All language subtitles for Boys Over Flowers 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,900 --> 00:01:07,000 Excuse me... 2 00:01:15,799 --> 00:01:17,666 Excuse me? 3 00:01:24,333 --> 00:01:25,633 Is there nobody here? 4 00:01:39,900 --> 00:01:41,266 What exactly is this? 5 00:01:41,400 --> 00:01:42,633 Smells good, right? 6 00:01:44,299 --> 00:01:45,666 Her skin's going to be surprised. 7 00:01:45,966 --> 00:01:48,133 Because of Geum Jan-di, the pool is going to become a scented river. 8 00:01:49,833 --> 00:01:51,733 How long are you going to peel all that anyway? 9 00:01:52,299 --> 00:01:54,566 Wouldn't it be better if you just poured water from a hot spring in it? 10 00:01:54,866 --> 00:01:56,500 Why didn't I think of that? 11 00:01:56,733 --> 00:01:57,633 But... 12 00:01:58,299 --> 00:02:01,033 why does the guy arranging a touching event have an expression like that? 13 00:02:02,799 --> 00:02:03,933 That only this... 14 00:02:05,866 --> 00:02:08,066 That only this kind of thing is what I can do for her... 15 00:02:10,433 --> 00:02:11,433 it pisses me off. 16 00:02:36,366 --> 00:02:38,066 Okay, okay, yes, yes. 17 00:02:38,766 --> 00:02:41,599 Okay, okay... 18 00:02:44,433 --> 00:02:45,599 But... 19 00:02:46,233 --> 00:02:48,800 is it okay to take the photos like that? 20 00:02:48,900 --> 00:02:51,366 It's okay. It's okay. It's so good. 21 00:02:54,166 --> 00:02:57,933 These days, sexy school uniforms like this are the trend. 22 00:02:58,466 --> 00:03:00,300 Looking as pure as a high school girl 23 00:03:00,633 --> 00:03:03,266 and having a child-like image is so appealing! 24 00:03:03,366 --> 00:03:04,966 What am I going to do? 25 00:03:06,166 --> 00:03:08,366 Excuse me, I am a high school girl. 26 00:03:09,099 --> 00:03:10,633 Oh, right. High school girl. 27 00:03:11,099 --> 00:03:13,099 Ah, you said you go to Shinhwa High School, didn't you? 28 00:03:13,400 --> 00:03:16,699 Isn't it the school the rich go to? 29 00:03:17,466 --> 00:03:20,366 It's undergoing financial crisis these days. 30 00:03:21,633 --> 00:03:23,300 It's hard lately, isn't it? 31 00:03:23,733 --> 00:03:27,133 Don't worry, the financial crisis usually doesn't hit places like this. 32 00:03:27,233 --> 00:03:29,233 Or maybe the more the economy falls into recession, 33 00:03:29,300 --> 00:03:30,699 the more this business is booming. 34 00:03:30,766 --> 00:03:31,933 That's true, boss. 35 00:03:32,033 --> 00:03:33,333 I know, I know. 36 00:03:33,633 --> 00:03:34,599 Yes. 37 00:03:37,566 --> 00:03:39,466 Now, shall we move on to the next cut? 38 00:03:39,533 --> 00:03:40,433 Next cut 39 00:03:43,933 --> 00:03:45,266 Next cut? 40 00:04:01,233 --> 00:04:02,166 Hey. 41 00:04:02,599 --> 00:04:04,066 I can't wear these. 42 00:04:05,400 --> 00:04:08,833 Don't be shy and come out. 43 00:04:08,966 --> 00:04:11,099 I said they were good. 44 00:04:11,533 --> 00:04:13,033 You people... 45 00:04:13,133 --> 00:04:15,599 are you sure you are going to take a leaflet of an institute? 46 00:04:15,666 --> 00:04:17,133 What kind of clothes are these? 47 00:04:18,066 --> 00:04:20,633 It's not going to work like that. 48 00:04:25,366 --> 00:04:26,833 what are you doing? 49 00:04:27,199 --> 00:04:30,833 You've got to finish what you started. 50 00:04:31,800 --> 00:04:32,899 What are you doing? 51 00:04:34,699 --> 00:04:36,600 Are you crazy? 52 00:04:37,000 --> 00:04:38,066 Don't come any closer. 53 00:04:40,633 --> 00:04:41,699 I'll kill you! 54 00:04:42,000 --> 00:04:43,666 You, bitch, are being naggy. 55 00:04:46,600 --> 00:04:49,100 Go away! I'm a scary person. 56 00:04:49,166 --> 00:04:50,466 If you come close you are dead. 57 00:04:56,399 --> 00:04:57,666 Somebody save me! 58 00:04:58,033 --> 00:04:59,500 Somebody save me! 59 00:05:11,566 --> 00:05:12,666 Hurry and let's go. 60 00:05:24,933 --> 00:05:26,000 Your... 61 00:05:27,000 --> 00:05:28,233 name is? 62 00:05:29,733 --> 00:05:30,866 Not today. 63 00:05:31,833 --> 00:05:32,666 What? 64 00:05:33,533 --> 00:05:36,066 You'll see me again soon. 65 00:05:36,899 --> 00:05:37,766 Huh? 66 00:05:38,066 --> 00:05:40,066 If we meet again, I'll tell you then. 67 00:05:41,333 --> 00:05:43,433 Have a good night, Miss Geum Jan-di. 68 00:05:44,199 --> 00:05:45,333 Goodbye! 69 00:05:46,300 --> 00:05:47,566 "Miss Geum Jan-di"? 70 00:05:48,333 --> 00:05:49,533 Ah! Excu... 71 00:05:53,800 --> 00:05:54,966 "Miss Geum Jan-Di"? 72 00:06:04,699 --> 00:06:05,800 Really? 73 00:06:06,366 --> 00:06:08,199 So he knows you, right? 74 00:06:08,800 --> 00:06:09,833 That should be it. 75 00:06:10,800 --> 00:06:12,100 In any event, it's pretty cool. 76 00:06:13,000 --> 00:06:13,866 Huh? 77 00:06:13,966 --> 00:06:17,033 Hey. With that, isn't he the Prince Charming? 