Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,900 --> 00:01:07,000
Excuse me...
2
00:01:15,799 --> 00:01:17,666
Excuse me?
3
00:01:24,333 --> 00:01:25,633
Is there nobody here?
4
00:01:39,900 --> 00:01:41,266
What exactly is this?
5
00:01:41,400 --> 00:01:42,633
Smells good, right?
6
00:01:44,299 --> 00:01:45,666
Her skin's going to be surprised.
7
00:01:45,966 --> 00:01:48,133
Because of Geum Jan-di, the pool is going
to become a scented river.
8
00:01:49,833 --> 00:01:51,733
How long are you going to peel
all that anyway?
9
00:01:52,299 --> 00:01:54,566
Wouldn't it be better if you just poured
water from a hot spring in it?
10
00:01:54,866 --> 00:01:56,500
Why didn't I think of that?
11
00:01:56,733 --> 00:01:57,633
But...
12
00:01:58,299 --> 00:02:01,033
why does the guy arranging a touching
event have an expression like that?
13
00:02:02,799 --> 00:02:03,933
That only this...
14
00:02:05,866 --> 00:02:08,066
That only this kind of thing
is what I can do for her...
15
00:02:10,433 --> 00:02:11,433
it pisses me off.
16
00:02:36,366 --> 00:02:38,066
Okay, okay, yes, yes.
17
00:02:38,766 --> 00:02:41,599
Okay, okay...
18
00:02:44,433 --> 00:02:45,599
But...
19
00:02:46,233 --> 00:02:48,800
is it okay to take the photos like that?
20
00:02:48,900 --> 00:02:51,366
It's okay. It's okay.
It's so good.
21
00:02:54,166 --> 00:02:57,933
These days, sexy school uniforms
like this are the trend.
22
00:02:58,466 --> 00:03:00,300
Looking as pure as a high school girl
23
00:03:00,633 --> 00:03:03,266
and having a child-like image
is so appealing!
24
00:03:03,366 --> 00:03:04,966
What am I going to do?
25
00:03:06,166 --> 00:03:08,366
Excuse me, I am a high school girl.
26
00:03:09,099 --> 00:03:10,633
Oh, right. High school girl.
27
00:03:11,099 --> 00:03:13,099
Ah, you said you go
to Shinhwa High School, didn't you?
28
00:03:13,400 --> 00:03:16,699
Isn't it the school the rich go to?
29
00:03:17,466 --> 00:03:20,366
It's undergoing financial crisis
these days.
30
00:03:21,633 --> 00:03:23,300
It's hard lately, isn't it?
31
00:03:23,733 --> 00:03:27,133
Don't worry, the financial crisis
usually doesn't hit places like this.
32
00:03:27,233 --> 00:03:29,233
Or maybe the more the economy
falls into recession,
33
00:03:29,300 --> 00:03:30,699
the more this business is booming.
34
00:03:30,766 --> 00:03:31,933
That's true, boss.
35
00:03:32,033 --> 00:03:33,333
I know, I know.
36
00:03:33,633 --> 00:03:34,599
Yes.
37
00:03:37,566 --> 00:03:39,466
Now, shall we move on to the next cut?
38
00:03:39,533 --> 00:03:40,433
Next cut
39
00:03:43,933 --> 00:03:45,266
Next cut?
40
00:04:01,233 --> 00:04:02,166
Hey.
41
00:04:02,599 --> 00:04:04,066
I can't wear these.
42
00:04:05,400 --> 00:04:08,833
Don't be shy and come out.
43
00:04:08,966 --> 00:04:11,099
I said they were good.
44
00:04:11,533 --> 00:04:13,033
You people...
45
00:04:13,133 --> 00:04:15,599
are you sure you are going to take
a leaflet of an institute?
46
00:04:15,666 --> 00:04:17,133
What kind of clothes are these?
47
00:04:18,066 --> 00:04:20,633
It's not going to work like that.
48
00:04:25,366 --> 00:04:26,833
what are you doing?
49
00:04:27,199 --> 00:04:30,833
You've got to finish what you started.
50
00:04:31,800 --> 00:04:32,899
What are you doing?
51
00:04:34,699 --> 00:04:36,600
Are you crazy?
52
00:04:37,000 --> 00:04:38,066
Don't come any closer.
53
00:04:40,633 --> 00:04:41,699
I'll kill you!
54
00:04:42,000 --> 00:04:43,666
You, bitch, are being naggy.
55
00:04:46,600 --> 00:04:49,100
Go away! I'm a scary person.
56
00:04:49,166 --> 00:04:50,466
If you come close you are dead.
57
00:04:56,399 --> 00:04:57,666
Somebody save me!
58
00:04:58,033 --> 00:04:59,500
Somebody save me!
59
00:05:11,566 --> 00:05:12,666
Hurry and let's go.
60
00:05:24,933 --> 00:05:26,000
Your...
61
00:05:27,000 --> 00:05:28,233
name is?
62
00:05:29,733 --> 00:05:30,866
Not today.
63
00:05:31,833 --> 00:05:32,666
What?
64
00:05:33,533 --> 00:05:36,066
You'll see me again soon.
65
00:05:36,899 --> 00:05:37,766
Huh?
66
00:05:38,066 --> 00:05:40,066
If we meet again, I'll tell you then.
67
00:05:41,333 --> 00:05:43,433
Have a good night, Miss Geum Jan-di.
68
00:05:44,199 --> 00:05:45,333
Goodbye!
69
00:05:46,300 --> 00:05:47,566
"Miss Geum Jan-di"?
70
00:05:48,333 --> 00:05:49,533
Ah! Excu...
71
00:05:53,800 --> 00:05:54,966
"Miss Geum Jan-Di"?
72
00:06:04,699 --> 00:06:05,800
Really?
73
00:06:06,366 --> 00:06:08,199
So he knows you, right?
74
00:06:08,800 --> 00:06:09,833
That should be it.
75
00:06:10,800 --> 00:06:12,100
In any event, it's pretty cool.
76
00:06:13,000 --> 00:06:13,866
Huh?
77
00:06:13,966 --> 00:06:17,033
Hey. With that,
isn't he the Prince Charming?
