Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,720 --> 00:00:22,880
So what's the story with the car?
2
00:00:22,960 --> 00:00:23,960
Hi, boss.
3
00:00:24,040 --> 00:00:26,280
It's Mr. Jacques's car.
It's still on the move.
4
00:00:26,360 --> 00:00:28,040
- What have you got?
- Two suspects.
5
00:00:29,800 --> 00:00:31,560
They were with her before she died.
6
00:00:32,160 --> 00:00:34,000
On the left, Vincent Piquet, 29,
7
00:00:34,080 --> 00:00:37,320
worked at the Meurthe-et-Moselle
Regional Planning Agency.
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,320
On the right, Alban Burne, 45,
9
00:00:40,400 --> 00:00:42,800
worked at the same agency,
in the mail room.
10
00:00:42,880 --> 00:00:44,000
And where is my coffee?
11
00:00:45,600 --> 00:00:46,600
Um…
12
00:00:47,520 --> 00:00:49,920
We'll get it to you right away, boss.
13
00:00:51,280 --> 00:00:53,920
- So, does either one have a prior record?
- No convictions.
14
00:00:54,000 --> 00:00:57,120
But they're linked to
nine incidents in the last 48 hours.
15
00:00:57,200 --> 00:01:00,800
Connections to the Albanian mafia.
Wanted for the murder of Xavier Hermann.
16
00:01:00,880 --> 00:01:04,000
A hit-and-run, the murder
of one of our agents, Mr. Jacques,
17
00:01:04,080 --> 00:01:07,400
the theft of a government vehicle,
aiding and abetting a criminal on the run.
18
00:01:07,480 --> 00:01:09,040
Where did these guys come from?
19
00:01:09,880 --> 00:01:11,440
We're trying to find out.
20
00:01:12,600 --> 00:01:15,400
Mr. Jacques picked them up in her car
this afternoon
21
00:01:15,480 --> 00:01:17,320
in front of Manon Hermann's house.
22
00:01:17,400 --> 00:01:20,240
Right after the death of her husband,
Xavier Hermann.
23
00:01:20,760 --> 00:01:22,640
That was 2:47 p.m.
24
00:01:22,720 --> 00:01:27,160
And just now, at 11:50 p.m.,
they gave something to this man.
25
00:01:27,680 --> 00:01:30,680
Alil Samej.
He's connected to the Albanian mafia.
26
00:01:30,760 --> 00:01:31,760
Yeah, and?
27
00:01:31,840 --> 00:01:35,800
And, uh, at 12:15 a.m.,
they arrived at Marat Milankovic's house.
28
00:01:35,880 --> 00:01:37,760
Mr. Jacques had him under surveillance.
29
00:01:37,840 --> 00:01:39,880
Who's he?
And why was he under surveillance?
30
00:01:39,960 --> 00:01:41,760
- He might have info...
- We don't know.
31
00:01:41,840 --> 00:01:43,520
Mr. Jacques didn't file a report.
32
00:01:43,600 --> 00:01:45,800
And is this Marat Milankovic
with those two?
33
00:01:45,880 --> 00:01:47,240
We don't know.
34
00:01:48,280 --> 00:01:50,160
And are they working for the Russians?
35
00:01:50,760 --> 00:01:51,960
Don't tell me we don't know.
36
00:01:52,040 --> 00:01:54,800
- One or two sugars?
- No sugar, thank you.
37
00:01:56,240 --> 00:01:58,640
Sorry, I already put one in.
38
00:02:01,440 --> 00:02:03,360
Who wants a coffee with a sugar in it?
39
00:02:06,800 --> 00:02:07,880
Okay.
40
00:02:07,960 --> 00:02:09,880
Mr. Paul, you take charge of the case.
41
00:02:10,480 --> 00:02:11,680
Very well.
42
00:02:12,360 --> 00:02:13,600
- Gentlemen.
- Ma'am.
43
00:02:16,280 --> 00:02:19,000
Okay, guys. Here are your targets.
44
00:02:19,080 --> 00:02:21,000
The last agent of ours
who got close to them
45
00:02:21,080 --> 00:02:22,360
is now in a body bag.
46
00:02:22,440 --> 00:02:25,040
So find them and watch them.
But keep your distance.
47
00:02:25,120 --> 00:02:28,160
They are probably armed,
and definitely dangerous.
48
00:02:28,960 --> 00:02:31,280
THE FRENCH MANS
49
00:02:32,000 --> 00:02:33,600
Where are we going?
50
00:02:33,680 --> 00:02:35,840
- To the hospital.
- Mmm!
51
00:02:35,920 --> 00:02:37,840
No, no, no. Not the hospital.
52
00:02:37,920 --> 00:02:40,600
No, that's where they will start
looking for me.
53
00:02:40,680 --> 00:02:44,160
Don't worry. We'll take care of you.
Have a drink. You'll feel better.
54
00:02:49,520 --> 00:02:52,000
- Alban, is that you?
- It's me, Ma!
55
00:02:52,080 --> 00:02:54,160
Oh, my God!
56
00:02:54,240 --> 00:02:55,560
Who is this? He's bleeding!
57
00:02:56,880 --> 00:02:59,920
Nothing serious.
He took a bullet in the shoulder.
58
00:03:00,000 --> 00:03:02,080
We can't take him to the hospital.
We need you.
59
00:03:02,160 --> 00:03:04,520
But he's a gangster.
You're hanging out with thugs!
60
00:03:04,600 --> 00:03:06,480
No. Trust me, please.
61
00:03:06,560 --> 00:03:08,120
Stop.
62
00:03:08,200 --> 00:03:10,160
Okay, fine. You set him up in the garage.
