All language subtitles for Au Pair Girls - 1972 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,320 --> 00:00:27,469 They come from here 2 00:00:27,800 --> 00:00:28,915 They come from there 3 00:00:29,200 --> 00:00:34,878 I No matter where they come from they're always welcome everywhere 4 00:00:35,400 --> 00:00:38,199 Au pair! 5 00:00:38,520 --> 00:00:39,715 With swinging hips 6 00:00:39,960 --> 00:00:41,075 And swinging hair 7 00:00:41,480 --> 00:00:47,032 I They had a dream to the swinging scene every girl was keen fo share 8 00:00:47,600 --> 00:00:50,433 Au pair! 9 00:00:52,680 --> 00:00:54,751 Today 10 00:00:54,760 --> 00:00:58,230 You were strangers far apart 11 00:00:58,440 --> 00:01:00,477 But soon? 12 00:01:00,480 --> 00:01:03,472 Maybe love will spark 13 00:01:03,680 --> 00:01:06,194 She will win your heart? 14 00:01:08,040 --> 00:01:09,155 You like her smile 15 00:01:09,480 --> 00:01:10,629 But in a while 16 00:01:10,960 --> 00:01:17,115 I You're bound to know that you're going to go far away and leave your bed? 17 00:01:17,120 --> 00:01:19,680 Take care? 18 00:01:20,040 --> 00:01:23,192 If you fall in love 19 00:01:23,560 --> 00:01:29,590 With a new au pair 20 00:01:29,920 --> 00:01:35,279 Au pair! 21 00:01:46,960 --> 00:01:48,951 Today 22 00:01:48,960 --> 00:01:52,316 You were strangers far apart 23 00:01:52,480 --> 00:01:54,357 But soon? 24 00:01:54,560 --> 00:01:57,393 Maybe love will spark 25 00:01:57,800 --> 00:02:00,519 She will win your heart? 26 00:02:02,160 --> 00:02:03,389 You like her smile 27 00:02:03,680 --> 00:02:04,829 But in a while 28 00:02:05,160 --> 00:02:10,997 I You're bound to know that she's going to go far away and leave your bed ♪ 29 00:02:11,240 --> 00:02:13,709 Take care? 30 00:02:14,040 --> 00:02:17,271 If you fall in love 31 00:02:17,760 --> 00:02:23,756 With a new au pair 32 00:02:24,000 --> 00:02:29,393 Au pair! 33 00:02:29,800 --> 00:02:32,189 Au pair! 34 00:02:32,360 --> 00:02:37,230 Scandinavian Airlines announce the arrival of their Flight 369 from Stockholm. 35 00:02:53,040 --> 00:02:57,432 Will the Trans-Europa air crew report to the duty office at once please 36 00:05:07,600 --> 00:05:08,715 They come from here 37 00:05:09,000 --> 00:05:09,990 They come from there 38 00:05:10,400 --> 00:05:15,839 I No matter where they come from they're always welcome everywhere ♪ 39 00:05:16,440 --> 00:05:19,114 Au pair! 40 00:05:19,440 --> 00:05:20,714 With swinging hips 41 00:05:20,720 --> 00:05:22,040 And swinging hair 42 00:05:22,320 --> 00:05:27,872 I They had a dream to the swinging scene every girl was keen fo share 43 00:05:28,360 --> 00:05:31,079 Au pair! 44 00:05:33,320 --> 00:05:35,391 Today 45 00:05:35,600 --> 00:05:38,718 You were strangers far apart 46 00:05:38,920 --> 00:05:40,638 But soon? 47 00:05:40,880 --> 00:05:43,759 Maybe love will spark 48 00:05:44,040 --> 00:05:46,634 She will win your heart? 49 00:05:48,240 --> 00:05:49,389 You like her smile 50 00:05:49,720 --> 00:05:50,915 But in a while 51 00:05:50,920 --> 00:05:56,598 I You're bound to know that she's going to go far away and leave your bed ♪ 52 00:05:57,160 --> 00:05:59,470 Take care? 53 00:05:59,960 --> 00:06:03,476 If you fall in love 54 00:06:03,480 --> 00:06:09,351 With a new au pair 55 00:06:09,760 --> 00:06:13,230 Au pair! 56 00:06:15,200 --> 00:06:17,111 Au pair! 57 00:06:17,360 --> 00:06:21,149 Well, now girls the Overseas Employment Agency welcomes you to London 58 00:06:21,760 --> 00:06:25,833 and hopes that your stay here will be both happy and rewarding. 59 00:06:26,040 --> 00:06:28,316 One little word of warning, however. 60 00:06:28,560 --> 00:06:30,233 Although you have come 61 00:06:30,240 --> 00:06:33,835 to live with English people in order to learn the language, 62 00:06:34,280 --> 00:06:37,113 you must remember that you are being paid to help 63 00:06:37,840 --> 00:06:41,151 with the light domestic duties of those families. 64 00:06:41,480 --> 00:06:42,595 Do we all understand? 65 00:06:43,120 --> 00:06:44,872 - Yes, ja. - Ah, Good. 66 00:06:45,040 --> 00:06:45,996 Now 67 00:06:46,240 --> 00:06:48,072 Miss Anita Sector? 68 00:06:48,080 --> 00:06:49,036 That is me. 69 00:06:49,320 --> 00:06:50,276 I have come already. 70 00:06:50,960 --> 00:06:53,190 I expect you will be anxious to meet your family? 71 00:06:53,200 --> 00:06:54,918 - Oh, ja. - Well, now there is 72 00:06:55,440 --> 00:06:57,317 a Mrand Mrs Howard. 73 00:06:57,840 --> 00:07:00,275 Both very nice people and a lovely house. 74 00:07:00,280 --> 00:07:01,270 They have colour TV? 75 00:07:01,800 --> 00:07:02,870 Colour TV? 76 00:07:03,480 --> 00:07:05,073 Uh well I suppose so. 77 00:07:05,440 --> 00:07:08,831 But you must remember, you are here to work, not play. 78 00:07:08,840 --> 00:07:10,274 Oh, yeah I work with them all day. 79 00:07:10,600 --> 00:07:12,796 And in the evening I play with myself, with TV. 80 00:07:13,080 --> 00:07:15,549 - It's no good? - Yeah, I suppose so. 81 00:07:15,920 --> 00:07:17,240 Uh here's the address. 82 00:07:17,800 --> 00:07:18,631 Tack, tack. 83 00:07:20,440 --> 00:07:22,909 Miss Randi Lindstrom. 84 00:07:22,920 --> 00:07:23,910 - Ja. - Ah. 85 00:07:24,600 --> 00:07:26,034 Welcome to London, dear. 86 00:07:37,080 --> 00:07:38,718 And all the above listed commodities 87 00:07:39,560 --> 00:07:43,713 are licenced by the US for ultimate destination Beirut, Lebanon. 88 00:07:44,640 --> 00:07:47,519 And any deviation therefore is contrary to US law 89 00:07:48,040 --> 00:07:49,519 and is strictly prohibited. 90 00:07:50,200 --> 00:07:51,599 Yours faithfully, etc, etc. 91 00:07:53,080 --> 00:07:56,391 Marine Engineering Corporation, San Francisco. 92 00:07:58,120 --> 00:08:00,634 Oh, oh, sorry dad I didn't know you were dictating. 93 00:08:00,840 --> 00:08:02,239 Well what the hell did you think I was doing? 94 00:08:02,240 --> 00:08:03,833 Having an orgy with Miss Fitch? 95 00:08:10,920 --> 00:08:14,231 There's also a lit sign over the door which says, do not enter. 96 00:08:15,120 --> 00:08:18,112 And even if it wasn't lit, it's common courtesy to knock before entering. 97 00:08:18,480 --> 00:08:20,949 - Yes dad I'm sorry. - No, no, no, not now, not now, 98 00:08:21,320 --> 00:08:22,515 Christ you're thick at your age. 99 00:08:23,360 --> 00:08:24,839 Alright, Miss Fitch, I'l ring for you. 100 00:08:24,840 --> 00:08:25,796 Yes, Mr Wainwright. 101 00:08:29,600 --> 00:08:31,113 - Right well, what's the problem. - Huh? 102 00:08:32,040 --> 00:08:33,360 Well, there's no real problem, Dad. 103 00:08:33,680 --> 00:08:34,829 Would you mind not calling me dad, 104 00:08:34,840 --> 00:08:37,400 You're supposed to be a deputy Managing Director of this company, 105 00:08:37,400 --> 00:08:39,391 just call me BW like everyone else. 106 00:08:39,760 --> 00:08:40,795 Yes BW. 107 00:08:41,200 --> 00:08:43,191 Well, the point is that Mum, I'm sorry, uh 108 00:08:43,600 --> 00:08:46,831 Mrs BW suggested that I should pick up the new au pair. 109 00:08:46,840 --> 00:08:48,069 You mean you suggested it? 110 00:08:48,080 --> 00:08:49,957 Well, I mean, she may never have been in London before, 111 00:08:49,960 --> 00:08:51,280 Well what is she a deaf mute or something? 112 00:08:51,280 --> 00:08:52,509 She doesn't have to be picked up. 113 00:08:52,520 --> 00:08:53,669 Well perhaps she can't speak in English. 114 00:08:53,680 --> 00:08:55,318 Well, of course she does, everybody speaks English. 115 00:08:55,960 --> 00:08:57,678 Do you think I could have founded a business like this 116 00:08:57,680 --> 00:08:58,795 if I couldn't speak English? 117 00:08:58,800 --> 00:08:59,676 No, of course not. 118 00:08:59,680 --> 00:09:01,034 All right, well, just go. Go. 119 00:09:01,960 --> 00:09:03,075 And send in Miss Fitch. 120 00:09:03,080 --> 00:09:04,832 Yes, dad, BW. 121 00:09:06,280 --> 00:09:08,510 - Of course, if you feel I shouldn't. - I said go. 122 00:09:11,720 --> 00:09:13,119 I mean, you know, I wouldn't like you to think... 123 00:09:13,400 --> 00:09:14,435 Will you piss off? 124 00:09:16,440 --> 00:09:18,272 Yes dad, BW. 125 00:10:33,160 --> 00:10:35,231 Oh, I do beg your pardon? 126 00:10:35,240 --> 00:10:36,389 Oh, it's nothing. 127 00:10:36,880 --> 00:10:38,553 - It could have been. - It's all right. 128 00:10:40,040 --> 00:10:41,235 Hey, excuse me are you uh, 129 00:10:41,240 --> 00:10:42,833 are you Miss Lindstrom? 130 00:10:43,280 --> 00:10:44,918 - Yes. - Ah, that's a bit of luck. 131 00:10:44,920 --> 00:10:46,035 I'm Mr Wainwright. 132 00:10:47,240 --> 00:10:49,436 Oh, I'm Mr Wainwright, your employer. 133 00:10:51,440 --> 00:10:53,750 Me, Mr Wainwright. 134 00:10:54,400 --> 00:10:55,959 Oh, Mr Wainwright. 135 00:10:55,960 --> 00:10:57,030 Oh, how you do? 136 00:10:57,040 --> 00:10:58,997 Me do fine and, uh, me 137 00:10:59,200 --> 00:11:01,350 have car outside. 138 00:11:01,360 --> 00:11:03,829 - Ja. - And you, yeah you have baggage? 139 00:11:03,840 --> 00:11:04,910 - Ja. - Ja, ja good. 140 00:11:05,080 --> 00:11:06,718 - Two here. - Two good. 141 00:11:07,120 --> 00:11:08,190 Thank you. Not at all. 142 00:11:08,400 --> 00:11:09,879 You are a nice surprise for me. 143 00:11:10,040 --> 00:11:10,996 The feeling's mutual. 