. 818 01:12:47,280 --> 01:12:49,860 This is the cleverest strategy you could devise? 819 01:12:49,960 --> 01:12:54,249 Playing on my ego? How vain do you think I am? 820 01:12:56,560 --> 01:12:58,642 Um... Hmm. 821 01:13:01,200 --> 01:13:02,531 Yes, well... 822 01:13:03,520 --> 01:13:04,681 Fine. 823 01:13:05,080 --> 01:13:06,491 Fine! 824 01:13:10,080 --> 01:13:11,491 Let's go. 825 01:13:13,520 --> 01:13:14,567 Bye. 826 01:13:16,360 --> 01:13:17,740 Well done. 827 01:13:17,840 --> 01:13:18,921 Thank you. 828 01:13:34,200 --> 01:13:36,460 You know his Zaya can never come back. 829 01:13:36,560 --> 01:13:38,300 The King doesn't have the power. 830 01:13:38,400 --> 01:13:42,325 Anubis doesn't have the power. You deceived him. 831 01:13:43,560 --> 01:13:45,900 He will probably die trying to break into Set's pyramid. 832 01:13:46,000 --> 01:13:47,900 He offered his life. 833 01:13:48,000 --> 01:13:49,660 Because he thought he could save her. 834 01:13:49,760 --> 01:13:51,340 He believes what he wants to believe. 835 01:13:51,440 --> 01:13:54,380 You've been blind in more ways than one. 836 01:13:54,480 --> 01:13:56,740 You really watched the world come into being? 837 01:13:56,840 --> 01:13:58,080 I don't lie. 838 01:13:58,200 --> 01:14:00,965 Where were you watching it from, if nothing had been created yet? 839 01:14:01,080 --> 01:14:03,700 If I even attempted to explain, 840 01:14:03,800 --> 01:14:07,088 your brain would liquefy and run out of your ears. 841 01:14:07,360 --> 01:14:11,380 I did not choose a path of revenge. I chose none of this. 842 01:14:11,480 --> 01:14:13,580 You tell me what kind of power do I really have? 843 01:14:13,680 --> 01:14:16,100 You have the power to make this right. 844 01:14:16,200 --> 01:14:18,220 He deserves to know the truth. 845 01:14:18,320 --> 01:14:22,020 I need him to get us in to choke Set's fire. 846 01:14:22,120 --> 01:14:24,566 If he refuses, we'll all die. Is that what you want? 847 01:14:36,680 --> 01:14:38,580 It's too dangerous to cross the plain. 848 01:14:38,680 --> 01:14:42,002 - We'll wait for darkness. - But we're running out of time. 849 01:14:42,120 --> 01:14:44,691 - I say we cross now. - And I say we wait. 850 01:14:55,000 --> 01:14:59,050 All the time you were apart, she never forgot you. 851 01:15:00,000 --> 01:15:02,140 You've always been in Hathor's heart, you know. 852 01:15:02,240 --> 01:15:04,300 Yes, but she's got a big heart. 853 01:15:04,400 --> 01:15:06,084 Room enough for a crowd in there. 854 01:15:07,120 --> 01:15:10,860 Tell me, oh, wise Lord of the Air. 855 01:15:10,960 --> 01:15:13,201 Why do you think Set let you live? 856 01:15:14,920 --> 01:15:19,580 She did it for love. You'd punish her for that? 857 01:15:19,680 --> 01:15:22,445 I didn't want her help. 858 01:15:23,480 --> 01:15:26,131 I only ever wanted one thing. 859 01:15:26,520 --> 01:15:30,500 You know, I think everyone's a fool. 860 01:15:30,600 --> 01:15:33,763 But you, My Lord, are bigger than most. 861 01:15:50,280 --> 01:15:52,169 Are you thinking about her? 862 01:15:54,720 --> 01:15:56,563 Of course you are. 863 01:15:58,560 --> 01:16:01,860 I was once known as the Mistress of the West. 864 01:16:01,960 --> 01:16:06,140 My duty was to help dead souls make their way to the Afterlife. 865 01:16:06,240 --> 01:16:08,380 You traveled to the Land of the Dead? 866 01:16:08,480 --> 01:16:11,404 I'm the Goddess of Love. Even to those who have died. 867 01:16:12,160 --> 01:16:15,580 I was young. Easily seduced. 