Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,927 --> 00:00:19,927
THE BLUE MOUNTAINS
4
00:00:25,477 --> 00:00:28,687
FUJIMOTO PRODUCTIONS
5
00:00:29,357 --> 00:00:31,957
Based on the Novel by
YOJIRO ISHIZAKA
6
00:00:32,157 --> 00:00:34,757
Adapted by TADASHI IMAI
TOSHIRO IDE
7
00:00:35,277 --> 00:00:38,277
Produced by
SANEZUMI FUJIMOTO
8
00:00:42,447 --> 00:00:44,597
Cinematography by
ASAKAZU NAKAI
9
00:00:44,797 --> 00:00:46,947
Production Design by
TAKASHI MATSUYAMA
10
00:00:47,147 --> 00:00:49,297
Lighting by SHIGERU MORI
11
00:00:50,167 --> 00:00:53,167
Editing by
YOSHIKI NAGASAWA
12
00:00:57,427 --> 00:01:00,427
Music by RYOICHI HATTORI
13
00:01:03,927 --> 00:01:06,017
Starring
14
00:01:07,057 --> 00:01:10,767
SETSUKO HARA
MICHIO KOGURE
15
00:01:11,607 --> 00:01:16,857
RYO IKEBE, HAJIME IZU
ICHIRO RYUZAKI
16
00:01:17,697 --> 00:01:20,197
SETSUKO WAKAYAMA
MITSUE TACHIBANA
17
00:01:20,397 --> 00:01:22,867
KAZUKO YAMAMOTO
YOKO SUGI
18
00:01:23,787 --> 00:01:26,287
MASAO MISHIMA
EIZO TANAKA
19
00:01:26,487 --> 00:01:28,957
KEIICHI SHIMADA
KAMATARI FUJIWARA
20
00:01:29,627 --> 00:01:32,127
ISAO UBUKATA, KUNIO MITA
21
00:01:56,237 --> 00:01:59,237
Directed by TADASHI IMAI
22
00:02:45,157 --> 00:02:47,657
KANEYA HARDWARE STORE
23
00:02:55,807 --> 00:02:57,307
Excuse me.
24
00:03:01,877 --> 00:03:04,927
Welcome.
What can I get you?
25
00:03:05,417 --> 00:03:06,937
Well...
26
00:03:08,287 --> 00:03:11,057
Would you like to buy some eggs?
27
00:03:11,227 --> 00:03:12,587
Eggs?
28
00:03:19,937 --> 00:03:20,947
How much?
29
00:03:21,127 --> 00:03:22,577
Five yen each.
30
00:03:22,697 --> 00:03:24,007
That's expensive.
31
00:03:24,167 --> 00:03:26,977
It's not expensive. Usually
they're around 20 yen each.
32
00:03:27,107 --> 00:03:30,177
For eggs that you snatched
from the hen house...
33
00:03:30,297 --> 00:03:31,977
...that's pretty expensive.
34
00:03:32,097 --> 00:03:33,517
I didn't steal them.
35
00:03:33,637 --> 00:03:36,727
This morning, my mother didn't
have any money on her.
36
00:03:36,847 --> 00:03:40,347
She told me to take these to town
so I could buy school supplies.
37
00:03:40,487 --> 00:03:43,867
Then she told you to go see a film
and go shopping, right?
38
00:03:43,987 --> 00:03:45,087
My!
39
00:03:48,857 --> 00:03:51,767
Look, I have 20 of them.
40
00:03:52,557 --> 00:03:53,937
I see.
41
00:03:57,837 --> 00:03:59,147
You're year five?
42
00:03:59,597 --> 00:04:01,857
Huh? Yeah.
43
00:04:02,107 --> 00:04:06,277
Do year five girls know how to cook?
44
00:04:06,987 --> 00:04:07,987
Cook?
45
00:04:08,197 --> 00:04:09,947
Make something nice.
46
00:04:10,377 --> 00:04:14,347
Well... some can, and some can't.
47
00:04:14,487 --> 00:04:15,987
And you?
48
00:04:16,117 --> 00:04:18,167
I can. But I don't like to.
49
00:04:19,957 --> 00:04:21,997
That's not a very helpful answer.
50
00:04:22,147 --> 00:04:23,947
But it's true!
