All language subtitles for Boys Over Flowers 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,666 --> 00:02:06,866 It's the first time I've seen you here. 2 00:02:08,000 --> 00:02:08,900 I am... 3 00:02:11,633 --> 00:02:12,500 You! 4 00:02:13,866 --> 00:02:14,733 Ga Eul! 5 00:02:15,400 --> 00:02:16,733 You came to see oppa! 6 00:02:18,233 --> 00:02:20,199 You should have worn stuff like this way earlier. 7 00:02:20,933 --> 00:02:22,099 I didn't recognize you. 8 00:02:24,866 --> 00:02:26,966 Shall we go out? 9 00:02:29,300 --> 00:02:30,233 Miss Ga Eul. 10 00:02:32,633 --> 00:02:33,833 Do you know this person? 11 00:02:42,300 --> 00:02:44,366 No, I don't know this person. 12 00:02:44,633 --> 00:02:45,500 Ga Eul! 13 00:02:46,633 --> 00:02:48,199 What is your relationship with this bastard? 14 00:02:51,866 --> 00:02:53,333 The one who has stolen my heart 15 00:02:53,699 --> 00:02:56,233 and never returned it back... is this lady right here. 16 00:03:02,366 --> 00:03:03,233 Miss Ga Eul, 17 00:03:03,933 --> 00:03:05,933 stop worrying and come to me now. 18 00:03:18,900 --> 00:03:19,900 Ga Eul... 19 00:03:33,533 --> 00:03:34,599 Gee! So lucky. 20 00:03:34,699 --> 00:03:37,433 How many good deeds had she done in her previous life? 21 00:04:20,966 --> 00:04:22,300 Although we're just acting, 22 00:04:22,366 --> 00:04:24,066 wouldn't it be better to act perfectly till the end? 23 00:04:37,333 --> 00:04:39,133 Yes, yes. Thank you! 24 00:04:39,633 --> 00:04:41,166 Master, pumpkin porridge. 25 00:04:41,266 --> 00:04:42,300 Okay... 26 00:04:44,466 --> 00:04:45,500 What are all these? 27 00:04:46,133 --> 00:04:47,933 It's Valentine's Day tomorrow. 28 00:04:48,233 --> 00:04:51,033 It would be sad if it just passed by. 29 00:04:51,233 --> 00:04:53,866 For whom? 30 00:04:53,933 --> 00:04:54,800 Me? Me? 31 00:04:55,100 --> 00:04:58,133 Just... Someone I'm thankful for. 32 00:04:59,466 --> 00:05:02,699 But Jan-di, aren't you going to give chocolates to Jun-pyo sunbae? 33 00:05:05,033 --> 00:05:06,266 You should take these too. 34 00:05:06,833 --> 00:05:08,800 Why should I give them to him? 35 00:05:09,966 --> 00:05:10,866 Just this one... 36 00:05:10,933 --> 00:05:11,899 Hey, that's... 37 00:05:13,166 --> 00:05:14,699 Not this one! 38 00:05:14,766 --> 00:05:15,733 Aw, give it to me. 39 00:05:15,833 --> 00:05:16,866 Not this one! 40 00:05:16,933 --> 00:05:17,933 Hey! 41 00:05:18,800 --> 00:05:20,733 The state of this restaurant, 42 00:05:21,266 --> 00:05:22,500 it's absolutely terrible. 43 00:05:22,933 --> 00:05:24,333 The philosophy of food, 44 00:05:25,066 --> 00:05:27,033 the chef's abyss, 45 00:05:27,100 --> 00:05:29,533 I guess this horrible place is a place 46 00:05:29,600 --> 00:05:31,166 where things like that don't exist! 47 00:05:32,566 --> 00:05:35,466 Grandpa, our porridge is good. 48 00:05:35,566 --> 00:05:36,500 Jajangmyeon! 49 00:05:37,633 --> 00:05:40,466 Grandpa, this is a porridge shop. 50 00:05:40,666 --> 00:05:43,166 If you want jajangmyeon, you should go to a Chinese restaurant. 51 00:05:44,366 --> 00:05:45,500 Jajangmyeon! 52 00:05:46,033 --> 00:05:47,199 Wait, Grandpa! 53 00:05:49,199 --> 00:05:52,300 Grandpa, they are selling jajangmyeon over there in Sanghaeru. 54 00:05:52,399 --> 00:05:53,766 Please go there. 55 00:05:54,399 --> 00:05:55,699 Please hold on. 56 00:05:56,100 --> 00:05:57,033 Huh? 57 00:05:57,100 --> 00:05:58,733 I could do jajangmyeon. 58 00:06:16,866 --> 00:06:18,100 How is it? 59 00:06:19,300 --> 00:06:21,966 That was the worst jajangmyeon I'd ever eaten. 60 00:06:22,433 --> 00:06:25,966 How can you sell food with this nonexistent ability to cook, 61 00:06:26,066 --> 00:06:27,600 this terrible place... 62 00:06:28,500 --> 00:06:31,266 Who said you could order a jajangmyeon in a porridge shop? 63 00:06:32,333 --> 00:06:35,966 Grandpa, even if it was, you should pay for the jajangmyeon. 64 00:06:37,600 --> 00:06:39,800 How much do we have to charge? $3.5? 65 00:06:39,966 --> 00:06:43,500 Since it's a special at our porridge shop, $4.5. 66 00:06:45,933 --> 00:06:46,899 What is this? 67 00:06:47,033 --> 00:06:48,133 For the jajangmyeon. 68 00:06:48,733 --> 00:06:51,433 Grandpa, we only accept money, how can we accept this? 69 00:06:51,500 --> 00:06:54,666 I'm not giving you money after eating crap like that! Take it! 70 00:06:59,333 --> 00:07:03,066 Tell the cook or whatever, next is a Mae-un-tang. 71 00:07:03,166 --> 00:07:04,033 Huh? 72 00:07:04,133 --> 00:07:05,199 You'll be coming again? 73 00:07:05,300 --> 00:07:08,033 You worthless people, 74 00:07:08,133 --> 00:07:10,899 and this crappy restaurant... 75 00:07:12,033 --> 00:07:13,366 Goodbye. 76 00:07:14,500 --> 00:07:15,466 Master! 77 00:07:18,566 --> 00:07:20,733 How could anyone be like that grandpa? 78 00:07:22,333 --> 00:07:24,300 Master, don't let it bother you. 79 00:07:24,500 --> 00:07:27,300 It seemed like he was suffering from Alzheimer's. 80 00:07:28,733 --> 00:07:29,733 But... 81 00:07:30,699 --> 00:07:33,000 can we eat it once? 82 00:07:50,699 --> 00:07:51,733 Delicious! 83 00:07:53,033 --> 00:07:54,433 It's much more better than Sanghaeru's. 84 00:08:07,000 --> 00:08:10,266 Are you really gonna make spicy catfish stew for him? 85 00:08:10,800 --> 00:08:12,000 Master! 86 00:08:24,366 --> 00:08:26,366 It's Valentine's Day tomorrow. 87 00:08:26,766 --> 00:08:29,066 It would be sad if it just passed by. 88 00:08:30,033 --> 00:08:31,333 Who are you going to give it to? 89 00:08:32,033 --> 00:08:34,100 Just someone I'm thankful for. 90 00:08:57,866 --> 00:08:59,200 MEDICINE 91 00:09:12,466 --> 00:09:15,966 But, Jan-di, aren't you going to give chocolates to Jun-pyo sunbae? 92 00:09:17,100 --> 00:09:18,266 Chocolates? 93 00:09:19,433 --> 00:09:21,266 Chocolate? Yeah, right. 94 00:10:33,100 --> 00:10:34,966 Why did you want to meet in a place like this? 95 00:10:35,933 --> 00:10:37,866 Anyway, you have no sense of choosing a place. 