All language subtitles for French Man 05-ENG(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,720 --> 00:00:22,880 So what's the story with the car? 2 00:00:22,960 --> 00:00:23,960 Hi, boss. 3 00:00:24,040 --> 00:00:26,280 It's Mr. Jacques's car. It's still on the move. 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,040 - What have you got? - Two suspects. 5 00:00:29,800 --> 00:00:31,560 They were with her before she died. 6 00:00:32,160 --> 00:00:34,000 On the left, Vincent Piquet, 29, 7 00:00:34,080 --> 00:00:37,320 worked at the Meurthe-et-Moselle Regional Planning Agency. 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,320 On the right, Alban Burne, 45, 9 00:00:40,400 --> 00:00:42,800 worked at the same agency, in the mail room. 10 00:00:42,880 --> 00:00:44,000 And where is my coffee? 11 00:00:45,600 --> 00:00:46,600 Um… 12 00:00:47,520 --> 00:00:49,920 We'll get it to you right away, boss. 13 00:00:51,280 --> 00:00:53,920 - So, does either one have a prior record? - No convictions. 14 00:00:54,000 --> 00:00:57,120 But they're linked to nine incidents in the last 48 hours. 15 00:00:57,200 --> 00:01:00,800 Connections to the Albanian mafia. Wanted for the murder of Xavier Hermann. 16 00:01:00,880 --> 00:01:04,000 A hit-and-run, the murder of one of our agents, Mr. Jacques, 17 00:01:04,080 --> 00:01:07,400 the theft of a government vehicle, aiding and abetting a criminal on the run. 18 00:01:07,480 --> 00:01:09,040 Where did these guys come from? 19 00:01:09,880 --> 00:01:11,440 We're trying to find out. 20 00:01:12,600 --> 00:01:15,400 Mr. Jacques picked them up in her car this afternoon 21 00:01:15,480 --> 00:01:17,320 in front of Manon Hermann's house. 22 00:01:17,400 --> 00:01:20,240 Right after the death of her husband, Xavier Hermann. 23 00:01:20,760 --> 00:01:22,640 That was 2:47 p.m. 24 00:01:22,720 --> 00:01:27,160 And just now, at 11:50 p.m., they gave something to this man. 25 00:01:27,680 --> 00:01:30,680 Alil Samej. He's connected to the Albanian mafia. 26 00:01:30,760 --> 00:01:31,760 Yeah, and? 27 00:01:31,840 --> 00:01:35,800 And, uh, at 12:15 a.m., they arrived at Marat Milankovic's house. 28 00:01:35,880 --> 00:01:37,760 Mr. Jacques had him under surveillance. 29 00:01:37,840 --> 00:01:39,880 Who's he? And why was he under surveillance? 30 00:01:39,960 --> 00:01:41,760 - He might have info... - We don't know. 31 00:01:41,840 --> 00:01:43,520 Mr. Jacques didn't file a report. 32 00:01:43,600 --> 00:01:45,800 And is this Marat Milankovic with those two? 33 00:01:45,880 --> 00:01:47,240 We don't know. 34 00:01:48,280 --> 00:01:50,160 And are they working for the Russians? 35 00:01:50,760 --> 00:01:51,960 Don't tell me we don't know. 36 00:01:52,040 --> 00:01:54,800 - One or two sugars? - No sugar, thank you. 37 00:01:56,240 --> 00:01:58,640 Sorry, I already put one in. 38 00:02:01,440 --> 00:02:03,360 Who wants a coffee with a sugar in it? 39 00:02:06,800 --> 00:02:07,880 Okay. 40 00:02:07,960 --> 00:02:09,880 Mr. Paul, you take charge of the case. 41 00:02:10,480 --> 00:02:11,680 Very well. 42 00:02:12,360 --> 00:02:13,600 - Gentlemen. - Ma'am. 43 00:02:16,280 --> 00:02:19,000 Okay, guys. Here are your targets. 44 00:02:19,080 --> 00:02:21,000 The last agent of ours who got close to them 45 00:02:21,080 --> 00:02:22,360 is now in a body bag. 46 00:02:22,440 --> 00:02:25,040 So find them and watch them. But keep your distance. 47 00:02:25,120 --> 00:02:28,160 They are probably armed, and definitely dangerous. 48 00:02:28,960 --> 00:02:31,280 THE FRENCH MANS 49 00:02:32,000 --> 00:02:33,600 Where are we going? 50 00:02:33,680 --> 00:02:35,840 - To the hospital. - Mmm! 51 00:02:35,920 --> 00:02:37,840 No, no, no. Not the hospital. 52 00:02:37,920 --> 00:02:40,600 No, that's where they will start looking for me. 53 00:02:40,680 --> 00:02:44,160 Don't worry. We'll take care of you. Have a drink. You'll feel better. 54 00:02:49,520 --> 00:02:52,000 - Alban, is that you? - It's me, Ma! 55 00:02:52,080 --> 00:02:54,160 Oh, my God! 56 00:02:54,240 --> 00:02:55,560 Who is this? He's bleeding! 57 00:02:56,880 --> 00:02:59,920 Nothing serious. He took a bullet in the shoulder. 58 00:03:00,000 --> 00:03:02,080 We can't take him to the hospital. We need you. 59 00:03:02,160 --> 00:03:04,520 But he's a gangster. You're hanging out with thugs! 60 00:03:04,600 --> 00:03:06,480 No. Trust me, please. 