Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,666 --> 00:02:06,866
It's the first time I've seen you here.
2
00:02:08,000 --> 00:02:08,900
I am...
3
00:02:11,633 --> 00:02:12,500
You!
4
00:02:13,866 --> 00:02:14,733
Ga Eul!
5
00:02:15,400 --> 00:02:16,733
You came to see oppa!
6
00:02:18,233 --> 00:02:20,199
You should have worn
stuff like this way earlier.
7
00:02:20,933 --> 00:02:22,099
I didn't recognize you.
8
00:02:24,866 --> 00:02:26,966
Shall we go out?
9
00:02:29,300 --> 00:02:30,233
Miss Ga Eul.
10
00:02:32,633 --> 00:02:33,833
Do you know this person?
11
00:02:42,300 --> 00:02:44,366
No, I don't know this person.
12
00:02:44,633 --> 00:02:45,500
Ga Eul!
13
00:02:46,633 --> 00:02:48,199
What is your relationship
with this bastard?
14
00:02:51,866 --> 00:02:53,333
The one who has stolen my heart
15
00:02:53,699 --> 00:02:56,233
and never returned it back...
is this lady right here.
16
00:03:02,366 --> 00:03:03,233
Miss Ga Eul,
17
00:03:03,933 --> 00:03:05,933
stop worrying and come to me now.
18
00:03:18,900 --> 00:03:19,900
Ga Eul...
19
00:03:33,533 --> 00:03:34,599
Gee! So lucky.
20
00:03:34,699 --> 00:03:37,433
How many good deeds had she done
in her previous life?
21
00:04:20,966 --> 00:04:22,300
Although we're just acting,
22
00:04:22,366 --> 00:04:24,066
wouldn't it be better to act perfectly
till the end?
23
00:04:37,333 --> 00:04:39,133
Yes, yes. Thank you!
24
00:04:39,633 --> 00:04:41,166
Master, pumpkin porridge.
25
00:04:41,266 --> 00:04:42,300
Okay...
26
00:04:44,466 --> 00:04:45,500
What are all these?
27
00:04:46,133 --> 00:04:47,933
It's Valentine's Day tomorrow.
28
00:04:48,233 --> 00:04:51,033
It would be sad if it just passed by.
29
00:04:51,233 --> 00:04:53,866
For whom?
30
00:04:53,933 --> 00:04:54,800
Me? Me?
31
00:04:55,100 --> 00:04:58,133
Just...
Someone I'm thankful for.
32
00:04:59,466 --> 00:05:02,699
But Jan-di, aren't you going to give
chocolates to Jun-pyo sunbae?
33
00:05:05,033 --> 00:05:06,266
You should take these too.
34
00:05:06,833 --> 00:05:08,800
Why should I give them to him?
35
00:05:09,966 --> 00:05:10,866
Just this one...
36
00:05:10,933 --> 00:05:11,899
Hey, that's...
37
00:05:13,166 --> 00:05:14,699
Not this one!
38
00:05:14,766 --> 00:05:15,733
Aw, give it to me.
39
00:05:15,833 --> 00:05:16,866
Not this one!
40
00:05:16,933 --> 00:05:17,933
Hey!
41
00:05:18,800 --> 00:05:20,733
The state of this restaurant,
42
00:05:21,266 --> 00:05:22,500
it's absolutely terrible.
43
00:05:22,933 --> 00:05:24,333
The philosophy of food,
44
00:05:25,066 --> 00:05:27,033
the chef's abyss,
45
00:05:27,100 --> 00:05:29,533
I guess this horrible place is a place
46
00:05:29,600 --> 00:05:31,166
where things like that don't exist!
47
00:05:32,566 --> 00:05:35,466
Grandpa, our porridge is good.
48
00:05:35,566 --> 00:05:36,500
Jajangmyeon!
49
00:05:37,633 --> 00:05:40,466
Grandpa, this is a porridge shop.
50
00:05:40,666 --> 00:05:43,166
If you want jajangmyeon,
you should go to a Chinese restaurant.
51
00:05:44,366 --> 00:05:45,500
Jajangmyeon!
52
00:05:46,033 --> 00:05:47,199
Wait, Grandpa!
53
00:05:49,199 --> 00:05:52,300
Grandpa, they are selling jajangmyeon
over there in Sanghaeru.
54
00:05:52,399 --> 00:05:53,766
Please go there.
55
00:05:54,399 --> 00:05:55,699
Please hold on.
56
00:05:56,100 --> 00:05:57,033
Huh?
57
00:05:57,100 --> 00:05:58,733
I could do jajangmyeon.
58
00:06:16,866 --> 00:06:18,100
How is it?
59
00:06:19,300 --> 00:06:21,966
That was the worst jajangmyeon
I'd ever eaten.
60
00:06:22,433 --> 00:06:25,966
How can you sell food
with this nonexistent ability to cook,
61
00:06:26,066 --> 00:06:27,600
this terrible place...
62
00:06:28,500 --> 00:06:31,266
Who said you could order a jajangmyeon
in a porridge shop?
63
00:06:32,333 --> 00:06:35,966
Grandpa, even if it was, you should pay
for the jajangmyeon.
64
00:06:37,600 --> 00:06:39,800
How much do we have to charge?
$3.5?
65
00:06:39,966 --> 00:06:43,500
Since it's a special
at our porridge shop, $4.5.
66
00:06:45,933 --> 00:06:46,899
What is this?
67
00:06:47,033 --> 00:06:48,133
For the jajangmyeon.
68
00:06:48,733 --> 00:06:51,433
Grandpa, we only accept money,
how can we accept this?
69
00:06:51,500 --> 00:06:54,666
I'm not giving you money after eating
crap like that! Take it!
70
00:06:59,333 --> 00:07:03,066
Tell the cook or whatever,
next is a Mae-un-tang.
71
00:07:03,166 --> 00:07:04,033
Huh?
72
00:07:04,133 --> 00:07:05,199
You'll be coming again?
73
00:07:05,300 --> 00:07:08,033
You worthless people,
74
00:07:08,133 --> 00:07:10,899
and this crappy restaurant...
75
00:07:12,033 --> 00:07:13,366
Goodbye.
76
00:07:14,500 --> 00:07:15,466
Master!
77
00:07:18,566 --> 00:07:20,733
How could anyone be like that grandpa?
78
00:07:22,333 --> 00:07:24,300
Master, don't let it bother you.
79
00:07:24,500 --> 00:07:27,300
It seemed like he was suffering
from Alzheimer's.
80
00:07:28,733 --> 00:07:29,733
But...
81
00:07:30,699 --> 00:07:33,000
can we eat it once?
82
00:07:50,699 --> 00:07:51,733
Delicious!
83
00:07:53,033 --> 00:07:54,433
It's much more better than Sanghaeru's.
84
00:08:07,000 --> 00:08:10,266
Are you really gonna make
spicy catfish stew for him?
85
00:08:10,800 --> 00:08:12,000
Master!
86
00:08:24,366 --> 00:08:26,366
It's Valentine's Day tomorrow.
87
00:08:26,766 --> 00:08:29,066
It would be sad if it just passed by.
88
00:08:30,033 --> 00:08:31,333
Who are you going to give it to?
89
00:08:32,033 --> 00:08:34,100
Just someone I'm thankful for.
90
00:08:57,866 --> 00:08:59,200
MEDICINE
91
00:09:12,466 --> 00:09:15,966
But, Jan-di, aren't you going
to give chocolates to Jun-pyo sunbae?
92
00:09:17,100 --> 00:09:18,266
Chocolates?
93
00:09:19,433 --> 00:09:21,266
Chocolate? Yeah, right.
94
00:10:33,100 --> 00:10:34,966
Why did you want to meet
in a place like this?
