All language subtitles for Dr. Romantic S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,120 --> 00:00:39,330 Her wound is small but deep. 2 00:00:40,039 --> 00:00:42,625 An artery, a nerve, and two tendons. 3 00:00:43,084 --> 00:00:46,004 Three tendons. We have to put five together. Have you done this? 4 00:00:49,132 --> 00:00:50,383 Have you? 5 00:00:51,634 --> 00:00:54,220 No, I've only seen a video. 6 00:00:54,929 --> 00:00:56,055 It's my first time. 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,225 If you make a single mistake, 8 00:00:59,309 --> 00:01:02,187 I'll cut off your wrist and give it to Seo-jeong. 9 00:01:02,812 --> 00:01:03,813 Understand? 10 00:01:04,355 --> 00:01:05,398 Let's begin. 11 00:01:06,232 --> 00:01:07,233 Mosquito. 12 00:01:11,404 --> 00:01:13,573 We will perform a dissection for the next five minutes. 13 00:01:14,115 --> 00:01:16,743 I will operate on her for neurological rehabilitation, 14 00:01:16,868 --> 00:01:19,037 arterial reconstruction, and tenorrhaphy within 30 minutes. 15 00:01:19,662 --> 00:01:22,081 Is that even possible? 16 00:01:22,832 --> 00:01:23,708 Hook. 17 00:01:25,126 --> 00:01:26,127 Hold this. 18 00:01:26,711 --> 00:01:27,712 Suction tip. 19 00:01:34,260 --> 00:01:37,055 Partial median nerve and radial artery. 20 00:01:37,138 --> 00:01:38,681 Flexor pollicis longus flexor carpri radialis 21 00:01:38,765 --> 00:01:39,974 and palmaris longus complete. 22 00:01:40,058 --> 00:01:41,434 Is he really going to do everything 23 00:01:41,518 --> 00:01:43,061 without any additional incision? 24 00:01:47,232 --> 00:01:48,858 The 10,000-hour rule. 25 00:01:49,609 --> 00:01:52,153 It says if you work on something for 3 hours a day for 10 years, 26 00:01:52,529 --> 00:01:54,114 you will become an expert. 27 00:01:54,823 --> 00:01:56,699 It sounds somewhat plausible. 28 00:01:57,200 --> 00:01:58,201 If so, 29 00:01:58,618 --> 00:02:01,412 how long will it take you to become a specialist? 30 00:02:01,496 --> 00:02:03,957 It will take 20 hours a day for 11 years 31 00:02:04,040 --> 00:02:06,084 which is about 80,300 hours in total. 32 00:02:08,044 --> 00:02:10,880 You will only become a specialist after spending 80,000 hours in 33 00:02:10,964 --> 00:02:12,465 studying and slaving as a resident. 34 00:02:12,841 --> 00:02:15,927 You'll also have to pass the board exam. 35 00:02:16,010 --> 00:02:19,305 You must try all your best so that you can complete it in 11 years. 36 00:02:20,181 --> 00:02:21,349 However... 37 00:02:21,891 --> 00:02:24,978 DOLDAM HOSPITAL 38 00:02:25,061 --> 00:02:26,729 I didn't spend my entire life 39 00:02:27,188 --> 00:02:29,649 studying, practicing, 40 00:02:29,732 --> 00:02:31,276 and dissecting to get stuck here 41 00:02:31,359 --> 00:02:33,236 in some small hospital 42 00:02:33,319 --> 00:02:36,114 in the countryside. 43 00:02:36,197 --> 00:02:37,782 Things are still unsettled. 44 00:02:37,866 --> 00:02:41,744 So what are you getting at? 45 00:02:41,828 --> 00:02:43,788 That's why I'm still anxious about the future. 46 00:02:43,872 --> 00:02:45,331 No matter what happens, 47 00:02:46,958 --> 00:02:49,002 I'm going back to Geosan Medical Center. 48 00:02:50,044 --> 00:02:51,921 Whatever happens, 49 00:02:53,214 --> 00:02:55,049 I will go back to where I belong. 50 00:02:55,133 --> 00:02:56,259 That's how I felt. 51 00:02:58,845 --> 00:03:00,263 We have five minutes left on tourniquet. 52 00:03:00,346 --> 00:03:02,390 TOURNIQUET: A DEVICE USED TO CONTROL BLOOD FLOW 53 00:03:04,517 --> 00:03:07,186 I will start arterial reconstruction right away. 54 00:03:07,270 --> 00:03:08,229 Loupe. 55 00:03:11,941 --> 00:03:12,942 Jeweler. 56 00:03:14,402 --> 00:03:15,320 Nylon number eight. 57 00:03:22,994 --> 00:03:25,496 The suture is so thin that you can't even see it with the naked eye. 58 00:03:32,253 --> 00:03:33,338 But 59 00:03:33,838 --> 00:03:35,381 he's being unbelievably fast. 60 00:03:36,966 --> 00:03:38,051 Who 61 00:03:38,801 --> 00:03:40,303 on earth is he? 62 00:03:40,762 --> 00:03:41,721 Dr. Kang. 63 00:03:42,639 --> 00:03:43,556 Cut. 64 00:03:49,229 --> 00:03:50,939 Do you want me to cut your wrist off? 65 00:03:52,148 --> 00:03:53,191 Cut. 66 00:03:58,071 --> 00:03:59,030 Cut. 67 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 Cut. 68 00:04:08,122 --> 00:04:09,082 Cut. 69 00:04:12,794 --> 00:04:14,837 -We have 20 minutes left. -Cut. 70 00:04:18,508 --> 00:04:20,885 I will start neurological rehabilitation immediately. 71 00:04:20,969 --> 00:04:23,179 I will perform tenorrhaphy at the same time. 72 00:04:23,262 --> 00:04:25,223 TENORRHAPHY: SUTURE OF A TENDON 73 00:04:27,058 --> 00:04:28,017 Stay focused. 74 00:04:32,563 --> 00:04:33,523 Cut. 75 00:04:35,400 --> 00:04:36,359 Cut. 76 00:04:38,444 --> 00:04:39,404 Cut. 77 00:04:41,823 --> 00:04:43,533 For the next five minutes, 78 00:04:43,616 --> 00:04:45,410 I'll perform tenorrhaphy of tendon. 79 00:04:45,493 --> 00:04:48,246 -What? Within five minutes? -Let's start. 80 00:04:53,584 --> 00:04:54,544 Needle. 81 00:04:56,963 --> 00:04:58,339 To the right. 82 00:05:04,387 --> 00:05:06,514 That's not it. Stretch it upwards. 83 00:05:18,943 --> 00:05:19,986 It's been five minutes. 84 00:05:25,533 --> 00:05:26,534 Okay. 85 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 We have two minutes left. 86 00:05:34,375 --> 00:05:35,334 Cut. 87 00:05:42,091 --> 00:05:42,925 Cut. 88 00:05:47,055 --> 00:05:48,139 He's fast. 89 00:05:48,222 --> 00:05:50,475 -Cut. -He's unbelievably fast. 90 00:05:50,558 --> 00:05:51,601 We have one minute left. 91 00:05:54,937 --> 00:05:55,938 Cut. 92 00:05:58,608 --> 00:05:59,650 Suction. 93 00:06:02,361 --> 00:06:03,404 Suction. 94 00:06:15,500 --> 00:06:16,459 Cut. 95 00:06:22,131 --> 00:06:23,091 I'm sorry. 96 00:06:26,552 --> 00:06:27,678 We have 19 seconds left. 97 00:06:31,682 --> 00:06:32,683 Cut. 98 00:06:33,017 --> 00:06:34,018 Cut. 99 00:06:35,728 --> 00:06:37,355 The nurse prepares everything 100 00:06:37,438 --> 00:06:40,358 in advance as if she knows what he'll do in the next step. 101 00:06:40,483 --> 00:06:42,401 Everyone in this operating room 102 00:06:42,485 --> 00:06:45,571 is working in perfect order without making any unnecessary moves. 103 00:06:47,198 --> 00:06:48,658 -Time's up. -Cut. 104 00:06:49,951 --> 00:06:50,868 Tourniquet off. 105 00:07:02,004 --> 00:07:03,589 -What about bleeding? -There isn't. 106 00:07:03,673 --> 00:07:06,509 The vital sign is 100 over 70. The oxygen saturation is stable. 107 00:07:08,886 --> 00:07:09,971 Okay. 108 00:07:28,114 --> 00:07:30,741 Close it up. You can do that much, right? 109 00:07:32,660 --> 00:07:34,120 It's upsetting. 