All language subtitles for Boys Over Flowers 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,233 --> 00:01:40,099 This one... 2 00:01:41,500 --> 00:01:43,833 Oh. Isn't it pretty? 3 00:01:44,500 --> 00:01:46,700 It's unique and doesn't look that difficult to make it, 4 00:01:46,833 --> 00:01:48,000 so I want to give it a try. 5 00:01:48,233 --> 00:01:49,266 Where did you get it from? 6 00:01:51,900 --> 00:01:52,833 Why? 7 00:01:54,733 --> 00:01:56,633 Tell me! Where did you get this? 8 00:01:58,299 --> 00:02:00,066 From the teacher who teaches here... 9 00:02:18,433 --> 00:02:19,933 To me that friend was... 10 00:02:21,000 --> 00:02:22,166 my kiln... 11 00:02:22,866 --> 00:02:23,966 and potter's wheel. 12 00:02:27,199 --> 00:02:28,699 I was afraid... 13 00:02:31,699 --> 00:02:32,866 I would make her cry. 14 00:02:36,666 --> 00:02:37,800 Like my father... 15 00:02:39,800 --> 00:02:40,833 and my mother... 16 00:02:45,000 --> 00:02:46,599 To not make her cry because of me, 17 00:02:49,266 --> 00:02:50,266 I ran away. 18 00:02:54,166 --> 00:02:55,266 Impossible. 19 00:03:35,333 --> 00:03:37,933 The person you are calling cannot be reached... 20 00:04:36,333 --> 00:04:37,333 Get lost! 21 00:05:07,466 --> 00:05:12,733 Yoon's Clinic 22 00:07:03,066 --> 00:07:04,500 Why don't you try knocking? 23 00:07:04,800 --> 00:07:05,866 Do you know... 24 00:07:06,199 --> 00:07:08,633 how insulting that was for him? 25 00:07:09,266 --> 00:07:11,966 I gave them money for their troubles. What is the problem with that? 26 00:07:13,533 --> 00:07:15,133 I did not calculate. 27 00:07:15,433 --> 00:07:16,433 This is... 28 00:07:16,933 --> 00:07:19,066 the first time I ever wished for something. 29 00:07:19,866 --> 00:07:22,000 Can't you let me win just this once? 30 00:07:22,133 --> 00:07:23,133 How? 31 00:07:23,833 --> 00:07:26,733 How can that kind of a man be your wish? 32 00:07:28,100 --> 00:07:30,000 You are Shinhwa Group's heiress! 33 00:07:30,166 --> 00:07:34,433 Not even Korea's, no, Asia's best male prospects is a fit... 34 00:07:35,199 --> 00:07:36,433 Get a hold of yourself! 35 00:07:36,800 --> 00:07:37,833 To me... 36 00:07:38,633 --> 00:07:40,166 that person is the best. 37 00:07:41,766 --> 00:07:43,000 Because I love him. 38 00:07:43,600 --> 00:07:46,033 Other men, no matter who they are, makes no difference to me! 39 00:07:46,133 --> 00:07:48,033 Pathetic girl. 40 00:07:49,199 --> 00:07:51,600 Marrying a man for a love 41 00:07:51,800 --> 00:07:53,633 that will fade in a few years... 42 00:07:54,000 --> 00:07:55,100 That will not be an option. 43 00:07:55,266 --> 00:07:56,166 Mom! 44 00:07:56,266 --> 00:07:57,100 That's right! 45 00:07:57,300 --> 00:08:00,699 Because I am your mother, because you were born into the Shinhwa Group, 46 00:08:01,500 --> 00:08:04,800 I cannot allow your foolish gamble at love. 47 00:08:06,500 --> 00:08:07,966 You can do that in your next life. 48 00:09:07,233 --> 00:09:08,133 Hey! 49 00:09:08,566 --> 00:09:09,566 Miss? 50 00:09:11,399 --> 00:09:12,566 What should we do? 51 00:09:13,266 --> 00:09:14,666 Are you all right, miss? 52 00:09:15,566 --> 00:09:16,500 Miss! 53 00:09:21,200 --> 00:09:22,166 Hello? 54 00:09:23,399 --> 00:09:25,666 The lady has fainted here! 55 00:09:26,133 --> 00:09:27,700 If you're wondering where this is... 56 00:09:35,299 --> 00:09:36,500 Are you awake? 57 00:09:39,399 --> 00:09:40,366 What happened? 58 00:09:41,000 --> 00:09:42,399 You were almost in big trouble! 59 00:09:42,633 --> 00:09:44,333 You collapsed on the road. 60 00:09:44,700 --> 00:09:46,866 But how did you... 61 00:09:47,266 --> 00:09:49,899 What would have happened if I had not called you at the right time? 62 00:09:50,133 --> 00:09:51,633 Why are you so foolish? 63 00:09:52,066 --> 00:09:54,399 Didn't I tell you to call me if things get hard for you? 64 00:09:55,500 --> 00:09:58,233 Don't you consider us unnie-dongsaeng anymore? 65 00:10:00,066 --> 00:10:01,533 It's not that. 66 00:10:01,766 --> 00:10:02,833 You did something wrong, right? 67 00:10:05,466 --> 00:10:08,000 Then, from now on, you have to listen to what I say. 68 00:10:22,100 --> 00:10:24,566 From now on, Jan-di, you are my guest. 69 00:10:24,633 --> 00:10:26,933 Since your parents aren't around, you cannot leave this house 70 00:10:27,066 --> 00:10:29,433 until things get better for you. Understand? 71 00:10:29,733 --> 00:10:31,633 Unnie, but that is... a little... 72 00:10:31,833 --> 00:10:33,233 Regardless of Jun-pyo, 73 00:10:33,299 --> 00:10:35,233 didn't we decide that you were going to treat me as if I were your real sister? 74 00:10:36,766 --> 00:10:38,700 Even so... the President... 75 00:10:39,366 --> 00:10:41,133 There's no need to worry about my mother. 76 00:10:41,200 --> 00:10:42,700 She's out of the country for a while. 77 00:10:43,533 --> 00:10:45,399 You don't have any more concerns do you? 78 00:10:47,866 --> 00:10:51,899 Then, even though it's bothersome, you don't mind if I stay here... 79 00:10:52,000 --> 00:10:54,333 Right! That's the way it ought to be! 80 00:10:55,866 --> 00:10:56,833 But... 81 00:10:57,500 --> 00:10:59,399 I have a condition too... 82 00:10:59,666 --> 00:11:00,633 Condition? 