144 00:11:23,560 --> 00:11:24,834 Oh, you hurt yourself? 145 00:11:25,160 --> 00:11:27,310 No, no, no, but I almost lost my virginity, that's all. 146 00:11:27,680 --> 00:11:29,034 You are a virgin still? 147 00:11:29,400 --> 00:11:30,356 No? 148 00:11:30,560 --> 00:11:32,471 No, it's just a joke, Miss Lindstrom. 149 00:11:32,800 --> 00:11:33,756 Just an English joke. 150 00:11:34,640 --> 00:11:37,109 Oh, please, I am not Miss Lindstrom, 151 00:11:37,520 --> 00:11:39,511 my friends they call me Randi. 152 00:11:40,200 --> 00:11:41,235 As a matter of fact, so do mine. 153 00:12:02,360 --> 00:12:04,033 It's nice you picked me up, Stephen. 154 00:12:04,040 --> 00:12:05,633 Oh, that's okay, uh by the way, 155 00:12:05,920 --> 00:12:07,399 don't call me Stephen when we're at home 156 00:12:07,400 --> 00:12:08,629 you know, my parents are a bit square. 157 00:12:09,840 --> 00:12:11,433 Oh, square ja. 158 00:12:11,840 --> 00:12:13,194 It's all right when we are alone. 159 00:12:13,880 --> 00:12:14,915 It certainly is. 160 00:12:16,680 --> 00:12:18,591 I'm sorry, are you cold? I can put the hood up if you like. 161 00:12:19,800 --> 00:12:21,473 In Danske this is not cold 162 00:12:22,480 --> 00:12:24,153 in Kahlenberg, in my home 163 00:12:24,720 --> 00:12:25,869 the sea is now froze. 164 00:12:26,480 --> 00:12:28,630 We have to break the ice to swim. 165 00:12:29,360 --> 00:12:30,316 No it's good. 166 00:12:30,840 --> 00:12:34,310 And after in the steam room, we rub the bodies with hot oil. 167 00:12:41,640 --> 00:12:42,630 Stephen! 168 00:12:44,600 --> 00:12:46,193 Oh, I'm sorry, I must have been miles away. 169 00:12:47,360 --> 00:12:48,555 And you. 170 00:13:21,760 --> 00:13:23,990 - Sod it! - Oh, you are perforated. 171 00:13:24,760 --> 00:13:26,478 It takes long though, never mind I fix it. 172 00:13:26,760 --> 00:13:28,239 You can't fix it Randi. 173 00:13:28,240 --> 00:13:30,038 Sure, I work in gas station. 174 00:13:30,240 --> 00:13:31,310 I fix other wheel. 175 00:13:31,320 --> 00:13:33,516 There isn't another wheel, the other wheel's being fixed. 176 00:13:33,920 --> 00:13:35,831 Oh look here's another car, get out of the way. 177 00:13:40,840 --> 00:13:42,069 Thank you very much. 178 00:13:46,080 --> 00:13:47,559 It's okay, I fix this one. 179 00:13:49,120 --> 00:13:50,918 Ah, Randi, Randi, wait a minute. 180 00:14:37,600 --> 00:14:40,877 Gentleman's had a puncture Fred, about three miles down the road. 181 00:14:41,160 --> 00:14:43,800 Oh, can't do nothing till Burt gets back. 182 00:14:43,800 --> 00:14:45,871 Then can't do nothing I'll that van's fixed. 183 00:14:46,280 --> 00:14:48,237 Then can't do nothing fill we've got his wheel. 184 00:14:48,520 --> 00:14:50,238 - Then can't do nothing... - Excuse, excuse me, excuse me. 185 00:14:50,240 --> 00:14:52,277 How long is this „can't do nothing" going to take. 186 00:14:52,640 --> 00:14:55,519 Oh, can't do nothing for a couple of hours at least. 187 00:14:55,520 --> 00:14:57,557 Well I mean, isn't there a pub or something near here? 188 00:14:57,720 --> 00:15:01,240 Nothing's near here except Burt and me and his farm. 189 00:15:01,680 --> 00:15:03,239 Well you're welcome to wait there if you wish. 190 00:15:03,240 --> 00:15:05,151 - No, no, no, no, no. - Oh, please, Stephen? 191 00:15:05,720 --> 00:15:08,360 In Denmark my father, he have three farms. 192 00:15:08,360 --> 00:15:10,590 - Has he now? - Yes, he mate pigs. 193 00:15:10,840 --> 00:15:11,796 Does he now? 194 00:15:11,960 --> 00:15:13,030 Well, that settles it. 195 00:15:14,280 --> 00:15:16,157 Fred will bring the car round when it's ready. 196 00:15:16,960 --> 00:15:19,315 It's exciting to see real English farm, no? 197 00:15:19,640 --> 00:15:20,596 No. 198 00:15:20,800 --> 00:15:21,756 Hey, hold on. 199 00:15:30,040 --> 00:15:31,758 I think this is it, let's make sure. 200 00:15:32,320 --> 00:15:33,276 Yes, it's here. 201 00:15:33,600 --> 00:15:36,479 - Oh and there's TV ariel, it's good. - Very good. 202 00:15:36,640 --> 00:15:38,199 You have been most assistant Malcom 203 00:15:38,400 --> 00:15:39,595 how much do you want off me? 204 00:15:39,600 --> 00:15:40,999 Well, why don't we discuss that tonight? 205 00:15:41,240 --> 00:15:42,275 - Tonight? - Yes. 206 00:15:42,440 --> 00:15:43,794 I might even give it to you on the house. 207 00:15:44,160 --> 00:15:45,275 Pick you up here at nine o'clock. 208 00:15:45,280 --> 00:15:46,270 Show you the London scene. 209 00:15:46,680 --> 00:15:47,670 Fantastisk. 210 00:15:48,040 --> 00:15:49,838 Oh, yeah, I think I make the scene with you. 211 00:15:50,240 --> 00:15:51,196 You can say that again. 212 00:15:51,360 --> 00:15:52,270 Right out you get. 213 00:16:12,000 --> 00:16:13,434 No, I'm sorry, I don't need anything. 214 00:16:13,680 --> 00:16:14,636 It's not you? 215 00:16:16,640 --> 00:16:18,597 - Oh. - I Anita, au pair. 216 00:16:18,800 --> 00:16:21,872 Ah, I see, we were expecting someone rather different. 217 00:16:22,200 --> 00:16:23,270 Please come in. 218 00:16:24,440 --> 00:16:26,317 You better leave the luggage here for the moment. 219 00:16:26,320 --> 00:16:27,310 There you are then. 220 00:16:27,960 --> 00:16:28,916 One more to come. 221 00:16:29,520 --> 00:16:30,840 Oh, wunderbar! 222 00:16:30,840 --> 00:16:32,160 TV i tis colour? 223 00:16:32,160 --> 00:16:33,116 I'm afraid not. 224 00:16:33,360 --> 00:16:34,839 Oh, why you not have colour? 225 00:16:34,840 --> 00:16:37,400 It's wonderful at home we even got in sauna room. 226 00:16:38,040 --> 00:16:38,996 You have sauna room? 227 00:16:39,280 --> 00:16:40,350 We have bathroom. 228 00:16:40,800 --> 00:16:41,710 That's the lot then. 229 00:16:42,240 --> 00:16:44,197 See you outside tonight at 9:00. 230 00:16:44,600 --> 00:16:45,556 Okay. 231 00:16:45,880 --> 00:16:47,200 It's alright I go out tonight? 232 00:16:47,400 --> 00:16:49,914 Of course, provided you're not back too late. 233 00:16:49,920 --> 00:16:50,876 Oh, no. 234 00:16:51,080 --> 00:16:52,195 Now you'll want to see your room. 235 00:16:52,440 --> 00:16:53,396 Oh, ja. 236 00:17:01,920 --> 00:17:02,876 I sleep alone. 237 00:17:03,320 --> 00:17:05,789 - I trust so. - In Sweden I sleep as two at once. 238 00:17:06,040 --> 00:17:07,758 0h? -Yeah my sisters. 239 00:17:08,880 --> 00:17:09,836 I see. 240 00:17:10,120 --> 00:17:11,793 Your duties will not be too arduous. 241 00:17:12,080 --> 00:17:14,594 My husband must have his breakfast at 7:30 every morning, 242 00:17:14,600 --> 00:17:16,671 except Sundays, 7:30 sharp. 243 00:17:17,200 --> 00:17:19,510 Mr Howard is very strict about time. 244 00:17:19,960 --> 00:17:20,995 Your husband is good? 245 00:17:21,800 --> 00:17:22,710 So far. 246 00:17:23,280 --> 00:17:24,759 When men are good, it's always better. 247 00:17:25,880 --> 00:17:28,156 Household duties include washing and ironing. 248 00:17:29,240 --> 00:17:30,514 And where do I make clean? 249 00:17:31,040 --> 00:17:31,996 1 beg your pardon? 250 00:17:32,920 --> 00:17:33,955 Oh bath. 251 00:17:34,120 --> 00:17:35,155 Where do you make a bath? 252 00:17:35,160 --> 00:17:36,195 I mean, take a bath, 253 00:17:36,200 --> 00:17:37,349 Yeah, yeah, yeah bath. 254 00:17:38,600 --> 00:17:39,510 Il show you. 255 00:17:44,800 --> 00:17:45,756 This is it. 256 00:17:46,040 --> 00:17:47,110 And there's the um. 257 00:17:47,120 --> 00:17:49,396 Oh ja, it's all right I bath me now? 258 00:17:49,640 --> 00:17:51,074 Well, yes. 259 00:17:51,360 --> 00:17:52,430 ‘Tack, tack.' 260 00:17:52,440 --> 00:17:54,192 Uh be careful of the hot water. 261 00:17:54,200 --> 00:17:55,838 Mr Howard doesn't like it wasted. 262 00:17:57,440 --> 00:17:59,238 Oh, it's good for the hair. 263 00:18:00,880 --> 00:18:02,029 Mr Howard will be home soon 264 00:18:02,200 --> 00:18:03,395 if you hurry you can have tea with us. 265 00:18:03,400 --> 00:18:04,629 Oh, ja, I hurry. 266 00:18:06,920 --> 00:18:09,196 And I hope Mr Howard will dig me. 267 00:18:09,680 --> 00:18:11,273 Already I pick up a lot of English. 268 00:18:12,560 --> 00:18:13,516 Quite. 269 00:18:46,120 --> 00:18:47,076 Hilda 270 00:18:47,560 --> 00:18:48,516 I'm home. 271 00:19:01,440 --> 00:19:02,396 Hilda! 272 00:19:02,400 --> 00:19:03,515 There's a leak in the bathroom. 273 00:19:05,080 --> 00:19:06,115 Alfred! 274 00:19:14,720 --> 00:19:16,119 Oh shit! 275 00:19:17,720 --> 00:19:18,676 Hilda! 276 00:19:18,880 --> 00:19:20,109 No, I Anita. 277 00:19:22,760 --> 00:19:24,910 Hello, are you Mr Howard? 278 00:19:25,800 --> 00:19:26,756 Hilda. 279 00:19:28,680 --> 00:19:31,354 Alfred, Alfred I tried to tell you. 280 00:19:32,560 --> 00:19:34,437 Who is that? Who are you? 281 00:19:35,360 --> 00:19:36,589 And what are you doing in my bathroom? 282 00:19:36,600 --> 00:19:38,318 Alfred, your blood pressure. 283 00:19:38,320 --> 00:19:39,276 Bugger my blood pressure. 284 00:19:39,720 --> 00:19:40,710 I'm insured against that. 285 00:19:41,080 --> 00:19:43,276 I'm not insured against internal flooding. 