110 00:07:36,164 --> 00:07:37,248 Good work. 111 00:07:41,878 --> 00:07:44,881 But I couldn't say anything to him. 112 00:07:46,257 --> 00:07:47,633 His operation 113 00:07:47,717 --> 00:07:50,720 was the most perfect one that I have ever witnessed in my life. 114 00:07:53,097 --> 00:07:54,140 I was 115 00:07:54,932 --> 00:07:58,436 like a fool more than ever. 116 00:08:04,567 --> 00:08:05,776 I'm okay. 117 00:08:06,903 --> 00:08:07,945 I'm fine. 118 00:08:14,285 --> 00:08:15,411 Damn it. 119 00:08:37,517 --> 00:08:38,351 Yes? 120 00:08:38,434 --> 00:08:41,604 We finished up on Dr. Yun and moved her to the ICU. 121 00:08:42,563 --> 00:08:45,316 -Okay. -About Dr. Kang... 122 00:08:47,401 --> 00:08:49,278 Well, he seems totally lost. 123 00:08:50,446 --> 00:08:51,405 Okay. I'll do that. 124 00:08:56,160 --> 00:08:59,413 Teacher Kim must have pushed him so hard. 125 00:09:00,998 --> 00:09:03,709 He just did everything as usual. 126 00:09:03,793 --> 00:09:05,169 You know his style, right? 127 00:09:05,294 --> 00:09:06,712 And just like other doctors, 128 00:09:06,796 --> 00:09:08,548 this one will leave, too. 129 00:09:08,923 --> 00:09:13,219 He'll also curse Teacher Kim just like the others. 130 00:09:28,818 --> 00:09:29,860 I need an explanation. 131 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 Who on earth are you? 132 00:09:34,198 --> 00:09:35,783 What are you talking about? 133 00:09:35,866 --> 00:09:38,744 I just don't get this. 134 00:09:39,287 --> 00:09:41,372 -Get what? -The man who tried to cut 135 00:09:41,455 --> 00:09:42,748 my wrist off at a casino 136 00:09:42,832 --> 00:09:45,543 turns out to be a chief surgeon stuck in the ER. 137 00:09:45,626 --> 00:09:47,336 My private life and hobbies 138 00:09:47,420 --> 00:09:49,839 are none of your business. 139 00:09:49,922 --> 00:09:52,216 The operation in the afternoon was definitely a general surgery. 140 00:09:52,300 --> 00:09:55,720 But the angiorrhaphy was way too professional 141 00:09:56,095 --> 00:09:57,722 for a general surgeon. 142 00:09:57,930 --> 00:09:59,724 Are you complaining about how good I am? 143 00:09:59,807 --> 00:10:02,184 Seriously, what is your area of specialty? 144 00:10:02,268 --> 00:10:04,604 Are you a gambler or an ER doctor? 145 00:10:04,687 --> 00:10:06,147 Or are you a surgeon? 146 00:10:06,230 --> 00:10:08,816 If you are a surgeon, you must be specialized in a particular field. 147 00:10:09,650 --> 00:10:11,944 Are you a general surgeon? Are you specialized in blood vessels? 148 00:10:12,028 --> 00:10:13,738 What is your main area of field? 149 00:10:14,739 --> 00:10:16,532 Saving lives. 150 00:10:17,325 --> 00:10:18,534 That's what I'm specialized in. 151 00:10:18,618 --> 00:10:21,037 Don't play games with me. 152 00:10:21,120 --> 00:10:23,456 I'm asking very seriously. 153 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 Are you sure it's not because you're ashamed of yourself? 154 00:10:26,208 --> 00:10:27,376 What do you mean? 155 00:10:27,460 --> 00:10:29,629 You were embarrassed of yourself in the operating room. 156 00:10:31,505 --> 00:10:34,634 That's not all, right? You're a doctor, 157 00:10:35,718 --> 00:10:39,013 but you wasted your time at a casino bar early in the evening. 158 00:10:40,431 --> 00:10:42,600 You tried to use a defibrillator 159 00:10:42,683 --> 00:10:44,685 on a patient with dyspnea, too. 160 00:10:47,980 --> 00:10:50,524 What do they do in university hospitals these days? 161 00:10:51,067 --> 00:10:54,278 How do they teach their medical students? 162 00:10:55,154 --> 00:10:56,572 Don't patronize me. 163 00:10:56,655 --> 00:10:59,367 I passed the board exam with the highest score in the country. 164 00:10:59,450 --> 00:11:03,913 That's exactly my point. What good is it when you can't even tell 165 00:11:03,996 --> 00:11:05,748 the difference between 166 00:11:05,831 --> 00:11:08,334 cut and suction in the operating room? 167 00:11:08,417 --> 00:11:09,794 There wasn't anything wrong with me. 168 00:11:09,877 --> 00:11:12,338 Your hands were just way too fast. 169 00:11:13,214 --> 00:11:14,256 Do you know why 170 00:11:14,799 --> 00:11:18,177 surgeons wear masks in the operating room? 171 00:11:18,260 --> 00:11:20,638 It's to prevent contamination. 172 00:11:20,721 --> 00:11:22,473 No. It's to keep the mouth shut. 173 00:11:23,391 --> 00:11:26,519 It's to keep the mouth shut so that they can speak with their hands. 174 00:11:26,977 --> 00:11:29,730 Don't make an excuse for yourself 175 00:11:29,855 --> 00:11:31,816 in front of a patient who is on an operating table. 176 00:11:31,941 --> 00:11:33,734 Don't try to rationalize yourself. 177 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 Surgeons don't get second chances. 178 00:11:36,278 --> 00:11:39,448 You were the one who was clumsy in the operating room. 179 00:11:40,116 --> 00:11:41,200 Do you get that? 180 00:11:44,620 --> 00:11:46,622 You didn't answer my question. 181 00:11:53,212 --> 00:11:56,257 I asked you what you really are. 182 00:11:57,425 --> 00:11:59,677 You little brat... 183 00:12:11,647 --> 00:12:12,648 I'm the teacher. 184 00:12:13,941 --> 00:12:14,942 Teacher... 185 00:12:16,902 --> 00:12:17,862 Kim. 186 00:12:19,822 --> 00:12:20,823 What? 187 00:12:21,657 --> 00:12:23,325 That's me. 188 00:12:24,285 --> 00:12:26,287 Dr. Kim. In other words, I'm Teacher Kim. 189 00:12:27,163 --> 00:12:28,164 All right? 190 00:12:40,593 --> 00:12:44,054 Did you hear what Dr. Kang just said? 191 00:12:44,805 --> 00:12:47,016 He passed the board exam with the highest score in the country. 192 00:12:48,017 --> 00:12:49,602 I heard that. Why? 193 00:12:52,605 --> 00:12:53,939 I see. 194 00:13:15,127 --> 00:13:16,587 Strange people. 195 00:13:22,051 --> 00:13:23,135 And a strange doctor. 196 00:13:24,803 --> 00:13:27,097 This is Search Team Three. 197 00:13:27,181 --> 00:13:29,141 We're at Doldam Hospital. 198 00:13:29,266 --> 00:13:31,602 We found a vehicle of suspected hit-and-run. 199 00:13:32,561 --> 00:13:33,896 Strange hospital. 200 00:13:33,979 --> 00:13:37,441 INTENSIVE CARE UNIT 201 00:13:37,733 --> 00:13:39,109 What are you doing... 202 00:13:40,945 --> 00:13:42,404 in this strange place? 203 00:13:44,907 --> 00:13:46,784 What were you doing here... 204 00:13:48,994 --> 00:13:50,913 for the last five years? 205 00:14:16,939 --> 00:14:18,774 EMERGENCY MEDICAL CENTER 206 00:14:41,922 --> 00:14:43,591 No, Seo-jeong! 207 00:14:52,016 --> 00:14:53,142 What? 208 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Did you say Seo-jeong? 209 00:14:55,102 --> 00:14:57,605 Are you talking about Yun Seo-jeong who disappeared five years ago? 210 00:14:57,688 --> 00:14:59,273 Are you saying that the Crazy Whale is there? 211 00:14:59,857 --> 00:15:02,234 Yes, she is. 212 00:15:05,487 --> 00:15:08,157 This is such big news. So how is she doing there? 