83 00:11:01,933 --> 00:11:03,966 I don't like to accept things for free. 84 00:11:04,766 --> 00:11:07,399 For sleeping and eating in this house. 85 00:11:08,166 --> 00:11:09,266 Please put me to work. 86 00:11:10,100 --> 00:11:10,933 What? 87 00:11:24,566 --> 00:11:27,466 I am curious about something. 88 00:11:27,899 --> 00:11:28,966 About what? 89 00:11:30,299 --> 00:11:32,600 What is your reason for being so nice to me? 90 00:11:33,533 --> 00:11:34,966 You know, honestly... 91 00:11:35,466 --> 00:11:37,466 Gu Jun-pyo is already engaged. 92 00:11:38,233 --> 00:11:39,166 And... 93 00:11:39,700 --> 00:11:42,466 If the President finds out that you're doing this... 94 00:11:43,100 --> 00:11:44,399 Are you really that curious? 95 00:11:46,100 --> 00:11:48,000 Finished! It's a gift! 96 00:12:13,633 --> 00:12:16,533 From today onwards, Miss Geum Jan-di, is the new maid. 97 00:12:16,933 --> 00:12:18,633 She is like my sister, 98 00:12:18,700 --> 00:12:20,633 I want to give her all but she wants to work. 99 00:12:20,866 --> 00:12:22,366 Everyone, please help her out. 100 00:12:26,133 --> 00:12:27,466 Hello, I'm Geum Jan-di... 101 00:12:27,933 --> 00:12:29,399 Please take care of me. 102 00:12:30,133 --> 00:12:32,166 There is no need for us to take care of you! 103 00:12:51,466 --> 00:12:53,299 Grandma. Please take care of her. 104 00:12:54,299 --> 00:12:57,433 If you have to ask that... 105 00:12:57,933 --> 00:12:59,866 it's better if she doesn't start. 106 00:13:00,066 --> 00:13:02,200 Granny, go a little gentler on her. 107 00:13:02,466 --> 00:13:03,899 No. There's no need! 108 00:13:04,366 --> 00:13:05,799 I will do my best! 109 00:13:06,066 --> 00:13:08,033 Please treat me the same as you would the others. 110 00:13:08,100 --> 00:13:10,133 Your best will not do. 111 00:13:10,500 --> 00:13:11,333 Perfect. 112 00:13:11,866 --> 00:13:15,033 In this household perfection is a requirement. 113 00:13:16,566 --> 00:13:18,100 Are you ready? 114 00:13:21,333 --> 00:13:23,833 At all times, answer the questions by saying "Yes! I understand!" 115 00:13:23,899 --> 00:13:25,399 Confidently and clearly. 116 00:13:32,166 --> 00:13:34,399 Yes! I understand! 117 00:13:37,466 --> 00:13:39,533 I have to return to the US. 118 00:13:39,799 --> 00:13:41,133 Will you be fine on your own? 119 00:13:42,533 --> 00:13:43,733 Don't worry about me. 120 00:13:44,866 --> 00:13:46,033 You! You new girl! 121 00:13:46,766 --> 00:13:49,500 What do you think you're doing, chatting instead of getting to work? 122 00:13:50,466 --> 00:13:51,733 Yes, Granny! 123 00:13:52,433 --> 00:13:53,666 What do you mean "Granny"? 124 00:13:54,500 --> 00:13:57,500 How did I become "Grandma" to Miss Geum Jan-di? 125 00:13:58,433 --> 00:14:00,366 Then... what should I call you? 126 00:14:00,566 --> 00:14:04,299 This is a divine work place for you and me. 127 00:14:04,966 --> 00:14:06,366 Call me"sunbae!" 128 00:14:07,600 --> 00:14:08,899 Oh... sunbae? 129 00:14:11,833 --> 00:14:14,433 How long are you going to just stand there like an idiot? 130 00:14:14,600 --> 00:14:16,433 If you're going to learn everything from the basics, 131 00:14:16,500 --> 00:14:17,366 every second and minute is precious. 132 00:14:17,600 --> 00:14:18,733 Hurry up! 133 00:14:20,966 --> 00:14:21,866 Yes! 134 00:14:38,799 --> 00:14:41,933 In this house as a maid... 135 00:14:42,566 --> 00:14:46,233 needs to meet all the needs of her master. 136 00:14:46,299 --> 00:14:48,433 There is a list of all these things. 137 00:14:49,166 --> 00:14:51,899 Ironing a shirt in one minute is a given. 138 00:14:52,533 --> 00:14:55,233 Being able to correctly dust expensive artwork, 139 00:14:56,600 --> 00:14:59,666 knowing how to organize all the wines 140 00:14:59,733 --> 00:15:01,299 and read them perfectly. 141 00:15:04,299 --> 00:15:05,399 Chambertin! 142 00:15:05,966 --> 00:15:07,299 Chambertin. 143 00:15:12,433 --> 00:15:16,100 Now, we will memorize the menu. 144 00:15:18,133 --> 00:15:21,299 Shrimp carpaccio with white truffle aioli. 145 00:15:25,600 --> 00:15:27,200 Shrimp-tu carpa... 146 00:15:30,833 --> 00:15:33,833 Skirt steak garnished with asparagus. 147 00:15:37,133 --> 00:15:40,966 Aa... As-pa-ra-gam... 148 00:15:42,733 --> 00:15:46,799 Roast duck with bell pepper chutney. 149 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Duck? 150 00:16:00,633 --> 00:16:02,166 I am hungry! Give me food. 151 00:16:19,266 --> 00:16:21,033 Sprinkled basil oil on le... 152 00:16:22,299 --> 00:16:23,466 Len... 153 00:16:25,933 --> 00:16:26,966 Lentil corn! 154 00:16:27,733 --> 00:16:28,733 Lentil corn. 155 00:16:32,266 --> 00:16:33,366 Oh my! 156 00:16:35,066 --> 00:16:36,066 Gran... Grandma! 157 00:16:36,866 --> 00:16:37,866 You're still alive? 158 00:16:38,700 --> 00:16:39,600 Yes. 159 00:16:40,000 --> 00:16:42,633 No matter how you may wish for it, it seems I cannot go. 160 00:16:43,033 --> 00:16:44,933 No, no, that's not what I meant. 161 00:16:46,100 --> 00:16:47,600 It's because I haven't seen you for so long! 162 00:16:48,333 --> 00:16:49,433 What happened to you? 163 00:16:50,033 --> 00:16:52,399 Didn't you say you were going to run the housekeeping school or something? 