All language subtitles for Boys Over Flowers 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,733 --> 00:00:54,833 Next, we have news about Shinhwa Group. 2 00:00:55,333 --> 00:00:57,566 Shinhwa Group is in dire straits because of the sudden collapse 3 00:00:57,666 --> 00:00:58,733 of Chairman Gu from shock. 4 00:00:58,833 --> 00:01:02,266 The ongoing construction of the world-class resort city 5 00:01:02,366 --> 00:01:04,866 is now in jeopardy. 6 00:01:04,966 --> 00:01:08,266 Saying that they see this crisis as an opportunity, 7 00:01:08,333 --> 00:01:10,733 the global ambition for the world-class resort moves forward. 8 00:01:10,799 --> 00:01:12,966 Shinhwa Group heir, Director Gu Jun-pyo 9 00:01:13,066 --> 00:01:16,799 is overseeing this particular project directly. 10 00:01:16,933 --> 00:01:18,633 The world's eyes are on Shinhwa's heir, Gu Jun-pyo. 11 00:01:24,866 --> 00:01:26,500 There's still no news from him? 12 00:01:29,533 --> 00:01:30,966 It has been six months. 13 00:01:31,166 --> 00:01:34,333 No matter how busy he is, shouldn't he at least give you a call? 14 00:01:37,233 --> 00:01:39,333 Does he not get in touch with F4? 15 00:01:41,133 --> 00:01:44,500 I think he is just being careful. 16 00:01:46,666 --> 00:01:48,233 I think they are all busy. 17 00:01:48,466 --> 00:01:50,933 He's probably full of himself now that he's in college. 18 00:01:51,233 --> 00:01:52,966 Hey, even without looking it's obvious. 19 00:01:54,266 --> 00:01:55,599 Friends or whatever, 20 00:01:55,799 --> 00:01:58,166 they always forget all these things and run after girls now. 21 00:01:58,433 --> 00:02:00,200 He's probably not able to concentrate. 22 00:02:01,566 --> 00:02:02,599 Hey... 23 00:02:03,133 --> 00:02:06,433 why are you being like a country bumpkin? 24 00:02:06,933 --> 00:02:09,466 I've gone to the Blue House too, you know. 25 00:02:11,000 --> 00:02:13,766 Hey, what's with the cook always sleeping? 26 00:02:13,866 --> 00:02:16,599 Look at the state of this restaurant! 27 00:02:20,366 --> 00:02:21,633 That old man came again. 28 00:02:24,599 --> 00:02:25,766 Grandpa... 29 00:02:25,833 --> 00:02:27,766 what can I help you with today? 30 00:02:28,000 --> 00:02:29,199 Sinseollo. 31 00:02:29,366 --> 00:02:31,566 Sinseollo? 32 00:02:32,166 --> 00:02:33,699 What's that, Grandpa? 33 00:02:33,900 --> 00:02:35,933 You're too much, really. 34 00:02:36,199 --> 00:02:39,333 Grandpa, why do you ask for things like that at a porridge restaurant? 35 00:02:39,566 --> 00:02:42,666 So far you've ordered jajangmyeon, maegi maeuntang and... 36 00:02:42,766 --> 00:02:45,566 gwamegi, samhab and... what was that? 37 00:02:45,666 --> 00:02:48,466 Tang... Tangpyeong... 38 00:02:48,566 --> 00:02:50,333 What was it? 39 00:02:50,400 --> 00:02:51,699 Ah, Tang? 40 00:02:54,133 --> 00:02:55,800 Looks like you youngsters 41 00:02:55,866 --> 00:02:58,433 take after the chef in your ignorance. 42 00:02:58,933 --> 00:03:00,633 It's tangpyeongchae, you idiots! 43 00:03:00,699 --> 00:03:02,366 Ah, tangpyeongchae... 44 00:03:02,866 --> 00:03:05,699 Don't think of talking back to an elder. 45 00:03:06,333 --> 00:03:08,099 Just bring the food out. 46 00:03:47,633 --> 00:03:48,666 Grandpa... 47 00:03:48,966 --> 00:03:51,133 does it taste that good? 48 00:03:51,233 --> 00:03:52,300 Good? What are you talking about? 49 00:03:52,866 --> 00:03:55,099 Since the food is here, I'm just forcing myself 50 00:03:55,599 --> 00:03:57,266 to eat it all so I don't go to hell. 51 00:03:57,733 --> 00:03:58,866 Couldn't you see? 52 00:03:59,766 --> 00:04:02,900 If you have to make that kind of sacrifice twice, you'd probably eat the bowl too. 53 00:04:03,199 --> 00:04:05,033 Tell the cook... 54 00:04:05,133 --> 00:04:07,533 that this serving ware is wasted on his food. 55 00:04:08,766 --> 00:04:10,766 He's not the cook, he's the master. 56 00:04:11,033 --> 00:04:13,599 I don't know what you're saying he mastered. 57 00:04:18,766 --> 00:04:19,866 Grandpa. 58 00:04:20,300 --> 00:04:21,166 Hmm? 59 00:04:21,266 --> 00:04:23,666 It's raining outside but you didn't bring an umbrella, right? 60 00:04:24,433 --> 00:04:25,699 Make sure to bring it back next time you come! 61 00:04:27,066 --> 00:04:28,500 The more I see you... 62 00:04:30,066 --> 00:04:31,566 the more you seem like a lotus. 63 00:04:32,733 --> 00:04:34,800 A lotus? 