96 00:10:40,066 --> 00:10:42,433 I came here with good intentions for a change... 97 00:10:42,600 --> 00:10:43,766 Why don't you just follow me? 98 00:10:44,000 --> 00:10:45,933 Ah, it's cold. Let's go in somewhere else first. 99 00:10:46,033 --> 00:10:46,966 Follow me. 100 00:10:47,033 --> 00:10:48,033 To where? 101 00:10:48,933 --> 00:10:51,500 You're going to take me somewhere weird again and cause trouble, aren't you? 102 00:11:01,033 --> 00:11:01,866 Hey! 103 00:11:03,399 --> 00:11:04,299 Where are you going? 104 00:11:14,833 --> 00:11:18,333 It's fun and warm, and there's tea for free here. 105 00:11:19,766 --> 00:11:22,399 It wasn't made for insincere users like you. 106 00:11:24,066 --> 00:11:27,200 Due to the lack of service mind of the owner, 107 00:11:27,966 --> 00:11:30,333 I can't help but worry for the future of your group. 108 00:11:33,700 --> 00:11:35,766 But... what's that? 109 00:11:40,433 --> 00:11:41,466 This? 110 00:11:42,733 --> 00:11:43,799 It's nothing. 111 00:11:43,899 --> 00:11:44,933 Give it to me. 112 00:11:53,633 --> 00:11:54,466 This... 113 00:11:54,733 --> 00:11:58,399 I made them to give someone else... but I ruined them... 114 00:12:00,100 --> 00:12:02,200 They look terrible, don't they? 115 00:12:02,766 --> 00:12:05,133 But they taste good... 116 00:12:07,333 --> 00:12:08,700 I'm gonna eat one. 117 00:12:09,533 --> 00:12:10,466 Hey! 118 00:12:11,200 --> 00:12:13,933 You gave it to me, then it's all mine. Ugh. 119 00:12:23,733 --> 00:12:25,333 Yes, everyone's been waiting a long time, 120 00:12:25,433 --> 00:12:27,233 this is Valentine's Day event for a free cell phone 121 00:12:27,299 --> 00:12:28,600 which will start right now! 122 00:12:28,666 --> 00:12:30,633 All those who want to join the couple hanging on event, 123 00:12:30,700 --> 00:12:32,633 please come down right now! 124 00:12:37,766 --> 00:12:39,133 Everyone waited... 125 00:12:39,200 --> 00:12:40,633 VALENTINE EVENT WITH ANY POP 126 00:12:40,733 --> 00:12:42,299 and then started rushing down right now. 127 00:12:42,399 --> 00:12:44,666 I will give you mobile phones for free. 128 00:12:45,933 --> 00:12:46,966 Ah... 129 00:12:47,233 --> 00:12:50,133 the last one team, the last team! 130 00:12:50,233 --> 00:12:52,399 Oh, they are in. 131 00:12:52,766 --> 00:12:54,899 The economy must be really hard. 132 00:12:54,966 --> 00:12:56,833 Everyone rushed out as soon as I said "start." 133 00:12:56,933 --> 00:13:00,333 Number one, shout "fighting," please. 134 00:13:00,399 --> 00:13:01,799 -Number one! -Fighting. 135 00:13:01,866 --> 00:13:02,700 -Number two! -Fighting. 136 00:13:02,799 --> 00:13:03,633 -Number three! -Fighting. 137 00:13:03,700 --> 00:13:04,533 -Number four! -Fighting. 138 00:13:04,633 --> 00:13:05,466 -Number five! -Fighting. 139 00:13:05,533 --> 00:13:06,366 -Number six! -Fighting. 140 00:13:06,466 --> 00:13:07,299 -Number seven! -Fighting. 141 00:13:07,366 --> 00:13:08,299 -Number eight! -Fighting. 142 00:13:08,366 --> 00:13:09,200 -Number nine! -Fighting. 143 00:13:09,299 --> 00:13:11,833 The rule is simple. First, take out your bags, please. 144 00:13:11,899 --> 00:13:14,233 Regardless of gender, 145 00:13:15,333 --> 00:13:17,700 one should be hanging on the other. 146 00:13:17,799 --> 00:13:20,000 Okay, please get ready. 147 00:13:20,066 --> 00:13:23,133 Number four is already ready. 148 00:13:23,200 --> 00:13:24,566 Okay, get ready. 149 00:13:26,000 --> 00:13:28,833 I will count to three. One, two, three! 150 00:13:28,966 --> 00:13:32,233 Keep hanging. 151 00:13:32,966 --> 00:13:34,733 Man, you need to bend down more. 152 00:13:34,833 --> 00:13:36,333 You're too stiff, 153 00:13:36,399 --> 00:13:38,733 even though you have a lot of waves in your hair. Softly! 154 00:13:38,833 --> 00:13:39,966 Okay, you keep hanging that way. 155 00:13:41,000 --> 00:13:44,299 Yes, there we've got it. Ah, it looks great! In that position... 156 00:13:44,366 --> 00:13:45,500 Jeez! 157 00:13:46,333 --> 00:13:47,433 You guys went to bed? 158 00:13:48,033 --> 00:13:49,399 Number one is out! 159 00:13:50,133 --> 00:13:52,266 Your face has turned red only for two seconds. 160 00:13:53,733 --> 00:13:57,533 From now on, the game starts in earnest. 161 00:13:59,299 --> 00:14:01,066 Oh, that's good, very good, great! 162 00:14:01,166 --> 00:14:03,666 Oh! You touched, you touched. Come out! 163 00:14:07,700 --> 00:14:09,166 You can put your legs down now. 164 00:14:09,266 --> 00:14:13,266 Lift, when I ask you to. What are you both doing there! Get out! 165 00:14:14,799 --> 00:14:18,233 It has finally been 57 minutes. 166 00:14:18,333 --> 00:14:19,399 The last two teams! 167 00:14:19,533 --> 00:14:21,166 Who will be the winner? 168 00:14:21,233 --> 00:14:22,866 For how long do you think you will stay? 169 00:14:23,600 --> 00:14:25,966 I will do my best and stay till the very end. 170 00:14:26,066 --> 00:14:29,233 For the man, for how long do you think you will? 171 00:14:30,433 --> 00:14:31,500 Until we win. 172 00:14:32,000 --> 00:14:34,600 What? Until you win? Again, please. How long? 173 00:14:34,700 --> 00:14:35,799 Until we win! 174 00:14:35,866 --> 00:14:38,133 He's reliable. 175 00:14:38,233 --> 00:14:42,066 His girlfriend needs to give a message of support. 176 00:14:45,866 --> 00:14:48,033 Oh, yes, no need for messages, 177 00:14:48,100 --> 00:14:49,466 you're happy with just being held. 178 00:14:52,766 --> 00:14:55,500 Hey, laundry! It's really embarrassing... 179 00:14:56,566 --> 00:14:58,200 If they know chairman's son is doing this thing, 180 00:14:58,733 --> 00:15:00,433 it will make the front page of the newspaper. 181 00:15:00,933 --> 00:15:02,766 Hey, be quiet. You'll get exhausted. 182 00:15:03,433 --> 00:15:05,600 If you need a mobile phone, tell me. I will buy one for you. 183 00:15:07,133 --> 00:15:09,899 My purpose is that I gain it with my ability. 184 00:15:10,533 --> 00:15:12,600 Is it your ability? It's my ability. 