All language subtitles for Boys Over Flowers 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,799 --> 00:00:55,933 Tell me not to do it. 2 00:00:57,333 --> 00:00:58,966 Tell me not to go! 3 00:01:20,233 --> 00:01:22,433 Miss Jae-kyung is looking for Miss Geum Jan-di. 4 00:03:05,699 --> 00:03:09,300 It seems the groom is running way too late. 5 00:03:26,133 --> 00:03:27,633 The groom is entering. 6 00:04:26,199 --> 00:04:27,966 The bride is entering. 7 00:05:16,899 --> 00:05:18,166 Starting now... 8 00:05:19,533 --> 00:05:21,333 The ceremony for the union of... 9 00:05:22,300 --> 00:05:23,933 Gu Jun-pyo... 10 00:05:24,066 --> 00:05:27,033 and Ha Jae-kyung will begin. 11 00:05:29,600 --> 00:05:30,633 To this couple... 12 00:05:31,866 --> 00:05:32,766 comes marriage... 13 00:05:34,166 --> 00:05:37,500 in front of those who treasure and love them, 14 00:05:39,066 --> 00:05:40,466 and puts their entire life on it, 15 00:05:41,166 --> 00:05:45,166 is the union of the bride and groom. 16 00:05:47,233 --> 00:05:48,199 If... 17 00:05:49,266 --> 00:05:50,466 anyone objects, 18 00:05:51,233 --> 00:05:54,033 please speak now, 19 00:05:55,300 --> 00:05:56,266 or... 20 00:05:56,933 --> 00:05:57,966 forever... 21 00:05:59,100 --> 00:06:00,500 hold your peace. 22 00:06:02,699 --> 00:06:03,766 The Lord... 23 00:06:09,933 --> 00:06:10,933 Jae-kyung... 24 00:06:11,033 --> 00:06:12,899 What are you doing right now? 25 00:06:14,800 --> 00:06:15,633 I... 26 00:06:16,833 --> 00:06:18,600 I object to this wedding. 27 00:06:20,699 --> 00:06:21,533 Miss Jae-kyung! 28 00:06:21,866 --> 00:06:23,733 Jae-kyung, what are you doing? 29 00:06:28,600 --> 00:06:30,133 I, bride Ha Jae-kyung, 30 00:06:31,433 --> 00:06:33,733 object to this wedding. 31 00:06:34,199 --> 00:06:35,300 What? 32 00:06:38,066 --> 00:06:40,633 Aren't there any others who object? 33 00:06:43,233 --> 00:06:44,266 I also object. 34 00:06:46,100 --> 00:06:47,333 I also object. 35 00:06:47,733 --> 00:06:48,766 Me too. 36 00:06:50,566 --> 00:06:52,933 Me too... I also object. 37 00:06:53,566 --> 00:06:56,233 Well, what's going on here? 38 00:06:56,333 --> 00:06:57,399 Miss Jae-kyung... 39 00:06:58,066 --> 00:07:00,633 This joke seems a little overboard. 40 00:07:01,033 --> 00:07:02,433 Having fun is fine, but... 41 00:07:02,566 --> 00:07:03,500 Madam Chairman, 42 00:07:04,066 --> 00:07:05,466 also Mom and Dad. 43 00:07:07,100 --> 00:07:08,199 This isn't a joke. 44 00:07:09,466 --> 00:07:10,399 I... 45 00:07:11,000 --> 00:07:13,899 can't go along with this marriage to Gu Jun-pyo. 46 00:07:19,966 --> 00:07:21,266 No matter how much I think about it, 47 00:07:22,733 --> 00:07:26,166 marriage just doesn't suit me right now. 48 00:07:29,899 --> 00:07:30,899 I'm sorry. 49 00:07:31,500 --> 00:07:32,666 Because of my conduct, 50 00:07:33,300 --> 00:07:35,066 I've caused a lot of trouble. 51 00:07:37,133 --> 00:07:38,066 Dad... 52 00:07:38,866 --> 00:07:40,333 Because this is all my fault, 53 00:07:40,800 --> 00:07:42,666 please don't take it out on Shinhwa Group. 54 00:07:47,433 --> 00:07:48,566 Madam Chairman... 55 00:07:49,600 --> 00:07:50,466 and... 56 00:07:51,666 --> 00:07:52,600 Gu Jun-pyo... 57 00:07:55,333 --> 00:07:57,333 I'm sincerely sorry. 58 00:08:00,399 --> 00:08:01,699 Please forgive me. 59 00:08:07,533 --> 00:08:08,966 Unbelievable. 60 00:08:20,800 --> 00:08:21,733 What happened? 61 00:08:26,266 --> 00:08:28,266 I'm usually a pretty cool girl. 62 00:08:30,300 --> 00:08:31,466 Unnie! 63 00:08:36,933 --> 00:08:37,899 Oh, yeah, Chen... 64 00:08:42,299 --> 00:08:44,133 Chen, how's it going? 65 00:08:46,466 --> 00:08:48,266 We're bringing her there right now. 66 00:09:20,966 --> 00:09:22,000 Gu Jun-pyo! 67 00:09:22,433 --> 00:09:23,366 Jan-di... 68 00:10:20,533 --> 00:10:21,966 Until when are you going to keep crying? 69 00:10:22,799 --> 00:10:23,799 If someone saw, 70 00:10:24,033 --> 00:10:25,233 I would look like the bad guy. 71 00:10:26,333 --> 00:10:29,733 Where can you find a more beautiful happy ending? 72 00:10:32,833 --> 00:10:34,133 Jae-kyung unnie... 73 00:10:34,633 --> 00:10:36,666 is so cool. 74 00:11:03,966 --> 00:11:04,833 That day... 75 00:11:07,299 --> 00:11:09,200 You asked why I didn't go, didn't you? 76 00:11:13,833 --> 00:11:14,833 I... 77 00:11:16,466 --> 00:11:18,133 don't believe in happy endings. 78 00:12:03,633 --> 00:12:04,533 Are you okay? 79 00:12:20,366 --> 00:12:22,299 This is why I always tell you to be careful all the time! 80 00:12:23,166 --> 00:12:24,066 Sorry. 