Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:37:07,400 --> 00:37:11,560
Vi gennemførte et ritual,
og vi påkaldte en ånd.
2
00:37:11,640 --> 00:37:19,440
Arachne... Hun er mægtig, hun er
primal, og hun er ondskabsfuld.
3
00:37:19,520 --> 00:37:24,760
Og man vil bestemt ikke have,
at hun bliver sur på en.
4
00:37:35,560 --> 00:37:39,160
Men Vincent havde det fint.
5
00:37:42,240 --> 00:37:44,880
Kom så, Vinny.
Sådan. Nej, denne vej.
6
00:37:44,960 --> 00:37:48,120
Vi får ham til at gå denne vej. Se.
7
00:37:48,200 --> 00:37:51,800
Han levede i flere år efter det.
8
00:37:51,880 --> 00:37:55,360
Ja. Blidt. Ligesom før. Bagfra.
9
00:37:55,440 --> 00:37:59,600
Sådan. Se her.
Du skal holde hånden helt flad.
10
00:38:03,440 --> 00:38:04,720
Ikke dårligt, hvad?
11
00:38:04,800 --> 00:38:06,960
-Den er så sej.
-Den er virkelig sej.
12
00:38:07,040 --> 00:38:11,000
-Dygtig dreng, Vincent.
-Ja. Vinny, godt gået.
13
00:38:12,120 --> 00:38:17,160
Og lige siden har Staceys holdning
til edderkopper ændret sig.
14
00:38:20,400 --> 00:38:24,560
Hun har et rigtig godt forhold
til edderkopper nu.
15
00:38:26,760 --> 00:38:30,000
Hver morgen og aften
går vi ind og kigger til Vinny.
16
00:38:30,080 --> 00:38:34,560
Vi skifter hans vand,
og vi giver ham hans mad.
17
00:38:36,160 --> 00:38:42,960
Og en dag, da jeg kiggede ind
til ham, bevægede han sig slet ikke.
18
00:38:43,040 --> 00:38:46,360
Og det var tydeligt
at han var gået bort.
19
00:38:47,920 --> 00:38:50,400
Han levede et meget langt liv.
20
00:38:50,480 --> 00:38:54,440
Han blev passet rigtig fint.
Vi gjorde vores bedste for ham.
21
00:38:55,840 --> 00:39:02,560
Vi følte, at vi var heldige
at have Vinny i lang tid.
22
00:39:03,560 --> 00:39:08,160
Kæledyr har en begrænset levetid,
og når de dør, bliver man ked af det.
23
00:39:09,240 --> 00:39:13,000
Det kommer på et tidspunkt.
Døden er en del af livets cyklus.
24
00:39:33,640 --> 00:39:36,640
Stacey lavede en lille kiste til ham.
25
00:39:37,920 --> 00:39:41,840
Hun lavede den af papir, og hun
pyntede den. Den var meget pæn.
26
00:39:51,200 --> 00:39:54,880
Og vi lagde ham ned i den,
og vi lavede et bål.
27
00:39:57,800 --> 00:40:01,640
Vi gennemførte et lille ritual.
Vi sagde nogle ord om...
28
00:40:04,400 --> 00:40:11,320
hvor meget vi værdsatte ham,
og hvad han tilførte vores liv.
29
00:40:23,880 --> 00:40:29,120
Vi hørte lige dette høje skrig
fra pejsen, da han brændte.
30
00:40:29,200 --> 00:40:35,280
Og jeg er ikke rigtig sikker på,
hvad det betød.
31
00:40:37,800 --> 00:40:42,280
Edderkopper laver ikke den slags
lyde. Og han var tydeligvis død.
32
00:40:45,400 --> 00:40:50,160
Den åndelige verden
er en del af den naturlige verden.
33
00:40:50,240 --> 00:40:53,640
Den har altid været her.
Den er altid omkring os.
34
00:40:55,440 --> 00:40:58,960
Ånder går forbi os hver dag.
35
00:40:59,040 --> 00:41:03,760
Men hvis man vil interagere
direkte med noget,
36
00:41:03,840 --> 00:41:08,080
er det ligegyldigt,
om man siger et bestemt navn
37
00:41:08,160 --> 00:41:14,800
eller tilmed et opdigtet navn,
så dukker der noget op.
