All language subtitles for Eli Roth Presents My Possessed Pet - S01E04 WEB.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:37:07,400 --> 00:37:11,560 Vi gennemførte et ritual, og vi påkaldte en ånd. 2 00:37:11,640 --> 00:37:19,440 Arachne... Hun er mægtig, hun er primal, og hun er ondskabsfuld. 3 00:37:19,520 --> 00:37:24,760 Og man vil bestemt ikke have, at hun bliver sur på en. 4 00:37:35,560 --> 00:37:39,160 Men Vincent havde det fint. 5 00:37:42,240 --> 00:37:44,880 Kom så, Vinny. Sådan. Nej, denne vej. 6 00:37:44,960 --> 00:37:48,120 Vi får ham til at gå denne vej. Se. 7 00:37:48,200 --> 00:37:51,800 Han levede i flere år efter det. 8 00:37:51,880 --> 00:37:55,360 Ja. Blidt. Ligesom før. Bagfra. 9 00:37:55,440 --> 00:37:59,600 Sådan. Se her. Du skal holde hånden helt flad. 10 00:38:03,440 --> 00:38:04,720 Ikke dårligt, hvad? 11 00:38:04,800 --> 00:38:06,960 -Den er så sej. -Den er virkelig sej. 12 00:38:07,040 --> 00:38:11,000 -Dygtig dreng, Vincent. -Ja. Vinny, godt gået. 13 00:38:12,120 --> 00:38:17,160 Og lige siden har Staceys holdning til edderkopper ændret sig. 14 00:38:20,400 --> 00:38:24,560 Hun har et rigtig godt forhold til edderkopper nu. 15 00:38:26,760 --> 00:38:30,000 Hver morgen og aften går vi ind og kigger til Vinny. 16 00:38:30,080 --> 00:38:34,560 Vi skifter hans vand, og vi giver ham hans mad. 17 00:38:36,160 --> 00:38:42,960 Og en dag, da jeg kiggede ind til ham, bevægede han sig slet ikke. 18 00:38:43,040 --> 00:38:46,360 Og det var tydeligt at han var gået bort. 19 00:38:47,920 --> 00:38:50,400 Han levede et meget langt liv. 20 00:38:50,480 --> 00:38:54,440 Han blev passet rigtig fint. Vi gjorde vores bedste for ham. 21 00:38:55,840 --> 00:39:02,560 Vi følte, at vi var heldige at have Vinny i lang tid. 22 00:39:03,560 --> 00:39:08,160 Kæledyr har en begrænset levetid, og når de dør, bliver man ked af det. 23 00:39:09,240 --> 00:39:13,000 Det kommer på et tidspunkt. Døden er en del af livets cyklus. 24 00:39:33,640 --> 00:39:36,640 Stacey lavede en lille kiste til ham. 25 00:39:37,920 --> 00:39:41,840 Hun lavede den af papir, og hun pyntede den. Den var meget pæn. 26 00:39:51,200 --> 00:39:54,880 Og vi lagde ham ned i den, og vi lavede et bål. 27 00:39:57,800 --> 00:40:01,640 Vi gennemførte et lille ritual. Vi sagde nogle ord om... 28 00:40:04,400 --> 00:40:11,320 hvor meget vi værdsatte ham, og hvad han tilførte vores liv. 29 00:40:23,880 --> 00:40:29,120 Vi hørte lige dette høje skrig fra pejsen, da han brændte. 30 00:40:29,200 --> 00:40:35,280 Og jeg er ikke rigtig sikker på, hvad det betød. 31 00:40:37,800 --> 00:40:42,280 Edderkopper laver ikke den slags lyde. Og han var tydeligvis død. 32 00:40:45,400 --> 00:40:50,160 Den åndelige verden er en del af den naturlige verden. 