Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,130
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:09,440 --> 00:00:10,720
Bisher bei "Babylon Berlin":
3
00:00:10,800 --> 00:00:15,640
Warum ist der bei der Sitte? Warum nicht
was Anständiges? Mord? Korruption?
4
00:00:15,720 --> 00:00:16,960
Geheimpolizei?
5
00:00:17,040 --> 00:00:19,720
Der Oberbürgermeister von Köln
wird erpresst, Herr Dr. Adenauer.
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,440
Die Sache ist unappetitlich. Ich glaube,
dass es einen Auftraggeber gibt.
7
00:00:22,520 --> 00:00:23,680
Haben Sie eine Spur?
8
00:00:23,760 --> 00:00:26,360
-[Rath] Wer ist das?
-Das ist Mutti ausm Wedding.
9
00:00:27,080 --> 00:00:28,360
Du hast nichts zu befürchten.
10
00:00:28,680 --> 00:00:29,800
Nein!
[Schuss]
11
00:00:31,680 --> 00:00:32,920
Was ist passiert?
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,080
Können Sie mich hören?
13
00:00:34,600 --> 00:00:35,680
Ich hol Hilfe.
14
00:00:36,760 --> 00:00:37,720
Bitte.
15
00:00:39,840 --> 00:00:41,320
[Major] Lassen Sie den Zug passieren!
16
00:00:41,400 --> 00:00:44,000
-Nach unseren Vorschriften...
-Der Zug fährt im Auftrag der Reichswehr!
17
00:00:44,080 --> 00:00:47,000
Jemand muss die Frachtpapiere abzeichnen.
18
00:00:47,080 --> 00:00:50,000
[Major] Das ist Generalmajor Seegers!
19
00:00:50,280 --> 00:00:52,600
[Kardakow auf Russisch]
Der Zug hat heute Morgen die Grenze
20
00:00:52,680 --> 00:00:55,240
ohne Beanstandung überquert
und ist auf direktem Weg nach Berlin.
21
00:01:00,160 --> 00:01:02,000
ALEXEJ KARDAKOW
22
00:01:02,080 --> 00:01:04,040
[auf Russisch] Ich danke Ihnen
für Ihre Hilfe.
23
00:01:41,160 --> 00:01:44,440
-Hey! Das ist mein Mantel.
-Gib her.
24
00:01:48,200 --> 00:01:49,480
Du Rattenscheiße!
25
00:02:02,920 --> 00:02:05,080
Herr Schutzmann, Herr Schutzmann.
26
00:02:05,480 --> 00:02:06,920
Halt, Polizei!
27
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
[Pfiff]
28
00:02:10,280 --> 00:02:11,560
Bleiben Sie stehen!
29
00:02:11,720 --> 00:02:12,720
[Pfiffe]
30
00:02:13,120 --> 00:02:15,320
Sofort stehen bleiben! Halt!
31
00:02:18,040 --> 00:02:19,160
[schreit auf]
32
00:03:01,640 --> 00:03:03,080
[auf Russisch] Hau ab.
33
00:03:03,280 --> 00:03:04,760
[auf Russisch] Viel Glück.
34
00:03:04,840 --> 00:03:08,000
[auf Russisch] Dein Zug geht
in zwei Stunden vom Bahnhof Zoo.
35
00:03:08,080 --> 00:03:10,120
[auf Russisch] Kein Kontakt. Zu niemandem.
36
00:03:11,160 --> 00:03:13,640
[auf Russisch] Übermorgen Abend
bist du wieder in Moskau.
37
00:03:22,200 --> 00:03:24,200
[auf Russisch] Tod den Verrätern
der Revolution.
38
00:03:42,640 --> 00:03:44,640
[Musik]
39
00:06:00,640 --> 00:06:02,200
[auf Russisch] Alles in Ordnung?
40
00:06:02,280 --> 00:06:03,720
[auf Russisch] Wo ist Kardakow?
41
00:06:03,880 --> 00:06:06,120
[auf Russisch]
Der Geheimdienst beschattet ihn.
42
00:06:06,200 --> 00:06:09,480
-[auf Russisch] Was? Seit wann?
-[auf Russisch] Das wissen wir nicht.
43
00:06:09,560 --> 00:06:11,360
[auf Russisch] Aber es war zu riskant.
44
00:06:13,080 --> 00:06:14,440
Morgen, die Herrschaften.
45
00:06:16,040 --> 00:06:17,120
Guten Tag.
46
00:06:17,200 --> 00:06:21,680
Ist der 10.14er aus Leningrad?
Hätte ich gerne mal die Papiere, bitte.
47
00:06:25,880 --> 00:06:28,120
Ein Waggon muss umgesetzt werden.
48
00:06:28,600 --> 00:06:29,960
Zur Weiterfahrt.
49
00:06:31,000 --> 00:06:32,440
Und welcher Waggon ist das?
50
00:06:32,520 --> 00:06:33,680
Der letzte.
51
00:06:37,400 --> 00:06:38,960
Paris, ja?
52
00:06:39,040 --> 00:06:41,720
Abfahrt 15:30, Gleis 23.
53
00:06:41,800 --> 00:06:42,880
[auf Russisch] Paris?
54
00:06:45,120 --> 00:06:48,280
-[auf Russisch] Wieso Paris?
-[auf Russisch] Der Plan wurde geändert.
55
00:06:48,360 --> 00:06:51,080
[auf Russisch] Wieso Paris?
Der Waggon muss nach Istanbul. Zu Trotzki!
56
00:06:51,160 --> 00:06:52,560
[auf Russisch] Sei still!
57
00:06:52,640 --> 00:06:55,200
[auf Russisch] Untersteh dich,
seinen Namen zu nennen.
58
00:06:56,680 --> 00:06:58,080
Gibt's 'n Problem?
59
00:06:59,080 --> 00:07:00,760
He, sag mal...
60
00:07:01,400 --> 00:07:03,680
[Swetlana auf Russisch]
Gib mir die Unterlagen!
61
00:07:04,200 --> 00:07:06,920
[auf Russisch] Paris. Was soll das?
Wieso auf einmal Paris?
62
00:07:07,360 --> 00:07:08,840
[auf Russisch] Gib das sofort her!
63
00:07:09,360 --> 00:07:12,000
[auf Russisch] Ich will Kardakow sprechen.
Sonst niemanden.
64
00:07:12,080 --> 00:07:13,760
[auf Russisch] Er sollte hier sein.
Nicht du!
65
00:07:13,840 --> 00:07:15,640
[auf Russisch] Gib das Papier zurück!