164 00:16:52,933 --> 00:16:54,600 The house was such a mess. 165 00:16:55,200 --> 00:16:57,899 I couldn't just sit and watch. 166 00:16:59,633 --> 00:17:03,266 In the meantime, Butler Lee will be at the school on my behalf. 167 00:17:05,166 --> 00:17:06,133 Why? 168 00:17:06,700 --> 00:17:08,099 Is there a problem? 169 00:17:08,233 --> 00:17:09,200 No. 170 00:17:10,066 --> 00:17:11,133 Who is she? 171 00:17:11,799 --> 00:17:12,900 Is she your student? 172 00:17:15,200 --> 00:17:17,366 Where did you find such a stupid girl that can't even memorize the menu? 173 00:17:18,033 --> 00:17:20,866 I took her on as my student because of an unavoidable situation. 174 00:17:22,133 --> 00:17:23,133 I'll introduce her to you. 175 00:17:23,500 --> 00:17:24,799 Come here. 176 00:17:29,666 --> 00:17:31,099 Nice to meet you. 177 00:17:32,700 --> 00:17:33,833 From now on... 178 00:17:34,299 --> 00:17:36,900 you will serve Master Jun-pyo here. 179 00:17:44,166 --> 00:17:45,666 Please take care of me. 180 00:17:47,933 --> 00:17:48,933 Geum Jan-di! 181 00:17:51,966 --> 00:17:53,133 From today onwards, 182 00:17:54,066 --> 00:17:57,633 Geum Jan-di will be Master Jun-pyo's personal maid. 183 00:17:59,133 --> 00:18:00,066 Personal... 184 00:18:00,866 --> 00:18:01,766 maid? 185 00:18:11,099 --> 00:18:14,400 Please... I will do anything else you want me to! 186 00:18:14,533 --> 00:18:16,799 But what's this about Gu Jun-pyo's personal maid... 187 00:18:17,833 --> 00:18:19,066 What do you mean "Gu Jun-pyo"? 188 00:18:19,866 --> 00:18:23,000 No one can call him like that in this house! 189 00:18:23,666 --> 00:18:25,633 No matter what happens outside, 190 00:18:26,433 --> 00:18:28,500 when you're working in this house, 191 00:18:29,000 --> 00:18:30,633 call him "Master"! 192 00:18:31,666 --> 00:18:34,200 Ah... Yes... Yes! 193 00:18:34,299 --> 00:18:37,533 So as I was saying, please reconsider this position 194 00:18:37,599 --> 00:18:38,700 with "Master"... 195 00:18:38,799 --> 00:18:40,466 Grandm-- Sunbae... 196 00:18:41,000 --> 00:18:42,233 Please, I am begging you... 197 00:18:45,866 --> 00:18:47,566 Have you already forgotten? 198 00:18:48,200 --> 00:18:49,400 It's not something... 199 00:18:49,500 --> 00:18:52,333 that can be decided just because you wish it. 200 00:19:07,966 --> 00:19:10,766 I should not have come here. 201 00:19:12,333 --> 00:19:14,166 Maybe it is still okay for me to leave right now. 202 00:19:15,400 --> 00:19:17,700 I told you to come to me anytime you needed help. 203 00:19:18,799 --> 00:19:21,433 Did you forget that we are unnie-dongsaeng? 204 00:19:30,733 --> 00:19:32,233 Ah! Geum Jan-di. 205 00:19:32,633 --> 00:19:34,799 Gu Jun-pyo's maid Geum Jan-di reply to me now. 206 00:19:43,066 --> 00:19:44,066 Gu Jun-pyo? 207 00:19:45,233 --> 00:19:46,433 Ah! Geum Jan-di! 208 00:19:46,933 --> 00:19:49,133 Report to my room immediately. 209 00:19:49,466 --> 00:19:50,333 Over. 210 00:19:52,400 --> 00:19:53,233 What? 211 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 This guy is really... 212 00:20:17,633 --> 00:20:18,533 Hey! 213 00:20:20,200 --> 00:20:21,500 What are you doing right now? 214 00:20:21,866 --> 00:20:23,066 It took you three minutes to get here. 215 00:20:23,599 --> 00:20:25,733 Next time make it here in one. 216 00:20:26,666 --> 00:20:27,633 What? 217 00:20:28,000 --> 00:20:29,066 You really... 218 00:20:29,133 --> 00:20:31,266 I, Gu Jun-pyo, command my personal maid Geum Jan-di, 219 00:20:31,466 --> 00:20:34,000 to make delicious ramen right away. 220 00:20:36,366 --> 00:20:37,266 I don't want to! 221 00:20:38,166 --> 00:20:41,466 You know I am holding back because of your sister. 222 00:20:41,933 --> 00:20:44,033 I want my ramen in ten minutes. 223 00:20:44,500 --> 00:20:46,033 I'm hanging up. 224 00:20:47,833 --> 00:20:48,833 Gu Jun-pyo... 225 00:20:49,333 --> 00:20:50,666 Do you really want to die? 226 00:20:55,566 --> 00:20:58,933 Who do you think you are addressing so informally? 227 00:21:03,400 --> 00:21:04,700 Yes, sir. 228 00:21:56,766 --> 00:21:57,599 What is this? 229 00:21:57,700 --> 00:21:58,633 Jeez! The ramen-- 230 00:21:59,966 --> 00:22:01,900 that you wanted me to cook, Master. 231 00:22:02,133 --> 00:22:03,466 There's no lid! 232 00:22:03,666 --> 00:22:04,633 What li... 233 00:22:17,666 --> 00:22:18,700 Satisfied? 234 00:22:20,400 --> 00:22:21,266 Where are you going? 235 00:22:21,366 --> 00:22:22,200 What do you wa-- 236 00:22:25,233 --> 00:22:26,500 What... what is it? Sir? 237 00:22:26,833 --> 00:22:28,000 I want you to sit there until I finish. 238 00:22:40,166 --> 00:22:42,033 There is a button on the side, push it. 239 00:22:54,500 --> 00:22:55,533 You! 240 00:22:56,500 --> 00:22:58,500 I mean... Master... 241 00:23:00,900 --> 00:23:02,299 What are you trying to do? 242 00:23:02,799 --> 00:23:04,466 It's because the chair is so uncomfortable. 243 00:23:05,200 --> 00:23:06,233 I'm just testing it. 244 00:23:06,433 --> 00:23:07,566 Just do as I say and sit. 245 00:25:21,966 --> 00:25:24,666 Do you know what time it is? How is it that you are still asleep? 