38
00:41:17,400 --> 00:41:22,000
Hvis man ikke ved, hvad man laver,
ved man ikke, hvad der dukker op.
39
00:41:22,080 --> 00:41:28,920
Man kan let fornærme disse ånder,
og det er potentielt set farligt.
40
00:41:53,360 --> 00:41:57,720
Arachne forlod os aldrig.
Hun er her stadig.
41
00:41:57,800 --> 00:42:00,440
Hun bliver hos mig til den dag,
jeg dør.
42
00:42:00,520 --> 00:42:03,520
Jeg har en permanent tilknytning
til hende nu,
43
00:42:03,600 --> 00:42:07,160
men nu har vi lidt af en aftale.
44
00:42:07,240 --> 00:42:11,520
Åndernes veje er uransagelige.
Vi må bare tilpasse os.
45
00:42:11,600 --> 00:42:14,600
Tekster af: Martin Speich
plint.com
46
00:00:00,360 --> 00:00:05,120
Dyrene i serien blev håndteret af
professionelle og kom ikke noget til.
47
00:00:05,200 --> 00:00:08,760
Denne historie bygger
på virkelige hændelser.
48
00:00:08,840 --> 00:00:12,080
Der benyttes dramatiseringer
i denne fortælling.
49
00:00:12,160 --> 00:00:15,880
Der kan forekomme stærke billeder.
50
00:00:19,200 --> 00:00:22,800
Min steddatter, Kelly,
kom hjem fra skole en dag.
51
00:00:22,880 --> 00:00:24,800
Stort smil på læben.
52
00:00:24,880 --> 00:00:26,280
Hvad er det?
53
00:00:27,120 --> 00:00:31,720
Nogle gange kan det perfekte kæledyr
krybe ind i vores hjerter.
54
00:00:31,800 --> 00:00:32,800
Den er sej.
55
00:00:32,880 --> 00:00:38,640
Vi elskede edderkoppen. Han var det,
der bragte dette ind i vores liv.
56
00:00:43,040 --> 00:00:47,840
Men er du ikke forsigtig, kan noget
ondt krybe ind under huden på dig.
57
00:00:49,280 --> 00:00:55,960
På grund af en fejl, jeg begik,
fik vi opmærksomhed af et væsen.
58
00:00:57,240 --> 00:01:01,360
Og så kunne man pludselig
mærke energien forandre sig.
59
00:01:03,160 --> 00:01:06,320
Hvad ville du gøre
for at redde dit hjem,
60
00:01:06,400 --> 00:01:11,320
din familie og dit kæledyr
fra en gammel dæmon?
61
00:01:13,080 --> 00:01:14,600
Forlad dette hus.
62
00:01:29,760 --> 00:01:35,160
OTTEBENET EKSORCISME
63
00:01:40,520 --> 00:01:44,720
Der er mange mennesker,
der tror, at alt er fryd og gammen.
64
00:01:47,120 --> 00:01:49,880
De tror, at så længe
man tænker positive tanker,
65
00:01:49,960 --> 00:01:53,760
så sker der ikke noget med en,
så kan intet åndeligt skade en.
66
00:01:55,400 --> 00:01:56,600
Det er forkert.
67
00:01:56,680 --> 00:02:01,920
DENVER, COLORADO
TI ÅR SIDEN
68
00:02:09,160 --> 00:02:12,080
For mange år siden
var min steddatter, Kelly,
69
00:02:13,600 --> 00:02:17,200
i gang med et videnskabsprojektet
i skolen.
70
00:02:17,280 --> 00:02:21,040
Havde hun brug for hjælp
med skoleprojekter, hjalp jer gerne,
71
00:02:21,120 --> 00:02:24,840
men hun var en meget
intelligent pige og fik altid 12.
72
00:02:26,120 --> 00:02:27,880
Det var til biologi,
73
00:02:27,960 --> 00:02:32,680
og de var ved at lære noget
om zoologi og forskellige små dyr.
74
00:02:33,960 --> 00:02:37,400
-Hvad med denne fyr?
-For lille.
75
00:02:39,720 --> 00:02:45,520
-Hvad med den her?
-Den er god! Sikket uhyre.
