Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,733 --> 00:00:54,833
Next, we have news about Shinhwa Group.
2
00:00:55,333 --> 00:00:57,566
Shinhwa Group is in dire straits
because of the sudden collapse
3
00:00:57,666 --> 00:00:58,733
of Chairman Gu from shock.
4
00:00:58,833 --> 00:01:02,266
The ongoing construction
of the world-class resort city
5
00:01:02,366 --> 00:01:04,866
is now in jeopardy.
6
00:01:04,966 --> 00:01:08,266
Saying that they see
this crisis as an opportunity,
7
00:01:08,333 --> 00:01:10,733
the global ambition for the world-class
resort moves forward.
8
00:01:10,799 --> 00:01:12,966
Shinhwa Group heir, Director Gu Jun-pyo
9
00:01:13,066 --> 00:01:16,799
is overseeing this particular
project directly.
10
00:01:16,933 --> 00:01:18,633
The world's eyes are on Shinhwa's heir,
Gu Jun-pyo.
11
00:01:24,866 --> 00:01:26,500
There's still no news from him?
12
00:01:29,533 --> 00:01:30,966
It has been six months.
13
00:01:31,166 --> 00:01:34,333
No matter how busy he is,
shouldn't he at least give you a call?
14
00:01:37,233 --> 00:01:39,333
Does he not get in touch with F4?
15
00:01:41,133 --> 00:01:44,500
I think he is just being careful.
16
00:01:46,666 --> 00:01:48,233
I think they are all busy.
17
00:01:48,466 --> 00:01:50,933
He's probably full of himself
now that he's in college.
18
00:01:51,233 --> 00:01:52,966
Hey, even without looking it's obvious.
19
00:01:54,266 --> 00:01:55,599
Friends or whatever,
20
00:01:55,799 --> 00:01:58,166
they always forget all these things
and run after girls now.
21
00:01:58,433 --> 00:02:00,200
He's probably not able to concentrate.
22
00:02:01,566 --> 00:02:02,599
Hey...
23
00:02:03,133 --> 00:02:06,433
why are you being like a country bumpkin?
24
00:02:06,933 --> 00:02:09,466
I've gone to the Blue House too, you know.
25
00:02:11,000 --> 00:02:13,766
Hey, what's with the cook
always sleeping?
26
00:02:13,866 --> 00:02:16,599
Look at the state of this restaurant!
27
00:02:20,366 --> 00:02:21,633
That old man came again.
28
00:02:24,599 --> 00:02:25,766
Grandpa...
29
00:02:25,833 --> 00:02:27,766
what can I help you with today?
30
00:02:28,000 --> 00:02:29,199
Sinseollo.
31
00:02:29,366 --> 00:02:31,566
Sinseollo?
32
00:02:32,166 --> 00:02:33,699
What's that, Grandpa?
33
00:02:33,900 --> 00:02:35,933
You're too much, really.
34
00:02:36,199 --> 00:02:39,333
Grandpa, why do you ask for things
like that at a porridge restaurant?
35
00:02:39,566 --> 00:02:42,666
So far you've ordered jajangmyeon,
maegi maeuntang and...
36
00:02:42,766 --> 00:02:45,566
gwamegi, samhab and...
what was that?
37
00:02:45,666 --> 00:02:48,466
Tang... Tangpyeong...
38
00:02:48,566 --> 00:02:50,333
What was it?
39
00:02:50,400 --> 00:02:51,699
Ah, Tang?
40
00:02:54,133 --> 00:02:55,800
Looks like you youngsters
41
00:02:55,866 --> 00:02:58,433
take after the chef in your ignorance.
42
00:02:58,933 --> 00:03:00,633
It's tangpyeongchae, you idiots!
43
00:03:00,699 --> 00:03:02,366
Ah, tangpyeongchae...
44
00:03:02,866 --> 00:03:05,699
Don't think of talking back to an elder.
45
00:03:06,333 --> 00:03:08,099
Just bring the food out.
46
00:03:47,633 --> 00:03:48,666
Grandpa...
47
00:03:48,966 --> 00:03:51,133
does it taste that good?
48
00:03:51,233 --> 00:03:52,300
Good? What are you talking about?
49
00:03:52,866 --> 00:03:55,099
Since the food is here,
I'm just forcing myself
50
00:03:55,599 --> 00:03:57,266
to eat it all so I don't go to hell.
51
00:03:57,733 --> 00:03:58,866
Couldn't you see?
52
00:03:59,766 --> 00:04:02,900
If you have to make that kind of sacrifice
twice, you'd probably eat the bowl too.
53
00:04:03,199 --> 00:04:05,033
Tell the cook...
54
00:04:05,133 --> 00:04:07,533
that this serving ware
is wasted on his food.
55
00:04:08,766 --> 00:04:10,766
He's not the cook, he's the master.
56
00:04:11,033 --> 00:04:13,599
I don't know what you're saying
he mastered.
57
00:04:18,766 --> 00:04:19,866
Grandpa.
58
00:04:20,300 --> 00:04:21,166
Hmm?
59
00:04:21,266 --> 00:04:23,666
It's raining outside but you didn't bring
an umbrella, right?
60
00:04:24,433 --> 00:04:25,699
Make sure to bring it back
next time you come!
61
00:04:27,066 --> 00:04:28,500
The more I see you...
62
00:04:30,066 --> 00:04:31,566
the more you seem like a lotus.
63
00:04:32,733 --> 00:04:34,800
A lotus?
64
00:04:35,100 --> 00:04:37,633
Do you know why a lotus blossoms in mud?
65
00:04:38,566 --> 00:04:39,399
Huh?
66
00:04:39,500 --> 00:04:41,133
That's your homework until next time.
67
00:04:45,399 --> 00:04:46,733
Goodbye.
68
00:04:48,000 --> 00:04:49,166
Jan-di...
