Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,799 --> 00:00:55,933
Tell me not to do it.
2
00:00:57,333 --> 00:00:58,966
Tell me not to go!
3
00:01:20,233 --> 00:01:22,433
Miss Jae-kyung is looking
for Miss Geum Jan-di.
4
00:03:05,699 --> 00:03:09,300
It seems the groom
is running way too late.
5
00:03:26,133 --> 00:03:27,633
The groom is entering.
6
00:04:26,199 --> 00:04:27,966
The bride is entering.
7
00:05:16,899 --> 00:05:18,166
Starting now...
8
00:05:19,533 --> 00:05:21,333
The ceremony for the union of...
9
00:05:22,300 --> 00:05:23,933
Gu Jun-pyo...
10
00:05:24,066 --> 00:05:27,033
and Ha Jae-kyung will begin.
11
00:05:29,600 --> 00:05:30,633
To this couple...
12
00:05:31,866 --> 00:05:32,766
comes marriage...
13
00:05:34,166 --> 00:05:37,500
in front of those who treasure
and love them,
14
00:05:39,066 --> 00:05:40,466
and puts their entire life on it,
15
00:05:41,166 --> 00:05:45,166
is the union of the bride and groom.
16
00:05:47,233 --> 00:05:48,199
If...
17
00:05:49,266 --> 00:05:50,466
anyone objects,
18
00:05:51,233 --> 00:05:54,033
please speak now,
19
00:05:55,300 --> 00:05:56,266
or...
20
00:05:56,933 --> 00:05:57,966
forever...
21
00:05:59,100 --> 00:06:00,500
hold your peace.
22
00:06:02,699 --> 00:06:03,766
The Lord...
23
00:06:09,933 --> 00:06:10,933
Jae-kyung...
24
00:06:11,033 --> 00:06:12,899
What are you doing right now?
25
00:06:14,800 --> 00:06:15,633
I...
26
00:06:16,833 --> 00:06:18,600
I object to this wedding.
27
00:06:20,699 --> 00:06:21,533
Miss Jae-kyung!
28
00:06:21,866 --> 00:06:23,733
Jae-kyung, what are you doing?
29
00:06:28,600 --> 00:06:30,133
I, bride Ha Jae-kyung,
30
00:06:31,433 --> 00:06:33,733
object to this wedding.
31
00:06:34,199 --> 00:06:35,300
What?
32
00:06:38,066 --> 00:06:40,633
Aren't there any others who object?
33
00:06:43,233 --> 00:06:44,266
I also object.
34
00:06:46,100 --> 00:06:47,333
I also object.
35
00:06:47,733 --> 00:06:48,766
Me too.
36
00:06:50,566 --> 00:06:52,933
Me too... I also object.
37
00:06:53,566 --> 00:06:56,233
Well, what's going on here?
38
00:06:56,333 --> 00:06:57,399
Miss Jae-kyung...
39
00:06:58,066 --> 00:07:00,633
This joke seems a little overboard.
40
00:07:01,033 --> 00:07:02,433
Having fun is fine, but...
41
00:07:02,566 --> 00:07:03,500
Madam Chairman,
42
00:07:04,066 --> 00:07:05,466
also Mom and Dad.
43
00:07:07,100 --> 00:07:08,199
This isn't a joke.
44
00:07:09,466 --> 00:07:10,399
I...
45
00:07:11,000 --> 00:07:13,899
can't go along with this marriage
to Gu Jun-pyo.
46
00:07:19,966 --> 00:07:21,266
No matter how much I think about it,
47
00:07:22,733 --> 00:07:26,166
marriage just doesn't suit me right now.
48
00:07:29,899 --> 00:07:30,899
I'm sorry.
49
00:07:31,500 --> 00:07:32,666
Because of my conduct,
50
00:07:33,300 --> 00:07:35,066
I've caused a lot of trouble.
51
00:07:37,133 --> 00:07:38,066
Dad...
52
00:07:38,866 --> 00:07:40,333
Because this is all my fault,
53
00:07:40,800 --> 00:07:42,666
please don't take it out on Shinhwa Group.
54
00:07:47,433 --> 00:07:48,566
Madam Chairman...
55
00:07:49,600 --> 00:07:50,466
and...
56
00:07:51,666 --> 00:07:52,600
Gu Jun-pyo...
57
00:07:55,333 --> 00:07:57,333
I'm sincerely sorry.
58
00:08:00,399 --> 00:08:01,699
Please forgive me.
59
00:08:07,533 --> 00:08:08,966
Unbelievable.
60
00:08:20,800 --> 00:08:21,733
What happened?
61
00:08:26,266 --> 00:08:28,266
I'm usually a pretty cool girl.
62
00:08:30,300 --> 00:08:31,466
Unnie!
63
00:08:36,933 --> 00:08:37,899
Oh, yeah, Chen...
64
00:08:42,299 --> 00:08:44,133
Chen, how's it going?
65
00:08:46,466 --> 00:08:48,266
We're bringing her there right now.
66
00:09:20,966 --> 00:09:22,000
Gu Jun-pyo!
67
00:09:22,433 --> 00:09:23,366
Jan-di...
68
00:10:20,533 --> 00:10:21,966
Until when are you going to keep crying?
69
00:10:22,799 --> 00:10:23,799
If someone saw,
70
00:10:24,033 --> 00:10:25,233
I would look like the bad guy.
71
00:10:26,333 --> 00:10:29,733
Where can you find
a more beautiful happy ending?
72
00:10:32,833 --> 00:10:34,133
Jae-kyung unnie...
73
00:10:34,633 --> 00:10:36,666
is so cool.
74
00:11:03,966 --> 00:11:04,833
That day...
75
00:11:07,299 --> 00:11:09,200
You asked why I didn't go, didn't you?
76
00:11:13,833 --> 00:11:14,833
I...
77
00:11:16,466 --> 00:11:18,133
don't believe in happy endings.