64 00:04:35,100 --> 00:04:37,633 Do you know why a lotus blossoms in mud? 65 00:04:38,566 --> 00:04:39,399 Huh? 66 00:04:39,500 --> 00:04:41,133 That's your homework until next time. 67 00:04:45,399 --> 00:04:46,733 Goodbye. 68 00:04:48,000 --> 00:04:49,166 Jan-di... 69 00:04:50,133 --> 00:04:51,033 Yes? 70 00:04:51,366 --> 00:04:52,433 Listen closely. 71 00:04:52,933 --> 00:04:53,866 To what? 72 00:04:54,100 --> 00:04:56,033 He's not the one to talk nonsense. 73 00:04:56,399 --> 00:04:57,266 Got that? 74 00:04:58,133 --> 00:04:59,766 Ah, what the heck! Really! 75 00:04:59,933 --> 00:05:02,100 Master, tell us. 76 00:05:02,600 --> 00:05:05,399 It's not like you play twenty questions. Come on? 77 00:05:09,500 --> 00:05:15,500 The Blue House's chef, Bom Seong Chan 78 00:05:30,633 --> 00:05:33,766 Noona, doesn't this look like Jun-pyo hyung-nim? 79 00:05:34,199 --> 00:05:35,066 Look. 80 00:05:35,199 --> 00:05:37,466 The curly hair and the lips... 81 00:05:39,166 --> 00:05:40,566 It doesn't look like him at all. 82 00:05:41,000 --> 00:05:43,533 Is that guy as cute or as cuddly as this doll? 83 00:05:44,000 --> 00:05:45,333 The kitty would get mad if it heard. 84 00:05:45,466 --> 00:05:48,066 Of course, it doesn't look like him at all. 85 00:05:48,466 --> 00:05:50,766 Master Jun-pyo looks more like a tiger. 86 00:05:52,033 --> 00:05:52,866 Isn't that so? 87 00:05:55,166 --> 00:05:57,199 Noona, does your shoulder hurt again? 88 00:05:59,166 --> 00:06:00,399 No, it's all right. 89 00:06:01,000 --> 00:06:02,633 My shoulder hurts too. 90 00:06:03,699 --> 00:06:06,133 Working, bent over like this every day. 91 00:06:08,066 --> 00:06:09,066 Oh, it really hurts. 92 00:06:09,133 --> 00:06:12,000 At least Jan-di gets to swim and loosen it up. 93 00:06:12,533 --> 00:06:15,733 Honey, we can smooth out the kinks for you. 94 00:06:15,833 --> 00:06:17,066 Kang-san, let's do it! 95 00:06:21,733 --> 00:06:22,633 Okay... 96 00:06:26,766 --> 00:06:27,899 Kang-san! Lightly. 97 00:06:28,833 --> 00:06:30,133 Softly, Kang-san. 98 00:06:30,800 --> 00:06:33,133 It hurts, it hurts. Kang-san, softly. 99 00:07:03,366 --> 00:07:04,233 Stupid! 100 00:07:06,300 --> 00:07:08,066 It's not like you went to space or something. 101 00:07:08,166 --> 00:07:09,633 Would it kill you to call once? 102 00:07:11,133 --> 00:07:14,266 You! Just wait till you get here... You're dead. 103 00:07:26,533 --> 00:07:28,666 I will come back soon. 104 00:07:30,066 --> 00:07:31,500 Don't move and wait for me. 105 00:07:31,566 --> 00:07:34,366 I love you, Geum Jan-di. 106 00:07:51,199 --> 00:07:52,266 Hello? 107 00:07:53,566 --> 00:07:55,666 Yes. It's me. 108 00:07:58,433 --> 00:07:59,399 Really? 109 00:08:01,733 --> 00:08:02,899 Eh... really? 110 00:08:05,699 --> 00:08:07,666 Mom! Dad! 111 00:08:07,733 --> 00:08:09,866 What's with all the screaming this late at night? 112 00:08:09,933 --> 00:08:12,233 You must have finally gotten a call from Master Jun-pyo. 113 00:08:12,800 --> 00:08:14,933 Mom, Dad, they said you got a job! 114 00:08:15,166 --> 00:08:16,666 -Oh, God! -What? 115 00:08:16,733 --> 00:08:19,000 You have a call saying you got the job! 116 00:08:19,233 --> 00:08:20,300 Hello? 117 00:08:20,399 --> 00:08:22,066 Yes, I'm Geum Il-bong. 118 00:08:22,266 --> 00:08:23,633 Yes, yes... thank you. 119 00:08:23,866 --> 00:08:25,833 Yes! Yes! By 8:00? Okay! 120 00:08:25,899 --> 00:08:27,633 Okay! I understand! We'll be there! 121 00:08:27,699 --> 00:08:29,633 Wow! We got in! 122 00:08:35,666 --> 00:08:36,566 Yes, manager. 123 00:08:38,200 --> 00:08:39,133 Thank you. 124 00:08:40,399 --> 00:08:41,833 Please make sure... 125 00:08:42,466 --> 00:08:43,700 they don't find out. 126 00:08:47,266 --> 00:08:49,899 Embattled by installing Kang Hee-soo chairman, 127 00:08:50,066 --> 00:08:53,266 Shinhwa Group insists that this crisis will be turned into opportunity. 128 00:08:53,433 --> 00:08:56,233 Their ambitious global projects are moving forward... 129 00:09:37,366 --> 00:09:38,466 Good job. 130 00:09:58,299 --> 00:10:00,600 Oh, my goodness! 131 00:10:13,033 --> 00:10:14,100 Are you all right? 132 00:10:16,000 --> 00:10:18,166 Yes, I'm all right. 133 00:10:18,633 --> 00:10:19,766 Thank you very much. 134 00:10:35,333 --> 00:10:36,166 Honey... 135 00:10:37,533 --> 00:10:39,366 Why are you just standing there? 136 00:10:39,700 --> 00:10:40,633 Honey... 137 00:10:40,700 --> 00:10:42,766 Did you see a ghost in the middle of the day? 138 00:10:44,299 --> 00:10:45,600 Pinch me. 139 00:10:50,466 --> 00:10:53,066 People say that they are alive, moving sculptures. 