286 00:19:44,640 --> 00:19:45,550 Come out of there. 287 00:19:46,800 --> 00:19:49,110 Oh Alfred, this is Anita 288 00:19:49,400 --> 00:19:50,674 Our New au pair. 289 00:19:51,600 --> 00:19:52,556 Au 290 00:19:53,200 --> 00:19:54,156 Pair. 291 00:21:20,240 --> 00:21:21,196 [DOOR SHUTS) 292 00:21:48,600 --> 00:21:50,955 “Who's that? -It's Rathbone m'lady. 293 00:21:51,440 --> 00:21:53,033 I brought the young lady. 294 00:21:53,880 --> 00:21:54,870 What young lady? 295 00:21:55,280 --> 00:21:56,998 The au pair girl, m'lady. 296 00:21:57,440 --> 00:21:59,397 I just fetched her from the station. 297 00:22:00,160 --> 00:22:01,116 Au pair? 298 00:22:01,480 --> 00:22:04,871 Yes, m'lady, to look after young master Rupert. 299 00:22:05,120 --> 00:22:06,554 Oh that one. 300 00:22:06,880 --> 00:22:07,915 Now where is she? 301 00:22:08,480 --> 00:22:10,153 Oh, there you are, my dear. 302 00:22:10,160 --> 00:22:11,230 Good afternoon. 303 00:22:11,240 --> 00:22:12,389 How nice to see you. 304 00:22:13,160 --> 00:22:15,356 That is if I could see you, step into the light child. 305 00:22:17,720 --> 00:22:19,438 Oh yes, you're beautiful. 306 00:22:19,680 --> 00:22:20,829 Quite beautiful, 307 00:22:21,120 --> 00:22:22,349 Thank you m'lady. 308 00:22:23,040 --> 00:22:24,314 Rupert, dear. 309 00:22:29,760 --> 00:22:30,716 Rupert. 310 00:22:35,120 --> 00:22:37,111 Rupert come here, dear. 311 00:22:41,600 --> 00:22:43,750 -Yes, Mother? -This is Miss um, 312 00:22:44,840 --> 00:22:45,716 Come here dear. 313 00:22:46,880 --> 00:22:47,870 Lee, Nan Lee. 314 00:22:48,080 --> 00:22:50,071 Oh it's a charming name for a charming girl. 315 00:22:50,400 --> 00:22:52,516 This is our only son, Rupert. 316 00:22:52,960 --> 00:22:53,916 Hello. 317 00:22:56,240 --> 00:22:57,389 Well what do you say, Rupert? 318 00:22:58,480 --> 00:22:59,834 Oh how do you do? 319 00:23:01,480 --> 00:23:04,472 That's right, I'm grooming Rupert for the concert hall. 320 00:23:05,000 --> 00:23:06,115 You play wonderful. 321 00:23:06,120 --> 00:23:07,440 Yes, he has great talent. 322 00:23:08,600 --> 00:23:09,556 Just feel this. 323 00:23:12,400 --> 00:23:14,630 There's true greatness in that hand, don't you think? 324 00:23:15,120 --> 00:23:16,076 Welll ... 325 00:23:16,760 --> 00:23:19,229 Well Rupert, what do you think of your new playmate? 326 00:23:20,320 --> 00:23:21,390 It's beautiful, Mother. 327 00:23:22,160 --> 00:23:23,116 I like it. 328 00:23:27,480 --> 00:23:28,879 If the au pair arrives today. 329 00:23:28,880 --> 00:23:31,190 You can't leave her alone in the house on her first night. 330 00:23:31,400 --> 00:23:33,437 Honestly, Mother, you talk more crap. 331 00:23:33,800 --> 00:23:36,440 Don't you think German girls can take care of themselves? 332 00:23:36,440 --> 00:23:38,636 Ricky Strange is appearing at Groovers tonight 333 00:23:38,840 --> 00:23:41,673 and I'm not missing the freak out of the month for any bloody au pair. 334 00:23:42,320 --> 00:23:44,436 For one night in the year you'll do as you're told. 335 00:23:44,680 --> 00:23:46,432 Alright, I'll take her too. 336 00:23:47,480 --> 00:23:50,393 Christa Geisler you're in for a groovy first night. 337 00:23:50,400 --> 00:23:52,198 Well, only if she wants to go, Carole. 338 00:23:52,400 --> 00:23:54,311 Are you kidding? It's Ricky Strange 339 00:23:54,320 --> 00:23:56,277 everyone wants to go, except you. 340 00:23:57,520 --> 00:23:59,636 -That's probably her now. Great. 341 00:24:00,080 --> 00:24:02,640 Well do give her a chance to settle in, Carole. 342 00:24:05,720 --> 00:24:06,835 Oh, ja. 343 00:24:07,280 --> 00:24:09,032 The room is very gemutlich. 344 00:24:09,560 --> 00:24:11,437 What is your word? Cosy? 345 00:24:11,720 --> 00:24:13,836 Well, it's not Claridge's, but it all works. 346 00:24:14,040 --> 00:24:15,075 Shower. 347 00:24:15,080 --> 00:24:16,229 Wunderbar. 348 00:24:17,720 --> 00:24:19,233 Please, I have a question. 349 00:24:19,480 --> 00:24:22,552 How do I call your father, Sir or Herr Fairfax? 350 00:24:22,560 --> 00:24:25,029 Take your pick, as long as it isn't Hey you he's not fussy. 351 00:24:25,200 --> 00:24:27,669 -Good. Now, please, I have a question. 352 00:24:27,680 --> 00:24:29,671 -Ja. -Ever heard of Ricky Strange? 353 00:24:30,640 --> 00:24:33,029 Naturally. Well, you're going to meet him tonight. 354 00:24:33,480 --> 00:24:34,436 Tonight? 355 00:24:35,040 --> 00:24:36,838 But the family? All taken care of. 356 00:24:37,040 --> 00:24:38,314 Now let's choose your gear. 357 00:24:46,360 --> 00:24:48,397 Christa, you don't really wear these? 358 00:24:48,400 --> 00:24:50,437 -Ja. -You're having me on. 359 00:24:50,440 --> 00:24:52,875 Nein, I don't understand. 360 00:24:52,880 --> 00:24:55,030 They're just guaranteed passion killers, that's all. 361 00:24:55,560 --> 00:24:57,119 Hey, is your boyfriend kinky? 362 00:24:57,120 --> 00:24:58,155 That'd be wild. 363 00:24:58,160 --> 00:25:00,310 I have no boyfriend, no special one. 364 00:25:00,560 --> 00:25:01,630 Well, whoever you sleep with? 365 00:25:02,240 --> 00:25:03,389 I do not sleep with... 366 00:25:04,560 --> 00:25:05,595 It has not yet happened. 367 00:25:06,800 --> 00:25:07,949 It hasn't happened? 368 00:25:09,840 --> 00:25:12,559 Intacto, man this is too much! 369 00:25:12,560 --> 00:25:14,073 Please we change the subject, yes? 370 00:25:14,080 --> 00:25:16,833 We change more than the subject, Christa baby, we change you. 371 00:25:16,840 --> 00:25:18,478 -But my unpacking? -Forget it. 372 00:25:29,960 --> 00:25:31,030 ♪ They come from here ♪ 373 00:25:31,320 --> 00:25:32,355 ♪ They come from there ♪ 374 00:25:32,720 --> 00:25:38,318 I No matter where they come from they're always welcome everywhere ♪ 375 00:25:38,960 --> 00:25:41,679 Au pair! 376 00:25:41,960 --> 00:25:43,075 ♪ With swinging hips ♪ 377 00:25:43,400 --> 00:25:44,549 ♪ And swinging hair ♪ 378 00:25:44,880 --> 00:25:50,512 I They had a dream to the swinging scene every girl was keen fo share 379 00:25:51,040 --> 00:25:53,873 Au pair! 380 00:25:56,120 --> 00:25:57,997 2 Today ¢ 381 00:25:58,200 --> 00:26:01,511 2 You were strangers far apart} 382 00:26:01,760 --> 00:26:03,512 ♪ But soon? 383 00:26:03,760 --> 00:26:06,593 ♪ Maybe love will spark ♪ 384 00:26:06,880 --> 00:26:09,520 2 She will win your heart? 385 00:26:11,120 --> 00:26:12,349 ♪ You like her smile ♪ 386 00:26:12,600 --> 00:26:13,670 ♪ But in a while ♪ 387 00:26:14,080 --> 00:26:19,678 I You're bound to know that you're going to go far away and leave your bed 388 00:26:20,160 --> 00:26:22,470 ♪ Take care? 389 00:26:22,920 --> 00:26:26,038 ♪ If you fall in love ♪ 390 00:26:26,360 --> 00:26:30,319 With a new au pair 391 00:27:27,800 --> 00:27:30,679 Au pair! 392 00:27:39,960 --> 00:27:41,678 If a man says you can wait in his farm, 393 00:27:41,680 --> 00:27:43,432 you don't expect him to mean his barn. 394 00:27:43,440 --> 00:27:46,193 Please Stephen, why you do not stop fermenting? 395 00:27:46,200 --> 00:27:48,191 Look I don't know about in Calamine or wherever you're... 396 00:27:48,200 --> 00:27:49,349 - Kahlenberg. - Yes well listen 397 00:27:49,560 --> 00:27:54,270 in this country, a farm is a farm and a barn is a barn. 398 00:27:55,520 --> 00:27:58,160 He explain his house is good for fumigated. 399 00:27:58,160 --> 00:27:59,639 Yes well I'd like to fumigate him. 400 00:27:59,640 --> 00:28:02,280 But it is necessary because he's full of terminites. 401 00:28:03,600 --> 00:28:05,989 Termites, termites. Yeah. 402 00:28:07,200 --> 00:28:08,759 So now I do my toes. 403 00:28:09,240 --> 00:28:10,639 Come, you hold my foot. 404 00:28:14,920 --> 00:28:16,240 Oh more high please. 405 00:28:31,880 --> 00:28:35,077 You are a very bad man, Mr Stephen. 406 00:28:38,840 --> 00:28:39,910 Randi. 407 00:28:41,000 --> 00:28:42,035 Come here. 408 00:28:43,480 --> 00:28:45,630 Oh, now you tear my dress. 409 00:28:45,920 --> 00:28:47,115 I never touched it. 410 00:28:47,520 --> 00:28:49,113 I read about your kind. 411 00:28:50,000 --> 00:28:51,115 Rape. 412 00:28:51,120 --> 00:28:52,838 Rape. Rape. 413 00:28:53,600 --> 00:28:55,318 Be quiet for God's sake, somebody might believe it. 414 00:28:55,480 --> 00:28:57,869 Only if you will buy new dress. 415 00:28:57,880 --> 00:28:58,950 Best dress. 416 00:29:05,280 --> 00:29:06,600 Come on, Randi. 417 00:29:06,600 --> 00:29:08,273 Now, come on stop playing games. 418 00:29:08,760 --> 00:29:10,159 Just want to give you a bit of a cuddle. 419 00:29:14,640 --> 00:29:15,960 Now, what do you say, huh? 420 00:29:16,240 --> 00:29:18,959 Now, what does naughty Mr Stephen say? 421 00:29:19,760 --> 00:29:21,592 Put that away before you hurt somebody. 422 00:29:25,320 --> 00:29:29,518 Oh, no, my dress again, look. 423 00:29:29,800 --> 00:29:30,949 Never mind about the dress, 424 00:29:31,600 --> 00:29:33,477 I'l buy you another, two others. 425 00:29:34,160 --> 00:29:35,116 Come on, take it off. 426 00:29:36,080 --> 00:29:37,753 I mean, we might be able to fix it. 427 00:29:37,760 --> 00:29:41,151 Oh, no, it is not so easy to undress Randi. 