All language subtitles for Babylon.Berlin.S01E03.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,130 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,440 --> 00:00:10,720 Bisher bei "Babylon Berlin": 3 00:00:10,800 --> 00:00:15,640 Warum ist der bei der Sitte? Warum nicht was Anständiges? Mord? Korruption? 4 00:00:15,720 --> 00:00:16,960 Geheimpolizei? 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,720 Der Oberbürgermeister von Köln wird erpresst, Herr Dr. Adenauer. 6 00:00:19,800 --> 00:00:22,440 Die Sache ist unappetitlich. Ich glaube, dass es einen Auftraggeber gibt. 7 00:00:22,520 --> 00:00:23,680 Haben Sie eine Spur? 8 00:00:23,760 --> 00:00:26,360 -[Rath] Wer ist das? -Das ist Mutti ausm Wedding. 9 00:00:27,080 --> 00:00:28,360 Du hast nichts zu befürchten. 10 00:00:28,680 --> 00:00:29,800 Nein! [Schuss] 11 00:00:31,680 --> 00:00:32,920 Was ist passiert? 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,080 Können Sie mich hören? 13 00:00:34,600 --> 00:00:35,680 Ich hol Hilfe. 14 00:00:36,760 --> 00:00:37,720 Bitte. 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,320 [Major] Lassen Sie den Zug passieren! 16 00:00:41,400 --> 00:00:44,000 -Nach unseren Vorschriften... -Der Zug fährt im Auftrag der Reichswehr! 17 00:00:44,080 --> 00:00:47,000 Jemand muss die Frachtpapiere abzeichnen. 18 00:00:47,080 --> 00:00:50,000 [Major] Das ist Generalmajor Seegers! 19 00:00:50,280 --> 00:00:52,600 [Kardakow auf Russisch] Der Zug hat heute Morgen die Grenze 20 00:00:52,680 --> 00:00:55,240 ohne Beanstandung überquert und ist auf direktem Weg nach Berlin. 21 00:01:00,160 --> 00:01:02,000 ALEXEJ KARDAKOW 22 00:01:02,080 --> 00:01:04,040 [auf Russisch] Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe. 23 00:01:41,160 --> 00:01:44,440 -Hey! Das ist mein Mantel. -Gib her. 24 00:01:48,200 --> 00:01:49,480 Du Rattenscheiße! 25 00:02:02,920 --> 00:02:05,080 Herr Schutzmann, Herr Schutzmann. 26 00:02:05,480 --> 00:02:06,920 Halt, Polizei! 27 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 [Pfiff] 28 00:02:10,280 --> 00:02:11,560 Bleiben Sie stehen! 29 00:02:11,720 --> 00:02:12,720 [Pfiffe] 30 00:02:13,120 --> 00:02:15,320 Sofort stehen bleiben! Halt! 31 00:02:18,040 --> 00:02:19,160 [schreit auf] 32 00:03:01,640 --> 00:03:03,080 [auf Russisch] Hau ab. 33 00:03:03,280 --> 00:03:04,760 [auf Russisch] Viel Glück. 34 00:03:04,840 --> 00:03:08,000 [auf Russisch] Dein Zug geht in zwei Stunden vom Bahnhof Zoo. 35 00:03:08,080 --> 00:03:10,120 [auf Russisch] Kein Kontakt. Zu niemandem. 36 00:03:11,160 --> 00:03:13,640 [auf Russisch] Übermorgen Abend bist du wieder in Moskau. 37 00:03:22,200 --> 00:03:24,200 [auf Russisch] Tod den Verrätern der Revolution. 38 00:03:42,640 --> 00:03:44,640 [Musik] 39 00:06:00,640 --> 00:06:02,200 [auf Russisch] Alles in Ordnung? 40 00:06:02,280 --> 00:06:03,720 [auf Russisch] Wo ist Kardakow? 41 00:06:03,880 --> 00:06:06,120 [auf Russisch] Der Geheimdienst beschattet ihn. 42 00:06:06,200 --> 00:06:09,480 -[auf Russisch] Was? Seit wann? -[auf Russisch] Das wissen wir nicht. 43 00:06:09,560 --> 00:06:11,360 [auf Russisch] Aber es war zu riskant. 44 00:06:13,080 --> 00:06:14,440 Morgen, die Herrschaften. 45 00:06:16,040 --> 00:06:17,120 Guten Tag. 46 00:06:17,200 --> 00:06:21,680 Ist der 10.14er aus Leningrad? Hätte ich gerne mal die Papiere, bitte. 47 00:06:25,880 --> 00:06:28,120 Ein Waggon muss umgesetzt werden. 48 00:06:28,600 --> 00:06:29,960 Zur Weiterfahrt. 49 00:06:31,000 --> 00:06:32,440 Und welcher Waggon ist das? 50 00:06:32,520 --> 00:06:33,680 Der letzte. 51 00:06:37,400 --> 00:06:38,960 Paris, ja? 52 00:06:39,040 --> 00:06:41,720 Abfahrt 15:30, Gleis 23. 53 00:06:41,800 --> 00:06:42,880 [auf Russisch] Paris? 54 00:06:45,120 --> 00:06:48,280 -[auf Russisch] Wieso Paris? -[auf Russisch] Der Plan wurde geändert. 55 00:06:48,360 --> 00:06:51,080 [auf Russisch] Wieso Paris? Der Waggon muss nach Istanbul. Zu Trotzki! 56 00:06:51,160 --> 00:06:52,560 [auf Russisch] Sei still! 57 00:06:52,640 --> 00:06:55,200 [auf Russisch] Untersteh dich, seinen Namen zu nennen. 58 00:06:56,680 --> 00:06:58,080 Gibt's 'n Problem? 59 00:06:59,080 --> 00:07:00,760 He, sag mal... 60 00:07:01,400 --> 00:07:03,680 [Swetlana auf Russisch] Gib mir die Unterlagen! 61 00:07:04,200 --> 00:07:06,920 [auf Russisch] Paris. Was soll das? Wieso auf einmal Paris? 62 00:07:07,360 --> 00:07:08,840 [auf Russisch] Gib das sofort her! 63 00:07:09,360 --> 00:07:12,000 [auf Russisch] Ich will Kardakow sprechen. Sonst niemanden. 