51
00:04:24,657 --> 00:04:25,757
Actually...
52
00:04:25,877 --> 00:04:29,207
I'm cooking rice at the moment,
but there's nothing to go with it.
53
00:04:29,327 --> 00:04:31,937
I wonder if you could make me
something with those eggs.
54
00:04:32,567 --> 00:04:34,067
I'm really hungry.
55
00:04:34,237 --> 00:04:37,407
Isn't anyone home?
56
00:04:37,537 --> 00:04:38,537
No.
57
00:04:38,707 --> 00:04:42,817
My parents are off in the country.
I'm alone looking after the place.
58
00:04:43,347 --> 00:04:44,547
I see.
59
00:04:46,947 --> 00:04:48,827
But...
60
00:04:48,947 --> 00:04:50,727
Please. I'm asking you.
61
00:04:50,857 --> 00:04:54,577
In exchange, I'll give you scissors
or a frying pan - whatever you like.
62
00:04:55,927 --> 00:04:57,667
Are you a bit of a bad boy?
63
00:05:00,397 --> 00:05:04,067
You could say, all spirited kids
are a bit that way.
64
00:05:05,167 --> 00:05:06,707
Taking eggs from home...
65
00:05:06,867 --> 00:05:10,317
...and frying pans from the shop?
66
00:05:12,077 --> 00:05:13,387
Excuse me.
67
00:05:13,507 --> 00:05:16,887
Welcome. What can I get you?
68
00:05:37,397 --> 00:05:38,457
Oh, no!
69
00:05:39,537 --> 00:05:41,537
Something is burning.
70
00:05:42,837 --> 00:05:45,687
Take care of it, OK? Please.
71
00:05:53,547 --> 00:05:54,947
My, my!
72
00:06:14,732 --> 00:06:23,005
The day the willow turns green
and the swallows fly in Ginza
73
00:06:23,269 --> 00:06:30,826
Waiting for someone
special at the window
74
00:06:31,057 --> 00:06:39,067
Is it the spring sky that's special
or is it that place?
75
00:07:07,257 --> 00:07:09,647
Say, are you in high school?
76
00:07:11,097 --> 00:07:14,077
Actually, I should be in university
this year.
77
00:07:14,657 --> 00:07:15,757
But I failed.
78
00:07:16,127 --> 00:07:19,077
Oh, you're a drop out?
79
00:07:19,567 --> 00:07:21,267
Your parents must've been angry.
80
00:07:22,407 --> 00:07:25,757
They said it's best not to
study so much that I get ill.
81
00:07:25,877 --> 00:07:26,957
Why!
82
00:07:34,717 --> 00:07:36,717
Here's the soup.
83
00:07:37,687 --> 00:07:38,947
Thank you.
84
00:07:42,527 --> 00:07:44,787
What brings you into town
on a Sunday?
85
00:07:45,577 --> 00:07:47,477
I had a few things to do.
86
00:07:47,597 --> 00:07:52,447
Mainly to get some cash.
And then to see my mother.
87
00:07:52,597 --> 00:07:53,847
Your mother?
88
00:07:55,067 --> 00:07:58,417
I have one mother in town,
and one in the countryside.
89
00:07:58,537 --> 00:07:59,987
I have two.
90
00:08:00,147 --> 00:08:02,787
Two? Two mothers?
91
00:08:02,907 --> 00:08:05,687
The mother in town is my real mother.
92
00:08:05,817 --> 00:08:10,287
She couldn't get along with my dad
and they separated when I was little.
93
00:08:12,287 --> 00:08:14,737
Hey! Stop staring at me like that.
94
00:08:14,947 --> 00:08:15,967
I'm not staring.
95
00:08:16,087 --> 00:08:18,797
I was just wondering what a kid
with two mothers is like.
96
00:08:18,927 --> 00:08:23,497
I'm 160 cm tall and weigh 54 kilos.
97
00:08:23,637 --> 00:08:24,957
My vision is 20/20.
98
00:08:25,167 --> 00:08:27,297
No, I meant inside.
99
00:08:27,967 --> 00:08:31,007
I don't even know that myself.
100
00:08:32,337 --> 00:08:33,877
And...
101
00:08:34,247 --> 00:08:36,377
you'll say something bad,
so I won't say it.