428 00:29:41,320 --> 00:29:42,390 Randi! Watch it! 429 00:29:47,960 --> 00:29:49,394 Oh this water's cold. 430 00:29:53,560 --> 00:29:55,233 Listen are you alright, are you alright? 431 00:29:55,480 --> 00:29:58,040 - Oh that was your fault! - My fault? 432 00:29:58,040 --> 00:30:00,077 Listen, I was trying to stop you wasn't 1? 433 00:30:00,080 --> 00:30:03,710 First you tear me two times and then you wet me. 434 00:30:03,720 --> 00:30:05,119 I did no such thing. 435 00:30:05,600 --> 00:30:08,991 And you lose my ring in there. 436 00:30:09,360 --> 00:30:10,475 Well what kind of a ring is it? 437 00:30:10,480 --> 00:30:11,879 Expensive kind. 438 00:30:12,080 --> 00:30:14,390 Oh, look, don't worry, I'l get it, I'l get it for you. 439 00:30:14,800 --> 00:30:15,790 I'l get some... 440 00:30:26,960 --> 00:30:28,792 How it feels to be wet Stephen? 441 00:30:29,200 --> 00:30:30,156 Wonderful. 442 00:30:50,720 --> 00:30:53,473 - Hold me. - I'm trying to hold you. 443 00:31:03,080 --> 00:31:04,150 Hold it Burt! 444 00:31:07,080 --> 00:31:08,275 Your tyre's done. 445 00:31:08,280 --> 00:31:09,873 Oh good, excuse me. 446 00:31:13,360 --> 00:31:14,316 Thank you very much. 447 00:31:14,640 --> 00:31:16,199 Uh, how much do I owe you? 448 00:31:16,400 --> 00:31:17,834 It's cost you £2. 449 00:31:17,840 --> 00:31:18,750 £2 right. 450 00:31:19,600 --> 00:31:21,273 I'm sorry, they're a bit, bit soggy. 451 00:31:21,760 --> 00:31:23,956 -There you are. One, two. -Plus £3 for 452 00:31:24,240 --> 00:31:25,310 towing to the garage. 453 00:31:25,640 --> 00:31:26,550 Towing? 454 00:31:26,560 --> 00:31:28,437 You took the ignition key, couldn't start it. 455 00:31:28,440 --> 00:31:30,078 Oh that was a bit stupid of me wasn't it? 456 00:31:30,080 --> 00:31:32,230 Plus another three for Burt and me getting it here. 457 00:31:32,240 --> 00:31:33,719 [SIGHS, HUFFS) 458 00:31:34,200 --> 00:31:35,952 There we are two, three. 459 00:31:36,480 --> 00:31:38,437 -Thank you very much for your help. -You've uncoupled Burt? 460 00:31:40,520 --> 00:31:42,511 You can catch pneumonia standing around like that. 461 00:31:43,960 --> 00:31:45,712 So it's good. 462 00:31:56,160 --> 00:31:57,878 Please you get my baggage? 463 00:31:58,280 --> 00:31:59,714 I have dry clothes inside. 464 00:32:00,560 --> 00:32:02,278 Yes, yes of course. 465 00:32:03,760 --> 00:32:04,955 And no more rape. 466 00:32:05,520 --> 00:32:07,238 I wish you wouldn't keep on using that word. 467 00:32:09,560 --> 00:32:10,630 Oh no! 468 00:32:14,160 --> 00:32:17,152 Oh no, I've bloody lost them. 469 00:32:18,280 --> 00:32:20,191 Oh bloody hell! 470 00:32:20,760 --> 00:32:22,512 I lost the bloody car keys. 471 00:32:22,800 --> 00:32:24,711 Please Stephen I'm cold. 472 00:32:25,640 --> 00:32:26,710 Don't worry. 473 00:32:27,840 --> 00:32:29,114 I always travel with a spare. 474 00:32:30,080 --> 00:32:32,071 I keep it taped under the bumper. Come on in you get. 475 00:32:32,920 --> 00:32:34,149 Come on, jump in. 476 00:32:34,160 --> 00:32:35,195 My clothes! 477 00:32:35,360 --> 00:32:37,920 Listen, this key doesn't fit the boot as well, you know. 478 00:32:40,200 --> 00:32:42,237 Come on now look, just relax all right? 479 00:32:42,920 --> 00:32:45,753 I'l put the uh, put the hood up, the heater on 480 00:32:46,400 --> 00:32:47,595 and you'll be warm in no time at all. 481 00:32:48,160 --> 00:32:49,116 We go home now? 482 00:32:49,440 --> 00:32:50,874 What, I thought you're joking. 483 00:32:51,160 --> 00:32:52,309 My father would have a coronary. 484 00:32:52,520 --> 00:32:53,510 Well what? 485 00:32:53,520 --> 00:32:55,511 Well look don't worry, I'l think of something, huh? 486 00:32:56,160 --> 00:32:57,116 Right. 487 00:33:05,040 --> 00:33:07,316 You mean you've never been away from this place? 488 00:33:07,320 --> 00:33:10,870 Never, well Rathbone takes me for a drive now and then to the village. 489 00:33:11,360 --> 00:33:14,557 Once we went to Bexley, that's almost 35 miles Nan. 490 00:33:14,800 --> 00:33:16,473 But don't you have any friends? 491 00:33:16,760 --> 00:33:19,115 Oh yes, Peggy and Sarah are my cousins, 492 00:33:19,440 --> 00:33:21,875 they come here twice a year, we have great fun. 493 00:33:22,040 --> 00:33:24,793 We play all sorts of games like hide and seek. 494 00:33:25,560 --> 00:33:27,198 Let's play hide and seek, Nan, come on. 495 00:33:29,040 --> 00:33:29,996 Okay, 496 00:34:03,640 --> 00:34:05,472 There's the swing, come on I'll push you. 497 00:34:06,000 --> 00:34:07,673 I haven't done this for years. 498 00:34:07,840 --> 00:34:08,989 Oh along time. 499 00:34:09,000 --> 00:34:10,559 Oh, not too high. 500 00:34:13,480 --> 00:34:14,470 Do you like it? 501 00:34:14,720 --> 00:34:17,075 Yes but please Rupert, not too hard. 502 00:34:17,080 --> 00:34:18,479 Oh, you're a scaredy cat. 503 00:34:20,000 --> 00:34:21,195 Don't you want to go higher? 504 00:34:21,200 --> 00:34:22,349 I can go higher. 505 00:34:25,280 --> 00:34:27,191 -And higher. Rupert! 506 00:34:27,680 --> 00:34:29,637 -And higher. Rupert! 507 00:34:29,960 --> 00:34:32,190 Stop it, let me down. Rupert! 508 00:34:37,960 --> 00:34:39,359 Why did you do that, Rupert? 509 00:34:39,960 --> 00:34:41,030 You frightened me. 510 00:34:44,920 --> 00:34:46,274 I didn't mean to frighten you, Nan. 511 00:34:48,680 --> 00:34:50,034 It was only a game. 512 00:34:50,360 --> 00:34:52,033 Well I don't like that sort of game. 513 00:34:53,000 --> 00:34:55,310 Well, what sort of game do you like, Nan? 514 00:34:56,360 --> 00:34:57,316 The kissing game. 515 00:34:57,480 --> 00:34:58,550 Do you like the kissing game? 516 00:34:59,240 --> 00:35:00,310 What's that? 517 00:35:00,320 --> 00:35:02,118 Peggy and Sarah and me often play it. 518 00:35:02,120 --> 00:35:03,030 It's easy, I'l show you. 519 00:35:03,920 --> 00:35:07,151 You have to close your eyes and guess how many fingers I'm holding up. 520 00:35:07,680 --> 00:35:08,636 All right? 521 00:35:08,960 --> 00:35:10,030 Go on then, close them. 522 00:35:11,480 --> 00:35:12,436 How many? 523 00:35:13,080 --> 00:35:14,150 Three. 524 00:35:14,160 --> 00:35:15,878 None. You pay a forfeit. 525 00:35:17,640 --> 00:35:18,596 Go on your turn. 526 00:35:19,640 --> 00:35:20,914 Ready? -Yes. 527 00:35:22,440 --> 00:35:23,396 Five. 528 00:35:24,600 --> 00:35:25,556 I won again. 529 00:35:42,040 --> 00:35:43,075 I've never done that before. 530 00:35:43,840 --> 00:35:44,796 No. 531 00:35:58,240 --> 00:36:00,595 It's still very wet, it's more good tomorrow. 532 00:36:01,080 --> 00:36:03,196 Yes well press what you can out of it. 533 00:36:03,520 --> 00:36:04,954 It might stop the paper from peeling off. 534 00:36:06,200 --> 00:36:08,316 Oh that's Malcolm, please I tell him to wait. 535 00:36:13,680 --> 00:36:15,956 Malcolm please wait, I still at work. 536 00:36:16,360 --> 00:36:17,634 She's not going out already? 537 00:36:17,800 --> 00:36:18,995 I said she could, Alfred. 538 00:36:19,880 --> 00:36:21,632 All right Anita, you can get yourself ready now. 539 00:36:21,880 --> 00:36:23,029 Oh, tack tack. 540 00:36:24,040 --> 00:36:25,030 Tack. 541 00:36:26,720 --> 00:36:28,438 I suppose she'll get 543 00:37:11,160 --> 00:37:12,798 - I go now. - All right, Anita. 544 00:37:13,080 --> 00:37:15,754 - I have key please? - No, you do not have key. 545 00:37:16,080 --> 00:37:18,390 You get back here by 11, after that we're in bed. 546 00:37:19,200 --> 00:37:20,713 I don't want my wife getting up to let you in. 547 00:37:21,360 --> 00:37:22,680 Okay 11 o'clock. 548 00:37:23,080 --> 00:37:24,036 You nice man. 549 00:37:24,360 --> 00:37:25,316 I'l be good tomorrow. 550 00:37:42,400 --> 00:37:45,358 Poor Malcolm, maybe I try. I think I win. 551 00:37:45,520 --> 00:37:47,113 Shush, I'm working a system. 552 00:38:23,360 --> 00:38:24,555 I win, I win. 553 00:38:24,560 --> 00:38:25,709 Oh, big deal, 554 00:38:25,720 --> 00:38:28,075 you win 20 pence and so far, I've lost 200 quid. 555 00:38:28,360 --> 00:38:29,350 Tonight? 556 00:38:29,600 --> 00:38:31,750 Malcolm let's go now. No don't be silly. 557 00:38:31,760 --> 00:38:33,956 The moment I quit it'll come up, it's the law of averages. 558 00:38:34,680 --> 00:38:36,796 You look after my seat and I'l go and get some more cash. 559 00:38:48,840 --> 00:38:52,196 In the numbers seven, eight and nine, are the flower numbers of the stars. 560 00:38:52,680 --> 00:38:55,240 If I may, I would like to place them for you. 561 00:38:55,560 --> 00:38:56,789 Oh, that seat is took. 562 00:38:58,040 --> 00:39:00,156 Then I shall untake it when he'll return. 563 00:39:01,480 --> 00:39:03,517 Your stars must be of these three numbers, 564 00:39:04,400 --> 00:39:05,595 the star numbers. 565 00:39:12,360 --> 00:39:14,351 - Eight. - What is ordained is ordained. 566 00:39:14,520 --> 00:39:16,716 Eight, it is one of your numbers. 567 00:39:17,800 --> 00:39:19,199 I thought I told you to keep my seat? 568 00:39:19,720 --> 00:39:21,438 Ah, she did try dear chap, 569 00:39:21,840 --> 00:39:23,513 I borrowed it for one spin of the wheel. 