64 00:07:12,080 --> 00:07:13,760 [auf Russisch] Er sollte hier sein. Nicht du! 65 00:07:13,840 --> 00:07:15,640 [auf Russisch] Gib das Papier zurück! 66 00:07:18,560 --> 00:07:19,720 [auf Russisch] Sofort! 67 00:07:24,000 --> 00:07:25,240 [auf Russisch] Ich töte dich. 68 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 [Schuss] 69 00:07:30,600 --> 00:07:32,120 [Swetlana] Nein! Ah! 70 00:07:35,800 --> 00:07:36,920 Nein! 71 00:07:37,400 --> 00:07:40,680 Halten Sie ihn fest! Halten Sie ihn! 72 00:07:40,760 --> 00:07:43,240 Ganz ruhig, du wilde Hummel. 73 00:07:46,680 --> 00:07:48,160 Lassen Sie mich! 74 00:07:50,040 --> 00:07:52,880 -Wer ist Ihr Vorgesetzter? -Der kommt schon noch. 75 00:08:05,600 --> 00:08:07,600 [Musik] 76 00:09:09,600 --> 00:09:12,640 -Ach, du stinkst. -Ich hab ein bisschen Pech gehabt. 77 00:09:15,080 --> 00:09:17,080 Nicht gebrochen. Haste Schwein gehabt. 78 00:09:19,880 --> 00:09:20,880 [Kardakow stöhnt] 79 00:09:37,800 --> 00:09:39,600 Wo finde ich denn hier die Mutti? 80 00:09:40,080 --> 00:09:42,760 Die Mutti will nicht mehr auffe Straße. 81 00:09:42,840 --> 00:09:44,600 Macht jetzt nur noch Heimarbeit. 82 00:09:45,760 --> 00:09:49,440 Kost 'n Fünfer. Zwei krieg ich jetzt, drei gibste mir später. 83 00:09:52,800 --> 00:09:54,440 Zweite Treppe links. 84 00:09:59,440 --> 00:10:04,320 'ne Viertelstunde haste. Dann biste unten oder ich bin oben. 85 00:10:09,840 --> 00:10:10,800 [Klopfen] 86 00:10:12,880 --> 00:10:16,520 [Frau] Du hängst hier nur rum, ich hab hier langsam die Nase voll, verstehste? 87 00:10:16,600 --> 00:10:18,240 Mir reicht's. Bis hier oben hin. 88 00:10:18,320 --> 00:10:19,680 Ist deine Mutti da? 89 00:10:24,160 --> 00:10:25,320 Tschuldigung? 90 00:10:35,440 --> 00:10:38,160 Raus, nimm deine Schwester gleich mit, und du auch. 91 00:10:40,280 --> 00:10:41,840 Hau ab, Eckelt. 92 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 Ablegen, da hinsetzen. 93 00:10:53,440 --> 00:10:55,480 Offenlassen hab ich gesagt. 94 00:10:58,440 --> 00:11:00,200 Na, nun hoch, die Dinger. 95 00:11:09,640 --> 00:11:10,680 Nun mach. 96 00:11:12,840 --> 00:11:14,000 Mach 'ne Faust. 97 00:11:16,720 --> 00:11:18,040 Was 'n nun? 98 00:11:18,360 --> 00:11:21,600 Wieso kommste zur Mutti, wenn du die Spezialität nicht willst? 99 00:11:26,160 --> 00:11:27,440 Raus hier! 100 00:11:27,800 --> 00:11:28,920 Moment mal. 101 00:11:34,280 --> 00:11:35,560 Also, wer ist das? 102 00:11:36,200 --> 00:11:37,480 Weiß ich doch nicht. 103 00:11:38,280 --> 00:11:41,240 Glauben Sie, ich merk mir die Fressen von die ganzen Perversen? 104 00:11:42,360 --> 00:11:43,680 Wer ist die andere Frau? 105 00:11:43,760 --> 00:11:45,600 Martha Konopatzki. 106 00:11:45,920 --> 00:11:48,760 Aber brauchen Sie nicht nachzufragen. Die ist zurück nach Pommern. 107 00:11:49,240 --> 00:11:50,800 Wo ist das Bild aufgenommen worden? 108 00:11:50,880 --> 00:11:52,880 Weiß ich doch nicht. Irgendwo im Westen. 109 00:11:53,440 --> 00:11:55,720 -Adresse? -Hab ich nicht. 110 00:11:55,800 --> 00:11:56,800 Sie waren doch da. 111 00:11:57,480 --> 00:11:59,240 Wurden wir hingekarrt. Nachts. 112 00:11:59,320 --> 00:12:00,440 Mit 'nem Hut auf 'm Kopf, 113 00:12:00,520 --> 00:12:03,560 haben sie uns so runtergezogen, dass wir nichts sehen konnten. 114 00:12:03,640 --> 00:12:04,720 Von wem? 115 00:12:04,800 --> 00:12:07,840 Mal von den, mal von den. Das kann ich Ihnen auch nicht sagen. 116 00:12:07,920 --> 00:12:09,880 Woran können Sie sich sonst noch erinnern? 117 00:12:14,360 --> 00:12:15,520 Nichts. 118 00:12:18,400 --> 00:12:20,200 Na gut, der rote Gaul. 119 00:12:21,360 --> 00:12:23,880 Der hing da an der Wand und hat immer so blöde geguckt. 120 00:12:26,200 --> 00:12:27,560 Na da. 121 00:12:32,360 --> 00:12:34,360 [Musik] 122 00:12:45,440 --> 00:12:46,680 Na, wie geht's? 123 00:12:48,000 --> 00:12:49,160 Schönen Tag noch. 124 00:12:57,600 --> 00:12:59,440 -Morgen, Herr Gräf. -Morgen, Jänicke. 125 00:13:00,600 --> 00:13:01,840 Lass mich mal durch. 126 00:13:03,640 --> 00:13:05,160 -Tach. -Tach. 127 00:13:12,000 --> 00:13:14,440 Ah, heute mal die ganz große Besetzung. 128 00:13:14,520 --> 00:13:17,520 Kameraden, Männer: der Polizeipräsident. 129 00:13:23,320 --> 00:13:24,760 Grüß dich, August. 