69
00:04:50,133 --> 00:04:51,033
Yes?
70
00:04:51,366 --> 00:04:52,433
Listen closely.
71
00:04:52,933 --> 00:04:53,866
To what?
72
00:04:54,100 --> 00:04:56,033
He's not the one to talk nonsense.
73
00:04:56,399 --> 00:04:57,266
Got that?
74
00:04:58,133 --> 00:04:59,766
Ah, what the heck! Really!
75
00:04:59,933 --> 00:05:02,100
Master, tell us.
76
00:05:02,600 --> 00:05:05,399
It's not like you play twenty questions.
Come on?
77
00:05:09,500 --> 00:05:15,500
The Blue House's chef, Bom Seong Chan
78
00:05:30,633 --> 00:05:33,766
Noona, doesn't this look like
Jun-pyo hyung-nim?
79
00:05:34,199 --> 00:05:35,066
Look.
80
00:05:35,199 --> 00:05:37,466
The curly hair and the lips...
81
00:05:39,166 --> 00:05:40,566
It doesn't look like him at all.
82
00:05:41,000 --> 00:05:43,533
Is that guy as cute
or as cuddly as this doll?
83
00:05:44,000 --> 00:05:45,333
The kitty would get mad if it heard.
84
00:05:45,466 --> 00:05:48,066
Of course, it doesn't look
like him at all.
85
00:05:48,466 --> 00:05:50,766
Master Jun-pyo looks more like a tiger.
86
00:05:52,033 --> 00:05:52,866
Isn't that so?
87
00:05:55,166 --> 00:05:57,199
Noona, does your shoulder hurt again?
88
00:05:59,166 --> 00:06:00,399
No, it's all right.
89
00:06:01,000 --> 00:06:02,633
My shoulder hurts too.
90
00:06:03,699 --> 00:06:06,133
Working, bent over like this every day.
91
00:06:08,066 --> 00:06:09,066
Oh, it really hurts.
92
00:06:09,133 --> 00:06:12,000
At least Jan-di gets to swim
and loosen it up.
93
00:06:12,533 --> 00:06:15,733
Honey, we can smooth out
the kinks for you.
94
00:06:15,833 --> 00:06:17,066
Kang-san, let's do it!
95
00:06:21,733 --> 00:06:22,633
Okay...
96
00:06:26,766 --> 00:06:27,899
Kang-san! Lightly.
97
00:06:28,833 --> 00:06:30,133
Softly, Kang-san.
98
00:06:30,800 --> 00:06:33,133
It hurts, it hurts.
Kang-san, softly.
99
00:07:03,366 --> 00:07:04,233
Stupid!
100
00:07:06,300 --> 00:07:08,066
It's not like you went to space
or something.
101
00:07:08,166 --> 00:07:09,633
Would it kill you to call once?
102
00:07:11,133 --> 00:07:14,266
You! Just wait till you get here...
You're dead.
103
00:07:26,533 --> 00:07:28,666
I will come back soon.
104
00:07:30,066 --> 00:07:31,500
Don't move and wait for me.
105
00:07:31,566 --> 00:07:34,366
I love you, Geum Jan-di.
106
00:07:51,199 --> 00:07:52,266
Hello?
107
00:07:53,566 --> 00:07:55,666
Yes. It's me.
108
00:07:58,433 --> 00:07:59,399
Really?
109
00:08:01,733 --> 00:08:02,899
Eh... really?
110
00:08:05,699 --> 00:08:07,666
Mom! Dad!
111
00:08:07,733 --> 00:08:09,866
What's with all the screaming
this late at night?
112
00:08:09,933 --> 00:08:12,233
You must have finally gotten a call
from Master Jun-pyo.
113
00:08:12,800 --> 00:08:14,933
Mom, Dad, they said you got a job!
114
00:08:15,166 --> 00:08:16,666
-Oh, God!
-What?
115
00:08:16,733 --> 00:08:19,000
You have a call saying you got the job!
116
00:08:19,233 --> 00:08:20,300
Hello?
117
00:08:20,399 --> 00:08:22,066
Yes, I'm Geum Il-bong.
118
00:08:22,266 --> 00:08:23,633
Yes, yes... thank you.
119
00:08:23,866 --> 00:08:25,833
Yes! Yes! By 8:00? Okay!
120
00:08:25,899 --> 00:08:27,633
Okay! I understand! We'll be there!
121
00:08:27,699 --> 00:08:29,633
Wow! We got in!
122
00:08:35,666 --> 00:08:36,566
Yes, manager.
123
00:08:38,200 --> 00:08:39,133
Thank you.
124
00:08:40,399 --> 00:08:41,833
Please make sure...
125
00:08:42,466 --> 00:08:43,700
they don't find out.
126
00:08:47,266 --> 00:08:49,899
Embattled by installing
Kang Hee-soo chairman,
127
00:08:50,066 --> 00:08:53,266
Shinhwa Group insists that this crisis
will be turned into opportunity.
128
00:08:53,433 --> 00:08:56,233
Their ambitious global projects
are moving forward...
129
00:09:37,366 --> 00:09:38,466
Good job.
130
00:09:58,299 --> 00:10:00,600
Oh, my goodness!
131
00:10:13,033 --> 00:10:14,100
Are you all right?
132
00:10:16,000 --> 00:10:18,166
Yes, I'm all right.
133
00:10:18,633 --> 00:10:19,766
Thank you very much.
134
00:10:35,333 --> 00:10:36,166
Honey...
135
00:10:37,533 --> 00:10:39,366
Why are you just standing there?
136
00:10:39,700 --> 00:10:40,633
Honey...
137
00:10:40,700 --> 00:10:42,766
Did you see a ghost
in the middle of the day?
138
00:10:44,299 --> 00:10:45,600
Pinch me.
139
00:10:50,466 --> 00:10:53,066
People say that they are alive,
moving sculptures.