102
00:08:36,497 --> 00:08:39,417
I won't say anything bad. Tell me.
103
00:08:39,547 --> 00:08:44,087
You know that fortune teller
on the corner?
104
00:08:44,217 --> 00:08:46,287
Oh yeah, the scruffy one.
105
00:08:46,417 --> 00:08:48,667
He's supposed to get it right a lot.
106
00:08:48,787 --> 00:08:51,297
Most of my friends have had
their fortunes read.
107
00:08:51,427 --> 00:08:53,137
It's based on your name?
108
00:08:54,537 --> 00:08:55,647
What is your name?
109
00:08:57,467 --> 00:08:59,037
Me?
110
00:09:00,837 --> 00:09:04,687
Shinko Terazawa.
111
00:09:11,377 --> 00:09:16,627
You have not been lucky
in terms of family.
112
00:09:17,217 --> 00:09:21,427
You're having a hard time
with only one parent.
113
00:09:22,197 --> 00:09:25,007
Generally speaking...
114
00:09:25,357 --> 00:09:29,867
your family name is good,
but your given name is bad.
115
00:09:30,437 --> 00:09:34,907
For girls, any name ending
with "N" is a bad thing.
116
00:09:38,237 --> 00:09:41,487
To put it simply...
117
00:09:41,607 --> 00:09:45,387
dogs bark "wan" and cats say "nyan."
118
00:09:45,517 --> 00:09:50,297
Foxes say "kon" and swallows
cry "chun." It's the same thing.
119
00:09:50,417 --> 00:09:53,487
The "N" has a deep link to animals.
120
00:09:53,627 --> 00:09:58,347
So girls with that kind of name
will have a very animal-like energy.
121
00:09:59,427 --> 00:10:03,847
If they get married, they
boss their husbands around.
122
00:10:03,967 --> 00:10:06,007
You'd better change it at once.
123
00:10:09,607 --> 00:10:10,727
Thank you.
124
00:10:20,987 --> 00:10:22,827
Oh, hey...
125
00:10:22,947 --> 00:10:25,827
I'm going to see my mother now.
126
00:10:25,957 --> 00:10:29,727
Once I get to know you better,
you can come.
127
00:10:29,857 --> 00:10:32,837
But not today. Good-bye.
128
00:10:47,967 --> 00:10:52,697
Red petaled amaryllis
129
00:10:52,827 --> 00:10:57,797
Blooming sweetly in the window
130
00:10:57,927 --> 00:11:03,437
The spring wind is
blowing in the breast too
131
00:11:03,567 --> 00:11:12,537
Open buds... flowers of love
132
00:11:14,117 --> 00:11:19,257
Raise your sails on the rough seas
133
00:11:19,387 --> 00:11:24,387
Boat-maiden with sorrowful songs
134
00:11:25,527 --> 00:11:27,797
Oh, Mr. Tanaka.
135
00:11:27,927 --> 00:11:29,927
You were the one playing basketball.
136
00:11:30,067 --> 00:11:33,037
That English teacher really
beat me badly.
137
00:11:33,167 --> 00:11:35,267
She used to play for her college.
138
00:11:35,397 --> 00:11:37,647
She was a college player?
139
00:11:37,767 --> 00:11:39,337
The students are all excited about it.
140
00:11:39,457 --> 00:11:43,217
She looks a bit like that actress -
I can't remember the name.
141
00:11:43,377 --> 00:11:45,937
Oh? I wonder who.
142
00:12:02,997 --> 00:12:04,127
Don't move.
143
00:12:05,297 --> 00:12:07,167
You're quite the tomboy.
144
00:12:08,307 --> 00:12:09,257
Well...
145
00:12:09,467 --> 00:12:13,847
I heard there's a new teacher from Tokyo
who's a bit standoffish
146
00:12:13,977 --> 00:12:16,677
and rather difficult to approach.
147
00:12:16,977 --> 00:12:19,057
The perks of being a doctor...
148
00:12:19,607 --> 00:12:20,437
What?
149
00:12:21,597 --> 00:12:23,017
Nothing.
150
00:12:23,607 --> 00:12:25,397
All finished.
151
00:12:28,187 --> 00:12:30,817
- You're able to walk?
