All language subtitles for Boys Over Flowers 18
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,866 --> 00:01:01,733
What is this?
2
00:01:31,500 --> 00:01:32,466
Let go.
3
00:01:32,566 --> 00:01:33,433
Don't want to.
4
00:01:33,900 --> 00:01:35,033
I'm not going to let you go.
5
00:01:35,200 --> 00:01:36,233
Hey, monkey.
6
00:01:40,000 --> 00:01:40,900
Okay.
7
00:01:41,233 --> 00:01:42,766
If you call me monkey,
8
00:01:43,299 --> 00:01:45,166
I want to be a monkey for you.
9
00:01:45,766 --> 00:01:46,700
Even if that's the only way.
10
00:01:47,000 --> 00:01:49,799
I've come to the point where I really want
to cling to your shoulders.
11
00:01:58,299 --> 00:01:59,633
The man that is right for you...
12
00:02:01,333 --> 00:02:02,366
is out there somewhere.
13
00:02:04,233 --> 00:02:05,233
Because you...
14
00:02:07,466 --> 00:02:08,833
aren't so bad.
15
00:02:10,266 --> 00:02:11,466
I don't want some other guy.
16
00:02:12,500 --> 00:02:13,900
If he's not Gu Jun-pyo, then he won't do.
17
00:02:16,833 --> 00:02:17,766
I'm sorry.
18
00:02:19,400 --> 00:02:20,833
Is there someone...
19
00:02:22,366 --> 00:02:23,333
you like?
20
00:02:25,900 --> 00:02:26,833
Yeah.
21
00:02:31,833 --> 00:02:32,766
Aren't you going to ask
22
00:02:33,800 --> 00:02:34,733
who it is?
23
00:02:39,366 --> 00:02:40,333
I don't want to hear.
24
00:02:41,233 --> 00:02:43,266
I can't hear a word.
I don't want to hear one word.
25
00:02:43,366 --> 00:02:44,233
Ah!
26
00:02:47,400 --> 00:02:49,800
I don't want to hear anything!
27
00:02:49,900 --> 00:02:51,066
Ah!
28
00:03:33,433 --> 00:03:34,533
Did you just see a ghost or something?
29
00:03:37,099 --> 00:03:38,166
No.
30
00:03:38,933 --> 00:03:40,866
I didn't see anything.
31
00:03:41,566 --> 00:03:43,433
I really didn't see anything!
32
00:03:45,666 --> 00:03:46,599
Let's go.
33
00:03:47,066 --> 00:03:48,033
Where?
34
00:03:48,300 --> 00:03:49,266
If I leave you alone,
35
00:03:50,099 --> 00:03:51,533
you might jump in the water again.
36
00:04:14,866 --> 00:04:17,066
I feel like a fool.
What is wrong with this?
37
00:04:30,500 --> 00:04:31,500
You're not a fool.
38
00:04:32,433 --> 00:04:33,366
So...
39
00:04:34,566 --> 00:04:35,800
don't scold it too much.
40
00:06:06,699 --> 00:06:07,966
Why Macau of all places?
41
00:06:09,333 --> 00:06:11,100
Trying to find someone.
42
00:06:11,566 --> 00:06:13,333
Your boyfriend?
43
00:06:14,333 --> 00:06:15,266
Well...
44
00:06:16,000 --> 00:06:17,399
yeah.
45
00:08:11,666 --> 00:08:14,633
GU JUN-PYO:
I'M LEAVING FIRST
46
00:08:44,466 --> 00:08:45,399
Song Woo-bin!
47
00:08:45,766 --> 00:08:46,933
Get down from there, now!
48
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Hey, So Yi-jung.
49
00:08:49,833 --> 00:08:51,200
Why are you still my friend?
50
00:08:51,799 --> 00:08:52,666
What?
51
00:08:54,333 --> 00:08:55,633
Give me a straight answer.
52
00:08:56,333 --> 00:08:58,633
Aren't you embarrassed to be friends
with the son of a mafia boss...
53
00:08:59,799 --> 00:09:00,933
like me?
54
00:09:01,766 --> 00:09:03,866
Stop talking nonsense.
Hurry up and get down from there!
55
00:09:05,866 --> 00:09:07,633
I'm embarrassed myself,
56
00:09:08,666 --> 00:09:10,033
so I can only imagine
what it must be like for you guys.
57
00:09:11,333 --> 00:09:13,433
It's only because of you guys
that I get by.
58
00:09:14,766 --> 00:09:16,333
Those from decent homes...
59
00:09:17,200 --> 00:09:19,033
don't even consider me human.
60
00:09:20,133 --> 00:09:21,133
Even I know that.
61
00:09:22,000 --> 00:09:22,833
Song Woo-bin,
62
00:09:23,433 --> 00:09:24,533
why are you...
63
00:09:28,299 --> 00:09:29,233
But...
64
00:09:30,100 --> 00:09:31,633
I'm only embarrassed in front of you guys.
65
00:09:33,666 --> 00:09:34,733
My boss...
66
00:09:35,533 --> 00:09:36,600
the path I've got to take...
67
00:09:37,733 --> 00:09:39,633
I don't care what others say or think,
68
00:09:40,433 --> 00:09:41,600
but to you guys...
69
00:09:42,466 --> 00:09:43,466
in front of you guys...
70
00:09:45,466 --> 00:09:46,566
I'm embarrassed.
71
00:09:48,500 --> 00:09:49,866
That hurts me...
72
00:09:51,133 --> 00:09:52,633
and I feel like I'm going to die.
73
00:09:53,766 --> 00:09:54,933
Do you know?
74
00:09:55,766 --> 00:09:57,133
Do you guys even know?
75
00:09:57,433 --> 00:09:58,533
You jerk!
76
00:10:03,399 --> 00:10:04,399
To you...
77
00:10:05,033 --> 00:10:06,600
that's all we're worth?
78
00:10:07,133 --> 00:10:08,700
Do you think we are any better than you?
79
00:10:10,299 --> 00:10:11,299
If you act like this...
80
00:10:11,799 --> 00:10:12,700
What about me?
81
00:10:13,200 --> 00:10:14,133
What about us?
82
00:10:15,333 --> 00:10:16,566
If, once in a while you're embarrassed,
83
00:10:17,133 --> 00:10:18,600
can't you let it out
in front of your friends?
84
00:10:19,299 --> 00:10:20,166
Can't you?
