Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,320 --> 00:00:27,469
They come from here
2
00:00:27,800 --> 00:00:28,915
They come from there
3
00:00:29,200 --> 00:00:34,878
I No matter where they come from
they're always welcome everywhere
4
00:00:35,400 --> 00:00:38,199
Au pair!
5
00:00:38,520 --> 00:00:39,715
With swinging hips
6
00:00:39,960 --> 00:00:41,075
And swinging hair
7
00:00:41,480 --> 00:00:47,032
I They had a dream to the swinging
scene every girl was keen fo share
8
00:00:47,600 --> 00:00:50,433
Au pair!
9
00:00:52,680 --> 00:00:54,751
Today
10
00:00:54,760 --> 00:00:58,230
You were strangers far apart
11
00:00:58,440 --> 00:01:00,477
But soon?
12
00:01:00,480 --> 00:01:03,472
Maybe love will spark
13
00:01:03,680 --> 00:01:06,194
She will win your heart?
14
00:01:08,040 --> 00:01:09,155
You like her smile
15
00:01:09,480 --> 00:01:10,629
But in a while
16
00:01:10,960 --> 00:01:17,115
I You're bound to know that you're going
to go far away and leave your bed?
17
00:01:17,120 --> 00:01:19,680
Take care?
18
00:01:20,040 --> 00:01:23,192
If you fall in love
19
00:01:23,560 --> 00:01:29,590
With a new au pair
20
00:01:29,920 --> 00:01:35,279
Au pair!
21
00:01:46,960 --> 00:01:48,951
Today
22
00:01:48,960 --> 00:01:52,316
You were strangers far apart
23
00:01:52,480 --> 00:01:54,357
But soon?
24
00:01:54,560 --> 00:01:57,393
Maybe love will spark
25
00:01:57,800 --> 00:02:00,519
She will win your heart?
26
00:02:02,160 --> 00:02:03,389
You like her smile
27
00:02:03,680 --> 00:02:04,829
But in a while
28
00:02:05,160 --> 00:02:10,997
I You're bound to know that she's going
to go far away and leave your bed ♪
29
00:02:11,240 --> 00:02:13,709
Take care?
30
00:02:14,040 --> 00:02:17,271
If you fall in love
31
00:02:17,760 --> 00:02:23,756
With a new au pair
32
00:02:24,000 --> 00:02:29,393
Au pair!
33
00:02:29,800 --> 00:02:32,189
Au pair!
34
00:02:32,360 --> 00:02:37,230
Scandinavian Airlines announce the arrival
of their Flight 369 from Stockholm.
35
00:02:53,040 --> 00:02:57,432
Will the Trans-Europa air crew
report to the duty office at once please
36
00:05:07,600 --> 00:05:08,715
They come from here
37
00:05:09,000 --> 00:05:09,990
They come from there
38
00:05:10,400 --> 00:05:15,839
I No matter where they come from
they're always welcome everywhere ♪
39
00:05:16,440 --> 00:05:19,114
Au pair!
40
00:05:19,440 --> 00:05:20,714
With swinging hips
41
00:05:20,720 --> 00:05:22,040
And swinging hair
42
00:05:22,320 --> 00:05:27,872
I They had a dream to the swinging
scene every girl was keen fo share
43
00:05:28,360 --> 00:05:31,079
Au pair!
44
00:05:33,320 --> 00:05:35,391
Today
45
00:05:35,600 --> 00:05:38,718
You were strangers far apart
46
00:05:38,920 --> 00:05:40,638
But soon?
47
00:05:40,880 --> 00:05:43,759
Maybe love will spark
48
00:05:44,040 --> 00:05:46,634
She will win your heart?
49
00:05:48,240 --> 00:05:49,389
You like her smile
50
00:05:49,720 --> 00:05:50,915
But in a while
51
00:05:50,920 --> 00:05:56,598
I You're bound to know that she's going
to go far away and leave your bed ♪
52
00:05:57,160 --> 00:05:59,470
Take care?
53
00:05:59,960 --> 00:06:03,476
If you fall in love
54
00:06:03,480 --> 00:06:09,351
With a new au pair
55
00:06:09,760 --> 00:06:13,230
Au pair!
56
00:06:15,200 --> 00:06:17,111
Au pair!
57
00:06:17,360 --> 00:06:21,149
Well, now girls the Overseas Employment
Agency welcomes you to London
58
00:06:21,760 --> 00:06:25,833
and hopes that your stay here
will be both happy and rewarding.
59
00:06:26,040 --> 00:06:28,316
One little word of warning, however.
60
00:06:28,560 --> 00:06:30,233
Although you have come
61
00:06:30,240 --> 00:06:33,835
to live with English people in
order to learn the language,
62
00:06:34,280 --> 00:06:37,113
you must remember that
you are being paid to help
63
00:06:37,840 --> 00:06:41,151
with the light domestic
duties of those families.
64
00:06:41,480 --> 00:06:42,595
Do we all understand?
65
00:06:43,120 --> 00:06:44,872
- Yes, ja.
- Ah, Good.
66
00:06:45,040 --> 00:06:45,996
Now
67
00:06:46,240 --> 00:06:48,072
Miss Anita Sector?
68
00:06:48,080 --> 00:06:49,036
That is me.
69
00:06:49,320 --> 00:06:50,276
I have come already.
70
00:06:50,960 --> 00:06:53,190
I expect you will be anxious
to meet your family?
71
00:06:53,200 --> 00:06:54,918
- Oh, ja.
- Well, now there is
72
00:06:55,440 --> 00:06:57,317
a Mrand Mrs Howard.
73
00:06:57,840 --> 00:07:00,275
Both very nice people and a lovely house.
74
00:07:00,280 --> 00:07:01,270
They have colour TV?
75
00:07:01,800 --> 00:07:02,870
Colour TV?
76
00:07:03,480 --> 00:07:05,073
Uh well I suppose so.
77
00:07:05,440 --> 00:07:08,831
But you must remember, you
are here to work, not play.
78
00:07:08,840 --> 00:07:10,274
Oh, yeah I work with them all day.
79
00:07:10,600 --> 00:07:12,796
And in the evening I
play with myself, with TV.
80
00:07:13,080 --> 00:07:15,549
- It's no good?
- Yeah, I suppose so.
81
00:07:15,920 --> 00:07:17,240
Uh here's the address.
82
00:07:17,800 --> 00:07:18,631
Tack, tack.
83
00:07:20,440 --> 00:07:22,909
Miss Randi Lindstrom.
84
00:07:22,920 --> 00:07:23,910
- Ja.
- Ah.
85
00:07:24,600 --> 00:07:26,034
Welcome to London, dear.
86
00:07:37,080 --> 00:07:38,718
And all the above listed commodities
87
00:07:39,560 --> 00:07:43,713
are licenced by the US for ultimate
destination Beirut, Lebanon.
88
00:07:44,640 --> 00:07:47,519
And any deviation therefore
is contrary to US law
89
00:07:48,040 --> 00:07:49,519
and is strictly prohibited.
90
00:07:50,200 --> 00:07:51,599
Yours faithfully, etc, etc.
91
00:07:53,080 --> 00:07:56,391
Marine Engineering
Corporation, San Francisco.
92
00:07:58,120 --> 00:08:00,634
Oh, oh, sorry dad I didn't
know you were dictating.
93
00:08:00,840 --> 00:08:02,239
Well what the hell did
you think I was doing?
94
00:08:02,240 --> 00:08:03,833
Having an orgy with Miss Fitch?
95
00:08:10,920 --> 00:08:14,231
There's also a lit sign over the
door which says, do not enter.
96
00:08:15,120 --> 00:08:18,112
And even if it wasn't lit, it's common
courtesy to knock before entering.
97
00:08:18,480 --> 00:08:20,949
- Yes dad I'm sorry.
- No, no, no, not now, not now,
98
00:08:21,320 --> 00:08:22,515
Christ you're thick at your age.
99
00:08:23,360 --> 00:08:24,839
Alright, Miss Fitch,
I'l ring for you.
100
00:08:24,840 --> 00:08:25,796
Yes, Mr Wainwright.
101
00:08:29,600 --> 00:08:31,113
- Right well, what's the problem.
- Huh?
102
00:08:32,040 --> 00:08:33,360
Well, there's no real problem, Dad.
103
00:08:33,680 --> 00:08:34,829
Would you mind not calling me dad,
104
00:08:34,840 --> 00:08:37,400
You're supposed to be a deputy
Managing Director of this company,
105
00:08:37,400 --> 00:08:39,391
just call me BW like everyone else.
106
00:08:39,760 --> 00:08:40,795
Yes BW.
107
00:08:41,200 --> 00:08:43,191
Well, the point is that
Mum, I'm sorry, uh
108
00:08:43,600 --> 00:08:46,831
Mrs BW suggested that
I should pick up the new au pair.
109
00:08:46,840 --> 00:08:48,069
You mean you suggested it?
110
00:08:48,080 --> 00:08:49,957
Well, I mean, she may never
have been in London before,
111
00:08:49,960 --> 00:08:51,280
Well what is she
a deaf mute or something?
112
00:08:51,280 --> 00:08:52,509
She doesn't have to be picked up.
113
00:08:52,520 --> 00:08:53,669
Well perhaps she can't speak in English.
114
00:08:53,680 --> 00:08:55,318
Well, of course she does,
everybody speaks English.
115
00:08:55,960 --> 00:08:57,678
Do you think I could have
founded a business like this
116
00:08:57,680 --> 00:08:58,795
if I couldn't speak English?
117
00:08:58,800 --> 00:08:59,676
No, of course not.
118
00:08:59,680 --> 00:09:01,034
All right, well, just go.
Go.
119
00:09:01,960 --> 00:09:03,075
And send in Miss Fitch.
120
00:09:03,080 --> 00:09:04,832
Yes, dad, BW.
121
00:09:06,280 --> 00:09:08,510
- Of course, if you feel I shouldn't.
- I said go.
122
00:09:11,720 --> 00:09:13,119
I mean, you know,
I wouldn't like you to think...
123
00:09:13,400 --> 00:09:14,435
Will you piss off?
124
00:09:16,440 --> 00:09:18,272
Yes dad, BW.
125
00:10:33,160 --> 00:10:35,231
Oh, I do beg your pardon?
126
00:10:35,240 --> 00:10:36,389
Oh, it's nothing.
127
00:10:36,880 --> 00:10:38,553
- It could have been.
- It's all right.
128
00:10:40,040 --> 00:10:41,235
Hey, excuse me are you uh,
129
00:10:41,240 --> 00:10:42,833
are you Miss Lindstrom?
130
00:10:43,280 --> 00:10:44,918
- Yes.
- Ah, that's a bit of luck.
131
00:10:44,920 --> 00:10:46,035
I'm Mr Wainwright.
132
00:10:47,240 --> 00:10:49,436
Oh, I'm Mr Wainwright, your employer.
133
00:10:51,440 --> 00:10:53,750
Me, Mr Wainwright.
134
00:10:54,400 --> 00:10:55,959
Oh, Mr Wainwright.
135
00:10:55,960 --> 00:10:57,030
Oh, how you do?
136
00:10:57,040 --> 00:10:58,997
Me do fine and, uh, me
137
00:10:59,200 --> 00:11:01,350
have car outside.
138
00:11:01,360 --> 00:11:03,829
- Ja.
- And you, yeah you have baggage?
139
00:11:03,840 --> 00:11:04,910
- Ja.
- Ja, ja good.
140
00:11:05,080 --> 00:11:06,718
- Two here.
- Two good.
141
00:11:07,120 --> 00:11:08,190
Thank you.
Not at all.
142
00:11:08,400 --> 00:11:09,879
You are a nice surprise for me.