- I'll be fine.
152
00:12:30,947 --> 00:12:32,447
Thank you.
153
00:12:32,567 --> 00:12:35,197
If you like, I can give you
a ride home on my bike.
154
00:12:35,407 --> 00:12:38,577
- So, it's true!
- What is?
155
00:12:38,697 --> 00:12:41,787
The rumor that whenever
Dr. Numata sees a pretty woman
156
00:12:41,917 --> 00:12:45,377
he tries to give her
a ride on his biycle.
157
00:12:46,247 --> 00:12:47,207
Huh?
158
00:12:55,627 --> 00:12:57,907
I thought you'd already left,
Headmaster.
159
00:12:58,027 --> 00:13:00,017
Not yet. So it was you.
160
00:13:00,137 --> 00:13:02,717
You've been giving me
these lovely flowers.
161
00:13:02,837 --> 00:13:04,307
Thank you.
162
00:13:04,477 --> 00:13:06,517
We have many blooming in our garden.
163
00:13:06,637 --> 00:13:10,697
I see. But don't your parents
tell you off?
164
00:13:10,817 --> 00:13:12,447
No, it's fine.
165
00:13:12,567 --> 00:13:15,407
Is your father the same as usual?
166
00:13:15,527 --> 00:13:17,067
He's still playing go?
167
00:13:17,187 --> 00:13:21,657
Yes, until late last night
with Mr. Iguchi.
168
00:13:21,787 --> 00:13:23,247
With our chairman?
169
00:13:40,517 --> 00:13:42,137
Miss Shimazaki.
170
00:13:44,307 --> 00:13:45,397
What's this?
171
00:13:45,517 --> 00:13:47,317
It's from someone I don't know.
172
00:13:47,437 --> 00:13:50,477
The sender line says a girl's name,
but the content is from a man.
173
00:13:50,607 --> 00:13:52,027
What?
174
00:13:52,197 --> 00:13:53,527
Miss Shimazaki,
175
00:13:53,647 --> 00:13:57,617
I think someone in the class wrote it.
176
00:13:57,777 --> 00:13:59,327
One of your classmates?
177
00:14:00,867 --> 00:14:02,617
Let's talk over there.
178
00:14:30,607 --> 00:14:31,977
My!
179
00:14:32,147 --> 00:14:35,607
You really think one of your
classmates wrote this letter?
180
00:14:35,737 --> 00:14:40,077
It's the kind of things that they're
always chatting about.
181
00:14:40,197 --> 00:14:41,907
What kind of things?
182
00:14:42,077 --> 00:14:46,617
It says, "I'm a high school student"
twice.
183
00:14:47,577 --> 00:14:50,797
And there's stuff about a
love scene from a film.
184
00:14:50,917 --> 00:14:53,877
The same stuff that everyone's
excited about at the moment.
185
00:14:53,997 --> 00:14:55,257
This is unacceptable.
186
00:14:55,377 --> 00:14:58,047
So will you do as the letter suggests?
187
00:14:58,177 --> 00:15:01,977
Are you going to wait in the
pines at the park at 4 tomorrow?
188
00:15:02,097 --> 00:15:05,597
You think your classmates will be
watching to see if you actually go?
189
00:15:05,717 --> 00:15:07,997
Yes, I do.
190
00:15:19,817 --> 00:15:23,197
Miss Terazawa, when you were
at the end of your 4th year,
191
00:15:23,327 --> 00:15:25,747
you transferred here, didn't you?
192
00:15:25,867 --> 00:15:27,207
That's right.
193
00:15:27,747 --> 00:15:31,627
I heard that something happened
at your previous school.
194
00:15:31,747 --> 00:15:33,587
What was it?
195
00:15:34,297 --> 00:15:37,087
You don't have to answer
if it's unpleasant.
196
00:15:37,217 --> 00:15:41,427
I was given a letter by a student
who commuted on my train.
197
00:15:42,137 --> 00:15:45,307
And I wrote a reply.
198
00:15:45,427 --> 00:15:47,347
How did you feel about it?
199
00:15:47,517 --> 00:15:50,347
I just wanted to try it out.
200
00:15:50,647 --> 00:15:53,607
What do you think about it now?