140
00:10:53,966 --> 00:10:55,266
They really are.
141
00:12:06,899 --> 00:12:07,833
You...
142
00:12:08,533 --> 00:12:09,700
still haven't gone to the hospital?
143
00:12:10,666 --> 00:12:12,000
I went.
144
00:12:12,166 --> 00:12:13,433
I already went.
145
00:12:13,799 --> 00:12:15,133
They said it's nothing.
146
00:12:39,866 --> 00:12:41,166
What is this?
147
00:12:41,500 --> 00:12:43,233
Okay, say it now.
148
00:12:44,500 --> 00:12:45,600
What?
149
00:12:46,333 --> 00:12:47,933
What you want to say to Jun-pyo.
150
00:12:49,333 --> 00:12:50,833
There's a way to get this to him.
151
00:12:51,833 --> 00:12:54,899
It was hard to get in touch with him
after the funeral...
152
00:12:55,466 --> 00:12:56,933
But this time
it will definitely get there.
153
00:13:01,566 --> 00:13:03,533
This is so sudden.
154
00:13:03,966 --> 00:13:06,500
I don't really have anything
to say to him.
155
00:13:06,766 --> 00:13:08,466
Okay, begin!
156
00:13:16,366 --> 00:13:17,966
I can't do this sort of a thing.
157
00:13:26,566 --> 00:13:27,566
Gu Jun-pyo...
158
00:13:29,700 --> 00:13:30,899
Can you hear me?
159
00:13:35,366 --> 00:13:38,733
I've been thinking of you everyday
since you've been gone,
160
00:13:41,500 --> 00:13:42,666
but how come...
161
00:13:43,533 --> 00:13:45,433
I can only remember
about the times we fought?
162
00:13:48,799 --> 00:13:50,166
But isn't it strange?
163
00:13:53,266 --> 00:13:56,666
Even though I can only think
of the times we fought,
164
00:13:57,666 --> 00:14:00,066
whenever I think of you, I smile.
165
00:14:10,133 --> 00:14:11,133
Gu Jun-pyo,
166
00:14:14,100 --> 00:14:16,433
you're doing well, right?
167
00:14:19,666 --> 00:14:21,666
When are you going to come fight with me?
168
00:17:09,400 --> 00:17:10,466
Am I that cool?
169
00:17:14,900 --> 00:17:18,866
There is no girl that hasn't fallen for me
after seeing me like this.
170
00:17:19,433 --> 00:17:20,533
Who fell for who?
171
00:17:22,566 --> 00:17:24,066
I came here because
I have something to say.
172
00:17:24,200 --> 00:17:25,400
About Jun-pyo and Jan-di?
173
00:17:28,033 --> 00:17:29,066
Yeah...
174
00:17:33,933 --> 00:17:34,900
Tell me...
175
00:17:36,933 --> 00:17:37,966
About?
176
00:17:38,166 --> 00:17:39,366
You still haven't changed your mind?
177
00:17:40,299 --> 00:17:42,666
About waiting for the one person
of your destiny?
178
00:17:44,533 --> 00:17:45,833
That doesn't have anything
to do with this.
179
00:17:47,733 --> 00:17:48,833
Do you think...
180
00:17:49,166 --> 00:17:52,166
Jun-pyo is really Jan-di's
partner in life?
181
00:17:53,733 --> 00:17:55,033
Eternal partners or soul mates?
182
00:17:55,266 --> 00:17:56,799
Can that be right?
183
00:17:58,433 --> 00:17:59,400
That...
184
00:17:59,900 --> 00:18:03,566
Miss Ga Eul, you're applying
your beliefs to Geum Jan-di.
185
00:18:05,266 --> 00:18:06,233
What did you say?
186
00:18:07,933 --> 00:18:11,066
If it were me, I'd use that time
to search for my own soul mate.
187
00:18:11,299 --> 00:18:12,133
Though...
188
00:18:13,566 --> 00:18:15,133
I don't even know if such exists.
189
00:18:18,733 --> 00:18:20,666
It seems like I shouldn't have come here.
190
00:18:22,066 --> 00:18:23,400
So I'll take my leave.
191
00:18:36,500 --> 00:18:37,933
Sunbae, you believe in it too, don't you?
192
00:18:40,433 --> 00:18:41,533
Partner of life...
193
00:18:42,400 --> 00:18:45,233
the true love that you may not know
if it's the one in your life.
194
00:18:46,466 --> 00:18:47,733
You believe that...
195
00:18:48,733 --> 00:18:50,033
such a true love exists, too.
196
00:18:51,900 --> 00:18:52,799
What?
197
00:18:53,733 --> 00:18:56,366
They say a strong "no" is "yes".
198
00:18:58,233 --> 00:18:59,966
I think I get it now.
199
00:19:01,233 --> 00:19:02,133
Sunbae...
200
00:19:02,700 --> 00:19:04,900
you do believe that it exists.
201
00:19:05,166 --> 00:19:06,700
You're scared that it does maybe exist.
202
00:19:07,799 --> 00:19:08,700
Why is that?
203
00:19:09,733 --> 00:19:11,133
Don't act like you know
everything about me.
204
00:19:13,666 --> 00:19:15,033
For the first time...
205
00:19:15,366 --> 00:19:17,666
I feel that you are like
an average person.
206
00:19:19,400 --> 00:19:21,233
It's a good thing I came here.
207
00:19:23,400 --> 00:19:24,333
We'll talk about Jan-di...
208
00:19:25,066 --> 00:19:26,066
next time.
209
00:19:26,833 --> 00:19:27,733
Well, goodbye.
210
00:19:54,333 --> 00:19:55,733
Enjoy your meal.
211
00:20:11,833 --> 00:20:13,000
Hey, you!
212
00:20:13,766 --> 00:20:16,400
Half of the appeal in the nine combo
platter comes out in its look.