85
00:10:21,566 --> 00:10:24,366
So, then, does that really
make us friends? Brothers?
86
00:10:24,500 --> 00:10:25,500
F4?
87
00:10:25,666 --> 00:10:26,966
Tell me, you bastard!
88
00:10:50,866 --> 00:10:54,333
SO YI-JUNG
89
00:11:42,066 --> 00:11:43,866
Oh, my God! F4!
90
00:11:50,933 --> 00:11:53,433
Hey, what do you think you're doing,
you bastard?
91
00:12:15,200 --> 00:12:16,133
Get lost!
92
00:12:20,899 --> 00:12:21,799
Yi-jung,
93
00:12:22,000 --> 00:12:23,366
why'd you drink so much?
94
00:12:24,000 --> 00:12:24,866
Ah!
95
00:12:27,133 --> 00:12:28,299
Yi-jung, are you okay?
96
00:12:29,166 --> 00:12:30,133
Young Master,
97
00:12:30,433 --> 00:12:31,833
should we take care of this?
98
00:12:32,666 --> 00:12:33,799
You guys don't get involved.
99
00:12:34,799 --> 00:12:36,533
I'll take care of those bastards
who hurt my friend,
100
00:12:36,799 --> 00:12:38,266
with my own hands.
101
00:12:48,600 --> 00:12:49,466
You...
102
00:12:49,866 --> 00:12:51,266
Do you know how much his hands are worth?
103
00:12:52,033 --> 00:12:53,533
I don't know.
104
00:12:53,633 --> 00:12:56,500
Even if Rodin could come back to life,
I wouldn't trade him for that hand.
105
00:12:56,700 --> 00:12:58,299
Do you have any idea what you've done?
106
00:13:11,966 --> 00:13:13,100
Hang in there.
107
00:13:29,200 --> 00:13:30,166
Good morning!
108
00:13:37,066 --> 00:13:38,633
Did you sleep well, too?
109
00:13:38,966 --> 00:13:40,466
I didn't sleep a wink.
110
00:13:40,866 --> 00:13:42,233
Last night was a milestone event
111
00:13:42,466 --> 00:13:44,399
for Gu Jun-pyo and Ha Jae-kyung.
112
00:13:45,166 --> 00:13:47,000
Jun-pyo was so embarrassed,
he took off first.
113
00:14:02,033 --> 00:14:03,600
You two looked really good together
yesterday, too.
114
00:14:04,033 --> 00:14:06,399
See, wasn't it good that I suggested
we come here?
115
00:14:11,700 --> 00:14:14,600
Just as thread follows the needle,
I'm going to take off now, too.
116
00:14:14,666 --> 00:14:16,299
You two enjoy yourselves, take your time.
117
00:14:16,766 --> 00:14:19,600
Ji-hoo, you have to make sure
Jan-di has a lot of fun, okay?
118
00:14:21,533 --> 00:14:23,100
Unnie, we, too...
119
00:15:49,500 --> 00:15:50,899
YOON JI-HOO
120
00:16:04,766 --> 00:16:06,899
GEUM JAN-DI
Praying for university acceptance
121
00:16:11,533 --> 00:16:14,200
YOON JI-HOO
Praying for constant happiness
122
00:16:18,600 --> 00:16:20,000
If you drink this,
you're supposed to get in.
123
00:16:59,333 --> 00:17:00,566
It's a good face.
124
00:17:03,966 --> 00:17:07,000
That young lady's face is a lotus flower
that can make muddy waters clear.
125
00:17:09,866 --> 00:17:11,200
Cherish her.
126
00:17:11,833 --> 00:17:12,700
Huh?
127
00:17:14,266 --> 00:17:16,666
That girl is going to make
a family for you.
128
00:17:40,266 --> 00:17:43,000
How come I didn't see
that young lady today?
129
00:17:44,133 --> 00:17:46,033
Grandma, she's not a child.
130
00:17:46,266 --> 00:17:47,799
Of course, she's not a child.
131
00:17:48,133 --> 00:17:49,933
She's all grown up...
132
00:17:50,466 --> 00:17:51,866
a young lady.
133
00:17:53,233 --> 00:17:54,866
I love her to pieces.
134
00:17:55,200 --> 00:17:56,299
Yes.
135
00:17:56,433 --> 00:17:58,799
If I had a grandson,
136
00:17:59,166 --> 00:18:00,733
I would love to have her
for a granddaughter-in-law.
137
00:18:01,333 --> 00:18:03,366
No, that's not going to work,
138
00:18:03,599 --> 00:18:04,500
because she's already
139
00:18:04,566 --> 00:18:06,400
been set aside for another.
140
00:18:08,966 --> 00:18:10,400
Now, please be careful.
141
00:18:15,166 --> 00:18:16,799
Be careful on your way back.
142
00:19:08,500 --> 00:19:09,533
I'm back.
143
00:19:15,133 --> 00:19:16,666
Mom, what is all this?
144
00:19:17,099 --> 00:19:18,466
Is there a war?
145
00:19:19,099 --> 00:19:19,966
Jan-di,
146
00:19:20,566 --> 00:19:21,766
sit down there.
147
00:19:22,500 --> 00:19:24,200
We have an important announcement to make.
148
00:19:26,066 --> 00:19:27,400
An announcement?
149
00:19:30,766 --> 00:19:31,700
Geum Jan-di,
150
00:19:32,566 --> 00:19:33,599
my eldest daughter,
151
00:19:34,099 --> 00:19:35,833
listen well to what I'm going to say.
152
00:19:37,833 --> 00:19:39,133
What is it again?
153
00:19:39,533 --> 00:19:40,599
Dad, you got into trouble again, right?
154
00:19:41,333 --> 00:19:43,000
You think Dad is someone
who always gets into trouble!
155
00:19:44,733 --> 00:19:45,633
Well, you're right.
156
00:19:45,933 --> 00:19:46,933
So...
157
00:19:47,299 --> 00:19:49,599
in order to cut off this evil problem
at its source,
158
00:19:50,500 --> 00:19:52,366
I've made a crucial decision.
159
00:19:54,166 --> 00:19:55,033
A decision?
160
00:19:56,400 --> 00:19:57,333
Uh-huh.
161
00:19:58,299 --> 00:19:59,500
Early tomorrow morning,
162
00:20:00,233 --> 00:20:01,366
Mom and Dad
163
00:20:01,733 --> 00:20:02,933
have decided to head down
164
00:20:03,366 --> 00:20:05,566
to where your uncle is.