143
00:11:10,040 --> 00:11:10,996
The feeling's mutual.
144
00:11:23,560 --> 00:11:24,834
Oh, you hurt yourself?
145
00:11:25,160 --> 00:11:27,310
No, no, no, but I almost
lost my virginity, that's all.
146
00:11:27,680 --> 00:11:29,034
You are a virgin still?
147
00:11:29,400 --> 00:11:30,356
No?
148
00:11:30,560 --> 00:11:32,471
No, it's just a joke,
Miss Lindstrom.
149
00:11:32,800 --> 00:11:33,756
Just an English joke.
150
00:11:34,640 --> 00:11:37,109
Oh, please, I am not Miss Lindstrom,
151
00:11:37,520 --> 00:11:39,511
my friends they call me Randi.
152
00:11:40,200 --> 00:11:41,235
As a matter of fact, so do mine.
153
00:12:02,360 --> 00:12:04,033
It's nice you picked me up, Stephen.
154
00:12:04,040 --> 00:12:05,633
Oh, that's okay, uh by the way,
155
00:12:05,920 --> 00:12:07,399
don't call me Stephen when we're at home
156
00:12:07,400 --> 00:12:08,629
you know, my parents
are a bit square.
157
00:12:09,840 --> 00:12:11,433
Oh, square ja.
158
00:12:11,840 --> 00:12:13,194
It's all right when we are alone.
159
00:12:13,880 --> 00:12:14,915
It certainly is.
160
00:12:16,680 --> 00:12:18,591
I'm sorry, are you cold?
I can put the hood up if you like.
161
00:12:19,800 --> 00:12:21,473
In Danske this is not cold
162
00:12:22,480 --> 00:12:24,153
in Kahlenberg, in my home
163
00:12:24,720 --> 00:12:25,869
the sea is now froze.
164
00:12:26,480 --> 00:12:28,630
We have to break the ice to swim.
165
00:12:29,360 --> 00:12:30,316
No it's good.
166
00:12:30,840 --> 00:12:34,310
And after in the steam room,
we rub the bodies with hot oil.
167
00:12:41,640 --> 00:12:42,630
Stephen!
168
00:12:44,600 --> 00:12:46,193
Oh, I'm sorry, I must
have been miles away.
169
00:12:47,360 --> 00:12:48,555
And you.
170
00:13:21,760 --> 00:13:23,990
- Sod it!
- Oh, you are perforated.
171
00:13:24,760 --> 00:13:26,478
It takes long though,
never mind I fix it.
172
00:13:26,760 --> 00:13:28,239
You can't fix it Randi.
173
00:13:28,240 --> 00:13:30,038
Sure, I work in gas station.
174
00:13:30,240 --> 00:13:31,310
I fix other wheel.
175
00:13:31,320 --> 00:13:33,516
There isn't another wheel,
the other wheel's being fixed.
176
00:13:33,920 --> 00:13:35,831
Oh look here's another
car, get out of the way.
177
00:13:40,840 --> 00:13:42,069
Thank you very much.
178
00:13:46,080 --> 00:13:47,559
It's okay, I fix this one.
179
00:13:49,120 --> 00:13:50,918
Ah, Randi, Randi, wait a minute.
180
00:14:37,600 --> 00:14:40,877
Gentleman's had a puncture Fred,
about three miles down the road.
181
00:14:41,160 --> 00:14:43,800
Oh, can't do nothing till Burt gets back.
182
00:14:43,800 --> 00:14:45,871
Then can't do nothing
I'll that van's fixed.
183
00:14:46,280 --> 00:14:48,237
Then can't do nothing
fill we've got his wheel.
184
00:14:48,520 --> 00:14:50,238
- Then can't do nothing...
- Excuse, excuse me, excuse me.
185
00:14:50,240 --> 00:14:52,277
How long is this
„can't do nothing" going to take.
186
00:14:52,640 --> 00:14:55,519
Oh, can't do nothing for a
couple of hours at least.
187
00:14:55,520 --> 00:14:57,557
Well I mean, isn't there
a pub or something near here?
188
00:14:57,720 --> 00:15:01,240
Nothing's near here except
Burt and me and his farm.
189
00:15:01,680 --> 00:15:03,239
Well you're welcome
to wait there if you wish.
190
00:15:03,240 --> 00:15:05,151
- No, no, no, no, no.
- Oh, please, Stephen?
191
00:15:05,720 --> 00:15:08,360
In Denmark my father,
he have three farms.
192
00:15:08,360 --> 00:15:10,590
- Has he now?
- Yes, he mate pigs.
193
00:15:10,840 --> 00:15:11,796
Does he now?
194
00:15:11,960 --> 00:15:13,030
Well, that settles it.
195
00:15:14,280 --> 00:15:16,157
Fred will bring the car
round when it's ready.
196
00:15:16,960 --> 00:15:19,315
It's exciting to see
real English farm, no?
197
00:15:19,640 --> 00:15:20,596
No.
198
00:15:20,800 --> 00:15:21,756
Hey, hold on.
199
00:15:30,040 --> 00:15:31,758
I think this is it,
let's make sure.
200
00:15:32,320 --> 00:15:33,276
Yes, it's here.
201
00:15:33,600 --> 00:15:36,479
- Oh and there's TV ariel, it's good.
- Very good.
202
00:15:36,640 --> 00:15:38,199
You have been most assistant Malcom
203
00:15:38,400 --> 00:15:39,595
how much do you want off me?
204
00:15:39,600 --> 00:15:40,999
Well, why don't we discuss that tonight?
205
00:15:41,240 --> 00:15:42,275
- Tonight?
- Yes.
206
00:15:42,440 --> 00:15:43,794
I might even give it to you on the house.
207
00:15:44,160 --> 00:15:45,275
Pick you up here at nine o'clock.
208
00:15:45,280 --> 00:15:46,270
Show you the London scene.
209
00:15:46,680 --> 00:15:47,670
Fantastisk.
210
00:15:48,040 --> 00:15:49,838
Oh, yeah, I think I make
the scene with you.
211
00:15:50,240 --> 00:15:51,196
You can say that again.
212
00:15:51,360 --> 00:15:52,270
Right out you get.
213
00:16:12,000 --> 00:16:13,434
No, I'm sorry,
I don't need anything.
214
00:16:13,680 --> 00:16:14,636
It's not you?
215
00:16:16,640 --> 00:16:18,597
- Oh.
- I Anita, au pair.
216
00:16:18,800 --> 00:16:21,872
Ah, I see, we were expecting
someone rather different.
217
00:16:22,200 --> 00:16:23,270
Please come in.
218
00:16:24,440 --> 00:16:26,317
You better leave the
luggage here for the moment.
219
00:16:26,320 --> 00:16:27,310
There you are then.
220
00:16:27,960 --> 00:16:28,916
One more to come.
221
00:16:29,520 --> 00:16:30,840
Oh, wunderbar!
222
00:16:30,840 --> 00:16:32,160
TV i tis colour?
223
00:16:32,160 --> 00:16:33,116
I'm afraid not.
224
00:16:33,360 --> 00:16:34,839
Oh, why you not have colour?
225
00:16:34,840 --> 00:16:37,400
It's wonderful at home we
even got in sauna room.
226
00:16:38,040 --> 00:16:38,996
You have sauna room?
227
00:16:39,280 --> 00:16:40,350
We have bathroom.
228
00:16:40,800 --> 00:16:41,710
That's the lot then.
229
00:16:42,240 --> 00:16:44,197
See you outside tonight at 9:00.
230
00:16:44,600 --> 00:16:45,556
Okay.
231
00:16:45,880 --> 00:16:47,200
It's alright I go out tonight?
232
00:16:47,400 --> 00:16:49,914
Of course, provided
you're not back too late.
233
00:16:49,920 --> 00:16:50,876
Oh, no.
234
00:16:51,080 --> 00:16:52,195
Now you'll want to see your room.
235
00:16:52,440 --> 00:16:53,396
Oh, ja.
236
00:17:01,920 --> 00:17:02,876
I sleep alone.
237
00:17:03,320 --> 00:17:05,789
- I trust so.
- In Sweden I sleep as two at once.
238
00:17:06,040 --> 00:17:07,758
0h?
-Yeah my sisters.
239
00:17:08,880 --> 00:17:09,836
I see.
240
00:17:10,120 --> 00:17:11,793
Your duties will not be too arduous.
241
00:17:12,080 --> 00:17:14,594
My husband must have his
breakfast at 7:30 every morning,
242
00:17:14,600 --> 00:17:16,671
except Sundays, 7:30 sharp.
243
00:17:17,200 --> 00:17:19,510
Mr Howard is very strict about time.
244
00:17:19,960 --> 00:17:20,995
Your husband is good?
245
00:17:21,800 --> 00:17:22,710
So far.
246
00:17:23,280 --> 00:17:24,759
When men are good, it's always better.
247
00:17:25,880 --> 00:17:28,156
Household duties include
washing and ironing.
248
00:17:29,240 --> 00:17:30,514
And where do I make clean?
249
00:17:31,040 --> 00:17:31,996
1 beg your pardon?
250
00:17:32,920 --> 00:17:33,955
Oh bath.
251
00:17:34,120 --> 00:17:35,155
Where do you make a bath?
252
00:17:35,160 --> 00:17:36,195
I mean, take a bath,
253
00:17:36,200 --> 00:17:37,349
Yeah, yeah, yeah bath.
254
00:17:38,600 --> 00:17:39,510
Il show you.
255
00:17:44,800 --> 00:17:45,756
This is it.
256
00:17:46,040 --> 00:17:47,110
And there's the um.
257
00:17:47,120 --> 00:17:49,396
Oh ja, it's all right I bath me now?
258
00:17:49,640 --> 00:17:51,074
Well, yes.
259
00:17:51,360 --> 00:17:52,430
‘Tack, tack.'
260
00:17:52,440 --> 00:17:54,192
Uh be careful of the hot water.
261
00:17:54,200 --> 00:17:55,838
Mr Howard doesn't like it wasted.
262
00:17:57,440 --> 00:17:59,238
Oh, it's good for the hair.
263
00:18:00,880 --> 00:18:02,029
Mr Howard will be home soon
264
00:18:02,200 --> 00:18:03,395
if you hurry you can have tea with us.
265
00:18:03,400 --> 00:18:04,629
Oh, ja, I hurry.
266
00:18:06,920 --> 00:18:09,196
And I hope Mr Howard will dig me.
267
00:18:09,680 --> 00:18:11,273
Already I pick up a lot of English.
268
00:18:12,560 --> 00:18:13,516
Quite.
269
00:18:46,120 --> 00:18:47,076
Hilda
270
00:18:47,560 --> 00:18:48,516
I'm home.
271
00:19:01,440 --> 00:19:02,396
Hilda!
272
00:19:02,400 --> 00:19:03,515
There's a leak in the bathroom.
273
00:19:05,080 --> 00:19:06,115
Alfred!
274
00:19:14,720 --> 00:19:16,119
Oh shit!
275
00:19:17,720 --> 00:19:18,676
Hilda!
276
00:19:18,880 --> 00:19:20,109
No, I Anita.
277
00:19:22,760 --> 00:19:24,910
Hello, are you Mr Howard?
278
00:19:25,800 --> 00:19:26,756
Hilda.
279
00:19:28,680 --> 00:19:31,354
Alfred, Alfred I tried to tell you.
280
00:19:32,560 --> 00:19:34,437
Who is that?
Who are you?
281
00:19:35,360 --> 00:19:36,589
And what are you doing in my bathroom?
282
00:19:36,600 --> 00:19:38,318
Alfred, your blood pressure.
283
00:19:38,320 --> 00:19:39,276
Bugger my blood pressure.
284
00:19:39,720 --> 00:19:40,710
I'm insured against that.