63
00:03:10,240 --> 00:03:12,120
O-Okay? I don't want blood on the couch.
64
00:03:12,200 --> 00:03:13,480
I'll get my first aid kit.
65
00:03:13,560 --> 00:03:14,680
And take off your shoes!
66
00:03:14,760 --> 00:03:16,096
- Off with your shoes.
- Yeah, yeah.
67
00:03:16,120 --> 00:03:19,640
Come with me. Come on! Move it. Come on.
68
00:03:19,720 --> 00:03:21,960
- What's his name?
- His name's M-M-Marat.
69
00:03:22,040 --> 00:03:24,360
Okay, Marat? This will probably hurt.
70
00:03:29,320 --> 00:03:30,400
Have you done this before?
71
00:03:30,480 --> 00:03:33,840
After 12 years working in the ER,
I've seen a lot of gunshot wounds.
72
00:03:33,920 --> 00:03:35,800
- How many, roughly?
- Uh, two.
73
00:03:35,880 --> 00:03:37,040
Counting this one.
74
00:03:39,880 --> 00:03:42,120
She's trying to kill me!
75
00:03:42,200 --> 00:03:45,000
No, no, no! We're here to help you.
Remember that?
76
00:03:45,080 --> 00:03:47,240
It's Piotr who wanted to kill me.
77
00:03:47,320 --> 00:03:49,280
Yes. We helped you.
78
00:03:49,360 --> 00:03:52,760
You!
79
00:03:52,840 --> 00:03:57,160
I recognize you, no? My sexy, sexy lover!
80
00:03:59,720 --> 00:04:01,760
He's delirious. He needs some vodka.
81
00:04:03,120 --> 00:04:04,800
Sorry. Sorry.
82
00:04:06,160 --> 00:04:07,680
Don't move. Don't move. Do not move.
83
00:04:10,080 --> 00:04:11,440
Oh.
84
00:04:17,120 --> 00:04:18,160
Bandages!
85
00:04:19,840 --> 00:04:22,120
Vince?
86
00:04:23,680 --> 00:04:26,000
- You okay?
- Yeah. Need some air.
87
00:04:56,000 --> 00:04:57,080
He's coming out.
88
00:05:00,960 --> 00:05:02,240
Oh, shit.
89
00:05:04,080 --> 00:05:06,520
Water Department
BEAUCASTEL Municipality
90
00:05:24,840 --> 00:05:26,040
Okay, but why?
91
00:05:26,840 --> 00:05:29,040
- "Why" what?
- What's this for?
92
00:05:31,200 --> 00:05:32,920
Well, when I was little,
93
00:05:33,000 --> 00:05:36,280
with my dad, uh,
we never went on vacation.
94
00:05:36,360 --> 00:05:40,800
So we came up with this as a...
As a way to travel, you know.
95
00:05:40,880 --> 00:05:43,040
Los Angeles?
96
00:05:44,120 --> 00:05:45,600
Huh?
97
00:05:45,680 --> 00:05:47,600
Well, we went everywhere on this train.
98
00:05:47,680 --> 00:05:50,080
We just had
to change the name of the station.
99
00:05:50,160 --> 00:05:53,160
- In fact, every year...
- Here. It's a rehydration solution.
100
00:05:53,240 --> 00:05:56,160
It's got vitamins and minerals.
It'll make you feel better. Okay?
101
00:05:56,240 --> 00:05:58,280
- Yeah.
- It might taste horrible though.
102
00:05:58,360 --> 00:06:00,360
Thank you, ma'am.
103
00:06:00,440 --> 00:06:02,880
Uh, do you know where my phone is?
104
00:06:03,840 --> 00:06:05,120
Uh, wait.
105
00:06:05,200 --> 00:06:07,440
I think I saw it somewhere over here.
106
00:06:09,680 --> 00:06:11,720
Mom, be careful!
107
00:06:11,800 --> 00:06:12,800
What's this?
108
00:06:13,480 --> 00:06:15,440
It's a music box.
It's really fragile.
109
00:06:15,520 --> 00:06:17,480
All right. Put your stuff away, honey.
110
00:06:17,560 --> 00:06:20,120
Oh, here it is. I found it. I'm not crazy.
111
00:06:20,200 --> 00:06:23,160
- Here.
- Oh, thank you, ma'am. Thank you.
112
00:06:25,600 --> 00:06:27,840
Stop that music.
113
00:06:27,920 --> 00:06:29,680
Can't you see he needs to go to sleep?
114
00:06:35,960 --> 00:06:39,640
The number you've dialed
is either out of service or unavailable.
115
00:06:39,720 --> 00:06:42,000
Your call cannot be completed.
116
00:06:44,280 --> 00:06:45,280
Shit.
117
00:07:27,960 --> 00:07:30,720
- What are you doing here?
- Sorry. Did I wake you?
118
00:07:30,800 --> 00:07:32,760
No, you didn't wake me. I can't sleep.
119
00:07:34,120 --> 00:07:38,040
I just... You know me, I'm really stressed
about my speech tonight.
120
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
I'm terrified.
121
00:07:39,640 --> 00:07:41,920
But you'll be great.
122
00:07:42,000 --> 00:07:43,080
You're always great.
123
00:07:43,160 --> 00:07:44,560
Yeah.
124
00:07:46,320 --> 00:07:47,800
I brought your keys back.
125
00:07:48,760 --> 00:07:50,840
I probably won't be needing them anymore.
126
00:07:51,480 --> 00:07:54,680
There was no rush. You could have
given them to me at the office.
127
00:07:58,240 --> 00:07:59,880
- Vincent…
- No, Louise, I don't...