213
00:20:16,500 --> 00:20:17,599
But look at this color!
214
00:20:17,866 --> 00:20:19,066
The color!
215
00:20:19,900 --> 00:20:21,466
It looks delicious.
216
00:20:22,500 --> 00:20:23,799
You two can try it too.
217
00:20:24,299 --> 00:20:25,333
Really?
218
00:20:43,400 --> 00:20:44,733
It's delicious!
219
00:20:50,133 --> 00:20:51,733
You! Did you do your homework?
220
00:20:53,666 --> 00:20:54,733
Homework?
221
00:20:54,900 --> 00:20:55,966
Yes.
222
00:21:00,366 --> 00:21:01,566
Oh, the phone's ringing...
223
00:21:05,099 --> 00:21:06,099
Ji-hoo sunbae?
224
00:21:08,900 --> 00:21:09,833
Now?
225
00:21:12,333 --> 00:21:13,466
Just a minute.
226
00:21:30,533 --> 00:21:31,433
Sunbae.
227
00:21:36,000 --> 00:21:38,566
Aigoo, all I've done was ruin my appetite.
228
00:21:39,133 --> 00:21:40,066
Excuse me...
229
00:21:40,866 --> 00:21:41,733
What?
230
00:21:43,266 --> 00:21:45,433
What shall I make for you next time?
231
00:21:45,833 --> 00:21:47,266
What do you mean next time?
232
00:21:48,666 --> 00:21:50,466
The one that you're most confident in.
233
00:21:51,900 --> 00:21:54,733
One that you don't feel inferior
even to your father.
234
00:21:56,266 --> 00:21:57,133
Okay!
235
00:22:01,366 --> 00:22:02,766
Oh, my...
236
00:22:03,533 --> 00:22:05,066
What's wrong suddenly?
237
00:22:05,666 --> 00:22:07,066
There's a place you have to go.
238
00:22:07,266 --> 00:22:08,533
Where?
239
00:22:08,799 --> 00:22:10,033
You'll know when we get there.
240
00:22:57,233 --> 00:22:59,033
Your shoulder is badly damaged...
241
00:22:59,133 --> 00:23:01,466
Why didn't you get it checked
when it happened?
242
00:23:02,700 --> 00:23:04,433
If you get treated from now on...
243
00:23:04,533 --> 00:23:06,400
it won't affect your daily life.
244
00:23:06,766 --> 00:23:07,700
But swimming is...
245
00:23:44,466 --> 00:23:45,599
I know, too...
246
00:23:49,700 --> 00:23:51,066
That I'm not pretty,
247
00:23:52,233 --> 00:23:53,666
not smart,
248
00:23:54,833 --> 00:23:56,233
and that I don't have money.
249
00:23:59,333 --> 00:24:00,266
But...
250
00:24:02,700 --> 00:24:03,966
there was just one thing...
251
00:24:06,733 --> 00:24:08,533
that I liked more than others...
252
00:24:09,533 --> 00:24:11,900
and did well because I liked it.
253
00:24:20,033 --> 00:24:21,833
They say I'm not supposed
to do it anymore...
254
00:24:23,666 --> 00:24:24,599
Swimming...
255
00:24:26,000 --> 00:24:27,666
I'm never supposed to swim again.
256
00:24:44,633 --> 00:24:46,099
What am I going to do now?
257
00:24:49,700 --> 00:24:52,500
What do I do from now on?
258
00:24:58,466 --> 00:25:00,299
You can start searching again, from now.
259
00:25:05,533 --> 00:25:07,166
Sunbae, you have your music.
260
00:25:09,666 --> 00:25:11,799
Yi-jung sunbae has his pottery.
261
00:25:13,033 --> 00:25:14,833
Gu Jun-pyo and Woo-bin sunbae...
262
00:25:15,466 --> 00:25:17,266
will be inheriting businesses.
263
00:25:20,900 --> 00:25:24,433
Everyone is following the road
that they were meant to take.
264
00:25:26,866 --> 00:25:29,633
But I don't know
what I'm supposed to do now.
265
00:25:54,366 --> 00:25:55,366
I'll help you.
266
00:25:58,200 --> 00:25:59,400
I'll help you.
267
00:26:00,500 --> 00:26:01,933
Let's find it together.
268
00:26:36,466 --> 00:26:37,299
Sit down.
269
00:26:52,000 --> 00:26:53,099
It was because of me.
270
00:26:53,633 --> 00:26:54,533
That accident.
271
00:26:57,200 --> 00:26:58,066
Huh?
272
00:26:58,700 --> 00:26:59,900
I can vaguely remember that...
273
00:27:02,166 --> 00:27:03,966
I was in the backseat, playing around.
274
00:27:05,066 --> 00:27:07,066
And I covered my father's eyes
when he was driving.
275
00:27:09,033 --> 00:27:10,799
They said they wrapped their arms
around me to protect me.
276
00:27:12,966 --> 00:27:14,466
Everyone said it was a miracle.
277
00:27:16,700 --> 00:27:18,200
And eventually, Grandpa...
278
00:27:19,366 --> 00:27:20,900
never returned to this house.
279
00:27:24,466 --> 00:27:27,766
He probably didn't want to see
the grandchild who killed his son.
280
00:27:33,033 --> 00:27:33,966
At that point,
281
00:27:34,933 --> 00:27:36,966
she took my hand
and helped me start over again.
282
00:27:37,966 --> 00:27:38,833
That person.
283
00:28:00,066 --> 00:28:01,133
Now, I think...
284
00:28:02,933 --> 00:28:04,099
It's my turn.
285
00:29:26,133 --> 00:29:27,233
What are you doing now?
286
00:29:28,066 --> 00:29:30,200
Is this all you were capable of sunbae?
287
00:29:30,766 --> 00:29:31,833
Go after her!