95
00:10:35,933 --> 00:10:37,866
Anyway, you have no sense
of choosing a place.
96
00:10:40,066 --> 00:10:42,433
I came here with good intentions
for a change...
97
00:10:42,600 --> 00:10:43,766
Why don't you just follow me?
98
00:10:44,000 --> 00:10:45,933
Ah, it's cold.
Let's go in somewhere else first.
99
00:10:46,033 --> 00:10:46,966
Follow me.
100
00:10:47,033 --> 00:10:48,033
To where?
101
00:10:48,933 --> 00:10:51,500
You're going to take me somewhere
weird again and cause trouble, aren't you?
102
00:11:01,033 --> 00:11:01,866
Hey!
103
00:11:03,399 --> 00:11:04,299
Where are you going?
104
00:11:14,833 --> 00:11:18,333
It's fun and warm,
and there's tea for free here.
105
00:11:19,766 --> 00:11:22,399
It wasn't made
for insincere users like you.
106
00:11:24,066 --> 00:11:27,200
Due to the lack of service mind
of the owner,
107
00:11:27,966 --> 00:11:30,333
I can't help but worry
for the future of your group.
108
00:11:33,700 --> 00:11:35,766
But... what's that?
109
00:11:40,433 --> 00:11:41,466
This?
110
00:11:42,733 --> 00:11:43,799
It's nothing.
111
00:11:43,899 --> 00:11:44,933
Give it to me.
112
00:11:53,633 --> 00:11:54,466
This...
113
00:11:54,733 --> 00:11:58,399
I made them to give someone else...
but I ruined them...
114
00:12:00,100 --> 00:12:02,200
They look terrible, don't they?
115
00:12:02,766 --> 00:12:05,133
But they taste good...
116
00:12:07,333 --> 00:12:08,700
I'm gonna eat one.
117
00:12:09,533 --> 00:12:10,466
Hey!
118
00:12:11,200 --> 00:12:13,933
You gave it to me,
then it's all mine. Ugh.
119
00:12:23,733 --> 00:12:25,333
Yes, everyone's been waiting
a long time,
120
00:12:25,433 --> 00:12:27,233
this is Valentine's Day event
for a free cell phone
121
00:12:27,299 --> 00:12:28,600
which will start right now!
122
00:12:28,666 --> 00:12:30,633
All those who want to join
the couple hanging on event,
123
00:12:30,700 --> 00:12:32,633
please come down right now!
124
00:12:37,766 --> 00:12:39,133
Everyone waited...
125
00:12:39,200 --> 00:12:40,633
VALENTINE EVENT WITH ANY POP
126
00:12:40,733 --> 00:12:42,299
and then started rushing down right now.
127
00:12:42,399 --> 00:12:44,666
I will give you mobile phones for free.
128
00:12:45,933 --> 00:12:46,966
Ah...
129
00:12:47,233 --> 00:12:50,133
the last one team, the last team!
130
00:12:50,233 --> 00:12:52,399
Oh, they are in.
131
00:12:52,766 --> 00:12:54,899
The economy must be really hard.
132
00:12:54,966 --> 00:12:56,833
Everyone rushed out
as soon as I said "start."
133
00:12:56,933 --> 00:13:00,333
Number one, shout "fighting," please.
134
00:13:00,399 --> 00:13:01,799
-Number one!
-Fighting.
135
00:13:01,866 --> 00:13:02,700
-Number two!
-Fighting.
136
00:13:02,799 --> 00:13:03,633
-Number three!
-Fighting.
137
00:13:03,700 --> 00:13:04,533
-Number four!
-Fighting.
138
00:13:04,633 --> 00:13:05,466
-Number five!
-Fighting.
139
00:13:05,533 --> 00:13:06,366
-Number six!
-Fighting.
140
00:13:06,466 --> 00:13:07,299
-Number seven!
-Fighting.
141
00:13:07,366 --> 00:13:08,299
-Number eight!
-Fighting.
142
00:13:08,366 --> 00:13:09,200
-Number nine!
-Fighting.
143
00:13:09,299 --> 00:13:11,833
The rule is simple.
First, take out your bags, please.
144
00:13:11,899 --> 00:13:14,233
Regardless of gender,
145
00:13:15,333 --> 00:13:17,700
one should be hanging on the other.
146
00:13:17,799 --> 00:13:20,000
Okay, please get ready.
147
00:13:20,066 --> 00:13:23,133
Number four is already ready.
148
00:13:23,200 --> 00:13:24,566
Okay, get ready.
149
00:13:26,000 --> 00:13:28,833
I will count to three.
One, two, three!
150
00:13:28,966 --> 00:13:32,233
Keep hanging.
151
00:13:32,966 --> 00:13:34,733
Man, you need to bend down more.
152
00:13:34,833 --> 00:13:36,333
You're too stiff,
153
00:13:36,399 --> 00:13:38,733
even though you have a lot of waves
in your hair. Softly!
154
00:13:38,833 --> 00:13:39,966
Okay, you keep hanging that way.
155
00:13:41,000 --> 00:13:44,299
Yes, there we've got it.
Ah, it looks great! In that position...
156
00:13:44,366 --> 00:13:45,500
Jeez!
157
00:13:46,333 --> 00:13:47,433
You guys went to bed?
158
00:13:48,033 --> 00:13:49,399
Number one is out!
159
00:13:50,133 --> 00:13:52,266
Your face has turned red
only for two seconds.
160
00:13:53,733 --> 00:13:57,533
From now on, the game starts in earnest.
161
00:13:59,299 --> 00:14:01,066
Oh, that's good, very good, great!
162
00:14:01,166 --> 00:14:03,666
Oh! You touched, you touched.
Come out!
163
00:14:07,700 --> 00:14:09,166
You can put your legs down now.
164
00:14:09,266 --> 00:14:13,266
Lift, when I ask you to.
What are you both doing there! Get out!
165
00:14:14,799 --> 00:14:18,233
It has finally been 57 minutes.
166
00:14:18,333 --> 00:14:19,399
The last two teams!
167
00:14:19,533 --> 00:14:21,166
Who will be the winner?
168
00:14:21,233 --> 00:14:22,866
For how long do you think you will stay?
169
00:14:23,600 --> 00:14:25,966
I will do my best
and stay till the very end.
170
00:14:26,066 --> 00:14:29,233
For the man, for how long
do you think you will?
171
00:14:30,433 --> 00:14:31,500
Until we win.
172
00:14:32,000 --> 00:14:34,600
What? Until you win?
Again, please. How long?
173
00:14:34,700 --> 00:14:35,799
Until we win!
174
00:14:35,866 --> 00:14:38,133
He's reliable.
175
00:14:38,233 --> 00:14:42,066
His girlfriend needs to give
a message of support.
176
00:14:45,866 --> 00:14:48,033
Oh, yes, no need for messages,
177
00:14:48,100 --> 00:14:49,466
you're happy with just being held.
178
00:14:52,766 --> 00:14:55,500
Hey, laundry! It's really embarrassing...
179
00:14:56,566 --> 00:14:58,200
If they know chairman's son
is doing this thing,
180
00:14:58,733 --> 00:15:00,433
it will make the front page
of the newspaper.
181
00:15:00,933 --> 00:15:02,766
Hey, be quiet. You'll get exhausted.
182
00:15:03,433 --> 00:15:05,600
If you need a mobile phone, tell me.
I will buy one for you.
183
00:15:07,133 --> 00:15:09,899
My purpose is that I gain it
with my ability.
184
00:15:10,533 --> 00:15:12,600
Is it your ability? It's my ability.
185
00:15:42,700 --> 00:15:45,033
For the last time,
186
00:15:45,133 --> 00:15:47,033
"sit down and stand up" once.
187
00:15:47,133 --> 00:15:48,966
Sit down, and stand up.