130 00:13:29,680 --> 00:13:32,200 Jaja. Jaja. 131 00:13:32,280 --> 00:13:33,960 Ist gut. Rührt euch. 132 00:13:36,800 --> 00:13:38,440 Sie alle wissen, worum es geht. 133 00:13:38,520 --> 00:13:41,480 Am 1. Mai steht uns jede Menge Ärger ins Haus. 134 00:13:42,200 --> 00:13:45,720 Mehr als ein Dutzend Verbände der Kommunisten haben angekündigt, 135 00:13:46,280 --> 00:13:49,400 das Demonstrationsverbot zu missachten. 136 00:13:50,720 --> 00:13:53,880 Das kann eine Kettenreaktion nach sich ziehen. 137 00:13:53,960 --> 00:13:57,160 Diese müssen wir entschlossen verhindern. 138 00:13:58,760 --> 00:14:02,400 Radikale Kräfte aus allen Richtungen versuchen seit Jahren, 139 00:14:02,480 --> 00:14:06,080 unseren Staat zu unterhöhlen und das Chaos in unsere Straßen zu tragen. 140 00:14:06,160 --> 00:14:09,600 Aber wir haben die Bürger unseres Landes 141 00:14:10,080 --> 00:14:14,040 und unsere demokratische Verfassung zu schützen! 142 00:14:19,680 --> 00:14:22,120 Deshalb: Erstens. 143 00:14:22,800 --> 00:14:25,880 Die vorhandene Mannschaftsdichte wird verstärkt 144 00:14:25,960 --> 00:14:29,600 mit Kräften aus Spandau und Zehlendorf. 145 00:14:30,200 --> 00:14:33,080 Diese werden eingesetzt in Kreuzberg, 146 00:14:33,400 --> 00:14:36,160 Neukölln und im Wedding. 147 00:14:36,640 --> 00:14:39,120 Dort wohnen ja unsere ganz besonderen Pappenheimer. 148 00:14:40,440 --> 00:14:43,480 -Die Einsatzführer sind Reiser... -Hier. 149 00:14:43,840 --> 00:14:45,480 -Blaschewski. -Hier. 150 00:14:45,600 --> 00:14:46,560 -Boglau. -Hier. 151 00:14:46,840 --> 00:14:47,800 Und Wolter. 152 00:14:48,600 --> 00:14:51,240 Ihre Ausstattung beziehen Sie in der Waffenkammer. 153 00:14:59,000 --> 00:15:00,640 -Hallo Erwin. -Herr Wolter. 154 00:15:01,600 --> 00:15:04,480 [Mann] Mauser 98, 100 Stück Munition. 155 00:15:04,560 --> 00:15:05,680 Nächste. 156 00:15:06,680 --> 00:15:08,440 Sag mal, Willy, 100 Schuss? 157 00:15:08,840 --> 00:15:10,120 Ist ja wie im Krieg. 158 00:15:12,760 --> 00:15:14,000 Willste lieber die da? 159 00:15:16,080 --> 00:15:18,320 MP28, nagelneu. 160 00:15:19,440 --> 00:15:21,120 Und ob ich die will. 161 00:15:22,120 --> 00:15:23,640 Der General ist in der Stadt. 162 00:15:24,760 --> 00:15:25,920 Will mit dir sprechen. 163 00:15:32,600 --> 00:15:34,600 [Musik] 164 00:15:39,880 --> 00:15:41,440 [Klopfen] Nein! 165 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 Och! 166 00:15:43,880 --> 00:15:46,720 -Guten Tag, Kommissar Rath. -Ich brauch 'ne Vergrößerung. 167 00:15:47,720 --> 00:15:49,360 'ne richtig große Vergrößerung. 168 00:15:51,080 --> 00:15:52,920 -Geht denn so was? -Ja. 169 00:15:53,400 --> 00:15:54,600 Wovon genau? 170 00:16:14,240 --> 00:16:16,040 -Ah, hier bist du. -Doris. 171 00:16:16,480 --> 00:16:18,480 -Ich wollte nur Tschüs sagen. -Erlöst du mich? 172 00:16:21,440 --> 00:16:22,600 Worum geht's? 173 00:16:24,040 --> 00:16:27,360 Fälle abgleichen, System reinbringen, die nennen das Schlagwortregister. 174 00:16:27,440 --> 00:16:31,400 Mensch, da hast du ja 'ne Goldgrube. Da sitzt du Wochen dran. 175 00:16:31,480 --> 00:16:32,560 Mhm. 176 00:16:34,360 --> 00:16:35,640 Aber ich kann das nicht. 177 00:16:36,280 --> 00:16:39,520 Den ganzen Tag hier im Kellerloch, da gehst du ein wie ne Primel. 178 00:16:39,600 --> 00:16:41,000 Das macht mir nichts. 179 00:16:45,800 --> 00:16:46,880 Dann mach du's für mich. 180 00:16:46,960 --> 00:16:48,880 Kriegst 70 Pfennig die Stunde. 181 00:16:50,000 --> 00:16:51,040 90. 182 00:16:52,000 --> 00:16:54,360 80. Letztes Angebot. Sonst mach ich's selber. 183 00:16:55,880 --> 00:16:57,240 Abgemacht. 184 00:17:04,040 --> 00:17:05,560 Gut, Frau Ritter. 185 00:17:08,000 --> 00:17:10,040 Schon mal von der Franzosenkrankheit gehört? 186 00:17:10,800 --> 00:17:13,400 -Was bitte? -Das ist eine bakterielle Infektion. 187 00:17:13,480 --> 00:17:16,280 Übertragen durch Schleimhautkontakte, auch "Harter Schanker" genannt. 188 00:17:16,360 --> 00:17:17,920 Sie meinen den Hautausschlag? 189 00:17:18,000 --> 00:17:21,320 Hat damit nichts zu tun. Dafür verschreibe ich Ihnen eine Salbe. 190 00:17:23,960 --> 00:17:25,360 Aber was ich denn dann? 191 00:17:26,680 --> 00:17:27,640 Syphilis. 192 00:17:28,480 --> 00:17:31,000 Davon haben Sie schon mal gehört, Frau Ritter, ja? 193 00:17:36,840 --> 00:17:40,040 -Haben Sie wechselnde Geschlechtspartner? -Na hören Sie mal. 194 00:17:40,120 --> 00:17:41,600 In meinem Alter? 195 00:17:41,680 --> 00:17:44,520 -Hatten Sie wechselnde Geschlechtspartner? -Eben nicht. 196 00:17:45,680 --> 00:17:48,120 Ich war in meinem ganzen Leben nur mit einem. 197 00:17:49,800 --> 00:17:51,200 Vielleicht wegen die Viecher? 