78
00:06:17,300 --> 00:06:18,333
Whoa!
79
00:06:18,666 --> 00:06:20,766
It's Haje! Wow! He's on TV, he's on TV!
80
00:06:20,933 --> 00:06:23,033
Isn't he so cool?
81
00:06:23,133 --> 00:06:26,199
Not long ago he was saying
the Prince of Andromeda was the best.
82
00:06:26,500 --> 00:06:28,100
He is not faithful at all.
83
00:06:29,833 --> 00:06:30,899
Haje?
84
00:06:31,266 --> 00:06:32,633
Jan-di, don't you know?
85
00:06:33,666 --> 00:06:35,800
He's a rising model lately.
86
00:06:35,899 --> 00:06:38,199
His origin is vague, his profile is vague,
87
00:06:38,366 --> 00:06:39,366
his daily life is vague.
88
00:06:39,733 --> 00:06:43,366
He's the definition of a mysterious model.
89
00:06:43,566 --> 00:06:46,633
If his face is on a product,
it'll sell out the very next day!
90
00:06:47,866 --> 00:06:49,000
Tada!
91
00:06:49,466 --> 00:06:52,466
Even getting a hold of this product
was difficult.
92
00:06:52,833 --> 00:06:53,933
Totally awesome, isn't it?
93
00:06:54,399 --> 00:06:55,733
Ah, so soft and moist!
94
00:07:04,566 --> 00:07:07,466
Ah, I'm so hungry!
95
00:07:08,866 --> 00:07:11,266
I seem to get hungrier
without doing anything.
96
00:07:13,800 --> 00:07:15,500
I should go take a nap at the pool.
97
00:07:58,833 --> 00:08:00,699
This is all cooked...
98
00:08:01,199 --> 00:08:04,199
You shouldn't just let it cook,
99
00:08:04,600 --> 00:08:06,899
it'll get soggy.
100
00:09:05,366 --> 00:09:06,366
You! You!
101
00:09:10,899 --> 00:09:13,233
Let me properly greet you,
Geum Jan-di sunbae.
102
00:09:15,000 --> 00:09:15,833
Sunbae?
103
00:09:15,933 --> 00:09:18,299
I'm Lee Jae-ha, a freshman
in Shinhwa High School.
104
00:09:21,566 --> 00:09:22,433
And...
105
00:09:23,200 --> 00:09:24,933
honestly I've been your fan, sunbae.
106
00:09:25,266 --> 00:09:26,100
Fan?
107
00:09:26,266 --> 00:09:27,433
You are Shinhwa's Joan of Arc,
108
00:09:27,866 --> 00:09:29,899
the commoner's heroine,
resisting the forces of F4.
109
00:09:32,666 --> 00:09:34,266
The commoner's heroine is too much.
110
00:09:34,799 --> 00:09:38,133
By the way,
I couldn't recognize you like that.
111
00:09:38,666 --> 00:09:39,633
It's my concept.
112
00:09:39,833 --> 00:09:40,666
Concept?
113
00:09:40,866 --> 00:09:42,333
Star Concept!
114
00:09:44,033 --> 00:09:45,200
Star?
115
00:09:45,533 --> 00:09:47,500
Truthfully, I don't like anybody here.
116
00:09:47,600 --> 00:09:49,000
I don't even want to make friends.
117
00:09:49,533 --> 00:09:51,533
So I do my best not to be noticed
118
00:09:51,700 --> 00:09:53,700
until graduation, that's my goal.
119
00:09:54,200 --> 00:09:56,433
Like, a-lonely-loser concept?
120
00:10:00,033 --> 00:10:00,966
Why are you laughing?
121
00:10:01,133 --> 00:10:02,700
Because you and I are similar.
122
00:10:02,799 --> 00:10:05,033
Right? I thought so too.
123
00:10:05,299 --> 00:10:06,700
At this school,
124
00:10:06,799 --> 00:10:09,966
I thought only you and I
were in the same world.
125
00:10:10,299 --> 00:10:11,399
The same world?
126
00:10:19,133 --> 00:10:22,533
I ate your ramen.
127
00:10:28,466 --> 00:10:30,666
Sunbae, hello!
128
00:10:30,966 --> 00:10:32,166
Hello!
129
00:10:38,466 --> 00:10:40,333
I'm sorry! I'm sorry!
130
00:10:41,600 --> 00:10:42,533
Get lost.
131
00:10:42,666 --> 00:10:43,700
I'm sorry!
132
00:11:10,033 --> 00:11:11,566
I'll set you up
with a part-time job.
133
00:11:11,899 --> 00:11:14,633
It's to run errands at a magazine...
134
00:11:14,866 --> 00:11:15,933
and the pay is quite good.
135
00:11:40,333 --> 00:11:41,500
It's been hard meeting you.
136
00:11:42,833 --> 00:11:44,033
Gu Jun-pyo!
137
00:11:49,666 --> 00:11:50,533
Get in!
138
00:11:50,666 --> 00:11:53,066
What do you mean by going to Hokkaido
to eat crab?
139
00:11:53,833 --> 00:11:56,600
Why do we have to go all the way to Japan
to eat crab?
140
00:11:56,700 --> 00:11:57,566
It's the weekend.
141
00:11:57,933 --> 00:11:59,200
We can go look at the snow as well.
142
00:11:59,733 --> 00:12:02,299
If you don't want crab, we can go
to Sapporo and have udon or ramen.
143
00:12:02,600 --> 00:12:04,799
You want to go to Sapporo for ramen?
144
00:12:04,899 --> 00:12:06,766
Let's go. I will inform your parents
on the way.
145
00:12:06,833 --> 00:12:08,000
No, I can't.
146
00:12:08,366 --> 00:12:09,899
Why can't you always?
147
00:12:10,133 --> 00:12:11,366
You can. You definitely can.
148
00:12:12,000 --> 00:12:15,033
How come you never say yes at once?
149
00:12:16,033 --> 00:12:16,966
I...
150
00:12:18,299 --> 00:12:19,533
have plans.
151
00:12:19,833 --> 00:12:20,899
What plans do you have?
152
00:12:22,799 --> 00:12:24,166
Today is Ga Eul's birthday.
153
00:12:25,100 --> 00:12:26,000
What?