188
00:15:52,000 --> 00:15:54,299
Sit down, and stand up.
189
00:15:54,666 --> 00:15:56,899
Sit down, and stand up.
190
00:15:57,366 --> 00:16:00,833
There are beads of sweat
on men's foreheads.
191
00:16:04,000 --> 00:16:06,833
Who will be the last one team.
It's exciting.
192
00:16:07,033 --> 00:16:11,866
Oh, she fell! Finally the first place
couple has come forth!
193
00:16:13,700 --> 00:16:17,500
I knew this team would win
since they first entered!
194
00:16:17,600 --> 00:16:18,799
Yes...
195
00:16:18,899 --> 00:16:19,866
How do you feel?
196
00:16:20,166 --> 00:16:21,733
I'm so happy!
197
00:16:22,233 --> 00:16:24,500
I even got a mobile phone!
198
00:16:25,166 --> 00:16:26,766
Yes, congratulations!
199
00:16:26,866 --> 00:16:30,033
Why don't we give them a hand?
Congratulations.
200
00:16:30,100 --> 00:16:32,066
You must be tired. Okay...
201
00:16:37,000 --> 00:16:37,966
Let go!
202
00:16:38,399 --> 00:16:39,466
Let me go!
203
00:16:41,466 --> 00:16:42,733
I'll go on my own.
204
00:18:00,633 --> 00:18:02,700
Ga Eul, what brings you here?
205
00:18:04,299 --> 00:18:05,166
The thing is...
206
00:18:06,099 --> 00:18:07,033
I was just...
207
00:18:07,433 --> 00:18:08,933
Jung...
208
00:18:10,000 --> 00:18:11,233
she must have come
to give you chocolates.
209
00:18:12,000 --> 00:18:15,466
Today is Valentine's Day?
210
00:18:16,099 --> 00:18:18,933
Miss, your nose looks red,
you must have waited long.
211
00:18:19,933 --> 00:18:21,933
Ga Eul, why don't you
at least have a cup of tea?
212
00:18:22,400 --> 00:18:24,633
No, it's fine.
213
00:18:24,799 --> 00:18:27,033
Don't be like that, come in...
214
00:18:36,900 --> 00:18:38,799
Wow, there's a lot.
215
00:18:40,299 --> 00:18:41,466
I'll bring the tea.
216
00:18:56,266 --> 00:18:57,566
Leave yours there too.
217
00:19:04,233 --> 00:19:05,566
Excuse me. I'll be going first.
218
00:19:23,033 --> 00:19:24,000
Let me go, please.
219
00:19:27,166 --> 00:19:29,333
This is why the nice girls are annoying.
220
00:19:31,000 --> 00:19:31,933
Ga Eul...
221
00:19:32,233 --> 00:19:33,366
listen well.
222
00:19:33,900 --> 00:19:35,566
Acting is just acting.
223
00:19:35,966 --> 00:19:37,266
It's problematic
if you misunderstood that.
224
00:19:45,433 --> 00:19:48,700
I'll keep this until you meet...
225
00:19:48,866 --> 00:19:49,966
the person of your destiny.
226
00:19:50,666 --> 00:19:51,566
Thanks.
227
00:20:48,566 --> 00:20:49,633
Anyone called chauffeur service?
228
00:21:17,666 --> 00:21:19,266
How did you know?
229
00:21:20,599 --> 00:21:23,033
I told you, I was called
as a pick-up service.
230
00:21:23,966 --> 00:21:24,866
Huh?
231
00:21:26,000 --> 00:21:28,333
Jun-pyo called
as he was being dragged away.
232
00:21:43,299 --> 00:21:44,599
Thank you.
233
00:21:47,233 --> 00:21:48,166
Well...
234
00:21:49,933 --> 00:21:50,900
Geum Jan-di...
235
00:21:53,200 --> 00:21:56,133
If anything happens,
could you tell me?
236
00:21:57,466 --> 00:21:59,533
Does anything have to happen?
237
00:21:59,933 --> 00:22:01,433
Though I hope it won't.
238
00:22:06,533 --> 00:22:08,833
I doubt anything will happen.
239
00:22:10,400 --> 00:22:13,766
Honestly, it's not like Jun-pyo and I
are in a serious relationship.
240
00:22:15,333 --> 00:22:16,433
Please, drive carefully.
241
00:22:19,200 --> 00:22:20,099
Geum Jan-di.
242
00:22:21,200 --> 00:22:24,166
I told you, don't worry.
243
00:22:25,033 --> 00:22:27,333
You are going to go in with it?
244
00:22:29,033 --> 00:22:29,966
Huh?
245
00:22:36,000 --> 00:22:39,400
Ah, I'm just about to give it to you.
246
00:22:42,900 --> 00:22:43,866
Here you go.
247
00:22:47,233 --> 00:22:48,333
Goodbye.
248
00:23:25,599 --> 00:23:27,500
Her father is a dry cleaner
249
00:23:27,866 --> 00:23:29,833
and her mother works as a cashier
at a public bathhouse.
250
00:23:29,933 --> 00:23:31,033
Yes, that's right.
251
00:23:33,099 --> 00:23:35,400
How did someone like her
get into Shinhwa School?
252
00:23:36,866 --> 00:23:38,799
Are you making sense?
253
00:23:38,900 --> 00:23:40,366
Who is her supporter?
254
00:23:41,599 --> 00:23:43,666
You ordered it, ma'am.
255
00:23:43,766 --> 00:23:44,733
What?
256
00:23:46,233 --> 00:23:48,133
Do you know why
the press is scary?
257
00:23:48,633 --> 00:23:50,166
Because they are ignorant.
258
00:23:50,633 --> 00:23:53,866
Once they get stupidly overwhelmed,
you can't control them!
259
00:23:54,733 --> 00:23:56,666
Reason and common sense
doesn't work with them.
260
00:23:59,766 --> 00:24:02,066
The person who lit the fire
should put it out.
261
00:24:12,033 --> 00:24:14,000
Why didn't you deal with it before?
262
00:24:14,233 --> 00:24:16,033
I thought he was tormenting
the young lady...
263
00:24:16,599 --> 00:24:18,200
as in the past.
264
00:24:18,299 --> 00:24:20,633
Young lady? Who's the young lady?
265
00:24:21,066 --> 00:24:22,000
I'm sorry, ma'am.
266
00:24:26,599 --> 00:24:28,200
Young Master wants to see you.
267
00:24:31,133 --> 00:24:32,000
That girl...
268
00:24:32,933 --> 00:24:33,900
don't mess with her.
269
00:24:35,299 --> 00:24:36,233
What?
270
00:24:36,333 --> 00:24:37,466
I said don't mess with her.
271
00:24:38,099 --> 00:24:40,200
I don't know what you are talking
about now.
272
00:24:42,599 --> 00:24:44,366
You're talking about the girl we saw...
273
00:24:44,799 --> 00:24:46,000
at the event today?
274
00:24:50,833 --> 00:24:52,233
Do you think your mother...
275
00:24:52,566 --> 00:24:54,733
has nothing else to do?
276
00:24:57,033 --> 00:24:59,000
That much free time
277
00:24:59,066 --> 00:25:01,299
isn't available to waste
278
00:25:01,400 --> 00:25:03,299
on such worthless matters like that.
279
00:25:04,566 --> 00:25:05,533
All right then.
280
00:25:18,133 --> 00:25:19,366
Prepare it right away.
281
00:25:19,799 --> 00:25:20,799
Yes, ma'am.
282
00:26:00,400 --> 00:26:01,533
Jeez!
283
00:26:10,966 --> 00:26:12,633
He's like a ghost.
284
00:26:22,433 --> 00:26:24,000
You, where'd you get that?