140 00:10:53,966 --> 00:10:55,266 They really are. 141 00:12:06,899 --> 00:12:07,833 You... 142 00:12:08,533 --> 00:12:09,700 still haven't gone to the hospital? 143 00:12:10,666 --> 00:12:12,000 I went. 144 00:12:12,166 --> 00:12:13,433 I already went. 145 00:12:13,799 --> 00:12:15,133 They said it's nothing. 146 00:12:39,866 --> 00:12:41,166 What is this? 147 00:12:41,500 --> 00:12:43,233 Okay, say it now. 148 00:12:44,500 --> 00:12:45,600 What? 149 00:12:46,333 --> 00:12:47,933 What you want to say to Jun-pyo. 150 00:12:49,333 --> 00:12:50,833 There's a way to get this to him. 151 00:12:51,833 --> 00:12:54,899 It was hard to get in touch with him after the funeral... 152 00:12:55,466 --> 00:12:56,933 But this time it will definitely get there. 153 00:13:01,566 --> 00:13:03,533 This is so sudden. 154 00:13:03,966 --> 00:13:06,500 I don't really have anything to say to him. 155 00:13:06,766 --> 00:13:08,466 Okay, begin! 156 00:13:16,366 --> 00:13:17,966 I can't do this sort of a thing. 157 00:13:26,566 --> 00:13:27,566 Gu Jun-pyo... 158 00:13:29,700 --> 00:13:30,899 Can you hear me? 159 00:13:35,366 --> 00:13:38,733 I've been thinking of you everyday since you've been gone, 160 00:13:41,500 --> 00:13:42,666 but how come... 161 00:13:43,533 --> 00:13:45,433 I can only remember about the times we fought? 162 00:13:48,799 --> 00:13:50,166 But isn't it strange? 163 00:13:53,266 --> 00:13:56,666 Even though I can only think of the times we fought, 164 00:13:57,666 --> 00:14:00,066 whenever I think of you, I smile. 165 00:14:10,133 --> 00:14:11,133 Gu Jun-pyo, 166 00:14:14,100 --> 00:14:16,433 you're doing well, right? 167 00:14:19,666 --> 00:14:21,666 When are you going to come fight with me? 168 00:17:09,400 --> 00:17:10,466 Am I that cool? 169 00:17:14,900 --> 00:17:18,866 There is no girl that hasn't fallen for me after seeing me like this. 170 00:17:19,433 --> 00:17:20,533 Who fell for who? 171 00:17:22,566 --> 00:17:24,066 I came here because I have something to say. 172 00:17:24,200 --> 00:17:25,400 About Jun-pyo and Jan-di? 173 00:17:28,033 --> 00:17:29,066 Yeah... 174 00:17:33,933 --> 00:17:34,900 Tell me... 175 00:17:36,933 --> 00:17:37,966 About? 176 00:17:38,166 --> 00:17:39,366 You still haven't changed your mind? 177 00:17:40,299 --> 00:17:42,666 About waiting for the one person of your destiny? 178 00:17:44,533 --> 00:17:45,833 That doesn't have anything to do with this. 179 00:17:47,733 --> 00:17:48,833 Do you think... 180 00:17:49,166 --> 00:17:52,166 Jun-pyo is really Jan-di's partner in life? 181 00:17:53,733 --> 00:17:55,033 Eternal partners or soul mates? 182 00:17:55,266 --> 00:17:56,799 Can that be right? 183 00:17:58,433 --> 00:17:59,400 That... 184 00:17:59,900 --> 00:18:03,566 Miss Ga Eul, you're applying your beliefs to Geum Jan-di. 185 00:18:05,266 --> 00:18:06,233 What did you say? 186 00:18:07,933 --> 00:18:11,066 If it were me, I'd use that time to search for my own soul mate. 187 00:18:11,299 --> 00:18:12,133 Though... 188 00:18:13,566 --> 00:18:15,133 I don't even know if such exists. 189 00:18:18,733 --> 00:18:20,666 It seems like I shouldn't have come here. 190 00:18:22,066 --> 00:18:23,400 So I'll take my leave. 191 00:18:36,500 --> 00:18:37,933 Sunbae, you believe in it too, don't you? 192 00:18:40,433 --> 00:18:41,533 Partner of life... 193 00:18:42,400 --> 00:18:45,233 the true love that you may not know if it's the one in your life. 194 00:18:46,466 --> 00:18:47,733 You believe that... 195 00:18:48,733 --> 00:18:50,033 such a true love exists, too. 196 00:18:51,900 --> 00:18:52,799 What? 197 00:18:53,733 --> 00:18:56,366 They say a strong "no" is "yes". 198 00:18:58,233 --> 00:18:59,966 I think I get it now. 199 00:19:01,233 --> 00:19:02,133 Sunbae... 200 00:19:02,700 --> 00:19:04,900 you do believe that it exists. 201 00:19:05,166 --> 00:19:06,700 You're scared that it does maybe exist. 202 00:19:07,799 --> 00:19:08,700 Why is that? 203 00:19:09,733 --> 00:19:11,133 Don't act like you know everything about me. 204 00:19:13,666 --> 00:19:15,033 For the first time... 205 00:19:15,366 --> 00:19:17,666 I feel that you are like an average person. 206 00:19:19,400 --> 00:19:21,233 It's a good thing I came here. 207 00:19:23,400 --> 00:19:24,333 We'll talk about Jan-di... 208 00:19:25,066 --> 00:19:26,066 next time. 209 00:19:26,833 --> 00:19:27,733 Well, goodbye. 