128
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
I don't want to talk about us because…
129
00:08:02,800 --> 00:08:04,920
every time we talk about us, I…
130
00:08:05,000 --> 00:08:06,440
So here, take your keys back.
131
00:08:06,520 --> 00:08:08,640
I apologize for not doing this sooner,
but…
132
00:08:14,080 --> 00:08:15,120
I'm gonna go now.
133
00:08:15,200 --> 00:08:18,360
- See you at work?
- Yes.
134
00:08:27,600 --> 00:08:29,520
Come on. Let's go.
135
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
Hey, hey, wait.
136
00:08:30,680 --> 00:08:32,400
Do we stay here, sir?
137
00:08:33,040 --> 00:08:35,400
No, you can go.
138
00:08:35,480 --> 00:08:37,600
Continue surveillance of both targets.
139
00:08:37,680 --> 00:08:39,280
And don't lose them.
140
00:08:43,320 --> 00:08:44,680
What the hell happened?
141
00:08:44,760 --> 00:08:46,200
Oh, it's my mother.
142
00:08:46,280 --> 00:08:48,040
Sometimes, she's just so clumsy.
143
00:08:48,120 --> 00:08:50,880
I mean, she didn't do it on purpose,
but she dropped the box.
144
00:08:50,960 --> 00:08:52,920
So I'm trying to take it apart.
What can you do?
145
00:08:53,000 --> 00:08:54,920
- Taking it apart?
- Yeah. To repair it.
146
00:08:57,040 --> 00:09:00,000
But, uh, wait,
isn't that a job for a specialist to…
147
00:09:00,080 --> 00:09:02,080
I'm just loosening a few screws, Vincent.
148
00:09:02,160 --> 00:09:03,560
It's okay. Besides…
149
00:09:03,640 --> 00:09:05,720
There you go.
150
00:09:05,800 --> 00:09:08,160
- Shit.
- It was bound to happen, damn it.
151
00:09:08,240 --> 00:09:10,240
- What's that?
- Oh.
152
00:09:11,480 --> 00:09:13,560
- It's a flash drive.
- Oh, that little bitch.
153
00:09:13,640 --> 00:09:15,320
Oh!
154
00:09:15,840 --> 00:09:19,920
She doesn't give a damn about
the music box. This is what she's after.
155
00:09:20,000 --> 00:09:22,120
I think we have to see
what's on this thing.
156
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
- Oh, no, no.
- What?
157
00:09:23,280 --> 00:09:24,960
No, no, no. Let's not look at it.
158
00:09:25,560 --> 00:09:27,480
- No, no, no, no…
- Vincent.
159
00:09:27,560 --> 00:09:28,600
That'll make it worse.
160
00:09:28,680 --> 00:09:30,240
- No, put it back.
- It's okay.
161
00:09:30,320 --> 00:09:31,840
Wait. I'll start it again.
162
00:09:31,920 --> 00:09:33,120
We must have missed something.
163
00:09:33,160 --> 00:09:35,240
Take off your clothes,
my little squirrel.
164
00:09:35,320 --> 00:09:36,816
- Come nibble my little nuts.
- Awesome.
165
00:09:36,840 --> 00:09:40,000
Yes, obviously, this is a private video.
It's none of our business.
166
00:09:40,080 --> 00:09:42,920
Look. Uh, since we started it,
we'll watch it all the way through. Okay?
167
00:09:45,640 --> 00:09:47,560
Can't seem to copy the file.
168
00:09:48,320 --> 00:09:49,680
What for?
169
00:09:49,760 --> 00:09:51,040
Hey, do you know that...
170
00:09:51,600 --> 00:09:53,640
This is an investigation.
It isn't for fun.
171
00:09:53,720 --> 00:09:55,800
- Oh, yes.
- Oh.
172
00:09:55,880 --> 00:09:58,680
- So?
- No, I don't believe it.
173
00:09:58,760 --> 00:10:00,640
I know that guy.
174
00:10:01,920 --> 00:10:04,160
I saw him on TV.
175
00:10:04,240 --> 00:10:06,040
I don't remember what it was.
176
00:10:07,200 --> 00:10:09,320
I gave Marat some of your cereal.
177
00:10:11,760 --> 00:10:13,080
Mom, um…
178
00:10:13,160 --> 00:10:15,200
We weren't actually watching this, we...
179
00:10:15,280 --> 00:10:17,720
We're just doing some research,
and we had to, uh…
180
00:10:17,800 --> 00:10:20,200
- Hmm.
- What did I tell you, Alban?
181
00:10:21,560 --> 00:10:24,160
What did I tell you
about those poor women?
182
00:10:24,880 --> 00:10:26,840
- That they're not happy.
- No.
183
00:10:27,360 --> 00:10:29,560
They are not happy at all.
184
00:10:30,200 --> 00:10:31,520
And you, Vincent?
185
00:10:32,240 --> 00:10:33,960
Do you think that they are happy, huh?
186
00:10:34,920 --> 00:10:35,920
No, ma'am.
187
00:10:37,040 --> 00:10:38,160
You see?
188
00:10:38,680 --> 00:10:42,760
When you get home from work,
your computer will be gone for good.
189
00:10:47,720 --> 00:10:49,360
Okay, we're going to the office.
190
00:10:50,440 --> 00:10:52,720
She said she'd contact us within 24 hours.
191
00:10:54,440 --> 00:10:55,840
What are we doing today?
192
00:10:57,040 --> 00:10:59,120
This-This isn't a rec center.
193
00:11:01,120 --> 00:11:03,520
Meurthe-et-Moselle
Regional Planning Agency
194
00:11:03,600 --> 00:11:05,840
He looks a bit old for an internship.