78 00:06:17,300 --> 00:06:18,333 Whoa! 79 00:06:18,666 --> 00:06:20,766 It's Haje! Wow! He's on TV, he's on TV! 80 00:06:20,933 --> 00:06:23,033 Isn't he so cool? 81 00:06:23,133 --> 00:06:26,199 Not long ago he was saying the Prince of Andromeda was the best. 82 00:06:26,500 --> 00:06:28,100 He is not faithful at all. 83 00:06:29,833 --> 00:06:30,899 Haje? 84 00:06:31,266 --> 00:06:32,633 Jan-di, don't you know? 85 00:06:33,666 --> 00:06:35,800 He's a rising model lately. 86 00:06:35,899 --> 00:06:38,199 His origin is vague, his profile is vague, 87 00:06:38,366 --> 00:06:39,366 his daily life is vague. 88 00:06:39,733 --> 00:06:43,366 He's the definition of a mysterious model. 89 00:06:43,566 --> 00:06:46,633 If his face is on a product, it'll sell out the very next day! 90 00:06:47,866 --> 00:06:49,000 Tada! 91 00:06:49,466 --> 00:06:52,466 Even getting a hold of this product was difficult. 92 00:06:52,833 --> 00:06:53,933 Totally awesome, isn't it? 93 00:06:54,399 --> 00:06:55,733 Ah, so soft and moist! 94 00:07:04,566 --> 00:07:07,466 Ah, I'm so hungry! 95 00:07:08,866 --> 00:07:11,266 I seem to get hungrier without doing anything. 96 00:07:13,800 --> 00:07:15,500 I should go take a nap at the pool. 97 00:07:58,833 --> 00:08:00,699 This is all cooked... 98 00:08:01,199 --> 00:08:04,199 You shouldn't just let it cook, 99 00:08:04,600 --> 00:08:06,899 it'll get soggy. 100 00:09:05,366 --> 00:09:06,366 You! You! 101 00:09:10,899 --> 00:09:13,233 Let me properly greet you, Geum Jan-di sunbae. 102 00:09:15,000 --> 00:09:15,833 Sunbae? 103 00:09:15,933 --> 00:09:18,299 I'm Lee Jae-ha, a freshman in Shinhwa High School. 104 00:09:21,566 --> 00:09:22,433 And... 105 00:09:23,200 --> 00:09:24,933 honestly I've been your fan, sunbae. 106 00:09:25,266 --> 00:09:26,100 Fan? 107 00:09:26,266 --> 00:09:27,433 You are Shinhwa's Joan of Arc, 108 00:09:27,866 --> 00:09:29,899 the commoner's heroine, resisting the forces of F4. 109 00:09:32,666 --> 00:09:34,266 The commoner's heroine is too much. 110 00:09:34,799 --> 00:09:38,133 By the way, I couldn't recognize you like that. 111 00:09:38,666 --> 00:09:39,633 It's my concept. 112 00:09:39,833 --> 00:09:40,666 Concept? 113 00:09:40,866 --> 00:09:42,333 Star Concept! 114 00:09:44,033 --> 00:09:45,200 Star? 115 00:09:45,533 --> 00:09:47,500 Truthfully, I don't like anybody here. 116 00:09:47,600 --> 00:09:49,000 I don't even want to make friends. 117 00:09:49,533 --> 00:09:51,533 So I do my best not to be noticed 118 00:09:51,700 --> 00:09:53,700 until graduation, that's my goal. 119 00:09:54,200 --> 00:09:56,433 Like, a-lonely-loser concept? 120 00:10:00,033 --> 00:10:00,966 Why are you laughing? 121 00:10:01,133 --> 00:10:02,700 Because you and I are similar. 122 00:10:02,799 --> 00:10:05,033 Right? I thought so too. 123 00:10:05,299 --> 00:10:06,700 At this school, 124 00:10:06,799 --> 00:10:09,966 I thought only you and I were in the same world. 125 00:10:10,299 --> 00:10:11,399 The same world? 126 00:10:19,133 --> 00:10:22,533 I ate your ramen. 127 00:10:28,466 --> 00:10:30,666 Sunbae, hello! 128 00:10:30,966 --> 00:10:32,166 Hello! 129 00:10:38,466 --> 00:10:40,333 I'm sorry! I'm sorry! 130 00:10:41,600 --> 00:10:42,533 Get lost. 131 00:10:42,666 --> 00:10:43,700 I'm sorry! 132 00:11:10,033 --> 00:11:11,566 I'll set you up with a part-time job. 133 00:11:11,899 --> 00:11:14,633 It's to run errands at a magazine... 134 00:11:14,866 --> 00:11:15,933 and the pay is quite good. 135 00:11:40,333 --> 00:11:41,500 It's been hard meeting you. 136 00:11:42,833 --> 00:11:44,033 Gu Jun-pyo! 137 00:11:49,666 --> 00:11:50,533 Get in! 138 00:11:50,666 --> 00:11:53,066 What do you mean by going to Hokkaido to eat crab? 139 00:11:53,833 --> 00:11:56,600 Why do we have to go all the way to Japan to eat crab? 140 00:11:56,700 --> 00:11:57,566 It's the weekend. 141 00:11:57,933 --> 00:11:59,200 We can go look at the snow as well. 142 00:11:59,733 --> 00:12:02,299 If you don't want crab, we can go to Sapporo and have udon or ramen. 143 00:12:02,600 --> 00:12:04,799 You want to go to Sapporo for ramen? 144 00:12:04,899 --> 00:12:06,766 Let's go. I will inform your parents on the way. 145 00:12:06,833 --> 00:12:08,000 No, I can't. 146 00:12:08,366 --> 00:12:09,899 Why can't you always? 147 00:12:10,133 --> 00:12:11,366 You can. You definitely can. 148 00:12:12,000 --> 00:12:15,033 How come you never say yes at once? 149 00:12:16,033 --> 00:12:16,966 I... 150 00:12:18,299 --> 00:12:19,533 have plans. 151 00:12:19,833 --> 00:12:20,899 What plans do you have? 152 00:12:22,799 --> 00:12:24,166 Today is Ga Eul's birthday. 