210 00:19:54,333 --> 00:19:55,733 Enjoy your meal. 211 00:20:11,833 --> 00:20:13,000 Hey, you! 212 00:20:13,766 --> 00:20:16,400 Half of the appeal in the nine combo platter comes out in its look. 213 00:20:16,500 --> 00:20:17,599 But look at this color! 214 00:20:17,866 --> 00:20:19,066 The color! 215 00:20:19,900 --> 00:20:21,466 It looks delicious. 216 00:20:22,500 --> 00:20:23,799 You two can try it too. 217 00:20:24,299 --> 00:20:25,333 Really? 218 00:20:43,400 --> 00:20:44,733 It's delicious! 219 00:20:50,133 --> 00:20:51,733 You! Did you do your homework? 220 00:20:53,666 --> 00:20:54,733 Homework? 221 00:20:54,900 --> 00:20:55,966 Yes. 222 00:21:00,366 --> 00:21:01,566 Oh, the phone's ringing... 223 00:21:05,099 --> 00:21:06,099 Ji-hoo sunbae? 224 00:21:08,900 --> 00:21:09,833 Now? 225 00:21:12,333 --> 00:21:13,466 Just a minute. 226 00:21:30,533 --> 00:21:31,433 Sunbae. 227 00:21:36,000 --> 00:21:38,566 Aigoo, all I've done was ruin my appetite. 228 00:21:39,133 --> 00:21:40,066 Excuse me... 229 00:21:40,866 --> 00:21:41,733 What? 230 00:21:43,266 --> 00:21:45,433 What shall I make for you next time? 231 00:21:45,833 --> 00:21:47,266 What do you mean next time? 232 00:21:48,666 --> 00:21:50,466 The one that you're most confident in. 233 00:21:51,900 --> 00:21:54,733 One that you don't feel inferior even to your father. 234 00:21:56,266 --> 00:21:57,133 Okay! 235 00:22:01,366 --> 00:22:02,766 Oh, my... 236 00:22:03,533 --> 00:22:05,066 What's wrong suddenly? 237 00:22:05,666 --> 00:22:07,066 There's a place you have to go. 238 00:22:07,266 --> 00:22:08,533 Where? 239 00:22:08,799 --> 00:22:10,033 You'll know when we get there. 240 00:22:57,233 --> 00:22:59,033 Your shoulder is badly damaged... 241 00:22:59,133 --> 00:23:01,466 Why didn't you get it checked when it happened? 242 00:23:02,700 --> 00:23:04,433 If you get treated from now on... 243 00:23:04,533 --> 00:23:06,400 it won't affect your daily life. 244 00:23:06,766 --> 00:23:07,700 But swimming is... 245 00:23:44,466 --> 00:23:45,599 I know, too... 246 00:23:49,700 --> 00:23:51,066 That I'm not pretty, 247 00:23:52,233 --> 00:23:53,666 not smart, 248 00:23:54,833 --> 00:23:56,233 and that I don't have money. 249 00:23:59,333 --> 00:24:00,266 But... 250 00:24:02,700 --> 00:24:03,966 there was just one thing... 251 00:24:06,733 --> 00:24:08,533 that I liked more than others... 252 00:24:09,533 --> 00:24:11,900 and did well because I liked it. 253 00:24:20,033 --> 00:24:21,833 They say I'm not supposed to do it anymore... 254 00:24:23,666 --> 00:24:24,599 Swimming... 255 00:24:26,000 --> 00:24:27,666 I'm never supposed to swim again. 256 00:24:44,633 --> 00:24:46,099 What am I going to do now? 257 00:24:49,700 --> 00:24:52,500 What do I do from now on? 258 00:24:58,466 --> 00:25:00,299 You can start searching again, from now. 259 00:25:05,533 --> 00:25:07,166 Sunbae, you have your music. 260 00:25:09,666 --> 00:25:11,799 Yi-jung sunbae has his pottery. 261 00:25:13,033 --> 00:25:14,833 Gu Jun-pyo and Woo-bin sunbae... 262 00:25:15,466 --> 00:25:17,266 will be inheriting businesses. 263 00:25:20,900 --> 00:25:24,433 Everyone is following the road that they were meant to take. 264 00:25:26,866 --> 00:25:29,633 But I don't know what I'm supposed to do now. 265 00:25:54,366 --> 00:25:55,366 I'll help you. 266 00:25:58,200 --> 00:25:59,400 I'll help you. 267 00:26:00,500 --> 00:26:01,933 Let's find it together. 268 00:26:36,466 --> 00:26:37,299 Sit down. 269 00:26:52,000 --> 00:26:53,099 It was because of me. 270 00:26:53,633 --> 00:26:54,533 That accident. 271 00:26:57,200 --> 00:26:58,066 Huh? 272 00:26:58,700 --> 00:26:59,900 I can vaguely remember that... 273 00:27:02,166 --> 00:27:03,966 I was in the backseat, playing around. 274 00:27:05,066 --> 00:27:07,066 And I covered my father's eyes when he was driving. 275 00:27:09,033 --> 00:27:10,799 They said they wrapped their arms around me to protect me. 276 00:27:12,966 --> 00:27:14,466 Everyone said it was a miracle. 277 00:27:16,700 --> 00:27:18,200 And eventually, Grandpa... 278 00:27:19,366 --> 00:27:20,900 never returned to this house. 279 00:27:24,466 --> 00:27:27,766 He probably didn't want to see the grandchild who killed his son. 280 00:27:33,033 --> 00:27:33,966 At that point, 281 00:27:34,933 --> 00:27:36,966 she took my hand and helped me start over again. 282 00:27:37,966 --> 00:27:38,833 That person. 283 00:28:00,066 --> 00:28:01,133 Now, I think... 