185 00:15:42,700 --> 00:15:45,033 For the last time, 186 00:15:45,133 --> 00:15:47,033 "sit down and stand up" once. 187 00:15:47,133 --> 00:15:48,966 Sit down, and stand up. 188 00:15:52,000 --> 00:15:54,299 Sit down, and stand up. 189 00:15:54,666 --> 00:15:56,899 Sit down, and stand up. 190 00:15:57,366 --> 00:16:00,833 There are beads of sweat on men's foreheads. 191 00:16:04,000 --> 00:16:06,833 Who will be the last one team. It's exciting. 192 00:16:07,033 --> 00:16:11,866 Oh, she fell! Finally the first place couple has come forth! 193 00:16:13,700 --> 00:16:17,500 I knew this team would win since they first entered! 194 00:16:17,600 --> 00:16:18,799 Yes... 195 00:16:18,899 --> 00:16:19,866 How do you feel? 196 00:16:20,166 --> 00:16:21,733 I'm so happy! 197 00:16:22,233 --> 00:16:24,500 I even got a mobile phone! 198 00:16:25,166 --> 00:16:26,766 Yes, congratulations! 199 00:16:26,866 --> 00:16:30,033 Why don't we give them a hand? Congratulations. 200 00:16:30,100 --> 00:16:32,066 You must be tired. Okay... 201 00:16:37,000 --> 00:16:37,966 Let go! 202 00:16:38,399 --> 00:16:39,466 Let me go! 203 00:16:41,466 --> 00:16:42,733 I'll go on my own. 204 00:18:00,633 --> 00:18:02,700 Ga Eul, what brings you here? 205 00:18:04,299 --> 00:18:05,166 The thing is... 206 00:18:06,099 --> 00:18:07,033 I was just... 207 00:18:07,433 --> 00:18:08,933 Jung... 208 00:18:10,000 --> 00:18:11,233 she must have come to give you chocolates. 209 00:18:12,000 --> 00:18:15,466 Today is Valentine's Day? 210 00:18:16,099 --> 00:18:18,933 Miss, your nose looks red, you must have waited long. 211 00:18:19,933 --> 00:18:21,933 Ga Eul, why don't you at least have a cup of tea? 212 00:18:22,400 --> 00:18:24,633 No, it's fine. 213 00:18:24,799 --> 00:18:27,033 Don't be like that, come in... 214 00:18:36,900 --> 00:18:38,799 Wow, there's a lot. 215 00:18:40,299 --> 00:18:41,466 I'll bring the tea. 216 00:18:56,266 --> 00:18:57,566 Leave yours there too. 217 00:19:04,233 --> 00:19:05,566 Excuse me. I'll be going first. 218 00:19:23,033 --> 00:19:24,000 Let me go, please. 219 00:19:27,166 --> 00:19:29,333 This is why the nice girls are annoying. 220 00:19:31,000 --> 00:19:31,933 Ga Eul... 221 00:19:32,233 --> 00:19:33,366 listen well. 222 00:19:33,900 --> 00:19:35,566 Acting is just acting. 223 00:19:35,966 --> 00:19:37,266 It's problematic if you misunderstood that. 224 00:19:45,433 --> 00:19:48,700 I'll keep this until you meet... 225 00:19:48,866 --> 00:19:49,966 the person of your destiny. 226 00:19:50,666 --> 00:19:51,566 Thanks. 227 00:20:48,566 --> 00:20:49,633 Anyone called chauffeur service? 228 00:21:17,666 --> 00:21:19,266 How did you know? 229 00:21:20,599 --> 00:21:23,033 I told you, I was called as a pick-up service. 230 00:21:23,966 --> 00:21:24,866 Huh? 231 00:21:26,000 --> 00:21:28,333 Jun-pyo called as he was being dragged away. 232 00:21:43,299 --> 00:21:44,599 Thank you. 233 00:21:47,233 --> 00:21:48,166 Well... 234 00:21:49,933 --> 00:21:50,900 Geum Jan-di... 235 00:21:53,200 --> 00:21:56,133 If anything happens, could you tell me? 236 00:21:57,466 --> 00:21:59,533 Does anything have to happen? 237 00:21:59,933 --> 00:22:01,433 Though I hope it won't. 238 00:22:06,533 --> 00:22:08,833 I doubt anything will happen. 239 00:22:10,400 --> 00:22:13,766 Honestly, it's not like Jun-pyo and I are in a serious relationship. 240 00:22:15,333 --> 00:22:16,433 Please, drive carefully. 241 00:22:19,200 --> 00:22:20,099 Geum Jan-di. 242 00:22:21,200 --> 00:22:24,166 I told you, don't worry. 243 00:22:25,033 --> 00:22:27,333 You are going to go in with it? 244 00:22:29,033 --> 00:22:29,966 Huh? 245 00:22:36,000 --> 00:22:39,400 Ah, I'm just about to give it to you. 246 00:22:42,900 --> 00:22:43,866 Here you go. 247 00:22:47,233 --> 00:22:48,333 Goodbye. 248 00:23:25,599 --> 00:23:27,500 Her father is a dry cleaner 249 00:23:27,866 --> 00:23:29,833 and her mother works as a cashier at a public bathhouse. 250 00:23:29,933 --> 00:23:31,033 Yes, that's right. 251 00:23:33,099 --> 00:23:35,400 How did someone like her get into Shinhwa School? 252 00:23:36,866 --> 00:23:38,799 Are you making sense? 253 00:23:38,900 --> 00:23:40,366 Who is her supporter? 254 00:23:41,599 --> 00:23:43,666 You ordered it, ma'am. 255 00:23:43,766 --> 00:23:44,733 What? 256 00:23:46,233 --> 00:23:48,133 Do you know why the press is scary? 257 00:23:48,633 --> 00:23:50,166 Because they are ignorant. 258 00:23:50,633 --> 00:23:53,866 Once they get stupidly overwhelmed, you can't control them! 259 00:23:54,733 --> 00:23:56,666 Reason and common sense doesn't work with them. 260 00:23:59,766 --> 00:24:02,066 The person who lit the fire should put it out. 261 00:24:12,033 --> 00:24:14,000 Why didn't you deal with it before? 262 00:24:14,233 --> 00:24:16,033 I thought he was tormenting the young lady... 263 00:24:16,599 --> 00:24:18,200 as in the past. 264 00:24:18,299 --> 00:24:20,633 Young lady? Who's the young lady? 265 00:24:21,066 --> 00:24:22,000 I'm sorry, ma'am. 266 00:24:26,599 --> 00:24:28,200 Young Master wants to see you. 267 00:24:31,133 --> 00:24:32,000 That girl... 268 00:24:32,933 --> 00:24:33,900 don't mess with her. 269 00:24:35,299 --> 00:24:36,233 What? 270 00:24:36,333 --> 00:24:37,466 I said don't mess with her. 271 00:24:38,099 --> 00:24:40,200 I don't know what you are talking about now. 272 00:24:42,599 --> 00:24:44,366 You're talking about the girl we saw... 273 00:24:44,799 --> 00:24:46,000 at the event today? 274 00:24:50,833 --> 00:24:52,233 Do you think your mother... 275 00:24:52,566 --> 00:24:54,733 has nothing else to do? 276 00:24:57,033 --> 00:24:59,000 That much free time 277 00:24:59,066 --> 00:25:01,299 isn't available to waste 278 00:25:01,400 --> 00:25:03,299 on such worthless matters like that. 279 00:25:04,566 --> 00:25:05,533 All right then. 280 00:25:18,133 --> 00:25:19,366 Prepare it right away. 281 00:25:19,799 --> 00:25:20,799 Yes, ma'am. 282 00:26:00,400 --> 00:26:01,533 Jeez! 283 00:26:10,966 --> 00:26:12,633 He's like a ghost. 