288
00:29:32,666 --> 00:29:34,466
If that person can't be here...
289
00:29:34,666 --> 00:29:36,733
then you could at least go
to that person's side!
290
00:29:37,733 --> 00:29:39,000
If you really like her...
291
00:29:39,066 --> 00:29:41,033
is waiting your way of love?
292
00:29:41,900 --> 00:29:44,066
Do you even have the right to say
you love her?
293
00:30:11,733 --> 00:30:14,766
Ga Eul, I made this new thing.
What do you think about it?
294
00:30:15,466 --> 00:30:16,599
Well...
295
00:30:17,500 --> 00:30:19,333
This has to do well.
296
00:30:21,733 --> 00:30:22,933
Is it good?
297
00:30:25,633 --> 00:30:27,166
Um...
298
00:30:28,666 --> 00:30:30,133
can you give me an advance?
299
00:30:31,799 --> 00:30:32,866
An advance.
300
00:30:33,099 --> 00:30:35,233
Jan-di, did your dad do
something bad again?
301
00:30:35,766 --> 00:30:36,733
No.
302
00:30:37,533 --> 00:30:39,533
I just need it for something.
303
00:30:39,766 --> 00:30:40,733
How much do you need?
304
00:30:43,533 --> 00:30:44,966
$2,000.
305
00:30:46,833 --> 00:30:48,500
What are you going to do
with two million won?
306
00:30:49,466 --> 00:30:50,900
For a plane ticket.
307
00:30:51,233 --> 00:30:52,400
Plane ticket?
308
00:30:54,366 --> 00:30:55,366
Are you by any chance...
309
00:30:57,900 --> 00:30:58,833
Jan-di...
310
00:30:59,299 --> 00:31:00,400
Don't you see this?
311
00:31:01,433 --> 00:31:03,833
For a flower boy, his skin is his life.
312
00:31:03,933 --> 00:31:06,566
But mine became rough
because of stress.
313
00:31:07,533 --> 00:31:09,366
I'd love to give it to you if I could...
314
00:31:10,266 --> 00:31:11,966
But I can't before this becomes a hit.
315
00:31:15,666 --> 00:31:16,866
Smells good.
316
00:31:17,700 --> 00:31:20,533
If I sell one, I can get 50 cents, right?
317
00:31:20,599 --> 00:31:21,500
Yes.
318
00:31:21,566 --> 00:31:22,666
If we sell 100...
319
00:31:22,733 --> 00:31:23,633
Fifty thousand won.
320
00:31:23,933 --> 00:31:25,166
If we sell 1,000...
321
00:31:25,333 --> 00:31:26,266
Five hundred thousand won.
322
00:31:26,933 --> 00:31:27,833
Let's do it!
323
00:31:27,933 --> 00:31:30,233
Guys, guys... here.
324
00:31:33,433 --> 00:31:34,866
ES!
325
00:31:35,433 --> 00:31:36,533
What does the ES mean?
326
00:31:37,599 --> 00:31:39,000
Enjoy Selling.
327
00:31:41,233 --> 00:31:42,333
Fighting!
328
00:31:42,433 --> 00:31:43,466
Fighting!
329
00:31:43,733 --> 00:31:45,933
Healthy abalone porridge, here!
330
00:31:46,533 --> 00:31:48,966
Tasty abalone porridge!
331
00:31:49,033 --> 00:31:52,333
Nice, warm abalone porridge!
332
00:31:54,933 --> 00:31:55,933
Would you like to try it?
333
00:31:58,799 --> 00:32:00,933
At this rate, can we sell all this today?
334
00:32:01,033 --> 00:32:03,099
Sir, have some porridge!
335
00:32:04,366 --> 00:32:06,299
Have some porridge.
336
00:32:10,733 --> 00:32:13,599
Healthy abalone porridge, here!
337
00:32:14,933 --> 00:32:16,166
Ah, it's cold.
338
00:32:18,666 --> 00:32:20,400
Buy some porridge!
339
00:32:21,299 --> 00:32:22,866
One plus one!
340
00:32:34,566 --> 00:32:37,233
Nice, warm abalone porridge!
341
00:32:42,766 --> 00:32:44,333
Will you really be responsible for it?
342
00:32:44,433 --> 00:32:45,500
Of course!
343
00:33:04,566 --> 00:33:06,733
Yes, yes.
344
00:33:12,599 --> 00:33:14,000
Please go inside.
345
00:33:16,299 --> 00:33:18,033
Have some nice, warm porridge inside.
346
00:33:19,700 --> 00:33:20,933
Thank you!
347
00:33:29,099 --> 00:33:30,299
You like this, don't you?
348
00:33:31,500 --> 00:33:32,966
You will probably like it.
349
00:33:51,066 --> 00:33:52,099
Good job.
350
00:33:54,566 --> 00:33:56,833
I think you should do the count, Jan-di.
351
00:33:59,500 --> 00:34:00,500
Whoa.
352
00:34:03,099 --> 00:34:06,366
I didn't know that... we could make
this much money.
353
00:34:06,766 --> 00:34:10,033
But, I didn't earn all this money
all by myself.
354
00:34:10,166 --> 00:34:11,766
Is it okay for me to keep it all?
355
00:34:11,833 --> 00:34:12,733
You can keep it.
356
00:34:13,500 --> 00:34:14,733
It was pretty fun for us, too.
357
00:34:15,033 --> 00:34:18,400
But... why did you guys come here
all of a sudden?
358
00:34:24,266 --> 00:34:25,800
There's some place
that you need to go with us.
359
00:34:37,566 --> 00:34:39,500
Swimmer, to your place.
360
00:34:53,533 --> 00:34:54,466
Get ready.
361
00:34:57,166 --> 00:34:58,066
Start!
362
00:37:06,699 --> 00:37:07,566
From now on...