153 00:12:25,100 --> 00:12:26,000 What? 154 00:12:26,433 --> 00:12:29,100 That's why I'm spending the night at her house. 155 00:12:29,266 --> 00:12:31,533 It's a ten-year unbroken tradition, 156 00:12:31,633 --> 00:12:32,633 so you give up this time. 157 00:12:32,899 --> 00:12:34,466 Am I more important or is Ga Eul more important? 158 00:12:34,833 --> 00:12:35,833 Ga Eu... 159 00:12:40,566 --> 00:12:41,666 I will call you. 160 00:12:48,433 --> 00:12:49,366 Hey! 161 00:12:50,833 --> 00:12:51,933 She doesn't even look back! 162 00:14:07,333 --> 00:14:08,366 Is this Yi-jung? 163 00:14:10,733 --> 00:14:11,600 Okay, I got it. 164 00:14:46,266 --> 00:14:49,033 Congrats! Ga Eul, I heard it's your birthday. 165 00:14:49,966 --> 00:14:50,966 What? 166 00:14:55,100 --> 00:14:56,066 Oh, you are here? 167 00:14:56,799 --> 00:14:58,133 You are here? Hi! 168 00:14:58,799 --> 00:14:59,733 You are here! 169 00:14:59,799 --> 00:15:01,100 You are here, Jae-ha? 170 00:15:01,200 --> 00:15:02,100 Hello. 171 00:15:02,166 --> 00:15:03,266 -Oh, you're here! -Hello. 172 00:15:04,833 --> 00:15:06,433 You seem to know them all very well. 173 00:15:07,500 --> 00:15:08,533 It's been a long while that's why. 174 00:15:10,533 --> 00:15:12,000 You're next. Be prepared. 175 00:15:12,100 --> 00:15:15,299 Yes. Noona... this is the girl I told you about on the phone just now. 176 00:15:15,366 --> 00:15:16,966 Ah, your sunbae? 177 00:15:17,766 --> 00:15:18,700 Hello. 178 00:15:19,100 --> 00:15:20,233 Please come this way. 179 00:15:20,966 --> 00:15:22,166 I'll see you in a bit then. 180 00:15:22,299 --> 00:15:23,466 Don't worry about me, and just go. 181 00:15:32,966 --> 00:15:34,299 It's very messy, isn't it? 182 00:15:35,266 --> 00:15:37,000 Please tidy them up. 183 00:15:37,299 --> 00:15:38,266 Okay. 184 00:15:40,633 --> 00:15:41,833 Then I'll leave it up to you. 185 00:16:14,666 --> 00:16:16,266 Wow, it's Haje! Haje! 186 00:16:16,366 --> 00:16:17,733 Wow, you're looking good! 187 00:16:17,833 --> 00:16:19,600 Haje oppa, I can recognize you now. 188 00:16:19,700 --> 00:16:21,066 You have a killing style. 189 00:16:21,166 --> 00:16:23,100 -You look really good. -He really does look good. 190 00:16:23,200 --> 00:16:26,000 Look at him. He looks really good. 191 00:16:26,266 --> 00:16:27,299 How do I look? 192 00:16:39,033 --> 00:16:40,533 What's going on? 193 00:16:41,833 --> 00:16:42,899 Are you surprised? 194 00:16:46,399 --> 00:16:47,466 This can't be. 195 00:16:48,299 --> 00:16:50,533 Haje, it's time for your shoot now. Come quick. 196 00:16:51,799 --> 00:16:52,899 See you later. 197 00:18:27,799 --> 00:18:28,866 Hyung, take a picture of us! 198 00:18:32,266 --> 00:18:34,533 You both look good. 199 00:18:37,000 --> 00:18:37,966 Who is this girl? 200 00:18:38,866 --> 00:18:39,900 My girlfriend. 201 00:18:40,733 --> 00:18:41,766 Hey... 202 00:18:43,200 --> 00:18:44,099 By any chance... 203 00:18:44,633 --> 00:18:46,366 do you want to take part in shooting? 204 00:18:48,266 --> 00:18:49,200 What? 205 00:18:50,466 --> 00:18:51,366 Me? 206 00:18:51,733 --> 00:18:54,566 You know, we should shoot photographs for next month's fashion magazine, 207 00:18:54,799 --> 00:18:56,066 the "a drama-like, movie-like." 208 00:18:56,500 --> 00:19:00,099 Your partner hasn't been chosen yet. 209 00:19:00,733 --> 00:19:03,066 Hey, I think the atmosphere is just right. 210 00:19:03,599 --> 00:19:04,533 Let's do it, sunbae! 211 00:19:05,266 --> 00:19:07,000 How can I do that kind of stuff? 212 00:19:11,733 --> 00:19:12,933 That much? 213 00:19:18,966 --> 00:19:22,166 Am I okay for the shoot? 214 00:19:22,233 --> 00:19:23,700 Yes. Of course! 215 00:20:55,166 --> 00:20:56,466 Can you understand her? 216 00:20:57,700 --> 00:21:00,133 She acts like she has an ancestor who died of dating! 217 00:21:00,666 --> 00:21:02,833 She tries to avoid me whenever I ask her to go out. 218 00:21:03,366 --> 00:21:05,700 Jobs on the weekdays, now her friend's birthday party on the weekend. 219 00:21:06,866 --> 00:21:08,400 Doing all sorts of things... 220 00:21:08,933 --> 00:21:10,700 Do you know how many part-time jobs she has? 221 00:21:11,166 --> 00:21:12,866 Milk delivery, newspaper delivery. 222 00:21:13,466 --> 00:21:15,299 What is she? She's not even a delivery girl? 223 00:21:15,833 --> 00:21:18,433 I was only trying to make it easier for her. 224 00:21:19,000 --> 00:21:21,766 But apparently her friend's more important than her boyfriend. 225 00:21:36,599 --> 00:21:37,466 It's delicious! 226 00:21:38,599 --> 00:21:40,500 I'm buying, so eat a lot! 227 00:21:52,500 --> 00:21:53,500 What? 228 00:21:55,000 --> 00:21:57,333 Thinking about it, sunbae is similar to my brother's ideal type. 229 00:21:58,366 --> 00:21:59,633 You have an older brother? 