154
00:12:26,433 --> 00:12:29,100
That's why I'm spending the night
at her house.
155
00:12:29,266 --> 00:12:31,533
It's a ten-year unbroken tradition,
156
00:12:31,633 --> 00:12:32,633
so you give up this time.
157
00:12:32,899 --> 00:12:34,466
Am I more important
or is Ga Eul more important?
158
00:12:34,833 --> 00:12:35,833
Ga Eu...
159
00:12:40,566 --> 00:12:41,666
I will call you.
160
00:12:48,433 --> 00:12:49,366
Hey!
161
00:12:50,833 --> 00:12:51,933
She doesn't even look back!
162
00:14:07,333 --> 00:14:08,366
Is this Yi-jung?
163
00:14:10,733 --> 00:14:11,600
Okay, I got it.
164
00:14:46,266 --> 00:14:49,033
Congrats! Ga Eul,
I heard it's your birthday.
165
00:14:49,966 --> 00:14:50,966
What?
166
00:14:55,100 --> 00:14:56,066
Oh, you are here?
167
00:14:56,799 --> 00:14:58,133
You are here? Hi!
168
00:14:58,799 --> 00:14:59,733
You are here!
169
00:14:59,799 --> 00:15:01,100
You are here, Jae-ha?
170
00:15:01,200 --> 00:15:02,100
Hello.
171
00:15:02,166 --> 00:15:03,266
-Oh, you're here!
-Hello.
172
00:15:04,833 --> 00:15:06,433
You seem to know them all very well.
173
00:15:07,500 --> 00:15:08,533
It's been a long while that's why.
174
00:15:10,533 --> 00:15:12,000
You're next. Be prepared.
175
00:15:12,100 --> 00:15:15,299
Yes. Noona... this is the girl I told you
about on the phone just now.
176
00:15:15,366 --> 00:15:16,966
Ah, your sunbae?
177
00:15:17,766 --> 00:15:18,700
Hello.
178
00:15:19,100 --> 00:15:20,233
Please come this way.
179
00:15:20,966 --> 00:15:22,166
I'll see you in a bit then.
180
00:15:22,299 --> 00:15:23,466
Don't worry about me,
and just go.
181
00:15:32,966 --> 00:15:34,299
It's very messy, isn't it?
182
00:15:35,266 --> 00:15:37,000
Please tidy them up.
183
00:15:37,299 --> 00:15:38,266
Okay.
184
00:15:40,633 --> 00:15:41,833
Then I'll leave it up to you.
185
00:16:14,666 --> 00:16:16,266
Wow, it's Haje! Haje!
186
00:16:16,366 --> 00:16:17,733
Wow, you're looking good!
187
00:16:17,833 --> 00:16:19,600
Haje oppa,
I can recognize you now.
188
00:16:19,700 --> 00:16:21,066
You have a killing style.
189
00:16:21,166 --> 00:16:23,100
-You look really good.
-He really does look good.
190
00:16:23,200 --> 00:16:26,000
Look at him.
He looks really good.
191
00:16:26,266 --> 00:16:27,299
How do I look?
192
00:16:39,033 --> 00:16:40,533
What's going on?
193
00:16:41,833 --> 00:16:42,899
Are you surprised?
194
00:16:46,399 --> 00:16:47,466
This can't be.
195
00:16:48,299 --> 00:16:50,533
Haje, it's time for your shoot now.
Come quick.
196
00:16:51,799 --> 00:16:52,899
See you later.
197
00:18:27,799 --> 00:18:28,866
Hyung, take a picture of us!
198
00:18:32,266 --> 00:18:34,533
You both look good.
199
00:18:37,000 --> 00:18:37,966
Who is this girl?
200
00:18:38,866 --> 00:18:39,900
My girlfriend.
201
00:18:40,733 --> 00:18:41,766
Hey...
202
00:18:43,200 --> 00:18:44,099
By any chance...
203
00:18:44,633 --> 00:18:46,366
do you want to take part in shooting?
204
00:18:48,266 --> 00:18:49,200
What?
205
00:18:50,466 --> 00:18:51,366
Me?
206
00:18:51,733 --> 00:18:54,566
You know, we should shoot photographs
for next month's fashion magazine,
207
00:18:54,799 --> 00:18:56,066
the "a drama-like, movie-like."
208
00:18:56,500 --> 00:19:00,099
Your partner hasn't been chosen yet.
209
00:19:00,733 --> 00:19:03,066
Hey, I think the atmosphere is just right.
210
00:19:03,599 --> 00:19:04,533
Let's do it, sunbae!
211
00:19:05,266 --> 00:19:07,000
How can I do that kind of stuff?
212
00:19:11,733 --> 00:19:12,933
That much?
213
00:19:18,966 --> 00:19:22,166
Am I okay for the shoot?
214
00:19:22,233 --> 00:19:23,700
Yes. Of course!
215
00:20:55,166 --> 00:20:56,466
Can you understand her?
216
00:20:57,700 --> 00:21:00,133
She acts like she has an ancestor
who died of dating!
217
00:21:00,666 --> 00:21:02,833
She tries to avoid me
whenever I ask her to go out.
218
00:21:03,366 --> 00:21:05,700
Jobs on the weekdays, now her friend's
birthday party on the weekend.
219
00:21:06,866 --> 00:21:08,400
Doing all sorts of things...
220
00:21:08,933 --> 00:21:10,700
Do you know how many
part-time jobs she has?
221
00:21:11,166 --> 00:21:12,866
Milk delivery, newspaper delivery.
222
00:21:13,466 --> 00:21:15,299
What is she?
She's not even a delivery girl?
223
00:21:15,833 --> 00:21:18,433
I was only trying
to make it easier for her.
224
00:21:19,000 --> 00:21:21,766
But apparently her friend's more important
than her boyfriend.
225
00:21:36,599 --> 00:21:37,466
It's delicious!
226
00:21:38,599 --> 00:21:40,500
I'm buying, so eat a lot!
227
00:21:52,500 --> 00:21:53,500
What?
228
00:21:55,000 --> 00:21:57,333
Thinking about it, sunbae is similar
to my brother's ideal type.