165
00:20:06,333 --> 00:20:07,233
What?
166
00:20:07,700 --> 00:20:09,633
It's difficult to escape hardship now.
167
00:20:10,666 --> 00:20:12,833
It seems that there isn't any hope
for us here.
168
00:20:14,200 --> 00:20:16,099
Mom and Dad are going to head down
169
00:20:17,200 --> 00:20:18,633
and get on the fishing boats,
170
00:20:19,200 --> 00:20:21,099
so we can send you money to spend.
171
00:20:21,766 --> 00:20:23,400
It doesn't cost us anything down there.
172
00:20:24,099 --> 00:20:26,933
But then, what about Kang-san and me?
173
00:20:27,033 --> 00:20:28,799
You two have to stay here
and go to school.
174
00:20:29,966 --> 00:20:30,833
Geum Jan-di,
175
00:20:31,933 --> 00:20:33,599
take good care of Kang-san.
176
00:20:33,799 --> 00:20:34,833
From now onwards,
177
00:20:35,299 --> 00:20:36,733
you are the head of the family.
178
00:20:38,766 --> 00:20:40,733
Was there ever a time
when Noona wasn't the head?
179
00:20:42,966 --> 00:20:44,233
Mom!
180
00:20:44,366 --> 00:20:45,533
Dad!
181
00:20:47,233 --> 00:20:48,599
I'm sorry, Jan-di.
182
00:20:49,799 --> 00:20:51,466
Listen to Noona.
183
00:20:52,200 --> 00:20:53,900
Make sure to wash properly and...
184
00:20:56,233 --> 00:20:57,633
My poor baby.
185
00:21:13,166 --> 00:21:14,000
Hey!
186
00:21:14,099 --> 00:21:15,033
Yes?
187
00:21:15,266 --> 00:21:16,166
What's going on?
188
00:21:16,299 --> 00:21:17,266
That is...
189
00:21:20,933 --> 00:21:21,966
Please, set it here.
190
00:21:23,333 --> 00:21:24,400
This...
191
00:21:28,200 --> 00:21:29,066
Hey, monkey.
192
00:21:30,133 --> 00:21:31,533
What are you doing
in someone else's house?
193
00:21:35,400 --> 00:21:37,266
My husband has woken up!
194
00:21:37,500 --> 00:21:39,333
You must be hungry. Let's eat breakfast.
195
00:21:44,000 --> 00:21:44,966
Here,
196
00:21:45,466 --> 00:21:46,466
have a seat.
197
00:21:52,500 --> 00:21:53,366
What
198
00:21:53,633 --> 00:21:54,500
are all these?
199
00:21:54,566 --> 00:21:55,433
What can it possibly be?
200
00:21:55,533 --> 00:21:57,333
Obviously I prepared all this to be eaten.
201
00:21:57,633 --> 00:21:59,033
There are chefs in my house.
202
00:21:59,466 --> 00:22:00,533
I know,
203
00:22:00,900 --> 00:22:03,666
but even so, I wanted to do something
for you.
204
00:22:05,200 --> 00:22:08,266
You and I are the same.
Is there ever anything we really want?
205
00:22:09,200 --> 00:22:12,266
So I imagined if it was me.
206
00:22:13,433 --> 00:22:15,266
I thought, "What is it
that I most longed for?"
207
00:22:18,166 --> 00:22:19,033
So what was it?
208
00:22:19,400 --> 00:22:20,233
Initially,
209
00:22:20,533 --> 00:22:22,900
I wanted a happy,
fulfilling breakfast table.
210
00:22:24,299 --> 00:22:27,666
I hated eating all by myself
at a huge table.
211
00:22:45,166 --> 00:22:47,733
Since you've prepared everything,
I'll eat it, but--
212
00:22:47,833 --> 00:22:49,900
Really? Then start by eating this.
213
00:22:50,066 --> 00:22:51,133
This is really good.
214
00:22:51,733 --> 00:22:52,799
And this is good, too.
215
00:22:54,299 --> 00:22:55,366
This one.
216
00:22:56,099 --> 00:22:57,133
Try this.
217
00:22:57,833 --> 00:22:58,766
Here...
218
00:23:06,966 --> 00:23:08,700
All right, eat it before it gets cold.
219
00:23:08,900 --> 00:23:10,700
You have to eat this when it's warm.
220
00:23:14,533 --> 00:23:15,633
I was so happy
221
00:23:16,233 --> 00:23:19,333
when someone took the flesh off the bones
and set the fish on my rice for me.
222
00:23:20,299 --> 00:23:21,500
You've never done anything like this,
have you?
223
00:23:32,200 --> 00:23:33,266
Is it good?
224
00:23:37,200 --> 00:23:38,233
That's a relief.
225
00:23:39,299 --> 00:23:40,533
Eat this as well.
226
00:23:41,733 --> 00:23:43,166
And meat, too.
227
00:23:45,866 --> 00:23:47,033
Do you want to try this?
228
00:23:48,099 --> 00:23:49,133
My ambitious work.
229
00:23:51,366 --> 00:23:52,700
Have some of these vegetables, too.
230
00:23:53,000 --> 00:23:54,900
Dessert's after this.
231
00:23:55,799 --> 00:23:56,799
Have you tried some soup?
232
00:23:57,500 --> 00:23:58,866
I made it really yummy.
233
00:24:08,333 --> 00:24:09,266
Did you find anything?
234
00:24:10,266 --> 00:24:11,166
No.
235
00:24:11,799 --> 00:24:13,933
It's not really possible
for there to be any.
236
00:24:14,799 --> 00:24:17,400
A place with no deposit,
cheap monthly rent,
237
00:24:17,799 --> 00:24:19,966
that's decent for a junior high
and a high school student to live in.
238
00:24:20,299 --> 00:24:21,566
It's not likely.
239
00:24:22,200 --> 00:24:25,733
Can't you just come to my house
and live with me?
240
00:24:26,900 --> 00:24:28,833
What about Kang-san?
241
00:24:29,133 --> 00:24:31,966
Ah, yes. You have Geum Kang-san.
242
00:24:34,733 --> 00:24:35,866
There's no solution.
243
00:24:39,866 --> 00:24:41,933
I'd better get going.