284 00:28:02,933 --> 00:28:04,099 It's my turn. 285 00:29:26,133 --> 00:29:27,233 What are you doing now? 286 00:29:28,066 --> 00:29:30,200 Is this all you were capable of sunbae? 287 00:29:30,766 --> 00:29:31,833 Go after her! 288 00:29:32,666 --> 00:29:34,466 If that person can't be here... 289 00:29:34,666 --> 00:29:36,733 then you could at least go to that person's side! 290 00:29:37,733 --> 00:29:39,000 If you really like her... 291 00:29:39,066 --> 00:29:41,033 is waiting your way of love? 292 00:29:41,900 --> 00:29:44,066 Do you even have the right to say you love her? 293 00:30:11,733 --> 00:30:14,766 Ga Eul, I made this new thing. What do you think about it? 294 00:30:15,466 --> 00:30:16,599 Well... 295 00:30:17,500 --> 00:30:19,333 This has to do well. 296 00:30:21,733 --> 00:30:22,933 Is it good? 297 00:30:25,633 --> 00:30:27,166 Um... 298 00:30:28,666 --> 00:30:30,133 can you give me an advance? 299 00:30:31,799 --> 00:30:32,866 An advance. 300 00:30:33,099 --> 00:30:35,233 Jan-di, did your dad do something bad again? 301 00:30:35,766 --> 00:30:36,733 No. 302 00:30:37,533 --> 00:30:39,533 I just need it for something. 303 00:30:39,766 --> 00:30:40,733 How much do you need? 304 00:30:43,533 --> 00:30:44,966 $2,000. 305 00:30:46,833 --> 00:30:48,500 What are you going to do with two million won? 306 00:30:49,466 --> 00:30:50,900 For a plane ticket. 307 00:30:51,233 --> 00:30:52,400 Plane ticket? 308 00:30:54,366 --> 00:30:55,366 Are you by any chance... 309 00:30:57,900 --> 00:30:58,833 Jan-di... 310 00:30:59,299 --> 00:31:00,400 Don't you see this? 311 00:31:01,433 --> 00:31:03,833 For a flower boy, his skin is his life. 312 00:31:03,933 --> 00:31:06,566 But mine became rough because of stress. 313 00:31:07,533 --> 00:31:09,366 I'd love to give it to you if I could... 314 00:31:10,266 --> 00:31:11,966 But I can't before this becomes a hit. 315 00:31:15,666 --> 00:31:16,866 Smells good. 316 00:31:17,700 --> 00:31:20,533 If I sell one, I can get 50 cents, right? 317 00:31:20,599 --> 00:31:21,500 Yes. 318 00:31:21,566 --> 00:31:22,666 If we sell 100... 319 00:31:22,733 --> 00:31:23,633 Fifty thousand won. 320 00:31:23,933 --> 00:31:25,166 If we sell 1,000... 321 00:31:25,333 --> 00:31:26,266 Five hundred thousand won. 322 00:31:26,933 --> 00:31:27,833 Let's do it! 323 00:31:27,933 --> 00:31:30,233 Guys, guys... here. 324 00:31:33,433 --> 00:31:34,866 ES! 325 00:31:35,433 --> 00:31:36,533 What does the ES mean? 326 00:31:37,599 --> 00:31:39,000 Enjoy Selling. 327 00:31:41,233 --> 00:31:42,333 Fighting! 328 00:31:42,433 --> 00:31:43,466 Fighting! 329 00:31:43,733 --> 00:31:45,933 Healthy abalone porridge, here! 330 00:31:46,533 --> 00:31:48,966 Tasty abalone porridge! 331 00:31:49,033 --> 00:31:52,333 Nice, warm abalone porridge! 332 00:31:54,933 --> 00:31:55,933 Would you like to try it? 333 00:31:58,799 --> 00:32:00,933 At this rate, can we sell all this today? 334 00:32:01,033 --> 00:32:03,099 Sir, have some porridge! 335 00:32:04,366 --> 00:32:06,299 Have some porridge. 336 00:32:10,733 --> 00:32:13,599 Healthy abalone porridge, here! 337 00:32:14,933 --> 00:32:16,166 Ah, it's cold. 338 00:32:18,666 --> 00:32:20,400 Buy some porridge! 339 00:32:21,299 --> 00:32:22,866 One plus one! 340 00:32:34,566 --> 00:32:37,233 Nice, warm abalone porridge! 341 00:32:42,766 --> 00:32:44,333 Will you really be responsible for it? 342 00:32:44,433 --> 00:32:45,500 Of course! 343 00:33:04,566 --> 00:33:06,733 Yes, yes. 344 00:33:12,599 --> 00:33:14,000 Please go inside. 345 00:33:16,299 --> 00:33:18,033 Have some nice, warm porridge inside. 346 00:33:19,700 --> 00:33:20,933 Thank you! 347 00:33:29,099 --> 00:33:30,299 You like this, don't you? 348 00:33:31,500 --> 00:33:32,966 You will probably like it. 349 00:33:51,066 --> 00:33:52,099 Good job. 350 00:33:54,566 --> 00:33:56,833 I think you should do the count, Jan-di. 351 00:33:59,500 --> 00:34:00,500 Whoa. 352 00:34:03,099 --> 00:34:06,366 I didn't know that... we could make this much money. 353 00:34:06,766 --> 00:34:10,033 But, I didn't earn all this money all by myself. 354 00:34:10,166 --> 00:34:11,766 Is it okay for me to keep it all? 355 00:34:11,833 --> 00:34:12,733 You can keep it. 356 00:34:13,500 --> 00:34:14,733 It was pretty fun for us, too. 357 00:34:15,033 --> 00:34:18,400 But... why did you guys come here all of a sudden? 358 00:34:24,266 --> 00:34:25,800 There's some place that you need to go with us. 359 00:34:37,566 --> 00:34:39,500 Swimmer, to your place. 