33 00:40:50,240 --> 00:40:53,640 Den har altid været her. Den er altid omkring os. 34 00:40:55,440 --> 00:40:58,960 Ånder går forbi os hver dag. 35 00:40:59,040 --> 00:41:03,760 Men hvis man vil interagere direkte med noget, 36 00:41:03,840 --> 00:41:08,080 er det ligegyldigt, om man siger et bestemt navn 37 00:41:08,160 --> 00:41:14,800 eller tilmed et opdigtet navn, så dukker der noget op. 38 00:41:17,400 --> 00:41:22,000 Hvis man ikke ved, hvad man laver, ved man ikke, hvad der dukker op. 39 00:41:22,080 --> 00:41:28,920 Man kan let fornærme disse ånder, og det er potentielt set farligt. 40 00:41:53,360 --> 00:41:57,720 Arachne forlod os aldrig. Hun er her stadig. 41 00:41:57,800 --> 00:42:00,440 Hun bliver hos mig til den dag, jeg dør. 42 00:42:00,520 --> 00:42:03,520 Jeg har en permanent tilknytning til hende nu, 43 00:42:03,600 --> 00:42:07,160 men nu har vi lidt af en aftale. 44 00:42:07,240 --> 00:42:11,520 Åndernes veje er uransagelige. Vi må bare tilpasse os. 45 00:42:11,600 --> 00:42:14,600 Tekster af: Martin Speich plint.com 46 00:00:00,360 --> 00:00:05,120 Dyrene i serien blev håndteret af professionelle og kom ikke noget til. 47 00:00:05,200 --> 00:00:08,760 Denne historie bygger på virkelige hændelser. 48 00:00:08,840 --> 00:00:12,080 Der benyttes dramatiseringer i denne fortælling. 49 00:00:12,160 --> 00:00:15,880 Der kan forekomme stærke billeder. 50 00:00:19,200 --> 00:00:22,800 Min steddatter, Kelly, kom hjem fra skole en dag. 51 00:00:22,880 --> 00:00:24,800 Stort smil på læben. 52 00:00:24,880 --> 00:00:26,280 Hvad er det? 53 00:00:27,120 --> 00:00:31,720 Nogle gange kan det perfekte kæledyr krybe ind i vores hjerter. 54 00:00:31,800 --> 00:00:32,800 Den er sej. 55 00:00:32,880 --> 00:00:38,640 Vi elskede edderkoppen. Han var det, der bragte dette ind i vores liv. 56 00:00:43,040 --> 00:00:47,840 Men er du ikke forsigtig, kan noget ondt krybe ind under huden på dig. 57 00:00:49,280 --> 00:00:55,960 På grund af en fejl, jeg begik, fik vi opmærksomhed af et væsen. 58 00:00:57,240 --> 00:01:01,360 Og så kunne man pludselig mærke energien forandre sig. 59 00:01:03,160 --> 00:01:06,320 Hvad ville du gøre for at redde dit hjem, 60 00:01:06,400 --> 00:01:11,320 din familie og dit kæledyr fra en gammel dæmon? 61 00:01:13,080 --> 00:01:14,600 Forlad dette hus. 62 00:01:29,760 --> 00:01:35,160 OTTEBENET EKSORCISME 63 00:01:40,520 --> 00:01:44,720 Der er mange mennesker, der tror, at alt er fryd og gammen. 64 00:01:47,120 --> 00:01:49,880 De tror, at så længe man tænker positive tanker, 65 00:01:49,960 --> 00:01:53,760 så sker der ikke noget med en, så kan intet åndeligt skade en. 66 00:01:55,400 --> 00:01:56,600 Det er forkert. 67 00:01:56,680 --> 00:02:01,920 DENVER, COLORADO TI ÅR SIDEN 68 00:02:09,160 --> 00:02:12,080 For mange år siden var min steddatter, Kelly, 69 00:02:13,600 --> 00:02:17,200 i gang med et videnskabsprojektet i skolen. 70 00:02:17,280 --> 00:02:21,040 Havde hun brug for hjælp med skoleprojekter, hjalp jer gerne, 71 00:02:21,120 --> 00:02:24,840 men hun var en meget intelligent pige og fik altid 12. 72 00:02:26,120 --> 00:02:27,880 Det var til biologi, 73 00:02:27,960 --> 00:02:32,680 og de var ved at lære noget om zoologi og forskellige små dyr. 74 00:02:33,960 --> 00:02:37,400 -Hvad med denne fyr? -For lille. 