244
00:24:42,966 --> 00:24:44,733
You're the one
245
00:24:44,933 --> 00:24:46,200
who needs help now.
246
00:24:53,766 --> 00:24:54,733
Here's the tea.
247
00:24:57,166 --> 00:24:58,766
How's your shoulder?
248
00:24:59,166 --> 00:25:00,133
Yes.
249
00:25:00,866 --> 00:25:02,366
It's better now,
250
00:25:02,666 --> 00:25:04,833
but now my knee is aching.
251
00:25:07,666 --> 00:25:09,166
I'll get a hot pad for your knee.
252
00:25:11,566 --> 00:25:14,033
Where did such a lovely sweetheart
come from?
253
00:25:18,333 --> 00:25:20,366
What is this?
254
00:25:20,666 --> 00:25:22,000
HOUSE/APARTMENT
255
00:25:22,366 --> 00:25:23,866
Is cutie looking for a place to stay?
256
00:25:25,099 --> 00:25:26,000
Yes,
257
00:25:26,099 --> 00:25:28,766
I'm looking but it's not easy
finding a cheap place.
258
00:25:28,933 --> 00:25:31,200
Wait just a moment. I'll get you
a hot pad for your knee.
259
00:25:31,266 --> 00:25:32,099
No.
260
00:25:55,533 --> 00:25:56,799
When did you come in here?
261
00:26:06,900 --> 00:26:07,766
Here.
262
00:26:08,166 --> 00:26:09,133
What's this?
263
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Though it's late,
it's our engagement gift.
264
00:26:17,533 --> 00:26:18,366
Gift?
265
00:26:18,433 --> 00:26:20,900
The one that the parents got
is totally not my taste.
266
00:26:21,333 --> 00:26:22,866
But, I wanted to
267
00:26:23,066 --> 00:26:25,833
share this with you, so I had it made.
268
00:26:38,333 --> 00:26:39,200
Uh-huh.
269
00:26:39,633 --> 00:26:40,799
Jun-pyo and Jae-kyung.
270
00:26:41,033 --> 00:26:42,866
No, Jae-kyung and Jun-pyo.
271
00:26:43,566 --> 00:26:45,400
Even our initials are destined
to be the same, don't you think?
272
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Put it on for me.
273
00:27:08,799 --> 00:27:09,933
Where are you going?
274
00:27:12,166 --> 00:27:13,099
There's a place I need to go to.
275
00:27:13,233 --> 00:27:14,233
Where's that?
276
00:27:15,366 --> 00:27:16,900
You're my fiancée, not my wife!
277
00:27:17,766 --> 00:27:18,733
Just go to your home.
278
00:30:02,299 --> 00:30:03,200
Don't do that.
279
00:30:03,666 --> 00:30:04,933
No, it's my wish.
280
00:30:05,033 --> 00:30:06,433
Straighten it out with that.
281
00:30:44,766 --> 00:30:46,066
It's truly fascinating.
282
00:30:47,099 --> 00:30:49,299
How can something like this
be made from the same dirt?
283
00:30:51,333 --> 00:30:52,733
You're more fascinating.
284
00:30:53,333 --> 00:30:54,466
What kind of girl
285
00:30:54,733 --> 00:30:56,233
has no other interests apart from pottery?
286
00:30:58,533 --> 00:30:59,566
Then, what about you?
287
00:31:00,400 --> 00:31:01,900
Is there anything you like
more than pottery?
288
00:31:02,366 --> 00:31:03,333
There is.
289
00:31:04,766 --> 00:31:05,833
A girl?
290
00:31:07,200 --> 00:31:08,966
A girl is like...
291
00:31:09,599 --> 00:31:11,066
a math problem.
292
00:31:13,200 --> 00:31:15,333
In the beginning,
I wonder how I'm going to solve it.
293
00:31:16,099 --> 00:31:18,333
I figure it out,
if I just study it a bit more,
294
00:31:18,866 --> 00:31:20,099
then a solution can be found.
295
00:31:21,333 --> 00:31:22,599
It's pretty simple,
296
00:31:23,333 --> 00:31:24,566
but there's still a wonder to it.
297
00:31:33,266 --> 00:31:34,266
Why are you looking at me like that?
298
00:31:37,733 --> 00:31:39,000
To me, you...
299
00:31:40,099 --> 00:31:42,000
are like an unsolvable problem.
300
00:31:43,733 --> 00:31:44,599
What?
301
00:31:49,299 --> 00:31:50,666
A problem that starts off
completely twisted
302
00:31:50,733 --> 00:31:52,266
and can't be solved.
303
00:31:53,833 --> 00:31:55,400
Hey, you'd better come here.
304
00:32:23,333 --> 00:32:24,433
What on earth happened?
305
00:32:25,466 --> 00:32:26,833
According to Woo-bin, your hand...
306
00:32:28,599 --> 00:32:29,599
It's all over.
307
00:32:31,566 --> 00:32:32,400
Is that for real?
308
00:32:34,133 --> 00:32:36,900
A swimmer who hurts her shoulder
and has to stop swimming...
309
00:32:39,133 --> 00:32:40,033
A potter...
310
00:32:42,666 --> 00:32:44,666
who ruins his hands
and has to give up spinning.
311
00:32:48,033 --> 00:32:50,533
Doesn't it seem like
a survival documentary?
312
00:32:53,466 --> 00:32:54,500
What is that supposed to mean?
313
00:32:56,133 --> 00:32:57,066
By any chance...
314
00:32:58,433 --> 00:32:59,500
are you talking about Geum Jan-di?
315
00:33:01,766 --> 00:33:03,333
Do we know any other swimmers
316
00:33:04,266 --> 00:33:05,666
besides Geum Jan-di?
317
00:33:07,533 --> 00:33:08,433
So Yi-jung,
318
00:33:08,966 --> 00:33:09,966
tell me straight.
319
00:33:11,200 --> 00:33:12,700
What do you mean
her shoulder's wrecked?
320
00:33:14,799 --> 00:33:16,566
Is this what you were talking about
in Macau?
321
00:33:22,733 --> 00:33:23,799
If I think about it now,
322
00:33:24,599 --> 00:33:26,033
you really had your wits about you,
323
00:33:26,833 --> 00:33:28,299
back in Macau.
324
00:33:29,700 --> 00:33:31,266
People like us
325
00:33:32,066 --> 00:33:33,566
can't have anything to do with
326
00:33:34,400 --> 00:33:36,566
things like innocence and love.