360 00:34:53,533 --> 00:34:54,466 Get ready. 361 00:34:57,166 --> 00:34:58,066 Start! 362 00:37:06,699 --> 00:37:07,566 From now on... 363 00:37:11,833 --> 00:37:12,833 Right now... 364 00:37:13,366 --> 00:37:14,800 We will begin Swimmer Geum Jan-di's 365 00:37:15,533 --> 00:37:17,699 retirement ceremony. 366 00:37:19,199 --> 00:37:20,133 First... 367 00:37:20,633 --> 00:37:22,733 we will present our distinguished service award. 368 00:37:28,699 --> 00:37:29,733 Distinguished award... 369 00:37:30,000 --> 00:37:32,433 Shinhwa High School's distinguished service award is presented to Geum Jan-di. 370 00:37:33,166 --> 00:37:34,300 Based on... 371 00:37:34,766 --> 00:37:36,366 her natural nosiness and... 372 00:37:37,000 --> 00:37:38,766 the weed spirit 373 00:37:39,166 --> 00:37:41,733 as the only student with special ability in swimming 374 00:37:41,933 --> 00:37:43,933 of the fiercely prestigious aristocratic Shinhwa High School. 375 00:37:45,433 --> 00:37:48,566 Especially with the specialty of taming F4 and Gu Jun-pyo... 376 00:37:48,900 --> 00:37:51,566 she is second to none 377 00:37:51,833 --> 00:37:53,766 thus raising the standards for her sportsmanship 378 00:37:54,166 --> 00:37:55,900 and therefore awarded the distinguished service 379 00:37:56,866 --> 00:37:58,366 by Korea's F4 members. 380 00:38:14,233 --> 00:38:15,199 Geum Jan-di... 381 00:38:16,266 --> 00:38:19,099 an ending means another beginning. You know that, don't you? 382 00:38:20,633 --> 00:38:22,800 Now go to Macau, to Jun-pyo, 383 00:38:22,900 --> 00:38:25,533 and give it to him good. 384 00:38:28,000 --> 00:38:29,099 Thank you! 385 00:38:29,366 --> 00:38:30,333 Jan-di, 386 00:38:32,566 --> 00:38:33,599 have a safe trip. 387 00:38:39,199 --> 00:38:40,699 I will! 388 00:39:29,933 --> 00:39:31,366 $17.7? 389 00:39:46,033 --> 00:39:49,533 It's too expensive! How can I ride a taxi for $17.7? 390 00:41:56,000 --> 00:41:57,699 All of this is Gu Jun-pyo's? 391 00:41:58,599 --> 00:42:00,333 They say the global Shinhwa or something, 392 00:42:00,466 --> 00:42:02,099 but now I can really feel it. 393 00:42:05,533 --> 00:42:07,199 Where do I get in from? 394 00:42:34,166 --> 00:42:36,066 Gu Jun-pyo! Gu Jun-pyo! 395 00:42:56,666 --> 00:42:58,433 This is for VIPs. 396 00:43:03,066 --> 00:43:05,333 Here is not a convenient place, please step outside. 397 00:43:05,433 --> 00:43:06,599 Please go away from here. 398 00:43:09,766 --> 00:43:12,900 Gu Jun-pyo. 399 00:43:13,833 --> 00:43:14,766 Miss. 400 00:43:14,900 --> 00:43:16,000 Gu Jun-pyo! 401 00:43:16,066 --> 00:43:17,066 I'm sorry. 402 00:43:17,133 --> 00:43:18,166 Sheesh. 403 00:43:22,000 --> 00:43:23,033 Hey! Hey, hey! 404 00:43:33,933 --> 00:43:34,766 It's true! 405 00:43:34,833 --> 00:43:36,433 Just ask him! Gu... 406 00:43:38,400 --> 00:43:40,266 Okay, I get it. I'm leaving, I'm leaving. 407 00:43:43,500 --> 00:43:44,666 Gu Jun... 408 00:45:35,433 --> 00:45:36,433 Nine dollars. 409 00:46:12,966 --> 00:46:14,400 Mm... It's good. 410 00:46:14,866 --> 00:46:16,099 Can I try this please? 411 00:46:21,400 --> 00:46:23,733 Wow, this is it... 412 00:46:35,333 --> 00:46:37,099 Give her wallet back while I'm still being polite about it. 413 00:46:40,699 --> 00:46:44,433 Wallet, my wallet! 414 00:46:45,766 --> 00:46:48,666 Oh, my wallet! Thief! He's a thief! 415 00:46:49,166 --> 00:46:51,266 Are you Korean? Thank you. 416 00:46:55,000 --> 00:46:55,866 Stay put. 417 00:47:06,933 --> 00:47:07,766 Fine. 418 00:47:08,599 --> 00:47:11,733 Come on, just let her go while we can end this nicely. 419 00:47:11,900 --> 00:47:15,699 You're just making things worse. Why don't you hurry up and let go of her? 420 00:47:15,766 --> 00:47:17,966 Before you were just a thief, now you're holding someone as a hostage. 421 00:47:18,033 --> 00:47:19,733 Go! Go away! 422 00:47:21,199 --> 00:47:23,400 Ah, what a really annoying man. 423 00:47:23,666 --> 00:47:25,066 I gave you a chance, okay? 424 00:47:25,166 --> 00:47:27,266 If you blame me later, you're really a loser, got it? 425 00:47:28,066 --> 00:47:30,966 When I say one, two, three, bite his arm and run! 426 00:47:32,400 --> 00:47:33,366 Don't you know Korean? 427 00:47:33,466 --> 00:47:35,233 Yes. Of course I know. 428 00:47:36,133 --> 00:47:37,300 One, two... 429 00:47:37,366 --> 00:47:38,333 Oh, wait a second! 430 00:47:38,800 --> 00:47:39,733 Why? 431 00:47:39,900 --> 00:47:43,233 Do I bite after the count of three or on three? 