284 00:26:22,433 --> 00:26:24,000 You, where'd you get that? 285 00:26:24,133 --> 00:26:25,000 Well... 286 00:26:29,000 --> 00:26:30,166 Where could have I gotten it? 287 00:26:31,366 --> 00:26:32,366 Hey! Don't eat it! 288 00:26:33,933 --> 00:26:34,833 Hey! 289 00:26:47,166 --> 00:26:48,000 Ji-hoo... 290 00:26:51,133 --> 00:26:52,466 why am I feeling so uneasy? 291 00:26:55,700 --> 00:26:56,799 I feel like... 292 00:26:59,099 --> 00:27:00,666 something is going to happen to her. 293 00:27:06,900 --> 00:27:08,166 What I'm most worried about is, 294 00:27:11,000 --> 00:27:12,933 the moment when she'll be in danger, 295 00:27:15,233 --> 00:27:16,866 I might not even know. 296 00:27:39,666 --> 00:27:40,866 Don't worry. 297 00:27:41,666 --> 00:27:42,700 Geum Jan-di... 298 00:27:43,666 --> 00:27:44,900 isn't that weak. 299 00:27:45,666 --> 00:27:46,700 You should know that well. 300 00:27:49,833 --> 00:27:51,000 Don't be afraid either. 301 00:27:52,500 --> 00:27:53,900 We will always... 302 00:27:56,766 --> 00:27:57,700 be there for you. 303 00:28:11,233 --> 00:28:14,000 The international hotel chain Lavender's executive director 304 00:28:14,099 --> 00:28:15,133 Kang Hee-soo, 305 00:28:15,233 --> 00:28:18,133 has been elected as the International Hotel Association's President. 306 00:28:18,466 --> 00:28:20,433 Are you satisfied with the result? 307 00:28:20,666 --> 00:28:22,066 KANG HEE-SOO ELECTED AS THE INTERNATIONAL HOTEL ASSOCIATION'S PRESIDENT. 308 00:28:22,166 --> 00:28:25,366 There is no satisfaction until I become the best. 309 00:28:25,633 --> 00:28:28,099 Who is that person? 310 00:28:28,200 --> 00:28:30,400 That person is Jun-pyo hyung-nim's mother? 311 00:28:30,500 --> 00:28:33,766 Wow, Shinhwa's people sure are different than others. 312 00:28:33,900 --> 00:28:35,066 Look, look at that charisma! 313 00:28:35,133 --> 00:28:37,000 There's no better female than her! 314 00:28:37,833 --> 00:28:41,000 There's no satisfaction until I become the best. 315 00:28:41,200 --> 00:28:42,733 How about that, did it sound like her? 316 00:28:42,833 --> 00:28:44,833 She may become our in-law anyway, 317 00:28:44,933 --> 00:28:45,966 we can't be faded. 318 00:28:46,066 --> 00:28:47,799 -A little bit similar. -Similar? 319 00:28:48,500 --> 00:28:49,666 Did someone come? 320 00:28:50,833 --> 00:28:51,766 Jun-pyo hyung-nim? 321 00:28:51,866 --> 00:28:52,866 Young Master Jun-pyo? 322 00:28:52,966 --> 00:28:54,000 Gu seobang? 323 00:28:56,000 --> 00:28:57,266 Jun-pyo hyung-nim? 324 00:29:03,133 --> 00:29:05,500 I've seen her before somewhere. 325 00:29:08,366 --> 00:29:09,633 From before... 326 00:29:09,966 --> 00:29:11,633 the one who came on TV. 327 00:29:11,700 --> 00:29:12,766 Oh, right! 328 00:29:14,000 --> 00:29:17,400 "Before becoming the best, there is no satisfaction..." 329 00:29:17,500 --> 00:29:18,766 Oh my! 330 00:29:18,966 --> 00:29:20,299 President! 331 00:29:22,500 --> 00:29:23,633 Is someone here? 332 00:29:39,233 --> 00:29:41,099 You seem very surprised 333 00:29:41,233 --> 00:29:42,733 with my sudden appearance. 334 00:29:42,833 --> 00:29:44,366 Not at all. 335 00:29:44,466 --> 00:29:46,099 Young Master Jun-pyo... 336 00:29:46,733 --> 00:29:50,733 No, I mean, we've gotten used to it, thanks to your son. 337 00:29:51,833 --> 00:29:53,366 Jun-pyo has been here before? 338 00:29:53,866 --> 00:29:54,833 Of course! 339 00:29:54,933 --> 00:29:57,733 Not only did he just come here, he's slept here, 340 00:29:58,066 --> 00:30:00,166 made kimchi, went to the bathhouse 341 00:30:04,233 --> 00:30:06,066 I'll just get to the point. 342 00:30:06,433 --> 00:30:10,099 Oh, of course, you're a very busy person. 343 00:30:11,566 --> 00:30:12,533 I... 344 00:30:13,900 --> 00:30:15,666 believe that when a person is born, 345 00:30:16,200 --> 00:30:19,333 they have their separate worlds that they must carry out. 346 00:30:21,466 --> 00:30:22,400 Jun-pyo... 347 00:30:22,633 --> 00:30:24,599 is a child that must carry out, not just Korea or Asia, 348 00:30:24,866 --> 00:30:27,433 but the entire world. 349 00:30:27,666 --> 00:30:30,633 Of course. The world renowned Shinhwa Group! 350 00:30:34,333 --> 00:30:37,066 And I will do everything in my power 351 00:30:37,200 --> 00:30:40,466 to fulfill that role as a mother. 352 00:30:40,799 --> 00:30:43,233 Of course you need to do that. 353 00:30:46,200 --> 00:30:48,133 And in order to raise Jan-di well... 354 00:30:48,233 --> 00:30:50,566 Yes, my role as a mother, 355 00:30:50,700 --> 00:30:52,666 I will try my hardest to raise Jan-di 356 00:30:52,733 --> 00:30:55,533 as a good match to master Jun-pyo 357 00:30:55,599 --> 00:30:56,566 That's not it. 358 00:30:57,666 --> 00:31:01,000 Not that, but the grass from the golfing place. 359 00:31:03,666 --> 00:31:04,500 Excuse me? 360 00:31:04,866 --> 00:31:08,233 Do you know what is needed to grow good grass? 361 00:31:10,233 --> 00:31:11,133 Food? 362 00:31:13,299 --> 00:31:15,066 It's pulling out the weeds. 363 00:31:19,066 --> 00:31:20,633 The most important thing is pulling out 364 00:31:21,166 --> 00:31:22,966 from the roots those which do more harm 365 00:31:23,533 --> 00:31:26,166 than good to the grass, and which cannot be left together. 366 00:31:29,233 --> 00:31:31,700 By chance, do you mean... 367 00:31:31,799 --> 00:31:33,066 Are you saying that... 368 00:31:33,433 --> 00:31:37,033 our Jan-di is a weed? 369 00:31:37,233 --> 00:31:40,166 I'm glad you understand what I'm saying. 370 00:31:43,733 --> 00:31:45,566 Typically, they kill the weed 371 00:31:45,700 --> 00:31:47,599 with a poisonous spray. 372 00:31:48,366 --> 00:31:49,433 But this time... 373 00:31:51,200 --> 00:31:52,266 Manager Jung. 374 00:31:52,566 --> 00:31:53,533 Yes. 375 00:32:04,566 --> 00:32:05,700 This is $3 million. 376 00:32:06,400 --> 00:32:07,366 Million... 