213 00:15:08,240 --> 00:15:10,075 Is she married? Does she have kids? 214 00:15:10,159 --> 00:15:11,243 What? 215 00:15:11,327 --> 00:15:13,412 She's preparing for the double board certification? Why? 216 00:15:13,495 --> 00:15:16,624 I don't know why she's wasting her time like that. 217 00:15:17,041 --> 00:15:17,917 No. 218 00:15:18,500 --> 00:15:20,753 I can't put her on right now. 219 00:15:21,587 --> 00:15:22,963 By the way, 220 00:15:23,047 --> 00:15:26,383 can you find out about someone called Teacher Kim? 221 00:15:26,467 --> 00:15:28,719 What? Teacher Kim? 222 00:15:28,844 --> 00:15:30,179 What's that? Is that a name? 223 00:15:30,638 --> 00:15:34,350 I don't know for certain. Everyone calls him like that. 224 00:15:35,059 --> 00:15:36,769 He's a chief surgeon here at Doldam Hospital. 225 00:15:37,269 --> 00:15:39,813 Please find about his real name, which school he went to, 226 00:15:39,897 --> 00:15:41,273 and what his field of specialty is. 227 00:15:41,357 --> 00:15:43,984 Also, I want to know what he's doing here at Doldam-- 228 00:15:45,945 --> 00:15:47,821 In-su. It's me, Seo-jeong. 229 00:15:48,238 --> 00:15:50,532 Seo-jeong? 230 00:15:50,616 --> 00:15:53,952 Hey, Crazy Whale! Are you alive? 231 00:15:54,453 --> 00:15:56,997 Kang Dong-ju has no idea what he's talking about. 232 00:15:57,373 --> 00:15:58,499 Forget what he said. 233 00:15:58,582 --> 00:16:00,834 Why didn't you call me? 234 00:16:01,126 --> 00:16:02,211 Hello? 235 00:16:02,878 --> 00:16:03,879 Hello? 236 00:16:05,005 --> 00:16:07,966 My gosh, Crazy Whale. 237 00:16:08,050 --> 00:16:09,218 She hasn't changed a bit. 238 00:16:10,052 --> 00:16:11,261 Who's the Crazy Whale? 239 00:16:12,179 --> 00:16:14,139 Her name is Yun Seo-jeong. 240 00:16:14,223 --> 00:16:16,350 You probably heard of her 241 00:16:16,433 --> 00:16:18,936 as the Queen of Forefinger. 242 00:16:19,061 --> 00:16:21,105 She used to be the legend of ER. 243 00:16:21,188 --> 00:16:23,565 -She must have been skilled. -Of course. 244 00:16:23,649 --> 00:16:26,235 She used to be the ace of our department, 245 00:16:26,318 --> 00:16:28,320 but she disappeared after she had a car accident. 246 00:16:28,946 --> 00:16:30,990 Anyway, she's been at Doldam Hospital all this time. 247 00:16:31,073 --> 00:16:31,990 Doldam Hospital? 248 00:16:32,116 --> 00:16:35,494 It's the place where Kang Dong-ju got sent off to. 249 00:16:35,577 --> 00:16:36,745 The one in Jeongseon. 250 00:16:38,080 --> 00:16:42,000 I'm not saying that the president did anything wrong. 251 00:16:42,668 --> 00:16:44,837 He probably deserved it. 252 00:16:44,920 --> 00:16:47,005 Have you heard of someone called Teacher Kim? 253 00:16:48,215 --> 00:16:49,258 No, right? 254 00:16:49,675 --> 00:16:51,260 Well, I should ask someone else. 255 00:16:51,343 --> 00:16:53,095 I think I'll ask Dr. Ahn. 256 00:16:55,347 --> 00:16:57,141 Doldam Hospital. 257 00:16:58,809 --> 00:17:00,310 What are you doing here? 258 00:17:00,394 --> 00:17:02,104 I'll ask you the same thing. 259 00:17:02,813 --> 00:17:04,481 Are you spying on him now? 260 00:17:04,565 --> 00:17:06,734 Why do you want to find about his background? 261 00:17:06,817 --> 00:17:07,943 What do you need it for? 262 00:17:09,445 --> 00:17:11,572 You shouldn't be walking around. Don't you know about that? 263 00:17:11,655 --> 00:17:14,199 Your artery, nerve, and three tendons were damaged. 264 00:17:15,617 --> 00:17:17,578 Although the operation was successful, 265 00:17:17,703 --> 00:17:19,329 you still need to take some rest. 266 00:17:21,665 --> 00:17:24,251 Don't ever try to question him. 267 00:17:24,585 --> 00:17:26,128 Don't cause any trouble. 268 00:17:29,506 --> 00:17:31,133 You may get infected with the slightest touch, 269 00:17:31,216 --> 00:17:33,510 and that may lead to an artery blockage. 270 00:17:34,136 --> 00:17:35,596 I'm telling you as your doctor. 271 00:17:35,679 --> 00:17:38,599 Please return to your bed without complicating the situation. 272 00:17:39,767 --> 00:17:42,352 You're the one who's complicating the situation. Don't you get it? 273 00:17:43,896 --> 00:17:46,398 Do you know how hard I worked for the last five years? 274 00:17:46,982 --> 00:17:50,360 Do you know how hard I worked to return to this place? 275 00:17:57,659 --> 00:17:58,786 Forget it. 276 00:18:00,037 --> 00:18:01,747 Let me ask you for a favor. 277 00:18:03,040 --> 00:18:05,959 I'm not sure how long you'll stay here, 278 00:18:06,043 --> 00:18:08,879 but let's please treat each other like we're strangers. 279 00:18:09,254 --> 00:18:12,007 Don't talk to me unless it's work-related, okay? 280 00:18:13,592 --> 00:18:17,012 -Seo-jeong. -Please don't talk to me, Dr. Kang. 281 00:18:19,515 --> 00:18:20,849 And 282 00:18:21,433 --> 00:18:24,186 stop prying into Teacher Kim's private affairs. 283 00:18:25,646 --> 00:18:28,190 He's not someone you can do that to. 284 00:18:28,273 --> 00:18:29,775 Do you get it? 285 00:18:32,861 --> 00:18:34,113 Do you like him? 286 00:18:37,449 --> 00:18:40,369 Is that why you were here 287 00:18:40,911 --> 00:18:42,454 for the last five years? Is that it? 288 00:18:45,415 --> 00:18:47,167 You're insane. 289 00:18:57,052 --> 00:18:58,220 My gosh. 290 00:18:58,637 --> 00:19:00,806 -He's insane. -Hey, Dr. Yun. 291 00:19:00,889 --> 00:19:03,267 -How's your wrist? -Completely insane. 292 00:19:07,896 --> 00:19:08,814 Me? 293 00:19:08,897 --> 00:19:12,734 You're insane. You're crazy. 294 00:19:14,153 --> 00:19:16,113 Why did you ask her that? 295 00:19:17,197 --> 00:19:18,407 I'm so embarrassed. 296 00:19:18,490 --> 00:19:22,286 This is embarrassing. So stupid. 297 00:19:23,495 --> 00:19:24,454 Darn it. 298 00:19:25,664 --> 00:19:28,083 You must make Dr. Kang stay no matter what. 299 00:19:28,500 --> 00:19:30,752 What are we missing here at Doldam Hospital? 300 00:19:30,836 --> 00:19:33,797 Money, equipment, and doctors. 301 00:19:34,173 --> 00:19:36,049 -Everything. -You're right. 302 00:19:36,133 --> 00:19:37,509 A total mess. 303 00:19:39,052 --> 00:19:41,430 That is our reality. 304 00:19:41,930 --> 00:19:44,808 We need Dr. Kang 305 00:19:44,933 --> 00:19:47,895 to overcome this reality. 306 00:19:47,978 --> 00:19:50,439 You said he would leave in less than a week. 307 00:19:50,772 --> 00:19:53,317 He won't even last a week. I'll bet 50,000 won. 308 00:19:54,443 --> 00:19:55,819 Wait. Was it three days? 309 00:19:55,903 --> 00:19:58,447 I'll bet 100,000 won. He'll leave in 3 days for certain. 310 00:20:00,657 --> 00:20:04,036 I didn't know who he was back then. 311 00:20:05,120 --> 00:20:07,164 Now I know 312 00:20:07,247 --> 00:20:11,126 that he passed the board exam with the highest score in the country. 313 00:20:11,210 --> 00:20:13,003 He's like a jewel to us. 314 00:20:13,086 --> 00:20:14,546 We can't just let him go. 315 00:20:15,297 --> 00:20:17,507 The important thing is 316 00:20:17,591 --> 00:20:19,009 his willingness. 317 00:20:19,092 --> 00:20:20,385 I have heard 318 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 that he wishes to leave 319 00:20:22,721 --> 00:20:26,058 this dreaded hospital as soon as possible. 