246 00:25:28,733 --> 00:25:29,799 Get ready and... 247 00:25:30,099 --> 00:25:31,433 hurry over to Master's room. 248 00:25:32,466 --> 00:25:33,366 What? 249 00:25:33,966 --> 00:25:35,200 This early? 250 00:25:35,799 --> 00:25:38,033 We're in trouble! What do we do! 251 00:25:39,033 --> 00:25:40,599 Aren't we all going to get fired? 252 00:25:41,366 --> 00:25:43,933 I hope not... We're in so much trouble! 253 00:25:44,466 --> 00:25:45,633 What do we do? 254 00:25:47,700 --> 00:25:48,766 Get out! 255 00:25:49,099 --> 00:25:51,833 If you try to wake me up one more time, I will fire you! Got it? 256 00:26:07,400 --> 00:26:08,466 Jun-pyo Master... 257 00:26:08,833 --> 00:26:09,966 don't you think it's time to wake up? 258 00:26:12,766 --> 00:26:14,000 Didn't I tell you I'll fire you 259 00:26:14,400 --> 00:26:15,799 if you try to wake me up! 260 00:26:16,266 --> 00:26:17,200 Do you want to die? 261 00:26:21,200 --> 00:26:22,200 Gu Jun-pyo. 262 00:26:23,400 --> 00:26:25,033 Get up! 263 00:26:26,200 --> 00:26:29,266 How many people have to risk their jobs just to wake you up? 264 00:26:29,533 --> 00:26:30,466 Get up! 265 00:26:30,533 --> 00:26:31,500 What the... 266 00:26:33,466 --> 00:26:34,299 Geum Jan-di... 267 00:26:37,000 --> 00:26:39,066 Hey! Okay! I got it, I'll get up! 268 00:26:39,433 --> 00:26:40,733 I'm getting up. 269 00:27:13,266 --> 00:27:14,266 About firing you... 270 00:27:14,733 --> 00:27:15,633 I take it back. 271 00:27:15,733 --> 00:27:17,900 What? Thank you, Master. 272 00:27:18,000 --> 00:27:19,233 Thank you. 273 00:27:20,866 --> 00:27:21,866 Satisfied? 274 00:27:29,533 --> 00:27:31,099 Thank you, Geum Jan-di! 275 00:27:36,133 --> 00:27:38,900 Want anything to eat? I'll cook it! 276 00:28:14,133 --> 00:28:15,033 Yi-jung... 277 00:28:15,933 --> 00:28:17,166 How did you... 278 00:28:19,666 --> 00:28:21,033 I used to be the one hiding... 279 00:28:22,033 --> 00:28:23,733 I'm always it so I never get to seek. 280 00:28:30,066 --> 00:28:31,033 It's pretty hard. 281 00:28:32,866 --> 00:28:33,799 Cha Eun-jae... 282 00:28:35,833 --> 00:28:37,500 Don't you think you hid too well? 283 00:28:39,433 --> 00:28:40,666 I was almost... 284 00:28:42,433 --> 00:28:43,633 about to give up on the game. 285 00:28:44,733 --> 00:28:45,833 Yi-jung... 286 00:29:12,133 --> 00:29:15,900 Why does nothing work for either of us? 287 00:29:16,400 --> 00:29:18,233 What do you think is worse? 288 00:29:18,666 --> 00:29:21,233 Working as a personal maid under your ex-boyfriend, 289 00:29:21,466 --> 00:29:22,333 or... 290 00:29:22,833 --> 00:29:24,900 accidentally putting your crush and his first love 291 00:29:25,166 --> 00:29:27,533 together as soon as you gather up 292 00:29:27,900 --> 00:29:29,433 the courage to ask him out? 293 00:29:29,566 --> 00:29:33,700 I think comparing the two situations is sad in itself. 294 00:29:37,700 --> 00:29:38,666 Hello-- 295 00:29:39,400 --> 00:29:40,333 Jae-kyung unnie... 296 00:29:40,799 --> 00:29:42,833 Jan-di! Did you move again? 297 00:29:42,900 --> 00:29:45,533 Where did your house go? There's not even a trace of it left. 298 00:29:45,633 --> 00:29:48,933 Oh, yeah. Something came up. 299 00:29:49,033 --> 00:29:50,633 So? Where did you go? 300 00:29:52,066 --> 00:29:53,533 Let's have another housewarming party! 301 00:29:54,033 --> 00:29:55,633 I'll buy you something good to eat! 302 00:29:56,066 --> 00:29:59,466 Ga Eul! Let's play truth or dare like the last time, too? 303 00:29:59,766 --> 00:30:00,666 Doesn't that sound good? 304 00:30:01,400 --> 00:30:02,833 Tell me, where? 305 00:30:03,799 --> 00:30:06,166 Situation came up... 306 00:30:06,533 --> 00:30:07,633 My house! 307 00:30:08,366 --> 00:30:09,266 What? 308 00:30:09,533 --> 00:30:11,533 Jan-di is sharing my room with me right now, 309 00:30:11,799 --> 00:30:14,033 so I don't think we can hang out like last time. 310 00:30:14,099 --> 00:30:15,366 That's why we haven't invited you. 311 00:30:15,433 --> 00:30:16,500 We're sorry. 312 00:30:16,566 --> 00:30:17,666 Oh I see 313 00:30:17,900 --> 00:30:20,400 I'm glad you're at least with Ga Eul. 314 00:30:20,933 --> 00:30:22,366 You could have stayed with me, too. 315 00:30:23,533 --> 00:30:25,599 Thank you for offering. 316 00:30:27,033 --> 00:30:28,866 Oh, yeah. Can you pack some porridge for me? 317 00:30:28,933 --> 00:30:30,133 Porridge? 318 00:30:30,200 --> 00:30:32,566 After the trip I had no chance to see Jun, 319 00:30:32,633 --> 00:30:34,233 but when I called, he said he was sick. 320 00:30:34,799 --> 00:30:36,000 I'm going to go visit him. 321 00:30:36,200 --> 00:30:37,166 Jun? 322 00:30:37,299 --> 00:30:39,400 Gu Jun-pyo is sick? 323 00:30:39,500 --> 00:30:40,666 He was fine this morn-- 324 00:30:41,466 --> 00:30:42,366 Jan-di. 325 00:30:42,766 --> 00:30:44,166 Isn't it time for you to go to the clinic? 326 00:30:45,233 --> 00:30:46,333 You should get going... 327 00:31:02,400 --> 00:31:04,433 That's right. You're all done. 328 00:31:07,299 --> 00:31:09,333 He's all right. Breathing's good. 329 00:31:09,933 --> 00:31:12,366 Even though he has a fever, he's still healthy. 330 00:31:12,933 --> 00:31:15,099 Thank you. Good bye. 331 00:31:15,200 --> 00:31:17,200 Here... you need to hold your mom's hand. 332 00:31:18,400 --> 00:31:19,466 Goodbye! 