78
00:12:03,633 --> 00:12:04,533
Are you okay?
79
00:12:20,366 --> 00:12:22,299
This is why I always tell you
to be careful all the time!
80
00:12:23,166 --> 00:12:24,066
Sorry.
81
00:12:25,133 --> 00:12:26,033
I'm okay...
82
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
You have guests, so I'll get going.
83
00:12:51,366 --> 00:12:52,233
Weren't you...
84
00:12:53,399 --> 00:12:54,633
waiting because you had something
to tell me?
85
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
I...
86
00:13:02,500 --> 00:13:03,633
have a favor to ask.
87
00:13:42,799 --> 00:13:43,799
Jan-di...
88
00:13:45,733 --> 00:13:46,799
I can't let her go.
89
00:13:50,333 --> 00:13:51,899
Even though I always make things
hard for her...
90
00:13:53,666 --> 00:13:56,600
I've sometimes thought it might be better
to let her go to you.
91
00:13:58,299 --> 00:14:00,733
I didn't even want to think about it,
but if I had to...
92
00:14:04,200 --> 00:14:06,533
I thought you should be the one.
93
00:14:08,533 --> 00:14:10,100
I thought I would only give her...
94
00:14:11,600 --> 00:14:12,666
to you, Ji-hoo.
95
00:14:12,799 --> 00:14:13,833
Gu Jun-pyo.
96
00:14:13,933 --> 00:14:15,133
Even so, I don't think I can.
97
00:14:23,266 --> 00:14:25,266
This lawn is the same as usual.
98
00:14:26,866 --> 00:14:27,833
I missed it.
99
00:15:24,366 --> 00:15:25,233
Don't you regret it?
100
00:15:27,633 --> 00:15:28,866
I do.
101
00:15:29,799 --> 00:15:30,966
I've been regretting
102
00:15:31,066 --> 00:15:33,600
the moment I let Gu Jun-pyo go.
103
00:15:36,866 --> 00:15:38,500
Ji-hoo, I was supporting you, but...
104
00:15:40,000 --> 00:15:41,966
It's now a waste since I gave up.
105
00:15:43,799 --> 00:15:45,066
So I can't even do that.
106
00:15:49,133 --> 00:15:50,566
Not long ago,
107
00:15:51,799 --> 00:15:53,500
I asked Jun-pyo,
108
00:15:55,833 --> 00:15:57,533
"Between friendship and love,
109
00:15:58,566 --> 00:16:00,066
if you were to pick only one,
110
00:16:01,633 --> 00:16:03,100
what would you choose?"
111
00:16:08,966 --> 00:16:10,700
He said he wouldn't give up both.
112
00:16:14,933 --> 00:16:17,399
They say people get as much
as they are greedy for.
113
00:16:21,100 --> 00:16:23,833
Neither you nor I have enough greed.
114
00:16:29,600 --> 00:16:31,333
I'm leaving for New York tomorrow.
115
00:16:37,333 --> 00:16:38,433
Can you give this...
116
00:16:38,600 --> 00:16:40,233
to Jan-di for me?
117
00:16:47,799 --> 00:16:49,200
That J and J...
118
00:16:51,233 --> 00:16:54,066
You have no idea how much I hoped
it meant Ji-hoo and Jan-di.
119
00:16:57,666 --> 00:16:59,366
Ji-hoo, you probably don't know.
120
00:17:14,266 --> 00:17:15,333
Take care.
121
00:18:12,500 --> 00:18:14,966
Miss prepared this so that...
122
00:18:15,166 --> 00:18:16,400
you can be comfortable.
123
00:18:17,000 --> 00:18:18,166
Then I'll get going.
124
00:18:19,133 --> 00:18:20,299
Excuse me.
125
00:18:23,133 --> 00:18:25,700
Please give this message
to Jae-kyung unnie.
126
00:18:28,333 --> 00:18:30,000
If it's okay with her,
127
00:18:31,099 --> 00:18:33,200
nothing's changed
with our sister relationship.
128
00:20:47,033 --> 00:20:47,900
Eat.
129
00:21:32,500 --> 00:21:33,533
Miss Geum Jan-di.
130
00:21:37,500 --> 00:21:38,966
Would you like to dance with me?
131
00:21:40,533 --> 00:21:41,966
I can't dance.
132
00:22:10,333 --> 00:22:12,433
There's something I've been wanting
to ask you from the beginning.
133
00:22:13,066 --> 00:22:13,966
What is it?
134
00:22:14,833 --> 00:22:16,066
Why was it...
135
00:22:16,700 --> 00:22:17,633
me?
136
00:22:18,866 --> 00:22:20,233
I'm not pretty,
137
00:22:20,500 --> 00:22:21,933
I don' t have money, status,
138
00:22:22,133 --> 00:22:23,700
or anything.
139
00:22:24,333 --> 00:22:25,966
Why do you even like me?
140
00:22:27,666 --> 00:22:29,099
Because I have everything.
141
00:22:30,500 --> 00:22:31,400
What?
142
00:22:31,766 --> 00:22:34,500
Because I have money, status, and looks.
143
00:22:35,400 --> 00:22:36,799
I have all that.
144
00:22:37,733 --> 00:22:39,099
I don't need anything.
145
00:22:39,966 --> 00:22:40,900
Geum Jan-di,
146
00:22:41,700 --> 00:22:43,166
all you need to be is Geum Jan-di.
147
00:22:51,933 --> 00:22:53,000
It's really pretty.
148
00:22:55,566 --> 00:22:57,833
Do you see the brightest star right there?
149
00:22:58,166 --> 00:22:59,099
Yeah.
150
00:23:01,200 --> 00:23:04,033
It's a star called Sirius
in the Orion Constellation.
151
00:23:05,299 --> 00:23:07,666
The brightest star in the winter sky.