75 00:02:39,720 --> 00:02:45,520 -Hvad med den her? -Den er god! Sikket uhyre. 76 00:02:45,600 --> 00:02:50,640 Nogle edderkopper er så giftige, at de kan dræbe en på få minutter. 77 00:02:51,400 --> 00:02:56,320 -Med andre tager det lang tid. -Fedt. 78 00:02:58,160 --> 00:03:02,640 -Kig lige på jer to. Imponerende. -Den skal afleveres i morgen. 79 00:03:02,720 --> 00:03:05,680 -Vi fandt endelig den rigtige. -Føj. 80 00:03:05,760 --> 00:03:08,920 -Jeg synes, de er søde. -Okay. Er I snart færdige? 81 00:03:09,000 --> 00:03:14,040 -Det er tid til at lave aftensmad. -Klart. Jeg rydder lige op her. 82 00:03:16,440 --> 00:03:18,400 -Ved du hvad? -Hvad? 83 00:03:18,480 --> 00:03:23,280 -Jeg synes, edderkopper er ret seje. -Ja. Samme her. 84 00:03:24,920 --> 00:03:26,760 Kom så. Lad os rydde op. 85 00:03:28,720 --> 00:03:32,800 Jeg har aldrig rigtig haft en stor interesse for edderkopper, 86 00:03:32,880 --> 00:03:35,600 men jeg kan lide edderkopper. 87 00:03:35,680 --> 00:03:41,840 Der er mange ting, jeg forstår bedre end de fleste mennesker. 88 00:03:41,920 --> 00:03:43,800 Men det her var helt uventet. 89 00:03:48,600 --> 00:03:50,120 Det kommer til at virke. 90 00:03:59,840 --> 00:04:02,120 Mor! Mor! 91 00:04:09,800 --> 00:04:12,320 -Jeg vandt førstepræmien! -Førstepræmien? 92 00:04:12,400 --> 00:04:15,640 Miss Tucker sagde, at det var den bedste, hun havde set. 93 00:04:15,720 --> 00:04:19,880 -Nå! Fik du en sløjfe? -Ikke helt. 94 00:04:21,160 --> 00:04:22,560 Hvad er det? 95 00:04:27,360 --> 00:04:29,960 -Du godeste! Få den ud af mit hus! -Hvad? 96 00:04:30,040 --> 00:04:32,080 -Ud. Nu! -Mor, nej! 97 00:04:32,160 --> 00:04:37,600 -Lad os nu bare slappe af, ikke? -Den hører ikke hjemme herinde. 98 00:04:37,680 --> 00:04:39,400 Lad mig beholde ham. 99 00:04:39,480 --> 00:04:42,600 Clinton og jeg læste alt om, hvordan man passer dem. 100 00:04:42,680 --> 00:04:45,080 Så... jeg beder dig. 101 00:04:51,800 --> 00:04:54,880 Hvis den slipper ud eller kommer i nærheden af mig... 102 00:04:54,960 --> 00:04:57,360 Det gør den ikke. Hvorfor skulle den det? 103 00:04:57,440 --> 00:05:03,360 -Og den har bare ikke at lugte. -Edderkopper lugter ikke. Så... 104 00:05:07,200 --> 00:05:12,000 -Fint. Men ikke herinde. -Selvfølgelig. 105 00:05:12,520 --> 00:05:14,040 Tak, mor. 106 00:05:29,360 --> 00:05:33,120 -Hvad skal vi kalde ham? -Vincent. 107 00:05:34,520 --> 00:05:39,160 -Hvorfor Vincent? -Fordi han ligner en Vincent. 108 00:05:39,240 --> 00:05:42,840 Okay. Lad os sige hej til Vincent. 109 00:06:01,600 --> 00:06:03,760 Det er så sejt. 110 00:06:09,760 --> 00:06:12,640 Stacey blev lidt chokeret. 111 00:06:12,720 --> 00:06:16,400 Og hun var ligesom: "Jeg vil ikke have en edderkop i mit hjem." 112 00:06:16,480 --> 00:06:22,080 Men Kelly kunne lide edderkoppen, så Stacey affandt sig med det. 113 00:06:22,160 --> 00:06:23,680 Han var ret sej. 114 00:06:50,360 --> 00:06:55,600 Jeg syntes, at det var en god idé at give kæledyret et mellemnavn. 