333 00:31:36,000 --> 00:31:37,333 Doctor. 334 00:31:43,666 --> 00:31:44,733 Grandpa! 335 00:31:47,033 --> 00:31:47,966 Grandpa! 336 00:31:48,166 --> 00:31:49,633 Grandpa, are you okay? 337 00:31:52,400 --> 00:31:54,266 Ah, I'm all right. 338 00:31:55,466 --> 00:31:56,966 I know my own disease. 339 00:32:01,000 --> 00:32:02,666 There's nothing to be worried about. 340 00:32:16,133 --> 00:32:18,033 You're not okay. 341 00:32:19,166 --> 00:32:21,766 What would have happened if I hadn't been here? This happened last time, too. 342 00:32:22,666 --> 00:32:23,666 Yeah... 343 00:32:24,799 --> 00:32:27,700 You can't live by yourself like this. 344 00:32:28,566 --> 00:32:29,766 So you plan on putting me... 345 00:32:30,933 --> 00:32:33,000 So you plan on putting me in a retirement home? 346 00:32:33,066 --> 00:32:33,933 Yes. 347 00:32:34,000 --> 00:32:34,933 You! 348 00:32:47,366 --> 00:32:48,500 Sunbae... 349 00:32:53,799 --> 00:32:55,200 What are you doing here all of a sudden? 350 00:32:59,433 --> 00:33:00,599 What is all this? 351 00:33:00,700 --> 00:33:01,733 It's for moving in. 352 00:33:02,900 --> 00:33:05,566 Do you have a spare room? 353 00:33:11,866 --> 00:33:13,000 Come on, hurry! 354 00:33:13,333 --> 00:33:14,400 Come on, hu-- 355 00:33:15,533 --> 00:33:16,500 Hold on a moment. 356 00:33:26,166 --> 00:33:28,533 Ah, I don't know what your motive is. 357 00:33:44,900 --> 00:33:46,966 -Why don't I see my personal maid? -Pardon? 358 00:33:47,033 --> 00:33:48,133 Geum Ja-- 359 00:33:51,966 --> 00:33:53,366 My new personal maid. 360 00:33:54,000 --> 00:33:56,733 Her master is eating and she doesn't even show her face. 361 00:33:57,099 --> 00:33:58,133 New personal maid? 362 00:33:59,200 --> 00:34:01,400 Today is Saturday, Young Master. 363 00:34:01,966 --> 00:34:02,799 So? 364 00:34:06,966 --> 00:34:07,933 So? 365 00:34:09,966 --> 00:34:12,500 When Mistress Jun-hee hired Geum... 366 00:34:18,400 --> 00:34:20,366 Because of school and her part-time jobs, 367 00:34:20,533 --> 00:34:23,099 she's only required 368 00:34:23,500 --> 00:34:24,633 to work during 369 00:34:24,733 --> 00:34:27,833 the five weekdays. 370 00:34:28,099 --> 00:34:28,966 So... 371 00:34:29,099 --> 00:34:30,000 Only five days? 372 00:34:30,866 --> 00:34:32,199 What kind of maid is that? 373 00:34:32,766 --> 00:34:34,033 Is she an official worker? 374 00:34:34,566 --> 00:34:36,599 Master, Mistress Jae-kyung is here. 375 00:34:37,366 --> 00:34:38,233 What? 376 00:34:38,366 --> 00:34:39,466 Jun... 377 00:34:41,599 --> 00:34:42,599 Jun? 378 00:34:46,266 --> 00:34:47,833 Our little Jun... does it hurt? 379 00:34:47,933 --> 00:34:50,133 Should I nurse you back to health? Let's eat porridge. 380 00:34:52,699 --> 00:34:53,866 Are you sick? 381 00:34:58,833 --> 00:34:59,733 Here. 382 00:35:05,866 --> 00:35:06,966 What are you doing, Jun-pyo? 383 00:35:07,533 --> 00:35:10,533 Your fiancée asks you to say "Ah!" 384 00:35:11,000 --> 00:35:11,866 Here... 385 00:35:14,000 --> 00:35:16,400 Good, you eat well. Does it taste good? 386 00:35:21,166 --> 00:35:22,433 Come and sit down. 387 00:35:23,900 --> 00:35:24,866 Here... 388 00:35:25,266 --> 00:35:26,466 Oh, my... 389 00:35:30,933 --> 00:35:33,066 This is your home now. 390 00:35:33,433 --> 00:35:34,300 You! 391 00:35:35,333 --> 00:35:37,866 What kind of person does this all of a sudden? 392 00:35:38,599 --> 00:35:41,833 He and I need time to prepare our minds... 393 00:35:42,199 --> 00:35:44,033 You've been doing it for 15 years. 394 00:35:44,233 --> 00:35:45,199 Preparing your mind. 395 00:35:48,333 --> 00:35:49,333 Was it not enough? 396 00:35:53,366 --> 00:35:56,966 Also if you don't listen to me, I might tell him all about it. 397 00:35:58,166 --> 00:35:59,033 About what? 398 00:36:00,433 --> 00:36:02,400 That you are sick. 399 00:36:04,733 --> 00:36:07,133 Hmm... should I do that? 400 00:36:08,333 --> 00:36:11,866 Look at you. Where did you learn all these bad things from? 401 00:36:14,366 --> 00:36:16,566 I've been told, 402 00:36:16,766 --> 00:36:17,699 that I... 403 00:36:18,166 --> 00:36:19,833 have good skills in dealing. 404 00:36:22,099 --> 00:36:23,133 Good night. 405 00:36:25,366 --> 00:36:26,766 Jan-di... 406 00:36:27,333 --> 00:36:28,199 Yes... 407 00:36:28,933 --> 00:36:31,133 Do you think he'll forgive me? 408 00:36:32,966 --> 00:36:34,866 What are you so scared of? 409 00:36:35,099 --> 00:36:36,033 You're his grandfather. 410 00:36:37,266 --> 00:36:40,166 If your grandson doesn't listen, just give him a good beating. 411 00:36:43,433 --> 00:36:45,066 -Good night. -All right... 412 00:37:23,400 --> 00:37:24,566 What do you think you are doing? 413 00:37:26,966 --> 00:37:28,866 You and your grandpa... 414 00:37:29,466 --> 00:37:30,833 needed a family. 415 00:37:31,933 --> 00:37:33,900 All I did was help you guys find it. 416 00:37:33,966 --> 00:37:34,966 Geum Jan-di... I'm still-- 417 00:37:35,033 --> 00:37:36,833 You're not ready for it? 418 00:37:39,733 --> 00:37:42,366 Grandpa said the same thing. 419 00:37:45,066 --> 00:37:48,766 For something like this, how much time do you need to prepare? 420 00:37:50,733 --> 00:37:53,699 Isn't that pointless? 