229
00:21:58,366 --> 00:21:59,633
You have an older brother?
230
00:22:00,166 --> 00:22:01,166
Yes.
231
00:22:02,333 --> 00:22:04,400
Thinking about it, sunbae is...
232
00:22:05,066 --> 00:22:06,900
similar to my brother's ideal type.
233
00:22:07,133 --> 00:22:08,500
I think that's why
I want to get to know you better.
234
00:22:11,033 --> 00:22:12,433
Is your brother a college student?
235
00:22:14,233 --> 00:22:15,233
No...
236
00:22:16,566 --> 00:22:17,833
He's not healthy,
237
00:22:18,366 --> 00:22:19,733
so he's in the middle of a break.
238
00:22:26,700 --> 00:22:28,900
You seem to be quite close
with your brother.
239
00:22:30,766 --> 00:22:31,766
He is...
240
00:22:32,900 --> 00:22:34,366
the only family I have.
241
00:22:42,900 --> 00:22:43,833
What's up?
242
00:22:44,433 --> 00:22:46,500
I need to deliver something and I'm late!
243
00:22:52,200 --> 00:22:55,833
In hurry, sit and eat it.
244
00:24:13,866 --> 00:24:16,466
A poor lady having an affair
with a rich lawyer...
245
00:24:17,400 --> 00:24:19,000
and the babies borne between them.
246
00:24:20,400 --> 00:24:22,000
It's just an ordinary story of a family.
247
00:24:25,666 --> 00:24:27,733
You don't need to look at me
so pitifully.
248
00:24:28,400 --> 00:24:31,200
Since then, I don't live like a snob...
249
00:24:31,599 --> 00:24:32,766
so I'm thankful for it.
250
00:24:35,966 --> 00:24:38,733
Whoa. You really were impressed,
weren't you?
251
00:24:39,166 --> 00:24:42,133
Girls always fall for this story.
252
00:24:48,599 --> 00:24:49,566
Hey!
253
00:24:51,266 --> 00:24:52,200
You.
254
00:24:52,566 --> 00:24:53,799
What the hell?
255
00:24:56,033 --> 00:24:57,033
Hey!
256
00:24:57,799 --> 00:24:59,299
That way.
257
00:24:59,533 --> 00:25:01,400
That way? Ah, this way?
258
00:25:02,066 --> 00:25:03,266
That, that, that way!
259
00:25:03,366 --> 00:25:04,433
That way?
260
00:25:07,666 --> 00:25:08,533
That side?
261
00:25:08,599 --> 00:25:10,433
Hey, hey, wait!
262
00:25:20,366 --> 00:25:21,299
Sunbae!
263
00:25:21,700 --> 00:25:23,866
You are Yoon Ji-hoo sunbae,
right? I am...
264
00:25:23,933 --> 00:25:24,900
Are you okay?
265
00:25:28,099 --> 00:25:29,099
Yeah.
266
00:25:30,466 --> 00:25:32,066
Jun-pyo came last night.
267
00:25:33,933 --> 00:25:36,266
He felt bad that he'd been pushed aside
for Ga Eul.
268
00:25:39,733 --> 00:25:40,666
That...
269
00:25:41,833 --> 00:25:42,733
Today...
270
00:25:44,333 --> 00:25:45,366
I'll pretend I didn't see you.
271
00:26:13,500 --> 00:26:14,866
Jun-pyo, you're quiet today.
272
00:26:15,700 --> 00:26:16,533
What?
273
00:26:16,633 --> 00:26:17,566
Geum Jan-di...
274
00:26:18,133 --> 00:26:20,533
You were complaining it was hard
for you to see Geum Jan-di's face,
275
00:26:20,633 --> 00:26:21,633
and to go on dates.
276
00:26:22,099 --> 00:26:23,500
I'm going to change my strategy.
277
00:26:23,599 --> 00:26:24,633
How?
278
00:26:24,733 --> 00:26:26,366
I am going to act pricey,
279
00:26:26,766 --> 00:26:29,066
so it makes her anxious to see me.
280
00:26:30,433 --> 00:26:33,500
Anyone who thinks it will work?
281
00:26:36,500 --> 00:26:38,000
Who thinks it won't?
282
00:26:39,366 --> 00:26:40,633
You guys!
283
00:26:43,200 --> 00:26:44,799
What is this you are wearing?
It doesn't suit you.
284
00:26:47,400 --> 00:26:48,266
This one?
285
00:26:49,099 --> 00:26:50,433
It's a bit tacky...
286
00:26:51,133 --> 00:26:52,633
but somewhat warm.
287
00:26:54,099 --> 00:26:56,299
Jun-pyo, because of you
I overdid to Miss Ga Eul.
288
00:26:56,733 --> 00:26:57,766
What did I do?
289
00:27:07,000 --> 00:27:08,566
He seems to be really tall...
290
00:27:08,666 --> 00:27:09,933
He is so good looking.
291
00:27:10,099 --> 00:27:11,266
He's so hot.
292
00:27:11,333 --> 00:27:12,533
He looks so good.
293
00:27:40,733 --> 00:27:41,833
Isn't she crazy?
294
00:27:45,233 --> 00:27:47,099
That stupid girl!
295
00:27:47,599 --> 00:27:49,333
With this handsome Haje...
296
00:27:49,400 --> 00:27:50,666
Stupid girl!
297
00:27:53,233 --> 00:27:55,299
How did someone like her get picked?
298
00:27:55,933 --> 00:27:57,000
I'm getting so angry.
299
00:27:57,066 --> 00:27:59,066
We, Jin-Sun-Mee,
should have been there! Not her!
300
00:27:59,733 --> 00:28:01,200
I'm not going to let this go.
301
00:28:01,566 --> 00:28:03,666
Just wait until Geum Jan-di gets here!
302
00:28:03,766 --> 00:28:04,866
She's bad.
303
00:28:05,833 --> 00:28:07,299
So annoyed!
304
00:28:10,733 --> 00:28:11,666
Geum Jan-di.
305
00:28:12,133 --> 00:28:13,466
Good to see you.
306
00:28:18,133 --> 00:28:19,133
Geum Jan-di!
307
00:28:19,833 --> 00:28:23,233
Even when we try to let things slide,
you go and do things we can't endure!