320 00:20:26,141 --> 00:20:27,100 See? 321 00:20:27,184 --> 00:20:30,103 That's why we should do something to keep him here. 322 00:20:30,562 --> 00:20:32,272 He's the top of his class, 323 00:20:32,356 --> 00:20:34,358 good looking, and young. 324 00:20:34,483 --> 00:20:37,069 If we just let him stand at the entrance, 325 00:20:37,152 --> 00:20:39,196 people around the area, 326 00:20:39,279 --> 00:20:43,450 especially the ladies, will go crazy about him. 327 00:20:43,533 --> 00:20:46,036 I can't believe what you said just now. 328 00:20:46,119 --> 00:20:47,412 It was really awful. 329 00:20:47,788 --> 00:20:50,332 Hospitals are all about providing services nowadays. 330 00:20:51,124 --> 00:20:52,709 The doctors 331 00:20:52,793 --> 00:20:54,795 at our hospital are 332 00:20:55,462 --> 00:20:56,588 too old. 333 00:21:00,133 --> 00:21:01,385 What do you think, Ms. Oh? 334 00:21:03,053 --> 00:21:05,222 Shouldn't we ask for Teacher Kim's opinion? 335 00:21:05,305 --> 00:21:07,933 Teacher Kim can do his own thing. 336 00:21:08,016 --> 00:21:11,311 Don't you think it's about time to have a normal doctor? 337 00:21:13,480 --> 00:21:15,190 -In that case... -Yes, President Yeo. 338 00:21:16,650 --> 00:21:18,110 -First, -Yes? 339 00:21:18,777 --> 00:21:20,612 let's hear from Teacher Kim. 340 00:21:42,092 --> 00:21:43,260 Can you do a checkup? 341 00:22:08,285 --> 00:22:10,162 He's not here yet. 342 00:22:11,955 --> 00:22:13,123 I mean Teacher Kim. 343 00:22:16,793 --> 00:22:17,919 I see. 344 00:22:19,421 --> 00:22:21,339 Did you have lunch? 345 00:22:21,423 --> 00:22:22,549 It's Friday. 346 00:22:22,632 --> 00:22:25,218 Of course I ate. I ate twice as much. 347 00:22:26,136 --> 00:22:27,554 -Check this again. -Okay. 348 00:22:29,139 --> 00:22:30,599 Are you allowed to walk around? 349 00:22:30,974 --> 00:22:32,434 Did your doctor approve? 350 00:22:32,517 --> 00:22:34,102 It's Friday. 351 00:22:34,227 --> 00:22:36,021 I couldn't just sit around. 352 00:22:37,147 --> 00:22:39,316 I mean, I'm on the board for emergency surgeries. 353 00:22:49,743 --> 00:22:51,411 This is Doldam Hospital Emergency Room. 354 00:22:51,870 --> 00:22:53,288 Yes. I'll get it ready. 355 00:22:53,830 --> 00:22:56,708 It's a motorcycle accident. Five patients will arrive in five minutes. 356 00:23:00,253 --> 00:23:02,005 All right. 357 00:23:03,465 --> 00:23:05,008 He had a motorcycle accident. 358 00:23:05,092 --> 00:23:07,010 There's no external bleeding, but he's unconscious. 359 00:23:07,135 --> 00:23:09,971 Blood pressure is 100 over 70. Other 4 just have minor scratches. 360 00:23:10,055 --> 00:23:11,264 We'll begin with the intubation. 361 00:23:11,348 --> 00:23:12,766 Set up IV lines and execute a full drop. 362 00:23:12,891 --> 00:23:14,559 Stick two pints of emergency pack RBC on him. 363 00:23:29,574 --> 00:23:30,826 He's a hit-and-run driver. 364 00:23:31,827 --> 00:23:34,121 The guy who drove into 365 00:23:34,204 --> 00:23:35,330 your car. 366 00:23:35,413 --> 00:23:39,000 He ran away after hitting two middle school students. 367 00:23:39,334 --> 00:23:40,585 Don't worry. 368 00:23:40,877 --> 00:23:42,671 I will talk to the insurance company 369 00:23:42,796 --> 00:23:45,841 and make sure the expenses for your car are fully paid. 370 00:23:45,924 --> 00:23:47,175 Do you want some? 371 00:23:48,969 --> 00:23:51,471 No, thanks. I don't like juice. 372 00:23:54,266 --> 00:23:55,308 Is that so? 373 00:23:57,102 --> 00:23:58,395 MOM 374 00:24:04,943 --> 00:24:05,986 Doctor. 375 00:24:06,528 --> 00:24:09,156 It's a call from the ER for a patient with car accident injuries. 376 00:24:09,239 --> 00:24:10,240 Okay. 377 00:24:18,790 --> 00:24:22,127 My dear Dr. Kang doesn't like 378 00:24:22,210 --> 00:24:24,004 juice that much. 379 00:24:25,463 --> 00:24:28,466 He doesn't like to answer his mom's call, either. 380 00:24:40,020 --> 00:24:41,313 It's hemoperitoneum. 381 00:24:41,396 --> 00:24:42,856 He needs a surgery now. Can you do it? 382 00:24:42,939 --> 00:24:45,025 -Is his guardian here? -On their way. 383 00:24:45,108 --> 00:24:46,484 They'll be here in an hour. 384 00:24:46,568 --> 00:24:47,694 He needs a surgery now, though. 385 00:24:47,777 --> 00:24:49,613 I'll get his guardian's consent when they get here 386 00:24:49,696 --> 00:24:51,031 and then begin the surgery. 387 00:24:51,990 --> 00:24:54,242 It'll take them about an hour. 388 00:24:54,326 --> 00:24:56,870 He may get a shock from excessive bleeding. 389 00:24:56,953 --> 00:24:58,163 We should operate first. 390 00:24:58,246 --> 00:25:00,665 What may go wrong is your wrist. 391 00:25:01,374 --> 00:25:04,586 You should go back and get some rest. 392 00:25:04,669 --> 00:25:06,129 I'll take care of him. 393 00:25:07,255 --> 00:25:08,924 No, thanks. I'll take care of it. 394 00:25:09,007 --> 00:25:12,385 The general surgeon is the one who calls the shots. I give the orders. 395 00:25:12,469 --> 00:25:15,055 Wait until his guardian is here, Seo-jeong. 396 00:25:15,430 --> 00:25:18,016 I mean, Dr. Yun Seo-jeong. 397 00:25:19,434 --> 00:25:21,645 Are you scared that things will go wrong? 398 00:25:21,728 --> 00:25:23,605 I'm sticking to the rules. 399 00:25:23,688 --> 00:25:27,192 Doctors are responsible for things happening in an unconsented surgery. 400 00:25:27,275 --> 00:25:29,444 You should be thinking about ways to save him 401 00:25:29,527 --> 00:25:32,280 instead of being worried about things that didn't happen. 402 00:25:32,697 --> 00:25:34,282 I've seen too many doctors 403 00:25:34,366 --> 00:25:37,619 who fought and got sued by family members after they did that. 404 00:25:37,702 --> 00:25:39,246 I'm not even at Geosan Medical Center. 405 00:25:39,329 --> 00:25:41,414 Why would I get myself into such a trouble? 406 00:25:41,539 --> 00:25:43,083 Are you serious? 407 00:25:43,667 --> 00:25:46,503 -You're no fun at all. -I'm sorry, 408 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 but I've always been like this. 409 00:25:48,129 --> 00:25:50,465 I always stick to the rules. 410 00:25:50,548 --> 00:25:51,800 I'm not sure if you remember. 411 00:25:53,760 --> 00:25:56,179 I see. 412 00:25:56,263 --> 00:25:58,765 I'm sorry I didn't remember, you jerk. 413 00:26:01,101 --> 00:26:04,229 -What? What did you say? -Forget it. 414 00:26:04,312 --> 00:26:06,147 We're taking him to the operating room. 415 00:26:08,108 --> 00:26:10,485 Let go. This is my patient now. 416 00:26:10,568 --> 00:26:12,821 -My goodness. -Both of you, stop! 417 00:26:25,458 --> 00:26:28,962 Go to the operating room and tell Dr. Nam to get ready. 418 00:26:29,045 --> 00:26:30,046 Yes, sir. 419 00:26:31,089 --> 00:26:32,173 Not you. 420 00:26:33,425 --> 00:26:34,384 You. 421 00:26:36,219 --> 00:26:39,097 What are you doing? Get the operating room ready. 422 00:26:41,141 --> 00:26:43,059 I will go. I can do it. 423 00:26:43,143 --> 00:26:45,478 No. Get out, Seo-jeong. 