66
00:07:18,560 --> 00:07:19,720
[auf Russisch] Sofort!
67
00:07:24,000 --> 00:07:25,240
[auf Russisch] Ich töte dich.
68
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
[Schuss]
69
00:07:30,600 --> 00:07:32,120
[Swetlana] Nein! Ah!
70
00:07:35,800 --> 00:07:36,920
Nein!
71
00:07:37,400 --> 00:07:40,680
Halten Sie ihn fest! Halten Sie ihn!
72
00:07:40,760 --> 00:07:43,240
Ganz ruhig, du wilde Hummel.
73
00:07:46,680 --> 00:07:48,160
Lassen Sie mich!
74
00:07:50,040 --> 00:07:52,880
-Wer ist Ihr Vorgesetzter?
-Der kommt schon noch.
75
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
[Musik]
76
00:09:09,600 --> 00:09:12,640
-Ach, du stinkst.
-Ich hab ein bisschen Pech gehabt.
77
00:09:15,080 --> 00:09:17,080
Nicht gebrochen. Haste Schwein gehabt.
78
00:09:19,880 --> 00:09:20,880
[Kardakow stöhnt]
79
00:09:37,800 --> 00:09:39,600
Wo finde ich denn hier die Mutti?
80
00:09:40,080 --> 00:09:42,760
Die Mutti will nicht mehr auffe Straße.
81
00:09:42,840 --> 00:09:44,600
Macht jetzt nur noch Heimarbeit.
82
00:09:45,760 --> 00:09:49,440
Kost 'n Fünfer. Zwei krieg ich jetzt,
drei gibste mir später.
83
00:09:52,800 --> 00:09:54,440
Zweite Treppe links.
84
00:09:59,440 --> 00:10:04,320
'ne Viertelstunde haste.
Dann biste unten oder ich bin oben.
85
00:10:09,840 --> 00:10:10,800
[Klopfen]
86
00:10:12,880 --> 00:10:16,520
[Frau] Du hängst hier nur rum, ich hab
hier langsam die Nase voll, verstehste?
87
00:10:16,600 --> 00:10:18,240
Mir reicht's. Bis hier oben hin.
88
00:10:18,320 --> 00:10:19,680
Ist deine Mutti da?
89
00:10:24,160 --> 00:10:25,320
Tschuldigung?
90
00:10:35,440 --> 00:10:38,160
Raus, nimm deine Schwester gleich mit,
und du auch.
91
00:10:40,280 --> 00:10:41,840
Hau ab, Eckelt.
92
00:10:46,880 --> 00:10:49,640
Ablegen, da hinsetzen.
93
00:10:53,440 --> 00:10:55,480
Offenlassen hab ich gesagt.
94
00:10:58,440 --> 00:11:00,200
Na, nun hoch, die Dinger.
95
00:11:09,640 --> 00:11:10,680
Nun mach.
96
00:11:12,840 --> 00:11:14,000
Mach 'ne Faust.
97
00:11:16,720 --> 00:11:18,040
Was 'n nun?
98
00:11:18,360 --> 00:11:21,600
Wieso kommste zur Mutti,
wenn du die Spezialität nicht willst?
99
00:11:26,160 --> 00:11:27,440
Raus hier!
100
00:11:27,800 --> 00:11:28,920
Moment mal.
101
00:11:34,280 --> 00:11:35,560
Also, wer ist das?
102
00:11:36,200 --> 00:11:37,480
Weiß ich doch nicht.
103
00:11:38,280 --> 00:11:41,240
Glauben Sie, ich merk mir die Fressen
von die ganzen Perversen?
104
00:11:42,360 --> 00:11:43,680
Wer ist die andere Frau?
105
00:11:43,760 --> 00:11:45,600
Martha Konopatzki.
106
00:11:45,920 --> 00:11:48,760
Aber brauchen Sie nicht nachzufragen.
Die ist zurück nach Pommern.
107
00:11:49,240 --> 00:11:50,800
Wo ist das Bild aufgenommen worden?
108
00:11:50,880 --> 00:11:52,880
Weiß ich doch nicht. Irgendwo im Westen.
109
00:11:53,440 --> 00:11:55,720
-Adresse?
-Hab ich nicht.
110
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Sie waren doch da.
111
00:11:57,480 --> 00:11:59,240
Wurden wir hingekarrt. Nachts.
112
00:11:59,320 --> 00:12:00,440
Mit 'nem Hut auf 'm Kopf,
113
00:12:00,520 --> 00:12:03,560
haben sie uns so runtergezogen,
dass wir nichts sehen konnten.
114
00:12:03,640 --> 00:12:04,720
Von wem?
115
00:12:04,800 --> 00:12:07,840
Mal von den, mal von den.
Das kann ich Ihnen auch nicht sagen.
116
00:12:07,920 --> 00:12:09,880
Woran können Sie sich sonst noch erinnern?
117
00:12:14,360 --> 00:12:15,520
Nichts.
118
00:12:18,400 --> 00:12:20,200
Na gut, der rote Gaul.
119
00:12:21,360 --> 00:12:23,880
Der hing da an der Wand
und hat immer so blöde geguckt.
120
00:12:26,200 --> 00:12:27,560
Na da.
121
00:12:32,360 --> 00:12:34,360
[Musik]
122
00:12:45,440 --> 00:12:46,680
Na, wie geht's?
123
00:12:48,000 --> 00:12:49,160
Schönen Tag noch.
124
00:12:57,600 --> 00:12:59,440
-Morgen, Herr Gräf.
-Morgen, Jänicke.
125
00:13:00,600 --> 00:13:01,840
Lass mich mal durch.
126
00:13:03,640 --> 00:13:05,160
-Tach.
-Tach.
127
00:13:12,000 --> 00:13:14,440
Ah, heute mal die ganz große Besetzung.
128
00:13:14,520 --> 00:13:17,520
Kameraden, Männer:
der Polizeipräsident.
129
00:13:23,320 --> 00:13:24,760
Grüß dich, August.
130
00:13:29,680 --> 00:13:32,200
Jaja. Jaja.
131
00:13:32,280 --> 00:13:33,960
Ist gut. Rührt euch.
132
00:13:36,800 --> 00:13:38,440
Sie alle wissen, worum es geht.
133
00:13:38,520 --> 00:13:41,480
Am 1. Mai steht uns
jede Menge Ärger ins Haus.
134
00:13:42,200 --> 00:13:45,720
Mehr als ein Dutzend Verbände
der Kommunisten haben angekündigt,
135
00:13:46,280 --> 00:13:49,400
das Demonstrationsverbot zu missachten.