327
00:33:37,233 --> 00:33:38,833
I said to tell it to me straight!
328
00:33:42,200 --> 00:33:44,333
Do you remember when Jan-di got hit
with the chair in your place?
329
00:33:46,099 --> 00:33:48,166
When she found out that she could never
swim again,
330
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
do you know
331
00:33:51,099 --> 00:33:52,666
how much she cried?
332
00:33:57,133 --> 00:33:58,200
Is that...
333
00:34:00,099 --> 00:34:01,099
for real?
334
00:34:03,599 --> 00:34:05,466
No matter how much of a tantrum you throw,
it's still the same.
335
00:34:08,566 --> 00:34:11,099
People like us...
336
00:34:14,333 --> 00:34:16,000
we do nothing...
337
00:34:17,766 --> 00:34:19,166
but hurt the women we love.
338
00:34:51,866 --> 00:34:53,133
Here, right here, Kang-san.
339
00:34:58,599 --> 00:34:59,599
Is it okay?
340
00:34:59,866 --> 00:35:01,266
Just the two of you living here?
341
00:35:01,333 --> 00:35:03,233
It'll be fine. The room has a good view
342
00:35:03,466 --> 00:35:05,366
and it's kind of cozy, right, Noona?
343
00:35:07,433 --> 00:35:09,333
Thanks, Ga Eul. It's really late.
344
00:35:12,400 --> 00:35:13,866
-I'll go then.
-Thanks.
345
00:35:14,599 --> 00:35:15,966
-See you, San.
-Be careful.
346
00:35:16,033 --> 00:35:16,966
Uh-huh.
347
00:35:23,066 --> 00:35:24,033
Kang-san,
348
00:35:24,666 --> 00:35:25,666
are you going to be okay?
349
00:35:26,300 --> 00:35:28,266
Noona, you just don't overdo it yourself.
350
00:35:30,033 --> 00:35:31,066
Let's...
351
00:35:31,433 --> 00:35:33,766
take care not to make
our mom and dad worried.
352
00:35:34,433 --> 00:35:35,400
Fighting.
353
00:35:37,233 --> 00:35:38,566
Okay, Noona, over there.
354
00:35:39,566 --> 00:35:40,633
Let's start cleaning.
355
00:35:40,699 --> 00:35:42,300
You can. Noona, I'll get that first.
356
00:35:42,466 --> 00:35:44,699
I'm going to hang a framed picture
on the wall.
357
00:35:45,599 --> 00:35:46,599
Here?
358
00:36:12,833 --> 00:36:15,266
Whose fault is it that Geum Jan-di
can't swim anymore?
359
00:36:16,166 --> 00:36:17,166
Why aren't you swimming anymore?
360
00:36:17,733 --> 00:36:18,699
I quit.
361
00:36:19,133 --> 00:36:20,599
Why would a swimmer quit swimming?
362
00:36:20,933 --> 00:36:21,966
It's none of your business.
363
00:36:50,300 --> 00:36:52,466
Watch over Jun-pyo while I'm gone.
364
00:36:55,166 --> 00:36:56,500
You know what I mean, don't you?
365
00:36:57,666 --> 00:36:58,566
I understand.
366
00:36:59,833 --> 00:37:03,033
Get a hold of me right away
if anything seems remotely strange.
367
00:37:04,033 --> 00:37:05,266
Don't worry. Have a good trip.
368
00:38:54,666 --> 00:38:56,533
San, the one on the left.
369
00:39:07,833 --> 00:39:08,833
Milk delivery.
370
00:39:10,933 --> 00:39:12,366
That side.
371
00:39:26,833 --> 00:39:27,800
Hey, delivery girl!
372
00:39:28,733 --> 00:39:29,900
One milk for me, too.
373
00:39:34,599 --> 00:39:36,466
Hurry up and throw it. One milk.
374
00:39:36,766 --> 00:39:37,866
Jun-pyo hyung-nim?
375
00:39:38,233 --> 00:39:39,666
Hey, Gu Jun-pyo!
376
00:39:40,500 --> 00:39:42,133
What are you doing here?
377
00:39:42,199 --> 00:39:43,099
So?
378
00:39:43,833 --> 00:39:45,266
Is there anything weird about me
being at my own house?
379
00:39:45,533 --> 00:39:46,500
Your house?
380
00:39:46,800 --> 00:39:48,633
From today on, I've decided to live here.
381
00:39:51,233 --> 00:39:54,300
Why would you live here?
382
00:40:05,133 --> 00:40:06,566
Shall we say it's some kind of preparation
383
00:40:07,233 --> 00:40:08,400
for independence?
384
00:40:08,666 --> 00:40:09,966
Why on earth would you do
385
00:40:10,233 --> 00:40:11,533
something like that here?
386
00:40:11,633 --> 00:40:12,966
Don't you watch any dramas?
387
00:40:14,099 --> 00:40:16,366
It's pretty standard procedure
to toughen up
388
00:40:16,666 --> 00:40:18,500
the princely heir, to train him.
389
00:40:19,566 --> 00:40:22,733
Haven't you heard the myth about
throwing the undeserving son off a cliff?
390
00:40:24,333 --> 00:40:25,300
Where was that?
391
00:40:25,766 --> 00:40:26,633
S...
392
00:40:27,800 --> 00:40:28,699
S...
393
00:40:29,766 --> 00:40:30,900
Yes, that's right.
394
00:40:31,966 --> 00:40:32,866
Hey, little bro.
395
00:40:33,133 --> 00:40:34,666
Don't study all by yourself.
396
00:40:35,166 --> 00:40:36,933
Help your sister to study, too.
397
00:40:38,233 --> 00:40:40,966
It's hard to communicate when we're on
such totally different levels.
398
00:40:41,099 --> 00:40:42,333
Different levels?
399
00:40:42,633 --> 00:40:43,933
Different levels.
400
00:40:46,599 --> 00:40:48,766
Whatever training thing you're doing,
do it well,
401
00:40:48,866 --> 00:40:50,300
but could you get out now?
402
00:40:50,766 --> 00:40:53,300
We are a little busy here.
403
00:40:59,333 --> 00:41:00,366
What?
404
00:41:00,866 --> 00:41:02,066
Regardless,
405
00:41:02,666 --> 00:41:04,133
we're neighbors now.
406
00:41:05,733 --> 00:41:07,099
Let's try to be good neighbors.