115 00:06:59,800 --> 00:07:03,200 -Hvad er det? -Det er en statue fra Grækenland. 116 00:07:03,560 --> 00:07:09,760 Arachne, en gammel edderkoppeånd, kan man sige. Græsk mytologi. 117 00:07:09,840 --> 00:07:11,040 -Fedt. -Ja. 118 00:07:11,120 --> 00:07:14,240 Jeg købte hende på min tur derovre for længe siden. 119 00:07:14,920 --> 00:07:19,280 Hun har ligget i en kasse i årevis. Vincent kan måske lide hende. 120 00:07:19,360 --> 00:07:23,440 -Det tror jeg, han kan. -Lad os give ham et mellemnavn. 121 00:07:27,680 --> 00:07:30,840 -Arachne. -Arachne. 122 00:07:30,920 --> 00:07:36,000 -Vincent Arachne Jahn. -Vincent Arachne Jahn. 123 00:07:37,320 --> 00:07:43,040 -Var hun en gudinde? -Nej. Hun var dødelig ligesom os. 124 00:07:43,120 --> 00:07:46,240 Men hun vovede at ligestille sig med guderne. 125 00:07:46,960 --> 00:07:52,800 Hun blev straffet for det og forvandlet til et hæsligt uhyre. 126 00:08:01,280 --> 00:08:04,000 -Arachne. -Arachne. 127 00:08:09,040 --> 00:08:13,160 Det var et godt navn til en edderkop. Jeg tænkte videre ikke over det. 128 00:08:17,760 --> 00:08:20,720 Jeg tror, at Stacey bemærkede det først. 129 00:08:22,480 --> 00:08:26,440 Hendes mor indpodede frygten for edderkopper i hende. 130 00:08:26,520 --> 00:08:28,000 Da hun var yngre, 131 00:08:28,080 --> 00:08:31,960 var hun ude for en række grimme oplevelser med edderkopper. 132 00:08:33,840 --> 00:08:37,840 Hun så en sort enke på gulvet og samlede den op. 133 00:08:37,920 --> 00:08:40,400 Hendes mor skreg og slog hende på hånden. 134 00:08:42,040 --> 00:08:45,520 Hun boede i tropiske omgivelser. 135 00:08:46,480 --> 00:08:50,240 Hendes baghave var fyldt med spindelvæv. 136 00:08:50,680 --> 00:08:54,280 Og der var store vandreedderkopper, 137 00:08:54,360 --> 00:08:59,160 der er cirka ti gange større end almindelige edderkopper. 138 00:08:59,240 --> 00:09:02,360 Hele baghaven, når årstiden skiftede, 139 00:09:02,440 --> 00:09:05,840 blev pludselig bare fyldt med spindelvæv. 140 00:09:07,960 --> 00:09:09,680 De kom ind i hendes hjem. 141 00:09:11,880 --> 00:09:16,880 Hun kunne høre deres trin, når de løb hen over køkkengulvet. 142 00:09:16,960 --> 00:09:20,360 Hun blev rædselsslagen for edderkopper efter det. 143 00:10:07,600 --> 00:10:10,480 Ikke så hård nu, hvad, Vincent? 144 00:10:38,800 --> 00:10:40,360 Hun kunne mærke noget. 145 00:11:39,080 --> 00:11:43,440 Vi gav ham normalt fårekyllinger, som vi købte hos dyrehandlen. 146 00:11:50,880 --> 00:11:53,560 Han sad der og knuste dem. 147 00:11:53,640 --> 00:11:57,000 Det var så højt, man kunne høre det i hele rummet. 148 00:11:58,640 --> 00:12:01,240 Stacey blev forfærdet over den knasende lyd. 149 00:12:01,320 --> 00:12:03,960 Hun fik kvalme af det. 150 00:12:07,280 --> 00:12:10,880 -Du skal skille dig af med den ting. -Du overreagerer. 151 00:12:10,960 --> 00:12:13,840 Nej. Den er modbydelig og ulækker. 152 00:12:13,920 --> 00:12:17,720 -Du kan ikke lide edderkopper. -Selvfølgelig kan jeg ikke det. 153 00:12:17,800 --> 00:12:20,800 Men det kan Kelly. Det ville knuse hendes hjerte. 