868 01:16:15,680 --> 01:16:18,220 - "Seduced"? - Demons. 869 01:16:18,320 --> 01:16:20,300 This keeps them at bay. 870 01:16:20,400 --> 01:16:23,420 The Bracelet of 42 Stars. 871 01:16:23,520 --> 01:16:26,524 One for each of the demons Horus slayed to free me. 872 01:16:26,640 --> 01:16:28,700 That's when I knew I loved him. 873 01:16:28,800 --> 01:16:31,100 Zaya needs to know you're fighting for her. 874 01:16:31,200 --> 01:16:33,646 So she does not lose hope. 875 01:16:38,640 --> 01:16:40,051 Zaya. 876 01:16:43,960 --> 01:16:45,291 Zaya. 877 01:16:47,200 --> 01:16:50,966 Zaya? Zaya? Can you hear me? 878 01:16:51,080 --> 01:16:52,445 Zaya? 879 01:16:52,880 --> 01:16:54,405 Who is it? 880 01:16:55,400 --> 01:16:56,811 Who's there? 881 01:16:56,920 --> 01:17:00,060 - Hathor, Mistress of the West. Mistress. 882 01:17:00,160 --> 01:17:01,980 I speak to you from the Land of the Living. 883 01:17:02,080 --> 01:17:03,380 Your beloved is with me. 884 01:17:03,480 --> 01:17:05,482 - Bek? - Zaya, it's me. 885 01:17:06,880 --> 01:17:08,769 I knew if there was a way, you would find it. 886 01:17:10,080 --> 01:17:11,900 But I can't see you. 887 01:17:12,000 --> 01:17:14,367 Listen, we can be together again. You can return. 888 01:17:14,480 --> 01:17:15,481 But how? 889 01:17:16,000 --> 01:17:17,140 I'm helping Horus. 890 01:17:17,240 --> 01:17:19,740 In return, he's going to help us. 891 01:17:19,840 --> 01:17:21,580 It is really the Bek I love? 892 01:17:21,680 --> 01:17:23,900 I know, Zaya. I can hardly believe it myself. 893 01:17:24,000 --> 01:17:26,002 Bek, me, trusting the gods. 894 01:17:26,600 --> 01:17:28,045 But I was wrong, Zaya. 895 01:17:28,160 --> 01:17:30,340 Horus is a just god, as you said he would be. 896 01:17:30,440 --> 01:17:32,220 You're probably thinking, "I told you so," right now. 897 01:17:32,320 --> 01:17:35,449 Well, yes. Just a little bit. 898 01:17:36,240 --> 01:17:37,860 It's so good to hear your voice. 899 01:17:37,960 --> 01:17:40,020 Everything's going to be fine, Zaya, trust me. 900 01:17:40,120 --> 01:17:41,980 Horus is going to bring you back. 901 01:17:42,080 --> 01:17:43,525 I know he will. 902 01:17:44,600 --> 01:17:46,011 Bek? 903 01:17:47,040 --> 01:17:48,644 Bek, are you there? 904 01:17:51,160 --> 01:17:54,562 It is forbidden for the dead to speak with the living. 905 01:17:56,280 --> 01:17:57,281 Go. 906 01:18:20,200 --> 01:18:21,980 There's a wheel inside. 907 01:18:22,080 --> 01:18:24,020 When you turn it, the sand stops moving. 908 01:18:24,120 --> 01:18:25,740 We just need to go through the door. 909 01:18:25,840 --> 01:18:27,380 Good thing you saw those plans. 910 01:18:27,480 --> 01:18:29,528 If you didn't know which one it was, 911 01:18:29,640 --> 01:18:31,483 this would truly be impossible. 912 01:18:32,360 --> 01:18:34,740 - Bek? - Yes? 913 01:18:34,840 --> 01:18:37,320 You do know which is the door, right? 914 01:18:37,680 --> 01:18:40,524 Yes, of course, it's... This one. 915 01:18:41,960 --> 01:18:43,450 No, no, it's... It's that one. 916 01:18:44,120 --> 01:18:45,963 No, no, it's this one! 917 01:18:58,480 --> 01:18:59,970 Roll the bones. 918 01:19:44,400 --> 01:19:45,660 You guessed? 919 01:19:45,760 --> 01:19:47,300 Well... 920 01:19:47,400 --> 01:19:50,740 I find your dependence on chance troubling. 921 01:19:50,840 --> 01:19:54,300 If you continue to survive, I may need to study you further. 