285
00:26:24,133 --> 00:26:25,000
Well...
286
00:26:29,000 --> 00:26:30,166
Where could have I gotten it?
287
00:26:31,366 --> 00:26:32,366
Hey! Don't eat it!
288
00:26:33,933 --> 00:26:34,833
Hey!
289
00:26:47,166 --> 00:26:48,000
Ji-hoo...
290
00:26:51,133 --> 00:26:52,466
why am I feeling so uneasy?
291
00:26:55,700 --> 00:26:56,799
I feel like...
292
00:26:59,099 --> 00:27:00,666
something is going to happen to her.
293
00:27:06,900 --> 00:27:08,166
What I'm most worried about is,
294
00:27:11,000 --> 00:27:12,933
the moment when she'll be in danger,
295
00:27:15,233 --> 00:27:16,866
I might not even know.
296
00:27:39,666 --> 00:27:40,866
Don't worry.
297
00:27:41,666 --> 00:27:42,700
Geum Jan-di...
298
00:27:43,666 --> 00:27:44,900
isn't that weak.
299
00:27:45,666 --> 00:27:46,700
You should know that well.
300
00:27:49,833 --> 00:27:51,000
Don't be afraid either.
301
00:27:52,500 --> 00:27:53,900
We will always...
302
00:27:56,766 --> 00:27:57,700
be there for you.
303
00:28:11,233 --> 00:28:14,000
The international hotel chain
Lavender's executive director
304
00:28:14,099 --> 00:28:15,133
Kang Hee-soo,
305
00:28:15,233 --> 00:28:18,133
has been elected as the International
Hotel Association's President.
306
00:28:18,466 --> 00:28:20,433
Are you satisfied
with the result?
307
00:28:20,666 --> 00:28:22,066
KANG HEE-SOO ELECTED AS THE INTERNATIONAL
HOTEL ASSOCIATION'S PRESIDENT.
308
00:28:22,166 --> 00:28:25,366
There is no satisfaction
until I become the best.
309
00:28:25,633 --> 00:28:28,099
Who is that person?
310
00:28:28,200 --> 00:28:30,400
That person is Jun-pyo hyung-nim's mother?
311
00:28:30,500 --> 00:28:33,766
Wow, Shinhwa's people
sure are different than others.
312
00:28:33,900 --> 00:28:35,066
Look, look at that charisma!
313
00:28:35,133 --> 00:28:37,000
There's no better female than her!
314
00:28:37,833 --> 00:28:41,000
There's no satisfaction
until I become the best.
315
00:28:41,200 --> 00:28:42,733
How about that, did it sound like her?
316
00:28:42,833 --> 00:28:44,833
She may become our in-law anyway,
317
00:28:44,933 --> 00:28:45,966
we can't be faded.
318
00:28:46,066 --> 00:28:47,799
-A little bit similar.
-Similar?
319
00:28:48,500 --> 00:28:49,666
Did someone come?
320
00:28:50,833 --> 00:28:51,766
Jun-pyo hyung-nim?
321
00:28:51,866 --> 00:28:52,866
Young Master Jun-pyo?
322
00:28:52,966 --> 00:28:54,000
Gu seobang?
323
00:28:56,000 --> 00:28:57,266
Jun-pyo hyung-nim?
324
00:29:03,133 --> 00:29:05,500
I've seen her before somewhere.
325
00:29:08,366 --> 00:29:09,633
From before...
326
00:29:09,966 --> 00:29:11,633
the one who came on TV.
327
00:29:11,700 --> 00:29:12,766
Oh, right!
328
00:29:14,000 --> 00:29:17,400
"Before becoming the best,
there is no satisfaction..."
329
00:29:17,500 --> 00:29:18,766
Oh my!
330
00:29:18,966 --> 00:29:20,299
President!
331
00:29:22,500 --> 00:29:23,633
Is someone here?
332
00:29:39,233 --> 00:29:41,099
You seem very surprised
333
00:29:41,233 --> 00:29:42,733
with my sudden appearance.
334
00:29:42,833 --> 00:29:44,366
Not at all.
335
00:29:44,466 --> 00:29:46,099
Young Master Jun-pyo...
336
00:29:46,733 --> 00:29:50,733
No, I mean, we've gotten used to it,
thanks to your son.
337
00:29:51,833 --> 00:29:53,366
Jun-pyo has been here before?
338
00:29:53,866 --> 00:29:54,833
Of course!
339
00:29:54,933 --> 00:29:57,733
Not only did he just come here,
he's slept here,
340
00:29:58,066 --> 00:30:00,166
made kimchi, went to the bathhouse
341
00:30:04,233 --> 00:30:06,066
I'll just get to the point.
342
00:30:06,433 --> 00:30:10,099
Oh, of course, you're a very busy person.
343
00:30:11,566 --> 00:30:12,533
I...
344
00:30:13,900 --> 00:30:15,666
believe that when a person is born,
345
00:30:16,200 --> 00:30:19,333
they have their separate worlds
that they must carry out.
346
00:30:21,466 --> 00:30:22,400
Jun-pyo...
347
00:30:22,633 --> 00:30:24,599
is a child that must carry out,
not just Korea or Asia,
348
00:30:24,866 --> 00:30:27,433
but the entire world.
349
00:30:27,666 --> 00:30:30,633
Of course. The world renowned
Shinhwa Group!
350
00:30:34,333 --> 00:30:37,066
And I will do everything in my power
351
00:30:37,200 --> 00:30:40,466
to fulfill that role as a mother.
352
00:30:40,799 --> 00:30:43,233
Of course you need to do that.
353
00:30:46,200 --> 00:30:48,133
And in order to raise Jan-di well...
354
00:30:48,233 --> 00:30:50,566
Yes, my role as a mother,
355
00:30:50,700 --> 00:30:52,666
I will try my hardest to raise Jan-di
356
00:30:52,733 --> 00:30:55,533
as a good match to master Jun-pyo
357
00:30:55,599 --> 00:30:56,566
That's not it.
358
00:30:57,666 --> 00:31:01,000
Not that, but the grass
from the golfing place.
359
00:31:03,666 --> 00:31:04,500
Excuse me?
360
00:31:04,866 --> 00:31:08,233
Do you know what is needed
to grow good grass?
361
00:31:10,233 --> 00:31:11,133
Food?
362
00:31:13,299 --> 00:31:15,066
It's pulling out the weeds.
363
00:31:19,066 --> 00:31:20,633
The most important thing
is pulling out
364
00:31:21,166 --> 00:31:22,966
from the roots those which do more harm
365
00:31:23,533 --> 00:31:26,166
than good to the grass,
and which cannot be left together.
366
00:31:29,233 --> 00:31:31,700
By chance, do you mean...
367
00:31:31,799 --> 00:31:33,066
Are you saying that...
368
00:31:33,433 --> 00:31:37,033
our Jan-di is a weed?
369
00:31:37,233 --> 00:31:40,166
I'm glad you understand what I'm saying.
370
00:31:43,733 --> 00:31:45,566
Typically, they kill the weed
371
00:31:45,700 --> 00:31:47,599
with a poisonous spray.
372
00:31:48,366 --> 00:31:49,433
But this time...
373
00:31:51,200 --> 00:31:52,266
Manager Jung.
374
00:31:52,566 --> 00:31:53,533
Yes.
375
00:32:04,566 --> 00:32:05,700
This is $3 million.
376
00:32:06,400 --> 00:32:07,366
Million...
377
00:32:13,233 --> 00:32:15,366
If it isn't enough,
we can give you more...
378
00:32:15,933 --> 00:32:17,566
Since there's also my mistake
379
00:32:17,866 --> 00:32:19,566
that I was neglecting my son.
380
00:32:20,733 --> 00:32:21,766
Manager Jung.