308
00:28:23,299 --> 00:28:26,633
You haven't had enough? After Jun-pyo,
Ji-hoo sunbae, it's Haje's turn?
309
00:28:26,700 --> 00:28:29,200
How did a person like you get with Haje?
310
00:28:29,266 --> 00:28:31,066
You take F4 from us...
311
00:28:31,666 --> 00:28:34,033
and now you take Haje, the last person
312
00:28:34,133 --> 00:28:35,633
that gives us hope!
313
00:28:35,733 --> 00:28:39,133
How could Haje fall for a commoner!
314
00:28:41,933 --> 00:28:44,400
I don't have any thoughts
of giving you guys hope.
315
00:28:50,166 --> 00:28:51,666
Haje!
316
00:29:02,900 --> 00:29:04,133
Sunbae. Let's go.
317
00:29:07,233 --> 00:29:09,000
This can't be!
318
00:29:15,233 --> 00:29:16,233
Gu Jun-pyo sunbae...
319
00:29:17,533 --> 00:29:18,633
What? Coming in so loudly...
320
00:29:20,533 --> 00:29:22,599
Have you seen this?
321
00:29:23,666 --> 00:29:24,633
What is that?
322
00:29:38,433 --> 00:29:39,866
Is this really Geum Jan-di?
323
00:29:39,966 --> 00:29:40,866
Yes.
324
00:29:51,233 --> 00:29:52,233
Move!
325
00:30:01,000 --> 00:30:02,233
You should let that hand go.
326
00:30:04,400 --> 00:30:05,466
Gu Jun-pyo...
327
00:30:05,533 --> 00:30:06,766
Aren't you going to let go of her hand?
328
00:30:12,666 --> 00:30:14,400
As if those pictures weren't enough.
329
00:30:15,200 --> 00:30:17,533
Now you're avoiding me
for a trashy guy like this!
330
00:30:19,099 --> 00:30:21,000
Gu Jun-pyo, it's not that.
331
00:30:21,200 --> 00:30:22,433
Geum Jan-di, you grew a lot.
332
00:30:23,833 --> 00:30:24,700
Why?
333
00:30:25,433 --> 00:30:28,266
You're in a magazine, so now you think
you're good enough to be a model?
334
00:30:29,566 --> 00:30:30,400
Tell me.
335
00:30:31,233 --> 00:30:33,633
Is this guy the reason you couldn't come
to Hokkaido with me?
336
00:30:37,966 --> 00:30:38,866
Yeah...
337
00:30:39,799 --> 00:30:41,400
Try to argue with me
that this guy is Ga Eul...
338
00:30:42,766 --> 00:30:43,633
Or...
339
00:30:44,266 --> 00:30:45,533
Was that day this guy's birthday?
340
00:30:45,966 --> 00:30:47,266
I'm sorry I lied.
341
00:30:48,433 --> 00:30:49,599
I was wrong.
342
00:30:51,233 --> 00:30:53,200
I'll explain... it's...
343
00:30:59,000 --> 00:31:00,099
Did you just laugh?
344
00:31:01,766 --> 00:31:02,866
It's kind of funny.
345
00:31:03,766 --> 00:31:04,966
The girl you like...
346
00:31:05,900 --> 00:31:06,966
Do you have such little faith in her?
347
00:31:08,700 --> 00:31:09,566
And...
348
00:31:10,099 --> 00:31:11,766
before you get jealous,
349
00:31:12,533 --> 00:31:15,500
shouldn't you first understand what kind
of situation your girlfriend is in?
350
00:31:28,433 --> 00:31:29,400
Get up!
351
00:31:44,133 --> 00:31:45,066
Say it again.
352
00:31:45,533 --> 00:31:46,533
What did you say?
353
00:31:47,133 --> 00:31:48,700
Who are you to start up anything?
354
00:31:49,200 --> 00:31:50,333
It's a waste.
355
00:31:51,299 --> 00:31:52,166
What?
356
00:31:52,366 --> 00:31:53,733
Jan-di is wasted...
357
00:31:55,266 --> 00:31:56,900
on someone like you...
358
00:31:57,500 --> 00:31:58,866
This bastard is crazy!
359
00:32:03,166 --> 00:32:04,133
Stop!
360
00:32:06,433 --> 00:32:08,766
Stop it. Please.
361
00:32:21,333 --> 00:32:23,233
He's someone who helped me
outside of school.
362
00:32:24,066 --> 00:32:25,299
And at school,
363
00:32:25,900 --> 00:32:28,066
he's the only friend
I could share my thoughts with...
364
00:32:30,666 --> 00:32:31,733
The only?
365
00:32:37,500 --> 00:32:38,466
Say it again.
366
00:32:39,433 --> 00:32:41,000
What is he to you?
367
00:32:41,533 --> 00:32:42,766
I can't breathe.
368
00:32:43,066 --> 00:32:44,099
Say it.
369
00:32:45,700 --> 00:32:46,700
It's too hard.
370
00:32:49,133 --> 00:32:50,266
Let's just...
371
00:32:51,733 --> 00:32:52,933
let's not do this any more.
372
00:32:54,866 --> 00:32:56,200
Hey. Geum Jan-di!
373
00:32:56,833 --> 00:32:58,700
I want to go back to the time...
374
00:33:01,000 --> 00:33:03,066
before I knew F4 and Gu Jun-pyo.
375
00:36:36,000 --> 00:36:37,266
It's up!
376
00:36:37,800 --> 00:36:40,433
Geum Jan-di got the red card!
377
00:36:40,533 --> 00:36:42,699
She's the first person who got it twice.
378
00:36:50,599 --> 00:36:51,500
Don't worry.
379
00:36:53,733 --> 00:36:54,633
From now on, sunbae,
380
00:36:55,900 --> 00:36:56,966
I'll look after you.
381
00:37:33,766 --> 00:37:35,266
There, Geum Jan-di.
382
00:37:36,266 --> 00:37:37,633
You don't have a desk?
383
00:37:38,133 --> 00:37:40,533
The desk is gone.
384
00:37:40,666 --> 00:37:42,133
Hey, she doesn't have
a chair, either.