570 00:39:24,640 --> 00:39:26,597 They are your winnings, my flower child 571 00:39:27,040 --> 00:39:28,439 may I suggest that you collect them? 572 00:39:28,880 --> 00:39:29,836 What's all this then? 573 00:39:30,040 --> 00:39:30,996 I win Malcolm. 574 00:39:31,240 --> 00:39:32,514 Big win, it's good no? 575 00:39:32,520 --> 00:39:33,510 But how'd you get that lot? 576 00:39:33,760 --> 00:39:35,353 He chose flower number for me. 577 00:39:35,360 --> 00:39:36,270 Ah, did he? 578 00:39:36,720 --> 00:39:37,676 He did. 579 00:39:38,000 --> 00:39:40,594 I am the Sheik EI Abab at your service dear chap. 580 00:39:40,600 --> 00:39:42,034 Quite frankly, I don't give a shit who you are. 581 00:39:42,320 --> 00:39:43,435 Your type speaks for itself. 582 00:39:43,920 --> 00:39:46,639 Think you can just go around picking up anyone's woman here, there and everywhere. 583 00:39:46,920 --> 00:39:49,434 But not from London Airport, Mr minicab. 584 00:39:49,920 --> 00:39:50,876 Come my child. 585 00:39:51,080 --> 00:39:52,991 We will celebrate with some champagne. 586 00:39:53,000 --> 00:39:54,274 while your money is changed. 587 00:40:01,560 --> 00:40:03,039 What was that airport crack in aid of. 588 00:40:03,800 --> 00:40:06,713 Mostly in aid of Dr Marsden, the gynaecologist. 589 00:40:07,200 --> 00:40:08,349 Oh, isn't that his profession? 590 00:40:08,840 --> 00:40:10,194 I have nothing against the gentleman. 591 00:40:11,160 --> 00:40:12,434 Three champagne cocktails. 592 00:40:13,480 --> 00:40:14,629 Come on Anita, we're leaving. 593 00:40:14,640 --> 00:40:15,630 I didn't get my winnings. 594 00:40:15,640 --> 00:40:16,675 I said we're leaving. 595 00:40:16,680 --> 00:40:18,637 What about your system, you said if you don't go on. 596 00:40:19,120 --> 00:40:20,076 Oh... 597 00:40:22,560 --> 00:40:24,551 Now you lost nothing and we start all over again. 598 00:40:24,760 --> 00:40:25,750 Is good, you know. 599 00:40:34,760 --> 00:40:35,989 Why he go like that? 600 00:40:36,280 --> 00:40:37,873 What is ordained is ordained, 601 00:40:38,320 --> 00:40:40,675 just as it was ordained that you and I should meet tonight. 602 00:40:41,440 --> 00:40:45,513 How else would I be able to offer you the care and protection of my humble abode. 603 00:40:45,680 --> 00:40:47,034 And with my money? 604 00:41:53,480 --> 00:41:56,233 Better and better every time Rupy dear. 605 00:41:57,240 --> 00:41:58,639 You can serve the cheese now thank you. 606 00:41:59,240 --> 00:42:00,878 It really was wonderful. 607 00:42:01,560 --> 00:42:03,392 - Oh, thank you. - Cheese, my lord. 608 00:42:04,320 --> 00:42:05,355 Port? 609 00:42:05,360 --> 00:42:07,431 I'm afraid we've used the last of the port sir. 610 00:42:07,920 --> 00:42:10,434 Just bring the cheese down here Rathbone, I want some with my celery. 611 00:42:13,360 --> 00:42:16,000 Oh, you taught me never to eat celery without salt, Mother. 612 00:42:16,320 --> 00:42:17,515 You didn't use any salt. 613 00:42:18,240 --> 00:42:19,196 You're quite right, dear. 614 00:42:20,200 --> 00:42:22,760 I'm afraid my mind was on your beautiful music. 615 00:42:30,200 --> 00:42:32,760 Really Rupert, you can sometimes be very tiresome. 616 00:42:35,480 --> 00:42:39,553 But I must say I was most impressed by your playing tonight. 617 00:42:40,200 --> 00:42:42,316 You seem to give it a new emotion. 618 00:42:44,200 --> 00:42:45,315 Perhaps you inspired him. 619 00:42:45,800 --> 00:42:46,870 “Well I hope... -Anyway, my dear, 620 00:42:47,080 --> 00:42:48,957 you're a welcome addition to the Tryke family 621 00:42:48,960 --> 00:42:51,110 and I hope you'll be with us for many years. 622 00:42:51,280 --> 00:42:52,236 Thank you. 623 00:42:52,480 --> 00:42:54,153 Come along Henry 624 00:42:54,640 --> 00:42:56,870 if you're going to go to sleep, do it up in bed. 625 00:42:57,360 --> 00:42:59,317 Port, no bed dear. 626 00:43:00,480 --> 00:43:01,515 Do come along. 627 00:43:13,240 --> 00:43:15,880 Really Rupert, sometimes you can be very tiresome. 628 00:43:19,160 --> 00:43:21,629 No Rupert, stop it! 629 00:43:30,080 --> 00:43:31,115 Goal! 630 00:43:33,160 --> 00:43:35,720 I'm not so sure your mother wasn't right. 631 00:43:35,960 --> 00:43:37,234 Oh, I'm sorry. 632 00:43:38,080 --> 00:43:39,115 Are you angry with me? 633 00:43:39,480 --> 00:43:40,470 Of course not. 634 00:43:41,840 --> 00:43:42,910 Close your eyes. 635 00:43:44,920 --> 00:43:45,876 How many? 636 00:43:46,120 --> 00:43:47,076 None. 637 00:44:03,240 --> 00:44:04,719 Come on, let's give this a brush. 638 00:44:07,640 --> 00:44:08,675 Did I do it right Nan? 639 00:44:09,760 --> 00:44:11,353 Yes you did it right. 640 00:44:11,680 --> 00:44:12,636 Oh, don't go. 641 00:44:13,040 --> 00:44:14,075 Well, it's getting late. 642 00:44:14,080 --> 00:44:15,593 Would you like me to play something for you? 643 00:44:16,240 --> 00:44:18,311 Nan, I'd like to play for you. 644 00:45:36,080 --> 00:45:37,036 Rupert. 645 00:46:39,520 --> 00:46:40,840 Didn't you like my playing, Nan? 646 00:46:42,440 --> 00:46:43,510 Of course I did. 647 00:46:43,760 --> 00:46:45,433 I came up to brush your jacket. 648 00:46:45,440 --> 00:46:47,033 Oh, well Rathbone would have done that. 649 00:46:47,600 --> 00:46:49,113 Not as nicely as this though. 650 00:46:51,040 --> 00:46:52,030 Do you like my room, Nan? 651 00:46:53,520 --> 00:46:54,476 Come and look at my fish. 652 00:46:56,160 --> 00:46:57,116 Aren't they beautiful? 653 00:46:58,560 --> 00:47:00,153 That one's a Siamese fighter. 654 00:47:01,080 --> 00:47:02,434 You can't have more than one in a tank, 655 00:47:02,680 --> 00:47:04,034 or they kill each other, look. 656 00:47:05,520 --> 00:47:06,555 He thinks it's another one. 657 00:47:08,600 --> 00:47:09,556 Come and look at this. 658 00:47:11,480 --> 00:47:13,835 This is a model of great uncle's farm. 659 00:47:14,160 --> 00:47:15,639 I made it from an old photograph. 660 00:47:16,360 --> 00:47:17,316 Do you like it? 661 00:47:17,800 --> 00:47:20,838 Yes Rupert, it's very well made. 662 00:47:21,040 --> 00:47:22,155 I-I made a ship too. 663 00:47:23,160 --> 00:47:24,559 No more tonight, Rupert. 664 00:47:24,720 --> 00:47:26,518 I've travelled a lot today. 665 00:47:27,040 --> 00:47:27,996 I'm tired. 666 00:47:28,360 --> 00:47:29,634 Tomorrow we'll look at your ship. 667 00:47:31,040 --> 00:47:32,519 Oh all right then, tomorrow. 668 00:47:36,720 --> 00:47:37,710 Sleep well, Rupert. 669 00:47:38,160 --> 00:47:40,197 May the white doves blanket you with peace. 670 00:47:41,600 --> 00:47:42,556 Chinese blessing. 671 00:47:46,360 --> 00:47:47,316 Good night, Nan. 672 00:47:53,840 --> 00:47:54,796 [DOOR SHUTS) 673 00:48:46,760 --> 00:48:47,716 Rupert? 674 00:48:48,920 --> 00:48:49,876 Oh, come in Nan. 675 00:48:55,080 --> 00:48:56,479 I thought you might be asleep. 676 00:48:56,720 --> 00:48:57,676 Oh, no. 677 00:48:57,680 --> 00:48:58,829 No, no, I couldn't sleep. 678 00:48:59,400 --> 00:49:00,470 Please sit down. 679 00:49:02,520 --> 00:49:03,476 [DOOR SHUTS) 680 00:49:05,080 --> 00:49:06,753 Oh, why are you crying Nan? 681 00:49:08,200 --> 00:49:09,156 Did I make you cry? 682 00:49:09,440 --> 00:49:10,396 Of course not. 683 00:49:11,160 --> 00:49:12,594 I'm crying for both of us. 684 00:49:13,720 --> 00:49:14,676 Oh Nan. 685 00:50:57,560 --> 00:50:58,789 And I'l take you fishing 686 00:51:00,040 --> 00:51:00,996 and birds nesting. 687 00:51:02,240 --> 00:51:03,196 And rabbit catching. 688 00:51:06,480 --> 00:51:09,074 We'll have so much fun Nan, you'll see. 689 00:51:46,320 --> 00:51:47,469 Fantastisk. 690 00:51:48,520 --> 00:51:50,557 I do not recognise Ricky Strange. 691 00:51:50,720 --> 00:51:53,155 Oh, he's none of those, he's not here yet. 692 00:51:53,160 --> 00:51:55,390 -Yes please? Two rum and cokes please? 693 00:51:56,680 --> 00:51:58,193 I'll kill that bloody Buster. 694 00:51:58,880 --> 00:51:59,870 He is your boyfriend? 695 00:52:00,160 --> 00:52:01,150 -One of them. -Oh. 696 00:52:01,960 --> 00:52:04,474 -You make love with him. “When the spirit moves him. 697 00:52:08,080 --> 00:52:11,869 Oh, I'm terribly sorry darling it was damned uncouth of me I know. 698 00:52:12,040 --> 00:52:13,439 What happened, wouldn't she leave? 699 00:52:14,080 --> 00:52:16,356 God how fantastic, where did you come from? 700 00:52:17,080 --> 00:52:19,549 Germany. -This is Christa our new au pair. 701 00:52:19,760 --> 00:52:21,478 Isn't she perfectly delicious. 702 00:52:21,760 --> 00:52:23,751 This is Captain Buster Taylor Stewart, 703 00:52:23,760 --> 00:52:26,274 better known as Jack the Ripper of the Teenybopper Set. 704 00:52:26,680 --> 00:52:27,715 How do you do? 705 00:52:27,720 --> 00:52:29,438 Very well, considering his handicaps. 706 00:52:29,600 --> 00:52:33,070 Oh yes she is definitely Playmate of the Year. 707 00:52:34,480 --> 00:52:35,515 Good God, what's that? 708 00:52:35,720 --> 00:52:36,676 Rum and coke. 709 00:52:37,200 --> 00:52:39,271 No, no, no, not on a night like this 710 00:52:39,280 --> 00:52:41,078 it's absolutely too pridian. 