195
00:11:07,040 --> 00:11:09,400
- No, I mean, it's... it's a career change.
- Hmm.
196
00:11:09,480 --> 00:11:10,480
That's it.
197
00:11:10,560 --> 00:11:11,760
What did you do before?
198
00:11:12,440 --> 00:11:14,640
- He...
- I... I was a baker.
199
00:11:15,520 --> 00:11:17,560
- Okay. You can go.
- Okay. Great.
200
00:11:18,240 --> 00:11:19,240
Thanks, Laurent.
201
00:11:23,040 --> 00:11:24,280
Shit.
202
00:11:24,360 --> 00:11:27,040
- What is it?
- My contact isn't answering anymore.
203
00:11:27,120 --> 00:11:28,440
- Your contact?
- Yes.
204
00:11:28,520 --> 00:11:30,840
A French Intelligence agent.
205
00:11:30,920 --> 00:11:34,160
She was supposed to protect me,
but she's not answering anymore.
206
00:11:34,240 --> 00:11:37,440
Your agent wouldn't be
Mr. Jacques, by any chance?
207
00:11:38,200 --> 00:11:39,800
Yes, that's her.
208
00:11:39,880 --> 00:11:41,160
What? Do you know her?
209
00:11:41,240 --> 00:11:43,400
- Well…
- No. Uh… More or less. Yes, yes.
210
00:11:43,480 --> 00:11:46,760
- But she's dead.
- What? Dead?
211
00:11:48,120 --> 00:11:50,600
- Who's dead?
- No one.
212
00:11:51,480 --> 00:11:52,480
Alain.
213
00:11:53,920 --> 00:11:55,200
What?
214
00:11:55,800 --> 00:11:57,000
Hello, guys.
215
00:11:58,040 --> 00:11:59,640
Another Alain. You don't know him.
216
00:12:02,440 --> 00:12:03,440
Sandrine!
217
00:12:04,400 --> 00:12:06,120
- Yes?
- Did they receive the banner?
218
00:12:06,720 --> 00:12:09,840
- Yes, it was delivered...
- Oh, um, that's it. Thanks! Goodbye.
219
00:12:10,360 --> 00:12:14,440
So, you take care of hiding Marat
in the mail room. Got it? Okay.
220
00:12:14,520 --> 00:12:17,600
- I need to get in touch with French Intel.
- Yes, fine. I'll take care of it.
221
00:12:17,680 --> 00:12:19,480
Yes, and my bandages
also need to be changed...
222
00:12:19,520 --> 00:12:22,400
- Okay, yeah. I'll take care of it.
- Yes, we'll do that. Come on.
223
00:12:27,800 --> 00:12:30,240
- Hello, French Intelligence.
- Yes, hello.
224
00:12:30,320 --> 00:12:33,280
I don't know
if I'm calling the right number to, uh…
225
00:12:33,360 --> 00:12:35,120
What is the threat?
226
00:12:35,200 --> 00:12:37,240
No, no, there is no threat. Well...
227
00:12:37,320 --> 00:12:38,440
Uh, fine. Let me explain.
228
00:12:38,520 --> 00:12:41,680
I actually picked up a man, uh,
Marat Milankovic,
229
00:12:41,760 --> 00:12:44,240
who was supposed to talk
to a French Intelligence agent
230
00:12:44,320 --> 00:12:45,760
who unfortunately has just died.
231
00:12:47,960 --> 00:12:48,960
Hello?
232
00:12:49,480 --> 00:12:51,000
One moment, please.
233
00:12:52,520 --> 00:12:53,720
SMALL TOWN, BIG FUTURE
234
00:12:53,800 --> 00:12:55,560
- Oh, Yes!
- Hello, Vincent.
235
00:12:55,640 --> 00:12:58,200
I'm Mr. Paul. I worked with Mr. Jacques.
236
00:12:58,280 --> 00:13:01,960
We know what happened to him,
and we think you might be in danger too.
237
00:13:02,920 --> 00:13:05,440
But don't worry, we're here,
and we're close by.
238
00:13:05,960 --> 00:13:09,120
- All right.
- I'm gonna ask you some questions.
239
00:13:09,200 --> 00:13:11,400
Answer as simply
and as quickly as possible.
240
00:13:11,480 --> 00:13:12,680
Mm-hmm. Okay, yeah.
241
00:13:13,480 --> 00:13:16,600
Did Mr. Jacques
say or write anything to you?
242
00:13:17,400 --> 00:13:21,840
Uh, no. Well, she...
He asked us if we knew Marat Milankovic.
243
00:13:22,640 --> 00:13:24,920
Did he speak about this
to anyone besides you?
244
00:13:26,080 --> 00:13:27,680
No, I... I don't think so.
245
00:13:27,760 --> 00:13:30,600
- Have you spoken to anyone about this?
- Oh, no, no.
246
00:13:31,880 --> 00:13:35,720
As far as you know,
is Milankovic still alive?
247
00:13:36,480 --> 00:13:38,960
Yes. Yes, yes. He's, uh...
He's with me at work.
248
00:13:39,040 --> 00:13:41,840
Very good. Where, exactly?
249
00:13:42,440 --> 00:13:44,800
At the department
of Meurthe-et-Moselle Planning Agency.
250
00:13:44,880 --> 00:13:45,960
In Beaucastel.
251
00:13:47,640 --> 00:13:49,440
- Are you coming to get him?
- No.
252
00:13:49,520 --> 00:13:50,800
That would be too risky.
253
00:13:51,400 --> 00:13:53,840
We'll meet in private
at a secure location.
254
00:13:53,920 --> 00:13:55,840
Okay.
255
00:13:55,920 --> 00:13:58,400
Belvedere Road, at the scenic overlook.