61 00:03:06,560 --> 00:03:08,120 Stop. 62 00:03:08,200 --> 00:03:10,160 Okay, fine. You set him up in the garage. 63 00:03:10,240 --> 00:03:12,120 O-Okay? I don't want blood on the couch. 64 00:03:12,200 --> 00:03:13,480 I'll get my first aid kit. 65 00:03:13,560 --> 00:03:14,680 And take off your shoes! 66 00:03:14,760 --> 00:03:16,096 - Off with your shoes. - Yeah, yeah. 67 00:03:16,120 --> 00:03:19,640 Come with me. Come on! Move it. Come on. 68 00:03:19,720 --> 00:03:21,960 - What's his name? - His name's M-M-Marat. 69 00:03:22,040 --> 00:03:24,360 Okay, Marat? This will probably hurt. 70 00:03:29,320 --> 00:03:30,400 Have you done this before? 71 00:03:30,480 --> 00:03:33,840 After 12 years working in the ER, I've seen a lot of gunshot wounds. 72 00:03:33,920 --> 00:03:35,800 - How many, roughly? - Uh, two. 73 00:03:35,880 --> 00:03:37,040 Counting this one. 74 00:03:39,880 --> 00:03:42,120 She's trying to kill me! 75 00:03:42,200 --> 00:03:45,000 No, no, no! We're here to help you. Remember that? 76 00:03:45,080 --> 00:03:47,240 It's Piotr who wanted to kill me. 77 00:03:47,320 --> 00:03:49,280 Yes. We helped you. 78 00:03:49,360 --> 00:03:52,760 You! 79 00:03:52,840 --> 00:03:57,160 I recognize you, no? My sexy, sexy lover! 80 00:03:59,720 --> 00:04:01,760 He's delirious. He needs some vodka. 81 00:04:03,120 --> 00:04:04,800 Sorry. Sorry. 82 00:04:06,160 --> 00:04:07,680 Don't move. Don't move. Do not move. 83 00:04:10,080 --> 00:04:11,440 Oh. 84 00:04:17,120 --> 00:04:18,160 Bandages! 85 00:04:19,840 --> 00:04:22,120 Vince? 86 00:04:23,680 --> 00:04:26,000 - You okay? - Yeah. Need some air. 87 00:04:56,000 --> 00:04:57,080 He's coming out. 88 00:05:00,960 --> 00:05:02,240 Oh, shit. 89 00:05:04,080 --> 00:05:06,520 Water Department BEAUCASTEL Municipality 90 00:05:24,840 --> 00:05:26,040 Okay, but why? 91 00:05:26,840 --> 00:05:29,040 - "Why" what? - What's this for? 92 00:05:31,200 --> 00:05:32,920 Well, when I was little, 93 00:05:33,000 --> 00:05:36,280 with my dad, uh, we never went on vacation. 94 00:05:36,360 --> 00:05:40,800 So we came up with this as a... As a way to travel, you know. 95 00:05:40,880 --> 00:05:43,040 Los Angeles? 96 00:05:44,120 --> 00:05:45,600 Huh? 97 00:05:45,680 --> 00:05:47,600 Well, we went everywhere on this train. 98 00:05:47,680 --> 00:05:50,080 We just had to change the name of the station. 99 00:05:50,160 --> 00:05:53,160 - In fact, every year... - Here. It's a rehydration solution. 100 00:05:53,240 --> 00:05:56,160 It's got vitamins and minerals. It'll make you feel better. Okay? 101 00:05:56,240 --> 00:05:58,280 - Yeah. - It might taste horrible though. 102 00:05:58,360 --> 00:06:00,360 Thank you, ma'am. 103 00:06:00,440 --> 00:06:02,880 Uh, do you know where my phone is? 104 00:06:03,840 --> 00:06:05,120 Uh, wait. 105 00:06:05,200 --> 00:06:07,440 I think I saw it somewhere over here. 106 00:06:09,680 --> 00:06:11,720 Mom, be careful! 107 00:06:11,800 --> 00:06:12,800 What's this? 108 00:06:13,480 --> 00:06:15,440 It's a music box. It's really fragile. 109 00:06:15,520 --> 00:06:17,480 All right. Put your stuff away, honey. 110 00:06:17,560 --> 00:06:20,120 Oh, here it is. I found it. I'm not crazy. 111 00:06:20,200 --> 00:06:23,160 - Here. - Oh, thank you, ma'am. Thank you. 112 00:06:25,600 --> 00:06:27,840 Stop that music. 113 00:06:27,920 --> 00:06:29,680 Can't you see he needs to go to sleep? 114 00:06:35,960 --> 00:06:39,640 The number you've dialed is either out of service or unavailable. 115 00:06:39,720 --> 00:06:42,000 Your call cannot be completed. 116 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 Shit. 117 00:07:27,960 --> 00:07:30,720 - What are you doing here? - Sorry. Did I wake you? 118 00:07:30,800 --> 00:07:32,760 No, you didn't wake me. I can't sleep. 119 00:07:34,120 --> 00:07:38,040 I just... You know me, I'm really stressed about my speech tonight. 120 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 I'm terrified. 121 00:07:39,640 --> 00:07:41,920 But you'll be great. 122 00:07:42,000 --> 00:07:43,080 You're always great. 123 00:07:43,160 --> 00:07:44,560 Yeah. 124 00:07:46,320 --> 00:07:47,800 I brought your keys back. 125 00:07:48,760 --> 00:07:50,840 I probably won't be needing them anymore. 126 00:07:51,480 --> 00:07:54,680 There was no rush. You could have given them to me at the office. 