922 01:19:54,400 --> 01:19:57,131 Now, which way to the Sphinx? 923 01:20:29,120 --> 01:20:35,082 Trespassers in the House of the King, answer my riddle or cease to be. 924 01:20:35,280 --> 01:20:38,568 Go on. I'm waiting. 925 01:20:40,560 --> 01:20:43,040 I never was. 926 01:20:43,760 --> 01:20:45,900 Am always to be. 927 01:20:46,000 --> 01:20:49,380 No one ever saw me, nor ever will. 928 01:20:49,480 --> 01:20:53,260 And yet I am the confidence of all who live and breathe. 929 01:20:53,360 --> 01:20:57,001 What am I? 930 01:20:57,800 --> 01:21:01,486 Order. You are Order. 931 01:21:05,160 --> 01:21:06,764 I never doubted you. 932 01:21:11,800 --> 01:21:13,768 Incorrect. 933 01:21:14,600 --> 01:21:17,410 Try again. Please. 934 01:21:18,680 --> 01:21:21,140 That was a completely suitable answer. 935 01:21:21,240 --> 01:21:24,687 You are Purity. 936 01:21:31,400 --> 01:21:33,620 Wrong again. 937 01:21:33,720 --> 01:21:35,780 "What never was. " 938 01:21:35,880 --> 01:21:38,460 "Always to be. " 939 01:21:38,560 --> 01:21:40,860 In the future. Non-existent. Imaginary. 940 01:21:43,040 --> 01:21:44,460 Yet... 941 01:21:44,560 --> 01:21:47,260 Yet it exists and "never was. " 942 01:21:47,360 --> 01:21:50,140 - "Always to be. " - Thoth... 943 01:21:50,240 --> 01:21:52,460 "Yet I'm the confidence of all who live and breathe. " 944 01:21:52,560 --> 01:21:55,140 Mortals live and breathe! Maybe stop thinking like a god. 945 01:21:55,240 --> 01:21:57,766 - Then I might as well stop thinking. - Thoth! 946 01:21:58,440 --> 01:22:01,660 Wait, wait, I have it! You are Tomorrow. 947 01:22:01,760 --> 01:22:03,922 Oh, bother. 948 01:22:26,000 --> 01:22:27,445 One drop. 949 01:22:40,280 --> 01:22:41,260 No! 950 01:22:49,480 --> 01:22:51,050 I should thank you. 951 01:22:52,440 --> 01:22:55,569 You lured him from his library so that I didn't have to. 952 01:22:58,080 --> 01:22:59,620 The final piece. 953 01:22:59,720 --> 01:23:01,340 You coward. 954 01:23:01,440 --> 01:23:04,171 - Open this gate and fight me. - Again? 955 01:23:05,240 --> 01:23:07,163 Hasn't she seen you lose enough? 956 01:23:07,840 --> 01:23:12,482 Can't you allow me to spare you one last moment of embarrassment before you die? 957 01:23:13,480 --> 01:23:14,641 Stop! 958 01:23:16,080 --> 01:23:17,764 Recognize this? 959 01:23:20,320 --> 01:23:23,130 Did he tell you he could bring your woman back from death? 960 01:23:23,880 --> 01:23:25,370 It's not possible. 961 01:23:26,000 --> 01:23:27,445 Not even for me. 962 01:23:27,560 --> 01:23:29,528 You expect me to believe you? 963 01:23:30,800 --> 01:23:32,723 I don't have to lie. 964 01:23:33,280 --> 01:23:36,966 How else would a blind, useless god get you to help him? 965 01:23:38,600 --> 01:23:39,965 Go on. 966 01:23:40,320 --> 01:23:41,560 Ask him. 967 01:23:43,600 --> 01:23:45,568 - Pour it in. - Is it true? 968 01:23:46,320 --> 01:23:48,163 Bek, pour it in! 969 01:23:49,400 --> 01:23:50,700 No! 970 01:24:02,160 --> 01:24:04,460 Shame you weren't on my side. 971 01:24:04,560 --> 01:24:07,620 I admire someone that doesn't let death stand in his way. 972 01:24:07,720 --> 01:24:11,327 But this is what love gets you. 973 01:24:13,200 --> 01:24:16,740 It's quite fitting that you'll both die together here in my house. 974 01:24:16,840 --> 01:24:20,447 I'll miss the conversation. And the rest. 975 01:25:12,560 --> 01:25:14,500 You denied me vengeance. 