198 00:17:51,280 --> 00:17:55,000 Ich bin 30 Jahre im Schlachthof. Jetzt wollten sie mich nicht mehr, wegen dem. 199 00:17:55,080 --> 00:17:58,560 Wird nur von Mensch zu Mensch übertragen. Affären? 200 00:17:58,640 --> 00:18:00,080 Also sagen Sie mal... 201 00:18:00,160 --> 00:18:03,440 Das Gesundheitsamt hält uns an, alle Fälle zu dokumentieren. 202 00:18:03,520 --> 00:18:06,880 Der Staat will wissen, was seine Bürger treiben. Also irgendwelche Liebschaften? 203 00:18:07,640 --> 00:18:09,160 Kann auch länger her sein. 204 00:18:12,680 --> 00:18:13,800 Eine. 205 00:18:17,880 --> 00:18:18,920 Eine reicht. 206 00:18:19,400 --> 00:18:20,480 Name? 207 00:18:23,680 --> 00:18:24,840 Der ist tot. 208 00:18:27,400 --> 00:18:28,680 [Minna] Geht das wieder weg? 209 00:18:29,840 --> 00:18:30,920 [Ärztin] Nein. 210 00:18:31,880 --> 00:18:34,160 Sie sollten mal zum Arzt gehen, Frau Ritter. 211 00:18:34,240 --> 00:18:36,680 Sie sollten mal das Maul halten, Frau Cziczewicz. 212 00:18:40,400 --> 00:18:41,640 [Minna] Das eine Mal? 213 00:18:43,000 --> 00:18:46,040 Das ist über 20 Jahre her, das kann doch nicht sein. 214 00:18:47,080 --> 00:18:49,440 [Ärztin] Bei dieser Krankheit kann die Latenzzeit sehr lang sein. 215 00:18:49,960 --> 00:18:51,560 20 Jahre, sagen Sie? 216 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 [Toni] Da ist sie. 217 00:18:59,040 --> 00:19:00,200 [Erich] Was ist los? 218 00:19:00,280 --> 00:19:02,240 Mama war beim Arzt. 219 00:19:04,040 --> 00:19:05,240 Und? 220 00:19:05,720 --> 00:19:07,280 Unkraut vergeht nicht. 221 00:19:07,360 --> 00:19:08,840 Jetzt hör auf. 222 00:19:08,920 --> 00:19:10,960 'n Ausschlag. Nichts weiter. 223 00:19:11,840 --> 00:19:13,680 Musste mal 'ne Salbe holen, Püppi. 224 00:19:14,240 --> 00:19:16,280 -Was hat er denn genau gesagt? -Wer? 225 00:19:16,440 --> 00:19:17,720 Na, der Doktor. 226 00:19:17,800 --> 00:19:19,480 War doch bei der Völckern. 227 00:19:21,720 --> 00:19:25,280 Dass ich 'ne Rötung hab, sagt sie, wegen die Bazillen. 228 00:19:25,360 --> 00:19:28,520 Was weiß ich, nichts Dolles. Und jetzt ist Schluss damit. 229 00:19:29,920 --> 00:19:32,960 Aber in der Feuchte am Schlachthof, da wird es nicht besser mit dir. 230 00:19:33,160 --> 00:19:35,000 Deshalb wollten sie mir auch nicht mehr. 231 00:19:35,960 --> 00:19:39,000 -Ich kann doch in 'n Schlachthof gehen. -[Charlotte] Nix da. 232 00:19:39,960 --> 00:19:41,680 Der da sollte lieber mal was finden. 233 00:19:42,200 --> 00:19:44,560 Aber doch nicht den Weiberkram im Schlachthof. 234 00:19:44,640 --> 00:19:46,720 Mit den Pfoten kann der doch keine Maden pulen. 235 00:19:46,800 --> 00:19:49,520 Wieso geht nicht die Kleene, wenn ich schon nix finde, he? 236 00:19:49,600 --> 00:19:53,120 Sagt mal, seid ihr bekloppt hier oben? Die Toni geht zur Schule. 237 00:19:55,600 --> 00:19:57,280 Und dafür gehen wir arbeiten. 238 00:19:59,240 --> 00:20:02,600 Mal halblang. Noch bin ich ja da. Das wird schon wieder. 239 00:20:02,920 --> 00:20:05,680 Guck mal, das Flittchen. Immer 'n Zehner auf Tasche. 240 00:20:05,760 --> 00:20:07,680 Wo das immer herkommt, wa? 241 00:20:07,760 --> 00:20:09,120 Was hast du gesagt? 242 00:20:12,240 --> 00:20:14,240 -Na komm, sag das noch mal! -Lotte! 243 00:20:14,320 --> 00:20:15,360 [Isle] Beruhig dich mal. 244 00:20:15,440 --> 00:20:18,040 Erst anschaffen gehen und dann die Mimose markieren oder was? 245 00:20:20,720 --> 00:20:22,600 Bring selber Geld nach Hause! 246 00:20:22,680 --> 00:20:25,440 -Oder halt dein dreckiges Drecksmaul! -Spinnst du? 247 00:20:26,680 --> 00:20:27,840 Schluss jetzt! 248 00:20:28,280 --> 00:20:29,760 Ich schlag dich tot! 249 00:20:33,480 --> 00:20:35,000 -Dreckskerl. -Lass sie. 250 00:20:35,600 --> 00:20:36,960 [Toni] Hört auf! 251 00:20:38,360 --> 00:20:39,520 Guckt doch. 252 00:20:42,160 --> 00:20:43,720 [weint] 253 00:20:44,280 --> 00:20:45,480 [Baby schreit] 254 00:20:48,160 --> 00:20:49,120 [spuckt] 255 00:20:50,960 --> 00:20:52,440 [Erich] Drecksweiber! 256 00:20:54,320 --> 00:20:56,600 -[Erich] Bin ich der Einzige... -Noch alle beisammen da oben? 257 00:20:56,680 --> 00:20:58,200 ...mit Menschenverstand oder wat? 258 00:20:58,280 --> 00:21:01,840 -Dein Mann ist 'n Lump. -Na und? Dafür hab ich nur einen. 259 00:21:09,160 --> 00:21:10,960 [Wolter] Da vorne, Café Josty. 260 00:21:13,840 --> 00:21:15,640 Du wartest draußen im Wagen auf mich. 261 00:21:17,280 --> 00:21:19,280 [Musik] 262 00:21:56,000 --> 00:21:57,520 Hausmeister, Entschuldigung. 