152
00:23:08,733 --> 00:23:11,366
You could say its existence
looks like Gu Jun-pyo.
153
00:23:12,333 --> 00:23:13,299
How?
154
00:23:14,666 --> 00:23:15,599
Then I'm...
155
00:23:16,033 --> 00:23:17,000
that one.
156
00:23:17,233 --> 00:23:18,466
That one, that one, that one!
157
00:23:18,666 --> 00:23:19,766
I want to be that one.
158
00:23:20,766 --> 00:23:22,566
You sure do have taste.
159
00:23:24,633 --> 00:23:26,799
Thats the second brightest star, Procyon.
160
00:23:28,400 --> 00:23:29,766
That's it, benevolence at someone
else's expense.
161
00:23:30,633 --> 00:23:33,200
You're always so outgoing and obnoxious.
162
00:23:34,066 --> 00:23:35,033
It suits you perfectly.
163
00:23:35,133 --> 00:23:36,099
What?
164
00:23:41,900 --> 00:23:43,033
But...
165
00:23:43,500 --> 00:23:45,866
how did you get to like stars?
166
00:23:54,166 --> 00:23:55,133
When I was little,
167
00:23:56,799 --> 00:23:59,266
my dad sent me a telescope
for my birthday.
168
00:24:01,433 --> 00:24:02,400
He wrote on the card...
169
00:24:03,633 --> 00:24:05,366
study the stars well...
170
00:24:05,566 --> 00:24:06,966
and we'll go look at them together.
171
00:24:08,366 --> 00:24:09,533
That was what was written.
172
00:24:11,066 --> 00:24:13,166
So you went around looking at stars
with your dad.
173
00:24:14,500 --> 00:24:15,333
No.
174
00:24:17,099 --> 00:24:18,433
I never went, not even once.
175
00:24:19,700 --> 00:24:21,133
Why not?
176
00:24:21,633 --> 00:24:23,133
Believing in that promise,
177
00:24:24,566 --> 00:24:27,233
I studied enough to go to major
in astronomy, but...
178
00:24:29,433 --> 00:24:31,599
do you know what I got for Christmas
a few years later?
179
00:24:34,799 --> 00:24:36,099
A telescope.
180
00:24:41,066 --> 00:24:42,233
It was then that I realized
181
00:24:43,299 --> 00:24:45,033
it wasn't my father sending those gifts,
182
00:24:45,166 --> 00:24:46,033
and card...
183
00:24:48,166 --> 00:24:50,933
but his secretary.
184
00:24:58,400 --> 00:24:59,566
Do you know what my dream is?
185
00:25:01,933 --> 00:25:04,900
In the future, going to see the stars
with your son.
186
00:25:05,633 --> 00:25:06,833
How lame!
187
00:25:09,299 --> 00:25:10,799
Not making promises...
188
00:25:11,866 --> 00:25:13,033
I can't keep.
189
00:25:17,933 --> 00:25:18,799
Jan-di...
190
00:25:22,033 --> 00:25:23,533
I'm sorry for hurting you.
191
00:25:27,033 --> 00:25:27,933
Jan-di...
192
00:25:28,700 --> 00:25:29,900
What now?
193
00:25:35,500 --> 00:25:36,366
I love you.
194
00:26:22,466 --> 00:26:24,633
Look at this bliss.
195
00:26:27,566 --> 00:26:28,733
When did you arrive?
196
00:26:29,099 --> 00:26:29,966
Jan-di!
197
00:26:30,333 --> 00:26:31,233
Ga Eul!
198
00:27:07,099 --> 00:27:07,966
It's a relief.
199
00:27:08,900 --> 00:27:09,833
What is?
200
00:27:10,599 --> 00:27:11,666
That you're smiling.
201
00:27:19,433 --> 00:27:20,299
Here.
202
00:27:28,400 --> 00:27:29,366
This...
203
00:27:29,966 --> 00:27:32,233
I don't know why she had it, but...
204
00:27:33,466 --> 00:27:34,466
She told me to give it to you.
205
00:27:35,099 --> 00:27:36,133
How's unnie?
206
00:27:36,666 --> 00:27:37,766
Where is she right now?
207
00:27:42,099 --> 00:27:43,433
She's about to depart.
208
00:28:53,799 --> 00:28:56,366
Miss, it's time to go in.
209
00:29:08,700 --> 00:29:11,000
-Unnie! Jae-kyung unnie!
-Hey, monkey!
210
00:29:12,700 --> 00:29:14,700
Jan-di! Gu Jun-pyo!
211
00:29:15,200 --> 00:29:16,633
How did you get here?
212
00:29:17,900 --> 00:29:19,833
How can you just leave like this?
213
00:29:20,833 --> 00:29:23,633
You weren't going to say goodbye
to your dongsaeng?
214
00:29:25,766 --> 00:29:27,166
What kind of unnie does that?
215
00:29:29,500 --> 00:29:30,466
Sorry!
216
00:29:31,000 --> 00:29:32,966
I'm really weak...
217
00:29:33,433 --> 00:29:35,366
when it comes to saying goodbye.
218
00:29:36,566 --> 00:29:38,500
Even the fierce Ha Jae-kyung
had a weak point?
219
00:29:39,000 --> 00:29:40,099
Yeah.
220
00:29:43,400 --> 00:29:44,500
Have a safe journey.
221
00:29:46,033 --> 00:29:47,099
And...
222
00:29:48,133 --> 00:29:49,099
Thanks.
223
00:29:54,400 --> 00:29:57,233
If you guys break up,
I'll die from the injustice of it.
224
00:29:57,900 --> 00:29:58,733
So...
225
00:29:59,099 --> 00:30:01,733
if you want to break up,
come report to me and get permission.
226
00:30:01,900 --> 00:30:02,900
Got it?
227
00:30:06,966 --> 00:30:08,066
Unnie...
228
00:30:10,500 --> 00:30:13,233
Let me hug you once,
my dongsaeng, Jan-di.