385
00:37:44,599 --> 00:37:45,933
She's always like that.
386
00:37:48,833 --> 00:37:50,366
Bye, Geum Jan-di.
387
00:38:02,333 --> 00:38:03,433
Watch out, sunbae!
388
00:38:27,400 --> 00:38:28,333
It was Jun-pyo sunbae.
389
00:38:33,633 --> 00:38:34,733
No, it wasn't.
390
00:38:36,000 --> 00:38:38,866
Look over there. That's the F4's office.
391
00:38:46,933 --> 00:38:49,566
Gu Jun-pyo wouldn't do
something like this.
392
00:38:50,033 --> 00:38:52,233
He's the one who put
the red card up again.
393
00:38:52,633 --> 00:38:56,333
Gu Jun-pyo's usually the kind of person
who can do this without flinching!
394
00:39:01,000 --> 00:39:02,066
No.
395
00:39:03,533 --> 00:39:04,900
It can't be.
396
00:39:07,266 --> 00:39:08,433
There is no way.
397
00:39:09,766 --> 00:39:10,800
No.
398
00:40:13,933 --> 00:40:14,966
Sunbae!
399
00:40:27,599 --> 00:40:28,599
Thank you.
400
00:40:37,199 --> 00:40:38,199
It's been 15 years.
401
00:40:40,833 --> 00:40:41,733
Huh?
402
00:40:43,066 --> 00:40:44,199
Since I've known Jun-pyo.
403
00:40:46,566 --> 00:40:47,533
Yes.
404
00:40:49,266 --> 00:40:50,233
I...
405
00:40:50,966 --> 00:40:52,000
don't believe...
406
00:40:52,800 --> 00:40:54,699
you can completely know a person.
407
00:40:58,133 --> 00:40:59,966
Even so, I believe you know...
408
00:41:00,866 --> 00:41:02,266
what kind of a person Jun-pyo is.
409
00:41:07,166 --> 00:41:08,533
Do you think Jun-pyo did it?
410
00:41:15,433 --> 00:41:17,666
I want to believe in him, but...
411
00:41:23,533 --> 00:41:25,233
Whether you believe in him or not...
412
00:41:25,633 --> 00:41:26,833
It depends on you.
413
00:41:27,433 --> 00:41:28,366
But...
414
00:41:32,699 --> 00:41:34,166
I let you go because it was Jun-pyo.
415
00:41:39,433 --> 00:41:40,500
I didn't start anything with you...
416
00:41:41,133 --> 00:41:42,300
because it was Jun-pyo.
417
00:41:51,500 --> 00:41:52,533
Don't make me regret my decision.
418
00:42:35,033 --> 00:42:37,733
CLASS SHIFTED TO SCIENCE LAB!
419
00:42:54,133 --> 00:42:55,233
What is this...
420
00:44:35,366 --> 00:44:36,599
Help me!
421
00:44:39,599 --> 00:44:41,866
Help me! Help me!
422
00:44:49,066 --> 00:44:50,366
Help me!
423
00:44:59,766 --> 00:45:01,500
Sunbae! Are you okay?
424
00:45:03,000 --> 00:45:04,199
Move away!
425
00:45:33,633 --> 00:45:34,633
Sunbae!
426
00:45:35,400 --> 00:45:36,900
Are you okay? Sunbae!
427
00:46:10,633 --> 00:46:11,933
I told you I was going to protect you.
428
00:46:13,900 --> 00:46:15,000
I am...
429
00:46:16,599 --> 00:46:17,766
going to protect you.
430
00:46:28,500 --> 00:46:30,400
The number you have just
reached is currently unavailable.
431
00:46:32,733 --> 00:46:34,233
GU JUN-PYO
432
00:46:45,633 --> 00:46:47,466
INCOMING CALL
433
00:48:15,433 --> 00:48:16,400
Yes, it's me.
434
00:48:19,266 --> 00:48:20,233
Of course.
435
00:48:24,033 --> 00:48:25,400
Do you know where...
436
00:48:25,933 --> 00:48:27,133
Geum Jan-di is right now?
437
00:48:30,800 --> 00:48:32,566
Would you believe me if I told you...
438
00:48:33,400 --> 00:48:34,533
she is sleeping on my bed.
439
00:48:37,500 --> 00:48:39,333
Just prepare to transfer the money.
440
00:48:43,400 --> 00:48:45,000
The high and mighty President...
441
00:48:45,733 --> 00:48:47,333
wouldn't do the dirty work herself.
442
00:49:33,166 --> 00:49:34,833
This kid is pretty impressive.
443
00:49:42,033 --> 00:49:44,666
President, shall I pour you
some champagne?
444
00:49:44,833 --> 00:49:45,800
That sounds great.
445
00:50:32,366 --> 00:50:34,866
Jun-pyo. Anyone able to contact him?
446
00:50:35,133 --> 00:50:38,466
I called every place
that I could think of, but no luck.
447
00:50:39,933 --> 00:50:42,000
What's Geum Jan-di's relationship
with that guy?
448
00:50:42,166 --> 00:50:43,933
Are they really breaking up this time?
449
00:50:44,133 --> 00:50:46,766
Oh my. Who are you
to look for the F4?
450
00:50:46,866 --> 00:50:48,699
I said
I've got business with them!
451
00:50:48,766 --> 00:50:49,699
Hey!
452
00:50:51,199 --> 00:50:52,033
Ga Eul...
453
00:50:53,599 --> 00:50:54,733
What are you doing here?
454
00:50:55,033 --> 00:50:56,066
Please help me.
455
00:51:06,699 --> 00:51:08,166
She didn't show up at work.
456
00:51:08,466 --> 00:51:11,266
And didn't pick up her phone
since the morning, so I called her house.
457
00:51:11,366 --> 00:51:14,333
So you're saying your boss called
and told them she was out with the F4.
458
00:51:14,400 --> 00:51:16,666
Master never made that call!
459
00:51:16,800 --> 00:51:17,766
I know that.
460
00:51:18,099 --> 00:51:19,099
What are we going to do?
461
00:51:19,533 --> 00:51:21,033
What's happening to our Jan-di?
462
00:51:21,800 --> 00:51:23,666
What if someone kidnapped her
or something?