136
00:13:50,720 --> 00:13:53,880
Das kann eine Kettenreaktion
nach sich ziehen.
137
00:13:53,960 --> 00:13:57,160
Diese müssen wir entschlossen verhindern.
138
00:13:58,760 --> 00:14:02,400
Radikale Kräfte aus allen Richtungen
versuchen seit Jahren,
139
00:14:02,480 --> 00:14:06,080
unseren Staat zu unterhöhlen
und das Chaos in unsere Straßen zu tragen.
140
00:14:06,160 --> 00:14:09,600
Aber wir haben die Bürger unseres Landes
141
00:14:10,080 --> 00:14:14,040
und unsere demokratische Verfassung
zu schützen!
142
00:14:19,680 --> 00:14:22,120
Deshalb: Erstens.
143
00:14:22,800 --> 00:14:25,880
Die vorhandene Mannschaftsdichte
wird verstärkt
144
00:14:25,960 --> 00:14:29,600
mit Kräften aus Spandau und Zehlendorf.
145
00:14:30,200 --> 00:14:33,080
Diese werden eingesetzt in Kreuzberg,
146
00:14:33,400 --> 00:14:36,160
Neukölln und im Wedding.
147
00:14:36,640 --> 00:14:39,120
Dort wohnen ja
unsere ganz besonderen Pappenheimer.
148
00:14:40,440 --> 00:14:43,480
-Die Einsatzführer sind Reiser...
-Hier.
149
00:14:43,840 --> 00:14:45,480
-Blaschewski.
-Hier.
150
00:14:45,600 --> 00:14:46,560
-Boglau.
-Hier.
151
00:14:46,840 --> 00:14:47,800
Und Wolter.
152
00:14:48,600 --> 00:14:51,240
Ihre Ausstattung
beziehen Sie in der Waffenkammer.
153
00:14:59,000 --> 00:15:00,640
-Hallo Erwin.
-Herr Wolter.
154
00:15:01,600 --> 00:15:04,480
[Mann] Mauser 98, 100 Stück Munition.
155
00:15:04,560 --> 00:15:05,680
Nächste.
156
00:15:06,680 --> 00:15:08,440
Sag mal, Willy, 100 Schuss?
157
00:15:08,840 --> 00:15:10,120
Ist ja wie im Krieg.
158
00:15:12,760 --> 00:15:14,000
Willste lieber die da?
159
00:15:16,080 --> 00:15:18,320
MP28, nagelneu.
160
00:15:19,440 --> 00:15:21,120
Und ob ich die will.
161
00:15:22,120 --> 00:15:23,640
Der General ist in der Stadt.
162
00:15:24,760 --> 00:15:25,920
Will mit dir sprechen.
163
00:15:32,600 --> 00:15:34,600
[Musik]
164
00:15:39,880 --> 00:15:41,440
[Klopfen]
Nein!
165
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
Och!
166
00:15:43,880 --> 00:15:46,720
-Guten Tag, Kommissar Rath.
-Ich brauch 'ne Vergrößerung.
167
00:15:47,720 --> 00:15:49,360
'ne richtig große Vergrößerung.
168
00:15:51,080 --> 00:15:52,920
-Geht denn so was?
-Ja.
169
00:15:53,400 --> 00:15:54,600
Wovon genau?
170
00:16:14,240 --> 00:16:16,040
-Ah, hier bist du.
-Doris.
171
00:16:16,480 --> 00:16:18,480
-Ich wollte nur Tschüs sagen.
-Erlöst du mich?
172
00:16:21,440 --> 00:16:22,600
Worum geht's?
173
00:16:24,040 --> 00:16:27,360
Fälle abgleichen, System reinbringen,
die nennen das Schlagwortregister.
174
00:16:27,440 --> 00:16:31,400
Mensch, da hast du ja 'ne Goldgrube.
Da sitzt du Wochen dran.
175
00:16:31,480 --> 00:16:32,560
Mhm.
176
00:16:34,360 --> 00:16:35,640
Aber ich kann das nicht.
177
00:16:36,280 --> 00:16:39,520
Den ganzen Tag hier im Kellerloch,
da gehst du ein wie ne Primel.
178
00:16:39,600 --> 00:16:41,000
Das macht mir nichts.
179
00:16:45,800 --> 00:16:46,880
Dann mach du's für mich.
180
00:16:46,960 --> 00:16:48,880
Kriegst 70 Pfennig die Stunde.
181
00:16:50,000 --> 00:16:51,040
90.
182
00:16:52,000 --> 00:16:54,360
80. Letztes Angebot.
Sonst mach ich's selber.
183
00:16:55,880 --> 00:16:57,240
Abgemacht.
184
00:17:04,040 --> 00:17:05,560
Gut, Frau Ritter.
185
00:17:08,000 --> 00:17:10,040
Schon mal
von der Franzosenkrankheit gehört?
186
00:17:10,800 --> 00:17:13,400
-Was bitte?
-Das ist eine bakterielle Infektion.
187
00:17:13,480 --> 00:17:16,280
Übertragen durch Schleimhautkontakte,
auch "Harter Schanker" genannt.
188
00:17:16,360 --> 00:17:17,920
Sie meinen den Hautausschlag?
189
00:17:18,000 --> 00:17:21,320
Hat damit nichts zu tun.
Dafür verschreibe ich Ihnen eine Salbe.
190
00:17:23,960 --> 00:17:25,360
Aber was ich denn dann?
191
00:17:26,680 --> 00:17:27,640
Syphilis.
192
00:17:28,480 --> 00:17:31,000
Davon haben Sie schon mal
gehört, Frau Ritter, ja?
193
00:17:36,840 --> 00:17:40,040
-Haben Sie wechselnde Geschlechtspartner?
-Na hören Sie mal.
194
00:17:40,120 --> 00:17:41,600
In meinem Alter?
195
00:17:41,680 --> 00:17:44,520
-Hatten Sie wechselnde Geschlechtspartner?
-Eben nicht.
196
00:17:45,680 --> 00:17:48,120
Ich war in meinem ganzen Leben
nur mit einem.
197
00:17:49,800 --> 00:17:51,200
Vielleicht wegen die Viecher?
198
00:17:51,280 --> 00:17:55,000
Ich bin 30 Jahre im Schlachthof. Jetzt
wollten sie mich nicht mehr, wegen dem.
199
00:17:55,080 --> 00:17:58,560
Wird nur von Mensch zu Mensch übertragen.