229
00:30:26,900 --> 00:30:27,900
I'm leaving.
230
00:30:46,433 --> 00:30:48,133
Have an enjoyable flight.
231
00:31:23,666 --> 00:31:24,533
This is mine.
232
00:31:25,566 --> 00:31:26,666
I picked it though.
233
00:31:27,066 --> 00:31:28,766
I had dibs on it first.
234
00:31:29,133 --> 00:31:30,633
Hurry, let go!
235
00:31:33,433 --> 00:31:34,866
What are you? Hey!
236
00:31:35,200 --> 00:31:37,366
Hurry up and apologize, you jerk!
237
00:31:37,433 --> 00:31:38,500
Get down!
238
00:31:38,599 --> 00:31:39,866
Apologize! Hurry!
239
00:32:18,500 --> 00:32:20,900
I know this also,
originally belonged to Jan-di.
240
00:32:22,133 --> 00:32:23,700
But, just this one thing...
241
00:32:24,266 --> 00:32:25,500
this one thing,
242
00:32:25,633 --> 00:32:27,000
give it to me, please.
243
00:32:28,266 --> 00:32:29,299
Don't you think...
244
00:32:30,166 --> 00:32:33,299
I should have at least one special
memory to treasure?
245
00:32:42,599 --> 00:32:45,599
Shinhwa Group and JK's merger
has become uncertain,
246
00:32:45,733 --> 00:32:47,500
and the stock market and the government
247
00:32:47,566 --> 00:32:49,666
are watching Shinhwa's movements.
248
00:32:50,099 --> 00:32:52,500
Shinhwa Group had planned
to become in-laws
249
00:32:52,633 --> 00:32:54,599
with the American-based JK.
250
00:32:54,766 --> 00:32:57,833
Now due to the broken engagement,
Shinhwa is...
251
00:33:21,900 --> 00:33:22,766
Hey.
252
00:33:22,900 --> 00:33:23,833
Open the door.
253
00:33:25,466 --> 00:33:26,299
Hey!
254
00:33:28,533 --> 00:33:29,500
Open the door!
255
00:33:32,299 --> 00:33:34,033
Hey! I said open the door!
256
00:33:36,533 --> 00:33:38,099
Hey. Can't you hear me?
257
00:33:39,099 --> 00:33:40,599
I said open the door!
258
00:33:43,099 --> 00:33:45,433
This time, shouldn't you just come
to my house?
259
00:33:46,266 --> 00:33:47,733
What's the point of getting another house?
260
00:33:48,000 --> 00:33:49,733
Who's to know that evil witch
might tear down your house
261
00:33:49,933 --> 00:33:52,400
or kick you out in the middle
of the night?
262
00:33:55,033 --> 00:33:57,400
I should probably pack
my belongings right away.
263
00:33:58,133 --> 00:33:59,599
I'm really in trouble.
264
00:34:00,333 --> 00:34:01,666
There's no need for that.
265
00:34:13,400 --> 00:34:15,333
I knew you were something else, but...
266
00:34:15,733 --> 00:34:17,000
I didn't see you as someone
who's pretending to be innocent,
267
00:34:17,066 --> 00:34:19,800
yet run around doing these kind
of sly things behind people's backs.
268
00:34:19,866 --> 00:34:21,400
It really is unbelievable.
269
00:34:22,766 --> 00:34:24,633
It was my fault that I couldn't completely
270
00:34:24,699 --> 00:34:26,699
take care of things, but...
271
00:34:27,066 --> 00:34:28,400
I didn't know I would regret it so much.
272
00:34:28,500 --> 00:34:29,466
Excuse me!
273
00:34:29,533 --> 00:34:31,066
Why are you treating Jan-di like this?
274
00:34:31,466 --> 00:34:33,099
Jan-di did nothing, but actually helped
275
00:34:33,199 --> 00:34:35,300
the two of them so they could work out.
276
00:34:40,966 --> 00:34:42,400
If you have eyes, look at it.
277
00:34:43,233 --> 00:34:49,733
End of engagement shock
278
00:34:50,099 --> 00:34:51,900
Because of a worthless thing like you,
279
00:34:51,966 --> 00:34:53,866
do you know how huge a problem
has been created?
280
00:34:54,566 --> 00:34:55,966
A child like you couldn't even imagine
281
00:34:56,033 --> 00:34:57,900
the amount of damage that you've caused.
282
00:34:57,966 --> 00:35:00,666
Look at what you have done
to our household!
283
00:35:02,800 --> 00:35:04,800
I'm not going to just sit back
and suffer anymore.
284
00:35:06,133 --> 00:35:07,500
It'd be best...
285
00:35:07,933 --> 00:35:10,766
if you don't think I'll let things go
like I have been.
286
00:35:11,300 --> 00:35:13,733
I will make sure that you realize
and understand
287
00:35:14,366 --> 00:35:17,000
and come to regret how monstrous
a problem you've created.
288
00:35:17,766 --> 00:35:19,699
Isn't this what you wanted?
289
00:35:21,033 --> 00:35:22,133
Hey, there!
290
00:35:22,733 --> 00:35:24,966
It seems you're going a bit too far
in the way you're talking to the child.
291
00:35:26,199 --> 00:35:27,233
Grandpa!
292
00:35:28,800 --> 00:35:29,733
Sir...
293
00:35:29,833 --> 00:35:31,300
how did you come to be here?
294
00:35:31,666 --> 00:35:33,466
It's been a while, Hee-soo.
295
00:35:35,266 --> 00:35:37,333
Or do I need to call you
Chairwoman Kang now?
296
00:35:41,199 --> 00:35:42,633
You've changed a lot.
297
00:35:44,766 --> 00:35:46,866
Let's talk about us later.
298
00:35:47,566 --> 00:35:49,233
Let's talk about her first.
299
00:35:51,000 --> 00:35:52,900
How do you know that child?