263 00:21:57,600 --> 00:22:00,280 -Hab meinen Schlüssel vergessen. -Herr Kardakow, haben Sie mich erschreckt. 264 00:22:00,880 --> 00:22:02,120 Kommen Sie rein. 265 00:22:02,880 --> 00:22:03,880 Danke. 266 00:22:11,880 --> 00:22:13,120 Sweta? 267 00:22:14,680 --> 00:22:16,680 [Musik] 268 00:22:33,840 --> 00:22:35,120 Swetlana? 269 00:23:05,200 --> 00:23:08,320 "Eine gezielte Aktion." 270 00:23:11,760 --> 00:23:13,760 "Nationale Sache." 271 00:23:17,480 --> 00:23:20,160 "Außenminister Stresemann." 272 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 [Musik] 273 00:23:47,240 --> 00:23:49,480 [Wolter] So, Jänicke, ab zu mir nach Hause. 274 00:24:01,920 --> 00:24:03,920 [Rauschen] 275 00:24:38,040 --> 00:24:39,240 Emmi. 276 00:24:53,280 --> 00:24:54,240 Emmi. 277 00:25:04,880 --> 00:25:05,840 Emmi. 278 00:25:11,960 --> 00:25:14,480 -Oh, Bruno, ich... -Lass nur, schon gut. 279 00:25:15,480 --> 00:25:16,640 Ruh dich aus. 280 00:25:18,120 --> 00:25:19,520 Ich mach das schon. 281 00:25:27,000 --> 00:25:29,120 [Ilse] Lotte? Lotte! 282 00:25:42,320 --> 00:25:44,000 Früher saß ich an deinem Bett. 283 00:25:45,560 --> 00:25:46,600 Und? 284 00:25:48,000 --> 00:25:49,520 Da warst du aber noch anders. 285 00:25:50,520 --> 00:25:51,880 Sonst noch was? 286 00:25:53,400 --> 00:25:55,480 Früher waren wir auch anders miteinander. 287 00:25:55,560 --> 00:25:57,520 Ja, früher war auch vor Erich. 288 00:25:58,000 --> 00:25:59,520 Ich hab ihn mir nicht ausgesucht. 289 00:25:59,600 --> 00:26:01,840 Wegen dem Balg hättest du das Ekel nicht heiraten müssen. 290 00:26:01,920 --> 00:26:03,720 Und dir noch 'n Schreihals andrehen lassen. 291 00:26:04,480 --> 00:26:06,200 Du hast gut reden, du. 292 00:26:06,280 --> 00:26:08,000 Hast ja auch bloß Schwein gehabt bisher. 293 00:26:08,600 --> 00:26:10,240 Ich hab aufgepasst, Ilse. 294 00:26:11,120 --> 00:26:12,320 Guck dich doch mal an. 295 00:26:12,800 --> 00:26:15,680 Hockst hier im Mist. Hast dich selber eingelocht. 296 00:26:17,520 --> 00:26:20,400 Was bist du nur für 'ne eingebildete Trulla geworden. 297 00:26:27,280 --> 00:26:29,280 [Musik] 298 00:26:39,720 --> 00:26:42,400 [auf Russisch] Beruhige dich um Gottes willen. Er wird kommen. 299 00:27:38,720 --> 00:27:39,840 [auf Russisch] Ganz ruhig. 300 00:27:40,600 --> 00:27:43,840 -Ich zu Kardakow. -Raus! 301 00:27:43,920 --> 00:27:45,280 [auf Russisch] Wir sind Freunde. 302 00:27:45,360 --> 00:27:47,880 Raus! Sofort! Ich ruf die Polizei! 303 00:27:47,960 --> 00:27:51,560 Nein, nein! Nein, nein. Alexej Iwanowitsch! 304 00:27:54,080 --> 00:27:55,840 -Hilfe! Hilfe! -Pscht. 305 00:27:55,920 --> 00:27:57,240 Hilfe! 306 00:28:03,760 --> 00:28:06,200 -Oh, danke. -Schon schlapp? 307 00:28:07,080 --> 00:28:09,600 Ich kann nicht mehr. Es war wirklich sehr gut. 308 00:28:10,880 --> 00:28:12,760 Immer schon gut gekocht, meine Emmi. 309 00:28:14,800 --> 00:28:17,280 -Ich hab Verwandtschaft in Köln. -Ach ja? 310 00:28:17,360 --> 00:28:19,960 Meine Cousine hat 'nen Schankwirt geheiratet. 311 00:28:20,480 --> 00:28:23,920 Berühmtes Lokal, der "Bier-Esel". 312 00:28:24,560 --> 00:28:26,040 Ach wirklich? Danke. 313 00:28:27,200 --> 00:28:29,880 Muscheln und Bier! Mein Vater war da Stammgast früher. 314 00:28:29,960 --> 00:28:33,120 Wird der nächste Polizeipräsident von Köln, sein alter Herr. 315 00:28:33,840 --> 00:28:35,640 Wenn alles gut läuft. 316 00:28:38,160 --> 00:28:40,000 Sind Sie in festen Händen? 317 00:28:40,080 --> 00:28:42,800 -Bitte? -Verheiratet? 318 00:28:43,840 --> 00:28:45,160 Nein. 319 00:28:45,240 --> 00:28:48,280 Lass mal Emmi, der Mann hatte 'n harten Tag heute. 320 00:28:48,880 --> 00:28:51,320 Bruno erzählt nie was von der Arbeit. 321 00:28:51,840 --> 00:28:53,480 Ist auch besser so, Emmilein. 322 00:28:55,440 --> 00:28:56,400 Glaub mir. 323 00:29:01,240 --> 00:29:03,960 Entschuldigen Sie mich bitte. Ich geh schlafen. 324 00:29:09,800 --> 00:29:11,200 Vielen Dank noch mal. 325 00:29:11,840 --> 00:29:13,120 Gerne. 326 00:29:13,200 --> 00:29:15,320 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 327 00:29:15,920 --> 00:29:17,760 -Schlaf gut. -Ja. 328 00:29:27,440 --> 00:29:28,600 So, mein Freund. 329 00:29:30,320 --> 00:29:31,600 Jetzt mal Tacheles. 330 00:29:34,000 --> 00:29:36,320 Warum wollte Benda allein mit dir tuscheln gestern? 331 00:29:36,800 --> 00:29:37,960 Was meinst du? 332 00:29:38,040 --> 00:29:42,120 Na komm schon. Ich bin lange genug dabei, also quatsch nicht drum rum. 333 00:29:43,000 --> 00:29:44,680 Was willst du, Bruno? 