407
00:41:08,599 --> 00:41:10,166
If you have any difficulties, I'll help.
408
00:41:12,233 --> 00:41:13,533
Can I reject it?
409
00:41:49,766 --> 00:41:52,000
What I've just shown you
is the wheel procedure
410
00:41:52,133 --> 00:41:54,933
and what you are doing
is the coiling procedure.
411
00:42:01,666 --> 00:42:03,166
Pay attention to the details, please.
412
00:42:06,933 --> 00:42:09,733
That's it for today.
413
00:42:09,933 --> 00:42:11,966
Thank you.
414
00:42:26,866 --> 00:42:28,099
Confess it.
415
00:42:29,000 --> 00:42:29,933
Huh?
416
00:42:30,199 --> 00:42:31,766
To him...
417
00:42:32,033 --> 00:42:33,566
Hurry up and confess your feelings
418
00:42:33,666 --> 00:42:34,699
before it gets too late.
419
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
That is...
420
00:42:39,466 --> 00:42:42,166
I'm a little scared.
421
00:42:44,233 --> 00:42:46,766
He's totally different from me.
422
00:42:49,099 --> 00:42:50,133
The thing is...
423
00:42:50,966 --> 00:42:52,900
love cannot be achieved by patience.
424
00:42:53,833 --> 00:42:55,033
You can't hide it
425
00:42:55,233 --> 00:42:56,666
because you want to.
426
00:43:00,199 --> 00:43:01,333
Anyway,
427
00:43:01,500 --> 00:43:04,333
why did you break up
with your lover, teacher?
428
00:43:07,666 --> 00:43:09,699
I wanted to stay by his side,
429
00:43:10,300 --> 00:43:11,800
the way he wanted me to, but...
430
00:43:13,733 --> 00:43:15,133
I wasn't able to do that.
431
00:43:16,766 --> 00:43:18,133
Because I kept getting greedy,
432
00:43:20,000 --> 00:43:21,133
and it was too hard.
433
00:43:21,733 --> 00:43:22,866
Did you...
434
00:43:23,433 --> 00:43:24,766
confess your feelings?
435
00:43:25,566 --> 00:43:26,500
I wonder...
436
00:43:27,400 --> 00:43:28,333
did I...
437
00:43:28,766 --> 00:43:29,833
confess?
438
00:43:31,400 --> 00:43:33,066
If you don't want to regret later,
like I do,
439
00:43:33,599 --> 00:43:35,566
then, Ga Eul, you should build up
your courage to confess your feelings.
440
00:43:43,699 --> 00:43:45,433
What is all this?
441
00:43:48,033 --> 00:43:48,866
Hey!
442
00:43:49,633 --> 00:43:51,133
What kind of student comes back so late?
443
00:43:52,866 --> 00:43:54,533
When you're done, you should hurry up
and come home.
444
00:43:55,433 --> 00:43:56,266
Hey!
445
00:43:56,699 --> 00:43:57,566
By any chance,
446
00:43:57,866 --> 00:43:59,599
did you buy all this stuff?
447
00:44:00,066 --> 00:44:01,566
This?
448
00:44:02,099 --> 00:44:03,599
I couldn't use it all by myself,
449
00:44:03,866 --> 00:44:04,933
so I threw it away here.
450
00:44:05,933 --> 00:44:06,866
Threw it away?
451
00:44:13,866 --> 00:44:14,733
But...
452
00:44:16,300 --> 00:44:17,433
what's this smell?
453
00:44:34,166 --> 00:44:36,633
Whoa! Let's eat!
454
00:44:40,033 --> 00:44:41,366
Looks yummy.
455
00:44:42,233 --> 00:44:43,233
Kang-san,
456
00:44:43,599 --> 00:44:45,466
watch out, it's hot.
457
00:44:55,566 --> 00:44:56,433
Why?
458
00:44:56,766 --> 00:44:57,599
What?
459
00:44:57,933 --> 00:44:59,033
Yours seems more tasty.
460
00:45:03,199 --> 00:45:05,400
What? Did I cook mine separately?
461
00:45:05,500 --> 00:45:07,233
It's the same as yours.
462
00:45:07,933 --> 00:45:08,833
Give that to me.
463
00:45:11,666 --> 00:45:12,699
Hurry up and hand it over!
464
00:45:17,533 --> 00:45:18,666
Mmm...
465
00:45:19,599 --> 00:45:20,766
Hey, don't!
466
00:45:46,666 --> 00:45:48,133
That was really delicious!
467
00:45:48,333 --> 00:45:50,000
Dongsaeng, isn't there any more?
468
00:45:53,666 --> 00:45:54,633
Because of you,
469
00:45:55,300 --> 00:45:57,000
we didn't get more than one mouthful!
470
00:45:57,566 --> 00:45:58,466
All this time,
471
00:45:58,566 --> 00:46:01,333
you guys planned to keep this delicious
food to yourselves?
472
00:46:01,966 --> 00:46:03,699
That's awfully childish,
between neighbors.
473
00:46:04,099 --> 00:46:05,099
Are you done eating?
474
00:46:05,500 --> 00:46:06,466
Then you can leave.
475
00:46:06,733 --> 00:46:07,633
Go!
476
00:46:10,266 --> 00:46:11,166
Dongsaeng,
477
00:46:12,133 --> 00:46:13,166
don't you have more ramen?
478
00:46:21,966 --> 00:46:22,933
What's up?
479
00:46:23,166 --> 00:46:25,233
I don't like people who come over
without a reason.
480
00:46:28,699 --> 00:46:30,000
I do have a reason.
481
00:46:33,433 --> 00:46:34,300
Would you...
482
00:46:35,900 --> 00:46:37,366
Will you go on a date with me?
483
00:46:42,599 --> 00:46:43,500
A date?
484
00:46:44,833 --> 00:46:46,333
Didn't we already do that last time?
485
00:46:47,966 --> 00:46:49,333
Not a fake one.
486
00:46:49,933 --> 00:46:51,366
A real date.
487
00:46:54,599 --> 00:46:55,533
Ga Eul...
488
00:46:56,199 --> 00:46:57,699
did something shocking happen to you?
489
00:46:58,699 --> 00:46:59,699
Or...
490
00:47:00,400 --> 00:47:01,900
did you get dumped by some guy?
491
00:47:02,033 --> 00:47:03,400
I'm not kidding.