363
00:37:11,833 --> 00:37:12,833
Right now...
364
00:37:13,366 --> 00:37:14,800
We will begin Swimmer Geum Jan-di's
365
00:37:15,533 --> 00:37:17,699
retirement ceremony.
366
00:37:19,199 --> 00:37:20,133
First...
367
00:37:20,633 --> 00:37:22,733
we will present our distinguished
service award.
368
00:37:28,699 --> 00:37:29,733
Distinguished award...
369
00:37:30,000 --> 00:37:32,433
Shinhwa High School's distinguished
service award is presented to Geum Jan-di.
370
00:37:33,166 --> 00:37:34,300
Based on...
371
00:37:34,766 --> 00:37:36,366
her natural nosiness and...
372
00:37:37,000 --> 00:37:38,766
the weed spirit
373
00:37:39,166 --> 00:37:41,733
as the only student
with special ability in swimming
374
00:37:41,933 --> 00:37:43,933
of the fiercely prestigious aristocratic
Shinhwa High School.
375
00:37:45,433 --> 00:37:48,566
Especially with the specialty
of taming F4 and Gu Jun-pyo...
376
00:37:48,900 --> 00:37:51,566
she is second to none
377
00:37:51,833 --> 00:37:53,766
thus raising the standards
for her sportsmanship
378
00:37:54,166 --> 00:37:55,900
and therefore awarded
the distinguished service
379
00:37:56,866 --> 00:37:58,366
by Korea's F4 members.
380
00:38:14,233 --> 00:38:15,199
Geum Jan-di...
381
00:38:16,266 --> 00:38:19,099
an ending means another beginning.
You know that, don't you?
382
00:38:20,633 --> 00:38:22,800
Now go to Macau, to Jun-pyo,
383
00:38:22,900 --> 00:38:25,533
and give it to him good.
384
00:38:28,000 --> 00:38:29,099
Thank you!
385
00:38:29,366 --> 00:38:30,333
Jan-di,
386
00:38:32,566 --> 00:38:33,599
have a safe trip.
387
00:38:39,199 --> 00:38:40,699
I will!
388
00:39:29,933 --> 00:39:31,366
$17.7?
389
00:39:46,033 --> 00:39:49,533
It's too expensive! How can I ride a taxi
for $17.7?
390
00:41:56,000 --> 00:41:57,699
All of this is Gu Jun-pyo's?
391
00:41:58,599 --> 00:42:00,333
They say the global Shinhwa or something,
392
00:42:00,466 --> 00:42:02,099
but now I can really feel it.
393
00:42:05,533 --> 00:42:07,199
Where do I get in from?
394
00:42:34,166 --> 00:42:36,066
Gu Jun-pyo! Gu Jun-pyo!
395
00:42:56,666 --> 00:42:58,433
This is for VIPs.
396
00:43:03,066 --> 00:43:05,333
Here is not a convenient place,
please step outside.
397
00:43:05,433 --> 00:43:06,599
Please go away from here.
398
00:43:09,766 --> 00:43:12,900
Gu Jun-pyo.
399
00:43:13,833 --> 00:43:14,766
Miss.
400
00:43:14,900 --> 00:43:16,000
Gu Jun-pyo!
401
00:43:16,066 --> 00:43:17,066
I'm sorry.
402
00:43:17,133 --> 00:43:18,166
Sheesh.
403
00:43:22,000 --> 00:43:23,033
Hey! Hey, hey!
404
00:43:33,933 --> 00:43:34,766
It's true!
405
00:43:34,833 --> 00:43:36,433
Just ask him! Gu...
406
00:43:38,400 --> 00:43:40,266
Okay, I get it. I'm leaving, I'm leaving.
407
00:43:43,500 --> 00:43:44,666
Gu Jun...
408
00:45:35,433 --> 00:45:36,433
Nine dollars.
409
00:46:12,966 --> 00:46:14,400
Mm... It's good.
410
00:46:14,866 --> 00:46:16,099
Can I try this please?
411
00:46:21,400 --> 00:46:23,733
Wow, this is it...
412
00:46:35,333 --> 00:46:37,099
Give her wallet back
while I'm still being polite about it.
413
00:46:40,699 --> 00:46:44,433
Wallet, my wallet!
414
00:46:45,766 --> 00:46:48,666
Oh, my wallet! Thief!
He's a thief!
415
00:46:49,166 --> 00:46:51,266
Are you Korean?
Thank you.
416
00:46:55,000 --> 00:46:55,866
Stay put.
417
00:47:06,933 --> 00:47:07,766
Fine.
418
00:47:08,599 --> 00:47:11,733
Come on, just let her go
while we can end this nicely.
419
00:47:11,900 --> 00:47:15,699
You're just making things worse.
Why don't you hurry up and let go of her?
420
00:47:15,766 --> 00:47:17,966
Before you were just a thief, now
you're holding someone as a hostage.
421
00:47:18,033 --> 00:47:19,733
Go! Go away!
422
00:47:21,199 --> 00:47:23,400
Ah, what a really annoying man.
423
00:47:23,666 --> 00:47:25,066
I gave you a chance, okay?
424
00:47:25,166 --> 00:47:27,266
If you blame me later,
you're really a loser, got it?
425
00:47:28,066 --> 00:47:30,966
When I say one, two, three,
bite his arm and run!
426
00:47:32,400 --> 00:47:33,366
Don't you know Korean?
427
00:47:33,466 --> 00:47:35,233
Yes. Of course I know.
428
00:47:36,133 --> 00:47:37,300
One, two...
429
00:47:37,366 --> 00:47:38,333
Oh, wait a second!
430
00:47:38,800 --> 00:47:39,733
Why?
431
00:47:39,900 --> 00:47:43,233
Do I bite after the count of three
or on three?
432
00:47:44,433 --> 00:47:46,433
You're a real funny one, aren't you?