334 00:29:44,760 --> 00:29:47,560 Ich will nicht der Trottel sein, der im Dunkeln tappt! 335 00:29:49,200 --> 00:29:50,720 Ich werd's dir nicht sagen. 336 00:29:55,080 --> 00:29:56,400 Na gut. 337 00:29:57,000 --> 00:30:00,640 Aber ich werd dir sagen, dass du die Ehre hast, mich morgen früh zu begleiten. 338 00:30:00,720 --> 00:30:02,040 Wohin? 339 00:30:09,440 --> 00:30:10,400 Kreuzberg. 340 00:30:10,480 --> 00:30:14,160 1. Mai. Die Roten wollen demonstrieren, und wir verhindern das. 341 00:30:15,120 --> 00:30:16,680 Ja. Sonderaktion. 342 00:30:16,760 --> 00:30:19,320 Häuser durchkämmen, Wohnungen nach Waffen durchsuchen. 343 00:30:19,800 --> 00:30:23,000 Reine Schikane. Richtig schöne Drecksarbeit. 344 00:30:24,040 --> 00:30:27,600 -Vielleicht doch jetzt noch 'n Kurzen? -Danke, das verträgt sich nicht. 345 00:30:28,080 --> 00:30:29,480 Womit? 346 00:30:30,200 --> 00:30:31,720 Mit dummen Fragen. 347 00:30:36,000 --> 00:30:38,160 Aus dir soll mal einer schlau werden, Junge. 348 00:30:46,800 --> 00:30:50,720 [Gereon] "Liebe Helga, danke für deinen Brief, den ich gestern erhalten habe. 349 00:30:51,720 --> 00:30:54,600 Es ist gut zu wissen, dass bei euch zu Hause alles in Ordnung ist. 350 00:30:55,240 --> 00:30:57,320 Denn hier liegen die Dinge nicht so einfach. 351 00:30:58,640 --> 00:31:00,360 Ich will dich nicht beunruhigen, 352 00:31:01,360 --> 00:31:04,480 aber noch kann ich nicht verlässlich sagen, wann ich heimkehre. 353 00:31:06,800 --> 00:31:09,200 Unvorhersehbare Zwischenfälle 354 00:31:09,280 --> 00:31:13,160 haben eine zügige Erledigung meiner Aufgaben bis auf weiteres vereitelt. 355 00:31:15,360 --> 00:31:17,800 Wenn ich das Treiben um mich herum so betrachte, 356 00:31:18,240 --> 00:31:23,200 dann denke ich an unsere Träume, und spüre eine bisher ungekannte Hoffnung. 357 00:31:23,800 --> 00:31:26,840 Die Hoffnung, dass wir einen Weg heraus aus der Heimlichkeit, 358 00:31:28,160 --> 00:31:30,200 aus der Geheimniskrämerei finden." 359 00:31:30,280 --> 00:31:32,520 Na, heute wieder Tanzen? 360 00:31:33,920 --> 00:31:35,200 Heute nicht. 361 00:31:35,960 --> 00:31:37,440 Morgen vielleicht, wer weiß. 362 00:31:40,240 --> 00:31:41,720 "Vielleicht sogar hier in Berlin. 363 00:31:43,120 --> 00:31:44,600 Bitte denk darüber nach. 364 00:31:45,400 --> 00:31:46,960 Und grüß den Jungen von mir. 365 00:31:48,880 --> 00:31:51,120 Es grüßt dich dein Gereon." 366 00:31:54,320 --> 00:31:55,800 [auf Russisch] Ist das Kardakow? 367 00:31:57,280 --> 00:31:58,560 [auf Russisch] Nein. 368 00:32:11,920 --> 00:32:13,440 [Poltern] 369 00:32:28,600 --> 00:32:29,640 Der ist noch da. 370 00:32:29,720 --> 00:32:31,040 In Ihrem Zimmer. 371 00:32:37,360 --> 00:32:38,760 [Musik] 372 00:33:11,920 --> 00:33:13,160 [auf Russisch] Bist du das? 373 00:33:13,840 --> 00:33:16,120 [auf Russisch] Was soll das, Alexej? Wo warst du? 374 00:33:17,400 --> 00:33:19,040 Was machen Sie hier? 375 00:33:20,840 --> 00:33:22,360 [Musik] 376 00:33:43,000 --> 00:33:45,520 [Fallin auf Russisch] Was zum Teufel ist da los? 377 00:33:47,280 --> 00:33:49,440 [auf Russisch] Los, den schnappen wir uns. 378 00:33:50,520 --> 00:33:51,600 [auf Russisch] Fahr! 379 00:33:53,720 --> 00:33:55,280 [auf Russisch] Dreh den Wagen um! 380 00:33:58,720 --> 00:34:01,200 [Boris auf Russisch] Lasst mich! Was wollt ihr? 381 00:34:04,320 --> 00:34:05,680 [auf Russisch] Rein mit dir. 382 00:34:14,120 --> 00:34:16,400 [auf Russisch] Helfen Sie mir. Helfen Sie mir. 383 00:34:16,680 --> 00:34:19,080 Helfen... Helfen Sie! 384 00:34:19,160 --> 00:34:20,240 Helfen Sie! 385 00:34:20,880 --> 00:34:22,840 [auf Russisch] Sie müssen mir helfen, bitte. 386 00:34:42,520 --> 00:34:43,680 Wollen Sie auch einen? 387 00:34:44,240 --> 00:34:45,560 Gerne. 388 00:34:48,080 --> 00:34:50,720 -Haben Sie den Mann schon mal gesehen? -Ich weiß nicht. 389 00:34:51,560 --> 00:34:54,640 Vielleicht war der mal dabei, wenn die sich hier getroffen haben. 390 00:34:55,440 --> 00:34:56,560 Entschuldigung. 391 00:34:57,440 --> 00:34:58,480 Wer? 392 00:34:59,480 --> 00:35:00,680 Die Russen. 393 00:35:02,560 --> 00:35:04,680 Manchmal waren es ziemlich viele. 394 00:35:06,360 --> 00:35:08,240 Dann wurde es laut. 395 00:35:10,200 --> 00:35:12,560 Politik. In Ihrem Zimmer. 396 00:35:14,360 --> 00:35:16,240 Wer hat denn da vor mir drin gewohnt? 397 00:35:16,320 --> 00:35:18,160 Kardakow hieß der. 398 00:35:20,440 --> 00:35:22,160 Eigentlich 'n Geiger. 