285
00:19:41,080 --> 00:19:43,276
I'm not insured against internal flooding.
286
00:19:44,640 --> 00:19:45,550
Come out of there.
287
00:19:46,800 --> 00:19:49,110
Oh Alfred, this is Anita
288
00:19:49,400 --> 00:19:50,674
Our New au pair.
289
00:19:51,600 --> 00:19:52,556
Au
290
00:19:53,200 --> 00:19:54,156
Pair.
291
00:21:20,240 --> 00:21:21,196
[DOOR SHUTS)
292
00:21:48,600 --> 00:21:50,955
“Who's that?
-It's Rathbone m'lady.
293
00:21:51,440 --> 00:21:53,033
I brought the young lady.
294
00:21:53,880 --> 00:21:54,870
What young lady?
295
00:21:55,280 --> 00:21:56,998
The au pair girl, m'lady.
296
00:21:57,440 --> 00:21:59,397
I just fetched her from the station.
297
00:22:00,160 --> 00:22:01,116
Au pair?
298
00:22:01,480 --> 00:22:04,871
Yes, m'lady, to look after
young master Rupert.
299
00:22:05,120 --> 00:22:06,554
Oh that one.
300
00:22:06,880 --> 00:22:07,915
Now where is she?
301
00:22:08,480 --> 00:22:10,153
Oh, there you are, my dear.
302
00:22:10,160 --> 00:22:11,230
Good afternoon.
303
00:22:11,240 --> 00:22:12,389
How nice to see you.
304
00:22:13,160 --> 00:22:15,356
That is if I could see you,
step into the light child.
305
00:22:17,720 --> 00:22:19,438
Oh yes, you're beautiful.
306
00:22:19,680 --> 00:22:20,829
Quite beautiful,
307
00:22:21,120 --> 00:22:22,349
Thank you m'lady.
308
00:22:23,040 --> 00:22:24,314
Rupert, dear.
309
00:22:29,760 --> 00:22:30,716
Rupert.
310
00:22:35,120 --> 00:22:37,111
Rupert come here, dear.
311
00:22:41,600 --> 00:22:43,750
-Yes, Mother?
-This is Miss um,
312
00:22:44,840 --> 00:22:45,716
Come here dear.
313
00:22:46,880 --> 00:22:47,870
Lee, Nan Lee.
314
00:22:48,080 --> 00:22:50,071
Oh it's a charming
name for a charming girl.
315
00:22:50,400 --> 00:22:52,516
This is our only son, Rupert.
316
00:22:52,960 --> 00:22:53,916
Hello.
317
00:22:56,240 --> 00:22:57,389
Well what do you say, Rupert?
318
00:22:58,480 --> 00:22:59,834
Oh how do you do?
319
00:23:01,480 --> 00:23:04,472
That's right, I'm grooming
Rupert for the concert hall.
320
00:23:05,000 --> 00:23:06,115
You play wonderful.
321
00:23:06,120 --> 00:23:07,440
Yes, he has great talent.
322
00:23:08,600 --> 00:23:09,556
Just feel this.
323
00:23:12,400 --> 00:23:14,630
There's true greatness in
that hand, don't you think?
324
00:23:15,120 --> 00:23:16,076
Welll ...
325
00:23:16,760 --> 00:23:19,229
Well Rupert, what do you
think of your new playmate?
326
00:23:20,320 --> 00:23:21,390
It's beautiful, Mother.
327
00:23:22,160 --> 00:23:23,116
I like it.
328
00:23:27,480 --> 00:23:28,879
If the au pair arrives today.
329
00:23:28,880 --> 00:23:31,190
You can't leave her alone in
the house on her first night.
330
00:23:31,400 --> 00:23:33,437
Honestly, Mother, you talk more crap.
331
00:23:33,800 --> 00:23:36,440
Don't you think German girls
can take care of themselves?
332
00:23:36,440 --> 00:23:38,636
Ricky Strange is appearing
at Groovers tonight
333
00:23:38,840 --> 00:23:41,673
and I'm not missing the freak out
of the month for any bloody au pair.
334
00:23:42,320 --> 00:23:44,436
For one night in the year
you'll do as you're told.
335
00:23:44,680 --> 00:23:46,432
Alright, I'll take her too.
336
00:23:47,480 --> 00:23:50,393
Christa Geisler you're
in for a groovy first night.
337
00:23:50,400 --> 00:23:52,198
Well, only if she wants to go, Carole.
338
00:23:52,400 --> 00:23:54,311
Are you kidding?
It's Ricky Strange
339
00:23:54,320 --> 00:23:56,277
everyone wants to go, except you.
340
00:23:57,520 --> 00:23:59,636
-That's probably her now.
Great.
341
00:24:00,080 --> 00:24:02,640
Well do give her a
chance to settle in, Carole.
342
00:24:05,720 --> 00:24:06,835
Oh, ja.
343
00:24:07,280 --> 00:24:09,032
The room is very gemutlich.
344
00:24:09,560 --> 00:24:11,437
What is your word?
Cosy?
345
00:24:11,720 --> 00:24:13,836
Well, it's not Claridge's,
but it all works.
346
00:24:14,040 --> 00:24:15,075
Shower.
347
00:24:15,080 --> 00:24:16,229
Wunderbar.
348
00:24:17,720 --> 00:24:19,233
Please, I have a question.
349
00:24:19,480 --> 00:24:22,552
How do I call your father,
Sir or Herr Fairfax?
350
00:24:22,560 --> 00:24:25,029
Take your pick, as long as it
isn't Hey you he's not fussy.
351
00:24:25,200 --> 00:24:27,669
-Good.
Now, please, I have a question.
352
00:24:27,680 --> 00:24:29,671
-Ja.
-Ever heard of Ricky Strange?
353
00:24:30,640 --> 00:24:33,029
Naturally.
Well, you're going to meet him tonight.
354
00:24:33,480 --> 00:24:34,436
Tonight?
355
00:24:35,040 --> 00:24:36,838
But the family?
All taken care of.
356
00:24:37,040 --> 00:24:38,314
Now let's choose your gear.
357
00:24:46,360 --> 00:24:48,397
Christa, you don't really wear these?
358
00:24:48,400 --> 00:24:50,437
-Ja.
-You're having me on.
359
00:24:50,440 --> 00:24:52,875
Nein, I don't understand.
360
00:24:52,880 --> 00:24:55,030
They're just guaranteed
passion killers, that's all.
361
00:24:55,560 --> 00:24:57,119
Hey, is your boyfriend kinky?
362
00:24:57,120 --> 00:24:58,155
That'd be wild.
363
00:24:58,160 --> 00:25:00,310
I have no boyfriend, no special one.
364
00:25:00,560 --> 00:25:01,630
Well, whoever you sleep with?
365
00:25:02,240 --> 00:25:03,389
I do not sleep with...
366
00:25:04,560 --> 00:25:05,595
It has not yet happened.
367
00:25:06,800 --> 00:25:07,949
It hasn't happened?
368
00:25:09,840 --> 00:25:12,559
Intacto, man this is too much!
369
00:25:12,560 --> 00:25:14,073
Please we change the subject, yes?
370
00:25:14,080 --> 00:25:16,833
We change more than the subject,
Christa baby, we change you.
371
00:25:16,840 --> 00:25:18,478
-But my unpacking?
-Forget it.
372
00:25:29,960 --> 00:25:31,030
♪ They come from here ♪
373
00:25:31,320 --> 00:25:32,355
♪ They come from there ♪
374
00:25:32,720 --> 00:25:38,318
I No matter where they come from
they're always welcome everywhere ♪
375
00:25:38,960 --> 00:25:41,679
Au pair!
376
00:25:41,960 --> 00:25:43,075
♪ With swinging hips ♪
377
00:25:43,400 --> 00:25:44,549
♪ And swinging hair ♪
378
00:25:44,880 --> 00:25:50,512
I They had a dream to the swinging
scene every girl was keen fo share
379
00:25:51,040 --> 00:25:53,873
Au pair!
380
00:25:56,120 --> 00:25:57,997
2 Today ¢
381
00:25:58,200 --> 00:26:01,511
2 You were strangers far apart}
382
00:26:01,760 --> 00:26:03,512
♪ But soon?
383
00:26:03,760 --> 00:26:06,593
♪ Maybe love will spark ♪
384
00:26:06,880 --> 00:26:09,520
2 She will win your heart?
385
00:26:11,120 --> 00:26:12,349
♪ You like her smile ♪
386
00:26:12,600 --> 00:26:13,670
♪ But in a while ♪
387
00:26:14,080 --> 00:26:19,678
I You're bound to know that you're
going to go far away and leave your bed
388
00:26:20,160 --> 00:26:22,470
♪ Take care?
389
00:26:22,920 --> 00:26:26,038
♪ If you fall in love ♪
390
00:26:26,360 --> 00:26:30,319
With a new au pair
391
00:27:27,800 --> 00:27:30,679
Au pair!
392
00:27:39,960 --> 00:27:41,678
If a man says you can wait in his farm,
393
00:27:41,680 --> 00:27:43,432
you don't expect him to mean his barn.
394
00:27:43,440 --> 00:27:46,193
Please Stephen, why you
do not stop fermenting?
395
00:27:46,200 --> 00:27:48,191
Look I don't know about in
Calamine or wherever you're...
396
00:27:48,200 --> 00:27:49,349
- Kahlenberg.
- Yes well listen
397
00:27:49,560 --> 00:27:54,270
in this country, a farm is a
farm and a barn is a barn.
398
00:27:55,520 --> 00:27:58,160
He explain his house
is good for fumigated.
399
00:27:58,160 --> 00:27:59,639
Yes well I'd like to fumigate him.
400
00:27:59,640 --> 00:28:02,280
But it is necessary because
he's full of terminites.
401
00:28:03,600 --> 00:28:05,989
Termites, termites.
Yeah.
402
00:28:07,200 --> 00:28:08,759
So now I do my toes.
403
00:28:09,240 --> 00:28:10,639
Come, you hold my foot.
404
00:28:14,920 --> 00:28:16,240
Oh more high please.
405
00:28:31,880 --> 00:28:35,077
You are a very bad man, Mr Stephen.
406
00:28:38,840 --> 00:28:39,910
Randi.
407
00:28:41,000 --> 00:28:42,035
Come here.
408
00:28:43,480 --> 00:28:45,630
Oh, now you tear my dress.
409
00:28:45,920 --> 00:28:47,115
I never touched it.
410
00:28:47,520 --> 00:28:49,113
I read about your kind.
411
00:28:50,000 --> 00:28:51,115
Rape.
412
00:28:51,120 --> 00:28:52,838
Rape.
Rape.
413
00:28:53,600 --> 00:28:55,318
Be quiet for God's sake,
somebody might believe it.
414
00:28:55,480 --> 00:28:57,869
Only if you will buy new dress.
415
00:28:57,880 --> 00:28:58,950
Best dress.
416
00:29:05,280 --> 00:29:06,600
Come on, Randi.
417
00:29:06,600 --> 00:29:08,273
Now, come on stop playing games.
418
00:29:08,760 --> 00:29:10,159
Just want to give you a bit of a cuddle.
419
00:29:14,640 --> 00:29:15,960
Now, what do you say, huh?
420
00:29:16,240 --> 00:29:18,959
Now, what does naughty Mr Stephen say?
421
00:29:19,760 --> 00:29:21,592
Put that away before you hurt somebody.
422
00:29:25,320 --> 00:29:29,518
Oh, no, my dress again, look.
423
00:29:29,800 --> 00:29:30,949
Never mind about the dress,
424
00:29:31,600 --> 00:29:33,477
I'l buy you another, two others.
425
00:29:34,160 --> 00:29:35,116
Come on, take it off.