154 00:12:22,400 --> 00:12:24,080 Jeg låser den inde. 155 00:12:28,240 --> 00:12:34,920 Stacey var en af de sødeste, lykkeligste mennesker, jeg har mødt. 156 00:12:36,400 --> 00:12:41,120 Men hun var bange for edderkopper. På trods af hendes følelser 157 00:12:41,200 --> 00:12:44,840 forsøgte vi at finde den bedst mulige løsning på tingene. 158 00:13:24,560 --> 00:13:28,240 Jeg ville ønske, at hun aldrig havde taget dig med hjem. 159 00:14:20,160 --> 00:14:24,160 2 Det er mærkeligt. Det er ham. 160 00:14:26,280 --> 00:14:31,160 Når edderkopper vokser, skifter de ham, og den kommer 161 00:14:31,720 --> 00:14:37,920 sædvanligvis af i et stort stykke, og det ligner stadig en edderkop. 162 00:14:38,000 --> 00:14:40,400 -Hvordan havnede den her? -Ved det ikke. 163 00:14:40,480 --> 00:14:41,920 Jeg tog den ikke med. 164 00:14:42,000 --> 00:14:45,240 Den hang vel fast i mit tøj, da jeg rengjorde terrariet. 165 00:14:45,320 --> 00:14:48,360 Og havnede på håndklæderne? Det giver ingen mening. 166 00:14:48,440 --> 00:14:50,840 -Den slap ikke ud. -Hvor ved du det fra? 167 00:14:57,640 --> 00:15:02,280 Efter han havde skiftet ham, burde han kun have levet i 12 måneder til. 168 00:15:03,440 --> 00:15:06,360 Men han døde ikke. 169 00:15:10,280 --> 00:15:13,000 Vincent begyndte at opføre sig lidt anderledes 170 00:15:13,080 --> 00:15:15,080 end normale fugleedderkopper, 171 00:15:15,160 --> 00:15:19,320 fordi han ønskede at æde dagligt. 172 00:15:20,560 --> 00:15:23,000 Han var altid sulten. 173 00:15:24,280 --> 00:15:27,600 Normalt fodrer man fugleedderkopper to gange om ugen, 174 00:15:27,680 --> 00:15:30,320 men han ville æde hver dag. 175 00:15:30,400 --> 00:15:34,200 Han var meget, meget grådig, meget sulten. 176 00:15:54,560 --> 00:15:57,640 Stacey? Kelly? 177 00:16:38,120 --> 00:16:41,760 Man kunne tydeligt mærke energien forandre sig. 178 00:16:45,480 --> 00:16:50,880 Og som tiden skred frem, så jeg andre ting. 179 00:17:19,880 --> 00:17:23,680 -Så slukker vi lyset. -Må jeg ikke lade det være tændt? 180 00:17:25,520 --> 00:17:28,880 -Er du ikke lidt for gammel til det? -Nej. 181 00:17:34,880 --> 00:17:36,280 Hvad er der? 182 00:17:39,160 --> 00:17:40,400 Ikke noget. 183 00:17:50,960 --> 00:17:53,240 -Er du sikker? -Ja. 184 00:17:54,240 --> 00:17:58,520 -Okay. Sørg for at få lidt søvn. -Okay. Godnat. 185 00:18:36,480 --> 00:18:42,720 Man fik på fornemmelsen, at vi blev observeret meget nøje. 186 00:18:53,640 --> 00:18:55,120 Kelly? 187 00:18:57,720 --> 00:18:59,280 Er alt vel, min pige? 188 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 Halløj. 189 00:19:06,280 --> 00:19:09,840 -Halløj. Hvad er der? -Clint. 190 00:19:10,480 --> 00:19:13,120 -Hvad laver du? -Ikke noget. 191 00:19:14,480 --> 00:19:17,200 Gør dig klar til at gå i skole, ikke? 192 00:19:17,280 --> 00:19:19,080 -Jo. -Ja. 193 00:20:36,520 --> 00:20:38,200 Hvad laver du? 194 00:20:39,880 --> 00:20:41,080 Ikke noget. 195 00:20:49,760 --> 00:20:55,200 En masse manifestationer og aktiviteter begyndte at forekomme. 