421 00:37:55,566 --> 00:37:57,133 You said it before... 422 00:37:58,400 --> 00:38:02,266 It's impossible to know somebody completely. 423 00:38:03,433 --> 00:38:04,800 But you can at least know 424 00:38:04,933 --> 00:38:08,400 what kind of person he or she is. 425 00:38:13,300 --> 00:38:15,400 The Ji-hoo I know... 426 00:38:17,066 --> 00:38:20,133 Still loves and misses his grandfather. 427 00:38:21,933 --> 00:38:22,833 So... 428 00:38:24,133 --> 00:38:25,633 he's capable of forgiving him. 429 00:38:50,633 --> 00:38:51,733 Geum Jan-di... 430 00:38:52,300 --> 00:38:53,533 Answer me, Geum Jan-di... 431 00:38:54,733 --> 00:38:55,766 My personal maid! 432 00:38:56,866 --> 00:38:58,433 Don't you think you're a little too absent just because you had the day off? 433 00:38:58,866 --> 00:39:00,233 Are you still not in? 434 00:39:05,166 --> 00:39:06,033 What do you want? 435 00:39:06,400 --> 00:39:08,066 I'm not supposed to be working right now. 436 00:39:08,366 --> 00:39:09,433 Hurry here right now. 437 00:39:11,366 --> 00:39:14,066 I start on Monday at five o'clock. Call me then. 438 00:39:16,633 --> 00:39:18,833 You can earn extra money for extra hours. 439 00:39:28,466 --> 00:39:30,466 What? Do you want me to make ramen? 440 00:39:33,633 --> 00:39:34,533 Huh? What is this? 441 00:39:35,066 --> 00:39:36,166 Sit still here. 442 00:39:38,199 --> 00:39:39,300 What? What is this? 443 00:39:39,500 --> 00:39:41,400 Hold on a minute and just sit still. 444 00:39:45,033 --> 00:39:46,199 What is this? 445 00:39:47,833 --> 00:39:48,933 It's starting. 446 00:39:53,633 --> 00:39:54,833 First day of mid-term exam 447 00:40:40,733 --> 00:40:42,166 Hello... 448 00:40:42,433 --> 00:40:43,733 Leave that there too... 449 00:40:43,833 --> 00:40:44,800 Okay. 450 00:40:46,333 --> 00:40:47,833 Because I told you to study, you're mad, right? 451 00:40:48,300 --> 00:40:49,699 No... 452 00:40:49,866 --> 00:40:52,099 Be proud that only the elite are allowed 453 00:40:52,500 --> 00:40:53,633 to congregate here. 454 00:40:53,866 --> 00:40:54,900 Okay... 455 00:40:55,066 --> 00:40:56,033 Where is he? 456 00:40:56,466 --> 00:40:57,933 He's not here yet. 457 00:40:58,833 --> 00:40:59,933 I want to leave! 458 00:41:01,800 --> 00:41:03,066 Let's show them... 459 00:41:03,300 --> 00:41:05,000 how good our school is. Okay? 460 00:41:05,166 --> 00:41:06,433 Geum Jan-di... 461 00:41:34,066 --> 00:41:37,433 Hey! Gu Jun-pyo! We are in trouble! 462 00:41:38,233 --> 00:41:41,233 Jae-kyung unnie! She is walking up here right now. 463 00:41:41,599 --> 00:41:42,566 What? 464 00:41:48,566 --> 00:41:49,666 What are we going to do? 465 00:41:49,766 --> 00:41:50,966 What are we going to do now? 466 00:41:51,233 --> 00:41:52,933 Why do we have to do anything? Just stay still. 467 00:41:54,400 --> 00:41:55,566 It's better this way. 468 00:41:55,766 --> 00:41:56,966 I'll just take this time... 469 00:41:57,400 --> 00:41:58,433 Oh, shoot! I don't know! 470 00:41:59,833 --> 00:42:01,266 Hey! Where are you going? 471 00:42:06,633 --> 00:42:07,466 Hey! 472 00:42:11,066 --> 00:42:12,166 What are you doing? 473 00:42:15,733 --> 00:42:16,866 Why would you go in here? 474 00:42:17,199 --> 00:42:19,199 Gu Jun-pyo... Close the door for me. 475 00:42:19,300 --> 00:42:20,666 I asked why you'd go in here? 476 00:42:26,433 --> 00:42:28,266 Jun... Jun... 477 00:42:29,266 --> 00:42:30,300 Where are you? 478 00:42:30,599 --> 00:42:31,699 I'm here! 479 00:42:40,866 --> 00:42:41,933 So you were in here. 480 00:42:43,866 --> 00:42:45,766 Hey, monkey. Don't you sleep? 481 00:42:46,400 --> 00:42:47,800 Why are you in someone else's house in the middle of the night? 482 00:42:48,500 --> 00:42:50,033 You're not "someone else." You're someone I like. 483 00:42:50,133 --> 00:42:51,033 What? 484 00:42:51,733 --> 00:42:52,733 Isn't it funny? 485 00:42:53,466 --> 00:42:57,033 My dad always said the words of a popular song has its philosophy. 486 00:42:57,300 --> 00:42:59,266 I didn't know what it meant. 487 00:42:59,733 --> 00:43:01,966 But now I so understand it. 488 00:43:02,533 --> 00:43:03,900 Maybe because I'm dating? 489 00:43:04,133 --> 00:43:05,433 What dating? 490 00:43:06,133 --> 00:43:07,566 Anyway, why are you here? 491 00:43:08,099 --> 00:43:09,099 To spend the night. 492 00:43:14,800 --> 00:43:16,966 To watch this together. 493 00:43:17,500 --> 00:43:19,833 I wanted to watch this, but I'm too scared to watch it alone. 494 00:43:20,433 --> 00:43:22,466 Good, right? Let's go. 495 00:47:10,300 --> 00:47:12,866 I remember you liked this when you were young. 496 00:47:14,599 --> 00:47:15,866 Let's eat. 497 00:47:17,166 --> 00:47:18,166 I'm not hungry. 498 00:47:21,699 --> 00:47:22,633 Wait, wait... 499 00:47:23,800 --> 00:47:25,333 Then at least take this. 500 00:49:27,333 --> 00:49:28,599 Unnie... how did you-- 501 00:49:29,433 --> 00:49:30,933 Jan-di... How could you do this? 502 00:49:31,066 --> 00:49:32,099 Why did you lie to me? 503 00:49:32,199 --> 00:49:34,066 I thought you were my best friend. 504 00:49:34,133 --> 00:49:36,400 I wanted to be with you for the rest of my life like sisters! 