Affären?
200
00:17:58,640 --> 00:18:00,080
Also sagen Sie mal...
201
00:18:00,160 --> 00:18:03,440
Das Gesundheitsamt hält uns an,
alle Fälle zu dokumentieren.
202
00:18:03,520 --> 00:18:06,880
Der Staat will wissen, was seine Bürger
treiben. Also irgendwelche Liebschaften?
203
00:18:07,640 --> 00:18:09,160
Kann auch länger her sein.
204
00:18:12,680 --> 00:18:13,800
Eine.
205
00:18:17,880 --> 00:18:18,920
Eine reicht.
206
00:18:19,400 --> 00:18:20,480
Name?
207
00:18:23,680 --> 00:18:24,840
Der ist tot.
208
00:18:27,400 --> 00:18:28,680
[Minna] Geht das wieder weg?
209
00:18:29,840 --> 00:18:30,920
[Ärztin] Nein.
210
00:18:31,880 --> 00:18:34,160
Sie sollten mal zum Arzt gehen,
Frau Ritter.
211
00:18:34,240 --> 00:18:36,680
Sie sollten mal das Maul halten,
Frau Cziczewicz.
212
00:18:40,400 --> 00:18:41,640
[Minna] Das eine Mal?
213
00:18:43,000 --> 00:18:46,040
Das ist über 20 Jahre her,das kann doch nicht sein.
214
00:18:47,080 --> 00:18:49,440
[Ärztin] Bei dieser Krankheitkann die Latenzzeit sehr lang sein.
215
00:18:49,960 --> 00:18:51,560
20 Jahre, sagen Sie?
216
00:18:53,760 --> 00:18:54,960
[Toni] Da ist sie.
217
00:18:59,040 --> 00:19:00,200
[Erich] Was ist los?
218
00:19:00,280 --> 00:19:02,240
Mama war beim Arzt.
219
00:19:04,040 --> 00:19:05,240
Und?
220
00:19:05,720 --> 00:19:07,280
Unkraut vergeht nicht.
221
00:19:07,360 --> 00:19:08,840
Jetzt hör auf.
222
00:19:08,920 --> 00:19:10,960
'n Ausschlag. Nichts weiter.
223
00:19:11,840 --> 00:19:13,680
Musste mal 'ne Salbe holen, Püppi.
224
00:19:14,240 --> 00:19:16,280
-Was hat er denn genau gesagt?
-Wer?
225
00:19:16,440 --> 00:19:17,720
Na, der Doktor.
226
00:19:17,800 --> 00:19:19,480
War doch bei der Völckern.
227
00:19:21,720 --> 00:19:25,280
Dass ich 'ne Rötung hab,
sagt sie, wegen die Bazillen.
228
00:19:25,360 --> 00:19:28,520
Was weiß ich, nichts Dolles.
Und jetzt ist Schluss damit.
229
00:19:29,920 --> 00:19:32,960
Aber in der Feuchte am Schlachthof,
da wird es nicht besser mit dir.
230
00:19:33,160 --> 00:19:35,000
Deshalb wollten sie mir auch nicht mehr.
231
00:19:35,960 --> 00:19:39,000
-Ich kann doch in 'n Schlachthof gehen.
-[Charlotte] Nix da.
232
00:19:39,960 --> 00:19:41,680
Der da sollte lieber mal was finden.
233
00:19:42,200 --> 00:19:44,560
Aber doch nicht
den Weiberkram im Schlachthof.
234
00:19:44,640 --> 00:19:46,720
Mit den Pfoten
kann der doch keine Maden pulen.
235
00:19:46,800 --> 00:19:49,520
Wieso geht nicht die Kleene,
wenn ich schon nix finde, he?
236
00:19:49,600 --> 00:19:53,120
Sagt mal, seid ihr bekloppt hier oben?
Die Toni geht zur Schule.
237
00:19:55,600 --> 00:19:57,280
Und dafür gehen wir arbeiten.
238
00:19:59,240 --> 00:20:02,600
Mal halblang. Noch bin ich ja da.
Das wird schon wieder.
239
00:20:02,920 --> 00:20:05,680
Guck mal, das Flittchen.
Immer 'n Zehner auf Tasche.
240
00:20:05,760 --> 00:20:07,680
Wo das immer herkommt, wa?
241
00:20:07,760 --> 00:20:09,120
Was hast du gesagt?
242
00:20:12,240 --> 00:20:14,240
-Na komm, sag das noch mal!
-Lotte!
243
00:20:14,320 --> 00:20:15,360
[Isle] Beruhig dich mal.
244
00:20:15,440 --> 00:20:18,040
Erst anschaffen gehen
und dann die Mimose markieren oder was?
245
00:20:20,720 --> 00:20:22,600
Bring selber Geld nach Hause!
246
00:20:22,680 --> 00:20:25,440
-Oder halt dein dreckiges Drecksmaul!
-Spinnst du?
247
00:20:26,680 --> 00:20:27,840
Schluss jetzt!
248
00:20:28,280 --> 00:20:29,760
Ich schlag dich tot!
249
00:20:33,480 --> 00:20:35,000
-Dreckskerl.
-Lass sie.
250
00:20:35,600 --> 00:20:36,960
[Toni] Hört auf!
251
00:20:38,360 --> 00:20:39,520
Guckt doch.
252
00:20:42,160 --> 00:20:43,720
[weint]
253
00:20:44,280 --> 00:20:45,480
[Baby schreit]
254
00:20:48,160 --> 00:20:49,120
[spuckt]
255
00:20:50,960 --> 00:20:52,440
[Erich] Drecksweiber!
256
00:20:54,320 --> 00:20:56,600
-[Erich] Bin ich der Einzige...
-Noch alle beisammen da oben?
257
00:20:56,680 --> 00:20:58,200
...mit Menschenverstand oder wat?
258
00:20:58,280 --> 00:21:01,840
-Dein Mann ist 'n Lump.
-Na und? Dafür hab ich nur einen.
259
00:21:09,160 --> 00:21:10,960
[Wolter] Da vorne, Café Josty.
260
00:21:13,840 --> 00:21:15,640
Du wartest draußen im Wagen auf mich.
261
00:21:17,280 --> 00:21:19,280
[Musik]
262
00:21:56,000 --> 00:21:57,520
Hausmeister, Entschuldigung.
263
00:21:57,600 --> 00:22:00,280
-Hab meinen Schlüssel vergessen.
-Herr Kardakow, haben Sie mich erschreckt.
264
00:22:00,880 --> 00:22:02,120
Kommen Sie rein.