432 00:47:44,433 --> 00:47:46,433 You're a real funny one, aren't you? 433 00:47:47,099 --> 00:47:48,699 One, two, three! Now! 434 00:47:48,800 --> 00:47:49,733 What? 435 00:47:52,566 --> 00:47:53,800 You're killing me! 436 00:48:08,233 --> 00:48:09,099 Your wallet. 437 00:48:09,199 --> 00:48:10,033 Thank you! 438 00:48:20,000 --> 00:48:22,199 Come on, let's go. If we get caught it's going to be a pain for us. 439 00:48:31,633 --> 00:48:32,633 It's him. 440 00:48:34,300 --> 00:48:36,300 I don't know how I can thank you. 441 00:48:36,533 --> 00:48:40,766 Now I know what it's like to meet another Korean when traveling abroad. 442 00:48:42,500 --> 00:48:43,866 This is your first time abroad? 443 00:48:44,366 --> 00:48:46,033 It's my first time by myself. 444 00:48:47,633 --> 00:48:49,099 Why Macau? 445 00:48:50,333 --> 00:48:52,099 I'm looking for someone. 446 00:48:52,633 --> 00:48:54,400 Ah, it must be your boyfriend. 447 00:48:57,066 --> 00:48:58,333 Yeah, kind of... 448 00:48:58,666 --> 00:48:59,633 I envy you! 449 00:49:00,633 --> 00:49:03,000 Well, it's not always something to be envious of. 450 00:49:03,066 --> 00:49:03,933 Ah! That's right. 451 00:49:04,300 --> 00:49:05,699 Honey, you were going to buy jerky, right? 452 00:49:06,800 --> 00:49:07,699 Follow me. 453 00:49:10,699 --> 00:49:11,566 Honey? 454 00:49:12,333 --> 00:49:13,233 Me? 455 00:49:29,199 --> 00:49:30,500 Mm, tastes good. 456 00:49:34,666 --> 00:49:35,733 Hm, very delicious! 457 00:49:36,633 --> 00:49:38,533 One is ten dollars? 458 00:49:38,633 --> 00:49:39,466 Yes. 459 00:49:40,133 --> 00:49:42,066 If I buy ten, can you give me a discount? 460 00:49:42,966 --> 00:49:44,466 How about 70 dollars? 461 00:49:44,900 --> 00:49:45,933 No way, no way. 462 00:49:46,000 --> 00:49:48,933 Hey, I'm not buying it then. I'm not buying it then. 463 00:49:49,566 --> 00:49:52,900 Ah, okay, okay, okay, very well then. 464 00:49:54,199 --> 00:49:56,766 Ten pieces. Okay, 70 dollars then. 465 00:49:59,300 --> 00:50:02,466 I saved $30 off the price by buying yours and mine together. 466 00:50:02,933 --> 00:50:05,166 See, there's no business that can't be negotiated. 467 00:50:27,533 --> 00:50:28,933 It was good to meet you! 468 00:50:29,766 --> 00:50:31,000 Be careful. 469 00:50:31,099 --> 00:50:32,166 You can say that again. 470 00:50:36,699 --> 00:50:38,300 Hey! Wait! 471 00:50:38,400 --> 00:50:39,900 Can I at least know your name? 472 00:50:40,533 --> 00:50:43,333 Me? Jae-kyung. Ha Jae-kyung. 473 00:50:50,966 --> 00:50:53,166 Hey! Wait! My name is... 474 00:50:53,466 --> 00:50:55,533 Geum Jan-di! 475 00:52:04,633 --> 00:52:06,599 Is this a hotel or a cathedral? 476 00:54:47,366 --> 00:54:48,666 He didn't see me... 477 00:54:49,466 --> 00:54:51,566 Even if he did see me, he probably thought it wasn't me. 478 00:54:52,333 --> 00:54:55,633 Yeah, of course, it's weird that I came to Macau all of a sudden. 479 00:54:55,900 --> 00:54:57,266 It's weird. 480 00:54:57,933 --> 00:55:00,966 That's really weird... It's weird, weird... 481 00:55:01,400 --> 00:55:02,333 it's just weird. 482 00:55:28,599 --> 00:55:29,933 Are you okay, Young Master? 483 00:55:30,433 --> 00:55:31,333 About what? 484 00:55:31,633 --> 00:55:32,599 Just now... 485 00:55:32,966 --> 00:55:33,966 Geum Jan-di... 486 00:55:34,033 --> 00:55:35,599 When will the JK group be arriving? 487 00:55:37,033 --> 00:55:38,133 If that goes wrong, 488 00:55:38,533 --> 00:55:40,800 the old witch might just kill me, 489 00:55:41,466 --> 00:55:42,566 so please take care of it. 490 00:56:11,866 --> 00:56:12,866 It's cheap! Cheap! 491 00:56:13,233 --> 00:56:15,066 You have a cheap room? 492 00:56:18,000 --> 00:56:19,833 That's all right, I'll carry it myself. 493 00:56:20,033 --> 00:56:22,366 Oh, that's all right. I'll carry it. 494 00:56:42,500 --> 00:56:45,833 Hey, hey! Hey! Hey! 495 00:56:47,500 --> 00:56:49,366 You stop, right there, do you hear? 496 00:56:49,466 --> 00:56:52,566 You! You are so dead! Hey! 497 00:56:55,066 --> 00:56:57,099 Hey! Hey! 498 00:56:58,500 --> 00:56:59,733 Stop! Stop! 499 00:57:00,533 --> 00:57:01,766 Give me back my bag! 500 00:57:06,533 --> 00:57:07,433 I have... 501 00:57:08,099 --> 00:57:09,733 a little brother like you, 502 00:57:10,000 --> 00:57:11,166 so I will give you a chance. 503 00:57:11,466 --> 00:57:12,566 So will you give me my bag? 504 00:57:14,933 --> 00:57:16,199 Ah, really! 