300
00:35:53,099 --> 00:35:55,300
She's going to be my granddaughter-in-law.
301
00:35:57,000 --> 00:35:58,366
What do you mean?
302
00:35:58,966 --> 00:36:00,466
She's the girl...
303
00:36:01,400 --> 00:36:03,000
I picked just for Ji-hoo.
304
00:36:04,599 --> 00:36:05,866
Grandfather!
305
00:36:06,733 --> 00:36:07,933
Are you serious?
306
00:36:08,166 --> 00:36:10,933
Until now, I just kept an eye on her,
307
00:36:11,800 --> 00:36:12,699
but now...
308
00:36:12,933 --> 00:36:15,400
she's no different than family.
309
00:36:16,266 --> 00:36:18,766
I would appreciate it if you didn't treat
her so carelessly in the future.
310
00:36:23,733 --> 00:36:24,633
And you...
311
00:36:25,300 --> 00:36:26,766
Jan-di, what are you doing?
312
00:36:27,033 --> 00:36:28,633
Get your bags and follow me!
313
00:36:29,533 --> 00:36:31,199
Yes.
314
00:36:54,900 --> 00:36:55,766
Sunbae...
315
00:36:56,466 --> 00:36:58,166
Starting today,
316
00:36:58,533 --> 00:37:00,133
she's going to be living with us.
317
00:37:00,766 --> 00:37:01,666
What?
318
00:37:01,766 --> 00:37:03,666
Ji-hoo, what are you doing?
319
00:37:03,866 --> 00:37:05,366
You should be showing her to her room.
320
00:37:07,766 --> 00:37:09,000
Okay, then...
321
00:37:26,666 --> 00:37:29,366
I came because grandfather dragged me here
322
00:37:29,733 --> 00:37:30,566
but...
323
00:37:30,699 --> 00:37:33,833
I can go to Ga Eul's tomorrow.
324
00:37:39,599 --> 00:37:41,033
You kids!
325
00:37:41,233 --> 00:37:43,733
Who said you two, all grown up
boy and girl, could be in the...
326
00:37:43,933 --> 00:37:45,566
same room together with the door closed?
327
00:37:48,400 --> 00:37:49,366
Grandfather,
328
00:37:49,699 --> 00:37:50,633
I'm sorry.
329
00:37:50,833 --> 00:37:52,099
And I'm grateful.
330
00:37:52,199 --> 00:37:54,400
I'll spend the night here today.
331
00:37:54,466 --> 00:37:56,199
Don't think about running away,
332
00:37:57,000 --> 00:37:58,333
and there's nothing to be grateful for.
333
00:37:58,666 --> 00:38:02,300
You're the person that forced me
into this house with that kid.
334
00:38:03,266 --> 00:38:05,400
I brought you here to punish you.
335
00:38:05,933 --> 00:38:06,766
What?
336
00:38:06,833 --> 00:38:09,699
Do you know how hard it is for me
to walk on eggshells
337
00:38:09,800 --> 00:38:12,400
around that grandson of mine?
338
00:38:13,500 --> 00:38:15,433
Grandfather and Sunbae are...
339
00:38:15,566 --> 00:38:16,666
and I'm--
340
00:38:16,733 --> 00:38:18,333
If you have caused trouble,
341
00:38:18,433 --> 00:38:21,033
then you should take the blame for it
and accept your punishment.
342
00:38:26,133 --> 00:38:27,166
Um, Grand--
343
00:38:33,266 --> 00:38:34,366
This is not it...
344
00:39:07,366 --> 00:39:08,300
Jan-di...
345
00:39:09,300 --> 00:39:10,933
might feel uncomfortable here.
346
00:39:11,500 --> 00:39:13,533
It's not you who's uncomfortable?
347
00:39:18,000 --> 00:39:20,766
I don't know anything about young people
and their feelings
348
00:39:20,866 --> 00:39:22,233
being such and such.
349
00:39:23,033 --> 00:39:25,300
I suppose things will happen
as fate wills it to.
350
00:39:26,666 --> 00:39:27,966
But that child...
351
00:39:29,333 --> 00:39:31,333
has no place under heaven to go.
352
00:39:32,566 --> 00:39:34,966
I want to become
a guardian for that child.
353
00:39:37,766 --> 00:39:40,166
There's nothing to like
or be uncomfortable about.
354
00:39:41,166 --> 00:39:42,800
But for like a child like Jan-di
355
00:39:44,000 --> 00:39:46,500
to be paired with someone as stoic as you,
356
00:39:48,066 --> 00:39:49,666
I'm against it, my boy.
357
00:40:13,533 --> 00:40:14,566
When I think about it,
358
00:40:15,333 --> 00:40:17,666
That was the first time Eun-jae
asked for a favor.
359
00:40:18,766 --> 00:40:19,599
That day...
360
00:40:20,333 --> 00:40:21,800
do you know what I was doing?
361
00:40:25,533 --> 00:40:26,533
I have a favor to ask.
362
00:40:28,066 --> 00:40:28,933
Favor?
363
00:40:36,566 --> 00:40:38,266
Tomorrow morning, by 7:00
364
00:40:38,800 --> 00:40:39,933
come here to this place.
365
00:40:41,433 --> 00:40:42,933
Don't ask me for a reason.
366
00:40:44,566 --> 00:40:45,599
Cha Eun-jae.
367
00:40:47,733 --> 00:40:48,633
What is this?
368
00:40:49,866 --> 00:40:50,933
I'm leaving.
369
00:40:55,766 --> 00:40:56,733
Yi-jung!
370
00:40:58,333 --> 00:40:59,500
I really hope...
371
00:41:00,066 --> 00:41:01,666
that you'll come out.
372
00:41:38,766 --> 00:41:40,699
Mother
373
00:41:49,166 --> 00:41:50,433
What is it now?
374
00:41:53,500 --> 00:41:54,433
A farewell trip?