201
00:15:54,857 --> 00:15:57,257
Sometimes I think it's nothing.
202
00:15:57,437 --> 00:16:00,237
Sometimes I think I've done something
that can't be undone.
203
00:16:10,747 --> 00:16:13,337
Hi. Still here, I see.
204
00:16:13,787 --> 00:16:14,657
Yes.
205
00:16:15,247 --> 00:16:16,747
Please excuse me.
206
00:16:22,167 --> 00:16:24,677
- Anything wrong?
- Well actually...
207
00:16:27,257 --> 00:16:29,477
Maybe you could take a look.
208
00:16:29,597 --> 00:16:31,487
Is it still hurting?
209
00:16:32,607 --> 00:16:33,507
No.
210
00:16:34,767 --> 00:16:38,665
I'd like your diagnosis of this letter.
211
00:16:39,642 --> 00:16:40,987
My!
212
00:17:11,717 --> 00:17:13,187
I understand your reaction.
213
00:17:13,307 --> 00:17:16,147
This sort of thing is not surprising,
I suppose.
214
00:17:17,607 --> 00:17:18,977
You don't say?
215
00:17:19,097 --> 00:17:20,577
What will you do?
216
00:17:21,727 --> 00:17:24,737
Well, if your diagnosis is correct...
217
00:17:24,857 --> 00:17:27,247
I'll make it a problem
for the class to study.
218
00:17:27,367 --> 00:17:28,657
That's a bad idea.
219
00:17:29,947 --> 00:17:32,957
If it was me, I'd say nothing
and squash it that way.
220
00:17:33,287 --> 00:17:34,787
My!
221
00:17:35,207 --> 00:17:38,707
But that would be bad for the
poor girl on the receiving end.
222
00:17:39,037 --> 00:17:40,897
I think that's just too bad.
223
00:17:41,497 --> 00:17:43,137
You have yet to understand
224
00:17:43,257 --> 00:17:45,927
the kind of environment
these kids are living in.
225
00:17:47,007 --> 00:17:49,927
I know there is a new constitution
and new laws, but...
226
00:17:50,427 --> 00:17:52,767
Well, let me put it bluntly.
227
00:17:53,387 --> 00:17:55,597
All the girls leave school
and get married.
228
00:17:55,767 --> 00:17:58,527
Then they get bullied by
their female in-laws.
229
00:17:58,647 --> 00:18:00,657
And their husband will often hit them.
230
00:18:01,607 --> 00:18:03,667
They put up with this life,
231
00:18:03,807 --> 00:18:06,817
and just when they think they've got
enough money to have it a bit easier,
232
00:18:06,937 --> 00:18:09,827
their husbands start drinking
and chasing other women.
233
00:18:09,947 --> 00:18:11,407
Goodness!
234
00:18:11,557 --> 00:18:13,789
What helps them put up with
this sort of life is...
235
00:18:13,844 --> 00:18:16,272
a certain degree of stupidity.
That's what they really need.
236
00:18:16,324 --> 00:18:17,324
Please stop.
237
00:18:19,667 --> 00:18:24,047
It's as if you're saying you want
to keep this town like that.
238
00:18:24,167 --> 00:18:26,637
It's feudal.
Is that what you want?
239
00:18:27,217 --> 00:18:29,127
Is that what it seems to you?
240
00:18:29,557 --> 00:18:30,837
It does.
241
00:18:32,017 --> 00:18:35,447
The more "feudal"
their environment is...
242
00:18:35,637 --> 00:18:38,597
the stronger I want my students to be.
243
00:18:41,657 --> 00:18:44,837
And you, living in this
old fashioned place -
244
00:18:45,037 --> 00:18:48,357
I wonder what you really think.
245
00:18:48,697 --> 00:18:53,587
Me? Well, I took over from
my father as the town doctor.
246
00:18:54,327 --> 00:18:58,827
I'll probably end up marrying
a rich farmer's daughter with a dowry.
247
00:18:58,997 --> 00:19:00,037
Good grief.
248
00:19:01,077 --> 00:19:04,707
I'll work and save up
to buy myself a PhD
249
00:19:05,467 --> 00:19:10,137
and have an affair with a pretty nurse
and cause domestic ructions.
250
00:19:11,427 --> 00:19:13,807
Then I'll become a local politician.