76
00:02:45,600 --> 00:02:50,640
Nogle edderkopper er så giftige,
at de kan dræbe en på få minutter.
77
00:02:51,400 --> 00:02:56,320
-Med andre tager det lang tid.
-Fedt.
78
00:02:58,160 --> 00:03:02,640
-Kig lige på jer to. Imponerende.
-Den skal afleveres i morgen.
79
00:03:02,720 --> 00:03:05,680
-Vi fandt endelig den rigtige.
-Føj.
80
00:03:05,760 --> 00:03:08,920
-Jeg synes, de er søde.
-Okay. Er I snart færdige?
81
00:03:09,000 --> 00:03:14,040
-Det er tid til at lave aftensmad.
-Klart. Jeg rydder lige op her.
82
00:03:16,440 --> 00:03:18,400
-Ved du hvad?
-Hvad?
83
00:03:18,480 --> 00:03:23,280
-Jeg synes, edderkopper er ret seje.
-Ja. Samme her.
84
00:03:24,920 --> 00:03:26,760
Kom så. Lad os rydde op.
85
00:03:28,720 --> 00:03:32,800
Jeg har aldrig rigtig haft
en stor interesse for edderkopper,
86
00:03:32,880 --> 00:03:35,600
men jeg kan lide edderkopper.
87
00:03:35,680 --> 00:03:41,840
Der er mange ting, jeg forstår
bedre end de fleste mennesker.
88
00:03:41,920 --> 00:03:43,800
Men det her var helt uventet.
89
00:03:48,600 --> 00:03:50,120
Det kommer til at virke.
90
00:03:59,840 --> 00:04:02,120
Mor! Mor!
91
00:04:09,800 --> 00:04:12,320
-Jeg vandt førstepræmien!
-Førstepræmien?
92
00:04:12,400 --> 00:04:15,640
Miss Tucker sagde,
at det var den bedste, hun havde set.
93
00:04:15,720 --> 00:04:19,880
-Nå! Fik du en sløjfe?
-Ikke helt.
94
00:04:21,160 --> 00:04:22,560
Hvad er det?
95
00:04:27,360 --> 00:04:29,960
-Du godeste! Få den ud af mit hus!
-Hvad?
96
00:04:30,040 --> 00:04:32,080
-Ud. Nu!
-Mor, nej!
97
00:04:32,160 --> 00:04:37,600
-Lad os nu bare slappe af, ikke?
-Den hører ikke hjemme herinde.
98
00:04:37,680 --> 00:04:39,400
Lad mig beholde ham.
99
00:04:39,480 --> 00:04:42,600
Clinton og jeg læste alt om,
hvordan man passer dem.
100
00:04:42,680 --> 00:04:45,080
Så... jeg beder dig.
101
00:04:51,800 --> 00:04:54,880
Hvis den slipper ud
eller kommer i nærheden af mig...
102
00:04:54,960 --> 00:04:57,360
Det gør den ikke.
Hvorfor skulle den det?
103
00:04:57,440 --> 00:05:03,360
-Og den har bare ikke at lugte.
-Edderkopper lugter ikke. Så...
104
00:05:07,200 --> 00:05:12,000
-Fint. Men ikke herinde.
-Selvfølgelig.
105
00:05:12,520 --> 00:05:14,040
Tak, mor.
106
00:05:29,360 --> 00:05:33,120
-Hvad skal vi kalde ham?
-Vincent.
107
00:05:34,520 --> 00:05:39,160
-Hvorfor Vincent?
-Fordi han ligner en Vincent.
108
00:05:39,240 --> 00:05:42,840
Okay. Lad os sige hej til Vincent.
109
00:06:01,600 --> 00:06:03,760
Det er så sejt.
110
00:06:09,760 --> 00:06:12,640
Stacey blev lidt chokeret.
111
00:06:12,720 --> 00:06:16,400
Og hun var ligesom: "Jeg vil ikke
have en edderkop i mit hjem."
112
00:06:16,480 --> 00:06:22,080
Men Kelly kunne lide edderkoppen,
så Stacey affandt sig med det.
113
00:06:22,160 --> 00:06:23,680
Han var ret sej.
114
00:06:50,360 --> 00:06:55,600
Jeg syntes, at det var en god idé
at give kæledyret et mellemnavn.