426
00:29:36,080 --> 00:29:37,753
I mean, we might be able to fix it.
427
00:29:37,760 --> 00:29:41,151
Oh, no, it is not so
easy to undress Randi.
428
00:29:41,320 --> 00:29:42,390
Randi!
Watch it!
429
00:29:47,960 --> 00:29:49,394
Oh this water's cold.
430
00:29:53,560 --> 00:29:55,233
Listen are you alright, are you alright?
431
00:29:55,480 --> 00:29:58,040
- Oh that was your fault!
- My fault?
432
00:29:58,040 --> 00:30:00,077
Listen, I was trying to stop you wasn't 1?
433
00:30:00,080 --> 00:30:03,710
First you tear me two
times and then you wet me.
434
00:30:03,720 --> 00:30:05,119
I did no such thing.
435
00:30:05,600 --> 00:30:08,991
And you lose my ring in there.
436
00:30:09,360 --> 00:30:10,475
Well what kind of a ring is it?
437
00:30:10,480 --> 00:30:11,879
Expensive kind.
438
00:30:12,080 --> 00:30:14,390
Oh, look, don't worry, I'l
get it, I'l get it for you.
439
00:30:14,800 --> 00:30:15,790
I'l get some...
440
00:30:26,960 --> 00:30:28,792
How it feels to be wet Stephen?
441
00:30:29,200 --> 00:30:30,156
Wonderful.
442
00:30:50,720 --> 00:30:53,473
- Hold me.
- I'm trying to hold you.
443
00:31:03,080 --> 00:31:04,150
Hold it Burt!
444
00:31:07,080 --> 00:31:08,275
Your tyre's done.
445
00:31:08,280 --> 00:31:09,873
Oh good, excuse me.
446
00:31:13,360 --> 00:31:14,316
Thank you very much.
447
00:31:14,640 --> 00:31:16,199
Uh, how much do I owe you?
448
00:31:16,400 --> 00:31:17,834
It's cost you £2.
449
00:31:17,840 --> 00:31:18,750
£2 right.
450
00:31:19,600 --> 00:31:21,273
I'm sorry, they're a bit, bit soggy.
451
00:31:21,760 --> 00:31:23,956
-There you are. One, two.
-Plus £3 for
452
00:31:24,240 --> 00:31:25,310
towing to the garage.
453
00:31:25,640 --> 00:31:26,550
Towing?
454
00:31:26,560 --> 00:31:28,437
You took the ignition
key, couldn't start it.
455
00:31:28,440 --> 00:31:30,078
Oh that was a bit stupid of me wasn't it?
456
00:31:30,080 --> 00:31:32,230
Plus another three for
Burt and me getting it here.
457
00:31:32,240 --> 00:31:33,719
[SIGHS, HUFFS)
458
00:31:34,200 --> 00:31:35,952
There we are two, three.
459
00:31:36,480 --> 00:31:38,437
-Thank you very much for your help.
-You've uncoupled Burt?
460
00:31:40,520 --> 00:31:42,511
You can catch pneumonia
standing around like that.
461
00:31:43,960 --> 00:31:45,712
So it's good.
462
00:31:56,160 --> 00:31:57,878
Please you get my baggage?
463
00:31:58,280 --> 00:31:59,714
I have dry clothes inside.
464
00:32:00,560 --> 00:32:02,278
Yes, yes of course.
465
00:32:03,760 --> 00:32:04,955
And no more rape.
466
00:32:05,520 --> 00:32:07,238
I wish you wouldn't
keep on using that word.
467
00:32:09,560 --> 00:32:10,630
Oh no!
468
00:32:14,160 --> 00:32:17,152
Oh no, I've bloody lost them.
469
00:32:18,280 --> 00:32:20,191
Oh bloody hell!
470
00:32:20,760 --> 00:32:22,512
I lost the bloody car keys.
471
00:32:22,800 --> 00:32:24,711
Please Stephen I'm cold.
472
00:32:25,640 --> 00:32:26,710
Don't worry.
473
00:32:27,840 --> 00:32:29,114
I always travel with a spare.
474
00:32:30,080 --> 00:32:32,071
I keep it taped under the bumper.
Come on in you get.
475
00:32:32,920 --> 00:32:34,149
Come on, jump in.
476
00:32:34,160 --> 00:32:35,195
My clothes!
477
00:32:35,360 --> 00:32:37,920
Listen, this key doesn't fit
the boot as well, you know.
478
00:32:40,200 --> 00:32:42,237
Come on now look, just relax all right?
479
00:32:42,920 --> 00:32:45,753
I'l put the uh, put the
hood up, the heater on
480
00:32:46,400 --> 00:32:47,595
and you'll be warm in no time at all.
481
00:32:48,160 --> 00:32:49,116
We go home now?
482
00:32:49,440 --> 00:32:50,874
What, I thought you're joking.
483
00:32:51,160 --> 00:32:52,309
My father would have a coronary.
484
00:32:52,520 --> 00:32:53,510
Well what?
485
00:32:53,520 --> 00:32:55,511
Well look don't worry, I'l
think of something, huh?
486
00:32:56,160 --> 00:32:57,116
Right.
487
00:33:05,040 --> 00:33:07,316
You mean you've never
been away from this place?
488
00:33:07,320 --> 00:33:10,870
Never, well Rathbone takes me for
a drive now and then to the village.
489
00:33:11,360 --> 00:33:14,557
Once we went to Bexley,
that's almost 35 miles Nan.
490
00:33:14,800 --> 00:33:16,473
But don't you have any friends?
491
00:33:16,760 --> 00:33:19,115
Oh yes, Peggy and Sarah are my cousins,
492
00:33:19,440 --> 00:33:21,875
they come here twice a
year, we have great fun.
493
00:33:22,040 --> 00:33:24,793
We play all sorts of
games like hide and seek.
494
00:33:25,560 --> 00:33:27,198
Let's play hide and seek, Nan, come on.
495
00:33:29,040 --> 00:33:29,996
Okay,
496
00:34:03,640 --> 00:34:05,472
There's the swing, come on I'll push you.
497
00:34:06,000 --> 00:34:07,673
I haven't done this for years.
498
00:34:07,840 --> 00:34:08,989
Oh along time.
499
00:34:09,000 --> 00:34:10,559
Oh, not too high.
500
00:34:13,480 --> 00:34:14,470
Do you like it?
501
00:34:14,720 --> 00:34:17,075
Yes but please Rupert, not too hard.
502
00:34:17,080 --> 00:34:18,479
Oh, you're a scaredy cat.
503
00:34:20,000 --> 00:34:21,195
Don't you want to go higher?
504
00:34:21,200 --> 00:34:22,349
I can go higher.
505
00:34:25,280 --> 00:34:27,191
-And higher.
Rupert!
506
00:34:27,680 --> 00:34:29,637
-And higher.
Rupert!
507
00:34:29,960 --> 00:34:32,190
Stop it, let me down.
Rupert!
508
00:34:37,960 --> 00:34:39,359
Why did you do that, Rupert?
509
00:34:39,960 --> 00:34:41,030
You frightened me.
510
00:34:44,920 --> 00:34:46,274
I didn't mean to frighten you, Nan.
511
00:34:48,680 --> 00:34:50,034
It was only a game.
512
00:34:50,360 --> 00:34:52,033
Well I don't like that sort of game.
513
00:34:53,000 --> 00:34:55,310
Well, what sort of game do you like, Nan?
514
00:34:56,360 --> 00:34:57,316
The kissing game.
515
00:34:57,480 --> 00:34:58,550
Do you like the kissing game?
516
00:34:59,240 --> 00:35:00,310
What's that?
517
00:35:00,320 --> 00:35:02,118
Peggy and Sarah and me often play it.
518
00:35:02,120 --> 00:35:03,030
It's easy, I'l show you.
519
00:35:03,920 --> 00:35:07,151
You have to close your eyes and
guess how many fingers I'm holding up.
520
00:35:07,680 --> 00:35:08,636
All right?
521
00:35:08,960 --> 00:35:10,030
Go on then, close them.
522
00:35:11,480 --> 00:35:12,436
How many?
523
00:35:13,080 --> 00:35:14,150
Three.
524
00:35:14,160 --> 00:35:15,878
None. You pay a forfeit.
525
00:35:17,640 --> 00:35:18,596
Go on your turn.
526
00:35:19,640 --> 00:35:20,914
Ready?
-Yes.
527
00:35:22,440 --> 00:35:23,396
Five.
528
00:35:24,600 --> 00:35:25,556
I won again.
529
00:35:42,040 --> 00:35:43,075
I've never done that before.
530
00:35:43,840 --> 00:35:44,796
No.
531
00:35:58,240 --> 00:36:00,595
It's still very wet, it's
more good tomorrow.
532
00:36:01,080 --> 00:36:03,196
Yes well press what you can out of it.
533
00:36:03,520 --> 00:36:04,954
It might stop the paper from peeling off.
534
00:36:06,200 --> 00:36:08,316
Oh that's Malcolm,
please I tell him to wait.
535
00:36:13,680 --> 00:36:15,956
Malcolm please wait, I still at work.
536
00:36:16,360 --> 00:36:17,634
She's not going out already?
537
00:36:17,800 --> 00:36:18,995
I said she could, Alfred.
538
00:36:19,880 --> 00:36:21,632
All right Anita, you can
get yourself ready now.
539
00:36:21,880 --> 00:36:23,029
Oh, tack tack.
540
00:36:24,040 --> 00:36:25,030
Tack.
541
00:36:26,720 --> 00:36:28,438
I suppose she'll get
543
00:37:11,160 --> 00:37:12,798
- I go now.
- All right, Anita.
544
00:37:13,080 --> 00:37:15,754
- I have key please?
- No, you do not have key.
545
00:37:16,080 --> 00:37:18,390
You get back here by
11, after that we're in bed.
546
00:37:19,200 --> 00:37:20,713
I don't want my wife
getting up to let you in.
547
00:37:21,360 --> 00:37:22,680
Okay 11 o'clock.
548
00:37:23,080 --> 00:37:24,036
You nice man.
549
00:37:24,360 --> 00:37:25,316
I'l be good tomorrow.
550
00:37:42,400 --> 00:37:45,358
Poor Malcolm, maybe I try.
I think I win.
551
00:37:45,520 --> 00:37:47,113
Shush, I'm working a system.
552
00:38:23,360 --> 00:38:24,555
I win, I win.
553
00:38:24,560 --> 00:38:25,709
Oh, big deal,
554
00:38:25,720 --> 00:38:28,075
you win 20 pence and
so far, I've lost 200 quid.
555
00:38:28,360 --> 00:38:29,350
Tonight?
556
00:38:29,600 --> 00:38:31,750
Malcolm let's go now.
No don't be silly.
557
00:38:31,760 --> 00:38:33,956
The moment I quit it'll come
up, it's the law of averages.
558
00:38:34,680 --> 00:38:36,796
You look after my seat and I'l
go and get some more cash.
559
00:38:48,840 --> 00:38:52,196
In the numbers seven, eight and nine,
are the flower numbers of the stars.
560
00:38:52,680 --> 00:38:55,240
If I may, I would like
to place them for you.
561
00:38:55,560 --> 00:38:56,789
Oh, that seat is took.
562
00:38:58,040 --> 00:39:00,156
Then I shall untake it when he'll return.
563
00:39:01,480 --> 00:39:03,517
Your stars must be of these three numbers,
564
00:39:04,400 --> 00:39:05,595
the star numbers.
565
00:39:12,360 --> 00:39:14,351
- Eight.
- What is ordained is ordained.
566
00:39:14,520 --> 00:39:16,716
Eight, it is one of your numbers.
567
00:39:17,800 --> 00:39:19,199
I thought I told you to keep my seat?