424 00:26:46,438 --> 00:26:49,107 I'm fine now. I'm okay. 425 00:26:49,190 --> 00:26:50,150 I can do it. 426 00:26:50,233 --> 00:26:52,277 Get away from this patient now! 427 00:26:57,741 --> 00:26:59,617 According to the Medical Law Article 8, Clause 1, 428 00:26:59,701 --> 00:27:03,121 and the Mental Health Act Article 3, Clause 1, a mental patient 429 00:27:03,204 --> 00:27:04,331 cannot perform as a doctor. 430 00:27:05,540 --> 00:27:08,793 You have hurt yourself. 431 00:27:08,877 --> 00:27:10,545 I can't let you be with a patient. 432 00:27:11,546 --> 00:27:14,507 You are disqualified from this hospital as of today. 433 00:27:17,844 --> 00:27:20,263 -Teacher Kim. -I mean what I say. 434 00:27:21,264 --> 00:27:23,308 I won't take back my words, so don't even try. 435 00:27:24,309 --> 00:27:25,310 Get out. 436 00:27:48,291 --> 00:27:49,250 Hey, you. 437 00:27:50,335 --> 00:27:52,128 Go and get the operating room ready. 438 00:27:52,587 --> 00:27:53,838 Don't you think it was too harsh? 439 00:27:54,923 --> 00:27:57,509 How could you say she's disqualified? 440 00:27:57,592 --> 00:27:59,594 Mr. Park! Mr. Park! 441 00:28:00,845 --> 00:28:01,930 Yes, Doctor. 442 00:28:02,013 --> 00:28:04,641 Tell Dr. Nam to prepare for an operation 443 00:28:04,724 --> 00:28:06,726 and move this patient to the operating room. 444 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 His guardian hasn't arrived yet. 445 00:28:08,728 --> 00:28:10,688 Get the consent over the phone. 446 00:28:10,772 --> 00:28:11,940 -Yes, Doctor. -Good. 447 00:28:17,320 --> 00:28:18,321 Hey. 448 00:28:18,905 --> 00:28:21,324 You should be on call tonight. 449 00:28:21,866 --> 00:28:22,742 Pardon? 450 00:28:23,076 --> 00:28:25,662 Didn't you see me kicking out the emergency medicine specialist? 451 00:28:25,745 --> 00:28:28,790 You should fill the position since the specialist isn't here. 452 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 That's nonsense. 453 00:28:33,044 --> 00:28:35,004 Surgeons are never on call for the emergency room. 454 00:28:35,088 --> 00:28:36,965 I'm not asking for your opinion. 455 00:28:37,048 --> 00:28:38,717 I'm giving you an order. 456 00:28:38,800 --> 00:28:40,885 It seems like you like taking orders. 457 00:28:40,969 --> 00:28:44,389 This is a special order I'm giving you as the head of General Surgery. 458 00:28:44,472 --> 00:28:46,391 So you'll be on call tonight. 459 00:28:47,892 --> 00:28:50,478 Today is Friday, so you should stay alert. 460 00:28:53,982 --> 00:28:55,483 This is ridiculous. 461 00:28:55,900 --> 00:28:57,569 What a jerk. 462 00:29:02,574 --> 00:29:03,992 I'm going to cut the abdomen open now. 463 00:29:05,201 --> 00:29:06,202 Scalpel. 464 00:29:22,218 --> 00:29:25,472 You are disqualified from this hospital as of today. 465 00:29:56,920 --> 00:29:59,339 DR. SONG OF GEOSAN MEDICAL CENTER 466 00:30:00,423 --> 00:30:02,342 Yes, Dr. Song. This is Kang Dong-ju. 467 00:30:02,425 --> 00:30:04,302 Hi. How are you doing? 468 00:30:04,969 --> 00:30:07,806 I'm dying to leave here. 469 00:30:07,889 --> 00:30:09,766 Since you left, 470 00:30:09,849 --> 00:30:11,768 I've been feeling so bad. 471 00:30:11,851 --> 00:30:14,687 There are no fellows as good as you in General Surgery. 472 00:30:15,480 --> 00:30:17,398 I'm playing golf with President Do right now. 473 00:30:17,524 --> 00:30:20,693 Do you think you can join us for dinner tonight? 474 00:30:20,818 --> 00:30:23,530 Pardon? Did you say tonight? 475 00:30:23,613 --> 00:30:25,073 Yes. 476 00:30:25,448 --> 00:30:28,743 Come say hello to him and beg him to have you back. 477 00:30:31,287 --> 00:30:33,665 I'll text you the time and place. 478 00:30:34,374 --> 00:30:36,751 It'd be better if you bring him a bottle of kaoliang wine. 479 00:30:36,835 --> 00:30:37,836 You know what I mean? 480 00:30:37,919 --> 00:30:39,379 Hey, Dr. Song. 481 00:30:40,380 --> 00:30:41,798 I'll be there in a minute. 482 00:30:42,298 --> 00:30:44,843 -You must come, okay? -Wait. 483 00:30:53,977 --> 00:30:55,812 7 P.M., SANJEONGSIK IN JEONGSEON GANGWON PROVINCE 484 00:30:58,731 --> 00:31:00,817 RECOMMENDED ROUTE 37.7KM, 48 MINUTES 485 00:31:01,609 --> 00:31:03,111 It takes 48 minutes from here. 486 00:31:04,028 --> 00:31:07,448 I have to leave at 6 p.m. at the latest. 487 00:31:08,908 --> 00:31:10,743 What should I do? 488 00:31:12,745 --> 00:31:15,999 Hello? Okay. I'm on my way. 489 00:31:17,083 --> 00:31:18,918 This is driving me crazy. 490 00:31:19,794 --> 00:31:21,421 I can't believe what just happened. 491 00:31:22,130 --> 00:31:24,132 Please hold him. 492 00:31:25,425 --> 00:31:26,301 This is unbelievable. 493 00:31:26,384 --> 00:31:28,011 Guys, you shouldn't run in the hospital. 494 00:31:28,094 --> 00:31:29,887 We were on a family trip. 495 00:31:29,971 --> 00:31:31,681 Of course, we're in the hospital. 496 00:31:33,516 --> 00:31:34,392 What happened? 497 00:31:34,475 --> 00:31:35,518 They were on a family trip. 498 00:31:35,602 --> 00:31:37,937 They've been having abdominal pain since they had lunch. 499 00:31:39,230 --> 00:31:41,316 Are you all right? Doctor, why are you standing there? 500 00:31:41,399 --> 00:31:43,026 My father is dying! 501 00:31:43,109 --> 00:31:44,861 -Who's in Internal Medicine? -It's President Yeo. 502 00:31:44,944 --> 00:31:46,863 -Please call him. -Yes, Doctor. Follow me. 503 00:31:46,946 --> 00:31:48,698 Sir, please lie down for a second. 504 00:31:48,781 --> 00:31:51,993 What did you say? You're responsible for this. Let go of me. 505 00:31:52,952 --> 00:31:54,037 Hey, you! 506 00:31:54,120 --> 00:31:55,788 -I'll be right back. -Doctor. 507 00:31:55,872 --> 00:31:57,624 It's your fault. 508 00:31:58,166 --> 00:31:59,584 What happened to them? 509 00:31:59,667 --> 00:32:03,087 They're car accident patients. They are arguing over who's at fault. 510 00:32:06,758 --> 00:32:08,051 Please calm down. 511 00:32:08,134 --> 00:32:10,428 Sir, let me check your wound. 512 00:32:19,479 --> 00:32:21,981 Don't be late. Okay? 513 00:32:25,777 --> 00:32:27,195 RESTRICTED AREA 514 00:32:30,698 --> 00:32:33,576 It's not as hectic as I expected. 515 00:32:33,660 --> 00:32:35,578 I thought there would be a long line of patients. 516 00:32:39,207 --> 00:32:40,833 How's the newbie doing? 517 00:32:40,917 --> 00:32:42,377 Do you think he'll be useful? 518 00:32:42,460 --> 00:32:43,544 He's garbage. 519 00:32:43,628 --> 00:32:45,713 That's disappointing. He looked like a nice person. 520 00:32:45,797 --> 00:32:46,923 Hold on. I forgot. 521 00:32:47,674 --> 00:32:49,050 I heard 522 00:32:49,133 --> 00:32:51,010 you told Seo-jeong to leave the hospital. 523 00:32:51,469 --> 00:32:53,846 -Who told you that? -Myeong-sim did. 524 00:32:54,931 --> 00:32:57,809 -You didn't mean it, right? -I meant it. 525 00:32:57,892 --> 00:33:00,812 I won't let someone deluded like her be with a patient. 526 00:33:00,895 --> 00:33:01,896 Wait. 527 00:33:01,980 --> 00:33:03,648 Hey, where are you going? 528 00:33:07,235 --> 00:33:10,905 Hi, Teacher Kim. I heard you finished your operation. 