115
00:06:59,800 --> 00:07:03,200
-Hvad er det?
-Det er en statue fra Grækenland.
116
00:07:03,560 --> 00:07:09,760
Arachne, en gammel edderkoppeånd,
kan man sige. Græsk mytologi.
117
00:07:09,840 --> 00:07:11,040
-Fedt.
-Ja.
118
00:07:11,120 --> 00:07:14,240
Jeg købte hende
på min tur derovre for længe siden.
119
00:07:14,920 --> 00:07:19,280
Hun har ligget i en kasse i årevis.
Vincent kan måske lide hende.
120
00:07:19,360 --> 00:07:23,440
-Det tror jeg, han kan.
-Lad os give ham et mellemnavn.
121
00:07:27,680 --> 00:07:30,840
-Arachne.
-Arachne.
122
00:07:30,920 --> 00:07:36,000
-Vincent Arachne Jahn.
-Vincent Arachne Jahn.
123
00:07:37,320 --> 00:07:43,040
-Var hun en gudinde?
-Nej. Hun var dødelig ligesom os.
124
00:07:43,120 --> 00:07:46,240
Men hun vovede
at ligestille sig med guderne.
125
00:07:46,960 --> 00:07:52,800
Hun blev straffet for det
og forvandlet til et hæsligt uhyre.
126
00:08:01,280 --> 00:08:04,000
-Arachne.
-Arachne.
127
00:08:09,040 --> 00:08:13,160
Det var et godt navn til en edderkop.
Jeg tænkte videre ikke over det.
128
00:08:17,760 --> 00:08:20,720
Jeg tror,
at Stacey bemærkede det først.
129
00:08:22,480 --> 00:08:26,440
Hendes mor indpodede frygten
for edderkopper i hende.
130
00:08:26,520 --> 00:08:28,000
Da hun var yngre,
131
00:08:28,080 --> 00:08:31,960
var hun ude for en række
grimme oplevelser med edderkopper.
132
00:08:33,840 --> 00:08:37,840
Hun så en sort enke på gulvet
og samlede den op.
133
00:08:37,920 --> 00:08:40,400
Hendes mor skreg
og slog hende på hånden.
134
00:08:42,040 --> 00:08:45,520
Hun boede i tropiske omgivelser.
135
00:08:46,480 --> 00:08:50,240
Hendes baghave
var fyldt med spindelvæv.
136
00:08:50,680 --> 00:08:54,280
Og der var store vandreedderkopper,
137
00:08:54,360 --> 00:08:59,160
der er cirka ti gange større
end almindelige edderkopper.
138
00:08:59,240 --> 00:09:02,360
Hele baghaven,
når årstiden skiftede,
139
00:09:02,440 --> 00:09:05,840
blev pludselig bare
fyldt med spindelvæv.
140
00:09:07,960 --> 00:09:09,680
De kom ind i hendes hjem.
141
00:09:11,880 --> 00:09:16,880
Hun kunne høre deres trin,
når de løb hen over køkkengulvet.
142
00:09:16,960 --> 00:09:20,360
Hun blev rædselsslagen
for edderkopper efter det.
143
00:10:07,600 --> 00:10:10,480
Ikke så hård nu, hvad, Vincent?
144
00:10:38,800 --> 00:10:40,360
Hun kunne mærke noget.
145
00:11:39,080 --> 00:11:43,440
Vi gav ham normalt fårekyllinger,
som vi købte hos dyrehandlen.
146
00:11:50,880 --> 00:11:53,560
Han sad der og knuste dem.
147
00:11:53,640 --> 00:11:57,000
Det var så højt,
man kunne høre det i hele rummet.
148
00:11:58,640 --> 00:12:01,240
Stacey blev forfærdet
over den knasende lyd.
149
00:12:01,320 --> 00:12:03,960
Hun fik kvalme af det.
150
00:12:07,280 --> 00:12:10,880
-Du skal skille dig af med den ting.
-Du overreagerer.
151
00:12:10,960 --> 00:12:13,840
Nej. Den er modbydelig og ulækker.
152
00:12:13,920 --> 00:12:17,720
-Du kan ikke lide edderkopper.
-Selvfølgelig kan jeg ikke det.