256
00:14:01,120 --> 00:14:02,400
Be there at two o'clock.
257
00:14:02,480 --> 00:14:04,080
Hello?
258
00:14:07,600 --> 00:14:11,040
We've had visual confirmation
that Milankovic is here.
259
00:14:11,120 --> 00:14:13,840
And that there's just a single camera
on the back door.
260
00:14:15,000 --> 00:14:17,440
The maintenance guy smokes outside
every 20 minutes.
261
00:14:17,520 --> 00:14:20,000
We go in and bring Milankovic back
for questioning.
262
00:14:20,080 --> 00:14:23,280
No. He'll be defensive if we bring him in.
263
00:14:23,840 --> 00:14:27,680
We'll question him in a public place.
That way, he'll be more inclined to talk.
264
00:14:27,760 --> 00:14:29,320
You can leave now.
265
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
Copy that.
266
00:14:43,320 --> 00:14:45,360
- Oh, I have some good news.
- Mm-hmm?
267
00:14:45,440 --> 00:14:47,736
We have a meeting
with the French Intelligence at 2:00 p.m.
268
00:14:47,760 --> 00:14:50,360
- Good.
- It's more than good. It's great.
269
00:14:50,440 --> 00:14:51,440
Mm-hmm.
270
00:14:52,920 --> 00:14:55,960
The famous invisible-ink trick.
271
00:14:56,040 --> 00:14:57,680
Hmm.
272
00:14:58,600 --> 00:14:59,880
What is it, anyway?
273
00:15:00,400 --> 00:15:01,600
It's a list of names.
274
00:15:01,680 --> 00:15:04,440
The names of Russian agents
on French territory.
275
00:15:05,120 --> 00:15:06,520
- Oh…
- Yeah.
276
00:15:08,000 --> 00:15:11,040
Wow, that's... that's some serious stuff.
277
00:15:11,120 --> 00:15:13,240
We better keep that in a safe place.
278
00:15:15,920 --> 00:15:17,520
Who's going to keep it?
279
00:15:19,000 --> 00:15:20,080
You are.
280
00:15:20,720 --> 00:15:22,400
- Oh…
- Yeah.
281
00:15:22,920 --> 00:15:25,520
Keep it to yourself. Don't tell anybody.
282
00:15:25,600 --> 00:15:29,200
- No one. Understood?
- Understood, yeah. Never.
283
00:15:29,280 --> 00:15:31,360
There's an expectation of trust
that I will never...
284
00:15:31,440 --> 00:15:33,240
You know, I'll never let you down.
285
00:15:33,320 --> 00:15:34,440
Hmm.
286
00:15:35,240 --> 00:15:36,440
Oh!
287
00:16:04,600 --> 00:16:05,800
I need a bandage.
288
00:16:09,480 --> 00:16:10,480
What for?
289
00:16:11,440 --> 00:16:14,640
To bandage, Sandrine.
What do you normally do with a bandage?
290
00:16:15,240 --> 00:16:16,560
I have to fill out a form first.
291
00:16:16,640 --> 00:16:18,520
Put down, uh…
292
00:16:19,920 --> 00:16:21,480
"Bullet wound."
293
00:16:21,560 --> 00:16:22,640
Excuse me.
294
00:16:22,720 --> 00:16:25,456
Anyone seen the banner that was supposed
to be delivered this morning?
295
00:16:25,480 --> 00:16:27,320
The banner, yeah. It's here.
I took care of it.
296
00:16:27,360 --> 00:16:30,000
I unwrapped it.
I verified that everything was correct.
297
00:16:30,080 --> 00:16:31,800
Okay. Great.
298
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
Thanks.
299
00:16:32,960 --> 00:16:34,760
Vincent,
there's a hot chick asking for you.
300
00:16:36,320 --> 00:16:38,640
"A hot chick"? No, I don't think so.
301
00:16:38,720 --> 00:16:41,320
Go ahead. You look very busy.
302
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
Thanks.
303
00:16:55,840 --> 00:16:57,040
Hey, Tonio!
304
00:17:05,800 --> 00:17:07,360
{\an8}I won't deny anything. It's true.
305
00:17:07,440 --> 00:17:09,576
{\an8}We're waiting for the approvalof our European partners
306
00:17:09,600 --> 00:17:11,080
to begin construction on the project…
307
00:17:11,160 --> 00:17:13,760
- He's full of it.
- Can you turn it off, please?
308
00:17:13,840 --> 00:17:15,640
- Mr. Secretary!
- No, I'm watching.
309
00:17:15,720 --> 00:17:18,680
Mr. Secretary, wait.
Give us a moment, please?
310
00:17:18,760 --> 00:17:20,680
Uh… For-For TV 54 regional.
311
00:17:20,760 --> 00:17:23,760
What is your response to the discontent
expressed by the local residents
312
00:17:23,840 --> 00:17:25,000
yesterday at the marketplace?
313
00:17:25,080 --> 00:17:27,320
Are you taking all of this into account?
314
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Please!
315
00:17:28,480 --> 00:17:30,600
We have listened to public opinion.
316
00:17:31,160 --> 00:17:34,360
I know that there are delays,
but you know,
317
00:17:34,880 --> 00:17:36,920
the construction of a new TGV line
318
00:17:37,000 --> 00:17:39,400
also requires consent
of the affected communities.
319
00:17:39,480 --> 00:17:43,680
It takes time, but I can assure you
that we are doing everything possible
320
00:17:43,760 --> 00:17:46,080
to speed up the negotiation process.
321
00:17:46,160 --> 00:17:48,720
Please, please. Ladies...
Ladies and gentlemen.