377 00:32:13,233 --> 00:32:15,366 If it isn't enough, we can give you more... 378 00:32:15,933 --> 00:32:17,566 Since there's also my mistake 379 00:32:17,866 --> 00:32:19,566 that I was neglecting my son. 380 00:32:20,733 --> 00:32:21,766 Manager Jung. 381 00:32:21,866 --> 00:32:22,766 Yes. 382 00:32:27,366 --> 00:32:29,533 A WRITTEN PROMISE 383 00:32:34,833 --> 00:32:36,666 This is a contract that you'll never meet 384 00:32:36,900 --> 00:32:37,866 Jun-pyo again. 385 00:32:38,533 --> 00:32:40,766 All you have to do is sign here. 386 00:32:42,599 --> 00:32:43,566 Excuse me... 387 00:32:47,866 --> 00:32:48,866 Honey! 388 00:32:50,633 --> 00:32:51,599 Mom! 389 00:32:59,466 --> 00:33:00,799 Leave now. 390 00:33:04,433 --> 00:33:06,033 You're making a big mistake right now. 391 00:33:06,266 --> 00:33:08,266 Whether it's a small or big mistake, 392 00:33:08,433 --> 00:33:10,466 I'm probably better than you who calls someone else's child 393 00:33:10,566 --> 00:33:12,900 a weed and such right in front of the parents. 394 00:33:13,233 --> 00:33:15,700 Get out now. Can't you hear me? 395 00:33:15,966 --> 00:33:17,766 Kang-san. What are you doing? Call the police. 396 00:33:17,866 --> 00:33:19,333 What are you doing, honey? 397 00:33:19,400 --> 00:33:21,133 Hurry up and throw them out! 398 00:33:21,200 --> 00:33:22,099 Okay. 399 00:33:22,200 --> 00:33:23,366 Won't you regret it? 400 00:33:24,700 --> 00:33:27,900 I'm not a generous woman who can give you more chances. 401 00:33:28,000 --> 00:33:30,433 Meeting a woman like you... 402 00:33:30,533 --> 00:33:32,566 is not something I want to do either! 403 00:33:33,666 --> 00:33:34,700 Let's go. 404 00:33:34,766 --> 00:33:35,733 Yes. 405 00:34:31,933 --> 00:34:33,333 Mom... 406 00:34:33,933 --> 00:34:34,866 Honey! 407 00:34:35,366 --> 00:34:37,500 Where did you find that courage? 408 00:34:37,900 --> 00:34:40,666 Mom, I was impressed, really. 409 00:34:40,800 --> 00:34:43,633 I've never been proud of you before like today. 410 00:34:44,000 --> 00:34:47,566 You showed us that pride is more important than money. 411 00:34:49,500 --> 00:34:50,833 What is he talking about? 412 00:34:51,733 --> 00:34:54,599 How can pride be more important than money? Money is most important. 413 00:34:55,300 --> 00:34:56,566 In the world of capitalism, 414 00:34:56,633 --> 00:34:59,000 money is the most important thing in whatever you have. 415 00:34:59,166 --> 00:35:00,633 What the hell is pride? 416 00:35:01,000 --> 00:35:02,066 Honey. 417 00:35:02,400 --> 00:35:03,933 Then, why did you do that? 418 00:35:04,233 --> 00:35:07,699 That woman brings only $3 million and tells us to live with that. 419 00:35:07,800 --> 00:35:09,599 Is she making fun of us or something? 420 00:35:09,833 --> 00:35:13,166 If you're a Korean citizen, even a 3-year-old knows Shinhwa Group, 421 00:35:13,500 --> 00:35:14,466 and she brings only $3 million? 422 00:35:15,233 --> 00:35:16,133 Then? 423 00:35:16,400 --> 00:35:19,533 Forget that. Just marry Jun-pyo. 424 00:35:19,666 --> 00:35:21,300 And even though she lives right now, 425 00:35:21,366 --> 00:35:23,000 she's not going to live forever. 426 00:35:23,233 --> 00:35:26,733 Then all the Shinhwa fortune will be passed down to Jun-pyo. 427 00:35:26,866 --> 00:35:28,000 Then that's all yours. 428 00:35:28,333 --> 00:35:29,833 What the hell is $3 million? 429 00:35:30,400 --> 00:35:31,400 Mom. 430 00:35:31,666 --> 00:35:32,566 What? 431 00:35:33,066 --> 00:35:34,733 You should be bold. 432 00:35:34,833 --> 00:35:36,433 Our goal is that... 433 00:35:36,800 --> 00:35:39,666 Shinhwa distribution, Shinhwa aviation, Shinhwa electron and Shinhwa... 434 00:35:39,800 --> 00:35:42,099 cement and car industry and... what was that? 435 00:35:42,199 --> 00:35:43,900 And what was that other thing? 436 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 Lavender. 437 00:35:45,133 --> 00:35:47,500 The hotel too, will all be yours. 438 00:35:47,900 --> 00:35:49,099 Mom! 439 00:35:49,233 --> 00:35:50,666 What? Who knows... 440 00:35:50,733 --> 00:35:53,300 if you're going to be on the news 20 years later? 441 00:35:54,300 --> 00:35:55,733 There is no satisfaction 442 00:35:56,966 --> 00:35:58,699 before you become the best. 443 00:35:58,766 --> 00:35:59,900 Right, right, that. 444 00:36:00,900 --> 00:36:02,466 You sure are my mom. 445 00:36:03,900 --> 00:36:04,900 Honey... 446 00:36:05,733 --> 00:36:08,966 I never knew that you had such a deep meaning behind this. 447 00:36:11,433 --> 00:36:13,433 If you know it now, then that's good. 448 00:36:29,766 --> 00:36:33,133 Do you know what you need to make the grass grow well? 449 00:36:33,433 --> 00:36:35,333 Pulling out the weeds. 450 00:36:35,766 --> 00:36:37,466 Pulling out the roots of the weed 451 00:36:37,966 --> 00:36:39,866 that cannot be with the grass, 452 00:36:40,333 --> 00:36:42,933 is the most important thing. 453 00:38:22,199 --> 00:38:24,699 Do you have a concert ticket? 454 00:38:27,099 --> 00:38:29,099 Why are you here so late? 455 00:38:29,199 --> 00:38:30,166 Then what about you? 456 00:38:31,066 --> 00:38:32,366 What are you doing here so late? 457 00:38:34,466 --> 00:38:36,666 I don't think I heard that swimming was included... 458 00:38:37,466 --> 00:38:38,533 in the Winter Olympics. 459 00:38:40,733 --> 00:38:41,566 I... 460 00:38:42,533 --> 00:38:43,433 just... 461 00:38:44,066 --> 00:38:45,033 Feeling frustrated? 462 00:38:47,233 --> 00:38:48,266 Since you don't have a ticket, 463 00:38:49,000 --> 00:38:50,533 why don't you come up here and flip the pages? 464 00:40:19,900 --> 00:40:21,466 I won't take it today. 465 00:40:27,766 --> 00:40:29,066 Why are you looking at me like that? 466 00:40:29,666 --> 00:40:30,699 Just because... 467 00:40:32,833 --> 00:40:33,900 it's so interesting. 468 00:40:34,166 --> 00:40:35,133 What is? 469 00:40:37,099 --> 00:40:39,466 It's that when I ring the emergency bell in my heart, 470 00:40:40,099 --> 00:40:41,966 you always show up. 471 00:40:42,900 --> 00:40:43,800 Emergency bell? 472 00:40:45,599 --> 00:40:48,066 Like the one you ring when there's a fire? 473 00:40:49,000 --> 00:40:49,933 Yeah. 474 00:40:50,000 --> 00:40:50,966 Then make me one. 475 00:40:52,866 --> 00:40:53,800 What? 476 00:40:54,233 --> 00:40:56,400 Geum Jan-di's honorable firefighter. 