153
00:12:17,800 --> 00:12:20,800
Men det kan Kelly.
Det ville knuse hendes hjerte.
154
00:12:22,400 --> 00:12:24,080
Jeg låser den inde.
155
00:12:28,240 --> 00:12:34,920
Stacey var en af de sødeste,
lykkeligste mennesker, jeg har mødt.
156
00:12:36,400 --> 00:12:41,120
Men hun var bange for edderkopper.
På trods af hendes følelser
157
00:12:41,200 --> 00:12:44,840
forsøgte vi at finde
den bedst mulige løsning på tingene.
158
00:13:24,560 --> 00:13:28,240
Jeg ville ønske, at hun aldrig
havde taget dig med hjem.
159
00:14:20,160 --> 00:14:24,160
2
Det er mærkeligt. Det er ham.
160
00:14:26,280 --> 00:14:31,160
Når edderkopper vokser,
skifter de ham, og den kommer
161
00:14:31,720 --> 00:14:37,920
sædvanligvis af i et stort stykke,
og det ligner stadig en edderkop.
162
00:14:38,000 --> 00:14:40,400
-Hvordan havnede den her?
-Ved det ikke.
163
00:14:40,480 --> 00:14:41,920
Jeg tog den ikke med.
164
00:14:42,000 --> 00:14:45,240
Den hang vel fast i mit tøj,
da jeg rengjorde terrariet.
165
00:14:45,320 --> 00:14:48,360
Og havnede på håndklæderne?
Det giver ingen mening.
166
00:14:48,440 --> 00:14:50,840
-Den slap ikke ud.
-Hvor ved du det fra?
167
00:14:57,640 --> 00:15:02,280
Efter han havde skiftet ham, burde
han kun have levet i 12 måneder til.
168
00:15:03,440 --> 00:15:06,360
Men han døde ikke.
169
00:15:10,280 --> 00:15:13,000
Vincent begyndte
at opføre sig lidt anderledes
170
00:15:13,080 --> 00:15:15,080
end normale fugleedderkopper,
171
00:15:15,160 --> 00:15:19,320
fordi han ønskede at æde dagligt.
172
00:15:20,560 --> 00:15:23,000
Han var altid sulten.
173
00:15:24,280 --> 00:15:27,600
Normalt fodrer man fugleedderkopper
to gange om ugen,
174
00:15:27,680 --> 00:15:30,320
men han ville æde hver dag.
175
00:15:30,400 --> 00:15:34,200
Han var meget, meget grådig,
meget sulten.
176
00:15:54,560 --> 00:15:57,640
Stacey? Kelly?
177
00:16:38,120 --> 00:16:41,760
Man kunne tydeligt mærke
energien forandre sig.
178
00:16:45,480 --> 00:16:50,880
Og som tiden skred frem,
så jeg andre ting.
179
00:17:19,880 --> 00:17:23,680
-Så slukker vi lyset.
-Må jeg ikke lade det være tændt?
180
00:17:25,520 --> 00:17:28,880
-Er du ikke lidt for gammel til det?
-Nej.
181
00:17:34,880 --> 00:17:36,280
Hvad er der?
182
00:17:39,160 --> 00:17:40,400
Ikke noget.
183
00:17:50,960 --> 00:17:53,240
-Er du sikker?
-Ja.
184
00:17:54,240 --> 00:17:58,520
-Okay. Sørg for at få lidt søvn.
-Okay. Godnat.
185
00:18:36,480 --> 00:18:42,720
Man fik på fornemmelsen,
at vi blev observeret meget nøje.
186
00:18:53,640 --> 00:18:55,120
Kelly?
187
00:18:57,720 --> 00:18:59,280
Er alt vel, min pige?
188
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
Halløj.
189
00:19:06,280 --> 00:19:09,840
-Halløj. Hvad er der?
-Clint.
190
00:19:10,480 --> 00:19:13,120
-Hvad laver du?
-Ikke noget.
191
00:19:14,480 --> 00:19:17,200
Gør dig klar til at gå i skole, ikke?
192
00:19:17,280 --> 00:19:19,080
-Jo.
-Ja.
193
00:20:36,520 --> 00:20:38,200
Hvad laver du?
