All language subtitles for EO.2022.SUBPL.720p.RKTN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-inTGrity
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,186 --> 00:00:15,534
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:15,568 --> 00:00:18,468
"جائزة لجنة التحكيم الكبرى"
"مهرجان كان 2022"
3
00:00:18,487 --> 00:00:24,180
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
4
00:01:31,412 --> 00:01:32,719
."إي أو"
5
00:01:34,506 --> 00:01:35,586
."إي أو"
6
00:02:18,085 --> 00:02:26,485
فيلم لـ: جيرزي سكوليموفسكي
7
00:02:40,520 --> 00:02:46,000
{\fs26}إي أو
8
00:02:46,567 --> 00:02:49,486
!كانت تلك "كاساندرا" المدهشة
9
00:02:49,600 --> 00:02:50,799
"سيرك أوريون"
10
00:02:52,000 --> 00:02:53,873
!أيتها السيدات، أيها السادة. أيها الأطفال
11
00:02:53,898 --> 00:02:57,137
!"من فضلكم رحّبوا بـ"رجُل المكعّب
12
00:03:34,560 --> 00:03:35,560
!مرحباً
13
00:04:55,827 --> 00:04:56,827
!هيا
14
00:05:01,192 --> 00:05:02,192
!انطلق
15
00:05:06,907 --> 00:05:07,907
!هيا
16
00:05:09,033 --> 00:05:10,232
!تحرّك
17
00:05:12,059 --> 00:05:13,658
!"لا تلمسه، يا "فاسيل
18
00:05:14,240 --> 00:05:15,759
!إياكَ أن تجرؤ على ذلك
19
00:05:22,400 --> 00:05:23,519
!حاول ذلك وحسب
20
00:06:57,660 --> 00:07:01,659
"مدن مثل "فروتسواف
21
00:07:02,120 --> 00:07:04,390
!حظرت عروض السيرك مع الحيوانات
22
00:07:04,590 --> 00:07:07,446
أحسنتِ، يا "فروتسواف"! يجب
!على الجميع أن يحذو حذوها
23
00:07:07,471 --> 00:07:11,150
!حان الوقت لإنهاء عدم اكتراثنا
24
00:07:11,840 --> 00:07:13,719
!هذه الحيوانات يتم تعذيبها
25
00:07:16,844 --> 00:07:18,524
!"أحسنتِ يا "فروتسواف
26
00:07:19,113 --> 00:07:23,552
دعه وشأنه! ألا يمكنك
أن ترى هذا الحيوان يعاني؟
27
00:07:24,040 --> 00:07:27,519
!ابتعدي بحق الجحيم -
ألا ترى أنه يعاني؟ -
28
00:07:29,200 --> 00:07:31,479
..هذه الحيوانات يتم تعذيبها
29
00:07:31,640 --> 00:07:33,319
ما الأمر بحق الجحيم؟
30
00:07:33,726 --> 00:07:37,125
،قانون الإفلاس وإعادة التنظيم
.الفقرة 4، المادة 28
31
00:07:37,616 --> 00:07:39,575
.بشأن استعادة ملكية الحيوانات
32
00:07:39,647 --> 00:07:40,926
.هذا هو الأمر
33
00:08:27,080 --> 00:08:28,215
."إي أو"
34
00:08:28,509 --> 00:08:29,609
!"إي أو"
35
00:11:41,480 --> 00:11:44,199
،نواصل العمل بلا كلل
..مسترشدين دائماً بمبدأ
36
00:11:44,460 --> 00:11:48,019
.إصلاح وتعديل أية مخالفات
37
00:11:48,753 --> 00:11:52,112
.دعونا نسمع كلمة رئيس مجلس الإدارة
38
00:12:02,127 --> 00:12:05,806
،كما قال عضو مجلس الإدارة للتو
39
00:12:06,073 --> 00:12:08,632
،فإننا نعمل بلا كلل من أجل المجتمع
40
00:12:08,766 --> 00:12:11,925
.بهدف تعديل جميع المخالفات الموجودة
41
00:12:12,706 --> 00:12:14,505
..لذلك، ومن أجل مصلحتنا المشتركة
42
00:12:14,666 --> 00:12:19,465
..نحن نقف الآن أمامكم
.حنى نقدّم آخر إنجازاتنا
43
00:13:33,440 --> 00:13:34,999
.استديري نحوي
44
00:13:35,280 --> 00:13:38,039
.حاولي تمسيد لجامه
45
00:13:39,066 --> 00:13:40,865