477 00:41:00,300 --> 00:41:01,699 Thank you so much for today. 478 00:41:02,066 --> 00:41:03,433 Go home safely. 479 00:41:17,800 --> 00:41:18,766 Yeah, Mom. 480 00:41:20,466 --> 00:41:21,366 What's wrong? 481 00:41:23,966 --> 00:41:27,000 Stop crying and speak clearly so I can understand. 482 00:41:29,633 --> 00:41:30,500 What? 483 00:41:34,300 --> 00:41:36,500 Why are they suddenly asking us to get rid of the dry cleaners? 484 00:41:36,866 --> 00:41:40,033 Well, they said that the landlord's unemployed son 485 00:41:40,166 --> 00:41:43,066 will get a job with the Shinhwa company if they do! 486 00:41:45,500 --> 00:41:47,133 The real estate agent Mr. Yoo said... 487 00:41:47,733 --> 00:41:48,966 there's probably... 488 00:41:49,666 --> 00:41:52,933 no one in this neighborhood that'll rent us anything. 489 00:41:53,300 --> 00:41:55,300 If it's not to her liking... 490 00:41:55,533 --> 00:41:58,800 She should've come here by herself and told us. 491 00:41:59,066 --> 00:42:01,300 How can she be so cheap and go behind our backs 492 00:42:01,433 --> 00:42:04,333 when our lives are on the line. 493 00:42:06,733 --> 00:42:09,500 She actually did come around and tell us. 494 00:42:09,566 --> 00:42:12,866 But you poured salt on her and kicked her out, Mom. 495 00:42:12,966 --> 00:42:15,566 So what? Then what do u want me to do? 496 00:42:16,733 --> 00:42:20,466 What is my family gonna eat and live off of? 497 00:42:31,533 --> 00:42:32,733 What is this? 498 00:42:32,833 --> 00:42:35,466 Today is our first day, 499 00:42:35,566 --> 00:42:38,599 so our life depends on how well we do, okay? 500 00:42:38,966 --> 00:42:40,099 How are you gonna sell them? Start! 501 00:42:40,199 --> 00:42:42,933 We sell hot coffees! Coffee! 502 00:42:43,033 --> 00:42:44,033 How about you? 503 00:42:44,099 --> 00:42:46,133 -Squids... squids... -Shout out loud! 504 00:42:46,233 --> 00:42:47,466 What is this, what are you doing 505 00:42:47,533 --> 00:42:49,733 Shout out as usual. 506 00:42:49,833 --> 00:42:52,666 Here we have squids! 507 00:42:52,766 --> 00:42:54,400 Smile. Smile! 508 00:42:54,533 --> 00:42:57,933 Yes, yes! Squids! 509 00:42:58,033 --> 00:42:59,633 -Okay, my turn. -Yes, Jan-di. 510 00:42:59,733 --> 00:43:02,066 We have pop rices! Pop! 511 00:43:02,166 --> 00:43:03,033 Pop! 512 00:43:03,133 --> 00:43:05,066 We have pop rices! Pop! 513 00:43:05,133 --> 00:43:07,633 -Knock on the car windows and... -We need to tell them the cost. 514 00:43:07,733 --> 00:43:09,533 We can just tell when people ask! 515 00:43:09,633 --> 00:43:11,533 Come gather. Let's shout fighting and disperse. 516 00:43:11,933 --> 00:43:15,000 Fighting! 517 00:43:15,099 --> 00:43:16,166 Disperse! 518 00:43:16,266 --> 00:43:18,000 Coffee! Pop rice! 519 00:43:18,166 --> 00:43:21,333 Squid! It only costs $3! 520 00:43:21,433 --> 00:43:24,033 It's only $3! Canned coffee $1! 521 00:43:24,199 --> 00:43:26,599 Pop rice is $2! 522 00:43:26,699 --> 00:43:30,599 Squids! squids! Buy some squids! 523 00:43:30,699 --> 00:43:31,966 Pop rice! 524 00:43:32,900 --> 00:43:34,300 Yes, it's really cheap! 525 00:43:34,400 --> 00:43:35,566 It's $2! 526 00:43:38,199 --> 00:43:39,099 Pop... 527 00:43:41,000 --> 00:43:43,400 We have pop rice... 528 00:43:45,433 --> 00:43:46,366 Pop... 529 00:43:46,900 --> 00:43:48,333 What are you doing, Mom? 530 00:43:48,433 --> 00:43:50,066 We have pop rice! 531 00:43:53,199 --> 00:43:55,199 Pop... Pop rice... 532 00:43:55,333 --> 00:43:57,366 Mom, I can't hear a thing! 533 00:43:57,566 --> 00:43:59,066 Give it to me! 534 00:43:59,333 --> 00:44:02,233 We have pop rice! Pop. Pop, pop! 535 00:44:02,333 --> 00:44:03,433 You try. 536 00:44:04,233 --> 00:44:06,699 We have pop rice. Pop, pop, pop! 537 00:44:06,800 --> 00:44:07,900 A little louder! 538 00:44:08,000 --> 00:44:09,199 Oh, hey... 539 00:44:09,300 --> 00:44:11,133 Pop rice! Pop! 540 00:44:11,233 --> 00:44:12,333 I've got it... 541 00:44:12,933 --> 00:44:13,833 Pop... 542 00:44:19,400 --> 00:44:21,599 Ajumma, can I have one pop rice? 543 00:44:24,833 --> 00:44:25,900 Why aren't you giving me the pop rice? 544 00:44:25,966 --> 00:44:27,699 Mom! The pop rice. 545 00:44:27,800 --> 00:44:29,633 Ah, that will be $2! 546 00:44:30,033 --> 00:44:31,266 Thank you! 547 00:44:40,066 --> 00:44:41,400 Pop rice! 548 00:44:52,133 --> 00:44:53,300 Why do I have to go there? 549 00:44:54,433 --> 00:44:56,199 You can just go there by yourself as usual! 550 00:44:56,300 --> 00:44:57,633 Do not annoy a person. 551 00:44:59,400 --> 00:45:02,099 Because Shinhwa Group's successor is you, not me. 552 00:45:03,566 --> 00:45:05,133 Why is there so much traffic? 553 00:45:06,333 --> 00:45:07,466 Do we have to go this way? 554 00:45:08,900 --> 00:45:10,733 Mr. Jung, why don't we buy that thing? 555 00:45:11,366 --> 00:45:12,199 What? 556 00:45:12,900 --> 00:45:13,833 Over there... 557 00:45:13,933 --> 00:45:17,233 what's the name of the round thing on the street? 558 00:45:19,133 --> 00:45:20,666 Do you mean pop rice? 559 00:45:22,266 --> 00:45:23,400 Yes, that. 560 00:45:24,533 --> 00:45:25,500 Are you crazy? 561 00:45:26,733 --> 00:45:29,333 The great chairman Mrs. Kang is buying pop rice on the street? 562 00:45:31,300 --> 00:45:32,400 Are you sick? 563 00:45:34,000 --> 00:45:35,066 Mr. Jung. 564 00:45:35,900 --> 00:45:36,733 Yes, madam. 565 00:45:38,466 --> 00:45:39,400 Over here! 566 00:45:40,433 --> 00:45:41,766 Can we have one pop rice, please? 567 00:45:42,133 --> 00:45:43,133 Okay! 568 00:45:45,766 --> 00:45:46,866 It's $2. 569 00:46:03,500 --> 00:46:04,699 Thank you. 570 00:46:22,266 --> 00:46:23,266 Madam... 