529 00:33:13,199 --> 00:33:14,826 Why did you bring that orchid? 530 00:33:15,702 --> 00:33:17,745 This one grew up so beautifully. 531 00:33:17,829 --> 00:33:19,914 I brought it so you can appreciate it in your office. 532 00:33:19,998 --> 00:33:22,250 Do you have something to say? 533 00:33:25,128 --> 00:33:26,087 Well... 534 00:33:28,840 --> 00:33:30,842 It's about Dr. Yun Seo-jeong. 535 00:33:32,427 --> 00:33:34,887 You're not going to kick her out, are you? 536 00:33:34,971 --> 00:33:37,932 -Who said that? -Ms. Oh did. 537 00:33:38,641 --> 00:33:39,934 You're not serious, are you? 538 00:33:51,738 --> 00:33:52,864 Are you stepping out? 539 00:33:54,240 --> 00:33:55,241 Yes, I am. 540 00:33:55,616 --> 00:33:57,618 I'm going out to enjoy my hobby. 541 00:33:57,702 --> 00:33:58,745 But it's Friday. 542 00:33:58,828 --> 00:34:01,664 I left the work to Dong-ju. 543 00:34:01,748 --> 00:34:03,499 Still, it's Friday. 544 00:34:03,583 --> 00:34:05,626 Don't you think it'd be difficult for him to handle alone? 545 00:34:05,710 --> 00:34:09,589 It's not so bad to deal with too much work sometimes. 546 00:34:09,672 --> 00:34:11,841 He would be able to build up his experience. 547 00:34:12,258 --> 00:34:15,178 Did you really mean 548 00:34:15,887 --> 00:34:17,472 what you told Dr. Yun? 549 00:34:17,555 --> 00:34:19,724 Yes, I meant it. 550 00:34:20,391 --> 00:34:22,560 This time, neither President Yeo nor Do-il 551 00:34:22,643 --> 00:34:24,145 will change my mind. 552 00:34:24,604 --> 00:34:26,272 So you should give up, too. 553 00:34:37,074 --> 00:34:38,076 Right. 554 00:34:40,369 --> 00:34:41,871 I'm sure he didn't mean it. 555 00:34:43,581 --> 00:34:45,917 He wouldn't kick me out. 556 00:34:49,253 --> 00:34:50,922 I should implore him again. 557 00:34:54,342 --> 00:34:56,344 I don't mind kneeling down. 558 00:35:27,792 --> 00:35:29,919 Is Mr. Lee Chang-geun's guardian here? 559 00:35:30,002 --> 00:35:31,838 Who is Mr. Lee Chang-geun's guardian? 560 00:35:31,921 --> 00:35:33,923 -Mr. Lee Chang-geun's-- -When is my grandfather's turn? 561 00:35:34,006 --> 00:35:35,341 What's his name? 562 00:35:41,848 --> 00:35:44,851 -It's your fault. -No, it's your fault, you jerk. 563 00:35:44,934 --> 00:35:46,727 Did you just call me a jerk? 564 00:35:50,022 --> 00:35:51,941 -Take his X-ray. -Yes, Doctor. 565 00:35:54,318 --> 00:35:55,987 THE VIP HAS ARRIVED 566 00:35:59,115 --> 00:36:00,867 Please lie down slowly. 567 00:36:00,950 --> 00:36:03,119 You're going to take an X-ray. Please move slowly. 568 00:36:07,290 --> 00:36:10,418 Excuse me. Teacher Kim! Teacher Kim, where are you going? 569 00:36:17,341 --> 00:36:18,718 May I help you? 570 00:36:20,845 --> 00:36:21,971 INTENSIVE CARE UNIT 571 00:36:23,431 --> 00:36:25,766 He's the car accident patient, right? 572 00:36:27,310 --> 00:36:30,438 I'm his family. Can I see him briefly? 573 00:36:31,355 --> 00:36:33,774 Please wash your hands with this and come inside. 574 00:36:49,874 --> 00:36:51,375 This is intensive care unit. 575 00:36:58,758 --> 00:36:59,717 Mom! 576 00:37:04,222 --> 00:37:05,181 No! 577 00:37:24,200 --> 00:37:27,453 You scumbag. 578 00:37:30,039 --> 00:37:32,124 Gosh. What are you doing? 579 00:37:33,626 --> 00:37:35,002 Stop it. 580 00:37:37,338 --> 00:37:38,631 You killed my son. 581 00:37:38,714 --> 00:37:40,716 You don't deserve to be alive. 582 00:37:40,800 --> 00:37:42,677 -I will kill you. -Go get someone. Hurry. 583 00:37:43,427 --> 00:37:44,762 You can't do this. 584 00:37:44,845 --> 00:37:46,722 Stop it, please. 585 00:37:47,515 --> 00:37:49,350 My son died. 586 00:37:49,433 --> 00:37:52,019 He killed my son. 587 00:37:52,520 --> 00:37:53,813 Ma'am. 588 00:37:55,273 --> 00:37:56,524 You are even worse. 589 00:37:57,400 --> 00:37:58,985 You shouldn't have saved his life. 590 00:37:59,110 --> 00:38:01,237 Why did you save his life? 591 00:38:01,320 --> 00:38:04,031 He is a murderer who killed my son. 592 00:38:04,115 --> 00:38:07,159 Why did you save his life? It's all your fault. 593 00:38:07,994 --> 00:38:10,204 Let go of me, please. 594 00:38:11,163 --> 00:38:12,873 Get off me. 595 00:38:12,957 --> 00:38:14,917 Let go of me. 596 00:38:15,001 --> 00:38:18,004 Why did you save his life? He killed my son. 597 00:38:18,087 --> 00:38:19,964 I will kill you all. 598 00:38:20,047 --> 00:38:22,508 I will kill everyone. 599 00:38:23,467 --> 00:38:25,761 -I will kill him. -Wait. 600 00:38:25,845 --> 00:38:29,765 Ma'am. There seems to be a misunderstanding. 601 00:38:29,849 --> 00:38:32,977 He's not the one who hit your son with a car. 602 00:38:34,562 --> 00:38:37,940 The hit-and-run driver was moved to a patient's room a while ago. 603 00:38:38,024 --> 00:38:39,066 This patient was... 604 00:38:40,318 --> 00:38:43,446 transferred here because of a motorcycle accident. 605 00:38:44,071 --> 00:38:47,366 You almost killed an innocent guy. 606 00:38:57,168 --> 00:38:58,169 Take her out. 607 00:39:02,590 --> 00:39:05,009 -Are you all right? -I'm okay. 608 00:39:09,305 --> 00:39:12,558 -He is fine, thank goodness. -Dr. Yun! 609 00:39:15,478 --> 00:39:17,855 -How are you feeling? -I feel much better. 610 00:39:18,522 --> 00:39:20,232 Please wait until the fluid is fully injected. 611 00:39:20,316 --> 00:39:21,358 Okay. 612 00:39:27,239 --> 00:39:28,365 What should I do? 613 00:39:29,033 --> 00:39:30,826 I should leave now to be there on time. 614 00:39:44,632 --> 00:39:46,509 Don't be late. Okay? 615 00:39:46,592 --> 00:39:48,969 Forget about your pride. 616 00:39:49,053 --> 00:39:51,180 Just think about going back to Geosan Medical Center. 617 00:39:52,306 --> 00:39:53,557 -Ms. Woo. -Yes. 618 00:39:53,641 --> 00:39:56,435 Put the metro on bed number eight. 619 00:39:56,519 --> 00:39:57,645 Kang Dong-ju. 620 00:39:59,980 --> 00:40:01,023 You should go. 621 00:40:01,440 --> 00:40:03,359 You should walk out that door right now. 622 00:40:23,379 --> 00:40:24,839 We have an emergency patient. 623 00:40:29,552 --> 00:40:31,137 He is a 48-year-old man. 624 00:40:31,220 --> 00:40:32,304 It seems he drank pesticide. 625 00:40:32,388 --> 00:40:33,931 -My goodness. -Are you all right? 626 00:40:34,014 --> 00:40:35,182 -Dr. Kang. -My gosh. 627 00:40:39,019 --> 00:40:41,021 -Dr. Kang. -Wake up! 628 00:40:41,105 --> 00:40:42,273 No. 629 00:40:43,107 --> 00:40:44,567 -Don't look back. -Wake up! 630 00:40:46,026 --> 00:40:47,611 This is your last chance. 631 00:40:48,404 --> 00:40:50,656 It is your last chance to go back to Geosan Medical Center. 632 00:40:51,240 --> 00:40:52,616 As soon as I turn around, 633 00:40:53,492 --> 00:40:55,619 my life will be ruined. 634 00:41:00,332 --> 00:41:05,045 Dr. Kang! 635 00:41:05,379 --> 00:41:07,548 Please save my son. 636 00:41:07,631 --> 00:41:09,508 Please save my son. 637 00:41:09,592 --> 00:41:12,011 Doctor, please. 638 00:41:12,469 --> 00:41:15,764 Please save my son. Doctor. 639 00:41:15,848 --> 00:41:17,474 Please. 