.انظري إلى الكاميرا
46
00:13:44,120 --> 00:13:45,599
.عظيم. جيد
47
00:13:46,000 --> 00:13:47,639
.كينغا"، تعال وألقِ نظرة"
48
00:13:47,753 --> 00:13:49,432
.قد يكون هذا أفضل
49
00:13:49,457 --> 00:13:51,376
هل تستطيع المجيء إلى هنا؟
50
00:13:51,800 --> 00:13:54,359
.زيّني شفتيها قليلاً
51
00:13:54,384 --> 00:13:56,983
...هناك ذرة من التراب هنا
52
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
.حسناً
53
00:14:00,720 --> 00:14:03,399
.أغا"، اقتربي أكثر من الحصان"
54
00:14:09,880 --> 00:14:12,479
.اقتربي قليلاً. لا تخافي
55
00:20:33,413 --> 00:20:34,532
.هيا
56
00:20:36,445 --> 00:20:37,445
!هيا
57
00:20:49,779 --> 00:20:50,898
.جزرة
58
00:20:51,333 --> 00:20:52,492
.جزرة
59
00:21:59,480 --> 00:22:00,879
..."إي أو"
60
00:22:03,486 --> 00:22:04,565
!"إي أو"
61
00:23:17,400 --> 00:23:19,319
!تعال! تعال
62
00:23:42,800 --> 00:23:44,639
!لا تفعل ذلك
63
00:23:46,760 --> 00:23:48,279
.شكراً لك
64
00:23:48,880 --> 00:23:51,033
!وأنا -
هل تريدين أن تقرئي؟-
65
00:23:51,144 --> 00:23:54,103
عن "هاربر" العجوز الكفيف؟ -
.نعم -
66
00:23:54,480 --> 00:23:58,279
."هاربر" العجوز الضرير من جزيرة "خيوس"
67
00:23:58,740 --> 00:24:01,859
."قد مشى على شواطئ بحر "إيجه
68
00:24:01,966 --> 00:24:06,085
لقد أخطأ في فهم همسات الأمواج
..المتلاطمة على الشاطئ الظمآن
69
00:24:06,386 --> 00:24:09,705
..فظن أنها جمهور متحمس
70
00:24:09,886 --> 00:24:13,245
.ممن توافدوا لسماع أغاني فروسيته
71
00:24:14,440 --> 00:24:17,199
..ولذلك اتكأ إلى قيثارته
72
00:24:17,640 --> 00:24:21,479
.وغنى للبحر من الشاطئ الفارغ
73
00:24:25,120 --> 00:24:28,159
ومن ثمّ؟ -
هل تود أن تعرف؟ -
74
00:25:09,593 --> 00:25:10,912
!مرحباً
75
00:26:27,219 --> 00:26:28,898
!"إي أو"
76
00:26:49,960 --> 00:26:51,199
!"إي أو"
77
00:26:58,840 --> 00:27:00,759
.لدي مفاجأة لك
78
00:27:07,520 --> 00:27:09,199
!"عيد ميلاد سعيد! يا "إي أو
79
00:27:10,073 --> 00:27:13,832
.أتمنى أن تتحقق كل أحلامك
80
00:27:15,400 --> 00:27:16,479
.فلتكن سعيداً
81
00:27:17,159 --> 00:27:18,758
كعكة الجزر، أتتذكر؟
82
00:27:19,606 --> 00:27:21,645
.تماماً مثل العام الماضي. لقد أحببتَها
83
00:27:24,360 --> 00:27:25,399
هل تتذكر هذا؟
84
00:27:31,239 --> 00:27:32,339
!"ماجدة"
85
00:27:38,680 --> 00:27:40,679
.تعالي معي، أو امكثي مع الحمار
86
00:27:49,059 --> 00:27:50,059
هل ستبقين؟
87
00:27:50,952 --> 00:27:51,952
.ابقي إذاً
88
00:28:24,280 --> 00:28:25,466
.عليّ أن أذهب
89
00:39:16,440 --> 00:39:17,799
.اذهب إلى اليمين
90
00:39:33,240 --> 00:39:36,239
!زينيك"، لا تخيفه ما هو إلا حمار"
91
00:39:36,600 --> 00:39:38,599
!مهلاً، خذ الأمر ببساطة
92
00:40:09,840 --> 00:40:12,439
من أين أتيتَ بحق الجحيم؟
93
00:40:14,326 --> 00:40:16,919
.بعض الأوغاد قاموا بتقييدكَ
94
00:40:17,287 --> 00:40:18,566
..ماذا لو
95
00:40:19,073 --> 00:40:20,272
.حررتُكَ
96
00:40:21,153 --> 00:40:22,632
!القوانين الأناركية
97
00:40:38,303 --> 00:40:41,406
!