375
00:41:56,266 --> 00:41:57,533
And if I get him for you?
376
00:41:58,466 --> 00:42:00,199
What's the use?
377
00:42:03,699 --> 00:42:04,599
Mom...
378
00:42:05,666 --> 00:42:07,033
Can't you just let him go now?
379
00:42:10,566 --> 00:42:11,633
Please.
380
00:42:12,366 --> 00:42:14,033
I said to give up now!
381
00:43:07,199 --> 00:43:08,133
Please get in.
382
00:43:21,233 --> 00:43:22,099
To be honest,
383
00:43:22,933 --> 00:43:24,666
I have a favor...
384
00:43:27,033 --> 00:43:28,133
to ask of you, Miss Jan-di.
385
00:43:28,666 --> 00:43:30,099
A favor?
386
00:43:43,800 --> 00:43:45,599
Whenever you have spare time,
as a part-time job,
387
00:43:47,300 --> 00:43:49,266
can you come visit this person?
388
00:43:51,433 --> 00:43:52,466
Me?
389
00:43:54,233 --> 00:43:55,699
You can tell him stories
390
00:43:57,033 --> 00:43:58,766
or you can just show your face
once in a while.
391
00:44:01,133 --> 00:44:03,666
Who is this person?
392
00:44:03,966 --> 00:44:04,866
To me...
393
00:44:05,300 --> 00:44:06,599
he's like an older brother.
394
00:44:06,800 --> 00:44:08,166
He's the same as family.
395
00:44:13,233 --> 00:44:15,766
But why are you asking me to do this?
396
00:44:16,366 --> 00:44:17,566
Because what this person
needs the most,
397
00:44:19,033 --> 00:44:20,133
is warmth.
398
00:44:22,933 --> 00:44:24,466
If I tell you that among
the people I've met,
399
00:44:25,333 --> 00:44:27,766
you Jan-di, seem to be the warmest person,
400
00:44:29,666 --> 00:44:30,766
would that be an answer?
401
00:44:34,533 --> 00:44:35,400
Of course,
402
00:44:35,733 --> 00:44:37,266
you will be adequately compensated.
403
00:44:37,733 --> 00:44:39,133
Oh, no!
404
00:44:39,699 --> 00:44:41,800
If it is something I can help with,
then of course, I'll do it.
405
00:44:44,500 --> 00:44:46,233
This is a personal favor.
406
00:44:47,400 --> 00:44:49,533
Neither the Young Master
nor the Chairwoman must find out.
407
00:44:51,166 --> 00:44:52,000
Okay.
408
00:44:52,133 --> 00:44:53,000
Okay.
409
00:45:00,733 --> 00:45:03,099
Hello. It's nice to meet you.
410
00:45:03,366 --> 00:45:04,900
My name is Geum Jan-di.
411
00:45:05,066 --> 00:45:06,599
Though I'm lacking much,
412
00:45:06,666 --> 00:45:08,866
I'll be a good friend to you.
413
00:45:11,000 --> 00:45:12,133
Starting today,
414
00:45:12,466 --> 00:45:13,466
let's get along with each other.
415
00:45:13,900 --> 00:45:14,800
Fighting!
416
00:45:15,500 --> 00:45:16,433
Fighting!
417
00:45:17,233 --> 00:45:18,099
Fighting!
418
00:46:09,566 --> 00:46:10,566
Young Master.
419
00:46:11,833 --> 00:46:12,900
What happened to Jan-di?
420
00:46:13,733 --> 00:46:14,733
Is she okay?
421
00:46:14,933 --> 00:46:17,566
Dr. Yoon took her to his house.
422
00:46:17,966 --> 00:46:18,933
To Ji-hoo's house?
423
00:46:19,233 --> 00:46:20,166
Right now...
424
00:46:20,699 --> 00:46:22,766
that is the safest place she can be.
425
00:46:32,366 --> 00:46:33,666
Lend me your cell phone.
426
00:46:56,833 --> 00:46:59,833
I feel assured since she's at your house.
427
00:47:14,800 --> 00:47:15,900
Jun-pyo.
428
00:47:19,233 --> 00:47:21,233
But why am I feeling so anxious?
429
00:47:24,300 --> 00:47:25,866
My heart keeps feeling anguished.
430
00:47:41,366 --> 00:47:42,666
Gu Jun-pyo
431
00:47:48,500 --> 00:47:51,866
The caller cannot be reached.
Please leave a message...
432
00:48:08,333 --> 00:48:09,199
Jan-di.
433
00:48:11,000 --> 00:48:12,099
Woo-bin sunbae.
434
00:48:24,366 --> 00:48:25,966
These days feel like death warmed over.
435
00:48:27,233 --> 00:48:29,566
Yi-jung is acting like an invalid.
436
00:48:29,866 --> 00:48:31,599
Jun-pyo's under house arrest.
437
00:48:32,699 --> 00:48:34,300
It's so stressful.
438
00:48:34,433 --> 00:48:35,366
Look!
439
00:48:35,466 --> 00:48:36,666
Even my skin is a mess.
440
00:48:39,033 --> 00:48:40,800
Don't worry too much.
441
00:48:41,033 --> 00:48:42,199
It's nothing big.
442
00:48:42,500 --> 00:48:43,933
He's just not allowed to go out.
443
00:48:45,033 --> 00:48:47,966
He destroyed a wedding
in front of that important figure.
444
00:48:48,599 --> 00:48:49,933
It'd be even weirder if nothing happened.
445
00:48:52,766 --> 00:48:54,900
In any case, I was planning
on going to see Jun-pyo.
446
00:48:55,699 --> 00:48:57,166
Do you have any message you want me
to pass on to him?
447
00:49:01,199 --> 00:49:02,599
Jan-di, are you okay?
448
00:49:05,166 --> 00:49:07,766
Ah! As for me, well,
I'm doing really well.