433
00:47:47,099 --> 00:47:48,699
One, two, three! Now!
434
00:47:48,800 --> 00:47:49,733
What?
435
00:47:52,566 --> 00:47:53,800
You're killing me!
436
00:48:08,233 --> 00:48:09,099
Your wallet.
437
00:48:09,199 --> 00:48:10,033
Thank you!
438
00:48:20,000 --> 00:48:22,199
Come on, let's go. If we get caught
it's going to be a pain for us.
439
00:48:31,633 --> 00:48:32,633
It's him.
440
00:48:34,300 --> 00:48:36,300
I don't know how I can thank you.
441
00:48:36,533 --> 00:48:40,766
Now I know what it's like to meet
another Korean when traveling abroad.
442
00:48:42,500 --> 00:48:43,866
This is your first time abroad?
443
00:48:44,366 --> 00:48:46,033
It's my first time by myself.
444
00:48:47,633 --> 00:48:49,099
Why Macau?
445
00:48:50,333 --> 00:48:52,099
I'm looking for someone.
446
00:48:52,633 --> 00:48:54,400
Ah, it must be your boyfriend.
447
00:48:57,066 --> 00:48:58,333
Yeah, kind of...
448
00:48:58,666 --> 00:48:59,633
I envy you!
449
00:49:00,633 --> 00:49:03,000
Well, it's not always something
to be envious of.
450
00:49:03,066 --> 00:49:03,933
Ah! That's right.
451
00:49:04,300 --> 00:49:05,699
Honey, you were going to buy jerky, right?
452
00:49:06,800 --> 00:49:07,699
Follow me.
453
00:49:10,699 --> 00:49:11,566
Honey?
454
00:49:12,333 --> 00:49:13,233
Me?
455
00:49:29,199 --> 00:49:30,500
Mm, tastes good.
456
00:49:34,666 --> 00:49:35,733
Hm, very delicious!
457
00:49:36,633 --> 00:49:38,533
One is ten dollars?
458
00:49:38,633 --> 00:49:39,466
Yes.
459
00:49:40,133 --> 00:49:42,066
If I buy ten, can you give me a discount?
460
00:49:42,966 --> 00:49:44,466
How about 70 dollars?
461
00:49:44,900 --> 00:49:45,933
No way, no way.
462
00:49:46,000 --> 00:49:48,933
Hey, I'm not buying it then.
I'm not buying it then.
463
00:49:49,566 --> 00:49:52,900
Ah, okay, okay, okay,
very well then.
464
00:49:54,199 --> 00:49:56,766
Ten pieces. Okay, 70 dollars then.
465
00:49:59,300 --> 00:50:02,466
I saved $30 off the price by buying
yours and mine together.
466
00:50:02,933 --> 00:50:05,166
See, there's no business
that can't be negotiated.
467
00:50:27,533 --> 00:50:28,933
It was good to meet you!
468
00:50:29,766 --> 00:50:31,000
Be careful.
469
00:50:31,099 --> 00:50:32,166
You can say that again.
470
00:50:36,699 --> 00:50:38,300
Hey! Wait!
471
00:50:38,400 --> 00:50:39,900
Can I at least know your name?
472
00:50:40,533 --> 00:50:43,333
Me? Jae-kyung. Ha Jae-kyung.
473
00:50:50,966 --> 00:50:53,166
Hey! Wait! My name is...
474
00:50:53,466 --> 00:50:55,533
Geum Jan-di!
475
00:52:04,633 --> 00:52:06,599
Is this a hotel or a cathedral?
476
00:54:47,366 --> 00:54:48,666
He didn't see me...
477
00:54:49,466 --> 00:54:51,566
Even if he did see me,
he probably thought it wasn't me.
478
00:54:52,333 --> 00:54:55,633
Yeah, of course, it's weird that I came
to Macau all of a sudden.
479
00:54:55,900 --> 00:54:57,266
It's weird.
480
00:54:57,933 --> 00:55:00,966
That's really weird...
It's weird, weird...
481
00:55:01,400 --> 00:55:02,333
it's just weird.
482
00:55:28,599 --> 00:55:29,933
Are you okay, Young Master?
483
00:55:30,433 --> 00:55:31,333
About what?
484
00:55:31,633 --> 00:55:32,599
Just now...
485
00:55:32,966 --> 00:55:33,966
Geum Jan-di...
486
00:55:34,033 --> 00:55:35,599
When will the JK group be arriving?
487
00:55:37,033 --> 00:55:38,133
If that goes wrong,
488
00:55:38,533 --> 00:55:40,800
the old witch might just kill me,
489
00:55:41,466 --> 00:55:42,566
so please take care of it.
490
00:56:11,866 --> 00:56:12,866
It's cheap! Cheap!
491
00:56:13,233 --> 00:56:15,066
You have a cheap room?
492
00:56:18,000 --> 00:56:19,833
That's all right, I'll carry it myself.
493
00:56:20,033 --> 00:56:22,366
Oh, that's all right. I'll carry it.
494
00:56:42,500 --> 00:56:45,833
Hey, hey!
Hey! Hey!
495
00:56:47,500 --> 00:56:49,366
You stop, right there, do you hear?
496
00:56:49,466 --> 00:56:52,566
You! You are so dead! Hey!
497
00:56:55,066 --> 00:56:57,099
Hey! Hey!
498
00:56:58,500 --> 00:56:59,733
Stop! Stop!
499
00:57:00,533 --> 00:57:01,766
Give me back my bag!
500
00:57:06,533 --> 00:57:07,433
I have...
501
00:57:08,099 --> 00:57:09,733
a little brother like you,
502
00:57:10,000 --> 00:57:11,166
so I will give you a chance.
503
00:57:11,466 --> 00:57:12,566
So will you give me my bag?
504
00:57:14,933 --> 00:57:16,199
Ah, really!