322
00:17:48,800 --> 00:17:52,000
No, no, no, no. The interview is over.
Thank you very much. Thank you.
323
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
Tonio.
324
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
Oh.
325
00:18:35,480 --> 00:18:38,320
Vincent! There's a guy
pretending to be Tonio.
326
00:18:38,400 --> 00:18:39,800
- Really? Who's Tonio?
- Yeah.
327
00:18:39,880 --> 00:18:42,080
He's the maintenance guy.
I found him tied up.
328
00:18:47,280 --> 00:18:48,520
What the fuck?
329
00:19:12,000 --> 00:19:13,840
Let's go! Come on! Come on!
330
00:19:13,920 --> 00:19:15,160
Let's do this!
331
00:19:45,600 --> 00:19:46,800
FIRE ALARM
332
00:19:46,880 --> 00:19:49,760
Ow, ow, ow!
333
00:19:57,880 --> 00:20:00,760
Who are you working for?
334
00:20:00,840 --> 00:20:03,360
The department
of Meurthe-et-Moselle Planning Agency.
335
00:20:03,880 --> 00:20:06,600
That's right, pal.
Today's not your lucky day.
336
00:20:06,680 --> 00:20:08,520
Because nobody messes
with Meurthe-et-Moselle.
337
00:20:08,600 --> 00:20:09,800
No.
338
00:20:11,560 --> 00:20:13,960
Everyone keep moving, please.
Move forward!
339
00:20:14,040 --> 00:20:15,640
Come on.
340
00:20:16,640 --> 00:20:18,120
Move forward, please.
341
00:20:18,200 --> 00:20:19,960
Keep moving. Come on now.
342
00:21:04,840 --> 00:21:05,840
They're not here?
343
00:21:08,040 --> 00:21:09,040
Are we early?
344
00:21:09,720 --> 00:21:11,480
Are we going to wait here?
345
00:21:12,800 --> 00:21:13,800
Yeah.
346
00:21:32,080 --> 00:21:33,600
I love coming here.
347
00:21:33,680 --> 00:21:35,160
Yeah, me too.
348
00:21:35,880 --> 00:21:38,000
- You can see the whole town.
- Yeah.
349
00:21:39,040 --> 00:21:40,880
You see those trees, over there?
350
00:21:41,800 --> 00:21:43,240
What, in the back there?
351
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
I used to come here
with my dad to fly kites.
352
00:21:47,280 --> 00:21:48,840
But one day, he…
353
00:21:48,920 --> 00:21:51,960
There was… …There was a kite
that got caught in a tree,
354
00:21:52,040 --> 00:21:54,040
and my dad tried to knock it loose
with his shoe.
355
00:21:54,120 --> 00:21:56,200
Then with his other shoe.
356
00:21:56,280 --> 00:21:57,960
Then he ended up using mine.
357
00:21:58,720 --> 00:22:00,840
So, uh, we went home barefoot.
358
00:22:01,960 --> 00:22:04,320
You should've seen the look
on my mother's face.
359
00:22:07,240 --> 00:22:09,840
- And you see that big tree, over there?
- Yeah?
360
00:22:10,760 --> 00:22:13,400
Well, that's where my parents kissed
for the first time.
361
00:22:15,200 --> 00:22:17,560
And that's where we scattered
my father's ashes.
362
00:22:20,080 --> 00:22:21,720
How old were you when he died?
363
00:22:21,800 --> 00:22:23,000
Twenty.
364
00:22:25,000 --> 00:22:26,280
That's young.
365
00:22:26,360 --> 00:22:27,560
Yeah.
366
00:22:29,480 --> 00:22:31,480
One morning he left for the factory and…
367
00:22:32,320 --> 00:22:33,720
never came back.
368
00:22:34,240 --> 00:22:35,560
An accident.
369
00:22:37,000 --> 00:22:40,280
You know, that day, life came to a halt.
370
00:22:40,360 --> 00:22:42,360
Especially for my mom, because…
371
00:22:43,240 --> 00:22:45,400
Well, being on her own, for one.
372
00:22:45,480 --> 00:22:47,480
They still had a lot of plans together.
373
00:22:48,280 --> 00:22:50,000
So we decided to stay together,
374
00:22:50,880 --> 00:22:52,800
- and we take care of each other.
- Mm-hmm.
375
00:22:53,280 --> 00:22:57,160
You know, that's how we try to...
Manage to survive, so to speak.
376
00:22:57,240 --> 00:22:58,720
- Mm-hmm.
- What else can you do?
377
00:23:00,600 --> 00:23:01,800
I'm sorry.
378
00:23:02,360 --> 00:23:04,520
Well, that's life, as they say.
379
00:23:04,600 --> 00:23:06,400
Some are less fortunate than me.
380
00:23:09,120 --> 00:23:12,080
Well, over there,
that's where Louise and I first kissed.
381
00:23:12,160 --> 00:23:14,816
- In the supermarket parking lot?
- Mm-hmm, yeah, but it used to be...
382
00:23:14,840 --> 00:23:16,320
- You remember, a nightclub.
- Yeah.
383
00:23:16,400 --> 00:23:19,160
- We went roller-skating.
- That's right. I remember.
384
00:23:20,200 --> 00:23:23,320
I remember it was a Saturday afternoon.
I put gel in my hair.
385
00:23:23,400 --> 00:23:25,280
I had on...
386
00:23:25,360 --> 00:23:27,816
I had on my red sleeveless down vest,
just like Michael J. Fox.
387
00:23:27,840 --> 00:23:30,080
I can see it now.
Just like Back to the Future.
388
00:23:30,160 --> 00:23:32,200
That's right.
389
00:23:32,960 --> 00:23:33,960
And we kissed.