449
00:49:10,433 --> 00:49:13,066
What? Why are you looking at me like that?
450
00:49:13,599 --> 00:49:14,599
Just because...
451
00:49:15,466 --> 00:49:17,166
Living at Ji-hoo's house,
452
00:49:17,400 --> 00:49:19,900
both you and Ji-hoo look comfortable.
453
00:49:21,466 --> 00:49:24,333
Geum Jan-di, Gu Jun-pyo,
Yoon Ji-hoo.
454
00:49:24,666 --> 00:49:25,733
You three...
455
00:49:26,500 --> 00:49:28,066
Whatever kind of fate it is...
456
00:49:29,666 --> 00:49:31,066
it sure is complicated.
457
00:49:32,466 --> 00:49:33,833
I'm just saying that's how it is.
458
00:49:38,099 --> 00:49:39,199
Be strong, Geum Jan-di.
459
00:49:40,966 --> 00:49:41,866
And...
460
00:49:41,966 --> 00:49:42,800
thanks.
461
00:49:43,400 --> 00:49:44,300
For what?
462
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Ji-hoo.
463
00:49:46,699 --> 00:49:49,400
I don't think I've ever seen him
so eased out...
464
00:49:50,566 --> 00:49:51,933
And about finding his grandfather.
465
00:49:52,533 --> 00:49:53,400
It's all thanks to you.
466
00:49:53,833 --> 00:49:54,933
It's not.
467
00:49:55,766 --> 00:49:56,900
No, lately I'm the one...
468
00:49:57,166 --> 00:49:59,066
that is being a burden.
469
00:50:06,000 --> 00:50:08,333
Here. I'll clean your hands.
470
00:50:12,166 --> 00:50:13,500
It feels refreshing, doesn't it?
471
00:50:26,566 --> 00:50:28,566
"The worst kind of encounter is...
472
00:50:28,633 --> 00:50:30,466
the fish meeting.
473
00:50:31,133 --> 00:50:33,466
Because meeting leaves
a horrible fishy smell.
474
00:50:34,900 --> 00:50:37,066
The encounter one must be most
careful with is...
475
00:50:37,866 --> 00:50:39,866
the flower meeting.
476
00:50:40,900 --> 00:50:43,000
Because when it blooms,
it has a wonderful fragrance,
477
00:50:43,099 --> 00:50:44,599
but when it wilts, it is thrown away.
478
00:50:46,900 --> 00:50:48,366
The most beautiful encounter is...
479
00:50:48,433 --> 00:50:51,233
the handkerchief meeting.
480
00:50:53,066 --> 00:50:55,633
Because when you exert yourself,
the sweat is wiped away,
481
00:50:56,033 --> 00:50:59,233
and when you're sad,
the tears are wiped away."
482
00:51:33,000 --> 00:51:35,866
I really like this phrase.
483
00:51:38,266 --> 00:51:40,066
A handkerchief-like meeting.
484
00:51:44,966 --> 00:51:46,333
Sir, how was it with you?
485
00:51:49,000 --> 00:51:50,300
It would be great...
486
00:51:50,566 --> 00:51:53,033
if I could be like a handkerchief to you.
487
00:51:53,533 --> 00:51:54,500
Don't you think?
488
00:51:55,733 --> 00:51:57,166
Isn't that right, sir?
489
00:52:02,666 --> 00:52:05,966
Then, I'll read you something
different next.
490
00:52:47,333 --> 00:52:48,433
Do you want me to do it?
491
00:52:48,900 --> 00:52:49,766
What?
492
00:52:51,766 --> 00:52:53,099
It's all right.
493
00:52:53,900 --> 00:52:54,966
If I leave you to yourself,
494
00:52:55,666 --> 00:52:57,466
I don't think you'll be able to go
to school tomorrow.
495
00:53:23,166 --> 00:53:25,000
You can't right there!
496
00:53:25,500 --> 00:53:27,866
You can't cut the hair in the back!
497
00:54:05,199 --> 00:54:06,466
I'll help you.
498
00:54:07,500 --> 00:54:09,900
It's okay. I'll do it myself.
499
00:54:11,733 --> 00:54:14,933
You have to let me pay you back
for trimming my hair.
500
00:54:50,333 --> 00:54:53,000
It's a car wash!
501
00:54:54,233 --> 00:54:56,433
It's a car wash!
502
00:55:30,366 --> 00:55:32,466
I wanted to tell you.
503
00:55:34,500 --> 00:55:35,533
That...
504
00:55:42,666 --> 00:55:43,766
I love you.
505
00:55:50,866 --> 00:55:52,400
I wanted to say it out loud like that.
506
00:55:53,500 --> 00:55:54,500
That is all.
507
00:56:37,199 --> 00:56:38,300
Are you quitting?
508
00:56:39,466 --> 00:56:41,033
Are you really going to run away
like this?
509
00:56:42,400 --> 00:56:44,333
Do you think that this is what
that person wants?
510
00:56:44,533 --> 00:56:45,533
It doesn't matter anymore.
511
00:56:45,766 --> 00:56:47,199
It matters to me.
512
00:56:48,400 --> 00:56:51,133
In order to make your heart strong
so that it isn't easily broken.
513
00:56:51,599 --> 00:56:53,699
You said I needed to be molded, and shaped
514
00:56:53,933 --> 00:56:55,599
and burned in a fiery oven,
515
00:56:56,466 --> 00:56:57,866
to endure that.
516
00:56:58,099 --> 00:57:00,733
So that you don't have any regrets.
You said that.
517
00:57:00,900 --> 00:57:02,066
It was all nonsense.
518
00:57:06,266 --> 00:57:07,533
It's not over yet.
519
00:57:08,266 --> 00:57:09,833
You haven't done everything yet.
520
00:57:10,333 --> 00:57:11,800
I can't give up like this.
521
00:57:12,533 --> 00:57:13,566
I'm going to make...