81 00:12:25,133 --> 00:12:26,033 I'm okay... 82 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 You have guests, so I'll get going. 83 00:12:51,366 --> 00:12:52,233 Weren't you... 84 00:12:53,399 --> 00:12:54,633 waiting because you had something to tell me? 85 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 I... 86 00:13:02,500 --> 00:13:03,633 have a favor to ask. 87 00:13:42,799 --> 00:13:43,799 Jan-di... 88 00:13:45,733 --> 00:13:46,799 I can't let her go. 89 00:13:50,333 --> 00:13:51,899 Even though I always make things hard for her... 90 00:13:53,666 --> 00:13:56,600 I've sometimes thought it might be better to let her go to you. 91 00:13:58,299 --> 00:14:00,733 I didn't even want to think about it, but if I had to... 92 00:14:04,200 --> 00:14:06,533 I thought you should be the one. 93 00:14:08,533 --> 00:14:10,100 I thought I would only give her... 94 00:14:11,600 --> 00:14:12,666 to you, Ji-hoo. 95 00:14:12,799 --> 00:14:13,833 Gu Jun-pyo. 96 00:14:13,933 --> 00:14:15,133 Even so, I don't think I can. 97 00:14:23,266 --> 00:14:25,266 This lawn is the same as usual. 98 00:14:26,866 --> 00:14:27,833 I missed it. 99 00:15:24,366 --> 00:15:25,233 Don't you regret it? 100 00:15:27,633 --> 00:15:28,866 I do. 101 00:15:29,799 --> 00:15:30,966 I've been regretting 102 00:15:31,066 --> 00:15:33,600 the moment I let Gu Jun-pyo go. 103 00:15:36,866 --> 00:15:38,500 Ji-hoo, I was supporting you, but... 104 00:15:40,000 --> 00:15:41,966 It's now a waste since I gave up. 105 00:15:43,799 --> 00:15:45,066 So I can't even do that. 106 00:15:49,133 --> 00:15:50,566 Not long ago, 107 00:15:51,799 --> 00:15:53,500 I asked Jun-pyo, 108 00:15:55,833 --> 00:15:57,533 "Between friendship and love, 109 00:15:58,566 --> 00:16:00,066 if you were to pick only one, 110 00:16:01,633 --> 00:16:03,100 what would you choose?" 111 00:16:08,966 --> 00:16:10,700 He said he wouldn't give up both. 112 00:16:14,933 --> 00:16:17,399 They say people get as much as they are greedy for. 113 00:16:21,100 --> 00:16:23,833 Neither you nor I have enough greed. 114 00:16:29,600 --> 00:16:31,333 I'm leaving for New York tomorrow. 115 00:16:37,333 --> 00:16:38,433 Can you give this... 116 00:16:38,600 --> 00:16:40,233 to Jan-di for me? 117 00:16:47,799 --> 00:16:49,200 That J and J... 118 00:16:51,233 --> 00:16:54,066 You have no idea how much I hoped it meant Ji-hoo and Jan-di. 119 00:16:57,666 --> 00:16:59,366 Ji-hoo, you probably don't know. 120 00:17:14,266 --> 00:17:15,333 Take care. 121 00:18:12,500 --> 00:18:14,966 Miss prepared this so that... 122 00:18:15,166 --> 00:18:16,400 you can be comfortable. 123 00:18:17,000 --> 00:18:18,166 Then I'll get going. 124 00:18:19,133 --> 00:18:20,299 Excuse me. 125 00:18:23,133 --> 00:18:25,700 Please give this message to Jae-kyung unnie. 126 00:18:28,333 --> 00:18:30,000 If it's okay with her, 127 00:18:31,099 --> 00:18:33,200 nothing's changed with our sister relationship. 128 00:20:47,033 --> 00:20:47,900 Eat. 129 00:21:32,500 --> 00:21:33,533 Miss Geum Jan-di. 130 00:21:37,500 --> 00:21:38,966 Would you like to dance with me? 131 00:21:40,533 --> 00:21:41,966 I can't dance. 132 00:22:10,333 --> 00:22:12,433 There's something I've been wanting to ask you from the beginning. 133 00:22:13,066 --> 00:22:13,966 What is it? 134 00:22:14,833 --> 00:22:16,066 Why was it... 135 00:22:16,700 --> 00:22:17,633 me? 136 00:22:18,866 --> 00:22:20,233 I'm not pretty, 137 00:22:20,500 --> 00:22:21,933 I don' t have money, status, 138 00:22:22,133 --> 00:22:23,700 or anything. 139 00:22:24,333 --> 00:22:25,966 Why do you even like me? 140 00:22:27,666 --> 00:22:29,099 Because I have everything. 141 00:22:30,500 --> 00:22:31,400 What? 142 00:22:31,766 --> 00:22:34,500 Because I have money, status, and looks. 143 00:22:35,400 --> 00:22:36,799 I have all that. 144 00:22:37,733 --> 00:22:39,099 I don't need anything. 145 00:22:39,966 --> 00:22:40,900 Geum Jan-di, 146 00:22:41,700 --> 00:22:43,166 all you need to be is Geum Jan-di. 147 00:22:51,933 --> 00:22:53,000 It's really pretty. 148 00:22:55,566 --> 00:22:57,833 Do you see the brightest star right there? 149 00:22:58,166 --> 00:22:59,099 Yeah. 150 00:23:01,200 --> 00:23:04,033 It's a star called Sirius in the Orion Constellation. 151 00:23:05,299 --> 00:23:07,666 The brightest star in the winter sky. 152 00:23:08,733 --> 00:23:11,366 You could say its existence looks like Gu Jun-pyo. 153 00:23:12,333 --> 00:23:13,299 How? 154 00:23:14,666 --> 00:23:15,599 Then I'm... 155 00:23:16,033 --> 00:23:17,000 that one. 156 00:23:17,233 --> 00:23:18,466 That one, that one, that one! 157 00:23:18,666 --> 00:23:19,766 I want to be that one. 158 00:23:20,766 --> 00:23:22,566 You sure do have taste. 