194
00:20:39,880 --> 00:20:41,080
Ikke noget.
195
00:20:49,760 --> 00:20:55,200
En masse manifestationer
og aktiviteter begyndte at forekomme.
196
00:20:55,840 --> 00:20:58,960
Pludselig fik vi
elektriske forstyrrelser.
197
00:21:02,320 --> 00:21:05,720
Nogle gange slukkede
eller tændte tv'et af sig selv.
198
00:21:06,680 --> 00:21:09,080
Lysene slukkede
og tændte af sig selv.
199
00:21:10,480 --> 00:21:16,240
Det gav ingen mening for os, for vi
havde aldrig før haft de problemer.
200
00:23:58,880 --> 00:24:02,080
-Hvad laver du?
-Det er Vincent. Han er...
201
00:24:05,160 --> 00:24:07,440
Vincent er... hvad?
202
00:24:11,240 --> 00:24:15,200
Det er ikke noget. Det er ikke noget.
203
00:25:35,880 --> 00:25:37,520
2
Var det et mareridt?
204
00:25:37,600 --> 00:25:41,000
Nej. Nej, det var det ikke.
Det var Vincent. Jeg ved det.
205
00:25:41,080 --> 00:25:45,680
Hun var hysterisk. Hun skreg.
Hun havde haft denne drøm.
206
00:25:46,120 --> 00:25:48,680
Vincent angreb hende.
207
00:25:49,440 --> 00:25:53,760
Vincent er i sit bur. Låst inde.
208
00:25:53,840 --> 00:25:58,080
Du fik mareridt, skat. Se.
209
00:26:05,200 --> 00:26:11,520
Okay? Okay. Kom nu.
210
00:26:25,520 --> 00:26:29,920
...ser positivt udviklingen på Wall
Street, men pålidelige aktier...
211
00:28:04,440 --> 00:28:06,360
Hvad vil du os?
212
00:28:13,600 --> 00:28:17,000
Der indså jeg, at der var
et åndeligt aspekt i det her.
213
00:29:16,760 --> 00:29:20,720
Clint. Clint, vågn op. Se.
214
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
-Mor!
-Kelly!
215
00:29:41,480 --> 00:29:43,480
2
-Mor!
-Kelly!
216
00:29:51,800 --> 00:29:55,800
Der er edderkopper på gulvet,
loftet, væggene...
217
00:29:55,880 --> 00:29:58,600
De dukkede op
fra den ene dag til den næste.
218
00:30:05,320 --> 00:30:10,600
Hver eneste sæk med æg ville udklække
cirka 100 babyedderkopper.
219
00:30:10,680 --> 00:30:12,560
Det ville jeg ikke have.
220
00:30:13,000 --> 00:30:18,480
Jeg var bekymret for min familie.
Vi skulle væk fra edderkopperne.
221
00:30:18,560 --> 00:30:21,880
Der var helt sikkert
noget overnaturligt over dem.
222
00:30:28,040 --> 00:30:31,320
Vi var nødt til at gøre noget.
223
00:30:38,400 --> 00:30:40,160
Vi ringede til en clairvoyant.
224
00:30:43,320 --> 00:30:46,840
-Jeg kan mærke hende.
-Hende?
225
00:30:46,920 --> 00:30:51,200
Ja. En hun. Bestemt ikke en han.
226
00:30:51,280 --> 00:30:58,240
Så er det ikke Vincent.
For Vincent er helt sikkert en han.
227
00:30:58,320 --> 00:31:00,240
Ti stille, tak.
228
00:31:01,480 --> 00:31:04,720
-Hvad vil hun have?
-Det ved jeg ikke.
229
00:31:14,040 --> 00:31:19,440
Hun var meget stille,
og hun tog det meget alvorligt.
230
00:31:40,560 --> 00:31:47,720
Hun har magten over ham.
Hun har inficeret ham. Hun er sulten.
231
00:31:51,360 --> 00:31:52,840
Hun er gammel.
232
00:31:54,360 --> 00:31:55,720
Arachne.
233
00:32:03,320 --> 00:32:07,040
Lad os give ham et mellemnavn.
Arachne.
234
00:32:07,120 --> 00:32:08,520
Arachne.