230 00:22:00,166 --> 00:22:01,166 Yes. 231 00:22:02,333 --> 00:22:04,400 Thinking about it, sunbae is... 232 00:22:05,066 --> 00:22:06,900 similar to my brother's ideal type. 233 00:22:07,133 --> 00:22:08,500 I think that's why I want to get to know you better. 234 00:22:11,033 --> 00:22:12,433 Is your brother a college student? 235 00:22:14,233 --> 00:22:15,233 No... 236 00:22:16,566 --> 00:22:17,833 He's not healthy, 237 00:22:18,366 --> 00:22:19,733 so he's in the middle of a break. 238 00:22:26,700 --> 00:22:28,900 You seem to be quite close with your brother. 239 00:22:30,766 --> 00:22:31,766 He is... 240 00:22:32,900 --> 00:22:34,366 the only family I have. 241 00:22:42,900 --> 00:22:43,833 What's up? 242 00:22:44,433 --> 00:22:46,500 I need to deliver something and I'm late! 243 00:22:52,200 --> 00:22:55,833 In hurry, sit and eat it. 244 00:24:13,866 --> 00:24:16,466 A poor lady having an affair with a rich lawyer... 245 00:24:17,400 --> 00:24:19,000 and the babies borne between them. 246 00:24:20,400 --> 00:24:22,000 It's just an ordinary story of a family. 247 00:24:25,666 --> 00:24:27,733 You don't need to look at me so pitifully. 248 00:24:28,400 --> 00:24:31,200 Since then, I don't live like a snob... 249 00:24:31,599 --> 00:24:32,766 so I'm thankful for it. 250 00:24:35,966 --> 00:24:38,733 Whoa. You really were impressed, weren't you? 251 00:24:39,166 --> 00:24:42,133 Girls always fall for this story. 252 00:24:48,599 --> 00:24:49,566 Hey! 253 00:24:51,266 --> 00:24:52,200 You. 254 00:24:52,566 --> 00:24:53,799 What the hell? 255 00:24:56,033 --> 00:24:57,033 Hey! 256 00:24:57,799 --> 00:24:59,299 That way. 257 00:24:59,533 --> 00:25:01,400 That way? Ah, this way? 258 00:25:02,066 --> 00:25:03,266 That, that, that way! 259 00:25:03,366 --> 00:25:04,433 That way? 260 00:25:07,666 --> 00:25:08,533 That side? 261 00:25:08,599 --> 00:25:10,433 Hey, hey, wait! 262 00:25:20,366 --> 00:25:21,299 Sunbae! 263 00:25:21,700 --> 00:25:23,866 You are Yoon Ji-hoo sunbae, right? I am... 264 00:25:23,933 --> 00:25:24,900 Are you okay? 265 00:25:28,099 --> 00:25:29,099 Yeah. 266 00:25:30,466 --> 00:25:32,066 Jun-pyo came last night. 267 00:25:33,933 --> 00:25:36,266 He felt bad that he'd been pushed aside for Ga Eul. 268 00:25:39,733 --> 00:25:40,666 That... 269 00:25:41,833 --> 00:25:42,733 Today... 270 00:25:44,333 --> 00:25:45,366 I'll pretend I didn't see you. 271 00:26:13,500 --> 00:26:14,866 Jun-pyo, you're quiet today. 272 00:26:15,700 --> 00:26:16,533 What? 273 00:26:16,633 --> 00:26:17,566 Geum Jan-di... 274 00:26:18,133 --> 00:26:20,533 You were complaining it was hard for you to see Geum Jan-di's face, 275 00:26:20,633 --> 00:26:21,633 and to go on dates. 276 00:26:22,099 --> 00:26:23,500 I'm going to change my strategy. 277 00:26:23,599 --> 00:26:24,633 How? 278 00:26:24,733 --> 00:26:26,366 I am going to act pricey, 279 00:26:26,766 --> 00:26:29,066 so it makes her anxious to see me. 280 00:26:30,433 --> 00:26:33,500 Anyone who thinks it will work? 281 00:26:36,500 --> 00:26:38,000 Who thinks it won't? 282 00:26:39,366 --> 00:26:40,633 You guys! 283 00:26:43,200 --> 00:26:44,799 What is this you are wearing? It doesn't suit you. 284 00:26:47,400 --> 00:26:48,266 This one? 285 00:26:49,099 --> 00:26:50,433 It's a bit tacky... 286 00:26:51,133 --> 00:26:52,633 but somewhat warm. 287 00:26:54,099 --> 00:26:56,299 Jun-pyo, because of you I overdid to Miss Ga Eul. 288 00:26:56,733 --> 00:26:57,766 What did I do? 289 00:27:07,000 --> 00:27:08,566 He seems to be really tall... 290 00:27:08,666 --> 00:27:09,933 He is so good looking. 291 00:27:10,099 --> 00:27:11,266 He's so hot. 292 00:27:11,333 --> 00:27:12,533 He looks so good. 293 00:27:40,733 --> 00:27:41,833 Isn't she crazy? 294 00:27:45,233 --> 00:27:47,099 That stupid girl! 295 00:27:47,599 --> 00:27:49,333 With this handsome Haje... 296 00:27:49,400 --> 00:27:50,666 Stupid girl! 297 00:27:53,233 --> 00:27:55,299 How did someone like her get picked? 298 00:27:55,933 --> 00:27:57,000 I'm getting so angry. 299 00:27:57,066 --> 00:27:59,066 We, Jin-Sun-Mee, should have been there! Not her! 300 00:27:59,733 --> 00:28:01,200 I'm not going to let this go. 301 00:28:01,566 --> 00:28:03,666 Just wait until Geum Jan-di gets here! 302 00:28:03,766 --> 00:28:04,866 She's bad. 303 00:28:05,833 --> 00:28:07,299 So annoyed! 304 00:28:10,733 --> 00:28:11,666 Geum Jan-di. 305 00:28:12,133 --> 00:28:13,466 Good to see you. 306 00:28:18,133 --> 00:28:19,133 Geum Jan-di! 307 00:28:19,833 --> 00:28:23,233 Even when we try to let things slide, you go and do things we can't endure! 