159 00:23:24,633 --> 00:23:26,799 Thats the second brightest star, Procyon. 160 00:23:28,400 --> 00:23:29,766 That's it, benevolence at someone else's expense. 161 00:23:30,633 --> 00:23:33,200 You're always so outgoing and obnoxious. 162 00:23:34,066 --> 00:23:35,033 It suits you perfectly. 163 00:23:35,133 --> 00:23:36,099 What? 164 00:23:41,900 --> 00:23:43,033 But... 165 00:23:43,500 --> 00:23:45,866 how did you get to like stars? 166 00:23:54,166 --> 00:23:55,133 When I was little, 167 00:23:56,799 --> 00:23:59,266 my dad sent me a telescope for my birthday. 168 00:24:01,433 --> 00:24:02,400 He wrote on the card... 169 00:24:03,633 --> 00:24:05,366 study the stars well... 170 00:24:05,566 --> 00:24:06,966 and we'll go look at them together. 171 00:24:08,366 --> 00:24:09,533 That was what was written. 172 00:24:11,066 --> 00:24:13,166 So you went around looking at stars with your dad. 173 00:24:14,500 --> 00:24:15,333 No. 174 00:24:17,099 --> 00:24:18,433 I never went, not even once. 175 00:24:19,700 --> 00:24:21,133 Why not? 176 00:24:21,633 --> 00:24:23,133 Believing in that promise, 177 00:24:24,566 --> 00:24:27,233 I studied enough to go to major in astronomy, but... 178 00:24:29,433 --> 00:24:31,599 do you know what I got for Christmas a few years later? 179 00:24:34,799 --> 00:24:36,099 A telescope. 180 00:24:41,066 --> 00:24:42,233 It was then that I realized 181 00:24:43,299 --> 00:24:45,033 it wasn't my father sending those gifts, 182 00:24:45,166 --> 00:24:46,033 and card... 183 00:24:48,166 --> 00:24:50,933 but his secretary. 184 00:24:58,400 --> 00:24:59,566 Do you know what my dream is? 185 00:25:01,933 --> 00:25:04,900 In the future, going to see the stars with your son. 186 00:25:05,633 --> 00:25:06,833 How lame! 187 00:25:09,299 --> 00:25:10,799 Not making promises... 188 00:25:11,866 --> 00:25:13,033 I can't keep. 189 00:25:17,933 --> 00:25:18,799 Jan-di... 190 00:25:22,033 --> 00:25:23,533 I'm sorry for hurting you. 191 00:25:27,033 --> 00:25:27,933 Jan-di... 192 00:25:28,700 --> 00:25:29,900 What now? 193 00:25:35,500 --> 00:25:36,366 I love you. 194 00:26:22,466 --> 00:26:24,633 Look at this bliss. 195 00:26:27,566 --> 00:26:28,733 When did you arrive? 196 00:26:29,099 --> 00:26:29,966 Jan-di! 197 00:26:30,333 --> 00:26:31,233 Ga Eul! 198 00:27:07,099 --> 00:27:07,966 It's a relief. 199 00:27:08,900 --> 00:27:09,833 What is? 200 00:27:10,599 --> 00:27:11,666 That you're smiling. 201 00:27:19,433 --> 00:27:20,299 Here. 202 00:27:28,400 --> 00:27:29,366 This... 203 00:27:29,966 --> 00:27:32,233 I don't know why she had it, but... 204 00:27:33,466 --> 00:27:34,466 She told me to give it to you. 205 00:27:35,099 --> 00:27:36,133 How's unnie? 206 00:27:36,666 --> 00:27:37,766 Where is she right now? 207 00:27:42,099 --> 00:27:43,433 She's about to depart. 208 00:28:53,799 --> 00:28:56,366 Miss, it's time to go in. 209 00:29:08,700 --> 00:29:11,000 -Unnie! Jae-kyung unnie! -Hey, monkey! 210 00:29:12,700 --> 00:29:14,700 Jan-di! Gu Jun-pyo! 211 00:29:15,200 --> 00:29:16,633 How did you get here? 212 00:29:17,900 --> 00:29:19,833 How can you just leave like this? 213 00:29:20,833 --> 00:29:23,633 You weren't going to say goodbye to your dongsaeng? 214 00:29:25,766 --> 00:29:27,166 What kind of unnie does that? 215 00:29:29,500 --> 00:29:30,466 Sorry! 216 00:29:31,000 --> 00:29:32,966 I'm really weak... 217 00:29:33,433 --> 00:29:35,366 when it comes to saying goodbye. 218 00:29:36,566 --> 00:29:38,500 Even the fierce Ha Jae-kyung had a weak point? 219 00:29:39,000 --> 00:29:40,099 Yeah. 220 00:29:43,400 --> 00:29:44,500 Have a safe journey. 221 00:29:46,033 --> 00:29:47,099 And... 222 00:29:48,133 --> 00:29:49,099 Thanks. 223 00:29:54,400 --> 00:29:57,233 If you guys break up, I'll die from the injustice of it. 224 00:29:57,900 --> 00:29:58,733 So... 225 00:29:59,099 --> 00:30:01,733 if you want to break up, come report to me and get permission. 226 00:30:01,900 --> 00:30:02,900 Got it? 227 00:30:06,966 --> 00:30:08,066 Unnie... 228 00:30:10,500 --> 00:30:13,233 Let me hug you once, my dongsaeng, Jan-di. 229 00:30:26,900 --> 00:30:27,900 I'm leaving. 230 00:30:46,433 --> 00:30:48,133 Have an enjoyable flight. 231 00:31:23,666 --> 00:31:24,533 This is mine. 232 00:31:25,566 --> 00:31:26,666 I picked it though. 