265
00:22:02,880 --> 00:22:03,880
Danke.
266
00:22:11,880 --> 00:22:13,120
Sweta?
267
00:22:14,680 --> 00:22:16,680
[Musik]
268
00:22:33,840 --> 00:22:35,120
Swetlana?
269
00:23:05,200 --> 00:23:08,320
"Eine gezielte Aktion."
270
00:23:11,760 --> 00:23:13,760
"Nationale Sache."
271
00:23:17,480 --> 00:23:20,160
"Außenminister Stresemann."
272
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
[Musik]
273
00:23:47,240 --> 00:23:49,480
[Wolter] So, Jänicke,
ab zu mir nach Hause.
274
00:24:01,920 --> 00:24:03,920
[Rauschen]
275
00:24:38,040 --> 00:24:39,240
Emmi.
276
00:24:53,280 --> 00:24:54,240
Emmi.
277
00:25:04,880 --> 00:25:05,840
Emmi.
278
00:25:11,960 --> 00:25:14,480
-Oh, Bruno, ich...
-Lass nur, schon gut.
279
00:25:15,480 --> 00:25:16,640
Ruh dich aus.
280
00:25:18,120 --> 00:25:19,520
Ich mach das schon.
281
00:25:27,000 --> 00:25:29,120
[Ilse] Lotte? Lotte!
282
00:25:42,320 --> 00:25:44,000
Früher saß ich an deinem Bett.
283
00:25:45,560 --> 00:25:46,600
Und?
284
00:25:48,000 --> 00:25:49,520
Da warst du aber noch anders.
285
00:25:50,520 --> 00:25:51,880
Sonst noch was?
286
00:25:53,400 --> 00:25:55,480
Früher waren wir auch anders miteinander.
287
00:25:55,560 --> 00:25:57,520
Ja, früher war auch vor Erich.
288
00:25:58,000 --> 00:25:59,520
Ich hab ihn mir nicht ausgesucht.
289
00:25:59,600 --> 00:26:01,840
Wegen dem Balg
hättest du das Ekel nicht heiraten müssen.
290
00:26:01,920 --> 00:26:03,720
Und dir noch 'n Schreihals
andrehen lassen.
291
00:26:04,480 --> 00:26:06,200
Du hast gut reden, du.
292
00:26:06,280 --> 00:26:08,000
Hast ja auch bloß Schwein gehabt bisher.
293
00:26:08,600 --> 00:26:10,240
Ich hab aufgepasst, Ilse.
294
00:26:11,120 --> 00:26:12,320
Guck dich doch mal an.
295
00:26:12,800 --> 00:26:15,680
Hockst hier im Mist.
Hast dich selber eingelocht.
296
00:26:17,520 --> 00:26:20,400
Was bist du nur
für 'ne eingebildete Trulla geworden.
297
00:26:27,280 --> 00:26:29,280
[Musik]
298
00:26:39,720 --> 00:26:42,400
[auf Russisch] Beruhige dich
um Gottes willen. Er wird kommen.
299
00:27:38,720 --> 00:27:39,840
[auf Russisch] Ganz ruhig.
300
00:27:40,600 --> 00:27:43,840
-Ich zu Kardakow.
-Raus!
301
00:27:43,920 --> 00:27:45,280
[auf Russisch] Wir sind Freunde.
302
00:27:45,360 --> 00:27:47,880
Raus! Sofort! Ich ruf die Polizei!
303
00:27:47,960 --> 00:27:51,560
Nein, nein! Nein, nein.
Alexej Iwanowitsch!
304
00:27:54,080 --> 00:27:55,840
-Hilfe! Hilfe!
-Pscht.
305
00:27:55,920 --> 00:27:57,240
Hilfe!
306
00:28:03,760 --> 00:28:06,200
-Oh, danke.
-Schon schlapp?
307
00:28:07,080 --> 00:28:09,600
Ich kann nicht mehr.
Es war wirklich sehr gut.
308
00:28:10,880 --> 00:28:12,760
Immer schon gut gekocht, meine Emmi.
309
00:28:14,800 --> 00:28:17,280
-Ich hab Verwandtschaft in Köln.
-Ach ja?
310
00:28:17,360 --> 00:28:19,960
Meine Cousine
hat 'nen Schankwirt geheiratet.
311
00:28:20,480 --> 00:28:23,920
Berühmtes Lokal, der "Bier-Esel".
312
00:28:24,560 --> 00:28:26,040
Ach wirklich? Danke.
313
00:28:27,200 --> 00:28:29,880
Muscheln und Bier!
Mein Vater war da Stammgast früher.
314
00:28:29,960 --> 00:28:33,120
Wird der nächste Polizeipräsident
von Köln, sein alter Herr.
315
00:28:33,840 --> 00:28:35,640
Wenn alles gut läuft.
316
00:28:38,160 --> 00:28:40,000
Sind Sie in festen Händen?
317
00:28:40,080 --> 00:28:42,800
-Bitte?
-Verheiratet?
318
00:28:43,840 --> 00:28:45,160
Nein.
319
00:28:45,240 --> 00:28:48,280
Lass mal Emmi,
der Mann hatte 'n harten Tag heute.
320
00:28:48,880 --> 00:28:51,320
Bruno erzählt nie was von der Arbeit.
321
00:28:51,840 --> 00:28:53,480
Ist auch besser so, Emmilein.
322
00:28:55,440 --> 00:28:56,400
Glaub mir.
323
00:29:01,240 --> 00:29:03,960
Entschuldigen Sie mich bitte.
Ich geh schlafen.
324
00:29:09,800 --> 00:29:11,200
Vielen Dank noch mal.
325
00:29:11,840 --> 00:29:13,120
Gerne.
326
00:29:13,200 --> 00:29:15,320
-Gute Nacht.
-Gute Nacht.
327
00:29:15,920 --> 00:29:17,760
-Schlaf gut.
-Ja.
328
00:29:27,440 --> 00:29:28,600
So, mein Freund.
329
00:29:30,320 --> 00:29:31,600
Jetzt mal Tacheles.
330
00:29:34,000 --> 00:29:36,320
Warum wollte Benda
allein mit dir tuscheln gestern?
331
00:29:36,800 --> 00:29:37,960
Was meinst du?
332
00:29:38,040 --> 00:29:42,120
Na komm schon. Ich bin lange genug dabei,
also quatsch nicht drum rum.
333
00:29:43,000 --> 00:29:44,680
Was willst du, Bruno?
334
00:29:44,760 --> 00:29:47,560
Ich will nicht der Trottel sein,
der im Dunkeln tappt!