127 00:07:58,240 --> 00:07:59,880 - Vincent… - No, Louise, I don't... 128 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 I don't want to talk about us because… 129 00:08:02,800 --> 00:08:04,920 every time we talk about us, I… 130 00:08:05,000 --> 00:08:06,440 So here, take your keys back. 131 00:08:06,520 --> 00:08:08,640 I apologize for not doing this sooner, but… 132 00:08:14,080 --> 00:08:15,120 I'm gonna go now. 133 00:08:15,200 --> 00:08:18,360 - See you at work? - Yes. 134 00:08:27,600 --> 00:08:29,520 Come on. Let's go. 135 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 Hey, hey, wait. 136 00:08:30,680 --> 00:08:32,400 Do we stay here, sir? 137 00:08:33,040 --> 00:08:35,400 No, you can go. 138 00:08:35,480 --> 00:08:37,600 Continue surveillance of both targets. 139 00:08:37,680 --> 00:08:39,280 And don't lose them. 140 00:08:43,320 --> 00:08:44,680 What the hell happened? 141 00:08:44,760 --> 00:08:46,200 Oh, it's my mother. 142 00:08:46,280 --> 00:08:48,040 Sometimes, she's just so clumsy. 143 00:08:48,120 --> 00:08:50,880 I mean, she didn't do it on purpose, but she dropped the box. 144 00:08:50,960 --> 00:08:52,920 So I'm trying to take it apart. What can you do? 145 00:08:53,000 --> 00:08:54,920 - Taking it apart? - Yeah. To repair it. 146 00:08:57,040 --> 00:09:00,000 But, uh, wait, isn't that a job for a specialist to… 147 00:09:00,080 --> 00:09:02,080 I'm just loosening a few screws, Vincent. 148 00:09:02,160 --> 00:09:03,560 It's okay. Besides… 149 00:09:03,640 --> 00:09:05,720 There you go. 150 00:09:05,800 --> 00:09:08,160 - Shit. - It was bound to happen, damn it. 151 00:09:08,240 --> 00:09:10,240 - What's that? - Oh. 152 00:09:11,480 --> 00:09:13,560 - It's a flash drive. - Oh, that little bitch. 153 00:09:13,640 --> 00:09:15,320 Oh! 154 00:09:15,840 --> 00:09:19,920 She doesn't give a damn about the music box. This is what she's after. 155 00:09:20,000 --> 00:09:22,120 I think we have to see what's on this thing. 156 00:09:22,200 --> 00:09:23,200 - Oh, no, no. - What? 157 00:09:23,280 --> 00:09:24,960 No, no, no. Let's not look at it. 158 00:09:25,560 --> 00:09:27,480 - No, no, no, no… - Vincent. 159 00:09:27,560 --> 00:09:28,600 That'll make it worse. 160 00:09:28,680 --> 00:09:30,240 - No, put it back. - It's okay. 161 00:09:30,320 --> 00:09:31,840 Wait. I'll start it again. 162 00:09:31,920 --> 00:09:33,120 We must have missed something. 163 00:09:33,160 --> 00:09:35,240 Take off your clothes, my little squirrel. 164 00:09:35,320 --> 00:09:36,816 - Come nibble my little nuts. - Awesome. 165 00:09:36,840 --> 00:09:40,000 Yes, obviously, this is a private video. It's none of our business. 166 00:09:40,080 --> 00:09:42,920 Look. Uh, since we started it, we'll watch it all the way through. Okay? 167 00:09:45,640 --> 00:09:47,560 Can't seem to copy the file. 168 00:09:48,320 --> 00:09:49,680 What for? 169 00:09:49,760 --> 00:09:51,040 Hey, do you know that... 170 00:09:51,600 --> 00:09:53,640 This is an investigation. It isn't for fun. 171 00:09:53,720 --> 00:09:55,800 - Oh, yes. - Oh. 172 00:09:55,880 --> 00:09:58,680 - So? - No, I don't believe it. 173 00:09:58,760 --> 00:10:00,640 I know that guy. 174 00:10:01,920 --> 00:10:04,160 I saw him on TV. 175 00:10:04,240 --> 00:10:06,040 I don't remember what it was. 176 00:10:07,200 --> 00:10:09,320 I gave Marat some of your cereal. 177 00:10:11,760 --> 00:10:13,080 Mom, um… 178 00:10:13,160 --> 00:10:15,200 We weren't actually watching this, we... 179 00:10:15,280 --> 00:10:17,720 We're just doing some research, and we had to, uh… 180 00:10:17,800 --> 00:10:20,200 - Hmm. - What did I tell you, Alban? 181 00:10:21,560 --> 00:10:24,160 What did I tell you about those poor women? 182 00:10:24,880 --> 00:10:26,840 - That they're not happy. - No. 183 00:10:27,360 --> 00:10:29,560 They are not happy at all. 184 00:10:30,200 --> 00:10:31,520 And you, Vincent? 185 00:10:32,240 --> 00:10:33,960 Do you think that they are happy, huh? 186 00:10:34,920 --> 00:10:35,920 No, ma'am. 187 00:10:37,040 --> 00:10:38,160 You see? 188 00:10:38,680 --> 00:10:42,760 When you get home from work, your computer will be gone for good. 189 00:10:47,720 --> 00:10:49,360 Okay, we're going to the office. 190 00:10:50,440 --> 00:10:52,720 She said she'd contact us within 24 hours. 191 00:10:54,440 --> 00:10:55,840 What are we doing today? 192 00:10:57,040 --> 00:10:59,120 This-This isn't a rec center. 193 00:11:01,120 --> 00:11:03,520 Meurthe-et-Moselle Regional Planning Agency 194 00:11:03,600 --> 00:11:05,840 He looks a bit old for an internship. 