251
00:19:14,227 --> 00:19:17,767
My belly will get fatter and I will
gradually become a splendid gentleman.
252
00:19:18,137 --> 00:19:21,687
And having a mistress
will add to my dignity.
253
00:19:23,687 --> 00:19:28,067
I think that's about it for my future.
254
00:19:31,407 --> 00:19:32,697
You're unspeakable!
255
00:19:50,967 --> 00:19:54,057
Doctor. Hey, Dr. Numata.
256
00:19:56,097 --> 00:19:57,727
Why are you looking in such a daze?
257
00:19:58,637 --> 00:19:59,877
I was suddenly pun...
258
00:20:00,057 --> 00:20:01,397
"pun ..."? A puncture? I see.
259
00:20:01,527 --> 00:20:02,597
No. It's...
260
00:20:03,097 --> 00:20:04,417
You'll come and see me won't you?
261
00:20:04,512 --> 00:20:06,502
Oh yes. I'd completely forgotten.
262
00:20:06,557 --> 00:20:08,136
You're dreadful.
Forgetting your sick patients.
263
00:20:08,223 --> 00:20:09,223
I'm very sorry.
264
00:20:09,677 --> 00:20:10,815
Is she feeling better?
265
00:20:11,447 --> 00:20:13,407
Well, she's very different to me.
266
00:20:14,287 --> 00:20:17,037
Quiet, gentle...
and good looks as well.
267
00:20:17,577 --> 00:20:18,857
She's too trusting... too naive.
268
00:20:18,976 --> 00:20:21,867
It's because she's a bit simple that she's
been deceived by the likes of Jinzo Iguchi.
269
00:20:21,947 --> 00:20:23,649
I feel sorry for Komako but...
270
00:20:24,048 --> 00:20:26,181
That's what tends to happen
in that world you live in.
271
00:20:26,291 --> 00:20:28,921
We don't have to put up with being
kicked and trampled you know.
272
00:20:31,887 --> 00:20:32,887
It's awful...
273
00:20:34,177 --> 00:20:36,467
to be in such a terrible position
274
00:20:36,887 --> 00:20:38,557
I understand how you feel...
275
00:20:39,057 --> 00:20:42,517
I would hate to be used in that way...
276
00:20:44,437 --> 00:20:45,477
It's his fault
277
00:20:46,683 --> 00:20:48,713
People in our business are
in a weak position.
278
00:20:48,744 --> 00:20:50,073
When he glares at us...
279
00:20:50,125 --> 00:20:52,869
we're paralyzed like
a frog by a snake.
280
00:20:56,970 --> 00:20:59,134
What a message to the child...
bringing pay-off money like this
281
00:20:59,228 --> 00:21:01,858
we can hardly send it back but...
282
00:21:02,206 --> 00:21:06,086
When I see your face
I really hate Inoguchi
283
00:21:06,497 --> 00:21:07,917
Let's get back at him somehow.
284
00:21:09,207 --> 00:21:10,011
I'm sorry.
285
00:21:14,191 --> 00:21:15,035
Mistress.
286
00:21:15,217 --> 00:21:16,217
Are you leaving?
287
00:21:16,807 --> 00:21:18,247
You still have some time, don't you?
288
00:21:18,597 --> 00:21:20,177
I'll spend longer
when I come next time
289
00:21:20,977 --> 00:21:22,297
Please take good care of Umechan.
290
00:21:22,477 --> 00:21:23,597
I'm glad HE was out
291
00:21:24,647 --> 00:21:25,767
if he'd found me here...
292
00:21:25,897 --> 00:21:28,977
he'd have kicked me out and
never allowed me back.
293
00:21:31,277 --> 00:21:33,357
Shall we fall over and make
a spectacle of ourselves?
294
00:21:34,197 --> 00:21:36,237
Nothing much has happened recently
295
00:21:36,867 --> 00:21:38,335
Let's give everyone
something to enjoy.
296
00:21:38,400 --> 00:21:39,610
I hope you're joking.
297
00:21:39,747 --> 00:21:42,553
I've shown you my Geisha skills - but the
pay didn't include the cost of a funeral
298
00:21:42,577 --> 00:21:43,327
Careful.
299
00:21:47,537 --> 00:21:49,547
Please be careful.