399 00:35:23,920 --> 00:35:26,920 Aber wenn der sich in Rage geredet hat... 400 00:35:34,080 --> 00:35:35,920 [Behnke] Ich hab zwar kein Wort verstanden, 401 00:35:36,320 --> 00:35:38,680 aber... wenn der gesagt hätte: Spring! 402 00:35:39,520 --> 00:35:41,000 Ich wär gesprungen. 403 00:35:41,720 --> 00:35:42,760 Der hatte so was... 404 00:35:45,480 --> 00:35:47,440 Manchmal direkt unheimlich. 405 00:35:49,400 --> 00:35:51,920 -Der Koffer in meinem Zimmer... -Ja, das ist seiner. 406 00:35:52,000 --> 00:35:54,160 Entschuldigung. Er wollte ihn eigentlich gestern abholen. 407 00:35:54,240 --> 00:35:56,640 Ich bring den morgen in den Keller. Zusammen mit dem da. 408 00:35:59,960 --> 00:36:01,320 Wo ist Kardakow denn hin? 409 00:36:01,920 --> 00:36:05,160 Auf Tournee, sechs Monate mit ganzem Orchester 410 00:36:05,280 --> 00:36:09,600 auf 'nem Kreuzer. Bis an den Bosporus fahren die, hat er gesagt. 411 00:36:10,400 --> 00:36:12,280 Warum hat er dann sein Instrument da gelassen? 412 00:36:17,480 --> 00:36:19,160 Rätselhafter Mann. 413 00:36:22,560 --> 00:36:24,160 Manchmal hat er erzählt. 414 00:36:25,440 --> 00:36:28,520 Der war ja im Krieg auf der anderen Seite von unsren Männern. 415 00:36:29,400 --> 00:36:30,760 Wie die fielen. 416 00:36:31,960 --> 00:36:34,440 "Wie die Bienen im Frost", hat er gesagt. 417 00:36:37,880 --> 00:36:40,760 Ich hab mal geträumt, dass er es war, der meinen Helmut erschossen hat. 418 00:36:42,120 --> 00:36:44,160 Und dass ihn der liebe Gott zu mir geschickt hat. 419 00:36:48,040 --> 00:36:49,400 Schöner Unsinn. 420 00:36:51,520 --> 00:36:52,720 Waren Sie im Krieg? 421 00:36:54,600 --> 00:36:56,920 Ich bin meinem Bruder hinterher, an die Front. 422 00:36:58,960 --> 00:37:00,600 Und dann allein zurückgekommen. 423 00:37:04,320 --> 00:37:05,720 Dann kennen Sie es ja. 424 00:37:06,920 --> 00:37:07,960 Morgens aufwachen. 425 00:37:08,920 --> 00:37:09,880 Allein. 426 00:37:11,240 --> 00:37:13,760 Die Stille hassen. Die Vögel auch. 427 00:37:14,280 --> 00:37:16,320 Der ganze falsche Friede. 428 00:37:18,760 --> 00:37:20,440 Meine Mutter hat es nicht verkraftet. 429 00:37:24,160 --> 00:37:26,240 Für sie ist der falsche Sohn heimgekehrt. 430 00:37:33,680 --> 00:37:36,680 Den Koffer bring ich morgen in den Keller, wenn Sie erlauben. 431 00:37:44,920 --> 00:37:46,280 Gute Nacht. 432 00:37:47,640 --> 00:37:48,760 Gute Nacht. 433 00:38:03,040 --> 00:38:04,040 [Musik] 434 00:38:08,080 --> 00:38:09,600 [Gelächter] 435 00:38:20,680 --> 00:38:21,680 [Gelächter] 436 00:38:27,640 --> 00:38:28,600 [Tür wird geöffnet] 437 00:38:28,680 --> 00:38:31,000 [Radio] Zusammenstöße mit der Polizei wurden gemeldet. 438 00:38:31,080 --> 00:38:33,720 Zur Stunde werden in Wedding und Kreuzberg 439 00:38:33,800 --> 00:38:35,800 von Aktivisten der KPD Flugblätter verteilt. 440 00:38:35,880 --> 00:38:37,120 Auf diesen wird behauptet, 441 00:38:37,200 --> 00:38:39,520 das Demonstrationsverbot sei aufgehoben worden. 442 00:38:39,600 --> 00:38:42,080 Dieses entspricht nicht der Wahrheit... 443 00:38:43,920 --> 00:38:45,880 [auf Gebärdensprache] Kannst du nicht schlafen? 444 00:38:46,360 --> 00:38:48,960 [auf Gebärdensprache] Wie denn bei dem Lärm? 445 00:38:50,600 --> 00:38:51,720 [Radio verstummt] 446 00:38:51,920 --> 00:38:54,040 [auf Gebärdensprache] Entschuldigung. 447 00:38:54,120 --> 00:38:55,920 -[auf Gebärdensprache] War das Radio an? -Ja! 448 00:38:56,000 --> 00:38:57,360 [auf Gebärdensprache] Was lief denn? 449 00:38:57,840 --> 00:39:01,680 [auf Gebärdensprache] Keine Ahnung, was Politisches. 450 00:39:03,200 --> 00:39:07,240 [auf Gebärdensprache] Ach bitte, lass uns das anhören. 451 00:39:08,040 --> 00:39:12,400 [auf Gebärdensprache] Wisst ihr, wie spät es ist? Ich muss morgen sehr früh raus! 452 00:39:13,080 --> 00:39:17,000 [auf Gebärdensprache] Komm, ich mach dir 'ne Stulle, und wir hören zusammen. 453 00:39:17,240 --> 00:39:18,960 [auf Gebärdensprache] Du übersetzt. 454 00:39:19,640 --> 00:39:21,160 [auf Gebärdensprache] Wie früher! 455 00:39:29,080 --> 00:39:33,960 [Radio] ...gestärkt aus dem Wahlkampf hervorgehen, damit sie weiter mitwirken 456 00:39:34,040 --> 00:39:35,800 zum Besten unseres Vaterlandes. 457 00:39:36,680 --> 00:39:40,440 Sie hören nun: Gustav Mahler, aus den Rückert Liedern 458 00:39:40,520 --> 00:39:43,360 und "Ich bin der Welt abhanden gekommen". 459 00:39:54,440 --> 00:39:55,920 [auf Gebärdensprache] Musik. 460 00:39:56,120 --> 00:39:57,680 [auf Gebärdensprache] Mit Gesang? 