505 00:49:36,500 --> 00:49:38,099 How could you do this to me? 506 00:49:39,233 --> 00:49:40,066 Unnie... 507 00:49:41,233 --> 00:49:42,233 That's not it. 508 00:49:44,233 --> 00:49:45,300 I'm sorry... 509 00:49:46,466 --> 00:49:47,466 The truth is... 510 00:49:48,433 --> 00:49:50,133 I don't want to hear excuses. 511 00:49:50,233 --> 00:49:53,400 You lied to me, you hurt me more than you can imagine. 512 00:49:53,599 --> 00:49:54,666 Unnie... 513 00:49:54,900 --> 00:49:56,633 Please, listen to me. 514 00:50:17,266 --> 00:50:19,233 Jan-di! What are you doing today? 515 00:50:19,766 --> 00:50:23,099 I think I'm busy all day! I'm so busy I don't think I can do anything today. 516 00:50:24,266 --> 00:50:26,966 Right now I'm on my way out. 517 00:50:27,366 --> 00:50:28,199 Really? 518 00:50:28,766 --> 00:50:30,233 Okay... bye. 519 00:50:32,166 --> 00:50:33,099 Bye... 520 00:51:05,266 --> 00:51:07,166 Did you two sleep well? 521 00:51:07,599 --> 00:51:08,533 What are you doing here? 522 00:51:08,833 --> 00:51:09,699 So early in the morning? 523 00:51:11,066 --> 00:51:12,199 Ah, me? 524 00:51:12,800 --> 00:51:14,566 I came to go to work with you two! 525 00:51:21,766 --> 00:51:25,133 Well, since it's the three of us, let's take the car. 526 00:51:27,900 --> 00:51:30,333 Let's go! Hurry up! Let's go! 527 00:51:31,666 --> 00:51:33,366 Here, ma'am... 528 00:51:33,666 --> 00:51:36,300 Be careful, it's hot. 529 00:51:45,633 --> 00:51:47,500 Oh! It's normal temperature. 530 00:51:48,766 --> 00:51:50,300 Here you go... 531 00:51:50,433 --> 00:51:52,266 Grandma! Grandma! 532 00:51:58,599 --> 00:52:00,900 I don't want to! 533 00:52:05,400 --> 00:52:06,400 Mrs. Min... 534 00:52:06,500 --> 00:52:07,566 Oh, hold on a minute. 535 00:52:07,833 --> 00:52:09,500 Could you take care of the baby? 536 00:52:09,566 --> 00:52:10,833 Yes, hold on a second. 537 00:52:25,666 --> 00:52:27,400 Sunbae! Sunbae! 538 00:52:28,566 --> 00:52:29,733 Please give us some tea. 539 00:52:30,199 --> 00:52:31,599 We didn't drink tea either. 540 00:52:35,266 --> 00:52:37,033 How did you get so handsome? 541 00:52:43,466 --> 00:52:44,766 I think I'll drink a cup too. 542 00:53:00,666 --> 00:53:01,633 Yes, it's good. 543 00:53:13,800 --> 00:53:15,000 You can exit this way. 544 00:53:23,900 --> 00:53:25,233 Please wait a little bit. 545 00:55:06,333 --> 00:55:07,733 It has been a while since I have been here. 546 00:55:09,199 --> 00:55:10,266 Do you remember, 547 00:55:10,900 --> 00:55:12,900 getting in trouble from playing 548 00:55:13,300 --> 00:55:14,733 hide and seek in here. 549 00:55:15,266 --> 00:55:16,333 Of course. 550 00:55:16,599 --> 00:55:18,966 I had to clean for a week as punishment. 551 00:55:20,300 --> 00:55:21,233 Right. 552 00:55:22,466 --> 00:55:24,699 And you said you were cold... 553 00:55:25,000 --> 00:55:27,133 so we tried to heat it up and we got in trouble again. 554 00:55:27,733 --> 00:55:29,233 You were the one who told me you were cold. 555 00:55:30,300 --> 00:55:32,733 No way! It was you! 556 00:55:34,599 --> 00:55:35,466 No... 557 00:55:35,800 --> 00:55:36,800 was it me? 558 00:55:45,766 --> 00:55:46,766 Your mother, 559 00:55:47,333 --> 00:55:48,500 she's well? 560 00:55:51,400 --> 00:55:52,400 She's still the same. 561 00:55:54,066 --> 00:55:55,400 Do you want to know about my dad as well? 562 00:55:57,199 --> 00:55:58,599 What about you? 563 00:55:59,766 --> 00:56:01,366 You have been well, right? 564 00:56:03,633 --> 00:56:04,699 Are you curious? 565 00:56:05,733 --> 00:56:07,099 Are you really curious? 566 00:56:10,300 --> 00:56:11,333 Why did you do it? 567 00:56:12,900 --> 00:56:13,866 Do what? 568 00:56:14,133 --> 00:56:15,699 How could you do that all of a sudden? 569 00:56:16,466 --> 00:56:18,733 Without a warning... How could you disappear like that? 570 00:56:20,599 --> 00:56:22,066 Do you know how I felt? 571 00:56:24,800 --> 00:56:25,933 I felt suffocated... 572 00:56:27,766 --> 00:56:29,833 as though the air I breathed was all gone. 573 00:56:32,166 --> 00:56:35,300 Can you imagine how I felt? 574 00:56:37,733 --> 00:56:39,199 How could you have done that to me? 575 00:56:40,766 --> 00:56:42,133 I wasn't the air. 576 00:56:44,433 --> 00:56:45,300 What? 577 00:56:45,533 --> 00:56:46,466 I... 578 00:56:47,233 --> 00:56:48,766 I wasn't your air... Yi-jung. 579 00:56:50,300 --> 00:56:51,866 I was just a breeze... 580 00:56:52,433 --> 00:56:53,866 that you mistook for air. 581 00:56:57,233 --> 00:56:59,066 I thought of myself the same way, Yi-jung. 582 00:57:01,266 --> 00:57:03,166 I thought, if I wanted to, 583 00:57:04,099 --> 00:57:07,233 I could stay at your side forever. 584 00:57:08,099 --> 00:57:09,300 What are you trying to say? 585 00:57:10,699 --> 00:57:12,033 I don't understand a thing. 586 00:57:12,633 --> 00:57:13,933 Yi-jung... A breeze... 587 00:57:15,733 --> 00:57:17,333 once it passes by, 588 00:57:18,233 --> 00:57:20,066 it can't come back to the same place. 589 00:57:52,199 --> 00:57:53,366 Why are you being like this? 590 00:58:00,233 --> 00:58:02,366 Oh, it' you Ga Eul... 591 00:58:05,066 --> 00:58:05,966 I want... 592 00:58:06,433 --> 00:58:07,433 to sleep. 593 00:58:08,400 --> 00:58:10,000 Can we talk later? 