300
00:21:49,877 --> 00:21:51,257
I'm a traditional Japanese girl.
301
00:21:51,507 --> 00:21:53,679
I don't like wearing pants
and knickers.
302
00:21:53,898 --> 00:21:56,597
Don't talk like that please.
303
00:22:05,727 --> 00:22:07,277
Oh, I'm sorry.
304
00:22:19,117 --> 00:22:20,117
That's good.
305
00:22:20,951 --> 00:22:22,365
I kept that one specially for you.
306
00:22:22,444 --> 00:22:23,984
I owe you a favor.
307
00:22:24,647 --> 00:22:25,647
Dr. Numata.
308
00:22:25,747 --> 00:22:27,077
Yes?
309
00:22:27,287 --> 00:22:28,747
I was really stupid...
310
00:22:31,627 --> 00:22:33,217
I'm sorry to have caused you trouble.
311
00:22:33,337 --> 00:22:37,047
It's no trouble.
Anyway, I'm paid for it.
312
00:22:37,587 --> 00:22:39,297
But...
313
00:22:41,307 --> 00:22:44,307
The child won't be damaged
in any way, will it?
314
00:22:45,767 --> 00:22:46,767
No, it will be fine.
315
00:22:49,977 --> 00:22:51,687
I'm so glad she's recovered.
316
00:22:52,857 --> 00:22:55,857
At least if she's still alive
she can get back at him...
317
00:22:56,357 --> 00:22:57,987
But if you're dead then that's it.
318
00:23:04,787 --> 00:23:06,417
She's been made a total plaything of...
319
00:23:06,537 --> 00:23:09,247
she didn't even know she was pregnant.
320
00:23:09,917 --> 00:23:13,207
That bastard.
321
00:23:13,337 --> 00:23:16,177
I understand how you feel.
322
00:23:16,297 --> 00:23:17,837
But don't brood about it.
323
00:23:17,967 --> 00:23:19,467
Oh yes...
324
00:23:27,010 --> 00:23:31,260
I'm not taking your pulse. It's a welcome
back handshake for the resurrected.
325
00:23:43,537 --> 00:23:46,247
Your shirt button's about to come off.
326
00:23:46,367 --> 00:23:47,997
Hang on a moment.
327
00:23:49,747 --> 00:23:52,587
We Geisha always have a
needle and thread handy.
328
00:23:52,797 --> 00:23:55,797
You'll get married soon I suppose...
329
00:23:56,627 --> 00:23:59,127
Single men are a bit
squalid and lack dignity.
330
00:23:59,507 --> 00:24:02,887
I will take a wife but I'm not
sure whether she'll be a Geisha.
331
00:24:03,307 --> 00:24:05,927
Who'd say they'd have you.
332
00:24:06,227 --> 00:24:07,227
By the way...
333
00:24:07,727 --> 00:24:11,017
But a sly old fox like you with all you
tricks would be an understandable choice.
334
00:24:11,420 --> 00:24:12,824
You know how to appeal to a girl.
335
00:24:12,913 --> 00:24:14,333
Speaking of women ..
336
00:24:14,520 --> 00:24:16,520
A young woman suddenly hitting a man...
337
00:24:16,687 --> 00:24:17,817
What do you think of that?
338
00:24:18,277 --> 00:24:20,357
This is a bit of a sudden change of topic.
339
00:24:21,157 --> 00:24:22,317
When it comes to hitting...
340
00:24:22,737 --> 00:24:24,577
it's very different
depending on the situation.
341
00:24:24,617 --> 00:24:25,617
OK But as a man I...
342
00:24:25,947 --> 00:24:28,827
Oi. Hang on.
There's a needle still in.
343
00:24:30,080 --> 00:24:30,884
Calm down.
344
00:24:33,255 --> 00:24:36,765
How about because a man said lots of rude
things and really made the girl angry?
345
00:24:37,007 --> 00:24:39,717
But the man was just being honest.
346
00:24:41,007 --> 00:24:42,587
So you were being sensible and
347
00:24:42,797 --> 00:24:44,967
and this made the other person angry?
348
00:24:46,467 --> 00:24:47,927
That sounds rather like you.
349
00:24:49,687 --> 00:24:50,847
Well, what's the answer?