461 00:39:59,080 --> 00:40:00,440 [auf Gebärdensprache] Na dann. 462 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 [auf Gebärdensprache] Es singt eine Frau. 463 00:40:05,040 --> 00:40:09,080 ♪ Ich bin der Welt ♪ 464 00:40:09,160 --> 00:40:14,240 ♪ Abhanden gekommen ♪ 465 00:40:20,720 --> 00:40:29,320 ♪ Mit der ich sonst viele Zeit verdorben ♪ 466 00:40:32,800 --> 00:40:36,440 ♪ Sie hat so lange ♪ 467 00:40:36,520 --> 00:40:41,800 ♪ Nichts von mir vernommen ♪ 468 00:41:06,600 --> 00:41:11,760 ♪ Sie mag wohl glauben ♪ 469 00:41:12,160 --> 00:41:16,840 ♪ Ich sei gestorben ♪ 470 00:41:31,360 --> 00:41:37,080 ♪ Es ist mir auch gar nichts daran gelegen ♪ 471 00:41:52,240 --> 00:41:55,160 [auf Russisch] So. Jetzt in aller Ruhe. 472 00:41:56,440 --> 00:41:58,920 [Trochin auf Russisch] Was ist euer Plan gewesen? 473 00:42:00,080 --> 00:42:02,440 [Boris auf Russisch] Ich weiß nicht, was Sie meinen. 474 00:42:02,800 --> 00:42:06,920 [auf Russisch] Euer Plan? Die Rote Festung. Eure 4. Internationale. 475 00:42:07,000 --> 00:42:08,680 [auf Russisch] Was hattet ihr vor? 476 00:42:08,880 --> 00:42:11,240 [auf Russisch] Ich weiß nicht, was Sie meinen. 477 00:42:13,520 --> 00:42:17,000 [auf Russisch] Ich weiß es wirklich nicht. Ich bin Eisenbahner! 478 00:42:22,280 --> 00:42:25,800 [auf Russisch] Es hat keinen Sinn zu lügen. Wir wissen, wer ihr seid. 479 00:42:26,120 --> 00:42:28,640 [Fallin auf Russisch] Was wolltest du bei Kardakow? 480 00:42:29,120 --> 00:42:31,400 [auf Russisch] Was plant die Rote Festung? 481 00:42:34,480 --> 00:42:39,280 [auf Russisch] Was ist in Istanbul? Was plant ihr? 482 00:42:39,840 --> 00:42:43,360 [Fallin auf Russisch] Rede! Rede! 483 00:42:43,760 --> 00:42:45,480 [auf Russisch] Warum Istanbul? 484 00:42:47,160 --> 00:42:51,000 [auf Russisch] Trotzki, Trotzki ist da! Das weiß ich! Aber sonst weiß ich nichts. 485 00:42:51,800 --> 00:42:55,000 [auf Russisch] Ich sollte nur Kardakow am Zug treffen! Ich schwöre! 486 00:42:55,520 --> 00:42:57,040 [auf Russisch] Kardakow ist tot. 487 00:42:59,640 --> 00:43:02,920 [auf Russisch] Aber das hier hat er uns freundlicherweise hinterlassen. 488 00:43:05,840 --> 00:43:12,240 [Fallin auf Russisch] Die Rote Festung schickt Trotzki einen Zug. 489 00:43:12,760 --> 00:43:14,360 [auf Russisch] Nach Istanbul. 490 00:43:14,920 --> 00:43:19,240 [auf Russisch] Sag uns warum? Warum schickst du ihm einen Zug? 491 00:43:19,320 --> 00:43:21,480 [auf Russisch] Warum nach Istanbul? Sprich! 492 00:43:23,640 --> 00:43:26,760 [auf Russisch] Was ist da drin, in diesem Zug? In diesem Waggon? 493 00:43:34,400 --> 00:43:35,640 [auf Russisch] Was? 494 00:43:35,720 --> 00:43:37,600 [auf Russisch] Viel Gold. 495 00:43:37,680 --> 00:43:39,560 [auf Russisch] Gold? Was für Gold? 496 00:43:39,640 --> 00:43:42,200 [auf Russisch] Kulaken-Gold aus den bestohlenen Museen? 497 00:43:42,280 --> 00:43:44,000 [auf Russisch] Was für Gold, mein Junge? 498 00:43:46,960 --> 00:43:49,080 [auf Russisch] Es ist das Gold der Sorokins. 499 00:43:53,840 --> 00:43:56,120 ♪ Zu Asche, zu Staub ♪ 500 00:43:57,640 --> 00:43:59,760 ♪ Dem Licht geraubt ♪ 501 00:44:01,280 --> 00:44:03,160 ♪ Doch noch nicht jetzt ♪ 502 00:44:05,600 --> 00:44:08,560 ♪ Wunder warten bis zuletzt ♪ 503 00:44:15,760 --> 00:44:18,400 ♪ Ozean der Zeit ♪ 504 00:44:19,680 --> 00:44:21,600 ♪ Ewiges Gesetz ♪ 505 00:44:23,280 --> 00:44:25,320 ♪ Zu Asche, zu Staub ♪ 506 00:44:26,920 --> 00:44:28,240 ♪ Zu Asche ♪ 507 00:44:28,880 --> 00:44:30,560 ♪ Doch noch nicht jetzt ♪ 508 00:44:51,760 --> 00:44:54,920 ♪ Es ist wohl nur ein Traum ♪ 509 00:44:55,280 --> 00:45:00,000 ♪ Das bloße Haschen nach dem Wind ♪ 510 00:45:00,080 --> 00:45:03,720 ♪ Wer weiß es schon genau ♪ 511 00:45:06,520 --> 00:45:09,560 ♪ Die Uhr an deiner Wand ♪ 512 00:45:10,040 --> 00:45:13,120 ♪ Sie ist gefüllt mit Sand ♪ 513 00:45:13,560 --> 00:45:17,000 ♪ Leg deine Hand in mein ♪ 514 00:45:17,360 --> 00:45:20,560 ♪ Und lass uns ewig sein ♪ 515 00:45:21,080 --> 00:45:24,400 ♪ Du triffst nun deine Wahl ♪ 516 00:45:24,760 --> 00:45:29,360 ♪ Und wirfst uns zwischen Glück und Qual ♪ 517 00:45:29,440 --> 00:45:34,360 ♪ Doch kann ich dir verzeihen ♪ 518 00:45:35,960 --> 00:45:38,840 ♪ Du bist dem Tod so nah ♪ 519 00:45:39,320 --> 00:45:42,120 ♪ Doch dein Blick so klar ♪ 520 00:45:42,200 --> 00:45:45,760 ♪ Erkennt er mich, ich bin bereit ♪ 521 00:45:45,840 --> 00:45:50,280 ♪ Und such mit dir Unsterblichkeit ♪ 36933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.