640 00:41:17,558 --> 00:41:19,894 Please save my son. 641 00:41:19,977 --> 00:41:22,271 Please help me. 642 00:41:22,354 --> 00:41:25,316 Doctor. Please. 643 00:41:25,399 --> 00:41:27,610 I'm begging you. 644 00:41:34,158 --> 00:41:36,160 Please save my son. 645 00:41:37,661 --> 00:41:39,205 Doctor, please. 646 00:41:40,414 --> 00:41:42,625 Please save my son. 647 00:41:45,628 --> 00:41:47,087 Darn it. 648 00:41:52,468 --> 00:41:54,762 A 48-year-old man drank pesticide as he was drunk. 649 00:41:56,347 --> 00:41:58,182 -Did you check the bottle? -It's organophosphate. 650 00:41:58,265 --> 00:41:59,099 Prepare charcoal 651 00:41:59,183 --> 00:42:00,559 and check how many vials of atropine 652 00:42:00,643 --> 00:42:01,894 -we have available. -Yes, Doctor. 653 00:42:01,977 --> 00:42:04,396 -Let's move him to the hybrid room. -Excuse me. 654 00:42:04,480 --> 00:42:06,148 Please wait outside. 655 00:42:06,232 --> 00:42:08,484 -Thank you, Doctor. -This way, please. 656 00:42:08,567 --> 00:42:10,236 He will be all right. 657 00:42:10,319 --> 00:42:11,779 This way, please. He will be fine. 658 00:42:16,909 --> 00:42:18,118 Who else is coming? 659 00:42:18,202 --> 00:42:19,411 In fact, 660 00:42:20,120 --> 00:42:21,580 I asked Dong-ju to come. 661 00:42:22,706 --> 00:42:25,042 It's not that he is competent. 662 00:42:25,125 --> 00:42:28,128 But we need more fellow doctors in General Surgery Department. 663 00:42:29,463 --> 00:42:31,757 You know what we're going through now. 664 00:42:31,882 --> 00:42:34,927 Young doctors these days don't prefer to become a surgeon. 665 00:42:35,010 --> 00:42:37,221 The hospital is full of patients but lacks fellow doctors. 666 00:42:38,305 --> 00:42:39,723 It's not for Kang Dong-ju. 667 00:42:40,307 --> 00:42:42,309 It's for me, President Do. 668 00:42:43,352 --> 00:42:45,145 What about the list of cardiothoracic surgeons 669 00:42:46,105 --> 00:42:48,899 -for the operation on the chairman? -Please don't worry about it. 670 00:42:49,024 --> 00:42:51,360 We have the best cardiothoracic surgeons for the operation. 671 00:42:51,443 --> 00:42:54,363 You know there is a board meeting in two months, don't you? 672 00:42:54,446 --> 00:42:55,656 Of course I do. 673 00:42:56,198 --> 00:42:58,826 I will do everything I can for your second term. 674 00:42:59,493 --> 00:43:00,703 Let me pour you a glass. 675 00:43:00,786 --> 00:43:02,288 Please let me express my gratitude. 676 00:43:09,253 --> 00:43:11,046 -How many liters is it? -It's 7L. 677 00:43:11,171 --> 00:43:12,423 Do you have the result of ABGA? 678 00:43:12,506 --> 00:43:13,549 It's here, Doctor. 679 00:43:15,259 --> 00:43:16,719 It's 6.8 pH? 680 00:43:16,802 --> 00:43:18,762 Bring me five ampules of sodium bicarbonate. 681 00:43:18,846 --> 00:43:20,597 -I will perform the intubation. -Yes, Doctor. 682 00:43:22,433 --> 00:43:25,227 -Thank you for coming here. -It's my pleasure. 683 00:43:25,311 --> 00:43:26,520 Thank you. 684 00:43:38,699 --> 00:43:40,200 Let me check his heart rhythm. 685 00:43:40,951 --> 00:43:42,286 -I will do it again. -Okay. 686 00:43:46,874 --> 00:43:48,208 It's ready. 687 00:43:51,211 --> 00:43:52,212 Clear. 688 00:44:09,855 --> 00:44:13,233 -The number you have dialed... -Is he out of his mind? 689 00:44:16,528 --> 00:44:19,239 Dong-ju. What do you think you are doing? 690 00:44:19,573 --> 00:44:21,825 It's almost 9 p.m. Why aren't you coming? 691 00:44:21,909 --> 00:44:24,203 Are you in a car accident or something? 692 00:44:24,286 --> 00:44:25,788 Or are you trying to get smart with me? 693 00:44:28,916 --> 00:44:30,334 Are you leaving already? 694 00:44:30,459 --> 00:44:32,461 I'm tired tonight. I can't stay any longer. 695 00:44:32,544 --> 00:44:34,797 Wait, President Do. 696 00:44:37,675 --> 00:44:39,426 Dong-ju, you idiot. 697 00:44:40,052 --> 00:44:42,638 You are doomed. Do you understand? 698 00:44:48,519 --> 00:44:49,603 Please. 699 00:44:51,271 --> 00:44:52,231 Dr. Kang. 700 00:45:20,217 --> 00:45:22,219 You should pronounce him dead. 701 00:45:23,303 --> 00:45:24,680 It is 702 00:45:24,763 --> 00:45:26,473 9:29 p.m. now. 703 00:45:28,892 --> 00:45:30,769 Why should I? 704 00:45:57,421 --> 00:45:58,839 Your son 705 00:46:01,216 --> 00:46:02,468 passed away. 706 00:46:05,012 --> 00:46:06,472 Doctor. 707 00:46:07,306 --> 00:46:09,808 Would you mind speaking a little bit louder? 708 00:46:10,767 --> 00:46:12,936 We were in such a hurry, 709 00:46:13,020 --> 00:46:16,899 and we forgot to bring hearing aids. 710 00:46:22,029 --> 00:46:24,364 I said, your son passed away. 711 00:46:27,409 --> 00:46:28,619 What did he say? 712 00:46:29,661 --> 00:46:31,330 I can't hear you. 713 00:46:33,624 --> 00:46:34,625 Doctor. 714 00:46:35,209 --> 00:46:38,795 I know my son is a bit old, 715 00:46:39,963 --> 00:46:42,466 but he should meet someone nice and get married. 716 00:46:43,509 --> 00:46:45,636 Please treat him well. 717 00:46:45,719 --> 00:46:46,845 Please, Doctor. 718 00:46:48,305 --> 00:46:49,515 Why should I do this? 719 00:46:51,058 --> 00:46:52,893 Your son passed away. 720 00:46:55,062 --> 00:46:57,648 Your son died. 721 00:46:57,731 --> 00:46:59,566 He passed away! 722 00:47:14,790 --> 00:47:15,958 Doctor. 723 00:47:17,501 --> 00:47:18,835 I want to see 724 00:47:20,462 --> 00:47:22,714 him getting married before I die. 725 00:47:23,590 --> 00:47:24,508 Please. 726 00:47:28,387 --> 00:47:29,721 He's... 727 00:47:30,847 --> 00:47:33,559 my one and only son. 728 00:47:35,102 --> 00:47:37,521 Please save him. 729 00:47:37,604 --> 00:47:38,689 Please. 730 00:47:43,068 --> 00:47:44,111 I'm sorry. 731 00:48:05,799 --> 00:48:07,593 Why should I... 732 00:48:09,094 --> 00:48:10,512 I'm sorry. 733 00:48:13,432 --> 00:48:15,017 How could this... 734 00:48:16,893 --> 00:48:18,478 Not like this. 735 00:48:25,736 --> 00:48:27,946 Dong-ju, you idiot. 736 00:48:28,488 --> 00:48:30,949 You are doomed. Do you understand? 737 00:48:31,950 --> 00:48:34,411 Press one for the next voice message. 738 00:48:42,586 --> 00:48:43,754 MOM 739 00:48:50,636 --> 00:48:52,804 MOM 740 00:48:55,849 --> 00:48:56,767 Hello? 741 00:48:57,142 --> 00:49:00,103 Dong-ju? It's me. 742 00:49:02,773 --> 00:49:04,441 Have you been busy all day? 743 00:49:04,524 --> 00:49:06,068 You didn't call me back. 744 00:49:16,953 --> 00:49:18,121 It's tough, isn't it? 745 00:49:58,704 --> 00:50:02,124 Thanks to Dr. Kang, this Friday went by smoothly. 746 00:50:02,833 --> 00:50:06,628 But still, it was unnecessary for you to leave the ER 747 00:50:06,712 --> 00:50:08,922 entirely up to him. You should come back right away. 748 00:50:09,005 --> 00:50:11,883 I still have things to take care of. 749 00:50:11,967 --> 00:50:14,720 I'll come back as soon as I'm done. 750 00:50:58,680 --> 00:51:00,891 I heard you put up a fight 751 00:51:01,641 --> 00:51:03,351 against some lady who caused a scene at the ICU. 752 00:51:03,852 --> 00:51:04,853 With that hand. 753 00:51:14,112 --> 00:51:15,322 You don't have a fever. 