381
00:32:21,866 --> 00:32:22,766
Yes.
382
00:32:27,366 --> 00:32:29,533
A WRITTEN PROMISE
383
00:32:34,833 --> 00:32:36,666
This is a contract
that you'll never meet
384
00:32:36,900 --> 00:32:37,866
Jun-pyo again.
385
00:32:38,533 --> 00:32:40,766
All you have to do is sign here.
386
00:32:42,599 --> 00:32:43,566
Excuse me...
387
00:32:47,866 --> 00:32:48,866
Honey!
388
00:32:50,633 --> 00:32:51,599
Mom!
389
00:32:59,466 --> 00:33:00,799
Leave now.
390
00:33:04,433 --> 00:33:06,033
You're making a big mistake right now.
391
00:33:06,266 --> 00:33:08,266
Whether it's a small or big mistake,
392
00:33:08,433 --> 00:33:10,466
I'm probably better than you who calls
someone else's child
393
00:33:10,566 --> 00:33:12,900
a weed and such right in front
of the parents.
394
00:33:13,233 --> 00:33:15,700
Get out now. Can't you hear me?
395
00:33:15,966 --> 00:33:17,766
Kang-san. What are you doing?
Call the police.
396
00:33:17,866 --> 00:33:19,333
What are you doing, honey?
397
00:33:19,400 --> 00:33:21,133
Hurry up and throw them out!
398
00:33:21,200 --> 00:33:22,099
Okay.
399
00:33:22,200 --> 00:33:23,366
Won't you regret it?
400
00:33:24,700 --> 00:33:27,900
I'm not a generous woman
who can give you more chances.
401
00:33:28,000 --> 00:33:30,433
Meeting a woman like you...
402
00:33:30,533 --> 00:33:32,566
is not something
I want to do either!
403
00:33:33,666 --> 00:33:34,700
Let's go.
404
00:33:34,766 --> 00:33:35,733
Yes.
405
00:34:31,933 --> 00:34:33,333
Mom...
406
00:34:33,933 --> 00:34:34,866
Honey!
407
00:34:35,366 --> 00:34:37,500
Where did you find that courage?
408
00:34:37,900 --> 00:34:40,666
Mom, I was impressed, really.
409
00:34:40,800 --> 00:34:43,633
I've never been proud of you
before like today.
410
00:34:44,000 --> 00:34:47,566
You showed us that pride
is more important than money.
411
00:34:49,500 --> 00:34:50,833
What is he talking about?
412
00:34:51,733 --> 00:34:54,599
How can pride be more important
than money? Money is most important.
413
00:34:55,300 --> 00:34:56,566
In the world of capitalism,
414
00:34:56,633 --> 00:34:59,000
money is the most important thing
in whatever you have.
415
00:34:59,166 --> 00:35:00,633
What the hell is pride?
416
00:35:01,000 --> 00:35:02,066
Honey.
417
00:35:02,400 --> 00:35:03,933
Then, why did you do that?
418
00:35:04,233 --> 00:35:07,699
That woman brings only $3 million
and tells us to live with that.
419
00:35:07,800 --> 00:35:09,599
Is she making fun of us or something?
420
00:35:09,833 --> 00:35:13,166
If you're a Korean citizen,
even a 3-year-old knows Shinhwa Group,
421
00:35:13,500 --> 00:35:14,466
and she brings only $3 million?
422
00:35:15,233 --> 00:35:16,133
Then?
423
00:35:16,400 --> 00:35:19,533
Forget that. Just marry Jun-pyo.
424
00:35:19,666 --> 00:35:21,300
And even though she lives right now,
425
00:35:21,366 --> 00:35:23,000
she's not going to live forever.
426
00:35:23,233 --> 00:35:26,733
Then all the Shinhwa fortune
will be passed down to Jun-pyo.
427
00:35:26,866 --> 00:35:28,000
Then that's all yours.
428
00:35:28,333 --> 00:35:29,833
What the hell is $3 million?
429
00:35:30,400 --> 00:35:31,400
Mom.
430
00:35:31,666 --> 00:35:32,566
What?
431
00:35:33,066 --> 00:35:34,733
You should be bold.
432
00:35:34,833 --> 00:35:36,433
Our goal is that...
433
00:35:36,800 --> 00:35:39,666
Shinhwa distribution, Shinhwa aviation,
Shinhwa electron and Shinhwa...
434
00:35:39,800 --> 00:35:42,099
cement and car industry and...
what was that?
435
00:35:42,199 --> 00:35:43,900
And what was that other thing?
436
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Lavender.
437
00:35:45,133 --> 00:35:47,500
The hotel too, will all be yours.
438
00:35:47,900 --> 00:35:49,099
Mom!
439
00:35:49,233 --> 00:35:50,666
What? Who knows...
440
00:35:50,733 --> 00:35:53,300
if you're going to be on the news
20 years later?
441
00:35:54,300 --> 00:35:55,733
There is no satisfaction
442
00:35:56,966 --> 00:35:58,699
before you become the best.
443
00:35:58,766 --> 00:35:59,900
Right, right, that.
444
00:36:00,900 --> 00:36:02,466
You sure are my mom.
445
00:36:03,900 --> 00:36:04,900
Honey...
446
00:36:05,733 --> 00:36:08,966
I never knew that you had such
a deep meaning behind this.
447
00:36:11,433 --> 00:36:13,433
If you know it now, then that's good.
448
00:36:29,766 --> 00:36:33,133
Do you know what you need
to make the grass grow well?
449
00:36:33,433 --> 00:36:35,333
Pulling out the weeds.
450
00:36:35,766 --> 00:36:37,466
Pulling out the roots of the weed
451
00:36:37,966 --> 00:36:39,866
that cannot be with the grass,
452
00:36:40,333 --> 00:36:42,933
is the most important thing.
453
00:38:22,199 --> 00:38:24,699
Do you have a concert ticket?
454
00:38:27,099 --> 00:38:29,099
Why are you here so late?
455
00:38:29,199 --> 00:38:30,166
Then what about you?
456
00:38:31,066 --> 00:38:32,366
What are you doing here so late?
457
00:38:34,466 --> 00:38:36,666
I don't think I heard
that swimming was included...
458
00:38:37,466 --> 00:38:38,533
in the Winter Olympics.
459
00:38:40,733 --> 00:38:41,566
I...
460
00:38:42,533 --> 00:38:43,433
just...
461
00:38:44,066 --> 00:38:45,033
Feeling frustrated?
462
00:38:47,233 --> 00:38:48,266
Since you don't have a ticket,
463
00:38:49,000 --> 00:38:50,533
why don't you come up here
and flip the pages?
464
00:40:19,900 --> 00:40:21,466
I won't take it today.
465
00:40:27,766 --> 00:40:29,066
Why are you looking at me like that?
466
00:40:29,666 --> 00:40:30,699
Just because...
467
00:40:32,833 --> 00:40:33,900
it's so interesting.
468
00:40:34,166 --> 00:40:35,133
What is?
469
00:40:37,099 --> 00:40:39,466
It's that when I ring
the emergency bell in my heart,
470
00:40:40,099 --> 00:40:41,966
you always show up.
471
00:40:42,900 --> 00:40:43,800
Emergency bell?
472
00:40:45,599 --> 00:40:48,066
Like the one you ring when there's a fire?
473
00:40:49,000 --> 00:40:49,933
Yeah.
474
00:40:50,000 --> 00:40:50,966
Then make me one.
475
00:40:52,866 --> 00:40:53,800
What?
476
00:40:54,233 --> 00:40:56,400
Geum Jan-di's honorable firefighter.
477
00:41:00,300 --> 00:41:01,699
Thank you so much for today.
478
00:41:02,066 --> 00:41:03,433
Go home safely.