196 00:20:55,840 --> 00:20:58,960 Pludselig fik vi elektriske forstyrrelser. 197 00:21:02,320 --> 00:21:05,720 Nogle gange slukkede eller tændte tv'et af sig selv. 198 00:21:06,680 --> 00:21:09,080 Lysene slukkede og tændte af sig selv. 199 00:21:10,480 --> 00:21:16,240 Det gav ingen mening for os, for vi havde aldrig før haft de problemer. 200 00:23:58,880 --> 00:24:02,080 -Hvad laver du? -Det er Vincent. Han er... 201 00:24:05,160 --> 00:24:07,440 Vincent er... hvad? 202 00:24:11,240 --> 00:24:15,200 Det er ikke noget. Det er ikke noget. 203 00:25:35,880 --> 00:25:37,520 2 Var det et mareridt? 204 00:25:37,600 --> 00:25:41,000 Nej. Nej, det var det ikke. Det var Vincent. Jeg ved det. 205 00:25:41,080 --> 00:25:45,680 Hun var hysterisk. Hun skreg. Hun havde haft denne drøm. 206 00:25:46,120 --> 00:25:48,680 Vincent angreb hende. 207 00:25:49,440 --> 00:25:53,760 Vincent er i sit bur. Låst inde. 208 00:25:53,840 --> 00:25:58,080 Du fik mareridt, skat. Se. 209 00:26:05,200 --> 00:26:11,520 Okay? Okay. Kom nu. 210 00:26:25,520 --> 00:26:29,920 ...ser positivt udviklingen på Wall Street, men pålidelige aktier... 211 00:28:04,440 --> 00:28:06,360 Hvad vil du os? 212 00:28:13,600 --> 00:28:17,000 Der indså jeg, at der var et åndeligt aspekt i det her. 213 00:29:16,760 --> 00:29:20,720 Clint. Clint, vågn op. Se. 214 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 -Mor! -Kelly! 215 00:29:41,480 --> 00:29:43,480 2 -Mor! -Kelly! 216 00:29:51,800 --> 00:29:55,800 Der er edderkopper på gulvet, loftet, væggene... 217 00:29:55,880 --> 00:29:58,600 De dukkede op fra den ene dag til den næste. 218 00:30:05,320 --> 00:30:10,600 Hver eneste sæk med æg ville udklække cirka 100 babyedderkopper. 219 00:30:10,680 --> 00:30:12,560 Det ville jeg ikke have. 220 00:30:13,000 --> 00:30:18,480 Jeg var bekymret for min familie. Vi skulle væk fra edderkopperne. 221 00:30:18,560 --> 00:30:21,880 Der var helt sikkert noget overnaturligt over dem. 222 00:30:28,040 --> 00:30:31,320 Vi var nødt til at gøre noget. 223 00:30:38,400 --> 00:30:40,160 Vi ringede til en clairvoyant. 224 00:30:43,320 --> 00:30:46,840 -Jeg kan mærke hende. -Hende? 225 00:30:46,920 --> 00:30:51,200 Ja. En hun. Bestemt ikke en han. 226 00:30:51,280 --> 00:30:58,240 Så er det ikke Vincent. For Vincent er helt sikkert en han. 227 00:30:58,320 --> 00:31:00,240 Ti stille, tak. 228 00:31:01,480 --> 00:31:04,720 -Hvad vil hun have? -Det ved jeg ikke. 229 00:31:14,040 --> 00:31:19,440 Hun var meget stille, og hun tog det meget alvorligt. 230 00:31:40,560 --> 00:31:47,720 Hun har magten over ham. Hun har inficeret ham. Hun er sulten. 231 00:31:51,360 --> 00:31:52,840 Hun er gammel. 232 00:31:54,360 --> 00:31:55,720 Arachne. 233 00:32:03,320 --> 00:32:07,040 Lad os give ham et mellemnavn. Arachne. 234 00:32:07,120 --> 00:32:08,520 Arachne. 235 00:32:10,800 --> 00:32:15,360 Når man har et totem, og man tilbeder en guddom, 236 00:32:15,440 --> 00:32:18,840 siger man navnet for at prise det. 237 00:32:18,920 --> 00:32:24,080 Det, at vi sagde navnet, tiltrak edderkoppeåndens opmærksomhed. 