976 01:25:16,080 --> 01:25:19,084 Zaya thought you were the greatest thing in all of creation. 977 01:25:20,120 --> 01:25:23,020 Every day, she prayed for you to save Egypt, but you didn't come. 978 01:25:23,120 --> 01:25:26,966 - I was in a tomb. I didn't hear. - No, you didn't listen. 979 01:25:27,200 --> 01:25:29,487 All you care about is your stupid vengeance. 980 01:25:30,760 --> 01:25:33,047 I started to think I was wrong about you. 981 01:25:34,040 --> 01:25:35,940 But I've finally learned the lesson of the gods. 982 01:25:36,040 --> 01:25:37,246 We don't matter to you. 983 01:25:39,440 --> 01:25:41,204 Well, now you know. 984 01:25:58,400 --> 01:26:00,641 Anubis, come forth. 985 01:26:07,080 --> 01:26:09,060 Mistress. 986 01:26:09,160 --> 01:26:12,340 You are still as lovely as the first dawn. 987 01:26:12,440 --> 01:26:14,140 Hathor, what are you doing? 988 01:26:14,240 --> 01:26:17,180 This mortal's beloved bears no treasure for the scales. 989 01:26:17,280 --> 01:26:21,660 - Perhaps we can help her. - You ask much, Mistress. 990 01:26:21,760 --> 01:26:25,740 It would require a very special treasure indeed. 991 01:26:25,840 --> 01:26:28,380 - No. No. No! - Like this? 992 01:26:28,480 --> 01:26:31,723 For you, Mistress of the West? 993 01:26:32,280 --> 01:26:33,620 Yes. 994 01:26:33,720 --> 01:26:37,122 Grant him passage to give it to her himself. 995 01:26:39,560 --> 01:26:43,007 - You will see her one last time. - Thank you. 996 01:26:44,640 --> 01:26:46,860 No, no, I forbid it. 997 01:26:46,960 --> 01:26:49,140 We're both guilty of deceiving Bek. 998 01:26:49,240 --> 01:26:53,940 - This will make amends. - Not like this. Not with you. 999 01:26:54,040 --> 01:26:56,660 I command you to release me. 1000 01:26:56,760 --> 01:27:00,526 You can't command me. You know why. 1001 01:27:02,880 --> 01:27:04,450 I'm the Goddess of Love. 1002 01:27:06,880 --> 01:27:12,683 - If I don't do this, I'm nothing. - I can't lose you again. 1003 01:27:49,920 --> 01:27:51,046 Take it. 1004 01:28:02,720 --> 01:28:04,768 Do what you need to do. 1005 01:28:23,240 --> 01:28:25,208 The Hall of Two Truths. 1006 01:28:26,560 --> 01:28:28,881 Where we shall be judged. 1007 01:28:31,160 --> 01:28:33,208 Step forward. 1008 01:28:46,680 --> 01:28:49,001 What do you offer? 1009 01:28:56,720 --> 01:28:58,449 Step forward. 1010 01:29:02,680 --> 01:29:06,401 I shall live forever! 1011 01:29:10,520 --> 01:29:12,522 What do you offer? 1012 01:29:21,880 --> 01:29:24,963 Step forward. 1013 01:29:41,840 --> 01:29:44,320 Step forward. 1014 01:29:54,040 --> 01:29:56,122 What do you offer? 1015 01:29:58,040 --> 01:30:00,361 What do you offer? 1016 01:30:10,000 --> 01:30:11,001 Zaya. 1017 01:30:11,680 --> 01:30:12,727 Bek. 1018 01:30:39,480 --> 01:30:45,020 Set, receive the golden wings of Nephthys. 1019 01:30:45,120 --> 01:30:48,488 May they protect him from those who would harm. 1020 01:31:01,080 --> 01:31:04,660 The karr of Thoth, God of Wisdom. 1021 01:31:04,760 --> 01:31:07,047 Allow him knowledge of old. 1022 01:31:12,960 --> 01:31:18,364 The heart of Osiris. Grant him dominion over all Lands. 1023 01:31:20,640 --> 01:31:22,820 The all-seeing eye. 1024 01:31:22,920 --> 01:31:26,891 Reward him so no enemy can deceive. 1025 01:31:43,240 --> 01:31:45,402 You look glorious, Lord. 1026 01:31:48,840 --> 01:31:50,080 I know. 1027 01:32:10,440 --> 01:32:11,441 Father... 