568
00:39:19,720 --> 00:39:21,438
Ah, she did try dear chap,
569
00:39:21,840 --> 00:39:23,513
I borrowed it for one spin of the wheel.
570
00:39:24,640 --> 00:39:26,597
They are your winnings, my flower child
571
00:39:27,040 --> 00:39:28,439
may I suggest that you collect them?
572
00:39:28,880 --> 00:39:29,836
What's all this then?
573
00:39:30,040 --> 00:39:30,996
I win Malcolm.
574
00:39:31,240 --> 00:39:32,514
Big win, it's good no?
575
00:39:32,520 --> 00:39:33,510
But how'd you get that lot?
576
00:39:33,760 --> 00:39:35,353
He chose flower number for me.
577
00:39:35,360 --> 00:39:36,270
Ah, did he?
578
00:39:36,720 --> 00:39:37,676
He did.
579
00:39:38,000 --> 00:39:40,594
I am the Sheik EI Abab
at your service dear chap.
580
00:39:40,600 --> 00:39:42,034
Quite frankly, I don't
give a shit who you are.
581
00:39:42,320 --> 00:39:43,435
Your type speaks for itself.
582
00:39:43,920 --> 00:39:46,639
Think you can just go around picking up
anyone's woman here, there and everywhere.
583
00:39:46,920 --> 00:39:49,434
But not from London Airport, Mr minicab.
584
00:39:49,920 --> 00:39:50,876
Come my child.
585
00:39:51,080 --> 00:39:52,991
We will celebrate with some champagne.
586
00:39:53,000 --> 00:39:54,274
while your money is changed.
587
00:40:01,560 --> 00:40:03,039
What was that airport crack in aid of.
588
00:40:03,800 --> 00:40:06,713
Mostly in aid of Dr
Marsden, the gynaecologist.
589
00:40:07,200 --> 00:40:08,349
Oh, isn't that his profession?
590
00:40:08,840 --> 00:40:10,194
I have nothing against the gentleman.
591
00:40:11,160 --> 00:40:12,434
Three champagne cocktails.
592
00:40:13,480 --> 00:40:14,629
Come on Anita, we're leaving.
593
00:40:14,640 --> 00:40:15,630
I didn't get my winnings.
594
00:40:15,640 --> 00:40:16,675
I said we're leaving.
595
00:40:16,680 --> 00:40:18,637
What about your system,
you said if you don't go on.
596
00:40:19,120 --> 00:40:20,076
Oh...
597
00:40:22,560 --> 00:40:24,551
Now you lost nothing and
we start all over again.
598
00:40:24,760 --> 00:40:25,750
Is good, you know.
599
00:40:34,760 --> 00:40:35,989
Why he go like that?
600
00:40:36,280 --> 00:40:37,873
What is ordained is ordained,
601
00:40:38,320 --> 00:40:40,675
just as it was ordained that
you and I should meet tonight.
602
00:40:41,440 --> 00:40:45,513
How else would I be able to offer you the
care and protection of my humble abode.
603
00:40:45,680 --> 00:40:47,034
And with my money?
604
00:41:53,480 --> 00:41:56,233
Better and better every time Rupy dear.
605
00:41:57,240 --> 00:41:58,639
You can serve the cheese now thank you.
606
00:41:59,240 --> 00:42:00,878
It really was wonderful.
607
00:42:01,560 --> 00:42:03,392
- Oh, thank you.
- Cheese, my lord.
608
00:42:04,320 --> 00:42:05,355
Port?
609
00:42:05,360 --> 00:42:07,431
I'm afraid we've used
the last of the port sir.
610
00:42:07,920 --> 00:42:10,434
Just bring the cheese down here
Rathbone, I want some with my celery.
611
00:42:13,360 --> 00:42:16,000
Oh, you taught me never to
eat celery without salt, Mother.
612
00:42:16,320 --> 00:42:17,515
You didn't use any salt.
613
00:42:18,240 --> 00:42:19,196
You're quite right, dear.
614
00:42:20,200 --> 00:42:22,760
I'm afraid my mind was
on your beautiful music.
615
00:42:30,200 --> 00:42:32,760
Really Rupert, you can
sometimes be very tiresome.
616
00:42:35,480 --> 00:42:39,553
But I must say I was most
impressed by your playing tonight.
617
00:42:40,200 --> 00:42:42,316
You seem to give it a new emotion.
618
00:42:44,200 --> 00:42:45,315
Perhaps you inspired him.
619
00:42:45,800 --> 00:42:46,870
“Well I hope...
-Anyway, my dear,
620
00:42:47,080 --> 00:42:48,957
you're a welcome addition
to the Tryke family
621
00:42:48,960 --> 00:42:51,110
and I hope you'll be
with us for many years.
622
00:42:51,280 --> 00:42:52,236
Thank you.
623
00:42:52,480 --> 00:42:54,153
Come along Henry
624
00:42:54,640 --> 00:42:56,870
if you're going to go to
sleep, do it up in bed.
625
00:42:57,360 --> 00:42:59,317
Port, no bed dear.
626
00:43:00,480 --> 00:43:01,515
Do come along.
627
00:43:13,240 --> 00:43:15,880
Really Rupert, sometimes
you can be very tiresome.
628
00:43:19,160 --> 00:43:21,629
No Rupert, stop it!
629
00:43:30,080 --> 00:43:31,115
Goal!
630
00:43:33,160 --> 00:43:35,720
I'm not so sure your mother wasn't right.
631
00:43:35,960 --> 00:43:37,234
Oh, I'm sorry.
632
00:43:38,080 --> 00:43:39,115
Are you angry with me?
633
00:43:39,480 --> 00:43:40,470
Of course not.
634
00:43:41,840 --> 00:43:42,910
Close your eyes.
635
00:43:44,920 --> 00:43:45,876
How many?
636
00:43:46,120 --> 00:43:47,076
None.
637
00:44:03,240 --> 00:44:04,719
Come on, let's give this a brush.
638
00:44:07,640 --> 00:44:08,675
Did I do it right Nan?
639
00:44:09,760 --> 00:44:11,353
Yes you did it right.
640
00:44:11,680 --> 00:44:12,636
Oh, don't go.
641
00:44:13,040 --> 00:44:14,075
Well, it's getting late.
642
00:44:14,080 --> 00:44:15,593
Would you like me to
play something for you?
643
00:44:16,240 --> 00:44:18,311
Nan, I'd like to play for you.
644
00:45:36,080 --> 00:45:37,036
Rupert.
645
00:46:39,520 --> 00:46:40,840
Didn't you like my playing, Nan?
646
00:46:42,440 --> 00:46:43,510
Of course I did.
647
00:46:43,760 --> 00:46:45,433
I came up to brush your jacket.
648
00:46:45,440 --> 00:46:47,033
Oh, well Rathbone would have done that.
649
00:46:47,600 --> 00:46:49,113
Not as nicely as this though.
650
00:46:51,040 --> 00:46:52,030
Do you like my room, Nan?
651
00:46:53,520 --> 00:46:54,476
Come and look at my fish.
652
00:46:56,160 --> 00:46:57,116
Aren't they beautiful?
653
00:46:58,560 --> 00:47:00,153
That one's a Siamese fighter.
654
00:47:01,080 --> 00:47:02,434
You can't have more than one in a tank,
655
00:47:02,680 --> 00:47:04,034
or they kill each other, look.
656
00:47:05,520 --> 00:47:06,555
He thinks it's another one.
657
00:47:08,600 --> 00:47:09,556
Come and look at this.
658
00:47:11,480 --> 00:47:13,835
This is a model of great uncle's farm.
659
00:47:14,160 --> 00:47:15,639
I made it from an old photograph.
660
00:47:16,360 --> 00:47:17,316
Do you like it?
661
00:47:17,800 --> 00:47:20,838
Yes Rupert, it's very well made.
662
00:47:21,040 --> 00:47:22,155
I-I made a ship too.
663
00:47:23,160 --> 00:47:24,559
No more tonight, Rupert.
664
00:47:24,720 --> 00:47:26,518
I've travelled a lot today.
665
00:47:27,040 --> 00:47:27,996
I'm tired.
666
00:47:28,360 --> 00:47:29,634
Tomorrow we'll look at your ship.
667
00:47:31,040 --> 00:47:32,519
Oh all right then, tomorrow.
668
00:47:36,720 --> 00:47:37,710
Sleep well, Rupert.
669
00:47:38,160 --> 00:47:40,197
May the white doves
blanket you with peace.
670
00:47:41,600 --> 00:47:42,556
Chinese blessing.
671
00:47:46,360 --> 00:47:47,316
Good night, Nan.
672
00:47:53,840 --> 00:47:54,796
[DOOR SHUTS)
673
00:48:46,760 --> 00:48:47,716
Rupert?
674
00:48:48,920 --> 00:48:49,876
Oh, come in Nan.
675
00:48:55,080 --> 00:48:56,479
I thought you might be asleep.
676
00:48:56,720 --> 00:48:57,676
Oh, no.
677
00:48:57,680 --> 00:48:58,829
No, no, I couldn't sleep.
678
00:48:59,400 --> 00:49:00,470
Please sit down.
679
00:49:02,520 --> 00:49:03,476
[DOOR SHUTS)
680
00:49:05,080 --> 00:49:06,753
Oh, why are you crying Nan?
681
00:49:08,200 --> 00:49:09,156
Did I make you cry?
682
00:49:09,440 --> 00:49:10,396
Of course not.
683
00:49:11,160 --> 00:49:12,594
I'm crying for both of us.
684
00:49:13,720 --> 00:49:14,676
Oh Nan.
685
00:50:57,560 --> 00:50:58,789
And I'l take you fishing
686
00:51:00,040 --> 00:51:00,996
and birds nesting.
687
00:51:02,240 --> 00:51:03,196
And rabbit catching.
688
00:51:06,480 --> 00:51:09,074
We'll have so much fun Nan, you'll see.
689
00:51:46,320 --> 00:51:47,469
Fantastisk.
690
00:51:48,520 --> 00:51:50,557
I do not recognise Ricky Strange.
691
00:51:50,720 --> 00:51:53,155
Oh, he's none of those, he's not here yet.
692
00:51:53,160 --> 00:51:55,390
-Yes please?
Two rum and cokes please?
693
00:51:56,680 --> 00:51:58,193
I'll kill that bloody Buster.
694
00:51:58,880 --> 00:51:59,870
He is your boyfriend?
695
00:52:00,160 --> 00:52:01,150
-One of them.
-Oh.
696
00:52:01,960 --> 00:52:04,474
-You make love with him.
“When the spirit moves him.
697
00:52:08,080 --> 00:52:11,869
Oh, I'm terribly sorry darling it was
damned uncouth of me I know.
698
00:52:12,040 --> 00:52:13,439
What happened, wouldn't she leave?
699
00:52:14,080 --> 00:52:16,356
God how fantastic, where did you come
from?
700
00:52:17,080 --> 00:52:19,549
Germany.
-This is Christa our new au pair.
701
00:52:19,760 --> 00:52:21,478
Isn't she perfectly delicious.
702
00:52:21,760 --> 00:52:23,751
This is Captain Buster Taylor Stewart,
703
00:52:23,760 --> 00:52:26,274
better known as Jack the
Ripper of the Teenybopper Set.
704
00:52:26,680 --> 00:52:27,715
How do you do?
705
00:52:27,720 --> 00:52:29,438
Very well, considering his handicaps.
706
00:52:29,600 --> 00:52:33,070
Oh yes she is definitely
Playmate of the Year.
707
00:52:34,480 --> 00:52:35,515
Good God, what's that?
708
00:52:35,720 --> 00:52:36,676
Rum and coke.