195 00:11:07,040 --> 00:11:09,400 - No, I mean, it's... it's a career change. - Hmm. 196 00:11:09,480 --> 00:11:10,480 That's it. 197 00:11:10,560 --> 00:11:11,760 What did you do before? 198 00:11:12,440 --> 00:11:14,640 - He... - I... I was a baker. 199 00:11:15,520 --> 00:11:17,560 - Okay. You can go. - Okay. Great. 200 00:11:18,240 --> 00:11:19,240 Thanks, Laurent. 201 00:11:23,040 --> 00:11:24,280 Shit. 202 00:11:24,360 --> 00:11:27,040 - What is it? - My contact isn't answering anymore. 203 00:11:27,120 --> 00:11:28,440 - Your contact? - Yes. 204 00:11:28,520 --> 00:11:30,840 A French Intelligence agent. 205 00:11:30,920 --> 00:11:34,160 She was supposed to protect me, but she's not answering anymore. 206 00:11:34,240 --> 00:11:37,440 Your agent wouldn't be Mr. Jacques, by any chance? 207 00:11:38,200 --> 00:11:39,800 Yes, that's her. 208 00:11:39,880 --> 00:11:41,160 What? Do you know her? 209 00:11:41,240 --> 00:11:43,400 - Well… - No. Uh… More or less. Yes, yes. 210 00:11:43,480 --> 00:11:46,760 - But she's dead. - What? Dead? 211 00:11:48,120 --> 00:11:50,600 - Who's dead? - No one. 212 00:11:51,480 --> 00:11:52,480 Alain. 213 00:11:53,920 --> 00:11:55,200 What? 214 00:11:55,800 --> 00:11:57,000 Hello, guys. 215 00:11:58,040 --> 00:11:59,640 Another Alain. You don't know him. 216 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 Sandrine! 217 00:12:04,400 --> 00:12:06,120 - Yes? - Did they receive the banner? 218 00:12:06,720 --> 00:12:09,840 - Yes, it was delivered... - Oh, um, that's it. Thanks! Goodbye. 219 00:12:10,360 --> 00:12:14,440 So, you take care of hiding Marat in the mail room. Got it? Okay. 220 00:12:14,520 --> 00:12:17,600 - I need to get in touch with French Intel. - Yes, fine. I'll take care of it. 221 00:12:17,680 --> 00:12:19,480 Yes, and my bandages also need to be changed... 222 00:12:19,520 --> 00:12:22,400 - Okay, yeah. I'll take care of it. - Yes, we'll do that. Come on. 223 00:12:27,800 --> 00:12:30,240 - Hello, French Intelligence. - Yes, hello. 224 00:12:30,320 --> 00:12:33,280 I don't know if I'm calling the right number to, uh… 225 00:12:33,360 --> 00:12:35,120 What is the threat? 226 00:12:35,200 --> 00:12:37,240 No, no, there is no threat. Well... 227 00:12:37,320 --> 00:12:38,440 Uh, fine. Let me explain. 228 00:12:38,520 --> 00:12:41,680 I actually picked up a man, uh, Marat Milankovic, 229 00:12:41,760 --> 00:12:44,240 who was supposed to talk to a French Intelligence agent 230 00:12:44,320 --> 00:12:45,760 who unfortunately has just died. 231 00:12:47,960 --> 00:12:48,960 Hello? 232 00:12:49,480 --> 00:12:51,000 One moment, please. 233 00:12:52,520 --> 00:12:53,720 SMALL TOWN, BIG FUTURE 234 00:12:53,800 --> 00:12:55,560 - Oh, Yes! - Hello, Vincent. 235 00:12:55,640 --> 00:12:58,200 I'm Mr. Paul. I worked with Mr. Jacques. 236 00:12:58,280 --> 00:13:01,960 We know what happened to him, and we think you might be in danger too. 237 00:13:02,920 --> 00:13:05,440 But don't worry, we're here, and we're close by. 238 00:13:05,960 --> 00:13:09,120 - All right. - I'm gonna ask you some questions. 239 00:13:09,200 --> 00:13:11,400 Answer as simply and as quickly as possible. 240 00:13:11,480 --> 00:13:12,680 Mm-hmm. Okay, yeah. 241 00:13:13,480 --> 00:13:16,600 Did Mr. Jacques say or write anything to you? 242 00:13:17,400 --> 00:13:21,840 Uh, no. Well, she... He asked us if we knew Marat Milankovic. 243 00:13:22,640 --> 00:13:24,920 Did he speak about this to anyone besides you? 244 00:13:26,080 --> 00:13:27,680 No, I... I don't think so. 245 00:13:27,760 --> 00:13:30,600 - Have you spoken to anyone about this? - Oh, no, no. 246 00:13:31,880 --> 00:13:35,720 As far as you know, is Milankovic still alive? 247 00:13:36,480 --> 00:13:38,960 Yes. Yes, yes. He's, uh... He's with me at work. 248 00:13:39,040 --> 00:13:41,840 Very good. Where, exactly? 249 00:13:42,440 --> 00:13:44,800 At the department of Meurthe-et-Moselle Planning Agency. 250 00:13:44,880 --> 00:13:45,960 In Beaucastel. 251 00:13:47,640 --> 00:13:49,440 - Are you coming to get him? - No. 252 00:13:49,520 --> 00:13:50,800 That would be too risky. 253 00:13:51,400 --> 00:13:53,840 We'll meet in private at a secure location. 254 00:13:53,920 --> 00:13:55,840 Okay. 255 00:13:55,920 --> 00:13:58,400 Belvedere Road, at the scenic overlook. 256 00:14:01,120 --> 00:14:02,400 Be there at two o'clock. 257 00:14:02,480 --> 00:14:04,080 Hello? 