505
00:57:16,300 --> 00:57:17,766
Do you really want to die?
506
00:57:19,033 --> 00:57:20,033
Let go!
507
00:57:20,133 --> 00:57:21,633
Let go of my bag!
508
00:57:28,133 --> 00:57:29,833
Ah, this is really!
509
00:57:31,166 --> 00:57:32,099
What's this?
510
00:57:32,199 --> 00:57:33,599
Looking at you, you're probably
worth 3,000 at most.
511
00:57:34,599 --> 00:57:36,133
If you're obedient,
your future days would be easier.
512
00:57:38,866 --> 00:57:40,633
If you're obedient,
your future days would be easier.
513
00:57:48,300 --> 00:57:49,666
Gu Jun-pyo!
514
00:58:35,733 --> 00:58:37,566
Do you guys know Il Shil Hweh?
515
00:58:39,366 --> 00:58:40,433
Are you Prince Song?
516
00:58:47,099 --> 00:58:50,933
I'm sorry... forgive us.
Forgive us.
517
00:58:51,266 --> 00:58:52,266
Hurry! Get lost already!
518
00:58:53,133 --> 00:58:54,066
Let's go.
519
00:59:08,433 --> 00:59:09,833
What's going on?
520
00:59:10,400 --> 00:59:11,566
I just knew.
521
00:59:12,266 --> 00:59:14,199
I just knew you'd be crying like this...
522
00:59:42,466 --> 00:59:44,733
Jun-pyo must be really busy.
523
00:59:45,933 --> 00:59:48,333
Even though we're here,
he's not able to rework his schedule.
524
00:59:49,333 --> 00:59:50,233
What?
525
00:59:50,400 --> 00:59:52,366
You don't think he's actually matured
during that time, do you?
526
00:59:53,400 --> 00:59:55,000
Remember, his father passed away.
527
00:59:55,366 --> 00:59:57,566
Even if he did mature,
it couldn't be helped.
528
00:59:58,333 --> 01:00:00,733
It's just hitting me,
but it feels so sad...
529
01:00:00,900 --> 01:00:01,800
What does?
530
01:00:02,133 --> 01:00:03,633
He's not F4 anymore.
531
01:00:04,266 --> 01:00:06,500
He's now the owner of the Shinhwa Group.
532
01:00:08,599 --> 01:00:11,099
Hey, Jan-di, what about you?
Were you able to meet Jun-pyo yet?
533
01:00:12,233 --> 01:00:13,099
Huh?
534
01:00:13,566 --> 01:00:14,699
I...
535
01:00:15,099 --> 01:00:16,566
haven't met him.
536
01:00:17,433 --> 01:00:19,599
He looked really busy and stressed.
537
01:00:19,833 --> 01:00:21,233
How could I meet him?
538
01:00:22,333 --> 01:00:24,400
Then how do you know
that he's busy and stressed?
539
01:00:26,266 --> 01:00:27,966
Ah, that...
540
01:00:28,599 --> 01:00:29,466
A hunch...
541
01:00:29,566 --> 01:00:31,066
just a hunch.
542
01:00:31,500 --> 01:00:33,933
He has to take care of all this.
543
01:00:34,033 --> 01:00:35,833
It'd be strange if he weren't busy.
544
01:00:37,666 --> 01:00:39,033
In any case, I'm sure we'll eventually
get to see him.
545
01:00:39,800 --> 01:00:42,166
While we're waiting,
should we loosen up a bit?
546
01:00:45,233 --> 01:00:46,166
Let's go.
547
01:00:51,166 --> 01:00:54,166
Manager Kim will report the rest.
548
01:00:54,266 --> 01:00:55,500
When the reports are finished.
549
01:00:55,800 --> 01:00:56,866
All right, sir.
550
01:03:49,233 --> 01:03:50,199
Shinhwa Group's long-cherished ambition
551
01:03:50,266 --> 01:03:51,233
If you could make some time...
552
01:03:51,633 --> 01:03:52,766
to meet your F4 friends...
553
01:03:52,833 --> 01:03:53,900
Am I that free?
554
01:03:54,133 --> 01:03:55,633
So then should I put aside
my schedule for today,
555
01:03:56,000 --> 01:03:56,966
and hang out with them?
556
01:03:57,133 --> 01:03:58,133
Except for the fact that that guy...
557
01:03:59,066 --> 01:04:00,233
has gotten really weird.
558
01:04:00,400 --> 01:04:01,500
No matter what it is...
559
01:04:02,199 --> 01:04:04,666
I came to hear it from Gu Jun-pyo himself.
560
01:04:05,133 --> 01:04:06,133
I have to face it.
561
01:04:06,833 --> 01:04:08,933
Really, is this how you feel?
562
01:04:09,333 --> 01:04:10,800
I was always like this.
563
01:04:12,266 --> 01:04:13,666
I was only pretending I wasn't.
564
01:04:15,066 --> 01:04:16,566
Ugly girl over here,
565
01:04:16,866 --> 01:04:18,233
please buy some ice cream.
566
01:04:18,699 --> 01:04:20,900
Give me your time today.
567
01:04:21,033 --> 01:04:21,900
Ji-hoo
568
01:04:22,166 --> 01:04:23,533
that girl, you like her.
569
01:04:24,166 --> 01:04:25,033
What?
570
01:04:25,266 --> 01:04:28,966
Whenever you look at her...
you smile.
571
01:04:29,300 --> 01:04:30,133
Get on my back.
572
01:04:30,199 --> 01:04:31,066
What?
573
01:04:31,199 --> 01:04:33,466
I'm doing all kinds of things
for the first time, because of you.
574
01:04:34,500 --> 01:04:35,466
So...
575
01:04:36,333 --> 01:04:37,333
thank you.
576
01:04:53,699 --> 01:04:54,933
Translated by: KIM SEL GEE
38481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.