335
00:29:49,200 --> 00:29:50,720
Ich werd's dir nicht sagen.
336
00:29:55,080 --> 00:29:56,400
Na gut.
337
00:29:57,000 --> 00:30:00,640
Aber ich werd dir sagen, dass du die Ehre
hast, mich morgen früh zu begleiten.
338
00:30:00,720 --> 00:30:02,040
Wohin?
339
00:30:09,440 --> 00:30:10,400
Kreuzberg.
340
00:30:10,480 --> 00:30:14,160
1. Mai. Die Roten wollen demonstrieren,
und wir verhindern das.
341
00:30:15,120 --> 00:30:16,680
Ja. Sonderaktion.
342
00:30:16,760 --> 00:30:19,320
Häuser durchkämmen,
Wohnungen nach Waffen durchsuchen.
343
00:30:19,800 --> 00:30:23,000
Reine Schikane.
Richtig schöne Drecksarbeit.
344
00:30:24,040 --> 00:30:27,600
-Vielleicht doch jetzt noch 'n Kurzen?
-Danke, das verträgt sich nicht.
345
00:30:28,080 --> 00:30:29,480
Womit?
346
00:30:30,200 --> 00:30:31,720
Mit dummen Fragen.
347
00:30:36,000 --> 00:30:38,160
Aus dir soll mal einer schlau werden,
Junge.
348
00:30:46,800 --> 00:30:50,720
[Gereon] "Liebe Helga, danke für deinenBrief, den ich gestern erhalten habe.
349
00:30:51,720 --> 00:30:54,600
Es ist gut zu wissen, dass beieuch zu Hause alles in Ordnung ist.
350
00:30:55,240 --> 00:30:57,320
Denn hier liegen die Dingenicht so einfach.
351
00:30:58,640 --> 00:31:00,360
Ich will dich nicht beunruhigen,
352
00:31:01,360 --> 00:31:04,480
aber noch kann ich nicht verlässlichsagen, wann ich heimkehre.
353
00:31:06,800 --> 00:31:09,200
Unvorhersehbare Zwischenfälle
354
00:31:09,280 --> 00:31:13,160
haben eine zügige Erledigung meinerAufgaben bis auf weiteres vereitelt.
355
00:31:15,360 --> 00:31:17,800
Wenn ich das Treiben um mich herumso betrachte,
356
00:31:18,240 --> 00:31:23,200
dann denke ich an unsere Träume,und spüre eine bisher ungekannte Hoffnung.
357
00:31:23,800 --> 00:31:26,840
Die Hoffnung, dass wir einen Weg herausaus der Heimlichkeit,
358
00:31:28,160 --> 00:31:30,200
aus der Geheimniskrämerei finden."
359
00:31:30,280 --> 00:31:32,520
Na, heute wieder Tanzen?
360
00:31:33,920 --> 00:31:35,200
Heute nicht.
361
00:31:35,960 --> 00:31:37,440
Morgen vielleicht, wer weiß.
362
00:31:40,240 --> 00:31:41,720
"Vielleicht sogar hier in Berlin.
363
00:31:43,120 --> 00:31:44,600
Bitte denk darüber nach.
364
00:31:45,400 --> 00:31:46,960
Und grüß den Jungen von mir.
365
00:31:48,880 --> 00:31:51,120
Es grüßt dich dein Gereon."
366
00:31:54,320 --> 00:31:55,800
[auf Russisch] Ist das Kardakow?
367
00:31:57,280 --> 00:31:58,560
[auf Russisch] Nein.
368
00:32:11,920 --> 00:32:13,440
[Poltern]
369
00:32:28,600 --> 00:32:29,640
Der ist noch da.
370
00:32:29,720 --> 00:32:31,040
In Ihrem Zimmer.
371
00:32:37,360 --> 00:32:38,760
[Musik]
372
00:33:11,920 --> 00:33:13,160
[auf Russisch] Bist du das?
373
00:33:13,840 --> 00:33:16,120
[auf Russisch] Was soll das, Alexej?
Wo warst du?
374
00:33:17,400 --> 00:33:19,040
Was machen Sie hier?
375
00:33:20,840 --> 00:33:22,360
[Musik]
376
00:33:43,000 --> 00:33:45,520
[Fallin auf Russisch]
Was zum Teufel ist da los?
377
00:33:47,280 --> 00:33:49,440
[auf Russisch] Los, den schnappen wir uns.
378
00:33:50,520 --> 00:33:51,600
[auf Russisch] Fahr!
379
00:33:53,720 --> 00:33:55,280
[auf Russisch] Dreh den Wagen um!
380
00:33:58,720 --> 00:34:01,200
[Boris auf Russisch]
Lasst mich! Was wollt ihr?
381
00:34:04,320 --> 00:34:05,680
[auf Russisch] Rein mit dir.
382
00:34:14,120 --> 00:34:16,400
[auf Russisch] Helfen Sie mir.
Helfen Sie mir.
383
00:34:16,680 --> 00:34:19,080
Helfen... Helfen Sie!
384
00:34:19,160 --> 00:34:20,240
Helfen Sie!
385
00:34:20,880 --> 00:34:22,840
[auf Russisch]
Sie müssen mir helfen, bitte.
386
00:34:42,520 --> 00:34:43,680
Wollen Sie auch einen?
387
00:34:44,240 --> 00:34:45,560
Gerne.
388
00:34:48,080 --> 00:34:50,720
-Haben Sie den Mann schon mal gesehen?
-Ich weiß nicht.
389
00:34:51,560 --> 00:34:54,640
Vielleicht war der mal dabei,
wenn die sich hier getroffen haben.
390
00:34:55,440 --> 00:34:56,560
Entschuldigung.
391
00:34:57,440 --> 00:34:58,480
Wer?
392
00:34:59,480 --> 00:35:00,680
Die Russen.
393
00:35:02,560 --> 00:35:04,680
Manchmal waren es ziemlich viele.
394
00:35:06,360 --> 00:35:08,240
Dann wurde es laut.
395
00:35:10,200 --> 00:35:12,560
Politik. In Ihrem Zimmer.
396
00:35:14,360 --> 00:35:16,240
Wer hat denn da vor mir drin gewohnt?
397
00:35:16,320 --> 00:35:18,160
Kardakow hieß der.
398
00:35:20,440 --> 00:35:22,160
Eigentlich 'n Geiger.
399
00:35:23,920 --> 00:35:26,920
Aber wenn der sich in Rage geredet hat...