258 00:14:07,600 --> 00:14:11,040 We've had visual confirmation that Milankovic is here. 259 00:14:11,120 --> 00:14:13,840 And that there's just a single camera on the back door. 260 00:14:15,000 --> 00:14:17,440 The maintenance guy smokes outside every 20 minutes. 261 00:14:17,520 --> 00:14:20,000 We go in and bring Milankovic back for questioning. 262 00:14:20,080 --> 00:14:23,280 No. He'll be defensive if we bring him in. 263 00:14:23,840 --> 00:14:27,680 We'll question him in a public place. That way, he'll be more inclined to talk. 264 00:14:27,760 --> 00:14:29,320 You can leave now. 265 00:14:29,400 --> 00:14:30,400 Copy that. 266 00:14:43,320 --> 00:14:45,360 - Oh, I have some good news. - Mm-hmm? 267 00:14:45,440 --> 00:14:47,736 We have a meeting with the French Intelligence at 2:00 p.m. 268 00:14:47,760 --> 00:14:50,360 - Good. - It's more than good. It's great. 269 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 Mm-hmm. 270 00:14:52,920 --> 00:14:55,960 The famous invisible-ink trick. 271 00:14:56,040 --> 00:14:57,680 Hmm. 272 00:14:58,600 --> 00:14:59,880 What is it, anyway? 273 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 It's a list of names. 274 00:15:01,680 --> 00:15:04,440 The names of Russian agents on French territory. 275 00:15:05,120 --> 00:15:06,520 - Oh… - Yeah. 276 00:15:08,000 --> 00:15:11,040 Wow, that's... that's some serious stuff. 277 00:15:11,120 --> 00:15:13,240 We better keep that in a safe place. 278 00:15:15,920 --> 00:15:17,520 Who's going to keep it? 279 00:15:19,000 --> 00:15:20,080 You are. 280 00:15:20,720 --> 00:15:22,400 - Oh… - Yeah. 281 00:15:22,920 --> 00:15:25,520 Keep it to yourself. Don't tell anybody. 282 00:15:25,600 --> 00:15:29,200 - No one. Understood? - Understood, yeah. Never. 283 00:15:29,280 --> 00:15:31,360 There's an expectation of trust that I will never... 284 00:15:31,440 --> 00:15:33,240 You know, I'll never let you down. 285 00:15:33,320 --> 00:15:34,440 Hmm. 286 00:15:35,240 --> 00:15:36,440 Oh! 287 00:16:04,600 --> 00:16:05,800 I need a bandage. 288 00:16:09,480 --> 00:16:10,480 What for? 289 00:16:11,440 --> 00:16:14,640 To bandage, Sandrine. What do you normally do with a bandage? 290 00:16:15,240 --> 00:16:16,560 I have to fill out a form first. 291 00:16:16,640 --> 00:16:18,520 Put down, uh… 292 00:16:19,920 --> 00:16:21,480 "Bullet wound." 293 00:16:21,560 --> 00:16:22,640 Excuse me. 294 00:16:22,720 --> 00:16:25,456 Anyone seen the banner that was supposed to be delivered this morning? 295 00:16:25,480 --> 00:16:27,320 The banner, yeah. It's here. I took care of it. 296 00:16:27,360 --> 00:16:30,000 I unwrapped it. I verified that everything was correct. 297 00:16:30,080 --> 00:16:31,800 Okay. Great. 298 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 Thanks. 299 00:16:32,960 --> 00:16:34,760 Vincent, there's a hot chick asking for you. 300 00:16:36,320 --> 00:16:38,640 "A hot chick"? No, I don't think so. 301 00:16:38,720 --> 00:16:41,320 Go ahead. You look very busy. 302 00:16:47,520 --> 00:16:48,520 Thanks. 303 00:16:55,840 --> 00:16:57,040 Hey, Tonio! 304 00:17:05,800 --> 00:17:07,360 {\an8}I won't deny anything. It's true. 305 00:17:07,440 --> 00:17:09,576 {\an8}We're waiting for the approval of our European partners 306 00:17:09,600 --> 00:17:11,080 to begin construction on the project… 307 00:17:11,160 --> 00:17:13,760 - He's full of it. - Can you turn it off, please? 308 00:17:13,840 --> 00:17:15,640 - Mr. Secretary! - No, I'm watching. 309 00:17:15,720 --> 00:17:18,680 Mr. Secretary, wait. Give us a moment, please? 310 00:17:18,760 --> 00:17:20,680 Uh… For-For TV 54 regional. 311 00:17:20,760 --> 00:17:23,760 What is your response to the discontent expressed by the local residents 312 00:17:23,840 --> 00:17:25,000 yesterday at the marketplace? 313 00:17:25,080 --> 00:17:27,320 Are you taking all of this into account? 314 00:17:27,400 --> 00:17:28,400 Please! 315 00:17:28,480 --> 00:17:30,600 We have listened to public opinion. 316 00:17:31,160 --> 00:17:34,360 I know that there are delays, but you know, 317 00:17:34,880 --> 00:17:36,920 the construction of a new TGV line 318 00:17:37,000 --> 00:17:39,400 also requires consent of the affected communities. 319 00:17:39,480 --> 00:17:43,680 It takes time, but I can assure you that we are doing everything possible 320 00:17:43,760 --> 00:17:46,080 to speed up the negotiation process. 321 00:17:46,160 --> 00:17:48,720 Please, please. Ladies... Ladies and gentlemen. 