308 00:28:23,299 --> 00:28:26,633 You haven't had enough? After Jun-pyo, Ji-hoo sunbae, it's Haje's turn? 309 00:28:26,700 --> 00:28:29,200 How did a person like you get with Haje? 310 00:28:29,266 --> 00:28:31,066 You take F4 from us... 311 00:28:31,666 --> 00:28:34,033 and now you take Haje, the last person 312 00:28:34,133 --> 00:28:35,633 that gives us hope! 313 00:28:35,733 --> 00:28:39,133 How could Haje fall for a commoner! 314 00:28:41,933 --> 00:28:44,400 I don't have any thoughts of giving you guys hope. 315 00:28:50,166 --> 00:28:51,666 Haje! 316 00:29:02,900 --> 00:29:04,133 Sunbae. Let's go. 317 00:29:07,233 --> 00:29:09,000 This can't be! 318 00:29:15,233 --> 00:29:16,233 Gu Jun-pyo sunbae... 319 00:29:17,533 --> 00:29:18,633 What? Coming in so loudly... 320 00:29:20,533 --> 00:29:22,599 Have you seen this? 321 00:29:23,666 --> 00:29:24,633 What is that? 322 00:29:38,433 --> 00:29:39,866 Is this really Geum Jan-di? 323 00:29:39,966 --> 00:29:40,866 Yes. 324 00:29:51,233 --> 00:29:52,233 Move! 325 00:30:01,000 --> 00:30:02,233 You should let that hand go. 326 00:30:04,400 --> 00:30:05,466 Gu Jun-pyo... 327 00:30:05,533 --> 00:30:06,766 Aren't you going to let go of her hand? 328 00:30:12,666 --> 00:30:14,400 As if those pictures weren't enough. 329 00:30:15,200 --> 00:30:17,533 Now you're avoiding me for a trashy guy like this! 330 00:30:19,099 --> 00:30:21,000 Gu Jun-pyo, it's not that. 331 00:30:21,200 --> 00:30:22,433 Geum Jan-di, you grew a lot. 332 00:30:23,833 --> 00:30:24,700 Why? 333 00:30:25,433 --> 00:30:28,266 You're in a magazine, so now you think you're good enough to be a model? 334 00:30:29,566 --> 00:30:30,400 Tell me. 335 00:30:31,233 --> 00:30:33,633 Is this guy the reason you couldn't come to Hokkaido with me? 336 00:30:37,966 --> 00:30:38,866 Yeah... 337 00:30:39,799 --> 00:30:41,400 Try to argue with me that this guy is Ga Eul... 338 00:30:42,766 --> 00:30:43,633 Or... 339 00:30:44,266 --> 00:30:45,533 Was that day this guy's birthday? 340 00:30:45,966 --> 00:30:47,266 I'm sorry I lied. 341 00:30:48,433 --> 00:30:49,599 I was wrong. 342 00:30:51,233 --> 00:30:53,200 I'll explain... it's... 343 00:30:59,000 --> 00:31:00,099 Did you just laugh? 344 00:31:01,766 --> 00:31:02,866 It's kind of funny. 345 00:31:03,766 --> 00:31:04,966 The girl you like... 346 00:31:05,900 --> 00:31:06,966 Do you have such little faith in her? 347 00:31:08,700 --> 00:31:09,566 And... 348 00:31:10,099 --> 00:31:11,766 before you get jealous, 349 00:31:12,533 --> 00:31:15,500 shouldn't you first understand what kind of situation your girlfriend is in? 350 00:31:28,433 --> 00:31:29,400 Get up! 351 00:31:44,133 --> 00:31:45,066 Say it again. 352 00:31:45,533 --> 00:31:46,533 What did you say? 353 00:31:47,133 --> 00:31:48,700 Who are you to start up anything? 354 00:31:49,200 --> 00:31:50,333 It's a waste. 355 00:31:51,299 --> 00:31:52,166 What? 356 00:31:52,366 --> 00:31:53,733 Jan-di is wasted... 357 00:31:55,266 --> 00:31:56,900 on someone like you... 358 00:31:57,500 --> 00:31:58,866 This bastard is crazy! 359 00:32:03,166 --> 00:32:04,133 Stop! 360 00:32:06,433 --> 00:32:08,766 Stop it. Please. 361 00:32:21,333 --> 00:32:23,233 He's someone who helped me outside of school. 362 00:32:24,066 --> 00:32:25,299 And at school, 363 00:32:25,900 --> 00:32:28,066 he's the only friend I could share my thoughts with... 364 00:32:30,666 --> 00:32:31,733 The only? 365 00:32:37,500 --> 00:32:38,466 Say it again. 366 00:32:39,433 --> 00:32:41,000 What is he to you? 367 00:32:41,533 --> 00:32:42,766 I can't breathe. 368 00:32:43,066 --> 00:32:44,099 Say it. 369 00:32:45,700 --> 00:32:46,700 It's too hard. 370 00:32:49,133 --> 00:32:50,266 Let's just... 371 00:32:51,733 --> 00:32:52,933 let's not do this any more. 372 00:32:54,866 --> 00:32:56,200 Hey. Geum Jan-di! 373 00:32:56,833 --> 00:32:58,700 I want to go back to the time... 374 00:33:01,000 --> 00:33:03,066 before I knew F4 and Gu Jun-pyo. 375 00:36:36,000 --> 00:36:37,266 It's up! 376 00:36:37,800 --> 00:36:40,433 Geum Jan-di got the red card! 377 00:36:40,533 --> 00:36:42,699 She's the first person who got it twice. 378 00:36:50,599 --> 00:36:51,500 Don't worry. 379 00:36:53,733 --> 00:36:54,633 From now on, sunbae, 380 00:36:55,900 --> 00:36:56,966 I'll look after you. 381 00:37:33,766 --> 00:37:35,266 There, Geum Jan-di. 382 00:37:36,266 --> 00:37:37,633 You don't have a desk? 383 00:37:38,133 --> 00:37:40,533 The desk is gone. 384 00:37:40,666 --> 00:37:42,133 Hey, she doesn't have a chair, either. 