709
00:52:37,200 --> 00:52:39,271
No, no, no, not on a night like this
710
00:52:39,280 --> 00:52:41,078
it's absolutely too pridian.
711
00:52:41,480 --> 00:52:42,914
Have these on me and get that
712
00:52:43,080 --> 00:52:45,276
lovely little bottom back
here with some champagne.
713
00:52:46,600 --> 00:52:47,635
Now then Liebestraum
714
00:52:47,920 --> 00:52:51,356
tell me about your hopes, your
desires and your nights out.
715
00:52:51,560 --> 00:52:54,359
His bark's worse than his bite,
you just tell him to heel.
716
00:52:54,920 --> 00:52:57,196
I say has she met raving Ricky yet?
717
00:52:57,440 --> 00:52:58,430
That's why I brought her.
718
00:52:58,440 --> 00:53:00,750
I'm great admirer Ricky Strange.
719
00:53:01,000 --> 00:53:02,479
In Germany he taught pop.
720
00:53:02,920 --> 00:53:05,833
Yeah so the old groaner could
do with a bit of a lift right now.
721
00:53:05,840 --> 00:53:06,830
Is he here yet?
722
00:53:06,840 --> 00:53:08,274
Yes he just got into his dressing room.
723
00:53:08,280 --> 00:53:09,679
Excuse me Il be right back.
724
00:53:10,600 --> 00:53:11,999
And you leave her alone.
725
00:53:12,200 --> 00:53:15,272
No ear-nibbling, no neck-biting
and no touching her up.
726
00:53:16,080 --> 00:53:17,229
Christ she'll think I'm a poof.
727
00:53:25,160 --> 00:53:27,037
Got to go chica, later chat.
728
00:53:28,200 --> 00:53:30,476
Hi you great big, beautiful tum on.
729
00:53:31,360 --> 00:53:32,316
Hiya chica.
730
00:53:33,040 --> 00:53:33,871
Hi chica?
731
00:53:34,040 --> 00:53:34,996
Is that all I rate?
732
00:53:35,640 --> 00:53:38,200
No time for full service
chica, I'm out there in five.
733
00:53:38,400 --> 00:53:40,118
I didn't ask for a full service.
734
00:53:44,040 --> 00:53:46,998
Oh, that's better you
just saved your present.
735
00:53:47,200 --> 00:53:48,156
What present?
736
00:53:48,320 --> 00:53:50,277
Alittle something for the
man who has everything.
737
00:53:50,480 --> 00:53:52,710
-It's called a virgin.
-Out front?
738
00:53:52,720 --> 00:53:55,838
A Deutschland Dolly, with the hand
of man has never set foot before.
739
00:53:56,040 --> 00:53:57,599
You certainly come up with them chica.
740
00:53:57,760 --> 00:53:59,751
So you just go out and
give it that old mmm.
741
00:53:59,960 --> 00:54:00,916
Brrrrap.
742
00:54:01,440 --> 00:54:04,080
You know, it was really
rather unfair of Carole
743
00:54:05,080 --> 00:54:07,117
to say all those terrible
things about me.
744
00:54:07,120 --> 00:54:08,076
I do not listen.
745
00:54:08,440 --> 00:54:10,636
Well you should because they're all true.
746
00:54:13,520 --> 00:54:15,477
I think Carole is your date, no?
747
00:54:15,840 --> 00:54:18,593
Oh my dear Christa, don't
you read the papers?
748
00:54:19,240 --> 00:54:22,676
We're all part of free love
now it's the common market.
749
00:54:22,840 --> 00:54:23,875
There are no boundaries.
750
00:54:24,400 --> 00:54:27,119
Now you're going to sit
there and impede probing?
751
00:54:27,400 --> 00:54:28,799
Well if she isn't, I am.
752
00:54:29,480 --> 00:54:32,552
What I was merely explaining
to her about the common market.
753
00:54:32,560 --> 00:54:35,120
And you were just reaching
the crux of the subject.
754
00:54:35,120 --> 00:54:36,155
Pour me a drink.
755
00:54:36,960 --> 00:54:38,030
Well.
756
00:54:39,240 --> 00:54:40,913
My God, you've done some plying.
757
00:54:41,280 --> 00:54:43,920
Well one has to return
foreign hospitality.
758
00:54:43,920 --> 00:54:45,877
Please you take, I spin already.
759
00:54:45,880 --> 00:54:47,359
You keep it that way, it's better.
760
00:54:47,640 --> 00:54:49,916
Hey Blondie, crack another.
761
00:54:49,920 --> 00:54:52,799
I just spoken to Ricky,
he's crazy to meet you after his spot.
762
00:54:53,360 --> 00:54:55,510
Oh so that's what it's all about, is it?
763
00:54:55,720 --> 00:54:57,313
Well yes Buster, I'd love to dance.
764
00:54:57,920 --> 00:54:59,991
When the new bottle
arrives save me a glass.
765
00:55:00,880 --> 00:55:01,870
Gesundheit.
766
00:55:04,560 --> 00:55:07,439
I thought you were being a bit
possessive about Miss Germany.
767
00:55:07,680 --> 00:55:09,034
Because this one's for Ricky.
768
00:55:09,040 --> 00:55:10,917
I owe it to him, so don't touch.
769
00:55:10,920 --> 00:55:11,876
Owe it to him?
770
00:55:12,120 --> 00:55:14,191
Oh one thing I know is Ricky is bad.
771
00:55:14,400 --> 00:55:17,119
Poor Buster, afraid you're
going to miss out tonight?
772
00:55:17,400 --> 00:55:19,755
Well I was doing fine
until you prickled in.
773
00:55:19,960 --> 00:55:22,076
You'll just have to trust
little Carole won't you?
774
00:55:22,720 --> 00:55:23,915
You'll get your chance.
775
00:55:24,160 --> 00:55:25,594
But this is Christa's big night.
776
00:55:25,920 --> 00:55:27,433
You're a man, you wouldn't understand.
777
00:55:36,920 --> 00:55:38,115
Great fellas, thanks.
778
00:55:38,600 --> 00:55:40,034
Okay, people, this is it.
779
00:55:40,440 --> 00:55:44,911
As always, we are presenting our
Groovers Golden Guest Star of the Month
780
00:55:44,920 --> 00:55:46,558
and doing this for tonight
781
00:55:46,560 --> 00:55:48,870
standing right behind that door,
it's not a pin up photograph,
782
00:55:49,120 --> 00:55:50,554
it's not a record sleeve,
783
00:55:51,200 --> 00:55:53,794
it's the man himself, Ricky.
784
00:56:30,320 --> 00:56:32,357
♪ Baby when I feel your touch ¢
785
00:56:33,760 --> 00:56:36,274
♪ I know I cannot get foo much ♪
786
00:56:36,880 --> 00:56:38,234
♪ Take me now?
787
00:56:38,560 --> 00:56:40,039
♪ For now I know ♪
788
00:56:40,360 --> 00:56:44,069
♪ No matter what I want you so ♪
789
00:56:46,680 --> 00:56:49,194
♪ My baby I'm in love with you ♪
790
00:56:50,240 --> 00:56:52,834
♪ My baby I'm in love with you ♪
791
00:56:53,240 --> 00:56:54,878
♪ You got me where you want me ♪
792
00:56:55,040 --> 00:56:56,838
♪ It's where I want to be ♪
793
00:56:57,480 --> 00:57:00,120
♪ My baby won't you give
your love to me? ♪
794
00:57:01,080 --> 00:57:03,640
♪ My baby I'm in love with you ♪
795
00:57:04,760 --> 00:57:07,354
♪ my baby I'm in love with you ♪
796
00:57:07,680 --> 00:57:10,877
♪ Cheek on cheek close
to me is what I want to do ♪
797
00:57:11,800 --> 00:57:14,758
♪ My baby, my sweet baby ♪
798
00:57:15,440 --> 00:57:18,831
♪ My baby I'm in love with you ♪
799
00:57:22,360 --> 00:57:24,590
♪ baby when I don't you know ♪
800
00:57:27,480 --> 00:57:28,436
No.
801
00:57:30,680 --> 00:57:31,715
A sexy voice.
802
00:57:32,080 --> 00:57:33,912
It's Ricky Strange, I like.
803
00:57:38,240 --> 00:57:39,878
Ohiit's bra.
804
00:57:41,880 --> 00:57:42,870
Why you so huh-huh?
805
00:57:43,040 --> 00:57:45,475
Because I'm trying to
think, and that doesn't help.
806
00:57:45,480 --> 00:57:47,630
But you have thunk seven times already
807
00:57:48,080 --> 00:57:50,196
of seven people who do
not answer their bell.
808
00:57:51,040 --> 00:57:53,395
The AA, the Automobile Association.
809
00:57:53,880 --> 00:57:55,473
Inthe glove box there,
open it there's a little book.
810
00:57:56,600 --> 00:57:58,955
Thank you, they may know
an all night key agent.
811
00:58:01,840 --> 00:58:05,720
Who uses Mary Quant Ginger Crush?
812
00:58:05,720 --> 00:58:06,755
What?
813
00:58:07,480 --> 00:58:11,519
It could not be Mr David Stone,
Commercial Photographer.
814
00:58:13,080 --> 00:58:14,639
David Stone.
815
00:58:14,960 --> 00:58:17,873
Perfect, oh who's
a clever little girl.
816
00:58:18,120 --> 00:58:19,315
But I have not met him.
817
00:58:19,480 --> 00:58:20,675
I only met him yesterday.
818
00:58:20,680 --> 00:58:22,591
Still, he's bound to have some
spare clothes in his studio.
819
00:58:23,120 --> 00:58:25,475
It's good, good, little higher, lower.
820
00:58:25,760 --> 00:58:27,717
Up an inch, too much, too much.
821
00:58:27,720 --> 00:58:28,676
Now, hold it there?
822
00:58:31,120 --> 00:58:32,076
It's lovely.
823
00:58:35,080 --> 00:58:37,833
Oh, Christ Karen, you've moved it.
824
00:58:38,400 --> 00:58:40,311
I told you to hold it.
825
00:58:40,480 --> 00:58:42,437
I've been holding the
bleeding thing for 20 minutes.
826
00:58:42,440 --> 00:58:44,033
I know you have dear
827
00:58:44,360 --> 00:58:47,318
but down here we see boobs,
up here, we don't see boobs.
828
00:58:47,480 --> 00:58:51,110
We want them to look at the Body
Bubble Bath Oil Karen, not boobs.
829
00:58:51,960 --> 00:58:53,997
Oh and another thing dear the fingers,
830
00:58:54,720 --> 00:58:57,109
loving, caressing fingers.
831
00:58:57,760 --> 00:59:00,673
It's delicate, precious, it's phallic.
832
00:59:01,680 --> 00:59:02,670
It's the door.
833
00:59:03,760 --> 00:59:05,114
All right, we'll give it another try.
834
00:59:05,920 --> 00:59:07,194
Someone's ringing the bell.
835
00:59:07,360 --> 00:59:08,475
He's out.
836
00:59:08,480 --> 00:59:10,630
Stephen Wainwright.
David, it's rather urgent.
837
00:59:10,920 --> 00:59:13,434
No boobs!
Now come on erotic fingers
838
00:59:13,440 --> 00:59:15,431
stroking those bubbles.
839
00:59:15,680 --> 00:59:17,114
The man said it was urgent.
840
00:59:17,880 --> 00:59:20,998
Of course it's urgent, it's got to be
in the block makers tomorrow.
841
00:59:23,800 --> 00:59:26,076
Please David, come on
let me in just for a moment.
842
00:59:29,840 --> 00:59:32,400
Oh hello, uh I'm Stephen Wainwright, uh
843
00:59:32,400 --> 00:59:35,119
we met yesterday, you were taking
some pictures of my father's building.