505 00:57:16,300 --> 00:57:17,766 Do you really want to die? 506 00:57:19,033 --> 00:57:20,033 Let go! 507 00:57:20,133 --> 00:57:21,633 Let go of my bag! 508 00:57:28,133 --> 00:57:29,833 Ah, this is really! 509 00:57:31,166 --> 00:57:32,099 What's this? 510 00:57:32,199 --> 00:57:33,599 Looking at you, you're probably worth 3,000 at most. 511 00:57:34,599 --> 00:57:36,133 If you're obedient, your future days would be easier. 512 00:57:38,866 --> 00:57:40,633 If you're obedient, your future days would be easier. 513 00:57:48,300 --> 00:57:49,666 Gu Jun-pyo! 514 00:58:35,733 --> 00:58:37,566 Do you guys know Il Shil Hweh? 515 00:58:39,366 --> 00:58:40,433 Are you Prince Song? 516 00:58:47,099 --> 00:58:50,933 I'm sorry... forgive us. Forgive us. 517 00:58:51,266 --> 00:58:52,266 Hurry! Get lost already! 518 00:58:53,133 --> 00:58:54,066 Let's go. 519 00:59:08,433 --> 00:59:09,833 What's going on? 520 00:59:10,400 --> 00:59:11,566 I just knew. 521 00:59:12,266 --> 00:59:14,199 I just knew you'd be crying like this... 522 00:59:42,466 --> 00:59:44,733 Jun-pyo must be really busy. 523 00:59:45,933 --> 00:59:48,333 Even though we're here, he's not able to rework his schedule. 524 00:59:49,333 --> 00:59:50,233 What? 525 00:59:50,400 --> 00:59:52,366 You don't think he's actually matured during that time, do you? 526 00:59:53,400 --> 00:59:55,000 Remember, his father passed away. 527 00:59:55,366 --> 00:59:57,566 Even if he did mature, it couldn't be helped. 528 00:59:58,333 --> 01:00:00,733 It's just hitting me, but it feels so sad... 529 01:00:00,900 --> 01:00:01,800 What does? 530 01:00:02,133 --> 01:00:03,633 He's not F4 anymore. 531 01:00:04,266 --> 01:00:06,500 He's now the owner of the Shinhwa Group. 532 01:00:08,599 --> 01:00:11,099 Hey, Jan-di, what about you? Were you able to meet Jun-pyo yet? 533 01:00:12,233 --> 01:00:13,099 Huh? 534 01:00:13,566 --> 01:00:14,699 I... 535 01:00:15,099 --> 01:00:16,566 haven't met him. 536 01:00:17,433 --> 01:00:19,599 He looked really busy and stressed. 537 01:00:19,833 --> 01:00:21,233 How could I meet him? 538 01:00:22,333 --> 01:00:24,400 Then how do you know that he's busy and stressed? 539 01:00:26,266 --> 01:00:27,966 Ah, that... 540 01:00:28,599 --> 01:00:29,466 A hunch... 541 01:00:29,566 --> 01:00:31,066 just a hunch. 542 01:00:31,500 --> 01:00:33,933 He has to take care of all this. 543 01:00:34,033 --> 01:00:35,833 It'd be strange if he weren't busy. 544 01:00:37,666 --> 01:00:39,033 In any case, I'm sure we'll eventually get to see him. 545 01:00:39,800 --> 01:00:42,166 While we're waiting, should we loosen up a bit? 546 01:00:45,233 --> 01:00:46,166 Let's go. 547 01:00:51,166 --> 01:00:54,166 Manager Kim will report the rest. 548 01:00:54,266 --> 01:00:55,500 When the reports are finished. 549 01:00:55,800 --> 01:00:56,866 All right, sir. 550 01:03:49,233 --> 01:03:50,199 Shinhwa Group's long-cherished ambition 551 01:03:50,266 --> 01:03:51,233 If you could make some time... 552 01:03:51,633 --> 01:03:52,766 to meet your F4 friends... 553 01:03:52,833 --> 01:03:53,900 Am I that free? 554 01:03:54,133 --> 01:03:55,633 So then should I put aside my schedule for today, 555 01:03:56,000 --> 01:03:56,966 and hang out with them? 556 01:03:57,133 --> 01:03:58,133 Except for the fact that that guy... 557 01:03:59,066 --> 01:04:00,233 has gotten really weird. 558 01:04:00,400 --> 01:04:01,500 No matter what it is... 559 01:04:02,199 --> 01:04:04,666 I came to hear it from Gu Jun-pyo himself. 560 01:04:05,133 --> 01:04:06,133 I have to face it. 561 01:04:06,833 --> 01:04:08,933 Really, is this how you feel? 562 01:04:09,333 --> 01:04:10,800 I was always like this. 563 01:04:12,266 --> 01:04:13,666 I was only pretending I wasn't. 564 01:04:15,066 --> 01:04:16,566 Ugly girl over here, 565 01:04:16,866 --> 01:04:18,233 please buy some ice cream. 566 01:04:18,699 --> 01:04:20,900 Give me your time today. 567 01:04:21,033 --> 01:04:21,900 Ji-hoo 568 01:04:22,166 --> 01:04:23,533 that girl, you like her. 569 01:04:24,166 --> 01:04:25,033 What? 570 01:04:25,266 --> 01:04:28,966 Whenever you look at her... you smile. 571 01:04:29,300 --> 01:04:30,133 Get on my back. 572 01:04:30,199 --> 01:04:31,066 What? 573 01:04:31,199 --> 01:04:33,466 I'm doing all kinds of things for the first time, because of you. 574 01:04:34,500 --> 01:04:35,466 So... 575 01:04:36,333 --> 01:04:37,333 thank you. 576 01:04:53,699 --> 01:04:54,933 Translated by: KIM SEL GEE 38481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.