754 00:51:21,995 --> 00:51:23,246 No swelling. 755 00:51:24,164 --> 00:51:25,624 No heat sensation. 756 00:51:26,833 --> 00:51:28,335 It's looking better than I anticipated. 757 00:51:29,211 --> 00:51:30,921 What are you doing right now? 758 00:51:31,004 --> 00:51:33,548 I'm just checking on my patient. 759 00:51:34,132 --> 00:51:36,009 I want a different doctor. Please get me someone else. 760 00:51:36,092 --> 00:51:39,221 There aren't any other doctors in this place. 761 00:51:40,680 --> 00:51:43,183 Do you want me to call Teacher Kim for you? 762 00:51:46,728 --> 00:51:49,189 That wouldn't go very well, right? 763 00:51:49,272 --> 00:51:51,358 He disqualified you in your face. 764 00:51:51,858 --> 00:51:53,026 What did you just say? 765 00:51:53,985 --> 00:51:56,738 I thought you two were very close friends. 766 00:51:56,822 --> 00:51:59,157 I guess I was very wrong. 767 00:51:59,241 --> 00:52:00,200 Hey. 768 00:52:01,493 --> 00:52:03,745 Why are you here at Doldam Hospital? 769 00:52:05,455 --> 00:52:07,290 Why are you in my life again? 770 00:52:07,374 --> 00:52:09,709 I didn't come here because I wanted to. 771 00:52:09,793 --> 00:52:11,837 You just happened to be here when I got here. 772 00:52:12,337 --> 00:52:14,089 Don't you think this is wrong? 773 00:52:15,257 --> 00:52:16,591 You and I 774 00:52:17,133 --> 00:52:18,385 at the same hospital? 775 00:52:20,178 --> 00:52:22,055 No, you're wrong. 776 00:52:22,973 --> 00:52:24,683 You're not even working here anymore. 777 00:52:25,976 --> 00:52:28,228 You're such a jerk. 778 00:52:29,771 --> 00:52:32,315 Why did you change so much? 779 00:52:33,733 --> 00:52:35,986 I was always like this. 780 00:52:36,069 --> 00:52:39,114 Perhaps you don't remember, 781 00:52:39,197 --> 00:52:42,033 but I've always been straightforward. 782 00:52:42,117 --> 00:52:45,120 Good for you. 783 00:52:51,918 --> 00:52:53,753 Why did you take a sedative? 784 00:53:02,095 --> 00:53:03,763 Leave me alone. I'm tired. 785 00:53:15,859 --> 00:53:17,110 I said, get out. 786 00:53:18,612 --> 00:53:21,406 I don't want to see you here. Leave me alone. 787 00:53:24,075 --> 00:53:25,452 I missed you. 788 00:53:32,208 --> 00:53:33,168 I'm serious. 789 00:54:11,581 --> 00:54:12,999 This is Kang Dong-ju. 790 00:54:15,210 --> 00:54:17,253 We have burn patients. Four in total. 791 00:54:17,337 --> 00:54:18,922 We need you down here. 792 00:54:20,048 --> 00:54:21,091 Burn patients? 793 00:54:22,509 --> 00:54:24,386 Did she say burn patients? How many? 794 00:54:26,012 --> 00:54:27,055 Four. 795 00:54:29,432 --> 00:54:31,518 The patients are here. Please hurry, Dr. Kang. 796 00:54:35,480 --> 00:54:37,399 What are you doing? Get down there. 797 00:54:40,235 --> 00:54:43,530 I've never treated a burn patient. 798 00:54:44,823 --> 00:54:45,907 What? 799 00:54:48,451 --> 00:54:50,328 One with a first-degree burn and two with second! 800 00:54:50,412 --> 00:54:52,205 And one with third-degree burn all over the body. 801 00:54:52,288 --> 00:54:54,666 Third-degree goes to the hybrid room and the rest goes over there. 802 00:54:54,791 --> 00:54:55,709 Okay. 803 00:55:01,464 --> 00:55:03,550 Dr. Kang. Please start with the third-degree burn patient. 804 00:55:12,559 --> 00:55:14,644 What are you doing? Go in there! 805 00:55:26,656 --> 00:55:29,034 Secure the airway first. Start the intubation. 806 00:55:29,409 --> 00:55:30,368 Intubation. 807 00:55:32,287 --> 00:55:33,246 Here. 808 00:55:35,165 --> 00:55:36,458 Please. 809 00:55:38,960 --> 00:55:40,336 The trachea is already swollen. 810 00:55:41,588 --> 00:55:43,506 Then perform cricothyroidotomy. 811 00:55:43,590 --> 00:55:45,508 -Prepare for cricothyroidotomy. -Okay. 812 00:55:47,469 --> 00:55:49,846 -Wait. Give me the tube. -What do you need the tube for? 813 00:55:52,182 --> 00:55:54,726 Hey. What are you doing? 814 00:55:54,809 --> 00:55:56,144 Kang Dong-ju. 815 00:56:02,025 --> 00:56:02,942 Okay. 816 00:56:03,026 --> 00:56:04,360 Fix it to 23cm. 817 00:56:15,914 --> 00:56:17,082 That's enough. 818 00:56:18,541 --> 00:56:20,126 Set up IV lines with 2L of hydration. 819 00:56:20,210 --> 00:56:22,045 Set up IV lines with 2L of hydration. 820 00:56:22,128 --> 00:56:23,004 Okay. 821 00:56:23,088 --> 00:56:23,922 Wait. 822 00:56:24,005 --> 00:56:26,007 -Warm saline. -Please prepare warm saline. 823 00:56:26,091 --> 00:56:27,300 Okay. 824 00:56:28,635 --> 00:56:31,554 You're doing good so far. You have to dress the burn wounds. 825 00:56:31,638 --> 00:56:33,556 Don't forget to measure the area of burn on the back. 826 00:56:33,640 --> 00:56:34,933 Okay. 827 00:56:35,016 --> 00:56:35,975 Hold this. 828 00:56:38,019 --> 00:56:39,354 Take deep breaths. 829 00:56:40,396 --> 00:56:41,856 Please check on the carboxyhemoglobin. 830 00:56:41,940 --> 00:56:43,024 Okay, Doctor. 831 00:56:47,570 --> 00:56:49,656 The patient's saturation is dropping. 832 00:56:49,739 --> 00:56:52,283 It must be a respiratory tract burn. I'll proceed with the intubation. 833 00:56:55,537 --> 00:56:56,871 Move over. 834 00:56:58,581 --> 00:56:59,541 Doctor. 835 00:57:04,462 --> 00:57:05,547 What's wrong with your face? 836 00:57:06,214 --> 00:57:07,674 Dress the burn wounds. 837 00:57:08,842 --> 00:57:10,552 Where's the third-degree burn patient now? 838 00:57:10,635 --> 00:57:13,388 He's in the hybrid room with Dr. Kang. 839 00:57:13,471 --> 00:57:14,597 Are you okay, Teacher Kim? 840 00:57:16,182 --> 00:57:18,059 Call the burn center. 841 00:57:18,184 --> 00:57:19,936 We need a chopper fast. 842 00:57:20,311 --> 00:57:21,312 Okay. 843 00:57:22,480 --> 00:57:24,482 He should be hospitalized for at least four weeks. 844 00:57:24,607 --> 00:57:26,568 Who did that to him? 845 00:57:26,651 --> 00:57:27,694 I wonder. 846 00:57:33,032 --> 00:57:34,159 Okay, you're doing well. 847 00:57:35,285 --> 00:57:36,286 What? 848 00:57:38,997 --> 00:57:39,956 Dr. Kang. 849 00:57:41,666 --> 00:57:43,293 What is it? 850 00:57:45,128 --> 00:57:47,130 His blood circulation isn't well. 851 00:57:47,213 --> 00:57:48,465 His hand is blue. 852 00:57:48,590 --> 00:57:50,341 Burn contracture has begun. 853 00:57:50,425 --> 00:57:51,718 Perform the escharotomy immediately. 854 00:57:52,886 --> 00:57:55,430 -Escharotomy? -Cut open his skin. 855 00:58:06,483 --> 00:58:08,151 What are you doing? 856 00:58:08,234 --> 00:58:11,070 If you don't, his skin will shrink and block his blood circulation. 857 00:58:11,154 --> 00:58:13,198 It'll build into necrosis. 858 00:58:13,281 --> 00:58:15,033 You're so frustrating. 859 00:58:17,118 --> 00:58:18,328 What's with him? 860 00:58:29,172 --> 00:58:30,423 Teacher Kim. 861 00:58:37,639 --> 00:58:39,432 Our Friday night is 862 00:58:40,225 --> 00:58:42,101 not over yet. 863 00:59:00,161 --> 00:59:02,163 Subtitle translation by Ryan Oh 59515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.