233 00:31:27,066 --> 00:31:28,766 I had dibs on it first. 234 00:31:29,133 --> 00:31:30,633 Hurry, let go! 235 00:31:33,433 --> 00:31:34,866 What are you? Hey! 236 00:31:35,200 --> 00:31:37,366 Hurry up and apologize, you jerk! 237 00:31:37,433 --> 00:31:38,500 Get down! 238 00:31:38,599 --> 00:31:39,866 Apologize! Hurry! 239 00:32:18,500 --> 00:32:20,900 I know this also, originally belonged to Jan-di. 240 00:32:22,133 --> 00:32:23,700 But, just this one thing... 241 00:32:24,266 --> 00:32:25,500 this one thing, 242 00:32:25,633 --> 00:32:27,000 give it to me, please. 243 00:32:28,266 --> 00:32:29,299 Don't you think... 244 00:32:30,166 --> 00:32:33,299 I should have at least one special memory to treasure? 245 00:32:42,599 --> 00:32:45,599 Shinhwa Group and JK's merger has become uncertain, 246 00:32:45,733 --> 00:32:47,500 and the stock market and the government 247 00:32:47,566 --> 00:32:49,666 are watching Shinhwa's movements. 248 00:32:50,099 --> 00:32:52,500 Shinhwa Group had planned to become in-laws 249 00:32:52,633 --> 00:32:54,599 with the American-based JK. 250 00:32:54,766 --> 00:32:57,833 Now due to the broken engagement, Shinhwa is... 251 00:33:21,900 --> 00:33:22,766 Hey. 252 00:33:22,900 --> 00:33:23,833 Open the door. 253 00:33:25,466 --> 00:33:26,299 Hey! 254 00:33:28,533 --> 00:33:29,500 Open the door! 255 00:33:32,299 --> 00:33:34,033 Hey! I said open the door! 256 00:33:36,533 --> 00:33:38,099 Hey. Can't you hear me? 257 00:33:39,099 --> 00:33:40,599 I said open the door! 258 00:33:43,099 --> 00:33:45,433 This time, shouldn't you just come to my house? 259 00:33:46,266 --> 00:33:47,733 What's the point of getting another house? 260 00:33:48,000 --> 00:33:49,733 Who's to know that evil witch might tear down your house 261 00:33:49,933 --> 00:33:52,400 or kick you out in the middle of the night? 262 00:33:55,033 --> 00:33:57,400 I should probably pack my belongings right away. 263 00:33:58,133 --> 00:33:59,599 I'm really in trouble. 264 00:34:00,333 --> 00:34:01,666 There's no need for that. 265 00:34:13,400 --> 00:34:15,333 I knew you were something else, but... 266 00:34:15,733 --> 00:34:17,000 I didn't see you as someone who's pretending to be innocent, 267 00:34:17,066 --> 00:34:19,800 yet run around doing these kind of sly things behind people's backs. 268 00:34:19,866 --> 00:34:21,400 It really is unbelievable. 269 00:34:22,766 --> 00:34:24,633 It was my fault that I couldn't completely 270 00:34:24,699 --> 00:34:26,699 take care of things, but... 271 00:34:27,066 --> 00:34:28,400 I didn't know I would regret it so much. 272 00:34:28,500 --> 00:34:29,466 Excuse me! 273 00:34:29,533 --> 00:34:31,066 Why are you treating Jan-di like this? 274 00:34:31,466 --> 00:34:33,099 Jan-di did nothing, but actually helped 275 00:34:33,199 --> 00:34:35,300 the two of them so they could work out. 276 00:34:40,966 --> 00:34:42,400 If you have eyes, look at it. 277 00:34:43,233 --> 00:34:49,733 End of engagement shock 278 00:34:50,099 --> 00:34:51,900 Because of a worthless thing like you, 279 00:34:51,966 --> 00:34:53,866 do you know how huge a problem has been created? 280 00:34:54,566 --> 00:34:55,966 A child like you couldn't even imagine 281 00:34:56,033 --> 00:34:57,900 the amount of damage that you've caused. 282 00:34:57,966 --> 00:35:00,666 Look at what you have done to our household! 283 00:35:02,800 --> 00:35:04,800 I'm not going to just sit back and suffer anymore. 284 00:35:06,133 --> 00:35:07,500 It'd be best... 285 00:35:07,933 --> 00:35:10,766 if you don't think I'll let things go like I have been. 286 00:35:11,300 --> 00:35:13,733 I will make sure that you realize and understand 287 00:35:14,366 --> 00:35:17,000 and come to regret how monstrous a problem you've created. 288 00:35:17,766 --> 00:35:19,699 Isn't this what you wanted? 289 00:35:21,033 --> 00:35:22,133 Hey, there! 290 00:35:22,733 --> 00:35:24,966 It seems you're going a bit too far in the way you're talking to the child. 291 00:35:26,199 --> 00:35:27,233 Grandpa! 292 00:35:28,800 --> 00:35:29,733 Sir... 293 00:35:29,833 --> 00:35:31,300 how did you come to be here? 294 00:35:31,666 --> 00:35:33,466 It's been a while, Hee-soo. 295 00:35:35,266 --> 00:35:37,333 Or do I need to call you Chairwoman Kang now? 296 00:35:41,199 --> 00:35:42,633 You've changed a lot. 297 00:35:44,766 --> 00:35:46,866 Let's talk about us later. 298 00:35:47,566 --> 00:35:49,233 Let's talk about her first. 299 00:35:51,000 --> 00:35:52,900 How do you know that child? 