571 00:46:23,699 --> 00:46:25,433 what shall we do now? 572 00:46:26,300 --> 00:46:28,133 The smell, the dust... 573 00:46:29,433 --> 00:46:31,633 I cannot understand how they sell those things 574 00:46:31,733 --> 00:46:33,766 with the exhaust fumes, how stupid. 575 00:46:34,300 --> 00:46:35,566 Put it away now. 576 00:46:36,300 --> 00:46:37,199 Yes, ma'am. 577 00:46:45,566 --> 00:46:46,966 Can we have a can of coffee, please! 578 00:46:50,933 --> 00:46:51,900 Hey, miss! 579 00:46:53,366 --> 00:46:56,099 What are you doing? 580 00:46:56,233 --> 00:46:58,266 We have coffee! 581 00:47:04,800 --> 00:47:06,333 Pop rice! 582 00:47:09,300 --> 00:47:10,300 $2... 583 00:47:21,266 --> 00:47:22,300 Stop the car. 584 00:47:23,033 --> 00:47:23,933 Just drive. 585 00:47:24,033 --> 00:47:24,900 Stop the car! 586 00:47:24,966 --> 00:47:26,133 There is no need to stop the car. 587 00:47:26,199 --> 00:47:27,266 Stop the car, can't you hear me? 588 00:47:44,199 --> 00:47:45,199 Gu Jun-pyo! 589 00:47:45,566 --> 00:47:47,800 Geum Jan-di, don't move. 590 00:47:48,500 --> 00:47:49,733 Please don't move. 591 00:48:17,099 --> 00:48:18,266 Thank God! 592 00:48:19,400 --> 00:48:20,466 Applause! 593 00:48:40,166 --> 00:48:41,266 Why didn't you tell me anything? 594 00:48:42,699 --> 00:48:43,733 If I told you... 595 00:48:45,266 --> 00:48:47,099 Again, you'd say... 596 00:48:47,366 --> 00:48:50,166 "How much is it?" Wouldn't you? 597 00:48:51,099 --> 00:48:53,266 If the laundry is ruined, you can set up again. 598 00:48:53,466 --> 00:48:54,566 Why embarrass... 599 00:49:00,800 --> 00:49:01,866 Yeah. 600 00:49:02,633 --> 00:49:03,599 I know... 601 00:49:04,400 --> 00:49:06,300 my family probably is embarrassing, 602 00:49:08,233 --> 00:49:10,633 But I'm not sorry for any of it. 603 00:49:11,400 --> 00:49:12,366 No, I meant... 604 00:49:12,466 --> 00:49:14,300 Us dating and my family circumstances 605 00:49:14,766 --> 00:49:16,233 are different things. 606 00:49:17,933 --> 00:49:19,833 Plus, you can't do everything for me your way 607 00:49:19,900 --> 00:49:23,000 just because you are my boyfriend. 608 00:49:23,500 --> 00:49:24,699 Then what am I supposed to do? 609 00:49:25,233 --> 00:49:28,866 Do I just have to watch your family selling pop rice on the road? 610 00:49:29,533 --> 00:49:30,433 Yes. 611 00:49:32,166 --> 00:49:33,266 Just watch. 612 00:49:34,300 --> 00:49:35,133 What? 613 00:49:36,566 --> 00:49:38,633 Don't do anything and just watch, 614 00:49:39,433 --> 00:49:41,400 if you wanna stay as my boyfriend. 615 00:49:42,099 --> 00:49:43,133 Hey, dry cleaner. 616 00:49:46,099 --> 00:49:48,133 You haven't called me that in a while. 617 00:49:52,300 --> 00:49:53,566 But what to do? 618 00:49:54,666 --> 00:49:56,699 I'm no longer the daughter of a dry cleaner. 619 00:50:01,633 --> 00:50:02,699 Geum Jan-di... 620 00:50:04,599 --> 00:50:05,866 I'm not trying to scare you. 621 00:50:07,266 --> 00:50:08,666 And there's no need to be afraid. 622 00:50:09,166 --> 00:50:11,366 Just know this. 623 00:50:13,833 --> 00:50:15,133 We never know... 624 00:50:16,066 --> 00:50:18,500 what my mom is going to do next. That's just her character. 625 00:50:21,233 --> 00:50:22,766 I thought so. 626 00:50:28,533 --> 00:50:29,500 Promise me. 627 00:50:31,033 --> 00:50:31,966 What? 628 00:50:32,433 --> 00:50:33,566 That if anything happens, 629 00:50:34,400 --> 00:50:35,800 you'll tell me immediately. 630 00:50:38,599 --> 00:50:39,500 All right. 631 00:50:40,000 --> 00:50:40,833 And one more thing. 632 00:50:42,866 --> 00:50:44,166 That no matter what happens, 633 00:50:45,633 --> 00:50:47,433 you will never run from me. 634 00:50:50,766 --> 00:50:52,566 I can't promise you that. 635 00:50:53,300 --> 00:50:54,199 What? 636 00:50:55,866 --> 00:50:58,066 I wanted to escape many times 637 00:50:58,166 --> 00:51:01,300 not because of your mom. Because of you. 638 00:51:01,833 --> 00:51:02,699 Hey! 639 00:51:05,199 --> 00:51:06,400 I'll promise you. 640 00:51:09,033 --> 00:51:10,833 That your mom... 641 00:51:11,466 --> 00:51:13,866 isn't going to be the reason at least. 642 00:51:18,099 --> 00:51:20,366 I'm glad you are Geum Jan-di. 643 00:51:21,666 --> 00:51:22,533 What? 644 00:51:22,866 --> 00:51:24,833 I'm glad that Geum Jan-di, the commoner, the gangster, 645 00:51:25,900 --> 00:51:27,300 is my girlfriend. 646 00:51:27,900 --> 00:51:29,199 I am extremely fortunate. 647 00:51:33,066 --> 00:51:34,099 The promise... 648 00:51:35,133 --> 00:51:36,133 makes me feel relieved. 649 00:51:36,900 --> 00:51:37,966 Hey! What's up with that? 650 00:51:38,366 --> 00:51:40,000 Is that a compliment or an insult? 651 00:51:49,833 --> 00:51:50,933 Do you want to drink this? 652 00:52:48,933 --> 00:52:52,000 Hiring Female Workers Beginners and housewife are welcome 653 00:52:52,133 --> 00:52:53,366 Yes, hello? 654 00:52:53,733 --> 00:52:56,800 It says that you're looking to hire night shift part time workers, so. 655 00:52:58,400 --> 00:53:00,533 Oh, okay. 656 00:53:01,333 --> 00:53:02,900 I understand. 657 00:53:17,400 --> 00:53:19,366 Here's pumpkin porridge. 658 00:53:19,433 --> 00:53:20,366 Okay. 659 00:53:25,099 --> 00:53:27,766 The pumpkin porridge you ordered is out. 660 00:53:27,900 --> 00:53:29,266 Please enjoy it. 661 00:53:29,566 --> 00:53:31,566 Also, it's really hot, 662 00:53:31,866 --> 00:53:33,900 so make sure you cool it a bit first before you eat. 663 00:53:34,266 --> 00:53:35,900 You're really on top of things. 664 00:53:36,099 --> 00:53:37,266 Our porridge is really good. 665 00:53:37,400 --> 00:53:39,566 So please come often. 666 00:53:39,699 --> 00:53:40,533 But... 667 00:53:40,833 --> 00:53:42,500 your face is really cute. 668 00:53:42,833 --> 00:53:43,699 College student? 669 00:53:44,266 --> 00:53:46,666 No, I'm a high school student. 670 00:53:46,766 --> 00:53:48,966 Oh, then that might be a bit difficult. 671 00:53:49,366 --> 00:53:50,400 What is? 672 00:53:51,033 --> 00:53:53,599 Our company uses a lot of student models, 673 00:53:54,133 --> 00:53:56,099 and I really like your image. 