492
00:47:09,033 --> 00:47:10,766
I like you, Yi-jung sunbae.
493
00:47:22,933 --> 00:47:23,833
Thank you.
494
00:47:25,033 --> 00:47:25,933
Thanks, but...
495
00:47:27,199 --> 00:47:29,199
I have a few rules
when it comes to dating.
496
00:47:29,433 --> 00:47:30,366
Rules?
497
00:47:31,800 --> 00:47:32,666
One...
498
00:47:33,800 --> 00:47:35,666
I don't mess with good girls.
499
00:47:36,900 --> 00:47:37,800
Two...
500
00:47:38,266 --> 00:47:40,033
I also don't mess with idiotic girls.
501
00:47:42,033 --> 00:47:42,900
Three.
502
00:47:43,500 --> 00:47:45,233
Never mess with girls
503
00:47:46,066 --> 00:47:47,366
related to my friends.
504
00:47:51,500 --> 00:47:53,500
Ga Eul, you meet all three criteria.
505
00:47:54,366 --> 00:47:55,233
You know that, right?
506
00:47:56,433 --> 00:47:57,599
Hence, my answer is, "No."
507
00:47:57,833 --> 00:47:58,833
Sunbae.
508
00:47:58,900 --> 00:48:00,400
You know where the exit is, right?
509
00:49:35,333 --> 00:49:36,533
What the heck is this?
510
00:49:36,800 --> 00:49:38,800
Save me!
511
00:49:40,033 --> 00:49:41,766
Damn, what is that?
512
00:49:47,366 --> 00:49:48,633
What's that?
513
00:49:49,099 --> 00:49:50,500
Help me!
514
00:49:51,500 --> 00:49:52,500
Hey! Don't come!
515
00:49:53,500 --> 00:49:56,199
Hey! Gu Jun-pyo,
what's wrong? Are you okay?
516
00:50:01,666 --> 00:50:02,933
Hey! That thing!
517
00:50:16,533 --> 00:50:17,833
Hey! That is...
518
00:50:25,666 --> 00:50:26,533
Is this okay?
519
00:50:27,266 --> 00:50:29,400
I couldn't study
because you were so noisy.
520
00:50:29,966 --> 00:50:32,400
Such things are a nuisance
in this neighborhood.
521
00:50:34,333 --> 00:50:36,666
If you do this one more time,
I'm going to call the police!
522
00:50:39,733 --> 00:50:40,633
Hey, Geum Jan-di...
523
00:50:40,733 --> 00:50:41,766
Why? What?
524
00:50:42,533 --> 00:50:43,566
Wait, can you...
525
00:50:44,733 --> 00:50:45,866
stay for a little while?
526
00:52:29,599 --> 00:52:30,533
Unnie!
527
00:52:33,933 --> 00:52:35,033
Jan-di!
528
00:52:35,966 --> 00:52:38,133
Why didn't you tell me you moved?
529
00:52:40,333 --> 00:52:41,966
How did you find out?
530
00:52:42,366 --> 00:52:44,000
I went to your house but no one was there,
531
00:52:44,199 --> 00:52:45,866
so I asked Ga Eul.
532
00:52:46,566 --> 00:52:47,533
And...
533
00:52:47,800 --> 00:52:49,599
I heard about your parents.
534
00:52:50,266 --> 00:52:51,199
Are you okay?
535
00:52:53,433 --> 00:52:55,033
But what is all this?
536
00:52:55,733 --> 00:52:57,033
Moving presents!
537
00:52:57,766 --> 00:52:59,933
Moving presents?
538
00:53:01,666 --> 00:53:02,599
Chen,
539
00:53:02,699 --> 00:53:03,666
wait in the car.
540
00:53:03,766 --> 00:53:04,766
Yes, miss.
541
00:53:09,800 --> 00:53:13,466
So this is the neighborhood rooftop house.
542
00:53:14,699 --> 00:53:15,966
It's really romantic.
543
00:53:20,300 --> 00:53:22,199
If I hurt your feelings, I'm sorry.
544
00:53:22,500 --> 00:53:24,900
I really didn't mean that.
545
00:53:25,166 --> 00:53:26,233
I know.
546
00:53:28,233 --> 00:53:30,966
It's cold. Do you want a cup of tea
before you leave?
547
00:53:31,233 --> 00:53:32,099
Is that okay?
548
00:53:33,300 --> 00:53:34,966
Here. Sit here.
549
00:53:35,733 --> 00:53:36,599
Okay.
550
00:53:37,266 --> 00:53:38,400
Are you sure it's okay?
551
00:55:26,900 --> 00:55:28,666
Is this your new way of waking people up?
552
00:55:41,666 --> 00:55:43,433
I didn't know you were interested in art.
553
00:55:44,466 --> 00:55:46,066
This?
554
00:55:46,966 --> 00:55:49,633
I was supposed to go to an exhibition
and write an art report on it,
555
00:55:50,066 --> 00:55:51,266
but it ended.
556
00:55:52,400 --> 00:55:55,666
It was so expensive, I probably
wouldn't have been able to go anyway.
557
00:55:56,666 --> 00:55:57,900
So I thought I'd look at this book
and write it.
558
00:55:59,566 --> 00:56:00,633
When is it due?
559
00:56:01,533 --> 00:56:02,433
Huh?
560
00:56:03,033 --> 00:56:04,033
When is
561
00:56:04,266 --> 00:56:05,533
that report due?
562
00:56:37,900 --> 00:56:39,633
THERE IS NO EXHIBITION TODAY
563
00:57:09,500 --> 00:57:10,466
Come in.
564
00:58:12,699 --> 00:58:13,900
Do you want that one?
565
00:58:15,633 --> 00:58:16,633
No.
566
00:58:17,166 --> 00:58:18,666
This is good enough for me.
567
00:58:22,599 --> 00:58:24,300
Do you know by chance...
568
00:58:26,233 --> 00:58:27,300
why the lotus
569
00:58:27,733 --> 00:58:29,900
blooms in the mud?
570
00:58:30,566 --> 00:58:31,533
What?
571
00:58:32,833 --> 00:58:33,933
Never mind.
572
00:58:41,900 --> 00:58:44,833
That girl is like the lotus flower,
able to clear a muddy water.
573
00:58:45,500 --> 00:58:46,900
Cherish her.
574
00:58:47,533 --> 00:58:48,433
Sorry?