300 00:35:53,099 --> 00:35:55,300 She's going to be my granddaughter-in-law. 301 00:35:57,000 --> 00:35:58,366 What do you mean? 302 00:35:58,966 --> 00:36:00,466 She's the girl... 303 00:36:01,400 --> 00:36:03,000 I picked just for Ji-hoo. 304 00:36:04,599 --> 00:36:05,866 Grandfather! 305 00:36:06,733 --> 00:36:07,933 Are you serious? 306 00:36:08,166 --> 00:36:10,933 Until now, I just kept an eye on her, 307 00:36:11,800 --> 00:36:12,699 but now... 308 00:36:12,933 --> 00:36:15,400 she's no different than family. 309 00:36:16,266 --> 00:36:18,766 I would appreciate it if you didn't treat her so carelessly in the future. 310 00:36:23,733 --> 00:36:24,633 And you... 311 00:36:25,300 --> 00:36:26,766 Jan-di, what are you doing? 312 00:36:27,033 --> 00:36:28,633 Get your bags and follow me! 313 00:36:29,533 --> 00:36:31,199 Yes. 314 00:36:54,900 --> 00:36:55,766 Sunbae... 315 00:36:56,466 --> 00:36:58,166 Starting today, 316 00:36:58,533 --> 00:37:00,133 she's going to be living with us. 317 00:37:00,766 --> 00:37:01,666 What? 318 00:37:01,766 --> 00:37:03,666 Ji-hoo, what are you doing? 319 00:37:03,866 --> 00:37:05,366 You should be showing her to her room. 320 00:37:07,766 --> 00:37:09,000 Okay, then... 321 00:37:26,666 --> 00:37:29,366 I came because grandfather dragged me here 322 00:37:29,733 --> 00:37:30,566 but... 323 00:37:30,699 --> 00:37:33,833 I can go to Ga Eul's tomorrow. 324 00:37:39,599 --> 00:37:41,033 You kids! 325 00:37:41,233 --> 00:37:43,733 Who said you two, all grown up boy and girl, could be in the... 326 00:37:43,933 --> 00:37:45,566 same room together with the door closed? 327 00:37:48,400 --> 00:37:49,366 Grandfather, 328 00:37:49,699 --> 00:37:50,633 I'm sorry. 329 00:37:50,833 --> 00:37:52,099 And I'm grateful. 330 00:37:52,199 --> 00:37:54,400 I'll spend the night here today. 331 00:37:54,466 --> 00:37:56,199 Don't think about running away, 332 00:37:57,000 --> 00:37:58,333 and there's nothing to be grateful for. 333 00:37:58,666 --> 00:38:02,300 You're the person that forced me into this house with that kid. 334 00:38:03,266 --> 00:38:05,400 I brought you here to punish you. 335 00:38:05,933 --> 00:38:06,766 What? 336 00:38:06,833 --> 00:38:09,699 Do you know how hard it is for me to walk on eggshells 337 00:38:09,800 --> 00:38:12,400 around that grandson of mine? 338 00:38:13,500 --> 00:38:15,433 Grandfather and Sunbae are... 339 00:38:15,566 --> 00:38:16,666 and I'm-- 340 00:38:16,733 --> 00:38:18,333 If you have caused trouble, 341 00:38:18,433 --> 00:38:21,033 then you should take the blame for it and accept your punishment. 342 00:38:26,133 --> 00:38:27,166 Um, Grand-- 343 00:38:33,266 --> 00:38:34,366 This is not it... 344 00:39:07,366 --> 00:39:08,300 Jan-di... 345 00:39:09,300 --> 00:39:10,933 might feel uncomfortable here. 346 00:39:11,500 --> 00:39:13,533 It's not you who's uncomfortable? 347 00:39:18,000 --> 00:39:20,766 I don't know anything about young people and their feelings 348 00:39:20,866 --> 00:39:22,233 being such and such. 349 00:39:23,033 --> 00:39:25,300 I suppose things will happen as fate wills it to. 350 00:39:26,666 --> 00:39:27,966 But that child... 351 00:39:29,333 --> 00:39:31,333 has no place under heaven to go. 352 00:39:32,566 --> 00:39:34,966 I want to become a guardian for that child. 353 00:39:37,766 --> 00:39:40,166 There's nothing to like or be uncomfortable about. 354 00:39:41,166 --> 00:39:42,800 But for like a child like Jan-di 355 00:39:44,000 --> 00:39:46,500 to be paired with someone as stoic as you, 356 00:39:48,066 --> 00:39:49,666 I'm against it, my boy. 357 00:40:13,533 --> 00:40:14,566 When I think about it, 358 00:40:15,333 --> 00:40:17,666 That was the first time Eun-jae asked for a favor. 359 00:40:18,766 --> 00:40:19,599 That day... 360 00:40:20,333 --> 00:40:21,800 do you know what I was doing? 361 00:40:25,533 --> 00:40:26,533 I have a favor to ask. 362 00:40:28,066 --> 00:40:28,933 Favor? 363 00:40:36,566 --> 00:40:38,266 Tomorrow morning, by 7:00 364 00:40:38,800 --> 00:40:39,933 come here to this place. 365 00:40:41,433 --> 00:40:42,933 Don't ask me for a reason. 366 00:40:44,566 --> 00:40:45,599 Cha Eun-jae. 367 00:40:47,733 --> 00:40:48,633 What is this? 368 00:40:49,866 --> 00:40:50,933 I'm leaving. 369 00:40:55,766 --> 00:40:56,733 Yi-jung! 370 00:40:58,333 --> 00:40:59,500 I really hope... 371 00:41:00,066 --> 00:41:01,666 that you'll come out. 372 00:41:38,766 --> 00:41:40,699 Mother 373 00:41:49,166 --> 00:41:50,433 What is it now? 374 00:41:53,500 --> 00:41:54,433 A farewell trip? 375 00:41:56,266 --> 00:41:57,533 And if I get him for you? 376 00:41:58,466 --> 00:42:00,199 What's the use? 377 00:42:03,699 --> 00:42:04,599 Mom... 378 00:42:05,666 --> 00:42:07,033 Can't you just let him go now? 379 00:42:10,566 --> 00:42:11,633 Please. 