385 00:37:44,599 --> 00:37:45,933 She's always like that. 386 00:37:48,833 --> 00:37:50,366 Bye, Geum Jan-di. 387 00:38:02,333 --> 00:38:03,433 Watch out, sunbae! 388 00:38:27,400 --> 00:38:28,333 It was Jun-pyo sunbae. 389 00:38:33,633 --> 00:38:34,733 No, it wasn't. 390 00:38:36,000 --> 00:38:38,866 Look over there. That's the F4's office. 391 00:38:46,933 --> 00:38:49,566 Gu Jun-pyo wouldn't do something like this. 392 00:38:50,033 --> 00:38:52,233 He's the one who put the red card up again. 393 00:38:52,633 --> 00:38:56,333 Gu Jun-pyo's usually the kind of person who can do this without flinching! 394 00:39:01,000 --> 00:39:02,066 No. 395 00:39:03,533 --> 00:39:04,900 It can't be. 396 00:39:07,266 --> 00:39:08,433 There is no way. 397 00:39:09,766 --> 00:39:10,800 No. 398 00:40:13,933 --> 00:40:14,966 Sunbae! 399 00:40:27,599 --> 00:40:28,599 Thank you. 400 00:40:37,199 --> 00:40:38,199 It's been 15 years. 401 00:40:40,833 --> 00:40:41,733 Huh? 402 00:40:43,066 --> 00:40:44,199 Since I've known Jun-pyo. 403 00:40:46,566 --> 00:40:47,533 Yes. 404 00:40:49,266 --> 00:40:50,233 I... 405 00:40:50,966 --> 00:40:52,000 don't believe... 406 00:40:52,800 --> 00:40:54,699 you can completely know a person. 407 00:40:58,133 --> 00:40:59,966 Even so, I believe you know... 408 00:41:00,866 --> 00:41:02,266 what kind of a person Jun-pyo is. 409 00:41:07,166 --> 00:41:08,533 Do you think Jun-pyo did it? 410 00:41:15,433 --> 00:41:17,666 I want to believe in him, but... 411 00:41:23,533 --> 00:41:25,233 Whether you believe in him or not... 412 00:41:25,633 --> 00:41:26,833 It depends on you. 413 00:41:27,433 --> 00:41:28,366 But... 414 00:41:32,699 --> 00:41:34,166 I let you go because it was Jun-pyo. 415 00:41:39,433 --> 00:41:40,500 I didn't start anything with you... 416 00:41:41,133 --> 00:41:42,300 because it was Jun-pyo. 417 00:41:51,500 --> 00:41:52,533 Don't make me regret my decision. 418 00:42:35,033 --> 00:42:37,733 CLASS SHIFTED TO SCIENCE LAB! 419 00:42:54,133 --> 00:42:55,233 What is this... 420 00:44:35,366 --> 00:44:36,599 Help me! 421 00:44:39,599 --> 00:44:41,866 Help me! Help me! 422 00:44:49,066 --> 00:44:50,366 Help me! 423 00:44:59,766 --> 00:45:01,500 Sunbae! Are you okay? 424 00:45:03,000 --> 00:45:04,199 Move away! 425 00:45:33,633 --> 00:45:34,633 Sunbae! 426 00:45:35,400 --> 00:45:36,900 Are you okay? Sunbae! 427 00:46:10,633 --> 00:46:11,933 I told you I was going to protect you. 428 00:46:13,900 --> 00:46:15,000 I am... 429 00:46:16,599 --> 00:46:17,766 going to protect you. 430 00:46:28,500 --> 00:46:30,400 The number you have just reached is currently unavailable. 431 00:46:32,733 --> 00:46:34,233 GU JUN-PYO 432 00:46:45,633 --> 00:46:47,466 INCOMING CALL 433 00:48:15,433 --> 00:48:16,400 Yes, it's me. 434 00:48:19,266 --> 00:48:20,233 Of course. 435 00:48:24,033 --> 00:48:25,400 Do you know where... 436 00:48:25,933 --> 00:48:27,133 Geum Jan-di is right now? 437 00:48:30,800 --> 00:48:32,566 Would you believe me if I told you... 438 00:48:33,400 --> 00:48:34,533 she is sleeping on my bed. 439 00:48:37,500 --> 00:48:39,333 Just prepare to transfer the money. 440 00:48:43,400 --> 00:48:45,000 The high and mighty President... 441 00:48:45,733 --> 00:48:47,333 wouldn't do the dirty work herself. 442 00:49:33,166 --> 00:49:34,833 This kid is pretty impressive. 443 00:49:42,033 --> 00:49:44,666 President, shall I pour you some champagne? 444 00:49:44,833 --> 00:49:45,800 That sounds great. 445 00:50:32,366 --> 00:50:34,866 Jun-pyo. Anyone able to contact him? 446 00:50:35,133 --> 00:50:38,466 I called every place that I could think of, but no luck. 447 00:50:39,933 --> 00:50:42,000 What's Geum Jan-di's relationship with that guy? 448 00:50:42,166 --> 00:50:43,933 Are they really breaking up this time? 449 00:50:44,133 --> 00:50:46,766 Oh my. Who are you to look for the F4? 450 00:50:46,866 --> 00:50:48,699 I said I've got business with them! 451 00:50:48,766 --> 00:50:49,699 Hey! 452 00:50:51,199 --> 00:50:52,033 Ga Eul... 453 00:50:53,599 --> 00:50:54,733 What are you doing here? 454 00:50:55,033 --> 00:50:56,066 Please help me. 455 00:51:06,699 --> 00:51:08,166 She didn't show up at work. 456 00:51:08,466 --> 00:51:11,266 And didn't pick up her phone since the morning, so I called her house. 457 00:51:11,366 --> 00:51:14,333 So you're saying your boss called and told them she was out with the F4. 458 00:51:14,400 --> 00:51:16,666 Master never made that call! 459 00:51:16,800 --> 00:51:17,766 I know that. 460 00:51:18,099 --> 00:51:19,099 What are we going to do? 461 00:51:19,533 --> 00:51:21,033 What's happening to our Jan-di? 462 00:51:21,800 --> 00:51:23,666 What if someone kidnapped her or something? 