98
00:40:41,729 --> 00:40:44,735
!ألواننا لها أسلوبها
99
00:40:45,046 --> 00:40:48,361
!الأزرق والأبيض، يصنعون يومنا
100
00:40:48,528 --> 00:40:51,675
!الأزرق والأبيض، يصنعون يومنا
101
00:40:59,160 --> 00:41:01,039
أهي ركلة جزاء، أيها الحكم؟
102
00:41:07,921 --> 00:41:11,135
!زينيك"، يمكنك أن تفعل ذلك"
!"ستفعل ذلك يا "زينيك
103
00:41:11,440 --> 00:41:13,526
!سوف تهزم هذا -
!تعال -
104
00:41:13,579 --> 00:41:17,613
!"زينيك" صدّها! هيا، يا "زينيك"
105
00:41:20,811 --> 00:41:21,923
!"زينيك"
106
00:41:37,080 --> 00:41:39,519
!بحق الجحيم، إنه حمار
107
00:41:47,057 --> 00:41:48,604
.انتهت المباراة
108
00:41:53,019 --> 00:41:54,498
!تفرّقوا
109
00:41:55,720 --> 00:41:57,919
!تفرّقوا من فضلكم
110
00:41:57,960 --> 00:42:00,159
!ابتعدوا من فضلك
111
00:42:00,956 --> 00:42:02,229
!انتهت المباراة
112
00:42:11,553 --> 00:42:13,512
!ابتعدوا عن بعضكم البعض
113
00:42:13,537 --> 00:42:15,876
!كل هذا بسبب هذا الحمار
114
00:42:15,901 --> 00:42:17,500
!قلتُ تفرقوا
115
00:42:21,680 --> 00:42:23,519
أهو حمار حقاً؟
116
00:42:38,440 --> 00:42:44,079
!ألواننا لها أسلوبها
117
00:42:44,480 --> 00:42:47,904
!أزرق وأبيض، يصنعون يومنا
118
00:43:00,920 --> 00:43:07,159
!"نحن الفائزون! الخسارة لـ"فينرز
119
00:43:07,240 --> 00:43:12,119
!"زريف"! "زريف"
!"زريف"! "زريف"
120
00:43:12,120 --> 00:43:15,039
!ألواننا لها أسلوبها
121
00:43:17,893 --> 00:43:20,558
!أزرق وأبيض، يصنعون يومنا
122
00:43:33,320 --> 00:43:36,879
!"زريف"! "زريف"
123
00:43:37,960 --> 00:43:44,119
!"زينيك"! "زينيك"
!"زينيك"! "زينيك"
124
00:43:54,960 --> 00:43:57,919
!الجعة الخاصة بكم! تعالوا وخذوها
125
00:45:21,800 --> 00:45:23,613
!أيها الأوغاد
126
00:45:25,606 --> 00:45:27,005
!فلنذهب
127
00:45:39,733 --> 00:45:43,892
"أسياد زريف"
128
00:46:10,400 --> 00:46:13,079
!الحمار اللعين! دعنا نقضي عليه
129
00:46:14,440 --> 00:46:17,039
!اقضِ على هذا اللعين
130
00:46:20,047 --> 00:46:21,566
!مت
131
00:46:26,000 --> 00:46:27,679
!انصرف، الآن
132
00:48:57,240 --> 00:48:59,759
!ثلاثة حوافر منه قد أصبحت في السماء -
عذراً؟ -
133
00:48:59,913 --> 00:49:01,492
لماذا لا تقتله قتلاً رحيماً؟
134
00:49:03,560 --> 00:49:05,519
لماذا يجب أن يعاني؟
135
00:49:10,139 --> 00:49:12,818
.نحن في الواقع نعالج الحيوانات هنا
136
00:52:28,373 --> 00:52:30,412
!هيا، انطلق
137
00:52:30,437 --> 00:52:31,756
!هيا
138
00:53:54,533 --> 00:53:55,533
!مرحباً، يا رجل
139
00:53:56,456 --> 00:53:58,415
.يوجد واحد آخر -
.لا. لا. لا -
140
00:53:58,546 --> 00:54:00,185
ماذا تعني؟ -
.لقد انتهيت -
141
00:54:00,479 --> 00:54:03,678
.لا أستطبع. تم توقيع الطلبية -
وماذا في ذلك؟ -
142
00:54:05,399 --> 00:54:07,318
.إنه ليس حصاناً لعيناً حتى
143
00:54:07,400 --> 00:54:09,439
.بالطبع هو حصان لعين
144
00:54:10,427 --> 00:54:12,466
."إنه لحم من أجل الـ"سلامي