844
00:59:35,520 --> 00:59:38,433
Well, I certainly didn't go around
ringing bells and kicking his door down.
845
00:59:38,440 --> 00:59:41,910
No, I know, I'm sorry about that
but this is rather an emergency.
846
00:59:42,080 --> 00:59:44,469
Oh, all right come in and sit down
847
00:59:46,280 --> 00:59:48,874
and let's have no more
distraction, please.
848
00:59:50,280 --> 00:59:51,839
Okay, Karen dear, once again.
849
00:59:52,040 --> 00:59:55,476
Uh the whole truth of the
matter is uh, David you see.
850
00:59:56,040 --> 00:59:57,189
She hasn't any clothes on.
851
00:59:58,160 --> 01:00:02,393
She hasn't got any clothes on because
she's about to use a body bubble.
852
01:00:02,640 --> 01:00:06,554
No, it is because I fell in the
water and then I was wetted.
853
01:00:06,880 --> 01:00:08,200
And now I am nukid.
854
01:00:08,560 --> 01:00:11,632
Yes so I thought you might
loan her dress or something?
855
01:00:11,640 --> 01:00:12,596
Now, wait a minute.
856
01:00:13,880 --> 01:00:15,632
One dry and one wet.
857
01:00:16,120 --> 01:00:18,157
Before and after body bubble.
858
01:00:18,680 --> 01:00:19,636
I like it.
859
01:00:19,880 --> 01:00:20,836
I like it.
860
01:00:22,800 --> 01:00:24,757
Well we'll have to hide
those, but how's the figure?
861
01:00:24,920 --> 01:00:26,991
- Very well thank you.
- Well stand up dear, please?
862
01:00:27,000 --> 01:00:28,832
That's it now turn, turn, turn it.
863
01:00:29,200 --> 01:00:31,476
- Oh perfect, perfect.
- Now, David, hold on, hold on.
864
01:00:31,480 --> 01:00:34,518
Over here, that's it kneel down
and then take up the same position.
865
01:00:34,520 --> 01:00:35,840
That's it, now, take hold of it.
866
01:00:36,280 --> 01:00:38,396
Take hold of it.
That's it, that's it.
867
01:00:38,400 --> 01:00:40,038
Yes, good, good.
868
01:00:40,040 --> 01:00:41,030
David, hold on a minute.
869
01:00:41,040 --> 01:00:43,714
Before and after body bubble.
870
01:00:44,320 --> 01:00:45,276
What is it?
871
01:00:45,480 --> 01:00:46,754
Boob-less bath oil.
872
01:00:48,240 --> 01:00:50,231
I like it!
I like it!
873
01:00:50,560 --> 01:00:51,630
Over here dear.
874
01:00:56,400 --> 01:00:58,038
You sadistic bastard!
875
01:01:00,840 --> 01:01:03,309
- Oh, why he do that now?
- Don't know why did.
876
01:01:03,320 --> 01:01:04,469
I all wet again.
877
01:01:04,480 --> 01:01:06,278
- Never mind.
- Oh, you men.
878
01:01:06,280 --> 01:01:07,509
He's not a man come on.
879
01:01:10,600 --> 01:01:12,477
What an extraordinary couple.
880
01:01:47,680 --> 01:01:49,432
- Isn't he knockout?
- Oh, yeah.
881
01:01:49,440 --> 01:01:50,635
He is knockout.
882
01:01:53,360 --> 01:01:54,714
I am glad to see.
883
01:01:54,920 --> 01:01:57,116
To see is one thing, to meet is another.
884
01:01:57,120 --> 01:01:58,076
Come on!
885
01:02:03,040 --> 01:02:04,110
Oh!
886
01:02:09,840 --> 01:02:11,319
Fab Rick, just wild.
887
01:02:11,320 --> 01:02:12,515
Oh thanks chica.
888
01:02:12,520 --> 01:02:15,399
Well, here she is, Christa, Ricky,
889
01:02:19,760 --> 01:02:21,159
Itis good to meet you.
890
01:02:21,480 --> 01:02:22,436
Wunderbar.
891
01:02:24,400 --> 01:02:26,471
Yeah.
Wunderbar.
892
01:02:30,680 --> 01:02:34,355
With this necklace I thee reserve.
893
01:02:34,720 --> 01:02:37,951
Oh, you are most kind.
894
01:02:38,600 --> 01:02:39,715
Your pad Ricky?
895
01:02:40,000 --> 01:02:41,195
Yeah that's cool, chica.
896
01:02:42,400 --> 01:02:43,356
Cool.
897
01:04:09,080 --> 01:04:10,275
Nein, Ricky.
898
01:04:11,400 --> 01:04:12,470
Nein, what?
899
01:04:12,840 --> 01:04:13,636
Is not good.
900
01:04:14,160 --> 01:04:16,879
They've been kidding
you chica it's great.
901
01:04:20,120 --> 01:04:21,076
Come on,
902
01:04:21,520 --> 01:04:22,919
We can't stand up all night.
904
01:04:31,760 --> 01:04:32,830
What's your problem, chica?
905
01:04:35,160 --> 01:04:36,389
I am frightened, Ricky.
906
01:04:36,840 --> 01:04:37,796
Of what?
907
01:04:38,040 --> 01:04:39,110
You're crazy.
908
01:04:40,560 --> 01:04:42,153
Achtung, Fraulein Christa.
909
01:04:43,360 --> 01:04:44,316
Eine.
910
01:04:48,840 --> 01:04:49,796
Eine.
911
01:05:00,520 --> 01:05:02,113
Gut, sehr gut.
912
01:05:06,880 --> 01:05:08,154
So sie sprechen Deutsch.
913
01:05:09,080 --> 01:05:09,911
Zwei.
914
01:05:18,400 --> 01:05:21,040
Nein, nein, that is verboten.
915
01:05:21,920 --> 01:05:23,877
A German bird without her boots?
916
01:05:24,360 --> 01:05:25,316
Never,
917
01:05:25,840 --> 01:05:27,114
Without her skirt?
918
01:05:28,040 --> 01:05:28,996
Ja.
919
01:05:31,640 --> 01:05:32,710
Without anything.
920
01:05:36,040 --> 01:05:39,556
Now that is wunderbar plus.
921
01:05:50,640 --> 01:05:51,596
You know,
922
01:05:53,120 --> 01:05:54,997
you don't look like a German bird somehow.
923
01:05:55,560 --> 01:05:58,234
No, how looks a German bird?
924
01:05:59,680 --> 01:06:00,670
Who cares chico?
925
01:06:02,440 --> 01:06:03,589
Who cares?
926
01:07:43,640 --> 01:07:49,636
Good my dear, you know what a
wonderful time I'm going to give you.
927
01:07:52,680 --> 01:07:55,433
I'm sorry old chap, but
you really tum me on.
928
01:07:56,080 --> 01:07:57,309
Oh be my guest.
929
01:08:06,360 --> 01:08:10,672
Oh, come here you shattering creature.
930
01:08:15,520 --> 01:08:17,750
Stop, do stop.
932
01:09:24,040 --> 01:09:25,075
Lucien.
933
01:09:31,120 --> 01:09:32,952
Oh please Lucien.
934
01:09:35,560 --> 01:09:37,312
I know I wasn't much good.
935
01:09:39,640 --> 01:09:41,472
But it's not your fault.
936
01:09:42,760 --> 01:09:46,276
You see alcohol does the old, um...
937
01:09:46,880 --> 01:09:47,915
whatsit
938
01:09:47,920 --> 01:09:50,070
I'm usually terrific.
939
01:09:51,800 --> 01:09:52,756
Well,
940
01:09:53,320 --> 01:09:54,276
better than that.
941
01:09:55,600 --> 01:09:56,999
It's not just you.
942
01:09:58,680 --> 01:09:59,670
It's me also.
943
01:10:01,360 --> 01:10:03,636
I drink too much, I'm careless.
944
01:10:05,880 --> 01:10:09,635
Oh you're not crying
because of Rick the Stick?
945
01:10:11,080 --> 01:10:12,832
Oh, no, no, no.
946
01:10:12,840 --> 01:10:15,958
My angel, we can't lose
any tears over lover-boy.
947
01:10:16,720 --> 01:10:18,791
I thought I like him very much,
948
01:10:19,920 --> 01:10:20,876
not now.
949
01:10:21,040 --> 01:10:22,872
Good well just leave it like that.
950
01:10:23,080 --> 01:10:26,550
You've made the royal couch,
put it in your diary and forget it.
951
01:10:27,480 --> 01:10:29,198
I can never forget tonight.
952
01:10:29,680 --> 01:10:32,069
Why, because he's Ricky Strange?
953
01:10:32,720 --> 01:10:33,710
Top pop?
954
01:10:34,040 --> 01:10:37,351
No, because he was my first time.
955
01:10:40,080 --> 01:10:41,036
Oh.
956
01:10:43,920 --> 01:10:45,035
And I am hating him
957
01:10:45,680 --> 01:10:46,795
and me
958
01:10:47,440 --> 01:10:48,396
and you.
959
01:10:50,400 --> 01:10:51,959
Everything tonight.
960
01:10:54,400 --> 01:10:55,515
Yes well.
961
01:10:57,560 --> 01:10:59,198
I don't blame you, old girl.
962
01:11:00,320 --> 01:11:01,276
Come on
963
01:11:03,200 --> 01:11:04,156
get into this while
964
01:11:04,840 --> 01:11:07,958
Uncle Buster tells you
the facts of half life.
965
01:11:08,760 --> 01:11:10,717
You see, in this scene,
966
01:11:11,560 --> 01:11:12,675
nothing is serious.
967
01:11:12,680 --> 01:11:14,398
Nothing's, nothing's for real.
968
01:11:14,400 --> 01:11:16,277
It's all just one night stands.
969
01:11:16,280 --> 01:11:17,236
Do you understand?
970
01:11:17,520 --> 01:11:23,152
It's uh, eine nacht, oh what the
hell's the German for stand?
971
01:11:23,640 --> 01:11:24,710
I understand.
972
01:11:25,240 --> 01:11:28,915
Yes, you would because
you're a smart girl,
973
01:11:29,680 --> 01:11:33,753
You're smarter than me because you're
getting out of this whole push right?
974
01:11:34,120 --> 01:11:35,076
Ja.
975
01:11:35,760 --> 01:11:37,637
Itis not my scene.
976
01:11:38,280 --> 01:11:40,476
No, come and get some rest.
977
01:11:45,680 --> 01:11:46,875
And don't worry about me.
978
01:11:51,040 --> 01:11:53,509
I'l'be faithful old Rover
at the foot of your bed.
979
01:11:54,240 --> 01:11:55,196
Danke.
980
01:11:59,520 --> 01:12:03,036
For God's sake, don't tell anyone.
I spent the night on the sofa.
981
01:12:51,800 --> 01:12:53,791
Oh, fantastisk.
982
01:12:54,400 --> 01:12:55,879
How long you work for the Sheik?
983
01:12:56,200 --> 01:12:57,474
Since we were 15.
984
01:12:57,760 --> 01:12:58,716
Are you his au pairs?
985
01:12:59,040 --> 01:13:00,189
- No, his handmaiden.
- Oh.
986
01:13:00,840 --> 01:13:03,673
Each day he tries to make
so many people happy.
987
01:13:04,080 --> 01:13:07,152
And then each night, we
try to make him happy.
988
01:13:07,160 --> 01:13:09,470
It's a good job handmaiden,
better than au pair.
989
01:13:09,720 --> 01:13:11,438
I think I go through your agency.
990
01:13:12,920 --> 01:13:14,558
The sheik alone makes his choice.
991
01:13:15,040 --> 01:13:16,678
And usually from his own kingdom.