463 00:51:23,766 --> 00:51:26,333 It'll be a relief if that someone was Jun-pyo. 464 00:51:30,666 --> 00:51:31,900 Hey, Chief Lee. 465 00:51:32,166 --> 00:51:33,233 It's me. 466 00:51:33,966 --> 00:51:35,333 I need you to find someone urgently. 467 00:51:36,199 --> 00:51:37,133 Two people. 468 00:51:37,599 --> 00:51:38,466 Yes. 469 00:51:39,333 --> 00:51:41,599 Get everyone out searching for them. 470 00:51:46,533 --> 00:51:48,800 Call Jun-pyo. Jan-di is in danger. 471 00:52:45,566 --> 00:52:47,233 Before you get jealous, 472 00:52:47,533 --> 00:52:51,566 shouldn't you first understand what kind of situation your girlfriend is in? 473 00:53:23,633 --> 00:53:24,666 Manager Jung. 474 00:53:26,900 --> 00:53:28,166 Prepare my plane. 475 00:54:02,966 --> 00:54:04,033 Are you feeling better now? 476 00:54:07,066 --> 00:54:08,199 Where am I? 477 00:54:08,366 --> 00:54:09,333 My place. 478 00:54:10,566 --> 00:54:11,833 Your... home? 479 00:54:12,166 --> 00:54:13,966 You inhaled a lot of gas and must have been shocked. 480 00:54:14,466 --> 00:54:16,033 You've been asleep since yesterday. 481 00:54:18,666 --> 00:54:19,633 Yesterday? 482 00:54:21,400 --> 00:54:23,633 Then I haven't even been home... 483 00:54:24,433 --> 00:54:26,166 and have been here for two days? 484 00:54:26,599 --> 00:54:28,500 I called your house because I figured they'd be concerned. 485 00:54:29,333 --> 00:54:30,633 I told them you went on a trip with friends. 486 00:54:31,166 --> 00:54:32,133 With friends? 487 00:54:32,466 --> 00:54:34,300 When I told F4, 488 00:54:35,133 --> 00:54:36,166 they weren't worried. 489 00:54:48,233 --> 00:54:49,566 I'll get going now. 490 00:54:50,066 --> 00:54:51,033 Thank you. 491 00:54:51,666 --> 00:54:52,966 Do you still trust that person? 492 00:54:55,166 --> 00:54:56,966 Even after all of this, Gu Jun-pyo... 493 00:54:58,433 --> 00:55:00,533 when thinking of him, are you still so heartbroken? 494 00:55:03,033 --> 00:55:05,333 He almost killed you! Twice, at that! 495 00:55:06,966 --> 00:55:08,300 If he can't have you... 496 00:55:08,666 --> 00:55:11,233 he won't be happy until he ruins you. He's that kind of person! 497 00:55:11,300 --> 00:55:12,533 Don't speak so carelessly! 498 00:55:14,366 --> 00:55:17,500 There's something about Gu Jun-pyo that I know and you don't. 499 00:55:17,599 --> 00:55:18,566 No. 500 00:55:19,166 --> 00:55:20,300 I know but... 501 00:55:21,233 --> 00:55:22,866 only you don't know. 502 00:55:22,966 --> 00:55:24,466 Why are you doing this? 503 00:55:24,699 --> 00:55:26,800 Long before you knew him, 504 00:55:27,533 --> 00:55:29,699 I've been aware of what kind of person he is. 505 00:55:29,900 --> 00:55:32,866 With the exception of F4, he doesn't see people as people, 506 00:55:33,066 --> 00:55:34,699 and he doesn't even regard 507 00:55:34,766 --> 00:55:36,933 other people's lives or happiness as much as an insect. 508 00:55:37,033 --> 00:55:37,866 No... 509 00:55:39,566 --> 00:55:41,166 he used to be like that... 510 00:55:41,533 --> 00:55:42,900 but not now. 511 00:55:43,433 --> 00:55:46,366 That's not all there is to Gu Jun-pyo. 512 00:55:49,333 --> 00:55:51,033 Once you get to know him... 513 00:55:54,533 --> 00:55:55,533 Give up. 514 00:55:57,633 --> 00:55:58,800 From the beginning... 515 00:55:59,866 --> 00:56:01,366 you and him weren't meant to be. 516 00:56:02,966 --> 00:56:04,133 Come to me. 517 00:56:05,233 --> 00:56:06,466 Don't we get along? 518 00:56:08,233 --> 00:56:09,166 You and I... 519 00:56:10,400 --> 00:56:11,766 aren't we of the same world? 520 00:56:19,666 --> 00:56:21,566 To me, you were only a friend... 521 00:56:22,466 --> 00:56:25,099 and someone I was thankful to. But... 522 00:56:27,599 --> 00:56:28,466 I can't... 523 00:56:28,666 --> 00:56:29,500 Do you... 524 00:56:30,099 --> 00:56:31,699 still trust him? 525 00:56:31,900 --> 00:56:33,166 After all the things that he's done to you? 526 00:56:34,066 --> 00:56:35,000 I do. 527 00:56:37,166 --> 00:56:38,033 I trust him. 528 00:56:38,500 --> 00:56:39,666 Because... 529 00:56:42,433 --> 00:56:44,099 Gu Jun-pyo trusted me. 530 00:56:44,933 --> 00:56:46,300 Because Gu Jun-pyo would trust in me. 531 00:57:02,833 --> 00:57:03,900 You'll regret it. 532 00:57:06,366 --> 00:57:07,666 Wake up, please! 533 00:57:07,766 --> 00:57:09,633 I'm more awake than before. 534 00:57:10,699 --> 00:57:14,166 I know what I did wrong... 535 00:57:14,266 --> 00:57:16,300 and what Gu Jun-pyo means to me now. 536 00:57:19,633 --> 00:57:20,666 I'll be leaving now. 537 00:57:29,500 --> 00:57:30,800 Jae-ha's world... 538 00:57:31,166 --> 00:57:32,366 Jun-pyo's world... 539 00:57:33,766 --> 00:57:35,133 they don't exist. 