145
00:54:13,327 --> 00:54:15,007
!حسناً! حسناً
146
00:57:26,880 --> 00:57:29,719
!تباً، لقد وضعتُ يدي على القذارة
147
00:57:50,444 --> 00:57:52,837
"وغد"
148
00:58:51,673 --> 00:58:53,032
.تعالي معي
149
00:58:56,720 --> 00:58:58,919
.لدي طعام جيد. طعام بولندي جيد
150
00:59:00,853 --> 00:59:02,223
.لا أمانع ذلك. تعالي
151
00:59:43,682 --> 00:59:45,319
.مرحباً، تعالي
152
00:59:50,400 --> 00:59:52,599
.جيد جداً. خبز بولندي أصلي
153
00:59:54,066 --> 00:59:55,145
جيد، أليس كذلك؟
154
00:59:56,047 --> 00:59:57,047
.خذي هذه
155
00:59:57,153 --> 00:59:59,552
.الغابة البولندية. شهية جداً
156
01:00:02,659 --> 01:00:04,418
هذا لذيذ، أليس كذلك؟
157
01:00:09,746 --> 01:00:10,746
.جبن بولندي
158
01:00:11,373 --> 01:00:13,321
.جبن بولندي جيد جداً
159
01:00:14,486 --> 01:00:16,485
.ولحم خنزير بولندي
160
01:00:17,140 --> 01:00:18,140
!لا
161
01:00:18,426 --> 01:00:19,426
.تعالي، خذيه
162
01:00:22,053 --> 01:00:23,652
أنتِ جائعة، أليس كذلك؟
163
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
.جائعة
164
01:00:25,240 --> 01:00:26,240
.كُلي. كُلي
165
01:00:32,790 --> 01:00:34,144
والآن الجنس، حسناً؟
166
01:00:36,419 --> 01:00:37,658
.إنها مزحة
167
01:00:39,019 --> 01:00:40,658
!أنا أمزح
168
01:00:41,880 --> 01:00:45,159
تباً، لماذا علي دائماً أن أفسد كل شيء؟
169
01:02:29,400 --> 01:02:31,559
!هيا! هيا! هيا
170
01:03:27,000 --> 01:03:28,119
.مرحباً، يا صديقي
171
01:03:29,072 --> 01:03:30,072
.مرحباً
172
01:03:31,132 --> 01:03:32,211
كيف حالك؟
173
01:03:35,886 --> 01:03:37,205
ماذا حدث هنا؟
174
01:04:11,680 --> 01:04:13,130
هل تريد العودة إلى المنزل معي؟
175
01:04:14,126 --> 01:04:15,126
نعم؟
176
01:04:17,526 --> 01:04:19,765
...لم أذهب إلى المنزل منذ فترة طويلة
177
01:04:22,240 --> 01:04:25,399
هل تعتقد أنه يمكننا أن نسافر معاً؟
178
01:04:27,313 --> 01:04:28,313
.انتظر
179
01:04:32,520 --> 01:04:35,559
.فلنذهب، يا صديقي
180
01:04:38,500 --> 01:04:39,819
.تعال، هيا
181
01:04:44,119 --> 01:04:47,718
هل أكون قد أنقذتُكَ الآن أم قد سرقتُكَ؟
182
01:04:51,132 --> 01:04:52,931
.أتمنى ألا تكون مجرماً
183
01:04:56,499 --> 01:04:58,791
.فقط لا تتوقع السفر في درجة رجال الأعمال
184
01:05:57,275 --> 01:05:58,286
..كُل
185
01:06:20,953 --> 01:06:23,952
.لقد أكلتُ كيلوغرامات من اللحوم
186
01:06:24,753 --> 01:06:26,152
.المئات منها
187
01:06:35,026 --> 01:06:37,545
.لقد أكلتُ الـ"سلامي" أيضاً
188
01:06:38,159 --> 01:06:39,278
.أنا جاد
189
01:06:39,440 --> 01:06:41,140
.المصنوع من لحم الحمير
190
01:06:45,120 --> 01:06:47,064
هل لديك فضول لمعرفة مذاقه؟
191
01:06:49,020 --> 01:06:50,253
حقاً؟
192
01:06:57,546 --> 01:06:58,546
ألن تفعل؟
193
01:07:03,720 --> 01:07:06,439
ماذا؟ هل أفسدتُ شهيتكَ؟
194
01:07:37,120 --> 01:07:39,879
،تباركتَ أيها الرب إله الكون
195
01:07:39,960 --> 01:07:41,926