575
00:58:49,933 --> 00:58:52,366
That girl will make a family for you.
576
00:59:48,199 --> 00:59:49,833
Now I've become your model as well?
577
00:59:51,733 --> 00:59:52,766
Did you just wake up?
578
00:59:55,933 --> 00:59:57,233
If I'd only known,
579
00:59:58,233 --> 00:59:59,933
then I would have made a book.
580
01:00:02,000 --> 01:00:03,366
What kind of book?
581
01:00:04,866 --> 01:00:06,233
An accounting book for all the money
I should collect from Geum Jan-di.
582
01:00:06,833 --> 01:00:07,966
Transportation fees,
583
01:00:08,300 --> 01:00:09,400
coffee,
584
01:00:10,666 --> 01:00:12,166
for this exhibition...
585
01:00:12,699 --> 01:00:13,800
and now modeling fees.
586
01:00:15,033 --> 01:00:16,400
If I added it all up, it would be a lot.
587
01:00:19,400 --> 01:00:20,433
Well...
588
01:00:21,233 --> 01:00:22,266
here's the modeling fee for a start.
589
01:00:33,266 --> 01:00:34,699
Since it's drawn so well...
590
01:00:36,733 --> 01:00:38,166
I should give you something in return.
591
01:00:46,000 --> 01:00:46,900
Here.
592
01:01:08,666 --> 01:01:09,733
The lotus flower
593
01:01:10,866 --> 01:01:12,233
clears and refreshes
594
01:01:12,866 --> 01:01:15,633
even in the muddiest of waters.
595
01:01:18,666 --> 01:01:21,599
The name is pretty
and its function is pretty, too.
596
01:01:22,933 --> 01:01:24,000
Just like you.
597
01:01:24,900 --> 01:01:25,833
Huh?
598
01:01:27,199 --> 01:01:28,333
That's it.
599
01:01:28,533 --> 01:01:29,866
The answer to my homework.
600
01:01:30,733 --> 01:01:31,766
Homework?
601
01:01:35,566 --> 01:01:37,166
The more I see you,
602
01:01:38,300 --> 01:01:40,000
the more I'm reminded of the lotus flower.
603
01:01:41,400 --> 01:01:43,333
Lotus flower?
604
01:01:43,466 --> 01:01:46,133
Do you know why the lotus blooms in mud?
605
01:01:47,166 --> 01:01:48,066
Huh?
606
01:01:48,166 --> 01:01:49,666
That's your homework until next time.
607
01:01:52,433 --> 01:01:54,066
Thanks for the present!
608
01:01:57,699 --> 01:01:58,900
What homework?
609
01:02:07,933 --> 01:02:08,833
What about the witch?
610
01:02:09,266 --> 01:02:10,800
She's still in Vancouver.
611
01:02:11,800 --> 01:02:13,433
Help cover things up for me.
612
01:02:13,733 --> 01:02:14,599
I understand.
613
01:02:14,666 --> 01:02:15,633
Gu Jun-pyo!
614
01:02:15,699 --> 01:02:17,500
Please, you really can't do this.
615
01:02:20,833 --> 01:02:21,866
Gu Jun-pyo!
616
01:02:23,699 --> 01:02:24,599
Hey, you again?
617
01:02:25,500 --> 01:02:27,833
Obviously, the two of us connect.
618
01:02:28,199 --> 01:02:31,300
For some reason, I just felt that if I
came by the house, I'd get to see you.
619
01:02:31,433 --> 01:02:33,066
Did you boil your cell phone
or put it somewhere?
620
01:02:34,133 --> 01:02:36,466
You're supposed to call and get permission
to visit before going to someone's house.
621
01:02:36,933 --> 01:02:38,433
Didn't you ever learn stuff like that?
622
01:02:40,766 --> 01:02:42,000
I'm tired!
623
01:02:43,066 --> 01:02:44,133
Now that I think about it,
624
01:02:44,566 --> 01:02:46,000
I don't recall ever learning
anything like that.
625
01:02:46,833 --> 01:02:47,966
Jun-pyo, do you do that?
626
01:02:48,800 --> 01:02:49,766
Hey, monkey.
627
01:02:50,500 --> 01:02:51,533
Aren't you getting up?
628
01:02:52,433 --> 01:02:53,733
Why are you lying down on my bed?
629
01:02:56,166 --> 01:02:57,066
Get up, hurry!
630
01:02:58,766 --> 01:02:59,833
Get up, hurry!
631
01:03:01,366 --> 01:03:02,333
Get up!
632
01:03:08,400 --> 01:03:09,633
Do you want to make a bet with me?
633
01:03:35,099 --> 01:03:36,599
Translated by: KIM SEL GEE
634
01:03:38,766 --> 01:03:39,766
It bugs me...
635
01:03:40,099 --> 01:03:41,733
even when he is too quiet.
636
01:03:42,833 --> 01:03:44,333
I am going to ask just one question.
637
01:03:44,466 --> 01:03:45,500
Will you answer me?
638
01:03:45,933 --> 01:03:47,066
Love and friendship.
639
01:03:48,166 --> 01:03:49,266
What are you going to choose
640
01:03:49,933 --> 01:03:52,166
if you had to choose one
out of these two?
641
01:03:54,400 --> 01:03:55,966
You've put too much pressure
on your wrist.
642
01:03:56,833 --> 01:03:57,900
Yi-jung sunbae.
643
01:03:58,333 --> 01:03:59,266
This one...
644
01:04:00,266 --> 01:04:02,333
Oh. Isn't it pretty?
645
01:04:04,166 --> 01:04:07,366
It seems like Jun-pyo hyung
still likes you.
646
01:04:10,800 --> 01:04:12,966
Do you have anything else
to report to me?
647
01:04:13,400 --> 01:04:14,266
Yes?
648
01:04:14,666 --> 01:04:15,766
Check it out right now.
649
01:04:17,533 --> 01:04:20,533
From today onwards, Miss Geum Jan-di,
is the new maid.
650
01:04:20,900 --> 01:04:23,000
Where did you find such a stupid girl
that can't even memorize the menu?
651
01:04:23,199 --> 01:04:24,699
Please take care of me.
652
01:04:24,866 --> 01:04:25,766
Personal...
653
01:04:26,466 --> 01:04:27,366
maid?
654
01:04:39,566 --> 01:04:40,566
Translated by: KIM SEL GEE
42330