1028 01:32:16,200 --> 01:32:18,931 I noticed the tower. Impressive. 1029 01:32:19,320 --> 01:32:21,220 I built it for you. 1030 01:32:21,320 --> 01:32:24,060 If it were any taller, it would be in my way. 1031 01:32:24,160 --> 01:32:28,449 Turn your eyes from your sails and look at everything I've done. 1032 01:32:30,680 --> 01:32:32,500 What Osiris never could. 1033 01:32:32,600 --> 01:32:34,648 I rule all that breathes. 1034 01:32:35,560 --> 01:32:37,483 And all that is breathed upon. 1035 01:32:38,240 --> 01:32:40,940 None is mightier below the sun. 1036 01:32:41,040 --> 01:32:44,140 Then honor me as I've honored you. 1037 01:32:44,240 --> 01:32:46,004 If honor had been your intent, 1038 01:32:46,120 --> 01:32:49,060 you might have abstained from murdering your brother. 1039 01:32:49,160 --> 01:32:52,100 So you do see everything down there. 1040 01:32:52,200 --> 01:32:55,568 Tell me, Father, do you care what happens? 1041 01:32:57,240 --> 01:33:00,540 I care more than you know. 1042 01:33:00,640 --> 01:33:03,166 Then why was I cast out alone... 1043 01:33:04,240 --> 01:33:06,720 ...to walk on burning sand, 1044 01:33:07,480 --> 01:33:11,963 while my brother played barefoot by the shores of the Nile? 1045 01:33:15,000 --> 01:33:20,540 Why did you make Osiris King? And why did you give him a son? 1046 01:33:20,640 --> 01:33:23,260 And yet you denied me the chance to even give life. 1047 01:33:23,360 --> 01:33:26,540 - This was your test. - You didn't test him. 1048 01:33:26,640 --> 01:33:29,530 I gave Osiris the crown of Egypt. 1049 01:33:30,560 --> 01:33:34,580 And when the time came, he didn't cling to his power. 1050 01:33:34,680 --> 01:33:39,180 He gave it away freely. He passed his test. 1051 01:33:39,280 --> 01:33:42,090 - And I'd wager I've passed mine. - Not yet. 1052 01:33:43,000 --> 01:33:44,650 It's true... 1053 01:33:45,280 --> 01:33:46,930 I did not want you to have children. 1054 01:33:47,880 --> 01:33:51,620 This was a kindness, because I did not want you to miss them 1055 01:33:51,720 --> 01:33:53,100 as terribly as I have. 1056 01:33:53,200 --> 01:33:54,486 Miss them? 1057 01:33:55,880 --> 01:33:57,962 I need you to take my place. 1058 01:33:59,800 --> 01:34:01,060 Here? 1059 01:34:01,160 --> 01:34:03,740 This is how your test ends, my son. 1060 01:34:03,840 --> 01:34:06,286 There is no greater burden. 1061 01:34:08,160 --> 01:34:09,810 But no greater honor. 1062 01:34:12,760 --> 01:34:16,082 All you have done can be forgiven. 1063 01:34:21,840 --> 01:34:27,740 You expect me to joust with this beast 1064 01:34:27,840 --> 01:34:31,580 night after night until I die? 1065 01:34:31,680 --> 01:34:33,540 What do you want? 1066 01:34:33,640 --> 01:34:35,449 Immortality. 1067 01:34:35,560 --> 01:34:38,980 Immortality awaits us all in the Afterlife. 1068 01:34:39,080 --> 01:34:41,780 I don't want to die. I want to live. 1069 01:34:41,880 --> 01:34:45,700 Forever. Down there in the lands I conquered. 1070 01:34:45,800 --> 01:34:49,180 My kingdom. This should be my reward. 1071 01:34:49,280 --> 01:34:52,460 How? The only way to achieve this is unthinkable. 1072 01:34:52,560 --> 01:34:56,260 - One would need to devour... - The Afterlife itself. 1073 01:34:56,360 --> 01:34:58,740 You would unleash Chaos upon creation? 1074 01:34:58,840 --> 01:35:00,860 You would destroy everything? 1075 01:35:00,960 --> 01:35:06,260 Not destroy. Reshape it. I will take your place. 