463
00:51:23,766 --> 00:51:26,333
It'll be a relief if that someone
was Jun-pyo.
464
00:51:30,666 --> 00:51:31,900
Hey, Chief Lee.
465
00:51:32,166 --> 00:51:33,233
It's me.
466
00:51:33,966 --> 00:51:35,333
I need you to find someone urgently.
467
00:51:36,199 --> 00:51:37,133
Two people.
468
00:51:37,599 --> 00:51:38,466
Yes.
469
00:51:39,333 --> 00:51:41,599
Get everyone out searching for them.
470
00:51:46,533 --> 00:51:48,800
Call Jun-pyo. Jan-di is in danger.
471
00:52:45,566 --> 00:52:47,233
Before you get jealous,
472
00:52:47,533 --> 00:52:51,566
shouldn't you first understand what kind
of situation your girlfriend is in?
473
00:53:23,633 --> 00:53:24,666
Manager Jung.
474
00:53:26,900 --> 00:53:28,166
Prepare my plane.
475
00:54:02,966 --> 00:54:04,033
Are you feeling better now?
476
00:54:07,066 --> 00:54:08,199
Where am I?
477
00:54:08,366 --> 00:54:09,333
My place.
478
00:54:10,566 --> 00:54:11,833
Your... home?
479
00:54:12,166 --> 00:54:13,966
You inhaled a lot of gas
and must have been shocked.
480
00:54:14,466 --> 00:54:16,033
You've been asleep since yesterday.
481
00:54:18,666 --> 00:54:19,633
Yesterday?
482
00:54:21,400 --> 00:54:23,633
Then I haven't even been home...
483
00:54:24,433 --> 00:54:26,166
and have been here for two days?
484
00:54:26,599 --> 00:54:28,500
I called your house because I figured
they'd be concerned.
485
00:54:29,333 --> 00:54:30,633
I told them you went
on a trip with friends.
486
00:54:31,166 --> 00:54:32,133
With friends?
487
00:54:32,466 --> 00:54:34,300
When I told F4,
488
00:54:35,133 --> 00:54:36,166
they weren't worried.
489
00:54:48,233 --> 00:54:49,566
I'll get going now.
490
00:54:50,066 --> 00:54:51,033
Thank you.
491
00:54:51,666 --> 00:54:52,966
Do you still trust that person?
492
00:54:55,166 --> 00:54:56,966
Even after all of this,
Gu Jun-pyo...
493
00:54:58,433 --> 00:55:00,533
when thinking of him,
are you still so heartbroken?
494
00:55:03,033 --> 00:55:05,333
He almost killed you!
Twice, at that!
495
00:55:06,966 --> 00:55:08,300
If he can't have you...
496
00:55:08,666 --> 00:55:11,233
he won't be happy until he ruins you.
He's that kind of person!
497
00:55:11,300 --> 00:55:12,533
Don't speak so carelessly!
498
00:55:14,366 --> 00:55:17,500
There's something about Gu Jun-pyo
that I know and you don't.
499
00:55:17,599 --> 00:55:18,566
No.
500
00:55:19,166 --> 00:55:20,300
I know but...
501
00:55:21,233 --> 00:55:22,866
only you don't know.
502
00:55:22,966 --> 00:55:24,466
Why are you doing this?
503
00:55:24,699 --> 00:55:26,800
Long before you knew him,
504
00:55:27,533 --> 00:55:29,699
I've been aware of what kind
of person he is.
505
00:55:29,900 --> 00:55:32,866
With the exception of F4,
he doesn't see people as people,
506
00:55:33,066 --> 00:55:34,699
and he doesn't even regard
507
00:55:34,766 --> 00:55:36,933
other people's lives or happiness
as much as an insect.
508
00:55:37,033 --> 00:55:37,866
No...
509
00:55:39,566 --> 00:55:41,166
he used to be like that...
510
00:55:41,533 --> 00:55:42,900
but not now.
511
00:55:43,433 --> 00:55:46,366
That's not all there is to Gu Jun-pyo.
512
00:55:49,333 --> 00:55:51,033
Once you get to know him...
513
00:55:54,533 --> 00:55:55,533
Give up.
514
00:55:57,633 --> 00:55:58,800
From the beginning...
515
00:55:59,866 --> 00:56:01,366
you and him weren't meant to be.
516
00:56:02,966 --> 00:56:04,133
Come to me.
517
00:56:05,233 --> 00:56:06,466
Don't we get along?
518
00:56:08,233 --> 00:56:09,166
You and I...
519
00:56:10,400 --> 00:56:11,766
aren't we of the same world?
520
00:56:19,666 --> 00:56:21,566
To me, you were only a friend...
521
00:56:22,466 --> 00:56:25,099
and someone I was thankful to. But...
522
00:56:27,599 --> 00:56:28,466
I can't...
523
00:56:28,666 --> 00:56:29,500
Do you...
524
00:56:30,099 --> 00:56:31,699
still trust him?
525
00:56:31,900 --> 00:56:33,166
After all the things
that he's done to you?
526
00:56:34,066 --> 00:56:35,000
I do.
527
00:56:37,166 --> 00:56:38,033
I trust him.
528
00:56:38,500 --> 00:56:39,666
Because...
529
00:56:42,433 --> 00:56:44,099
Gu Jun-pyo trusted me.
530
00:56:44,933 --> 00:56:46,300
Because Gu Jun-pyo would trust in me.
531
00:57:02,833 --> 00:57:03,900
You'll regret it.
532
00:57:06,366 --> 00:57:07,666
Wake up, please!
533
00:57:07,766 --> 00:57:09,633
I'm more awake than before.
534
00:57:10,699 --> 00:57:14,166
I know what I did wrong...
535
00:57:14,266 --> 00:57:16,300
and what Gu Jun-pyo means to me now.
536
00:57:19,633 --> 00:57:20,666
I'll be leaving now.
537
00:57:29,500 --> 00:57:30,800
Jae-ha's world...
538
00:57:31,166 --> 00:57:32,366
Jun-pyo's world...
539
00:57:33,766 --> 00:57:35,133
they don't exist.
540
00:57:37,533 --> 00:57:40,266
If they stand in the same place
and look at the same thing,
541
00:57:41,933 --> 00:57:43,300
that is enough.