594 00:58:11,800 --> 00:58:12,699 Sunbae... 595 00:58:13,366 --> 00:58:16,966 How could you act so much better than me back then when now you're like this? 596 00:58:18,000 --> 00:58:18,866 Can you... 597 00:58:19,933 --> 00:58:21,233 shut up and leave? 598 00:58:21,500 --> 00:58:22,366 No. 599 00:58:23,233 --> 00:58:24,833 If I shut up now, 600 00:58:25,599 --> 00:58:26,466 I'll probably have... 601 00:58:27,366 --> 00:58:29,000 I'll probably have to watch you spend your life 602 00:58:29,099 --> 00:58:31,400 in this condition, so I think I'll say a few more things. 603 00:58:33,099 --> 00:58:34,000 Sunbae... 604 00:58:34,633 --> 00:58:35,866 You're a liar. 605 00:58:36,633 --> 00:58:37,800 You're immature. 606 00:58:38,833 --> 00:58:40,366 A pathetic coward. 607 00:58:41,733 --> 00:58:42,566 What did you say? 608 00:58:42,766 --> 00:58:45,500 You said you pretended because you didn't want to hurt her, right? 609 00:58:46,233 --> 00:58:47,099 No... 610 00:58:47,566 --> 00:58:48,500 it was you sunbae, 611 00:58:48,766 --> 00:58:51,066 who didn't want to get hurt. 612 00:58:51,599 --> 00:58:54,500 You thought that she'll see you for what you are and that she'd run away. 613 00:58:55,233 --> 00:58:56,066 Choo Ga Eul. 614 00:58:56,166 --> 00:58:57,166 I know. 615 00:58:57,833 --> 00:58:59,533 Your cool... 616 00:59:00,066 --> 00:59:01,366 and collected self... 617 00:59:01,833 --> 00:59:03,199 is just a mask. 618 00:59:04,133 --> 00:59:05,199 But... 619 00:59:05,933 --> 00:59:07,666 the Yi-jung that I like... 620 00:59:08,266 --> 00:59:09,533 He's afraid of love. 621 00:59:09,800 --> 00:59:11,033 He's afraid of people leaving, 622 00:59:11,833 --> 00:59:13,366 just like a child. 623 00:59:42,766 --> 00:59:43,766 Children... 624 00:59:44,466 --> 00:59:47,733 in front of what they really want, they don't hesitate. 625 00:59:48,966 --> 00:59:50,266 Because if they lose it... 626 00:59:50,866 --> 00:59:54,166 they know they'll start crying. 627 01:00:19,400 --> 01:00:20,633 Thank you for today. 628 01:00:22,333 --> 01:00:25,199 You got to do more things for the first time because of me again, right? 629 01:00:26,433 --> 01:00:28,066 Get in. I'll take you home. 630 01:00:28,433 --> 01:00:30,133 No. I can go alone. 631 01:00:31,133 --> 01:00:32,466 Ah... it's cold. 632 01:00:49,733 --> 01:00:52,366 Oh, my... it must be heavy. 633 01:00:56,233 --> 01:00:57,833 Doctor, let's go. 634 01:00:58,166 --> 01:01:00,066 Work time is over 635 01:01:00,133 --> 01:01:02,133 so I'm now "Grandpa". 636 01:01:03,099 --> 01:01:04,466 Drive home safely, Grandpa. 637 01:01:04,566 --> 01:01:05,500 Okay... 638 01:01:06,033 --> 01:01:07,199 Put on your seatbelt! 639 01:01:07,266 --> 01:01:08,099 Okay... 640 01:01:11,099 --> 01:01:13,699 Hurry up! Hurry up! 641 01:01:22,566 --> 01:01:23,900 Drive safely! 642 01:01:29,400 --> 01:01:31,333 Drive safely! 643 01:02:06,766 --> 01:02:07,766 Master... 644 01:02:11,433 --> 01:02:12,366 Master! 645 01:02:28,833 --> 01:02:29,866 Master! 646 01:02:30,166 --> 01:02:32,266 It is time to wake up, Master! 647 01:02:33,533 --> 01:02:35,300 You should wake up now. 648 01:02:35,699 --> 01:02:36,599 Master! 649 01:02:40,533 --> 01:02:42,133 Master. Master! 650 01:02:42,366 --> 01:02:43,466 You should wake-- 651 01:02:44,633 --> 01:02:45,733 You, what are you-- 652 01:02:46,000 --> 01:02:47,133 Five minutes. 653 01:02:47,800 --> 01:02:50,433 Let me stay like this for five minutes, then I'll get up. 654 01:02:55,766 --> 01:02:57,300 Even when I'm holding you like this... 655 01:02:58,533 --> 01:03:00,433 I can't believe you're really here. 656 01:03:09,566 --> 01:03:11,566 Jun... I'm here! 657 01:03:11,833 --> 01:03:12,733 Let's... 658 01:03:43,800 --> 01:03:44,866 How do I look? 659 01:03:48,000 --> 01:03:48,866 Jan-di... 660 01:03:49,533 --> 01:03:50,566 I can't let her go. 661 01:03:51,099 --> 01:03:51,966 Could you be... 662 01:03:52,266 --> 01:03:54,566 You're not asking me to help you run away tomorrow... 663 01:03:54,933 --> 01:03:56,500 Are you? 664 01:03:56,933 --> 01:03:57,866 Gu Jun-pyo. 665 01:03:58,033 --> 01:04:00,866 I'm asking how far you're willing to take this? 666 01:04:01,333 --> 01:04:02,500 How far does that need to be? 667 01:04:02,933 --> 01:04:03,833 Everything. 668 01:04:03,966 --> 01:04:05,699 Because I made your heart ache... 669 01:04:06,066 --> 01:04:07,633 But I'll make it up to you somehow. 670 01:04:08,833 --> 01:04:09,933 Please forgive me. 671 01:04:12,000 --> 01:04:13,433 Please break my arm! 672 01:04:13,533 --> 01:04:14,400 What? 673 01:04:14,500 --> 01:04:15,400 Jun-pyo! 674 01:04:15,466 --> 01:04:17,400 If that is the only way to stop the wedding, 675 01:04:17,699 --> 01:04:18,666 then it's better if you just go ahead with it. 676 01:04:19,033 --> 01:04:21,166 We are going to be husband and wife in this place tomorrow. 677 01:04:22,666 --> 01:04:23,866 No matter what... 678 01:04:24,566 --> 01:04:26,300 until the day we die, 679 01:04:26,833 --> 01:04:29,699 we're going to promise to love each other. 680 01:04:33,466 --> 01:04:34,533 Translated by: KIM SEL GEE 44699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.