1076 01:35:06,360 --> 01:35:08,761 But it won't be sitting on some damn boat. 1077 01:35:32,600 --> 01:35:34,682 No god could withstand that. 1078 01:35:36,120 --> 01:35:38,361 I'm not just one god. 1079 01:36:14,760 --> 01:36:17,460 What do you offer? 1080 01:36:17,560 --> 01:36:19,500 This will buy you a place in the Afterlife. 1081 01:36:19,600 --> 01:36:20,601 No. 1082 01:36:21,800 --> 01:36:23,040 Not without you. 1083 01:36:33,360 --> 01:36:37,620 The gate has been broken! Chaos spreads. 1084 01:36:37,720 --> 01:36:39,848 Apophis shall destroy this land. 1085 01:36:50,840 --> 01:36:52,740 Horus is our only hope now. 1086 01:36:52,840 --> 01:36:54,340 He's not the god you think he is, Zaya. 1087 01:36:54,440 --> 01:36:57,660 - He lied to me. - Give him another chance. 1088 01:36:57,760 --> 01:36:59,420 He only got this far because of you. 1089 01:36:59,520 --> 01:37:01,660 My strength is not infinite. 1090 01:37:01,760 --> 01:37:04,740 If the Lord of the Air has any plan to rectify this, 1091 01:37:04,840 --> 01:37:06,763 he should do so with haste. 1092 01:37:06,880 --> 01:37:09,580 If you don't trust him, trust me. 1093 01:37:09,680 --> 01:37:11,808 I know we'll be together again. 1094 01:37:23,280 --> 01:37:26,460 Ra has fallen. Set has unleashed Chaos. 1095 01:37:26,560 --> 01:37:28,005 So how do we stop him? 1096 01:37:30,240 --> 01:37:32,020 You never give up, do you? 1097 01:37:32,120 --> 01:37:33,645 Only because Zaya told me not to. 1098 01:37:34,080 --> 01:37:35,420 You didn't tell her about our bargain? 1099 01:37:35,520 --> 01:37:38,922 Yes, I did tell her. But for some reason, she still believes in you. 1100 01:37:40,600 --> 01:37:42,125 We must return to the capital. 1101 01:37:43,240 --> 01:37:44,765 Then we have a long walk ahead of us. 1102 01:37:47,240 --> 01:37:48,401 I prefer flying. 1103 01:37:52,280 --> 01:37:53,281 Nephthys. 1104 01:37:54,200 --> 01:37:56,168 Even beyond death, she's trying to help us. 1105 01:38:13,560 --> 01:38:15,562 Come, demon! 1106 01:38:42,200 --> 01:38:44,340 Set has Ra's spear. 1107 01:38:44,440 --> 01:38:47,420 He's drawing Apophis to the Nile, to the source of all life. 1108 01:38:47,520 --> 01:38:48,500 Why? 1109 01:38:48,600 --> 01:38:51,020 To drink it. To destroy all creation. 1110 01:38:51,120 --> 01:38:54,100 Ra isn't dead. And only he can make this right. 1111 01:38:54,200 --> 01:38:55,940 But he needs his spear. 1112 01:38:56,040 --> 01:38:57,610 So how do we get it back? 1113 01:38:58,440 --> 01:38:59,930 Maybe it's time we go fishing. 1114 01:39:09,200 --> 01:39:11,500 I come in your service, I ask for your help. 1115 01:39:11,600 --> 01:39:12,886 Builder. 1116 01:39:14,960 --> 01:39:16,450 We have need of you. 1117 01:39:35,040 --> 01:39:38,060 It is the single greatest architectural achievement 1118 01:39:38,160 --> 01:39:39,605 that ever was and ever will be. 1119 01:39:40,720 --> 01:39:42,085 My... 1120 01:39:43,240 --> 01:39:47,140 I mean, Lord Set's obelisk 1121 01:39:47,240 --> 01:39:53,202 stands exactly 2,220 cubits tall. And not a rod off. 1122 01:39:53,600 --> 01:39:55,620 Built from seven billion blocks of granite, 1123 01:39:55,720 --> 01:40:00,940 five billion slabs of Tura limestone, and nine billion talents of gold. 1124 01:40:01,040 --> 01:40:02,963 And the lives of how many slaves? 1125 01:40:03,800 --> 01:40:07,220 5,930. 1126 01:40:07,320 --> 01:40:09,288 No, wait. 1127 01:40:09,960 --> 01:40:12,884 Make that 5,931. 