711 00:52:41,480 --> 00:52:42,914 Have these on me and get that 712 00:52:43,080 --> 00:52:45,276 lovely little bottom back here with some champagne. 713 00:52:46,600 --> 00:52:47,635 Now then Liebestraum 714 00:52:47,920 --> 00:52:51,356 tell me about your hopes, your desires and your nights out. 715 00:52:51,560 --> 00:52:54,359 His bark's worse than his bite, you just tell him to heel. 716 00:52:54,920 --> 00:52:57,196 I say has she met raving Ricky yet? 717 00:52:57,440 --> 00:52:58,430 That's why I brought her. 718 00:52:58,440 --> 00:53:00,750 I'm great admirer Ricky Strange. 719 00:53:01,000 --> 00:53:02,479 In Germany he taught pop. 720 00:53:02,920 --> 00:53:05,833 Yeah so the old groaner could do with a bit of a lift right now. 721 00:53:05,840 --> 00:53:06,830 Is he here yet? 722 00:53:06,840 --> 00:53:08,274 Yes he just got into his dressing room. 723 00:53:08,280 --> 00:53:09,679 Excuse me Il be right back. 724 00:53:10,600 --> 00:53:11,999 And you leave her alone. 725 00:53:12,200 --> 00:53:15,272 No ear-nibbling, no neck-biting and no touching her up. 726 00:53:16,080 --> 00:53:17,229 Christ she'll think I'm a poof. 727 00:53:25,160 --> 00:53:27,037 Got to go chica, later chat. 728 00:53:28,200 --> 00:53:30,476 Hi you great big, beautiful tum on. 729 00:53:31,360 --> 00:53:32,316 Hiya chica. 730 00:53:33,040 --> 00:53:33,871 Hi chica? 731 00:53:34,040 --> 00:53:34,996 Is that all I rate? 732 00:53:35,640 --> 00:53:38,200 No time for full service chica, I'm out there in five. 733 00:53:38,400 --> 00:53:40,118 I didn't ask for a full service. 734 00:53:44,040 --> 00:53:46,998 Oh, that's better you just saved your present. 735 00:53:47,200 --> 00:53:48,156 What present? 736 00:53:48,320 --> 00:53:50,277 Alittle something for the man who has everything. 737 00:53:50,480 --> 00:53:52,710 -It's called a virgin. -Out front? 738 00:53:52,720 --> 00:53:55,838 A Deutschland Dolly, with the hand of man has never set foot before. 739 00:53:56,040 --> 00:53:57,599 You certainly come up with them chica. 740 00:53:57,760 --> 00:53:59,751 So you just go out and give it that old mmm. 741 00:53:59,960 --> 00:54:00,916 Brrrrap. 742 00:54:01,440 --> 00:54:04,080 You know, it was really rather unfair of Carole 743 00:54:05,080 --> 00:54:07,117 to say all those terrible things about me. 744 00:54:07,120 --> 00:54:08,076 I do not listen. 745 00:54:08,440 --> 00:54:10,636 Well you should because they're all true. 746 00:54:13,520 --> 00:54:15,477 I think Carole is your date, no? 747 00:54:15,840 --> 00:54:18,593 Oh my dear Christa, don't you read the papers? 748 00:54:19,240 --> 00:54:22,676 We're all part of free love now it's the common market. 749 00:54:22,840 --> 00:54:23,875 There are no boundaries. 750 00:54:24,400 --> 00:54:27,119 Now you're going to sit there and impede probing? 751 00:54:27,400 --> 00:54:28,799 Well if she isn't, I am. 752 00:54:29,480 --> 00:54:32,552 What I was merely explaining to her about the common market. 753 00:54:32,560 --> 00:54:35,120 And you were just reaching the crux of the subject. 754 00:54:35,120 --> 00:54:36,155 Pour me a drink. 755 00:54:36,960 --> 00:54:38,030 Well. 756 00:54:39,240 --> 00:54:40,913 My God, you've done some plying. 757 00:54:41,280 --> 00:54:43,920 Well one has to return foreign hospitality. 758 00:54:43,920 --> 00:54:45,877 Please you take, I spin already. 759 00:54:45,880 --> 00:54:47,359 You keep it that way, it's better. 760 00:54:47,640 --> 00:54:49,916 Hey Blondie, crack another. 761 00:54:49,920 --> 00:54:52,799 I just spoken to Ricky, he's crazy to meet you after his spot. 762 00:54:53,360 --> 00:54:55,510 Oh so that's what it's all about, is it? 763 00:54:55,720 --> 00:54:57,313 Well yes Buster, I'd love to dance. 764 00:54:57,920 --> 00:54:59,991 When the new bottle arrives save me a glass. 765 00:55:00,880 --> 00:55:01,870 Gesundheit. 766 00:55:04,560 --> 00:55:07,439 I thought you were being a bit possessive about Miss Germany. 767 00:55:07,680 --> 00:55:09,034 Because this one's for Ricky. 768 00:55:09,040 --> 00:55:10,917 I owe it to him, so don't touch. 769 00:55:10,920 --> 00:55:11,876 Owe it to him? 770 00:55:12,120 --> 00:55:14,191 Oh one thing I know is Ricky is bad. 771 00:55:14,400 --> 00:55:17,119 Poor Buster, afraid you're going to miss out tonight? 772 00:55:17,400 --> 00:55:19,755 Well I was doing fine until you prickled in. 773 00:55:19,960 --> 00:55:22,076 You'll just have to trust little Carole won't you? 774 00:55:22,720 --> 00:55:23,915 You'll get your chance. 775 00:55:24,160 --> 00:55:25,594 But this is Christa's big night. 776 00:55:25,920 --> 00:55:27,433 You're a man, you wouldn't understand. 777 00:55:36,920 --> 00:55:38,115 Great fellas, thanks. 778 00:55:38,600 --> 00:55:40,034 Okay, people, this is it. 779 00:55:40,440 --> 00:55:44,911 As always, we are presenting our Groovers Golden Guest Star of the Month 780 00:55:44,920 --> 00:55:46,558 and doing this for tonight 781 00:55:46,560 --> 00:55:48,870 standing right behind that door, it's not a pin up photograph, 782 00:55:49,120 --> 00:55:50,554 it's not a record sleeve, 783 00:55:51,200 --> 00:55:53,794 it's the man himself, Ricky. 784 00:56:30,320 --> 00:56:32,357 ♪ Baby when I feel your touch ¢ 785 00:56:33,760 --> 00:56:36,274 ♪ I know I cannot get foo much ♪ 786 00:56:36,880 --> 00:56:38,234 ♪ Take me now? 787 00:56:38,560 --> 00:56:40,039 ♪ For now I know ♪ 788 00:56:40,360 --> 00:56:44,069 ♪ No matter what I want you so ♪ 789 00:56:46,680 --> 00:56:49,194 ♪ My baby I'm in love with you ♪ 790 00:56:50,240 --> 00:56:52,834 ♪ My baby I'm in love with you ♪ 791 00:56:53,240 --> 00:56:54,878 ♪ You got me where you want me ♪ 792 00:56:55,040 --> 00:56:56,838 ♪ It's where I want to be ♪ 793 00:56:57,480 --> 00:57:00,120 ♪ My baby won't you give your love to me? ♪ 794 00:57:01,080 --> 00:57:03,640 ♪ My baby I'm in love with you ♪ 795 00:57:04,760 --> 00:57:07,354 ♪ my baby I'm in love with you ♪ 796 00:57:07,680 --> 00:57:10,877 ♪ Cheek on cheek close to me is what I want to do ♪ 797 00:57:11,800 --> 00:57:14,758 ♪ My baby, my sweet baby ♪ 798 00:57:15,440 --> 00:57:18,831 ♪ My baby I'm in love with you ♪ 799 00:57:22,360 --> 00:57:24,590 ♪ baby when I don't you know ♪ 800 00:57:27,480 --> 00:57:28,436 No. 801 00:57:30,680 --> 00:57:31,715 A sexy voice. 802 00:57:32,080 --> 00:57:33,912 It's Ricky Strange, I like. 803 00:57:38,240 --> 00:57:39,878 Ohiit's bra. 804 00:57:41,880 --> 00:57:42,870 Why you so huh-huh? 805 00:57:43,040 --> 00:57:45,475 Because I'm trying to think, and that doesn't help. 806 00:57:45,480 --> 00:57:47,630 But you have thunk seven times already 807 00:57:48,080 --> 00:57:50,196 of seven people who do not answer their bell. 808 00:57:51,040 --> 00:57:53,395 The AA, the Automobile Association. 809 00:57:53,880 --> 00:57:55,473 Inthe glove box there, open it there's a little book. 810 00:57:56,600 --> 00:57:58,955 Thank you, they may know an all night key agent. 811 00:58:01,840 --> 00:58:05,720 Who uses Mary Quant Ginger Crush? 812 00:58:05,720 --> 00:58:06,755 What? 813 00:58:07,480 --> 00:58:11,519 It could not be Mr David Stone, Commercial Photographer. 814 00:58:13,080 --> 00:58:14,639 David Stone. 815 00:58:14,960 --> 00:58:17,873 Perfect, oh who's a clever little girl. 816 00:58:18,120 --> 00:58:19,315 But I have not met him. 817 00:58:19,480 --> 00:58:20,675 I only met him yesterday. 818 00:58:20,680 --> 00:58:22,591 Still, he's bound to have some spare clothes in his studio. 819 00:58:23,120 --> 00:58:25,475 It's good, good, little higher, lower. 820 00:58:25,760 --> 00:58:27,717 Up an inch, too much, too much. 821 00:58:27,720 --> 00:58:28,676 Now, hold it there? 822 00:58:31,120 --> 00:58:32,076 It's lovely. 823 00:58:35,080 --> 00:58:37,833 Oh, Christ Karen, you've moved it. 824 00:58:38,400 --> 00:58:40,311 I told you to hold it. 825 00:58:40,480 --> 00:58:42,437 I've been holding the bleeding thing for 20 minutes. 826 00:58:42,440 --> 00:58:44,033 I know you have dear 827 00:58:44,360 --> 00:58:47,318 but down here we see boobs, up here, we don't see boobs. 828 00:58:47,480 --> 00:58:51,110 We want them to look at the Body Bubble Bath Oil Karen, not boobs. 829 00:58:51,960 --> 00:58:53,997 Oh and another thing dear the fingers, 830 00:58:54,720 --> 00:58:57,109 loving, caressing fingers. 831 00:58:57,760 --> 00:59:00,673 It's delicate, precious, it's phallic. 832 00:59:01,680 --> 00:59:02,670 It's the door. 833 00:59:03,760 --> 00:59:05,114 All right, we'll give it another try. 834 00:59:05,920 --> 00:59:07,194 Someone's ringing the bell. 835 00:59:07,360 --> 00:59:08,475 He's out. 836 00:59:08,480 --> 00:59:10,630 Stephen Wainwright. David, it's rather urgent. 837 00:59:10,920 --> 00:59:13,434 No boobs! Now come on erotic fingers 838 00:59:13,440 --> 00:59:15,431 stroking those bubbles. 839 00:59:15,680 --> 00:59:17,114 The man said it was urgent. 840 00:59:17,880 --> 00:59:20,998 Of course it's urgent, it's got to be in the block makers tomorrow. 841 00:59:23,800 --> 00:59:26,076 Please David, come on let me in just for a moment. 