322 00:17:48,800 --> 00:17:52,000 No, no, no, no. The interview is over. Thank you very much. Thank you. 323 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 Tonio. 324 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 Oh. 325 00:18:35,480 --> 00:18:38,320 Vincent! There's a guy pretending to be Tonio. 326 00:18:38,400 --> 00:18:39,800 - Really? Who's Tonio? - Yeah. 327 00:18:39,880 --> 00:18:42,080 He's the maintenance guy. I found him tied up. 328 00:18:47,280 --> 00:18:48,520 What the fuck? 329 00:19:12,000 --> 00:19:13,840 Let's go! Come on! Come on! 330 00:19:13,920 --> 00:19:15,160 Let's do this! 331 00:19:45,600 --> 00:19:46,800 FIRE ALARM 332 00:19:46,880 --> 00:19:49,760 Ow, ow, ow! 333 00:19:57,880 --> 00:20:00,760 Who are you working for? 334 00:20:00,840 --> 00:20:03,360 The department of Meurthe-et-Moselle Planning Agency. 335 00:20:03,880 --> 00:20:06,600 That's right, pal. Today's not your lucky day. 336 00:20:06,680 --> 00:20:08,520 Because nobody messes with Meurthe-et-Moselle. 337 00:20:08,600 --> 00:20:09,800 No. 338 00:20:11,560 --> 00:20:13,960 Everyone keep moving, please. Move forward! 339 00:20:14,040 --> 00:20:15,640 Come on. 340 00:20:16,640 --> 00:20:18,120 Move forward, please. 341 00:20:18,200 --> 00:20:19,960 Keep moving. Come on now. 342 00:21:04,840 --> 00:21:05,840 They're not here? 343 00:21:08,040 --> 00:21:09,040 Are we early? 344 00:21:09,720 --> 00:21:11,480 Are we going to wait here? 345 00:21:12,800 --> 00:21:13,800 Yeah. 346 00:21:32,080 --> 00:21:33,600 I love coming here. 347 00:21:33,680 --> 00:21:35,160 Yeah, me too. 348 00:21:35,880 --> 00:21:38,000 - You can see the whole town. - Yeah. 349 00:21:39,040 --> 00:21:40,880 You see those trees, over there? 350 00:21:41,800 --> 00:21:43,240 What, in the back there? 351 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 I used to come here with my dad to fly kites. 352 00:21:47,280 --> 00:21:48,840 But one day, he… 353 00:21:48,920 --> 00:21:51,960 There was… …There was a kite that got caught in a tree, 354 00:21:52,040 --> 00:21:54,040 and my dad tried to knock it loose with his shoe. 355 00:21:54,120 --> 00:21:56,200 Then with his other shoe. 356 00:21:56,280 --> 00:21:57,960 Then he ended up using mine. 357 00:21:58,720 --> 00:22:00,840 So, uh, we went home barefoot. 358 00:22:01,960 --> 00:22:04,320 You should've seen the look on my mother's face. 359 00:22:07,240 --> 00:22:09,840 - And you see that big tree, over there? - Yeah? 360 00:22:10,760 --> 00:22:13,400 Well, that's where my parents kissed for the first time. 361 00:22:15,200 --> 00:22:17,560 And that's where we scattered my father's ashes. 362 00:22:20,080 --> 00:22:21,720 How old were you when he died? 363 00:22:21,800 --> 00:22:23,000 Twenty. 364 00:22:25,000 --> 00:22:26,280 That's young. 365 00:22:26,360 --> 00:22:27,560 Yeah. 366 00:22:29,480 --> 00:22:31,480 One morning he left for the factory and… 367 00:22:32,320 --> 00:22:33,720 never came back. 368 00:22:34,240 --> 00:22:35,560 An accident. 369 00:22:37,000 --> 00:22:40,280 You know, that day, life came to a halt. 370 00:22:40,360 --> 00:22:42,360 Especially for my mom, because… 371 00:22:43,240 --> 00:22:45,400 Well, being on her own, for one. 372 00:22:45,480 --> 00:22:47,480 They still had a lot of plans together. 373 00:22:48,280 --> 00:22:50,000 So we decided to stay together, 374 00:22:50,880 --> 00:22:52,800 - and we take care of each other. - Mm-hmm. 375 00:22:53,280 --> 00:22:57,160 You know, that's how we try to... Manage to survive, so to speak. 376 00:22:57,240 --> 00:22:58,720 - Mm-hmm. - What else can you do? 377 00:23:00,600 --> 00:23:01,800 I'm sorry. 378 00:23:02,360 --> 00:23:04,520 Well, that's life, as they say. 379 00:23:04,600 --> 00:23:06,400 Some are less fortunate than me. 380 00:23:09,120 --> 00:23:12,080 Well, over there, that's where Louise and I first kissed. 381 00:23:12,160 --> 00:23:14,816 - In the supermarket parking lot? - Mm-hmm, yeah, but it used to be... 382 00:23:14,840 --> 00:23:16,320 - You remember, a nightclub. - Yeah. 383 00:23:16,400 --> 00:23:19,160 - We went roller-skating. - That's right. I remember. 384 00:23:20,200 --> 00:23:23,320 I remember it was a Saturday afternoon. I put gel in my hair. 385 00:23:23,400 --> 00:23:25,280 I had on... 386 00:23:25,360 --> 00:23:27,816 I had on my red sleeveless down vest, just like Michael J. Fox. 387 00:23:27,840 --> 00:23:30,080 I can see it now. Just like Back to the Future. 