1128 01:40:13,840 --> 01:40:16,207 Don't! You need him to get to the roof. 1129 01:40:18,760 --> 01:40:19,921 I'll see you up top. 1130 01:40:50,000 --> 01:40:52,321 You stood beside him as if he were your friend. 1131 01:40:53,000 --> 01:40:56,420 Oh, I know how it feels. Favor of a god. 1132 01:40:56,520 --> 01:40:58,660 It's intoxicating. 1133 01:40:58,760 --> 01:41:01,060 I'm sorry you picked the wrong one to follow. 1134 01:41:01,160 --> 01:41:02,620 He's improving. 1135 01:41:02,720 --> 01:41:04,900 Your woman's still dead, isn't she? 1136 01:41:05,000 --> 01:41:07,900 Shame. Such a pretty girl. 1137 01:41:08,000 --> 01:41:09,260 Hmm... 1138 01:41:09,360 --> 01:41:11,300 Such lovely soft skin. 1139 01:41:15,920 --> 01:41:17,660 Riches for the Afterlife. 1140 01:41:19,200 --> 01:41:21,487 You see? I'm ready to die. 1141 01:42:12,560 --> 01:42:14,961 Come, Apophis! 1142 01:42:40,800 --> 01:42:42,900 You should have stayed under the sand. 1143 01:42:43,000 --> 01:42:45,940 I can understand killing for a crown, but this is madness. 1144 01:42:46,040 --> 01:42:48,660 Of course you don't understand. How could you? 1145 01:42:48,760 --> 01:42:51,206 Favored son of a favored son. 1146 01:43:38,480 --> 01:43:42,180 By the way, Apophis is going to eat the Land of the Dead. 1147 01:43:42,280 --> 01:43:43,620 You'll never make it to the Afterlife now. 1148 01:43:43,720 --> 01:43:44,801 What? 1149 01:43:52,760 --> 01:43:54,489 Who picked the wrong god now? 1150 01:44:26,440 --> 01:44:29,410 I think I may actually miss our little get-togethers. 1151 01:44:34,720 --> 01:44:36,609 But you're still no match for me. 1152 01:44:37,680 --> 01:44:38,966 You're right. 1153 01:44:40,920 --> 01:44:42,604 I'm just the bait. 1154 01:44:48,240 --> 01:44:49,969 Now you're just becoming a pest. 1155 01:45:07,880 --> 01:45:10,008 Horus! 1156 01:45:51,440 --> 01:45:54,620 You don't think your eye might have been more useful than a wounded thief? 1157 01:45:54,720 --> 01:45:56,324 Probably, yes. 1158 01:45:58,800 --> 01:46:00,740 I'm sorry for everything I've done to you. 1159 01:46:02,520 --> 01:46:05,364 - Including this. - Accepted. 1160 01:46:35,080 --> 01:46:38,260 I told you I'd steal your other eye. 1161 01:46:38,360 --> 01:46:41,045 But you could have saved me some trouble and told me you didn't need it. 1162 01:46:41,160 --> 01:46:44,260 Ra showed me the way, but I didn't listen. 1163 01:46:44,360 --> 01:46:46,700 I believed I needed my eye to transform, 1164 01:46:46,800 --> 01:46:50,486 but my journey isn't to seek revenge at all costs. 1165 01:46:51,360 --> 01:46:53,488 It is to protect my people. 1166 01:46:54,080 --> 01:46:56,260 Stop congratulating yourself. 1167 01:46:56,360 --> 01:46:57,964 You've got more protecting to do. 1168 01:49:21,560 --> 01:49:25,690 Behold, the new King. 1169 01:49:27,680 --> 01:49:30,260 I thought you were the greatest of all the gods. 1170 01:49:30,360 --> 01:49:32,260 Now look at you. 1171 01:49:32,360 --> 01:49:34,100 You have nothing. 1172 01:49:34,200 --> 01:49:37,522 I am the greatest god. 1173 01:49:37,760 --> 01:49:40,570 I spared you once. Huh? 1174 01:49:40,840 --> 01:49:44,640 - I showed you mercy. - I won't make that mistake. 1175 01:50:03,000 --> 01:50:05,401 Grandfather, there's still time. 1176 01:50:10,120 --> 01:50:12,122 Enough, beast! 