400
00:35:34,080 --> 00:35:35,920
[Behnke] Ich hab zwarkein Wort verstanden,
401
00:35:36,320 --> 00:35:38,680
aber... wenn der gesagt hätte: Spring!
402
00:35:39,520 --> 00:35:41,000
Ich wär gesprungen.
403
00:35:41,720 --> 00:35:42,760
Der hatte so was...
404
00:35:45,480 --> 00:35:47,440
Manchmal direkt unheimlich.
405
00:35:49,400 --> 00:35:51,920
-Der Koffer in meinem Zimmer...
-Ja, das ist seiner.
406
00:35:52,000 --> 00:35:54,160
Entschuldigung. Er wollte ihn
eigentlich gestern abholen.
407
00:35:54,240 --> 00:35:56,640
Ich bring den morgen in den Keller.
Zusammen mit dem da.
408
00:35:59,960 --> 00:36:01,320
Wo ist Kardakow denn hin?
409
00:36:01,920 --> 00:36:05,160
Auf Tournee,
sechs Monate mit ganzem Orchester
410
00:36:05,280 --> 00:36:09,600
auf 'nem Kreuzer. Bis an den Bosporus
fahren die, hat er gesagt.
411
00:36:10,400 --> 00:36:12,280
Warum hat er dann
sein Instrument da gelassen?
412
00:36:17,480 --> 00:36:19,160
Rätselhafter Mann.
413
00:36:22,560 --> 00:36:24,160
Manchmal hat er erzählt.
414
00:36:25,440 --> 00:36:28,520
Der war ja im Krieg auf der anderen Seite
von unsren Männern.
415
00:36:29,400 --> 00:36:30,760
Wie die fielen.
416
00:36:31,960 --> 00:36:34,440
"Wie die Bienen im Frost", hat er gesagt.
417
00:36:37,880 --> 00:36:40,760
Ich hab mal geträumt, dass er es war,
der meinen Helmut erschossen hat.
418
00:36:42,120 --> 00:36:44,160
Und dass ihn der liebe Gott
zu mir geschickt hat.
419
00:36:48,040 --> 00:36:49,400
Schöner Unsinn.
420
00:36:51,520 --> 00:36:52,720
Waren Sie im Krieg?
421
00:36:54,600 --> 00:36:56,920
Ich bin meinem Bruder hinterher,
an die Front.
422
00:36:58,960 --> 00:37:00,600
Und dann allein zurückgekommen.
423
00:37:04,320 --> 00:37:05,720
Dann kennen Sie es ja.
424
00:37:06,920 --> 00:37:07,960
Morgens aufwachen.
425
00:37:08,920 --> 00:37:09,880
Allein.
426
00:37:11,240 --> 00:37:13,760
Die Stille hassen. Die Vögel auch.
427
00:37:14,280 --> 00:37:16,320
Der ganze falsche Friede.
428
00:37:18,760 --> 00:37:20,440
Meine Mutter hat es nicht verkraftet.
429
00:37:24,160 --> 00:37:26,240
Für sie ist der falsche Sohn heimgekehrt.
430
00:37:33,680 --> 00:37:36,680
Den Koffer bring ich morgen in den Keller,
wenn Sie erlauben.
431
00:37:44,920 --> 00:37:46,280
Gute Nacht.
432
00:37:47,640 --> 00:37:48,760
Gute Nacht.
433
00:38:03,040 --> 00:38:04,040
[Musik]
434
00:38:08,080 --> 00:38:09,600
[Gelächter]
435
00:38:20,680 --> 00:38:21,680
[Gelächter]
436
00:38:27,640 --> 00:38:28,600
[Tür wird geöffnet]
437
00:38:28,680 --> 00:38:31,000
[Radio] Zusammenstößemit der Polizei wurden gemeldet.
438
00:38:31,080 --> 00:38:33,720
Zur Stundewerden in Wedding und Kreuzberg
439
00:38:33,800 --> 00:38:35,800
von Aktivisten der KPDFlugblätter verteilt.
440
00:38:35,880 --> 00:38:37,120
Auf diesen wird behauptet,
441
00:38:37,200 --> 00:38:39,520
das Demonstrationsverbotsei aufgehoben worden.
442
00:38:39,600 --> 00:38:42,080
Dieses entspricht nicht der Wahrheit...
443
00:38:43,920 --> 00:38:45,880
[auf Gebärdensprache]
Kannst du nicht schlafen?
444
00:38:46,360 --> 00:38:48,960
[auf Gebärdensprache]
Wie denn bei dem Lärm?
445
00:38:50,600 --> 00:38:51,720
[Radio verstummt]
446
00:38:51,920 --> 00:38:54,040
[auf Gebärdensprache] Entschuldigung.
447
00:38:54,120 --> 00:38:55,920
-[auf Gebärdensprache] War das Radio an?
-Ja!
448
00:38:56,000 --> 00:38:57,360
[auf Gebärdensprache] Was lief denn?
449
00:38:57,840 --> 00:39:01,680
[auf Gebärdensprache]
Keine Ahnung, was Politisches.
450
00:39:03,200 --> 00:39:07,240
[auf Gebärdensprache]
Ach bitte, lass uns das anhören.
451
00:39:08,040 --> 00:39:12,400
[auf Gebärdensprache] Wisst ihr, wie spät
es ist? Ich muss morgen sehr früh raus!
452
00:39:13,080 --> 00:39:17,000
[auf Gebärdensprache] Komm, ich mach
dir 'ne Stulle, und wir hören zusammen.
453
00:39:17,240 --> 00:39:18,960
[auf Gebärdensprache] Du übersetzt.
454
00:39:19,640 --> 00:39:21,160
[auf Gebärdensprache] Wie früher!
455
00:39:29,080 --> 00:39:33,960
[Radio] ...gestärkt aus dem Wahlkampfhervorgehen, damit sie weiter mitwirken
456
00:39:34,040 --> 00:39:35,800
zum Besten unseres Vaterlandes.
457
00:39:36,680 --> 00:39:40,440
Sie hören nun: Gustav Mahler,aus den Rückert Liedern
458
00:39:40,520 --> 00:39:43,360
und "Ich bin der Welt abhanden gekommen".
459
00:39:54,440 --> 00:39:55,920
[auf Gebärdensprache] Musik.
460
00:39:56,120 --> 00:39:57,680
[auf Gebärdensprache] Mit Gesang?
461
00:39:59,080 --> 00:40:00,440
[auf Gebärdensprache] Na dann.
462
00:40:02,960 --> 00:40:04,960
[auf Gebärdensprache] Es singt eine Frau.