390
00:23:35,400 --> 00:23:36,960
Here they come!
391
00:23:59,080 --> 00:24:00,440
Glad to see you.
392
00:24:01,040 --> 00:24:02,760
It's a good thing you called us.
393
00:24:05,120 --> 00:24:07,760
I have to speak
with Mr. Milankovic privately.
394
00:24:07,840 --> 00:24:10,440
Wait in the car.
We'll tell you when you can leave.
395
00:24:13,040 --> 00:24:14,040
- Well…
- Yes. It's…
396
00:24:14,120 --> 00:24:15,960
Maybe this is time to say goodbye.
397
00:24:22,600 --> 00:24:23,960
Thank you. Hmm?
398
00:24:24,560 --> 00:24:26,080
And thank your mother.
399
00:24:26,600 --> 00:24:27,800
Hmm?
400
00:24:28,680 --> 00:24:29,880
Strength and honor.
401
00:24:32,720 --> 00:24:34,000
Goodbye.
402
00:24:34,560 --> 00:24:36,400
You. Hmm?
403
00:24:38,040 --> 00:24:39,520
My sexy lover.
404
00:24:40,040 --> 00:24:41,520
What?
405
00:24:42,480 --> 00:24:45,080
Don't ever change, hmm?
406
00:24:45,160 --> 00:24:46,280
Never.
407
00:24:56,000 --> 00:24:57,040
Goodbye.
408
00:25:04,120 --> 00:25:05,760
Why did you want our protection?
409
00:25:07,240 --> 00:25:08,640
I know the names and locations
410
00:25:08,720 --> 00:25:12,200
of all the Russian agents
in Western Europe.
411
00:25:12,800 --> 00:25:14,680
And where did you get those?
412
00:25:17,400 --> 00:25:18,600
You know what?
413
00:25:20,160 --> 00:25:21,160
What?
414
00:25:21,240 --> 00:25:23,000
If the TGV passes through here,
415
00:25:23,760 --> 00:25:25,200
everything will be gone.
416
00:25:26,280 --> 00:25:28,200
No more hospital. No more school.
417
00:25:28,280 --> 00:25:31,200
No more park. No more of my father's tree.
They'll tear down everything.
418
00:25:31,280 --> 00:25:33,680
Yeah, well, it's clear
that it will cut the city in half.
419
00:25:34,840 --> 00:25:37,160
Yeah. The trains won't even stop there.
420
00:25:38,120 --> 00:25:41,360
- Yeah, but it won't happen.
- How can you be so sure?
421
00:25:42,000 --> 00:25:45,240
Well, because of that ecodistrict project.
Louise's project.
422
00:25:45,320 --> 00:25:48,680
That's-That's the purpose,
to prevent the construction of the line.
423
00:25:48,760 --> 00:25:50,520
Who says this information is reliable?
424
00:25:51,360 --> 00:25:54,720
Why would I lie to you about it?
Tell me that, huh?
425
00:25:54,800 --> 00:25:57,320
That's why we sold the land
to Claude Becker.
426
00:25:57,920 --> 00:25:59,680
City hall gave him a great price.
427
00:26:00,680 --> 00:26:02,440
Mr. Jacques believed me.
428
00:26:04,000 --> 00:26:05,920
Okay, okay. I believe you.
429
00:26:06,880 --> 00:26:09,400
From now on,
I'm your new contact on French soil.
430
00:26:09,480 --> 00:26:11,000
You must only talk to me.
431
00:26:11,080 --> 00:26:12,080
Yeah.
432
00:26:13,040 --> 00:26:16,280
The ecodistrict project, in fact,
protects the town center,
433
00:26:16,360 --> 00:26:17,960
blocking the TGV line.
434
00:26:20,720 --> 00:26:22,600
But Claude Becker...
Let me get this straight.
435
00:26:22,680 --> 00:26:24,480
He's the psychopath's father?
436
00:26:24,560 --> 00:26:25,880
- Mm-hmm.
- Yeah, well, at least…
437
00:26:28,280 --> 00:26:30,720
Have you spoken to anyone about this?
438
00:26:31,440 --> 00:26:34,280
- No.
- Not even to other intelligence agencies?
439
00:26:36,680 --> 00:26:37,720
No.
440
00:26:41,920 --> 00:26:43,200
- Alban.
- Hmm?
441
00:26:43,280 --> 00:26:45,280
Imagine that Becker had asked Louise
442
00:26:45,360 --> 00:26:47,280
to create a nice little
ecodistrict project.
443
00:26:47,360 --> 00:26:48,480
Mm-hmm.
444
00:26:49,080 --> 00:26:51,720
Of course, city hall sells him the land
for a pittance.
445
00:26:52,520 --> 00:26:54,280
And then, all he has to do
is change sides.
446
00:26:55,200 --> 00:26:56,200
Oh, fuck.
447
00:26:56,280 --> 00:26:57,480
A paper trail?
448
00:26:59,360 --> 00:27:02,600
Of course. I'm not crazy. Hmm?
449
00:27:03,920 --> 00:27:04,920
How many?
450
00:27:07,280 --> 00:27:09,800
If Becker puts pressure
on the Secretary of Transportation
451
00:27:09,880 --> 00:27:12,160
to authorize the construction
of the TGV line,
452
00:27:12,240 --> 00:27:14,520
he can turn around and resell the land
for a fortune.
453
00:27:17,800 --> 00:27:21,040
A single list, a copy. As a guarantee.
454
00:27:21,120 --> 00:27:24,920
How is he supposed to pressure him?
With some bribes? Blackmails?
455
00:27:25,440 --> 00:27:26,800
Oh, the sex tape!