674 00:53:58,033 --> 00:53:59,000 I see. 675 00:54:04,900 --> 00:54:05,900 But... 676 00:54:06,733 --> 00:54:09,800 how much does it pay? 677 00:54:11,866 --> 00:54:12,733 Take a look. 678 00:54:31,433 --> 00:54:33,933 Whoa. What can I get for you? 679 00:54:34,033 --> 00:54:35,933 Canned coffee or crackers? 680 00:54:36,000 --> 00:54:39,300 No, honey, you can tell by just looking at them that they came for the dried squid. 681 00:54:39,366 --> 00:54:41,166 How many should I get you? 682 00:54:41,533 --> 00:54:43,333 Who said you guys can do this here because you wanted to? 683 00:54:43,833 --> 00:54:44,800 Huh? 684 00:54:44,900 --> 00:54:46,400 Guys! Trash the place! 685 00:54:58,466 --> 00:55:00,400 You must pay tax! 686 00:55:01,266 --> 00:55:02,566 What the hell is this? 687 00:55:02,766 --> 00:55:04,333 Who gave you the permission? 688 00:55:04,400 --> 00:55:06,033 You have to pay tax to be here. 689 00:55:06,699 --> 00:55:08,533 Please stop, mister! 690 00:55:12,366 --> 00:55:14,333 Do you really think that she would go that far? 691 00:55:15,599 --> 00:55:17,000 It still bothers me. 692 00:55:17,733 --> 00:55:19,333 Then, you should check it out. 693 00:55:20,566 --> 00:55:21,466 Give me your phone. 694 00:55:21,566 --> 00:55:22,433 My phone? 695 00:55:23,099 --> 00:55:24,433 Why? Is your phone battery dead? 696 00:55:37,833 --> 00:55:38,733 Hello? 697 00:55:41,300 --> 00:55:42,266 Hello? 698 00:55:42,833 --> 00:55:43,933 Yi-jung sunbae? 699 00:55:44,766 --> 00:55:45,900 Yi-jung sunbae? 700 00:55:46,266 --> 00:55:48,400 Hello? Hello? 701 00:55:49,033 --> 00:55:50,033 Oh, Miss Ga Eul. 702 00:55:50,466 --> 00:55:51,300 Hi? 703 00:55:52,266 --> 00:55:53,233 Okay... 704 00:56:03,900 --> 00:56:05,166 Hello. 705 00:56:05,733 --> 00:56:07,533 How much should I put in? 706 00:56:07,866 --> 00:56:08,733 Fill it up. 707 00:56:09,033 --> 00:56:11,199 What payment method should I help you with? 708 00:56:16,400 --> 00:56:17,400 Sunbae! 709 00:56:24,599 --> 00:56:27,266 Actually, I thought I was going to pass out because I was so tired. 710 00:56:27,666 --> 00:56:28,933 Thank you, sunbae. 711 00:56:29,533 --> 00:56:31,066 Aren't you overdoing it? 712 00:56:33,266 --> 00:56:34,400 Don't you know who I am? 713 00:56:35,033 --> 00:56:36,133 It's me! 714 00:56:36,433 --> 00:56:38,733 The commoner representative of Republic of Korea, Geum Jan-di! 715 00:56:40,000 --> 00:56:42,233 I'm nothing if you take away stamina and will-power. 716 00:56:42,533 --> 00:56:43,566 Liar. 717 00:56:44,566 --> 00:56:45,433 Eh? 718 00:56:45,566 --> 00:56:47,933 Your body is saying that it's a lie, right now. 719 00:56:57,266 --> 00:57:00,666 Wait, I have a lot of tissues... 720 00:57:09,033 --> 00:57:10,066 It's heartbreaking. 721 00:57:18,666 --> 00:57:21,599 If I were Jun-pyo, then this would really break my heart. 722 00:57:27,400 --> 00:57:29,433 Please don't tell Gu Jun-pyo. 723 00:57:32,966 --> 00:57:36,599 I want to take care of my own life. 724 00:57:38,033 --> 00:57:40,300 That's the only way I can keep my pride. 725 00:57:44,266 --> 00:57:45,466 I'm so jealous of Jun-pyo. 726 00:57:49,400 --> 00:57:50,400 I'm going. 727 00:58:19,766 --> 00:58:22,199 Hey, Geum Kang-san, you don't have lunch money so you're skipping meals, huh? 728 00:58:22,266 --> 00:58:25,233 They say, "Even Geum Gang San is after eating." What to do? Poor boy! 729 00:58:27,166 --> 00:58:28,066 What are they? 730 00:58:28,400 --> 00:58:29,300 Let's go. 731 00:58:29,500 --> 00:58:32,300 Wait, wait, wait! Kang-san, are you going around starving? 732 00:58:32,699 --> 00:58:33,733 No... 733 00:58:35,233 --> 00:58:36,933 No, wait. 734 00:58:37,733 --> 00:58:38,766 Hurry, and tell the truth, 735 00:58:38,933 --> 00:58:40,566 or I'm going to hunt you down at school. 736 00:58:41,733 --> 00:58:44,866 Well, I just told the school that I don't want to eat because I don't want to pay. 737 00:58:45,333 --> 00:58:47,800 My teacher wanted to pay it for me, but I didn't want it. 738 00:58:50,233 --> 00:58:51,599 Why are you telling me this now? 739 00:58:52,066 --> 00:58:53,766 Your job in the morning, 740 00:58:53,866 --> 00:58:55,833 the porridge shop, then the gas station at night. 741 00:58:56,233 --> 00:58:57,566 How can I tell you? 742 00:58:58,133 --> 00:58:59,800 I'm not going to die from not eating one meal. 743 00:59:00,233 --> 00:59:01,099 I'm going, bye! 744 00:59:02,566 --> 00:59:03,533 Hey! 745 00:59:03,966 --> 00:59:04,900 Hey! You... 746 00:59:07,599 --> 00:59:09,333 But he's still so small... 747 00:59:10,433 --> 00:59:11,566 it's heartbreaking... 748 00:59:50,366 --> 00:59:51,666 Excuse me, sorry! 749 00:59:54,066 --> 00:59:55,166 Thank you. 750 01:00:38,833 --> 01:00:39,833 Excuse me. 751 01:00:48,599 --> 01:00:50,500 Anybody? 752 01:00:57,199 --> 01:00:58,500 Hello, is anyone here? 753 01:01:27,300 --> 01:01:28,699 On behalf of F4 754 01:01:29,233 --> 01:01:31,199 I'm sorry. On behalf of F4... 755 01:01:31,566 --> 01:01:32,400 I'm sorry. 756 01:01:32,466 --> 01:01:34,466 I have an announcement. 757 01:01:35,699 --> 01:01:36,766 What's wrong with you? 758 01:01:41,266 --> 01:01:42,300 Do you get it now? 759 01:01:42,366 --> 01:01:43,333 That's why... 760 01:01:46,466 --> 01:01:47,566 Hit like this. 761 01:01:49,966 --> 01:01:51,066 What are you doing? 762 01:01:55,500 --> 01:01:56,599 Oh, my... 763 01:01:57,533 --> 01:01:58,500 What? 764 01:01:59,000 --> 01:02:00,400 Do you really want to die? 765 01:02:00,966 --> 01:02:02,033 Early morning... 766 01:02:03,433 --> 01:02:04,433 Were you acting? 767 01:02:04,533 --> 01:02:05,500 I was acting. 768 01:02:05,599 --> 01:02:06,800 You act really well. 769 01:02:09,199 --> 01:02:11,133 I'm sorry... Ah! I'm really sorry. 770 01:02:12,033 --> 01:02:13,733 Hey, listen to me! 771 01:02:15,966 --> 01:02:17,199 Writer, you heard it right? 772 01:02:30,500 --> 01:02:31,833 Translated by: KIM SEL GEE 51513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.