842 00:59:29,840 --> 00:59:32,400 Oh hello, uh I'm Stephen Wainwright, uh 843 00:59:32,400 --> 00:59:35,119 we met yesterday, you were taking some pictures of my father's building. 844 00:59:35,520 --> 00:59:38,433 Well, I certainly didn't go around ringing bells and kicking his door down. 845 00:59:38,440 --> 00:59:41,910 No, I know, I'm sorry about that but this is rather an emergency. 846 00:59:42,080 --> 00:59:44,469 Oh, all right come in and sit down 847 00:59:46,280 --> 00:59:48,874 and let's have no more distraction, please. 848 00:59:50,280 --> 00:59:51,839 Okay, Karen dear, once again. 849 00:59:52,040 --> 00:59:55,476 Uh the whole truth of the matter is uh, David you see. 850 00:59:56,040 --> 00:59:57,189 She hasn't any clothes on. 851 00:59:58,160 --> 01:00:02,393 She hasn't got any clothes on because she's about to use a body bubble. 852 01:00:02,640 --> 01:00:06,554 No, it is because I fell in the water and then I was wetted. 853 01:00:06,880 --> 01:00:08,200 And now I am nukid. 854 01:00:08,560 --> 01:00:11,632 Yes so I thought you might loan her dress or something? 855 01:00:11,640 --> 01:00:12,596 Now, wait a minute. 856 01:00:13,880 --> 01:00:15,632 One dry and one wet. 857 01:00:16,120 --> 01:00:18,157 Before and after body bubble. 858 01:00:18,680 --> 01:00:19,636 I like it. 859 01:00:19,880 --> 01:00:20,836 I like it. 860 01:00:22,800 --> 01:00:24,757 Well we'll have to hide those, but how's the figure? 861 01:00:24,920 --> 01:00:26,991 - Very well thank you. - Well stand up dear, please? 862 01:00:27,000 --> 01:00:28,832 That's it now turn, turn, turn it. 863 01:00:29,200 --> 01:00:31,476 - Oh perfect, perfect. - Now, David, hold on, hold on. 864 01:00:31,480 --> 01:00:34,518 Over here, that's it kneel down and then take up the same position. 865 01:00:34,520 --> 01:00:35,840 That's it, now, take hold of it. 866 01:00:36,280 --> 01:00:38,396 Take hold of it. That's it, that's it. 867 01:00:38,400 --> 01:00:40,038 Yes, good, good. 868 01:00:40,040 --> 01:00:41,030 David, hold on a minute. 869 01:00:41,040 --> 01:00:43,714 Before and after body bubble. 870 01:00:44,320 --> 01:00:45,276 What is it? 871 01:00:45,480 --> 01:00:46,754 Boob-less bath oil. 872 01:00:48,240 --> 01:00:50,231 I like it! I like it! 873 01:00:50,560 --> 01:00:51,630 Over here dear. 874 01:00:56,400 --> 01:00:58,038 You sadistic bastard! 875 01:01:00,840 --> 01:01:03,309 - Oh, why he do that now? - Don't know why did. 876 01:01:03,320 --> 01:01:04,469 I all wet again. 877 01:01:04,480 --> 01:01:06,278 - Never mind. - Oh, you men. 878 01:01:06,280 --> 01:01:07,509 He's not a man come on. 879 01:01:10,600 --> 01:01:12,477 What an extraordinary couple. 880 01:01:47,680 --> 01:01:49,432 - Isn't he knockout? - Oh, yeah. 881 01:01:49,440 --> 01:01:50,635 He is knockout. 882 01:01:53,360 --> 01:01:54,714 I am glad to see. 883 01:01:54,920 --> 01:01:57,116 To see is one thing, to meet is another. 884 01:01:57,120 --> 01:01:58,076 Come on! 885 01:02:03,040 --> 01:02:04,110 Oh! 886 01:02:09,840 --> 01:02:11,319 Fab Rick, just wild. 887 01:02:11,320 --> 01:02:12,515 Oh thanks chica. 888 01:02:12,520 --> 01:02:15,399 Well, here she is, Christa, Ricky, 889 01:02:19,760 --> 01:02:21,159 Itis good to meet you. 890 01:02:21,480 --> 01:02:22,436 Wunderbar. 891 01:02:24,400 --> 01:02:26,471 Yeah. Wunderbar. 892 01:02:30,680 --> 01:02:34,355 With this necklace I thee reserve. 893 01:02:34,720 --> 01:02:37,951 Oh, you are most kind. 894 01:02:38,600 --> 01:02:39,715 Your pad Ricky? 895 01:02:40,000 --> 01:02:41,195 Yeah that's cool, chica. 896 01:02:42,400 --> 01:02:43,356 Cool. 897 01:04:09,080 --> 01:04:10,275 Nein, Ricky. 898 01:04:11,400 --> 01:04:12,470 Nein, what? 899 01:04:12,840 --> 01:04:13,636 Is not good. 900 01:04:14,160 --> 01:04:16,879 They've been kidding you chica it's great. 901 01:04:20,120 --> 01:04:21,076 Come on, 902 01:04:21,520 --> 01:04:22,919 We can't stand up all night. 904 01:04:31,760 --> 01:04:32,830 What's your problem, chica? 905 01:04:35,160 --> 01:04:36,389 I am frightened, Ricky. 906 01:04:36,840 --> 01:04:37,796 Of what? 907 01:04:38,040 --> 01:04:39,110 You're crazy. 908 01:04:40,560 --> 01:04:42,153 Achtung, Fraulein Christa. 909 01:04:43,360 --> 01:04:44,316 Eine. 910 01:04:48,840 --> 01:04:49,796 Eine. 911 01:05:00,520 --> 01:05:02,113 Gut, sehr gut. 912 01:05:06,880 --> 01:05:08,154 So sie sprechen Deutsch. 913 01:05:09,080 --> 01:05:09,911 Zwei. 914 01:05:18,400 --> 01:05:21,040 Nein, nein, that is verboten. 915 01:05:21,920 --> 01:05:23,877 A German bird without her boots? 916 01:05:24,360 --> 01:05:25,316 Never, 917 01:05:25,840 --> 01:05:27,114 Without her skirt? 918 01:05:28,040 --> 01:05:28,996 Ja. 919 01:05:31,640 --> 01:05:32,710 Without anything. 920 01:05:36,040 --> 01:05:39,556 Now that is wunderbar plus. 921 01:05:50,640 --> 01:05:51,596 You know, 922 01:05:53,120 --> 01:05:54,997 you don't look like a German bird somehow. 923 01:05:55,560 --> 01:05:58,234 No, how looks a German bird? 924 01:05:59,680 --> 01:06:00,670 Who cares chico? 925 01:06:02,440 --> 01:06:03,589 Who cares? 926 01:07:43,640 --> 01:07:49,636 Good my dear, you know what a wonderful time I'm going to give you. 927 01:07:52,680 --> 01:07:55,433 I'm sorry old chap, but you really tum me on. 928 01:07:56,080 --> 01:07:57,309 Oh be my guest. 929 01:08:06,360 --> 01:08:10,672 Oh, come here you shattering creature. 930 01:08:15,520 --> 01:08:17,750 Stop, do stop. 932 01:09:24,040 --> 01:09:25,075 Lucien. 933 01:09:31,120 --> 01:09:32,952 Oh please Lucien. 934 01:09:35,560 --> 01:09:37,312 I know I wasn't much good. 935 01:09:39,640 --> 01:09:41,472 But it's not your fault. 936 01:09:42,760 --> 01:09:46,276 You see alcohol does the old, um... 937 01:09:46,880 --> 01:09:47,915 whatsit 938 01:09:47,920 --> 01:09:50,070 I'm usually terrific. 939 01:09:51,800 --> 01:09:52,756 Well, 940 01:09:53,320 --> 01:09:54,276 better than that. 941 01:09:55,600 --> 01:09:56,999 It's not just you. 942 01:09:58,680 --> 01:09:59,670 It's me also. 943 01:10:01,360 --> 01:10:03,636 I drink too much, I'm careless. 944 01:10:05,880 --> 01:10:09,635 Oh you're not crying because of Rick the Stick? 945 01:10:11,080 --> 01:10:12,832 Oh, no, no, no. 946 01:10:12,840 --> 01:10:15,958 My angel, we can't lose any tears over lover-boy. 947 01:10:16,720 --> 01:10:18,791 I thought I like him very much, 948 01:10:19,920 --> 01:10:20,876 not now. 949 01:10:21,040 --> 01:10:22,872 Good well just leave it like that. 950 01:10:23,080 --> 01:10:26,550 You've made the royal couch, put it in your diary and forget it. 951 01:10:27,480 --> 01:10:29,198 I can never forget tonight. 952 01:10:29,680 --> 01:10:32,069 Why, because he's Ricky Strange? 953 01:10:32,720 --> 01:10:33,710 Top pop? 954 01:10:34,040 --> 01:10:37,351 No, because he was my first time. 955 01:10:40,080 --> 01:10:41,036 Oh. 956 01:10:43,920 --> 01:10:45,035 And I am hating him 957 01:10:45,680 --> 01:10:46,795 and me 958 01:10:47,440 --> 01:10:48,396 and you. 959 01:10:50,400 --> 01:10:51,959 Everything tonight. 960 01:10:54,400 --> 01:10:55,515 Yes well. 961 01:10:57,560 --> 01:10:59,198 I don't blame you, old girl. 962 01:11:00,320 --> 01:11:01,276 Come on 963 01:11:03,200 --> 01:11:04,156 get into this while 964 01:11:04,840 --> 01:11:07,958 Uncle Buster tells you the facts of half life. 965 01:11:08,760 --> 01:11:10,717 You see, in this scene, 966 01:11:11,560 --> 01:11:12,675 nothing is serious. 967 01:11:12,680 --> 01:11:14,398 Nothing's, nothing's for real. 968 01:11:14,400 --> 01:11:16,277 It's all just one night stands. 969 01:11:16,280 --> 01:11:17,236 Do you understand? 970 01:11:17,520 --> 01:11:23,152 It's uh, eine nacht, oh what the hell's the German for stand? 971 01:11:23,640 --> 01:11:24,710 I understand. 972 01:11:25,240 --> 01:11:28,915 Yes, you would because you're a smart girl, 973 01:11:29,680 --> 01:11:33,753 You're smarter than me because you're getting out of this whole push right? 974 01:11:34,120 --> 01:11:35,076 Ja. 975 01:11:35,760 --> 01:11:37,637 Itis not my scene. 976 01:11:38,280 --> 01:11:40,476 No, come and get some rest. 977 01:11:45,680 --> 01:11:46,875 And don't worry about me. 978 01:11:51,040 --> 01:11:53,509 I'l'be faithful old Rover at the foot of your bed. 979 01:11:54,240 --> 01:11:55,196 Danke. 980 01:11:59,520 --> 01:12:03,036 For God's sake, don't tell anyone. I spent the night on the sofa. 981 01:12:51,800 --> 01:12:53,791 Oh, fantastisk. 982 01:12:54,400 --> 01:12:55,879 How long you work for the Sheik? 983 01:12:56,200 --> 01:12:57,474 Since we were 15. 984 01:12:57,760 --> 01:12:58,716 Are you his au pairs? 985 01:12:59,040 --> 01:13:00,189 - No, his handmaiden. - Oh. 986 01:13:00,840 --> 01:13:03,673 Each day he tries to make so many people happy. 987 01:13:04,080 --> 01:13:07,152 And then each night, we try to make him happy. 988 01:13:07,160 --> 01:13:09,470 It's a good job handmaiden, better than au pair. 989 01:13:09,720 --> 01:13:11,438 I think I go through your agency. 990 01:13:12,920 --> 01:13:14,558 The sheik alone makes his choice. 