380 00:42:12,366 --> 00:42:14,033 I said to give up now! 381 00:43:07,199 --> 00:43:08,133 Please get in. 382 00:43:21,233 --> 00:43:22,099 To be honest, 383 00:43:22,933 --> 00:43:24,666 I have a favor... 384 00:43:27,033 --> 00:43:28,133 to ask of you, Miss Jan-di. 385 00:43:28,666 --> 00:43:30,099 A favor? 386 00:43:43,800 --> 00:43:45,599 Whenever you have spare time, as a part-time job, 387 00:43:47,300 --> 00:43:49,266 can you come visit this person? 388 00:43:51,433 --> 00:43:52,466 Me? 389 00:43:54,233 --> 00:43:55,699 You can tell him stories 390 00:43:57,033 --> 00:43:58,766 or you can just show your face once in a while. 391 00:44:01,133 --> 00:44:03,666 Who is this person? 392 00:44:03,966 --> 00:44:04,866 To me... 393 00:44:05,300 --> 00:44:06,599 he's like an older brother. 394 00:44:06,800 --> 00:44:08,166 He's the same as family. 395 00:44:13,233 --> 00:44:15,766 But why are you asking me to do this? 396 00:44:16,366 --> 00:44:17,566 Because what this person needs the most, 397 00:44:19,033 --> 00:44:20,133 is warmth. 398 00:44:22,933 --> 00:44:24,466 If I tell you that among the people I've met, 399 00:44:25,333 --> 00:44:27,766 you Jan-di, seem to be the warmest person, 400 00:44:29,666 --> 00:44:30,766 would that be an answer? 401 00:44:34,533 --> 00:44:35,400 Of course, 402 00:44:35,733 --> 00:44:37,266 you will be adequately compensated. 403 00:44:37,733 --> 00:44:39,133 Oh, no! 404 00:44:39,699 --> 00:44:41,800 If it is something I can help with, then of course, I'll do it. 405 00:44:44,500 --> 00:44:46,233 This is a personal favor. 406 00:44:47,400 --> 00:44:49,533 Neither the Young Master nor the Chairwoman must find out. 407 00:44:51,166 --> 00:44:52,000 Okay. 408 00:44:52,133 --> 00:44:53,000 Okay. 409 00:45:00,733 --> 00:45:03,099 Hello. It's nice to meet you. 410 00:45:03,366 --> 00:45:04,900 My name is Geum Jan-di. 411 00:45:05,066 --> 00:45:06,599 Though I'm lacking much, 412 00:45:06,666 --> 00:45:08,866 I'll be a good friend to you. 413 00:45:11,000 --> 00:45:12,133 Starting today, 414 00:45:12,466 --> 00:45:13,466 let's get along with each other. 415 00:45:13,900 --> 00:45:14,800 Fighting! 416 00:45:15,500 --> 00:45:16,433 Fighting! 417 00:45:17,233 --> 00:45:18,099 Fighting! 418 00:46:09,566 --> 00:46:10,566 Young Master. 419 00:46:11,833 --> 00:46:12,900 What happened to Jan-di? 420 00:46:13,733 --> 00:46:14,733 Is she okay? 421 00:46:14,933 --> 00:46:17,566 Dr. Yoon took her to his house. 422 00:46:17,966 --> 00:46:18,933 To Ji-hoo's house? 423 00:46:19,233 --> 00:46:20,166 Right now... 424 00:46:20,699 --> 00:46:22,766 that is the safest place she can be. 425 00:46:32,366 --> 00:46:33,666 Lend me your cell phone. 426 00:46:56,833 --> 00:46:59,833 I feel assured since she's at your house. 427 00:47:14,800 --> 00:47:15,900 Jun-pyo. 428 00:47:19,233 --> 00:47:21,233 But why am I feeling so anxious? 429 00:47:24,300 --> 00:47:25,866 My heart keeps feeling anguished. 430 00:47:41,366 --> 00:47:42,666 Gu Jun-pyo 431 00:47:48,500 --> 00:47:51,866 The caller cannot be reached. Please leave a message... 432 00:48:08,333 --> 00:48:09,199 Jan-di. 433 00:48:11,000 --> 00:48:12,099 Woo-bin sunbae. 434 00:48:24,366 --> 00:48:25,966 These days feel like death warmed over. 435 00:48:27,233 --> 00:48:29,566 Yi-jung is acting like an invalid. 436 00:48:29,866 --> 00:48:31,599 Jun-pyo's under house arrest. 437 00:48:32,699 --> 00:48:34,300 It's so stressful. 438 00:48:34,433 --> 00:48:35,366 Look! 439 00:48:35,466 --> 00:48:36,666 Even my skin is a mess. 440 00:48:39,033 --> 00:48:40,800 Don't worry too much. 441 00:48:41,033 --> 00:48:42,199 It's nothing big. 442 00:48:42,500 --> 00:48:43,933 He's just not allowed to go out. 443 00:48:45,033 --> 00:48:47,966 He destroyed a wedding in front of that important figure. 444 00:48:48,599 --> 00:48:49,933 It'd be even weirder if nothing happened. 445 00:48:52,766 --> 00:48:54,900 In any case, I was planning on going to see Jun-pyo. 446 00:48:55,699 --> 00:48:57,166 Do you have any message you want me to pass on to him? 447 00:49:01,199 --> 00:49:02,599 Jan-di, are you okay? 448 00:49:05,166 --> 00:49:07,766 Ah! As for me, well, I'm doing really well. 449 00:49:10,433 --> 00:49:13,066 What? Why are you looking at me like that? 450 00:49:13,599 --> 00:49:14,599 Just because... 