238 00:32:25,560 --> 00:32:29,960 Vi bad ikke om noget. Vi sagde bare hendes navn. 239 00:32:30,320 --> 00:32:33,280 -Arachne. -Arachne. 240 00:32:33,360 --> 00:32:34,720 Arachne. 241 00:32:37,920 --> 00:32:42,480 Det var, som om vi havde gennemført et ritual og påkaldt ånden. 242 00:32:45,560 --> 00:32:48,560 Og den dukkede op. 243 00:32:50,000 --> 00:32:54,400 Og nu skulle vi betale prisen for vores misgerninger. 244 00:33:05,160 --> 00:33:10,280 Hun hører ikke til her. Du fik hende til at komme her. 245 00:33:11,960 --> 00:33:15,640 -Hun er vred. -Hvad gør vi så? 246 00:33:17,680 --> 00:33:23,160 I skal bede hende om at forlade stedet... og bede til, at hun lytter. 247 00:33:38,080 --> 00:33:43,480 2 Hun fortalte os, at man aldrig... hverken utilsigtet 248 00:33:43,560 --> 00:33:46,440 eller bevidst... skulle fornærme ånden. 249 00:33:47,640 --> 00:33:49,080 Det gør den vred. 250 00:33:56,960 --> 00:34:01,080 Når man taler med en ånd og beder den om noget, 251 00:34:01,160 --> 00:34:04,600 er det vigtigste at dæmpe belysningen, 252 00:34:05,400 --> 00:34:08,640 for ånder kan ikke lide at manifestere sig i lys. 253 00:34:10,520 --> 00:34:14,000 Vi havde kun tændt stearinlys. Det var meget mørkt. 254 00:34:15,360 --> 00:34:20,320 Så sidder man der, og man siger åndens navn. Man påkalder den. 255 00:34:21,560 --> 00:34:23,480 Man taler direkte til den. 256 00:34:25,880 --> 00:34:29,600 Uanset hvad der sker, skal I bevare roen. 257 00:34:29,680 --> 00:34:32,320 Bryd ikke cirklen. 258 00:34:33,680 --> 00:34:35,600 Har du hans ham? 259 00:34:45,520 --> 00:34:52,520 Ånd, du er ikke velkommen i dette hjem. 260 00:34:54,480 --> 00:35:00,640 Du er ikke velkommen i Vincents krop. 261 00:35:02,920 --> 00:35:05,760 Frigør ham nu. 262 00:35:34,960 --> 00:35:37,280 Forlad dette sted. 263 00:35:37,360 --> 00:35:41,520 Frigør denne familie fra din magt! 264 00:35:41,600 --> 00:35:45,080 Vi beder dig om at frigøre Vincent. 265 00:35:45,160 --> 00:35:49,520 Du skal vende tilbage. Du skal vende tilbage. 266 00:35:51,000 --> 00:35:53,240 Vi anerkender Clints overtrædelse. 267 00:35:53,320 --> 00:35:58,840 Men for alt det, der repræsenterer lys, skal du forlade dette hjem! 268 00:35:58,920 --> 00:36:04,880 Du er ikke velkommen. Frigør os fra din magt! 269 00:36:05,600 --> 00:36:11,200 Arachne, du er ikke velkommen her. Vi ønskede ikke at påkalde dig. 270 00:36:11,280 --> 00:36:16,200 Lad min familie være i fred. Lad Vincent være. Forlad dette hus! 271 00:36:41,080 --> 00:36:44,720 Jeg havde aldrig lavet påkaldelser. 272 00:36:44,800 --> 00:36:47,560 Jeg havde aldrig prøvet at påkalde noget. 273 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 Jeg havde aldrig lavet magi. 274 00:36:51,080 --> 00:36:54,160 Du kan ikke bare begynde at bruge besværgelser 275 00:36:54,240 --> 00:36:58,600 og forvente, at det går godt for dig. 22675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.