235
00:32:10,800 --> 00:32:15,360
Når man har et totem,
og man tilbeder en guddom,
236
00:32:15,440 --> 00:32:18,840
siger man navnet for at prise det.
237
00:32:18,920 --> 00:32:24,080
Det, at vi sagde navnet, tiltrak
edderkoppeåndens opmærksomhed.
238
00:32:25,560 --> 00:32:29,960
Vi bad ikke om noget.
Vi sagde bare hendes navn.
239
00:32:30,320 --> 00:32:33,280
-Arachne.
-Arachne.
240
00:32:33,360 --> 00:32:34,720
Arachne.
241
00:32:37,920 --> 00:32:42,480
Det var, som om vi havde gennemført
et ritual og påkaldt ånden.
242
00:32:45,560 --> 00:32:48,560
Og den dukkede op.
243
00:32:50,000 --> 00:32:54,400
Og nu skulle vi betale prisen
for vores misgerninger.
244
00:33:05,160 --> 00:33:10,280
Hun hører ikke til her.
Du fik hende til at komme her.
245
00:33:11,960 --> 00:33:15,640
-Hun er vred.
-Hvad gør vi så?
246
00:33:17,680 --> 00:33:23,160
I skal bede hende om at forlade
stedet... og bede til, at hun lytter.
247
00:33:38,080 --> 00:33:43,480
2
Hun fortalte os, at man aldrig...
hverken utilsigtet
248
00:33:43,560 --> 00:33:46,440
eller bevidst...
skulle fornærme ånden.
249
00:33:47,640 --> 00:33:49,080
Det gør den vred.
250
00:33:56,960 --> 00:34:01,080
Når man taler med en ånd
og beder den om noget,
251
00:34:01,160 --> 00:34:04,600
er det vigtigste
at dæmpe belysningen,
252
00:34:05,400 --> 00:34:08,640
for ånder kan ikke lide
at manifestere sig i lys.
253
00:34:10,520 --> 00:34:14,000
Vi havde kun tændt stearinlys.
Det var meget mørkt.
254
00:34:15,360 --> 00:34:20,320
Så sidder man der, og man siger
åndens navn. Man påkalder den.
255
00:34:21,560 --> 00:34:23,480
Man taler direkte til den.
256
00:34:25,880 --> 00:34:29,600
Uanset hvad der sker,
skal I bevare roen.
257
00:34:29,680 --> 00:34:32,320
Bryd ikke cirklen.
258
00:34:33,680 --> 00:34:35,600
Har du hans ham?
259
00:34:45,520 --> 00:34:52,520
Ånd,
du er ikke velkommen i dette hjem.
260
00:34:54,480 --> 00:35:00,640
Du er ikke velkommen
i Vincents krop.
261
00:35:02,920 --> 00:35:05,760
Frigør ham nu.
262
00:35:34,960 --> 00:35:37,280
Forlad dette sted.
263
00:35:37,360 --> 00:35:41,520
Frigør denne familie fra din magt!
264
00:35:41,600 --> 00:35:45,080
Vi beder dig om at frigøre Vincent.
265
00:35:45,160 --> 00:35:49,520
Du skal vende tilbage.
Du skal vende tilbage.
266
00:35:51,000 --> 00:35:53,240
Vi anerkender Clints overtrædelse.
267
00:35:53,320 --> 00:35:58,840
Men for alt det, der repræsenterer
lys, skal du forlade dette hjem!
268
00:35:58,920 --> 00:36:04,880
Du er ikke velkommen.
Frigør os fra din magt!
269
00:36:05,600 --> 00:36:11,200
Arachne, du er ikke velkommen her.
Vi ønskede ikke at påkalde dig.
270
00:36:11,280 --> 00:36:16,200
Lad min familie være i fred.
Lad Vincent være. Forlad dette hus!
271
00:36:41,080 --> 00:36:44,720
Jeg havde aldrig
lavet påkaldelser.
272
00:36:44,800 --> 00:36:47,560
Jeg havde aldrig prøvet
at påkalde noget.
273
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Jeg havde aldrig lavet magi.
274
00:36:51,080 --> 00:36:54,160
Du kan ikke bare begynde
at bruge besværgelser
275
00:36:54,240 --> 00:36:58,600
og forvente,
at det går godt for dig.
22675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.