388 00:23:30,160 --> 00:23:32,200 That's right. 389 00:23:32,960 --> 00:23:33,960 And we kissed. 390 00:23:35,400 --> 00:23:36,960 Here they come! 391 00:23:59,080 --> 00:24:00,440 Glad to see you. 392 00:24:01,040 --> 00:24:02,760 It's a good thing you called us. 393 00:24:05,120 --> 00:24:07,760 I have to speak with Mr. Milankovic privately. 394 00:24:07,840 --> 00:24:10,440 Wait in the car. We'll tell you when you can leave. 395 00:24:13,040 --> 00:24:14,040 - Well… - Yes. It's… 396 00:24:14,120 --> 00:24:15,960 Maybe this is time to say goodbye. 397 00:24:22,600 --> 00:24:23,960 Thank you. Hmm? 398 00:24:24,560 --> 00:24:26,080 And thank your mother. 399 00:24:26,600 --> 00:24:27,800 Hmm? 400 00:24:28,680 --> 00:24:29,880 Strength and honor. 401 00:24:32,720 --> 00:24:34,000 Goodbye. 402 00:24:34,560 --> 00:24:36,400 You. Hmm? 403 00:24:38,040 --> 00:24:39,520 My sexy lover. 404 00:24:40,040 --> 00:24:41,520 What? 405 00:24:42,480 --> 00:24:45,080 Don't ever change, hmm? 406 00:24:45,160 --> 00:24:46,280 Never. 407 00:24:56,000 --> 00:24:57,040 Goodbye. 408 00:25:04,120 --> 00:25:05,760 Why did you want our protection? 409 00:25:07,240 --> 00:25:08,640 I know the names and locations 410 00:25:08,720 --> 00:25:12,200 of all the Russian agents in Western Europe. 411 00:25:12,800 --> 00:25:14,680 And where did you get those? 412 00:25:17,400 --> 00:25:18,600 You know what? 413 00:25:20,160 --> 00:25:21,160 What? 414 00:25:21,240 --> 00:25:23,000 If the TGV passes through here, 415 00:25:23,760 --> 00:25:25,200 everything will be gone. 416 00:25:26,280 --> 00:25:28,200 No more hospital. No more school. 417 00:25:28,280 --> 00:25:31,200 No more park. No more of my father's tree. They'll tear down everything. 418 00:25:31,280 --> 00:25:33,680 Yeah, well, it's clear that it will cut the city in half. 419 00:25:34,840 --> 00:25:37,160 Yeah. The trains won't even stop there. 420 00:25:38,120 --> 00:25:41,360 - Yeah, but it won't happen. - How can you be so sure? 421 00:25:42,000 --> 00:25:45,240 Well, because of that ecodistrict project. Louise's project. 422 00:25:45,320 --> 00:25:48,680 That's-That's the purpose, to prevent the construction of the line. 423 00:25:48,760 --> 00:25:50,520 Who says this information is reliable? 424 00:25:51,360 --> 00:25:54,720 Why would I lie to you about it? Tell me that, huh? 425 00:25:54,800 --> 00:25:57,320 That's why we sold the land to Claude Becker. 426 00:25:57,920 --> 00:25:59,680 City hall gave him a great price. 427 00:26:00,680 --> 00:26:02,440 Mr. Jacques believed me. 428 00:26:04,000 --> 00:26:05,920 Okay, okay. I believe you. 429 00:26:06,880 --> 00:26:09,400 From now on, I'm your new contact on French soil. 430 00:26:09,480 --> 00:26:11,000 You must only talk to me. 431 00:26:11,080 --> 00:26:12,080 Yeah. 432 00:26:13,040 --> 00:26:16,280 The ecodistrict project, in fact, protects the town center, 433 00:26:16,360 --> 00:26:17,960 blocking the TGV line. 434 00:26:20,720 --> 00:26:22,600 But Claude Becker... Let me get this straight. 435 00:26:22,680 --> 00:26:24,480 He's the psychopath's father? 436 00:26:24,560 --> 00:26:25,880 - Mm-hmm. - Yeah, well, at least… 437 00:26:28,280 --> 00:26:30,720 Have you spoken to anyone about this? 438 00:26:31,440 --> 00:26:34,280 - No. - Not even to other intelligence agencies? 439 00:26:36,680 --> 00:26:37,720 No. 440 00:26:41,920 --> 00:26:43,200 - Alban. - Hmm? 441 00:26:43,280 --> 00:26:45,280 Imagine that Becker had asked Louise 442 00:26:45,360 --> 00:26:47,280 to create a nice little ecodistrict project. 443 00:26:47,360 --> 00:26:48,480 Mm-hmm. 444 00:26:49,080 --> 00:26:51,720 Of course, city hall sells him the land for a pittance. 445 00:26:52,520 --> 00:26:54,280 And then, all he has to do is change sides. 446 00:26:55,200 --> 00:26:56,200 Oh, fuck. 447 00:26:56,280 --> 00:26:57,480 A paper trail? 448 00:26:59,360 --> 00:27:02,600 Of course. I'm not crazy. Hmm? 449 00:27:03,920 --> 00:27:04,920 How many? 450 00:27:07,280 --> 00:27:09,800 If Becker puts pressure on the Secretary of Transportation 451 00:27:09,880 --> 00:27:12,160 to authorize the construction of the TGV line, 452 00:27:12,240 --> 00:27:14,520 he can turn around and resell the land for a fortune. 453 00:27:17,800 --> 00:27:21,040 A single list, a copy. As a guarantee. 454 00:27:21,120 --> 00:27:24,920 How is he supposed to pressure him? With some bribes? Blackmails? 