479
00:41:17,800 --> 00:41:18,766
Yeah, Mom.
480
00:41:20,466 --> 00:41:21,366
What's wrong?
481
00:41:23,966 --> 00:41:27,000
Stop crying and speak clearly
so I can understand.
482
00:41:29,633 --> 00:41:30,500
What?
483
00:41:34,300 --> 00:41:36,500
Why are they suddenly asking us
to get rid of the dry cleaners?
484
00:41:36,866 --> 00:41:40,033
Well, they said that
the landlord's unemployed son
485
00:41:40,166 --> 00:41:43,066
will get a job with the Shinhwa company
if they do!
486
00:41:45,500 --> 00:41:47,133
The real estate agent Mr. Yoo said...
487
00:41:47,733 --> 00:41:48,966
there's probably...
488
00:41:49,666 --> 00:41:52,933
no one in this neighborhood
that'll rent us anything.
489
00:41:53,300 --> 00:41:55,300
If it's not to her liking...
490
00:41:55,533 --> 00:41:58,800
She should've come here by herself
and told us.
491
00:41:59,066 --> 00:42:01,300
How can she be so cheap
and go behind our backs
492
00:42:01,433 --> 00:42:04,333
when our lives are on the line.
493
00:42:06,733 --> 00:42:09,500
She actually did come around and tell us.
494
00:42:09,566 --> 00:42:12,866
But you poured salt on her
and kicked her out, Mom.
495
00:42:12,966 --> 00:42:15,566
So what? Then what do u want me to do?
496
00:42:16,733 --> 00:42:20,466
What is my family gonna eat
and live off of?
497
00:42:31,533 --> 00:42:32,733
What is this?
498
00:42:32,833 --> 00:42:35,466
Today is our first day,
499
00:42:35,566 --> 00:42:38,599
so our life depends on how well
we do, okay?
500
00:42:38,966 --> 00:42:40,099
How are you gonna sell them? Start!
501
00:42:40,199 --> 00:42:42,933
We sell hot coffees! Coffee!
502
00:42:43,033 --> 00:42:44,033
How about you?
503
00:42:44,099 --> 00:42:46,133
-Squids... squids...
-Shout out loud!
504
00:42:46,233 --> 00:42:47,466
What is this, what are you doing
505
00:42:47,533 --> 00:42:49,733
Shout out as usual.
506
00:42:49,833 --> 00:42:52,666
Here we have squids!
507
00:42:52,766 --> 00:42:54,400
Smile. Smile!
508
00:42:54,533 --> 00:42:57,933
Yes, yes! Squids!
509
00:42:58,033 --> 00:42:59,633
-Okay, my turn.
-Yes, Jan-di.
510
00:42:59,733 --> 00:43:02,066
We have pop rices! Pop!
511
00:43:02,166 --> 00:43:03,033
Pop!
512
00:43:03,133 --> 00:43:05,066
We have pop rices! Pop!
513
00:43:05,133 --> 00:43:07,633
-Knock on the car windows and...
-We need to tell them the cost.
514
00:43:07,733 --> 00:43:09,533
We can just tell when people ask!
515
00:43:09,633 --> 00:43:11,533
Come gather. Let's shout fighting
and disperse.
516
00:43:11,933 --> 00:43:15,000
Fighting!
517
00:43:15,099 --> 00:43:16,166
Disperse!
518
00:43:16,266 --> 00:43:18,000
Coffee! Pop rice!
519
00:43:18,166 --> 00:43:21,333
Squid! It only costs $3!
520
00:43:21,433 --> 00:43:24,033
It's only $3! Canned coffee $1!
521
00:43:24,199 --> 00:43:26,599
Pop rice is $2!
522
00:43:26,699 --> 00:43:30,599
Squids! squids! Buy some squids!
523
00:43:30,699 --> 00:43:31,966
Pop rice!
524
00:43:32,900 --> 00:43:34,300
Yes, it's really cheap!
525
00:43:34,400 --> 00:43:35,566
It's $2!
526
00:43:38,199 --> 00:43:39,099
Pop...
527
00:43:41,000 --> 00:43:43,400
We have pop rice...
528
00:43:45,433 --> 00:43:46,366
Pop...
529
00:43:46,900 --> 00:43:48,333
What are you doing, Mom?
530
00:43:48,433 --> 00:43:50,066
We have pop rice!
531
00:43:53,199 --> 00:43:55,199
Pop... Pop rice...
532
00:43:55,333 --> 00:43:57,366
Mom, I can't hear a thing!
533
00:43:57,566 --> 00:43:59,066
Give it to me!
534
00:43:59,333 --> 00:44:02,233
We have pop rice! Pop. Pop, pop!
535
00:44:02,333 --> 00:44:03,433
You try.
536
00:44:04,233 --> 00:44:06,699
We have pop rice. Pop, pop, pop!
537
00:44:06,800 --> 00:44:07,900
A little louder!
538
00:44:08,000 --> 00:44:09,199
Oh, hey...
539
00:44:09,300 --> 00:44:11,133
Pop rice! Pop!
540
00:44:11,233 --> 00:44:12,333
I've got it...
541
00:44:12,933 --> 00:44:13,833
Pop...
542
00:44:19,400 --> 00:44:21,599
Ajumma, can I have one pop rice?
543
00:44:24,833 --> 00:44:25,900
Why aren't you giving me
the pop rice?
544
00:44:25,966 --> 00:44:27,699
Mom! The pop rice.
545
00:44:27,800 --> 00:44:29,633
Ah, that will be $2!
546
00:44:30,033 --> 00:44:31,266
Thank you!
547
00:44:40,066 --> 00:44:41,400
Pop rice!
548
00:44:52,133 --> 00:44:53,300
Why do I have to go there?
549
00:44:54,433 --> 00:44:56,199
You can just go there by yourself
as usual!
550
00:44:56,300 --> 00:44:57,633
Do not annoy a person.
551
00:44:59,400 --> 00:45:02,099
Because Shinhwa Group's successor
is you, not me.
552
00:45:03,566 --> 00:45:05,133
Why is there so much traffic?
553
00:45:06,333 --> 00:45:07,466
Do we have to go this way?
554
00:45:08,900 --> 00:45:10,733
Mr. Jung, why don't we buy that thing?
555
00:45:11,366 --> 00:45:12,199
What?
556
00:45:12,900 --> 00:45:13,833
Over there...
557
00:45:13,933 --> 00:45:17,233
what's the name of the round thing
on the street?
558
00:45:19,133 --> 00:45:20,666
Do you mean pop rice?
559
00:45:22,266 --> 00:45:23,400
Yes, that.
560
00:45:24,533 --> 00:45:25,500
Are you crazy?
561
00:45:26,733 --> 00:45:29,333
The great chairman Mrs. Kang
is buying pop rice on the street?
562
00:45:31,300 --> 00:45:32,400
Are you sick?
563
00:45:34,000 --> 00:45:35,066
Mr. Jung.
564
00:45:35,900 --> 00:45:36,733
Yes, madam.
565
00:45:38,466 --> 00:45:39,400
Over here!
566
00:45:40,433 --> 00:45:41,766
Can we have one pop rice, please?
567
00:45:42,133 --> 00:45:43,133
Okay!
568
00:45:45,766 --> 00:45:46,866
It's $2.
569
00:46:03,500 --> 00:46:04,699
Thank you.
570
00:46:22,266 --> 00:46:23,266
Madam...
571
00:46:23,699 --> 00:46:25,433
what shall we do now?
572
00:46:26,300 --> 00:46:28,133
The smell, the dust...
573
00:46:29,433 --> 00:46:31,633
I cannot understand
how they sell those things
574
00:46:31,733 --> 00:46:33,766
with the exhaust fumes, how stupid.