992
01:13:16,680 --> 01:13:17,670
He has a kingdom?!
993
01:13:17,840 --> 01:13:19,672
2 million people to whom he is a god.
994
01:13:19,680 --> 01:13:20,636
It's not possible?
995
01:13:21,440 --> 01:13:23,670
Each year he tries to
make them a little happier.
996
01:13:23,880 --> 01:13:25,393
He has doubled their standard of living.
997
01:13:25,800 --> 01:13:28,758
Once they existed on only £10 a year.
998
01:13:28,960 --> 01:13:30,792
Now they exist on £20.
999
01:13:31,080 --> 01:13:34,311
He sounds a very fine man,
the sheik and very rich.
1000
01:13:34,520 --> 01:13:36,955
He has 14 oil wells, ten ruby mines,
1001
01:13:36,960 --> 01:13:40,157
eight palaces, also 20
cars and six yachts.
1002
01:13:40,320 --> 01:13:42,357
- No colour TV?
- Four in every room.
1003
01:13:42,920 --> 01:13:44,069
Four?
1004
01:13:44,080 --> 01:13:45,957
Oh, fantastisk
1005
01:13:46,280 --> 01:13:47,793
I'm lucky to know such a man.
1006
01:13:48,120 --> 01:13:49,872
And you're now ready to make him happy.
1007
01:13:49,880 --> 01:13:50,870
Oh, ja.
1008
01:13:51,640 --> 01:13:52,869
Come, my child.
1009
01:13:53,440 --> 01:13:56,831
We will drink a toast to the lucky
stars that brought us together.
1010
01:13:57,560 --> 01:13:58,516
Tack, tack.
1011
01:14:05,800 --> 01:14:09,759
May your days be happy
and your nights fulfil
1012
01:14:10,520 --> 01:14:11,476
Skal.
1013
01:14:16,320 --> 01:14:17,833
It's better than aquavit.
1014
01:14:18,080 --> 01:14:20,720
- Have you ever had couscous, my child?
- What is couscous?
1015
01:14:20,880 --> 01:14:22,996
Is the unmatchable dish of the East.
1016
01:14:23,000 --> 01:14:24,115
Oh, it's not possible.
1017
01:14:24,280 --> 01:14:26,157
Malcolm already feed me spaghetti.
1018
01:14:28,800 --> 01:14:30,598
Oh, what is that?
1019
01:14:30,880 --> 01:14:31,915
Is a bed?
1020
01:14:31,920 --> 01:14:34,116
Itis the couch of a myriad delight.
1021
01:14:34,440 --> 01:14:36,511
Oh, fantastisk, I try?
1022
01:14:43,240 --> 01:14:44,196
Wunderbar.
1023
01:15:02,080 --> 01:15:03,878
No more jumping, little one.
1024
01:15:04,800 --> 01:15:07,314
There are better ways
to expend your energy.
1025
01:15:16,520 --> 01:15:20,309
You-you are very beautiful, my little one.
1026
01:15:21,000 --> 01:15:23,640
You fill me with great desire.
1027
01:15:24,000 --> 01:15:25,593
Me too, I have great desire.
1028
01:15:26,040 --> 01:15:26,996
Name it
1029
01:15:27,440 --> 01:15:29,158
and I shall try to fuffil it.
1030
01:15:29,400 --> 01:15:31,516
Please I desire to see colour TV.
1031
01:15:32,760 --> 01:15:33,716
Now?
-Yes.
1032
01:15:34,560 --> 01:15:36,119
I haven't seen in England yet.
1033
01:15:36,360 --> 01:15:38,351
But I fear there is no TV after midnight.
1034
01:15:38,640 --> 01:15:39,755
Tomorrow you may look.
1035
01:15:39,920 --> 01:15:42,116
After midnight?
It's after midnight now?
1036
01:15:42,360 --> 01:15:44,397
Yes, but what is time
when one is so young?
1037
01:15:44,920 --> 01:15:45,751
Mr Howard.
1038
01:15:46,000 --> 01:15:48,594
He very cross and Mrs Howard in bed.
1039
01:15:48,920 --> 01:15:50,319
I'm in very big trouble.
1040
01:15:50,320 --> 01:15:51,913
My little Swedish delight.
1041
01:15:51,920 --> 01:15:53,638
Why?
Why are you leaving me?
1042
01:15:56,160 --> 01:15:58,993
Anita my Swedish meatball.
1043
01:16:00,080 --> 01:16:01,229
Oh my good Lord.
1044
01:16:02,680 --> 01:16:03,715
Come back to me.
1045
01:16:04,040 --> 01:16:05,553
Come back to me Anita!
1046
01:16:06,000 --> 01:16:07,035
Come back to me.
1047
01:16:07,920 --> 01:16:09,319
Come back to me Anita!
1048
01:16:11,320 --> 01:16:13,357
My little bird where are you going?
1049
01:16:13,600 --> 01:16:14,635
Why are you leaving me?
1050
01:16:14,840 --> 01:16:15,910
It's big trouble.
1051
01:16:15,920 --> 01:16:16,910
You help me, please.
1052
01:16:17,080 --> 01:16:18,309
Your word is my command.
1053
01:16:18,680 --> 01:16:20,239
You can explain Mr Howard
1054
01:16:20,480 --> 01:16:24,439
-maybe he listen you please?
Ohl.
1055
01:16:47,600 --> 01:16:48,556
Ohno.
1056
01:17:10,920 --> 01:17:11,876
What we do now?
1057
01:17:12,040 --> 01:17:12,996
Well we go to my office.
1058
01:17:13,200 --> 01:17:14,156
Your office?
1059
01:17:14,160 --> 01:17:17,073
You see, my dad's secretary keeps a
dress in her locker like I do in mine.
1060
01:17:17,800 --> 01:17:18,756
You wear a dress?
1061
01:17:18,920 --> 01:17:21,275
Oh ha bloody ha.
1062
01:17:22,680 --> 01:17:24,591
And I also have some drink, a couch
1063
01:17:25,040 --> 01:17:27,316
and the rest of the evening
for unfinished business.
1064
01:17:27,520 --> 01:17:29,477
So out you get and we can make us...
1065
01:17:30,760 --> 01:17:32,273
Oh Christ!
1066
01:17:32,800 --> 01:17:34,029
The key, I forgot
1067
01:17:34,240 --> 01:17:35,310
it was on the bunch I lost.
1068
01:17:35,320 --> 01:17:36,276
We can't get in after all.
1069
01:17:36,520 --> 01:17:37,476
So what we do?
1070
01:17:38,400 --> 01:17:41,233
Well, we'll have to wait till a caretaker
opens up in the morning, you know?
1071
01:17:41,760 --> 01:17:44,149
Still give me time to have a
shave and you time to tidy up.
1072
01:17:44,160 --> 01:17:45,195
We'll just say you missed the plane.
1073
01:17:45,800 --> 01:17:47,029
But it is not true.
1074
01:17:47,040 --> 01:17:49,680
We can't tell him we spent the
whole night together.
1075
01:17:51,280 --> 01:17:53,112
In Calenberg they will never believe.
1076
01:17:53,640 --> 01:17:54,630
What?
1077
01:17:54,640 --> 01:17:56,472
My first night asleep in car park.
1078
01:17:57,440 --> 01:17:59,078
Who says you're going to sleep, huh?
1079
01:18:03,760 --> 01:18:04,750
It's all right now.
1080
01:18:05,600 --> 01:18:07,318
There's nothing to tear.
1081
01:19:40,080 --> 01:19:41,036
Ricky?
1082
01:19:48,040 --> 01:19:49,269
Here is Christa with you.
1083
01:19:50,200 --> 01:19:51,474
I do not see you again.
1084
01:19:51,480 --> 01:19:52,993
No later chico Lola.
1085
01:20:11,320 --> 01:20:12,799
Oh what time is it?
1086
01:20:14,520 --> 01:20:15,874
Oh you want me to take you home?
1087
01:20:16,240 --> 01:20:18,231
Danke, but I do not go home.
1088
01:20:18,720 --> 01:20:21,633
Ifit is all right, I fetch my
clothes and return this later.
1089
01:20:22,280 --> 01:20:23,270
Auf Wiedersehen.
1090
01:20:29,880 --> 01:20:32,872
-So that's...
My ex-au pair.
1091
01:20:34,280 --> 01:20:35,236
Oh!
1092
01:20:35,720 --> 01:20:37,996
Come here you beautiful creature.
1093
01:20:38,920 --> 01:20:40,797
Don't let us start that farce again.
1094
01:20:41,240 --> 01:20:42,196
Farce?
1095
01:22:06,360 --> 01:22:09,512
Well it's not that we haven't had
the odd unfortunate booking before,
1096
01:22:09,520 --> 01:22:10,794
but this is ridiculous.
1097
01:22:11,760 --> 01:22:14,479
Oh well I'l just have to try
and find you something else.
1098
01:22:16,320 --> 01:22:17,993
Good morning, I Anita.
1099
01:22:18,640 --> 01:22:19,869
Not trouble with your family?
1100
01:22:20,120 --> 01:22:21,872
-Oh, ja I'm out.
No!
1101
01:22:22,080 --> 01:22:24,151
Yeah, but it's good, I out and I in
1102
01:22:24,400 --> 01:22:25,959
and they also little out.
1103
01:22:25,960 --> 01:22:27,473
Slowly girl, more slowly.
1104
01:22:27,480 --> 01:22:29,278
No, no slowly, come quickly.
1105
01:22:29,280 --> 01:22:30,236
Come with me.
1106
01:22:44,560 --> 01:22:46,710
Those girls must be put through my agency.
1107
01:22:47,080 --> 01:22:48,229
And I need references.
1108
01:22:50,160 --> 01:22:53,471
Fear not dear madam, what
is ordained is ordained.
1109
01:22:54,720 --> 01:22:55,915
♪ They come from here ♪
1110
01:22:55,920 --> 01:22:57,115
♪ They come from there ♪
1111
01:22:57,520 --> 01:23:03,072
I No matter where they come from they're
always welcome everywhere
1112
01:23:03,640 --> 01:23:06,393
Au pair!
1113
01:23:06,720 --> 01:23:07,869
♪ With swinging hips ♪
1114
01:23:08,160 --> 01:23:09,389
♪ And swinging hair ♪
1115
01:23:09,400 --> 01:23:15,032
♪ They had a dream fo every
beau was keen to share
1116
01:23:15,600 --> 01:23:18,399
Au pair!
1117
01:23:20,640 --> 01:23:22,677
2 Today ¢
1118
01:23:22,680 --> 01:23:25,991
2 You were strangers far apart}
1119
01:23:26,160 --> 01:23:28,071
♪ But soon?
1120
01:23:28,080 --> 01:23:31,118
♪ Maybe love will spark ♪
1121
01:23:31,120 --> 01:23:33,839
2 She will win your heart?
1122
01:23:35,600 --> 01:23:36,715
♪ You like her smile ♪
1123
01:23:37,040 --> 01:23:38,110
♪ But in a while ♪
1124
01:23:38,720 --> 01:23:43,999
I You're bound to know that you're going
to go far away and leave your bed?
1125
01:23:44,600 --> 01:23:47,069
Take care?
1126
01:23:47,400 --> 01:23:50,597
If you fall in love
1127
01:23:50,960 --> 01:23:56,512
With a new au pair
1128
01:23:56,960 --> 01:24:02,399
2 New au pair §
1129
01:24:02,720 --> 01:24:07,999
Au pair!
1130
01:24:08,200 --> 01:24:13,195
Au Pair?
1131
01:24:13,840 --> 01:24:17,674
Au Pair?
1132
01:24:19,640 --> 01:24:24,396
Au Pair?
1133
01:24:24,640 --> 01:24:25,789
Au Pair?
78555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.