542
00:58:06,066 --> 00:58:07,266
I warned you...
543
00:58:08,933 --> 00:58:10,033
that you would regret it.
544
00:58:21,433 --> 00:58:22,466
Young Master.
545
00:58:23,000 --> 00:58:24,599
You haven't called.
546
00:58:25,400 --> 00:58:28,133
Your F4 friends have been very worried.
547
00:58:28,233 --> 00:58:29,500
Why should they be worried about me?
548
00:58:29,733 --> 00:58:30,966
It's not about that.
549
00:58:31,433 --> 00:58:33,000
It's about Miss Geum Jan-di.
550
00:58:33,933 --> 00:58:34,766
Jan-di?
551
00:58:35,333 --> 00:58:36,266
What happened to Jan-di?
552
00:58:36,500 --> 00:58:38,000
I don't know the details either.
553
00:58:41,300 --> 00:58:43,166
Here is a letter for you.
554
00:58:54,866 --> 00:58:57,199
IF YOU WANT TO SAVE GEUM JAN-DI,
555
00:58:57,266 --> 00:58:59,266
COME ALONE.
556
00:59:13,400 --> 00:59:14,800
Is there a problem?
557
00:59:16,566 --> 00:59:17,800
It's nothing.
558
00:59:19,166 --> 00:59:21,833
Butler Lee, I'm a little tired so I think
I'm going to go upstairs and sleep.
559
00:59:21,900 --> 00:59:23,466
At this time?
560
00:59:23,699 --> 00:59:25,300
Tell everyone not to bother me.
561
00:59:27,966 --> 00:59:29,333
Why am I so tired?
562
01:00:03,833 --> 01:00:05,333
-Jun-pyo came in, right?
-Is he in his room?
563
01:00:05,400 --> 01:00:06,666
Young Master said...
564
01:00:07,000 --> 01:00:08,133
Uh, Young Masters.
565
01:00:08,233 --> 01:00:10,766
Don't worry. Even if he makes a fuss,
we'll take care of it.
566
01:00:12,533 --> 01:00:13,466
Jun-pyo.
567
01:00:14,133 --> 01:00:15,033
Gu Jun-pyo!
568
01:00:16,033 --> 01:00:16,866
Jun-pyo!
569
01:00:16,933 --> 01:00:18,633
Jun-pyo, get up!
570
01:00:19,300 --> 01:00:20,500
Are you really going to act like this?
571
01:00:27,266 --> 01:00:28,233
Something is weird.
572
01:00:32,833 --> 01:00:34,166
Jun-pyo! Jun-pyo!
573
01:00:35,400 --> 01:00:36,300
Jun-pyo!
574
01:00:39,500 --> 01:00:41,566
Guys, over here.
575
01:00:50,633 --> 01:00:53,300
As soon as he came back,
there was a weird letter...
576
01:00:53,666 --> 01:00:54,599
Letter?
577
01:01:21,833 --> 01:01:23,133
Guys, get out and check
if he's coming.
578
01:01:34,166 --> 01:01:35,866
Your eyes look like you have
a lot of things to say.
579
01:01:36,699 --> 01:01:37,633
Jan-di sunbae.
580
01:01:58,933 --> 01:02:00,166
What's your reason?
581
01:02:01,466 --> 01:02:03,000
Why are you doing this?
582
01:02:03,433 --> 01:02:04,633
I have reasons.
583
01:02:06,466 --> 01:02:07,599
Two reasons.
584
01:02:08,333 --> 01:02:09,366
Two?
585
01:02:09,633 --> 01:02:12,533
The incidents at the part-time job,
the red card,
586
01:02:13,233 --> 01:02:14,400
and the classroom.
587
01:02:16,333 --> 01:02:17,666
They were all done by me.
588
01:02:18,833 --> 01:02:19,933
You didn't know they were me, right?
589
01:02:24,066 --> 01:02:25,133
Jan-di sunbae...
590
01:02:26,900 --> 01:02:27,966
Look at me closely.
591
01:02:30,400 --> 01:02:31,433
Does anyone...
592
01:02:33,266 --> 01:02:34,500
look like me?
593
01:03:09,133 --> 01:03:10,333
Young Master, the President said...
594
01:03:10,400 --> 01:03:11,300
I said I'm not going!
595
01:03:11,400 --> 01:03:14,900
So are you really thinking of going out
with my Jun-pyo?
596
01:03:15,000 --> 01:03:16,300
That's a problem between...
597
01:03:16,933 --> 01:03:18,500
me and Jun-pyo.
598
01:03:19,066 --> 01:03:21,333
This is me and the one inside is you.
599
01:03:21,800 --> 01:03:22,833
Because the moon...
600
01:03:23,833 --> 01:03:25,199
Geum Jan-di...
601
01:03:26,033 --> 01:03:28,033
can never leave the star, Gu Jun-pyo.
602
01:03:28,333 --> 01:03:29,433
-Let's go!
-Where?
603
01:03:29,533 --> 01:03:32,000
Where else? Skiing.
604
01:03:32,500 --> 01:03:35,133
Ga Eul! Ga Eul, be careful!
605
01:03:35,233 --> 01:03:36,666
Ga Eul, are you okay?
606
01:03:37,233 --> 01:03:38,233
Wake up!
607
01:03:38,466 --> 01:03:39,500
I did wrong!
608
01:03:39,599 --> 01:03:41,266
I was wearing your necklace,
609
01:03:41,333 --> 01:03:42,533
You're always like this.
610
01:03:43,466 --> 01:03:44,933
If you truly knew my heart,
611
01:03:45,800 --> 01:03:47,666
you wouldn't step all over it.
612
01:03:48,733 --> 01:03:49,800
There's a big problem...
613
01:03:49,933 --> 01:03:51,099
Jan-di, at the mountain...
614
01:03:51,333 --> 01:03:52,433
Where's Jun-pyo now?
615
01:03:52,833 --> 01:03:53,866
Young Master
616
01:03:54,400 --> 01:03:55,766
It's time to go in.
617
01:04:12,266 --> 01:04:13,900
Translated by: KIM SEL GEE
40368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.