1177 01:51:30,240 --> 01:51:31,366 Thank you. 1178 01:51:41,480 --> 01:51:42,811 We make a good team. 1179 01:51:43,680 --> 01:51:45,620 Are you sure you're not a god? 1180 01:51:45,720 --> 01:51:47,820 What would I be the god of? 1181 01:51:49,400 --> 01:51:50,925 Stupidity? 1182 01:51:52,160 --> 01:51:53,286 The Impossible. 1183 01:51:58,240 --> 01:51:59,287 Bek? 1184 01:52:53,440 --> 01:52:57,684 I have never been in debt. And yet I am in debt to you, grandson. 1185 01:52:58,400 --> 01:53:01,140 Ask whatever you will. 1186 01:53:01,240 --> 01:53:03,340 Mountains will kneel before you. 1187 01:53:03,440 --> 01:53:05,100 The winds will do your bidding. 1188 01:53:05,200 --> 01:53:07,726 Answer quickly, for Apophis still hungers. 1189 01:53:08,720 --> 01:53:10,927 And night is always coming. 1190 01:53:14,840 --> 01:53:15,841 I want nothing. 1191 01:53:18,320 --> 01:53:20,129 Except what's impossible for me to give. 1192 01:53:46,160 --> 01:53:47,900 Am I... 1193 01:53:48,000 --> 01:53:49,900 You've returned. 1194 01:53:50,000 --> 01:53:51,684 Bek? 1195 01:53:51,800 --> 01:53:53,006 You might want to help her. 1196 01:53:55,440 --> 01:53:56,487 Zaya. 1197 01:54:01,800 --> 01:54:03,180 Bek. 1198 01:54:03,280 --> 01:54:04,566 Zaya? 1199 01:54:05,640 --> 01:54:07,900 - I'm Horus. - My Lord. 1200 01:54:08,000 --> 01:54:09,420 I thought this was impossible. 1201 01:54:09,520 --> 01:54:12,444 Impossible? Yes. 1202 01:54:21,320 --> 01:54:24,369 Hail Ra, Lord of Light! 1203 01:54:25,800 --> 01:54:28,770 Hail Ra, Lord of Light! 1204 01:54:30,960 --> 01:54:33,340 And so wisdom had been found. 1205 01:54:33,440 --> 01:54:36,900 Tests had been passed. Second chances given. 1206 01:54:37,000 --> 01:54:40,527 To live again. To be whole again. 1207 01:54:40,640 --> 01:54:43,340 Horus mourned his parents. 1208 01:54:43,440 --> 01:54:45,740 They had long since passed into the Afterlife. 1209 01:54:45,840 --> 01:54:47,980 But he knew it was the wisdom of Ra 1210 01:54:48,080 --> 01:54:51,289 that the Final Gate would remain as it had always been. 1211 01:54:51,400 --> 01:54:56,220 An unbreakable barrier between this life and immortality. 1212 01:54:56,320 --> 01:54:57,500 You think I'm ready? 1213 01:54:57,600 --> 01:55:03,460 Hmm, true readiness is a notoriously difficult state to achieve. 1214 01:55:03,560 --> 01:55:06,564 - But you're close enough. - Hmm. 1215 01:55:18,840 --> 01:55:21,620 Arise, Horus... 1216 01:55:21,720 --> 01:55:24,690 King of all Egypt. 1217 01:55:33,720 --> 01:55:38,965 From this moment on, the Afterlife must be earned, not with gold, 1218 01:55:39,880 --> 01:55:45,220 but by good deeds, compassion, and generosity. 1219 01:55:45,320 --> 01:55:49,769 What we do, how we act in this life matters. 1220 01:55:57,600 --> 01:55:59,204 Are you thinking about her? 1221 01:56:01,280 --> 01:56:02,281 Of course, you are. 1222 01:56:06,600 --> 01:56:08,921 You didn't think I'd misplace Egypt's greatest treasure? 1223 01:56:10,560 --> 01:56:12,900 You think they'd miss me if I were gone a few days? 1224 01:56:13,000 --> 01:56:15,060 As Chief Advisor to the King, 1225 01:56:15,160 --> 01:56:17,060 it's my duty to ensure they hardly notice. 1226 01:56:17,160 --> 01:56:19,220 But if anyone asks... 1227 01:56:19,320 --> 01:56:20,970 Tell them I had to go help a friend. 1228 01:56:23,280 --> 01:56:26,807 I leave Egypt in your capable hands. 1229 01:56:26,808 --> 01:56:52,808 No1 Subs iNFO www.psagmeno.com 84544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.