451 00:49:15,466 --> 00:49:17,166 Living at Ji-hoo's house, 452 00:49:17,400 --> 00:49:19,900 both you and Ji-hoo look comfortable. 453 00:49:21,466 --> 00:49:24,333 Geum Jan-di, Gu Jun-pyo, Yoon Ji-hoo. 454 00:49:24,666 --> 00:49:25,733 You three... 455 00:49:26,500 --> 00:49:28,066 Whatever kind of fate it is... 456 00:49:29,666 --> 00:49:31,066 it sure is complicated. 457 00:49:32,466 --> 00:49:33,833 I'm just saying that's how it is. 458 00:49:38,099 --> 00:49:39,199 Be strong, Geum Jan-di. 459 00:49:40,966 --> 00:49:41,866 And... 460 00:49:41,966 --> 00:49:42,800 thanks. 461 00:49:43,400 --> 00:49:44,300 For what? 462 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Ji-hoo. 463 00:49:46,699 --> 00:49:49,400 I don't think I've ever seen him so eased out... 464 00:49:50,566 --> 00:49:51,933 And about finding his grandfather. 465 00:49:52,533 --> 00:49:53,400 It's all thanks to you. 466 00:49:53,833 --> 00:49:54,933 It's not. 467 00:49:55,766 --> 00:49:56,900 No, lately I'm the one... 468 00:49:57,166 --> 00:49:59,066 that is being a burden. 469 00:50:06,000 --> 00:50:08,333 Here. I'll clean your hands. 470 00:50:12,166 --> 00:50:13,500 It feels refreshing, doesn't it? 471 00:50:26,566 --> 00:50:28,566 "The worst kind of encounter is... 472 00:50:28,633 --> 00:50:30,466 the fish meeting. 473 00:50:31,133 --> 00:50:33,466 Because meeting leaves a horrible fishy smell. 474 00:50:34,900 --> 00:50:37,066 The encounter one must be most careful with is... 475 00:50:37,866 --> 00:50:39,866 the flower meeting. 476 00:50:40,900 --> 00:50:43,000 Because when it blooms, it has a wonderful fragrance, 477 00:50:43,099 --> 00:50:44,599 but when it wilts, it is thrown away. 478 00:50:46,900 --> 00:50:48,366 The most beautiful encounter is... 479 00:50:48,433 --> 00:50:51,233 the handkerchief meeting. 480 00:50:53,066 --> 00:50:55,633 Because when you exert yourself, the sweat is wiped away, 481 00:50:56,033 --> 00:50:59,233 and when you're sad, the tears are wiped away." 482 00:51:33,000 --> 00:51:35,866 I really like this phrase. 483 00:51:38,266 --> 00:51:40,066 A handkerchief-like meeting. 484 00:51:44,966 --> 00:51:46,333 Sir, how was it with you? 485 00:51:49,000 --> 00:51:50,300 It would be great... 486 00:51:50,566 --> 00:51:53,033 if I could be like a handkerchief to you. 487 00:51:53,533 --> 00:51:54,500 Don't you think? 488 00:51:55,733 --> 00:51:57,166 Isn't that right, sir? 489 00:52:02,666 --> 00:52:05,966 Then, I'll read you something different next. 490 00:52:47,333 --> 00:52:48,433 Do you want me to do it? 491 00:52:48,900 --> 00:52:49,766 What? 492 00:52:51,766 --> 00:52:53,099 It's all right. 493 00:52:53,900 --> 00:52:54,966 If I leave you to yourself, 494 00:52:55,666 --> 00:52:57,466 I don't think you'll be able to go to school tomorrow. 495 00:53:23,166 --> 00:53:25,000 You can't right there! 496 00:53:25,500 --> 00:53:27,866 You can't cut the hair in the back! 497 00:54:05,199 --> 00:54:06,466 I'll help you. 498 00:54:07,500 --> 00:54:09,900 It's okay. I'll do it myself. 499 00:54:11,733 --> 00:54:14,933 You have to let me pay you back for trimming my hair. 500 00:54:50,333 --> 00:54:53,000 It's a car wash! 501 00:54:54,233 --> 00:54:56,433 It's a car wash! 502 00:55:30,366 --> 00:55:32,466 I wanted to tell you. 503 00:55:34,500 --> 00:55:35,533 That... 504 00:55:42,666 --> 00:55:43,766 I love you. 505 00:55:50,866 --> 00:55:52,400 I wanted to say it out loud like that. 506 00:55:53,500 --> 00:55:54,500 That is all. 507 00:56:37,199 --> 00:56:38,300 Are you quitting? 508 00:56:39,466 --> 00:56:41,033 Are you really going to run away like this? 509 00:56:42,400 --> 00:56:44,333 Do you think that this is what that person wants? 510 00:56:44,533 --> 00:56:45,533 It doesn't matter anymore. 511 00:56:45,766 --> 00:56:47,199 It matters to me. 512 00:56:48,400 --> 00:56:51,133 In order to make your heart strong so that it isn't easily broken. 513 00:56:51,599 --> 00:56:53,699 You said I needed to be molded, and shaped 514 00:56:53,933 --> 00:56:55,599 and burned in a fiery oven, 515 00:56:56,466 --> 00:56:57,866 to endure that. 516 00:56:58,099 --> 00:57:00,733 So that you don't have any regrets. You said that. 517 00:57:00,900 --> 00:57:02,066 It was all nonsense. 518 00:57:06,266 --> 00:57:07,533 It's not over yet. 519 00:57:08,266 --> 00:57:09,833 You haven't done everything yet. 520 00:57:10,333 --> 00:57:11,800 I can't give up like this. 521 00:57:12,533 --> 00:57:13,566 I'm going to make... 522 00:57:13,933 --> 00:57:15,566 this hand move again. 