455 00:27:25,440 --> 00:27:26,800 Oh, the sex tape! 456 00:27:27,720 --> 00:27:29,720 Holy shit! That's the guy! It's Douvelot, 457 00:27:29,800 --> 00:27:32,720 the Secretary of Transportation, on the video with Manon! 458 00:27:32,800 --> 00:27:35,920 I knew I'd fucking seen his face somewhere. I saw him on the news. 459 00:27:36,000 --> 00:27:38,160 I want the list and the copy. 460 00:27:41,320 --> 00:27:42,840 Why do you want them, hmm? 461 00:27:42,920 --> 00:27:45,800 That's the name of the program I couldn't remember. 462 00:27:45,880 --> 00:27:48,000 What? You don't remember the name "news"? 463 00:27:48,640 --> 00:27:49,640 No. 464 00:27:50,240 --> 00:27:52,920 Where are the documents? 465 00:27:59,400 --> 00:28:02,360 Oh, fuck. We have to tell Louise right now. 466 00:28:02,440 --> 00:28:04,840 Those bastards. I don't believe it. 467 00:28:04,920 --> 00:28:06,120 Okay. 468 00:28:06,960 --> 00:28:08,000 Fine. 469 00:28:09,600 --> 00:28:11,320 Let's go! 470 00:28:11,400 --> 00:28:12,520 Come on! 471 00:28:22,800 --> 00:28:25,480 Where are the documents? The ones Marat gave you. 472 00:28:25,560 --> 00:28:27,040 But we don't… 473 00:28:28,280 --> 00:28:30,760 - Tell me, and everything will be fine. - Sorry. 474 00:28:30,840 --> 00:28:33,560 I-I don't understand what you're talking about. 475 00:28:35,400 --> 00:28:36,640 Stop them! 476 00:28:37,360 --> 00:28:38,960 Come on! Stop them! 477 00:28:52,720 --> 00:28:53,920 Come on! 478 00:29:00,480 --> 00:29:03,280 Jesus, I don't believe it. They eliminated Marat. 479 00:29:03,360 --> 00:29:04,920 What documents was he asking for? 480 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 - Do you know? - No idea. 481 00:29:06,080 --> 00:29:07,800 I can't fucking believe it! Can you imagine? 482 00:29:08,640 --> 00:29:12,080 - Oh, look, there's a guy behind us. - What? Oh, fuck! Step on it! 483 00:29:12,160 --> 00:29:14,120 - I am stepping on it! - Go faster! A lot faster! 484 00:29:26,800 --> 00:29:28,040 - He's right on us. - Go faster! 485 00:29:28,080 --> 00:29:29,896 - I am going faster! - Faster. Step on it, Alban! 486 00:29:29,920 --> 00:29:31,200 Get down! 487 00:29:31,280 --> 00:29:32,480 Come on. Watch out! 488 00:29:38,280 --> 00:29:39,280 Oh, fuck. 489 00:29:43,240 --> 00:29:45,920 He's armed. Go inside, ma'am! He's armed! 490 00:29:46,000 --> 00:29:47,080 - Let's switch cars. - What? 491 00:29:47,160 --> 00:29:50,520 We're covering our tracks! Come on! Hurry up! Come on! 492 00:30:27,680 --> 00:30:29,760 Are you okay? Can you talk? 493 00:30:30,360 --> 00:30:32,720 - I'm okay. - Too bad. 494 00:30:45,440 --> 00:30:46,960 Fuck. We lost them. 495 00:30:48,320 --> 00:30:49,520 Something doesn't seem right. 496 00:30:49,600 --> 00:30:51,120 - No, everything's fine. - It's weird. 497 00:30:51,200 --> 00:30:54,320 No, no. Look, there's no one behind. We're fine now, dude. 498 00:30:55,520 --> 00:30:57,520 Now we're out of the woods. 499 00:30:58,680 --> 00:31:00,680 Now we're gonna ride easy. 500 00:31:03,040 --> 00:31:04,640 We'll just follow the road. 501 00:31:06,640 --> 00:31:08,680 But I'm keeping my eye out for them. 502 00:31:16,600 --> 00:31:18,000 - No! - Oh, no! 503 00:31:21,200 --> 00:31:22,200 Not good. 504 00:31:27,040 --> 00:31:29,960 - Oh, God. - Oh, no. Oh, no. 505 00:31:32,080 --> 00:31:33,360 Vincent Piquet! 506 00:31:33,880 --> 00:31:35,280 Alban Burne! 507 00:31:35,920 --> 00:31:37,760 Bourne! 508 00:31:37,840 --> 00:31:40,560 Give yourselves up! You're surrounded! 509 00:31:40,640 --> 00:31:41,840 It's over. 510 00:31:41,920 --> 00:31:43,680 We were so close to making it. 511 00:31:43,760 --> 00:31:47,760 Open the doors slowly! Get out of the car slowly! 512 00:31:48,920 --> 00:31:52,480 I repeat. Get out of the car… 513 00:31:53,080 --> 00:31:54,120 Vince? 514 00:31:54,200 --> 00:31:56,320 - Huh? - We still make a great team, you and me. 515 00:31:56,400 --> 00:31:58,080 …and put your hands on your head. 516 00:32:00,560 --> 00:32:02,560 When I give the signal, fire. 517 00:32:03,480 --> 00:32:06,560 Whatever happens, I... I don't regret one second of it. 518 00:32:06,640 --> 00:32:08,520 I'm giving you three seconds. 519 00:32:09,240 --> 00:32:10,440 One… 520 00:32:11,600 --> 00:32:13,040 Two… 521 00:32:13,760 --> 00:32:15,080 Three! 522 00:32:15,840 --> 00:32:17,760 - Hang on. Get down! - No! 38225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.