،يا من جُدتَ علينا بهذا الخبز
196
01:07:41,951 --> 01:07:44,033
،من ثمر الأرض ومن صنع يد الإنسان
197
01:07:44,473 --> 01:07:45,912
،إننا نقدمه لك
198
01:07:46,006 --> 01:07:48,005
.ليغدو لنا خبز الحياة
199
01:08:20,160 --> 01:08:23,039
،تباركتَ أيها الرب إله الكون
200
01:08:23,064 --> 01:08:25,107
،يا من جُدتَ علينا بهذا الخبز
201
01:08:25,132 --> 01:08:27,331
،من ثمر الأرض ومن صنع يد الإنسان
202
01:08:34,040 --> 01:08:36,553
.شكراً لكِ -
..فلنصل أيها الإخوة والأخوات -
203
01:08:36,578 --> 01:08:40,256
لكي يقبل الله الآب
.السماوي ذبيحتي وتضحياتكم
204
01:08:55,160 --> 01:08:57,358
..أنت تستمر في مناداته
205
01:08:57,800 --> 01:09:00,199
..بابن زوجتك وليس ابنك
206
01:09:01,513 --> 01:09:04,892
.كلما وقع في ورطة
207
01:09:04,943 --> 01:09:06,862
هل لاحظتَ ذلك؟
208
01:09:10,273 --> 01:09:12,592
لكن ماذا فعل هذه المرة؟
209
01:09:17,000 --> 01:09:19,879
ماذا فعل هذه المرة؟
210
01:11:36,880 --> 01:11:39,479
لماذا علقوا لك عملك؟
211
01:11:46,392 --> 01:11:48,511
هل قامرتَ في الكازينو؟
212
01:12:00,826 --> 01:12:02,265
ألا تريد التحدث؟
213
01:12:02,840 --> 01:12:04,399
لماذا أتيتَ إذاً؟
214
01:12:04,753 --> 01:12:06,832
.ليس من أجل المزيد من المال، على ما آمل
215
01:12:08,600 --> 01:12:11,520
.أوقات دعمي لحماقاتكَ قد انتهت
216
01:12:13,000 --> 01:12:14,664
.لقد بعتُ هذا المكان
217
01:12:17,120 --> 01:12:18,559
."سأعود إلى "فرنسا
218
01:12:19,033 --> 01:12:20,552
.لا يمكنني المساعدة في ديونك
219
01:12:21,840 --> 01:12:24,639
.يمكنك أن تأخذ بعض ميراث العائلة
220
01:12:27,200 --> 01:12:29,559
.بعد كل شيء، كان هذا منزلك أيضاً
221
01:12:30,520 --> 01:12:32,399
.قبل أن تخسر كل شيء في القمار
222
01:12:40,320 --> 01:12:42,079
.إنها فاخرة جداً
223
01:12:42,612 --> 01:12:46,011
جدتكَ قد اشترتها خلال
."شهر عسلها في "لندن
224
01:12:46,600 --> 01:12:48,119
أليس كذلك؟
225
01:12:51,240 --> 01:12:52,719
السكاكين؟
226
01:12:54,833 --> 01:12:55,839
.توقفي
227
01:12:55,979 --> 01:12:58,938
!توقفي. من فضلكِ، توقفي
!توقفي
228
01:13:04,280 --> 01:13:05,879
.أنا لم أكذب مطلقاً
229
01:13:06,920 --> 01:13:09,039
.لا عليكَ ولا على أبيكَ
230
01:13:14,640 --> 01:13:15,740
.أعلم ذلك
231
01:13:17,960 --> 01:13:19,519
لماذا هربتَ؟
232
01:13:28,753 --> 01:13:30,052
ما الذي فعلتَه؟
233
01:15:01,240 --> 01:15:02,439
!"إي أو"
234
01:19:46,240 --> 01:19:48,397
صُنع هذا الفيلم من منطلق"
.حب الحيوانات والطبيعة
235
01:19:48,422 --> 01:19:50,688
كانت رعاية الحيوان في
.مقدمة الأولويات للعمل
236
01:19:50,713 --> 01:19:52,544
"لم تتأذَّ أية حيوانات خلال تصوير هذا الفيلم
237
01:19:54,938 --> 01:19:58,010
ترجمة: نزار عز الدين
238
01:19:58,344 --> 01:20:01,459
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
239
01:20:01,926 --> 01:20:04,896
فيلم لـ: جيرزي سكوليموفسكي
18730