456
00:27:27,720 --> 00:27:29,720
Holy shit! That's the guy! It's Douvelot,
457
00:27:29,800 --> 00:27:32,720
the Secretary of Transportation,
on the video with Manon!
458
00:27:32,800 --> 00:27:35,920
I knew I'd fucking seen his face
somewhere. I saw him on the news.
459
00:27:36,000 --> 00:27:38,160
I want the list and the copy.
460
00:27:41,320 --> 00:27:42,840
Why do you want them, hmm?
461
00:27:42,920 --> 00:27:45,800
That's the name of the program
I couldn't remember.
462
00:27:45,880 --> 00:27:48,000
What? You don't remember the name "news"?
463
00:27:48,640 --> 00:27:49,640
No.
464
00:27:50,240 --> 00:27:52,920
Where are the documents?
465
00:27:59,400 --> 00:28:02,360
Oh, fuck.
We have to tell Louise right now.
466
00:28:02,440 --> 00:28:04,840
Those bastards. I don't believe it.
467
00:28:04,920 --> 00:28:06,120
Okay.
468
00:28:06,960 --> 00:28:08,000
Fine.
469
00:28:09,600 --> 00:28:11,320
Let's go!
470
00:28:11,400 --> 00:28:12,520
Come on!
471
00:28:22,800 --> 00:28:25,480
Where are the documents?
The ones Marat gave you.
472
00:28:25,560 --> 00:28:27,040
But we don't…
473
00:28:28,280 --> 00:28:30,760
- Tell me, and everything will be fine.
- Sorry.
474
00:28:30,840 --> 00:28:33,560
I-I don't understand
what you're talking about.
475
00:28:35,400 --> 00:28:36,640
Stop them!
476
00:28:37,360 --> 00:28:38,960
Come on! Stop them!
477
00:28:52,720 --> 00:28:53,920
Come on!
478
00:29:00,480 --> 00:29:03,280
Jesus, I don't believe it.
They eliminated Marat.
479
00:29:03,360 --> 00:29:04,920
What documents was he asking for?
480
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
- Do you know?
- No idea.
481
00:29:06,080 --> 00:29:07,800
I can't fucking believe it!
Can you imagine?
482
00:29:08,640 --> 00:29:12,080
- Oh, look, there's a guy behind us.
- What? Oh, fuck! Step on it!
483
00:29:12,160 --> 00:29:14,120
- I am stepping on it!
- Go faster! A lot faster!
484
00:29:26,800 --> 00:29:28,040
- He's right on us.
- Go faster!
485
00:29:28,080 --> 00:29:29,896
- I am going faster!
- Faster. Step on it, Alban!
486
00:29:29,920 --> 00:29:31,200
Get down!
487
00:29:31,280 --> 00:29:32,480
Come on. Watch out!
488
00:29:38,280 --> 00:29:39,280
Oh, fuck.
489
00:29:43,240 --> 00:29:45,920
He's armed. Go inside, ma'am! He's armed!
490
00:29:46,000 --> 00:29:47,080
- Let's switch cars.
- What?
491
00:29:47,160 --> 00:29:50,520
We're covering our tracks!
Come on! Hurry up! Come on!
492
00:30:27,680 --> 00:30:29,760
Are you okay? Can you talk?
493
00:30:30,360 --> 00:30:32,720
- I'm okay.
- Too bad.
494
00:30:45,440 --> 00:30:46,960
Fuck. We lost them.
495
00:30:48,320 --> 00:30:49,520
Something doesn't seem right.
496
00:30:49,600 --> 00:30:51,120
- No, everything's fine.
- It's weird.
497
00:30:51,200 --> 00:30:54,320
No, no. Look, there's no one behind.
We're fine now, dude.
498
00:30:55,520 --> 00:30:57,520
Now we're out of the woods.
499
00:30:58,680 --> 00:31:00,680
Now we're gonna ride easy.
500
00:31:03,040 --> 00:31:04,640
We'll just follow the road.
501
00:31:06,640 --> 00:31:08,680
But I'm keeping my eye out for them.
502
00:31:16,600 --> 00:31:18,000
- No!
- Oh, no!
503
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
Not good.
504
00:31:27,040 --> 00:31:29,960
- Oh, God.
- Oh, no. Oh, no.
505
00:31:32,080 --> 00:31:33,360
Vincent Piquet!
506
00:31:33,880 --> 00:31:35,280
Alban Burne!
507
00:31:35,920 --> 00:31:37,760
Bourne!
508
00:31:37,840 --> 00:31:40,560
Give yourselves up! You're surrounded!
509
00:31:40,640 --> 00:31:41,840
It's over.
510
00:31:41,920 --> 00:31:43,680
We were so close to making it.
511
00:31:43,760 --> 00:31:47,760
Open the doors slowly!
Get out of the car slowly!
512
00:31:48,920 --> 00:31:52,480
I repeat. Get out of the car…
513
00:31:53,080 --> 00:31:54,120
Vince?
514
00:31:54,200 --> 00:31:56,320
- Huh?
- We still make a great team, you and me.
515
00:31:56,400 --> 00:31:58,080
…and put your hands on your head.
516
00:32:00,560 --> 00:32:02,560
When I give the signal, fire.
517
00:32:03,480 --> 00:32:06,560
Whatever happens,
I... I don't regret one second of it.
518
00:32:06,640 --> 00:32:08,520
I'm giving you three seconds.
519
00:32:09,240 --> 00:32:10,440
One…
520
00:32:11,600 --> 00:32:13,040
Two…
521
00:32:13,760 --> 00:32:15,080
Three!
522
00:32:15,840 --> 00:32:17,760
- Hang on. Get down!
- No!
38225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.