523 00:57:31,099 --> 00:57:32,066 I just need to get in. 524 00:57:32,300 --> 00:57:33,566 Go over there. 525 00:58:31,766 --> 00:58:32,966 Thank you. 526 00:58:35,433 --> 00:58:36,500 Take care. 527 00:58:40,699 --> 00:58:41,599 Hey, Ga Eul. 528 00:58:43,366 --> 00:58:45,233 What's wrong? Are you okay? 529 00:58:47,000 --> 00:58:47,966 Hey! 530 00:58:48,400 --> 00:58:50,199 What are you doing these days? 531 00:58:50,900 --> 00:58:53,666 You haven't been sleeping and you've been coming out before the crack of dawn. 532 00:58:55,466 --> 00:58:57,099 Tell me. What's wrong? 533 00:58:59,066 --> 00:59:01,466 Is it something I can help you with? 534 00:59:02,866 --> 00:59:04,199 Don't worry. 535 00:59:05,533 --> 00:59:07,099 I only have a little more to do... 536 00:59:07,766 --> 00:59:08,666 before it's over. 537 00:59:13,633 --> 00:59:14,666 Are you ready? 538 00:59:15,400 --> 00:59:16,666 -Yeah. -Okay. 539 00:59:22,099 --> 00:59:23,699 -One. -Two. 540 00:59:23,766 --> 00:59:24,833 Three. 541 00:59:30,666 --> 00:59:31,900 I'm going out with my friend. 542 00:59:32,833 --> 00:59:34,366 Whether you decide to follow or not, up to you. 543 00:59:34,699 --> 00:59:36,433 Then we shall go as well. 544 00:59:49,066 --> 00:59:50,166 Manager Lee, 545 00:59:50,366 --> 00:59:51,433 you're ready, right? 546 01:00:08,233 --> 01:00:09,066 Catch them! 547 01:00:09,166 --> 01:00:10,000 What is this? 548 01:00:11,766 --> 01:00:13,266 Hey! You almost caused an accident. 549 01:00:16,133 --> 01:00:17,800 Don't worry and do whatever you need. 550 01:00:17,900 --> 01:00:19,300 I'll take good care of him. 551 01:00:19,599 --> 01:00:21,833 Mom will be right back. Have fun with Noona. 552 01:00:21,900 --> 01:00:22,933 Please take care of him. 553 01:00:23,033 --> 01:00:25,566 Say, "Bye, Mom." Bye, Mom. 554 01:00:25,699 --> 01:00:26,699 Take care. 555 01:00:27,866 --> 01:00:29,566 Let's have fun. 556 01:00:31,633 --> 01:00:32,699 Just a moment... 557 01:00:34,800 --> 01:00:35,900 Gu Jun-pyo! 558 01:00:36,166 --> 01:00:37,000 Are you okay? 559 01:00:40,266 --> 01:00:41,199 Right now? 560 01:01:07,733 --> 01:01:09,033 I'm tired. 561 01:01:14,966 --> 01:01:16,000 What is this? 562 01:01:17,300 --> 01:01:19,000 This isn't an "it," it's a kid. 563 01:01:19,099 --> 01:01:20,400 We haven't seen each other in forever, 564 01:01:20,466 --> 01:01:21,733 why on earth would you bring a little leech with you? 565 01:01:22,900 --> 01:01:24,199 Did you adopt him from somewhere? 566 01:01:25,566 --> 01:01:27,099 Noona, let's go here. 567 01:01:27,500 --> 01:01:29,699 Okay, let's go. 568 01:01:31,066 --> 01:01:33,900 I was wondering why you asked to meet at a zoo. 569 01:01:34,300 --> 01:01:36,033 Is that little leech more important than I am? 570 01:01:36,333 --> 01:01:38,066 If you don't want to be a leech yourself, 571 01:01:38,166 --> 01:01:39,833 then stop whining and follow me. 572 01:01:40,633 --> 01:01:41,533 Let's go. 573 01:01:45,400 --> 01:01:46,833 Let's go together. 574 01:03:18,066 --> 01:03:19,066 It's weird. 575 01:03:19,466 --> 01:03:20,366 What is? 576 01:03:20,500 --> 01:03:21,533 I feel as though... 577 01:03:22,866 --> 01:03:24,766 I'm in a vague dream 578 01:03:26,000 --> 01:03:27,199 that I've had before. 579 01:03:29,666 --> 01:03:31,300 The preparations are going well, I presume. 580 01:03:31,400 --> 01:03:32,800 What are you intending to do? 581 01:03:32,933 --> 01:03:34,566 At this chance, I'm going to pull out the roots. 582 01:03:35,033 --> 01:03:36,433 It's so fortunate that, that little upstart child 583 01:03:36,766 --> 01:03:39,500 values something more than money. 584 01:03:40,000 --> 01:03:43,633 I did not raise you to be such a pathetic person. 585 01:03:44,800 --> 01:03:45,800 Thank you. 586 01:03:47,099 --> 01:03:48,199 I definitely am... 587 01:03:49,066 --> 01:03:50,466 a cool guy, 588 01:03:51,099 --> 01:03:52,300 but not a good guy. 589 01:03:53,133 --> 01:03:54,533 You need to get rid 590 01:03:54,599 --> 01:03:57,366 of your misconception that good girls want good guys. 591 01:03:59,133 --> 01:03:59,966 Seriously? 592 01:04:00,466 --> 01:04:02,833 forced Ga Eul's dad to resign, all of those things in just one morning? 593 01:04:02,900 --> 01:04:03,800 This is all? 594 01:04:03,900 --> 01:04:06,266 Her plan to destroy, the one, Geum Jan-di. 595 01:04:46,666 --> 01:04:47,533 Translated by: KIM SEL GEE 39041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.