540 00:57:37,533 --> 00:57:40,266 If they stand in the same place and look at the same thing, 541 00:57:41,933 --> 00:57:43,300 that is enough. 542 00:58:06,066 --> 00:58:07,266 I warned you... 543 00:58:08,933 --> 00:58:10,033 that you would regret it. 544 00:58:21,433 --> 00:58:22,466 Young Master. 545 00:58:23,000 --> 00:58:24,599 You haven't called. 546 00:58:25,400 --> 00:58:28,133 Your F4 friends have been very worried. 547 00:58:28,233 --> 00:58:29,500 Why should they be worried about me? 548 00:58:29,733 --> 00:58:30,966 It's not about that. 549 00:58:31,433 --> 00:58:33,000 It's about Miss Geum Jan-di. 550 00:58:33,933 --> 00:58:34,766 Jan-di? 551 00:58:35,333 --> 00:58:36,266 What happened to Jan-di? 552 00:58:36,500 --> 00:58:38,000 I don't know the details either. 553 00:58:41,300 --> 00:58:43,166 Here is a letter for you. 554 00:58:54,866 --> 00:58:57,199 IF YOU WANT TO SAVE GEUM JAN-DI, 555 00:58:57,266 --> 00:58:59,266 COME ALONE. 556 00:59:13,400 --> 00:59:14,800 Is there a problem? 557 00:59:16,566 --> 00:59:17,800 It's nothing. 558 00:59:19,166 --> 00:59:21,833 Butler Lee, I'm a little tired so I think I'm going to go upstairs and sleep. 559 00:59:21,900 --> 00:59:23,466 At this time? 560 00:59:23,699 --> 00:59:25,300 Tell everyone not to bother me. 561 00:59:27,966 --> 00:59:29,333 Why am I so tired? 562 01:00:03,833 --> 01:00:05,333 -Jun-pyo came in, right? -Is he in his room? 563 01:00:05,400 --> 01:00:06,666 Young Master said... 564 01:00:07,000 --> 01:00:08,133 Uh, Young Masters. 565 01:00:08,233 --> 01:00:10,766 Don't worry. Even if he makes a fuss, we'll take care of it. 566 01:00:12,533 --> 01:00:13,466 Jun-pyo. 567 01:00:14,133 --> 01:00:15,033 Gu Jun-pyo! 568 01:00:16,033 --> 01:00:16,866 Jun-pyo! 569 01:00:16,933 --> 01:00:18,633 Jun-pyo, get up! 570 01:00:19,300 --> 01:00:20,500 Are you really going to act like this? 571 01:00:27,266 --> 01:00:28,233 Something is weird. 572 01:00:32,833 --> 01:00:34,166 Jun-pyo! Jun-pyo! 573 01:00:35,400 --> 01:00:36,300 Jun-pyo! 574 01:00:39,500 --> 01:00:41,566 Guys, over here. 575 01:00:50,633 --> 01:00:53,300 As soon as he came back, there was a weird letter... 576 01:00:53,666 --> 01:00:54,599 Letter? 577 01:01:21,833 --> 01:01:23,133 Guys, get out and check if he's coming. 578 01:01:34,166 --> 01:01:35,866 Your eyes look like you have a lot of things to say. 579 01:01:36,699 --> 01:01:37,633 Jan-di sunbae. 580 01:01:58,933 --> 01:02:00,166 What's your reason? 581 01:02:01,466 --> 01:02:03,000 Why are you doing this? 582 01:02:03,433 --> 01:02:04,633 I have reasons. 583 01:02:06,466 --> 01:02:07,599 Two reasons. 584 01:02:08,333 --> 01:02:09,366 Two? 585 01:02:09,633 --> 01:02:12,533 The incidents at the part-time job, the red card, 586 01:02:13,233 --> 01:02:14,400 and the classroom. 587 01:02:16,333 --> 01:02:17,666 They were all done by me. 588 01:02:18,833 --> 01:02:19,933 You didn't know they were me, right? 589 01:02:24,066 --> 01:02:25,133 Jan-di sunbae... 590 01:02:26,900 --> 01:02:27,966 Look at me closely. 591 01:02:30,400 --> 01:02:31,433 Does anyone... 592 01:02:33,266 --> 01:02:34,500 look like me? 593 01:03:09,133 --> 01:03:10,333 Young Master, the President said... 594 01:03:10,400 --> 01:03:11,300 I said I'm not going! 595 01:03:11,400 --> 01:03:14,900 So are you really thinking of going out with my Jun-pyo? 596 01:03:15,000 --> 01:03:16,300 That's a problem between... 597 01:03:16,933 --> 01:03:18,500 me and Jun-pyo. 598 01:03:19,066 --> 01:03:21,333 This is me and the one inside is you. 599 01:03:21,800 --> 01:03:22,833 Because the moon... 600 01:03:23,833 --> 01:03:25,199 Geum Jan-di... 601 01:03:26,033 --> 01:03:28,033 can never leave the star, Gu Jun-pyo. 602 01:03:28,333 --> 01:03:29,433 -Let's go! -Where? 603 01:03:29,533 --> 01:03:32,000 Where else? Skiing. 604 01:03:32,500 --> 01:03:35,133 Ga Eul! Ga Eul, be careful! 605 01:03:35,233 --> 01:03:36,666 Ga Eul, are you okay? 606 01:03:37,233 --> 01:03:38,233 Wake up! 607 01:03:38,466 --> 01:03:39,500 I did wrong! 608 01:03:39,599 --> 01:03:41,266 I was wearing your necklace, 609 01:03:41,333 --> 01:03:42,533 You're always like this. 610 01:03:43,466 --> 01:03:44,933 If you truly knew my heart, 611 01:03:45,800 --> 01:03:47,666 you wouldn't step all over it. 612 01:03:48,733 --> 01:03:49,800 There's a big problem... 613 01:03:49,933 --> 01:03:51,099 Jan-di, at the mountain... 614 01:03:51,333 --> 01:03:52,433 Where's Jun-pyo now? 615 01:03:52,833 --> 01:03:53,866 Young Master 616 01:03:54,400 --> 01:03:55,766 It's time to go in. 617 01:04:12,266 --> 01:04:13,900 Translated by: KIM SEL GEE 40368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.