991 01:13:15,040 --> 01:13:16,678 And usually from his own kingdom. 992 01:13:16,680 --> 01:13:17,670 He has a kingdom?! 993 01:13:17,840 --> 01:13:19,672 2 million people to whom he is a god. 994 01:13:19,680 --> 01:13:20,636 It's not possible? 995 01:13:21,440 --> 01:13:23,670 Each year he tries to make them a little happier. 996 01:13:23,880 --> 01:13:25,393 He has doubled their standard of living. 997 01:13:25,800 --> 01:13:28,758 Once they existed on only £10 a year. 998 01:13:28,960 --> 01:13:30,792 Now they exist on £20. 999 01:13:31,080 --> 01:13:34,311 He sounds a very fine man, the sheik and very rich. 1000 01:13:34,520 --> 01:13:36,955 He has 14 oil wells, ten ruby mines, 1001 01:13:36,960 --> 01:13:40,157 eight palaces, also 20 cars and six yachts. 1002 01:13:40,320 --> 01:13:42,357 - No colour TV? - Four in every room. 1003 01:13:42,920 --> 01:13:44,069 Four? 1004 01:13:44,080 --> 01:13:45,957 Oh, fantastisk 1005 01:13:46,280 --> 01:13:47,793 I'm lucky to know such a man. 1006 01:13:48,120 --> 01:13:49,872 And you're now ready to make him happy. 1007 01:13:49,880 --> 01:13:50,870 Oh, ja. 1008 01:13:51,640 --> 01:13:52,869 Come, my child. 1009 01:13:53,440 --> 01:13:56,831 We will drink a toast to the lucky stars that brought us together. 1010 01:13:57,560 --> 01:13:58,516 Tack, tack. 1011 01:14:05,800 --> 01:14:09,759 May your days be happy and your nights fulfil 1012 01:14:10,520 --> 01:14:11,476 Skal. 1013 01:14:16,320 --> 01:14:17,833 It's better than aquavit. 1014 01:14:18,080 --> 01:14:20,720 - Have you ever had couscous, my child? - What is couscous? 1015 01:14:20,880 --> 01:14:22,996 Is the unmatchable dish of the East. 1016 01:14:23,000 --> 01:14:24,115 Oh, it's not possible. 1017 01:14:24,280 --> 01:14:26,157 Malcolm already feed me spaghetti. 1018 01:14:28,800 --> 01:14:30,598 Oh, what is that? 1019 01:14:30,880 --> 01:14:31,915 Is a bed? 1020 01:14:31,920 --> 01:14:34,116 Itis the couch of a myriad delight. 1021 01:14:34,440 --> 01:14:36,511 Oh, fantastisk, I try? 1022 01:14:43,240 --> 01:14:44,196 Wunderbar. 1023 01:15:02,080 --> 01:15:03,878 No more jumping, little one. 1024 01:15:04,800 --> 01:15:07,314 There are better ways to expend your energy. 1025 01:15:16,520 --> 01:15:20,309 You-you are very beautiful, my little one. 1026 01:15:21,000 --> 01:15:23,640 You fill me with great desire. 1027 01:15:24,000 --> 01:15:25,593 Me too, I have great desire. 1028 01:15:26,040 --> 01:15:26,996 Name it 1029 01:15:27,440 --> 01:15:29,158 and I shall try to fuffil it. 1030 01:15:29,400 --> 01:15:31,516 Please I desire to see colour TV. 1031 01:15:32,760 --> 01:15:33,716 Now? -Yes. 1032 01:15:34,560 --> 01:15:36,119 I haven't seen in England yet. 1033 01:15:36,360 --> 01:15:38,351 But I fear there is no TV after midnight. 1034 01:15:38,640 --> 01:15:39,755 Tomorrow you may look. 1035 01:15:39,920 --> 01:15:42,116 After midnight? It's after midnight now? 1036 01:15:42,360 --> 01:15:44,397 Yes, but what is time when one is so young? 1037 01:15:44,920 --> 01:15:45,751 Mr Howard. 1038 01:15:46,000 --> 01:15:48,594 He very cross and Mrs Howard in bed. 1039 01:15:48,920 --> 01:15:50,319 I'm in very big trouble. 1040 01:15:50,320 --> 01:15:51,913 My little Swedish delight. 1041 01:15:51,920 --> 01:15:53,638 Why? Why are you leaving me? 1042 01:15:56,160 --> 01:15:58,993 Anita my Swedish meatball. 1043 01:16:00,080 --> 01:16:01,229 Oh my good Lord. 1044 01:16:02,680 --> 01:16:03,715 Come back to me. 1045 01:16:04,040 --> 01:16:05,553 Come back to me Anita! 1046 01:16:06,000 --> 01:16:07,035 Come back to me. 1047 01:16:07,920 --> 01:16:09,319 Come back to me Anita! 1048 01:16:11,320 --> 01:16:13,357 My little bird where are you going? 1049 01:16:13,600 --> 01:16:14,635 Why are you leaving me? 1050 01:16:14,840 --> 01:16:15,910 It's big trouble. 1051 01:16:15,920 --> 01:16:16,910 You help me, please. 1052 01:16:17,080 --> 01:16:18,309 Your word is my command. 1053 01:16:18,680 --> 01:16:20,239 You can explain Mr Howard 1054 01:16:20,480 --> 01:16:24,439 -maybe he listen you please? Ohl. 1055 01:16:47,600 --> 01:16:48,556 Ohno. 1056 01:17:10,920 --> 01:17:11,876 What we do now? 1057 01:17:12,040 --> 01:17:12,996 Well we go to my office. 1058 01:17:13,200 --> 01:17:14,156 Your office? 1059 01:17:14,160 --> 01:17:17,073 You see, my dad's secretary keeps a dress in her locker like I do in mine. 1060 01:17:17,800 --> 01:17:18,756 You wear a dress? 1061 01:17:18,920 --> 01:17:21,275 Oh ha bloody ha. 1062 01:17:22,680 --> 01:17:24,591 And I also have some drink, a couch 1063 01:17:25,040 --> 01:17:27,316 and the rest of the evening for unfinished business. 1064 01:17:27,520 --> 01:17:29,477 So out you get and we can make us... 1065 01:17:30,760 --> 01:17:32,273 Oh Christ! 1066 01:17:32,800 --> 01:17:34,029 The key, I forgot 1067 01:17:34,240 --> 01:17:35,310 it was on the bunch I lost. 1068 01:17:35,320 --> 01:17:36,276 We can't get in after all. 1069 01:17:36,520 --> 01:17:37,476 So what we do? 1070 01:17:38,400 --> 01:17:41,233 Well, we'll have to wait till a caretaker opens up in the morning, you know? 1071 01:17:41,760 --> 01:17:44,149 Still give me time to have a shave and you time to tidy up. 1072 01:17:44,160 --> 01:17:45,195 We'll just say you missed the plane. 1073 01:17:45,800 --> 01:17:47,029 But it is not true. 1074 01:17:47,040 --> 01:17:49,680 We can't tell him we spent the whole night together. 1075 01:17:51,280 --> 01:17:53,112 In Calenberg they will never believe. 1076 01:17:53,640 --> 01:17:54,630 What? 1077 01:17:54,640 --> 01:17:56,472 My first night asleep in car park. 1078 01:17:57,440 --> 01:17:59,078 Who says you're going to sleep, huh? 1079 01:18:03,760 --> 01:18:04,750 It's all right now. 1080 01:18:05,600 --> 01:18:07,318 There's nothing to tear. 1081 01:19:40,080 --> 01:19:41,036 Ricky? 1082 01:19:48,040 --> 01:19:49,269 Here is Christa with you. 1083 01:19:50,200 --> 01:19:51,474 I do not see you again. 1084 01:19:51,480 --> 01:19:52,993 No later chico Lola. 1085 01:20:11,320 --> 01:20:12,799 Oh what time is it? 1086 01:20:14,520 --> 01:20:15,874 Oh you want me to take you home? 1087 01:20:16,240 --> 01:20:18,231 Danke, but I do not go home. 1088 01:20:18,720 --> 01:20:21,633 Ifit is all right, I fetch my clothes and return this later. 1089 01:20:22,280 --> 01:20:23,270 Auf Wiedersehen. 1090 01:20:29,880 --> 01:20:32,872 -So that's... My ex-au pair. 1091 01:20:34,280 --> 01:20:35,236 Oh! 1092 01:20:35,720 --> 01:20:37,996 Come here you beautiful creature. 1093 01:20:38,920 --> 01:20:40,797 Don't let us start that farce again. 1094 01:20:41,240 --> 01:20:42,196 Farce? 1095 01:22:06,360 --> 01:22:09,512 Well it's not that we haven't had the odd unfortunate booking before, 1096 01:22:09,520 --> 01:22:10,794 but this is ridiculous. 1097 01:22:11,760 --> 01:22:14,479 Oh well I'l just have to try and find you something else. 1098 01:22:16,320 --> 01:22:17,993 Good morning, I Anita. 1099 01:22:18,640 --> 01:22:19,869 Not trouble with your family? 1100 01:22:20,120 --> 01:22:21,872 -Oh, ja I'm out. No! 1101 01:22:22,080 --> 01:22:24,151 Yeah, but it's good, I out and I in 1102 01:22:24,400 --> 01:22:25,959 and they also little out. 1103 01:22:25,960 --> 01:22:27,473 Slowly girl, more slowly. 1104 01:22:27,480 --> 01:22:29,278 No, no slowly, come quickly. 1105 01:22:29,280 --> 01:22:30,236 Come with me. 1106 01:22:44,560 --> 01:22:46,710 Those girls must be put through my agency. 1107 01:22:47,080 --> 01:22:48,229 And I need references. 1108 01:22:50,160 --> 01:22:53,471 Fear not dear madam, what is ordained is ordained. 1109 01:22:54,720 --> 01:22:55,915 ♪ They come from here ♪ 1110 01:22:55,920 --> 01:22:57,115 ♪ They come from there ♪ 1111 01:22:57,520 --> 01:23:03,072 I No matter where they come from they're always welcome everywhere 1112 01:23:03,640 --> 01:23:06,393 Au pair! 1113 01:23:06,720 --> 01:23:07,869 ♪ With swinging hips ♪ 1114 01:23:08,160 --> 01:23:09,389 ♪ And swinging hair ♪ 1115 01:23:09,400 --> 01:23:15,032 ♪ They had a dream fo every beau was keen to share 1116 01:23:15,600 --> 01:23:18,399 Au pair! 1117 01:23:20,640 --> 01:23:22,677 2 Today ¢ 1118 01:23:22,680 --> 01:23:25,991 2 You were strangers far apart} 1119 01:23:26,160 --> 01:23:28,071 ♪ But soon? 1120 01:23:28,080 --> 01:23:31,118 ♪ Maybe love will spark ♪ 1121 01:23:31,120 --> 01:23:33,839 2 She will win your heart? 1122 01:23:35,600 --> 01:23:36,715 ♪ You like her smile ♪ 1123 01:23:37,040 --> 01:23:38,110 ♪ But in a while ♪ 1124 01:23:38,720 --> 01:23:43,999 I You're bound to know that you're going to go far away and leave your bed? 1125 01:23:44,600 --> 01:23:47,069 Take care? 1126 01:23:47,400 --> 01:23:50,597 If you fall in love 1127 01:23:50,960 --> 01:23:56,512 With a new au pair 1128 01:23:56,960 --> 01:24:02,399 2 New au pair § 1129 01:24:02,720 --> 01:24:07,999 Au pair! 1130 01:24:08,200 --> 01:24:13,195 Au Pair? 1131 01:24:13,840 --> 01:24:17,674 Au Pair? 1132 01:24:19,640 --> 01:24:24,396 Au Pair? 1133 01:24:24,640 --> 01:24:25,789 Au Pair? 78555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.