522
00:57:13,933 --> 00:57:15,566
this hand move again.
523
00:57:31,099 --> 00:57:32,066
I just need to get in.
524
00:57:32,300 --> 00:57:33,566
Go over there.
525
00:58:31,766 --> 00:58:32,966
Thank you.
526
00:58:35,433 --> 00:58:36,500
Take care.
527
00:58:40,699 --> 00:58:41,599
Hey, Ga Eul.
528
00:58:43,366 --> 00:58:45,233
What's wrong? Are you okay?
529
00:58:47,000 --> 00:58:47,966
Hey!
530
00:58:48,400 --> 00:58:50,199
What are you doing these days?
531
00:58:50,900 --> 00:58:53,666
You haven't been sleeping and you've been
coming out before the crack of dawn.
532
00:58:55,466 --> 00:58:57,099
Tell me. What's wrong?
533
00:58:59,066 --> 00:59:01,466
Is it something I can help you with?
534
00:59:02,866 --> 00:59:04,199
Don't worry.
535
00:59:05,533 --> 00:59:07,099
I only have a little more to do...
536
00:59:07,766 --> 00:59:08,666
before it's over.
537
00:59:13,633 --> 00:59:14,666
Are you ready?
538
00:59:15,400 --> 00:59:16,666
-Yeah.
-Okay.
539
00:59:22,099 --> 00:59:23,699
-One.
-Two.
540
00:59:23,766 --> 00:59:24,833
Three.
541
00:59:30,666 --> 00:59:31,900
I'm going out with my friend.
542
00:59:32,833 --> 00:59:34,366
Whether you decide to follow or not,
up to you.
543
00:59:34,699 --> 00:59:36,433
Then we shall go as well.
544
00:59:49,066 --> 00:59:50,166
Manager Lee,
545
00:59:50,366 --> 00:59:51,433
you're ready, right?
546
01:00:08,233 --> 01:00:09,066
Catch them!
547
01:00:09,166 --> 01:00:10,000
What is this?
548
01:00:11,766 --> 01:00:13,266
Hey! You almost caused an accident.
549
01:00:16,133 --> 01:00:17,800
Don't worry and do whatever you need.
550
01:00:17,900 --> 01:00:19,300
I'll take good care of him.
551
01:00:19,599 --> 01:00:21,833
Mom will be right back.
Have fun with Noona.
552
01:00:21,900 --> 01:00:22,933
Please take care of him.
553
01:00:23,033 --> 01:00:25,566
Say, "Bye, Mom." Bye, Mom.
554
01:00:25,699 --> 01:00:26,699
Take care.
555
01:00:27,866 --> 01:00:29,566
Let's have fun.
556
01:00:31,633 --> 01:00:32,699
Just a moment...
557
01:00:34,800 --> 01:00:35,900
Gu Jun-pyo!
558
01:00:36,166 --> 01:00:37,000
Are you okay?
559
01:00:40,266 --> 01:00:41,199
Right now?
560
01:01:07,733 --> 01:01:09,033
I'm tired.
561
01:01:14,966 --> 01:01:16,000
What is this?
562
01:01:17,300 --> 01:01:19,000
This isn't an "it," it's a kid.
563
01:01:19,099 --> 01:01:20,400
We haven't seen each other in forever,
564
01:01:20,466 --> 01:01:21,733
why on earth would you bring
a little leech with you?
565
01:01:22,900 --> 01:01:24,199
Did you adopt him from somewhere?
566
01:01:25,566 --> 01:01:27,099
Noona, let's go here.
567
01:01:27,500 --> 01:01:29,699
Okay, let's go.
568
01:01:31,066 --> 01:01:33,900
I was wondering why you asked
to meet at a zoo.
569
01:01:34,300 --> 01:01:36,033
Is that little leech
more important than I am?
570
01:01:36,333 --> 01:01:38,066
If you don't want to be a leech yourself,
571
01:01:38,166 --> 01:01:39,833
then stop whining and follow me.
572
01:01:40,633 --> 01:01:41,533
Let's go.
573
01:01:45,400 --> 01:01:46,833
Let's go together.
574
01:03:18,066 --> 01:03:19,066
It's weird.
575
01:03:19,466 --> 01:03:20,366
What is?
576
01:03:20,500 --> 01:03:21,533
I feel as though...
577
01:03:22,866 --> 01:03:24,766
I'm in a vague dream
578
01:03:26,000 --> 01:03:27,199
that I've had before.
579
01:03:29,666 --> 01:03:31,300
The preparations
are going well, I presume.
580
01:03:31,400 --> 01:03:32,800
What are you intending to do?
581
01:03:32,933 --> 01:03:34,566
At this chance,
I'm going to pull out the roots.
582
01:03:35,033 --> 01:03:36,433
It's so fortunate that,
that little upstart child
583
01:03:36,766 --> 01:03:39,500
values something more than money.
584
01:03:40,000 --> 01:03:43,633
I did not raise you to be such
a pathetic person.
585
01:03:44,800 --> 01:03:45,800
Thank you.
586
01:03:47,099 --> 01:03:48,199
I definitely am...
587
01:03:49,066 --> 01:03:50,466
a cool guy,
588
01:03:51,099 --> 01:03:52,300
but not a good guy.
589
01:03:53,133 --> 01:03:54,533
You need to get rid
590
01:03:54,599 --> 01:03:57,366
of your misconception that good girls
want good guys.
591
01:03:59,133 --> 01:03:59,966
Seriously?
592
01:04:00,466 --> 01:04:02,833
forced Ga Eul's dad to resign,
all of those things in just one morning?
593
01:04:02,900 --> 01:04:03,800
This is all?
594
01:04:03,900 --> 01:04:06,266
Her plan to destroy,
the one, Geum Jan-di.
595
01:04:46,666 --> 01:04:47,533
Translated by: KIM SEL GEE
39041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.