575
00:46:34,300 --> 00:46:35,566
Put it away now.
576
00:46:36,300 --> 00:46:37,199
Yes, ma'am.
577
00:46:45,566 --> 00:46:46,966
Can we have a can of coffee, please!
578
00:46:50,933 --> 00:46:51,900
Hey, miss!
579
00:46:53,366 --> 00:46:56,099
What are you doing?
580
00:46:56,233 --> 00:46:58,266
We have coffee!
581
00:47:04,800 --> 00:47:06,333
Pop rice!
582
00:47:09,300 --> 00:47:10,300
$2...
583
00:47:21,266 --> 00:47:22,300
Stop the car.
584
00:47:23,033 --> 00:47:23,933
Just drive.
585
00:47:24,033 --> 00:47:24,900
Stop the car!
586
00:47:24,966 --> 00:47:26,133
There is no need to stop the car.
587
00:47:26,199 --> 00:47:27,266
Stop the car, can't you hear me?
588
00:47:44,199 --> 00:47:45,199
Gu Jun-pyo!
589
00:47:45,566 --> 00:47:47,800
Geum Jan-di, don't move.
590
00:47:48,500 --> 00:47:49,733
Please don't move.
591
00:48:17,099 --> 00:48:18,266
Thank God!
592
00:48:19,400 --> 00:48:20,466
Applause!
593
00:48:40,166 --> 00:48:41,266
Why didn't you tell me anything?
594
00:48:42,699 --> 00:48:43,733
If I told you...
595
00:48:45,266 --> 00:48:47,099
Again, you'd say...
596
00:48:47,366 --> 00:48:50,166
"How much is it?"
Wouldn't you?
597
00:48:51,099 --> 00:48:53,266
If the laundry is ruined,
you can set up again.
598
00:48:53,466 --> 00:48:54,566
Why embarrass...
599
00:49:00,800 --> 00:49:01,866
Yeah.
600
00:49:02,633 --> 00:49:03,599
I know...
601
00:49:04,400 --> 00:49:06,300
my family probably is embarrassing,
602
00:49:08,233 --> 00:49:10,633
But I'm not sorry for any of it.
603
00:49:11,400 --> 00:49:12,366
No, I meant...
604
00:49:12,466 --> 00:49:14,300
Us dating and my family circumstances
605
00:49:14,766 --> 00:49:16,233
are different things.
606
00:49:17,933 --> 00:49:19,833
Plus, you can't do everything
for me your way
607
00:49:19,900 --> 00:49:23,000
just because you are my boyfriend.
608
00:49:23,500 --> 00:49:24,699
Then what am I supposed to do?
609
00:49:25,233 --> 00:49:28,866
Do I just have to watch your family
selling pop rice on the road?
610
00:49:29,533 --> 00:49:30,433
Yes.
611
00:49:32,166 --> 00:49:33,266
Just watch.
612
00:49:34,300 --> 00:49:35,133
What?
613
00:49:36,566 --> 00:49:38,633
Don't do anything and just watch,
614
00:49:39,433 --> 00:49:41,400
if you wanna stay as my boyfriend.
615
00:49:42,099 --> 00:49:43,133
Hey, dry cleaner.
616
00:49:46,099 --> 00:49:48,133
You haven't called me that in a while.
617
00:49:52,300 --> 00:49:53,566
But what to do?
618
00:49:54,666 --> 00:49:56,699
I'm no longer the daughter
of a dry cleaner.
619
00:50:01,633 --> 00:50:02,699
Geum Jan-di...
620
00:50:04,599 --> 00:50:05,866
I'm not trying to scare you.
621
00:50:07,266 --> 00:50:08,666
And there's no need to be afraid.
622
00:50:09,166 --> 00:50:11,366
Just know this.
623
00:50:13,833 --> 00:50:15,133
We never know...
624
00:50:16,066 --> 00:50:18,500
what my mom is going to do next.
That's just her character.
625
00:50:21,233 --> 00:50:22,766
I thought so.
626
00:50:28,533 --> 00:50:29,500
Promise me.
627
00:50:31,033 --> 00:50:31,966
What?
628
00:50:32,433 --> 00:50:33,566
That if anything happens,
629
00:50:34,400 --> 00:50:35,800
you'll tell me immediately.
630
00:50:38,599 --> 00:50:39,500
All right.
631
00:50:40,000 --> 00:50:40,833
And one more thing.
632
00:50:42,866 --> 00:50:44,166
That no matter what happens,
633
00:50:45,633 --> 00:50:47,433
you will never run from me.
634
00:50:50,766 --> 00:50:52,566
I can't promise you that.
635
00:50:53,300 --> 00:50:54,199
What?
636
00:50:55,866 --> 00:50:58,066
I wanted to escape many times
637
00:50:58,166 --> 00:51:01,300
not because of your mom.
Because of you.
638
00:51:01,833 --> 00:51:02,699
Hey!
639
00:51:05,199 --> 00:51:06,400
I'll promise you.
640
00:51:09,033 --> 00:51:10,833
That your mom...
641
00:51:11,466 --> 00:51:13,866
isn't going to be the reason at least.
642
00:51:18,099 --> 00:51:20,366
I'm glad you are Geum Jan-di.
643
00:51:21,666 --> 00:51:22,533
What?
644
00:51:22,866 --> 00:51:24,833
I'm glad that Geum Jan-di,
the commoner, the gangster,
645
00:51:25,900 --> 00:51:27,300
is my girlfriend.
646
00:51:27,900 --> 00:51:29,199
I am extremely fortunate.
647
00:51:33,066 --> 00:51:34,099
The promise...
648
00:51:35,133 --> 00:51:36,133
makes me feel relieved.
649
00:51:36,900 --> 00:51:37,966
Hey! What's up with that?
650
00:51:38,366 --> 00:51:40,000
Is that a compliment or an insult?
651
00:51:49,833 --> 00:51:50,933
Do you want to drink this?
652
00:52:48,933 --> 00:52:52,000
Hiring Female Workers
Beginners and housewife are welcome
653
00:52:52,133 --> 00:52:53,366
Yes, hello?
654
00:52:53,733 --> 00:52:56,800
It says that you're looking to hire
night shift part time workers, so.
655
00:52:58,400 --> 00:53:00,533
Oh, okay.
656
00:53:01,333 --> 00:53:02,900
I understand.
657
00:53:17,400 --> 00:53:19,366
Here's pumpkin porridge.
658
00:53:19,433 --> 00:53:20,366
Okay.
659
00:53:25,099 --> 00:53:27,766
The pumpkin porridge you ordered is out.
660
00:53:27,900 --> 00:53:29,266
Please enjoy it.
661
00:53:29,566 --> 00:53:31,566
Also, it's really hot,
662
00:53:31,866 --> 00:53:33,900
so make sure you cool it a bit first
before you eat.
663
00:53:34,266 --> 00:53:35,900
You're really on top of things.
664
00:53:36,099 --> 00:53:37,266
Our porridge is really good.
665
00:53:37,400 --> 00:53:39,566
So please come often.
666
00:53:39,699 --> 00:53:40,533
But...
667
00:53:40,833 --> 00:53:42,500
your face is really cute.
668
00:53:42,833 --> 00:53:43,699
College student?
669
00:53:44,266 --> 00:53:46,666
No, I'm a high school student.
670
00:53:46,766 --> 00:53:48,966
Oh, then that might be a bit difficult.
671
00:53:49,366 --> 00:53:50,400
What is?
672
00:53:51,033 --> 00:53:53,599
Our company uses a lot of student models,
673
00:53:54,133 --> 00:53:56,099
and I really like your image.
674
00:53:58,033 --> 00:53:59,000
I see.
675
00:54:04,900 --> 00:54:05,900
But...