463
00:40:05,040 --> 00:40:09,080
♪ Ich bin der Welt ♪
464
00:40:09,160 --> 00:40:14,240
♪ Abhanden gekommen ♪
465
00:40:20,720 --> 00:40:29,320
♪ Mit der ich sonst viele Zeit verdorben ♪
466
00:40:32,800 --> 00:40:36,440
♪ Sie hat so lange ♪
467
00:40:36,520 --> 00:40:41,800
♪ Nichts von mir vernommen ♪
468
00:41:06,600 --> 00:41:11,760
♪ Sie mag wohl glauben ♪
469
00:41:12,160 --> 00:41:16,840
♪ Ich sei gestorben ♪
470
00:41:31,360 --> 00:41:37,080
♪ Es ist mir auchgar nichts daran gelegen ♪
471
00:41:52,240 --> 00:41:55,160
[auf Russisch] So. Jetzt in aller Ruhe.
472
00:41:56,440 --> 00:41:58,920
[Trochin auf Russisch]
Was ist euer Plan gewesen?
473
00:42:00,080 --> 00:42:02,440
[Boris auf Russisch]
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
474
00:42:02,800 --> 00:42:06,920
[auf Russisch] Euer Plan?
Die Rote Festung. Eure 4. Internationale.
475
00:42:07,000 --> 00:42:08,680
[auf Russisch] Was hattet ihr vor?
476
00:42:08,880 --> 00:42:11,240
[auf Russisch]
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
477
00:42:13,520 --> 00:42:17,000
[auf Russisch] Ich weiß es wirklich nicht.
Ich bin Eisenbahner!
478
00:42:22,280 --> 00:42:25,800
[auf Russisch] Es hat keinen Sinn
zu lügen. Wir wissen, wer ihr seid.
479
00:42:26,120 --> 00:42:28,640
[Fallin auf Russisch]
Was wolltest du bei Kardakow?
480
00:42:29,120 --> 00:42:31,400
[auf Russisch] Was plant die Rote Festung?
481
00:42:34,480 --> 00:42:39,280
[auf Russisch] Was ist in Istanbul?
Was plant ihr?
482
00:42:39,840 --> 00:42:43,360
[Fallin auf Russisch] Rede! Rede!
483
00:42:43,760 --> 00:42:45,480
[auf Russisch] Warum Istanbul?
484
00:42:47,160 --> 00:42:51,000
[auf Russisch] Trotzki, Trotzki ist da!
Das weiß ich! Aber sonst weiß ich nichts.
485
00:42:51,800 --> 00:42:55,000
[auf Russisch] Ich sollte nur Kardakow
am Zug treffen! Ich schwöre!
486
00:42:55,520 --> 00:42:57,040
[auf Russisch] Kardakow ist tot.
487
00:42:59,640 --> 00:43:02,920
[auf Russisch] Aber das hier hat er uns
freundlicherweise hinterlassen.
488
00:43:05,840 --> 00:43:12,240
[Fallin auf Russisch] Die Rote Festung
schickt Trotzki einen Zug.
489
00:43:12,760 --> 00:43:14,360
[auf Russisch] Nach Istanbul.
490
00:43:14,920 --> 00:43:19,240
[auf Russisch] Sag uns warum?
Warum schickst du ihm einen Zug?
491
00:43:19,320 --> 00:43:21,480
[auf Russisch]
Warum nach Istanbul? Sprich!
492
00:43:23,640 --> 00:43:26,760
[auf Russisch] Was ist da drin,
in diesem Zug? In diesem Waggon?
493
00:43:34,400 --> 00:43:35,640
[auf Russisch] Was?
494
00:43:35,720 --> 00:43:37,600
[auf Russisch] Viel Gold.
495
00:43:37,680 --> 00:43:39,560
[auf Russisch] Gold? Was für Gold?
496
00:43:39,640 --> 00:43:42,200
[auf Russisch] Kulaken-Gold
aus den bestohlenen Museen?
497
00:43:42,280 --> 00:43:44,000
[auf Russisch] Was für Gold, mein Junge?
498
00:43:46,960 --> 00:43:49,080
[auf Russisch]
Es ist das Gold der Sorokins.
499
00:43:53,840 --> 00:43:56,120
♪ Zu Asche, zu Staub ♪
500
00:43:57,640 --> 00:43:59,760
♪ Dem Licht geraubt ♪
501
00:44:01,280 --> 00:44:03,160
♪ Doch noch nicht jetzt ♪
502
00:44:05,600 --> 00:44:08,560
♪ Wunder warten bis zuletzt ♪
503
00:44:15,760 --> 00:44:18,400
♪ Ozean der Zeit ♪
504
00:44:19,680 --> 00:44:21,600
♪ Ewiges Gesetz ♪
505
00:44:23,280 --> 00:44:25,320
♪ Zu Asche, zu Staub ♪
506
00:44:26,920 --> 00:44:28,240
♪ Zu Asche ♪
507
00:44:28,880 --> 00:44:30,560
♪ Doch noch nicht jetzt ♪
508
00:44:51,760 --> 00:44:54,920
♪ Es ist wohl nur ein Traum ♪
509
00:44:55,280 --> 00:45:00,000
♪ Das bloße Haschen nach dem Wind ♪
510
00:45:00,080 --> 00:45:03,720
♪ Wer weiß es schon genau ♪
511
00:45:06,520 --> 00:45:09,560
♪ Die Uhr an deiner Wand ♪
512
00:45:10,040 --> 00:45:13,120
♪ Sie ist gefüllt mit Sand ♪
513
00:45:13,560 --> 00:45:17,000
♪ Leg deine Hand in mein ♪
514
00:45:17,360 --> 00:45:20,560
♪ Und lass uns ewig sein ♪
515
00:45:21,080 --> 00:45:24,400
♪ Du triffst nun deine Wahl ♪
516
00:45:24,760 --> 00:45:29,360
♪ Und wirfst uns zwischen Glück und Qual ♪
517
00:45:29,440 --> 00:45:34,360
♪ Doch kann ich dir verzeihen ♪
518
00:45:35,960 --> 00:45:38,840
♪ Du bist dem Tod so nah ♪
519
00:45:39,320 --> 00:45:42,120
♪ Doch dein Blick so klar ♪
520
00:45:42,200 --> 00:45:45,760
♪ Erkennt er mich, ich bin bereit ♪
521
00:45:45,840 --> 00:45:50,280
♪ Und such mit dir Unsterblichkeit ♪
36933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.