676
00:54:06,733 --> 00:54:09,800
how much does it pay?
677
00:54:11,866 --> 00:54:12,733
Take a look.
678
00:54:31,433 --> 00:54:33,933
Whoa. What can I get for you?
679
00:54:34,033 --> 00:54:35,933
Canned coffee or crackers?
680
00:54:36,000 --> 00:54:39,300
No, honey, you can tell by just looking at
them that they came for the dried squid.
681
00:54:39,366 --> 00:54:41,166
How many should I get you?
682
00:54:41,533 --> 00:54:43,333
Who said you guys can do this here
because you wanted to?
683
00:54:43,833 --> 00:54:44,800
Huh?
684
00:54:44,900 --> 00:54:46,400
Guys! Trash the place!
685
00:54:58,466 --> 00:55:00,400
You must pay tax!
686
00:55:01,266 --> 00:55:02,566
What the hell is this?
687
00:55:02,766 --> 00:55:04,333
Who gave you the permission?
688
00:55:04,400 --> 00:55:06,033
You have to pay tax to be here.
689
00:55:06,699 --> 00:55:08,533
Please stop, mister!
690
00:55:12,366 --> 00:55:14,333
Do you really think
that she would go that far?
691
00:55:15,599 --> 00:55:17,000
It still bothers me.
692
00:55:17,733 --> 00:55:19,333
Then, you should check it out.
693
00:55:20,566 --> 00:55:21,466
Give me your phone.
694
00:55:21,566 --> 00:55:22,433
My phone?
695
00:55:23,099 --> 00:55:24,433
Why? Is your phone battery dead?
696
00:55:37,833 --> 00:55:38,733
Hello?
697
00:55:41,300 --> 00:55:42,266
Hello?
698
00:55:42,833 --> 00:55:43,933
Yi-jung sunbae?
699
00:55:44,766 --> 00:55:45,900
Yi-jung sunbae?
700
00:55:46,266 --> 00:55:48,400
Hello? Hello?
701
00:55:49,033 --> 00:55:50,033
Oh, Miss Ga Eul.
702
00:55:50,466 --> 00:55:51,300
Hi?
703
00:55:52,266 --> 00:55:53,233
Okay...
704
00:56:03,900 --> 00:56:05,166
Hello.
705
00:56:05,733 --> 00:56:07,533
How much should I put in?
706
00:56:07,866 --> 00:56:08,733
Fill it up.
707
00:56:09,033 --> 00:56:11,199
What payment method
should I help you with?
708
00:56:16,400 --> 00:56:17,400
Sunbae!
709
00:56:24,599 --> 00:56:27,266
Actually, I thought I was going to pass
out because I was so tired.
710
00:56:27,666 --> 00:56:28,933
Thank you, sunbae.
711
00:56:29,533 --> 00:56:31,066
Aren't you overdoing it?
712
00:56:33,266 --> 00:56:34,400
Don't you know who I am?
713
00:56:35,033 --> 00:56:36,133
It's me!
714
00:56:36,433 --> 00:56:38,733
The commoner representative
of Republic of Korea, Geum Jan-di!
715
00:56:40,000 --> 00:56:42,233
I'm nothing if you take away
stamina and will-power.
716
00:56:42,533 --> 00:56:43,566
Liar.
717
00:56:44,566 --> 00:56:45,433
Eh?
718
00:56:45,566 --> 00:56:47,933
Your body is saying
that it's a lie, right now.
719
00:56:57,266 --> 00:57:00,666
Wait, I have a lot of tissues...
720
00:57:09,033 --> 00:57:10,066
It's heartbreaking.
721
00:57:18,666 --> 00:57:21,599
If I were Jun-pyo,
then this would really break my heart.
722
00:57:27,400 --> 00:57:29,433
Please don't tell Gu Jun-pyo.
723
00:57:32,966 --> 00:57:36,599
I want to take care of my own life.
724
00:57:38,033 --> 00:57:40,300
That's the only way I can keep my pride.
725
00:57:44,266 --> 00:57:45,466
I'm so jealous of Jun-pyo.
726
00:57:49,400 --> 00:57:50,400
I'm going.
727
00:58:19,766 --> 00:58:22,199
Hey, Geum Kang-san, you don't have lunch
money so you're skipping meals, huh?
728
00:58:22,266 --> 00:58:25,233
They say, "Even Geum Gang San
is after eating." What to do? Poor boy!
729
00:58:27,166 --> 00:58:28,066
What are they?
730
00:58:28,400 --> 00:58:29,300
Let's go.
731
00:58:29,500 --> 00:58:32,300
Wait, wait, wait! Kang-san,
are you going around starving?
732
00:58:32,699 --> 00:58:33,733
No...
733
00:58:35,233 --> 00:58:36,933
No, wait.
734
00:58:37,733 --> 00:58:38,766
Hurry, and tell the truth,
735
00:58:38,933 --> 00:58:40,566
or I'm going to hunt you down at school.
736
00:58:41,733 --> 00:58:44,866
Well, I just told the school that I don't
want to eat because I don't want to pay.
737
00:58:45,333 --> 00:58:47,800
My teacher wanted to pay it for me,
but I didn't want it.
738
00:58:50,233 --> 00:58:51,599
Why are you telling me this now?
739
00:58:52,066 --> 00:58:53,766
Your job in the morning,
740
00:58:53,866 --> 00:58:55,833
the porridge shop,
then the gas station at night.
741
00:58:56,233 --> 00:58:57,566
How can I tell you?
742
00:58:58,133 --> 00:58:59,800
I'm not going to die
from not eating one meal.
743
00:59:00,233 --> 00:59:01,099
I'm going, bye!
744
00:59:02,566 --> 00:59:03,533
Hey!
745
00:59:03,966 --> 00:59:04,900
Hey! You...
746
00:59:07,599 --> 00:59:09,333
But he's still so small...
747
00:59:10,433 --> 00:59:11,566
it's heartbreaking...
748
00:59:50,366 --> 00:59:51,666
Excuse me, sorry!
749
00:59:54,066 --> 00:59:55,166
Thank you.
750
01:00:38,833 --> 01:00:39,833
Excuse me.
751
01:00:48,599 --> 01:00:50,500
Anybody?
752
01:00:57,199 --> 01:00:58,500
Hello, is anyone here?
753
01:01:27,300 --> 01:01:28,699
On behalf of F4
754
01:01:29,233 --> 01:01:31,199
I'm sorry.
On behalf of F4...
755
01:01:31,566 --> 01:01:32,400
I'm sorry.
756
01:01:32,466 --> 01:01:34,466
I have an announcement.
757
01:01:35,699 --> 01:01:36,766
What's wrong with you?
758
01:01:41,266 --> 01:01:42,300
Do you get it now?
759
01:01:42,366 --> 01:01:43,333
That's why...
760
01:01:46,466 --> 01:01:47,566
Hit like this.
761
01:01:49,966 --> 01:01:51,066
What are you doing?
762
01:01:55,500 --> 01:01:56,599
Oh, my...
763
01:01:57,533 --> 01:01:58,500
What?
764
01:01:59,000 --> 01:02:00,400
Do you really want to die?
765
01:02:00,966 --> 01:02:02,033
Early morning...
766
01:02:03,433 --> 01:02:04,433
Were you acting?
767
01:02:04,533 --> 01:02:05,500
I was acting.
768
01:02:05,599 --> 01:02:06,800
You act really well.
769
01:02:09,199 --> 01:02:11,133
I'm sorry... Ah! I'm really sorry.
770
01:02:12,033 --> 01:02:13,733
Hey, listen to me!
771
01:02:15,966 --> 01:02:17,199
Writer, you heard it right?
772
01:02:30,500 --> 01:02:31,833
Translated by: KIM SEL GEE
51513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.