350
00:24:51,477 --> 00:24:53,237
If the man is you then
I think there's hope..
351
00:24:54,517 --> 00:24:57,837
Any other ordinary man they would just have
taken the blow and there's an end to it.
352
00:24:59,567 --> 00:25:02,027
But you're a bit cheeky
making me reply for free.
353
00:25:02,357 --> 00:25:03,926
OK - in exchange I'll come running...
354
00:25:03,988 --> 00:25:05,188
when you have aches and pains.
355
00:25:08,147 --> 00:25:09,857
I want to hit you too.
356
00:25:11,027 --> 00:25:11,987
I'm home.
357
00:25:13,907 --> 00:25:14,907
Welcome home.
358
00:25:15,317 --> 00:25:16,577
You're rather late, aren't you?
359
00:25:16,697 --> 00:25:18,577
I was playing basketball.
360
00:25:19,747 --> 00:25:20,867
Did you hurt yourself again?
361
00:25:21,037 --> 00:25:23,247
Someone did. But not me
362
00:25:23,787 --> 00:25:26,167
It was that pretty new English teacher
363
00:25:27,707 --> 00:25:30,707
Dr. Numata was very kind and
gentle and treated her.
364
00:25:31,917 --> 00:25:33,047
I was a bit jealous.
365
00:25:34,427 --> 00:25:35,427
Well, well.
366
00:25:38,585 --> 00:25:39,147
Oh.
367
00:25:39,807 --> 00:25:42,167
I didn't know you were here. You
should have said something.
368
00:25:44,307 --> 00:25:46,027
Welcome. And thank you
so much for just now.
369
00:25:46,241 --> 00:25:46,952
Hello again.
370
00:25:47,607 --> 00:25:50,067
Sis, Dr. Numata and this Miss
Shimasaki, they were talking...
371
00:25:50,357 --> 00:25:53,317
and he said he'd give her a
lift behind him on his bicycle.
372
00:25:53,607 --> 00:25:55,157
Of course she turned him down flat.
373
00:25:55,737 --> 00:25:56,737
Served him right.
374
00:25:57,067 --> 00:25:58,067
That's quite enough.
375
00:25:58,117 --> 00:26:00,827
But come on. Double-riding on a
bicycle in the middle of the town..
376
00:26:01,367 --> 00:26:02,827
It's not exactly proper, is it?
377
00:26:03,555 --> 00:26:04,524
What?
378
00:26:05,457 --> 00:26:06,457
I suppose not.
379
00:26:12,707 --> 00:26:14,067
OK. We'll stop the lesson there...
380
00:26:16,177 --> 00:26:19,417
because there's something different and
rather important I want us to think about.
381
00:26:26,097 --> 00:26:28,097
LOOKING BEAUTIFUL
382
00:26:29,147 --> 00:26:30,437
But before we do that...
383
00:26:31,687 --> 00:26:33,487
I'd like to ask your
opinions about something.
384
00:26:48,827 --> 00:26:50,547
ROMANCE
385
00:26:50,667 --> 00:26:51,857
Quiet, please!
386
00:26:54,797 --> 00:26:57,087
What do you all think about 'love'?
387
00:27:00,637 --> 00:27:03,467
You're all young and it should be
the most important thing for you...
388
00:27:04,057 --> 00:27:06,338
but School always avoids being
clear or specific about it.
389
00:27:08,017 --> 00:27:10,217
Today let's have some honest
exchange of views about it.
390
00:27:13,687 --> 00:27:15,447
But you shouldn't just
whisper to each other.
391
00:27:15,737 --> 00:27:16,817
Stand up and speak clearly.
392
00:27:20,894 --> 00:27:22,027
Miss Fumiko Koyama
393
00:27:22,577 --> 00:27:23,261
Well,...
394
00:27:23,447 --> 00:27:26,657
Love used to be though
of as something bad.
395
00:27:27,367 --> 00:27:29,667
But since the defeat it's
become something good.
396
00:27:31,587 --> 00:27:35,837
Why did it used to be thought of as bad
and yet is now thought to be good?
397
00:27:37,507 --> 00:27:39,257
Because we're not a
feudal society any more.
398
00:27:40,717 --> 00:27:43,597
That's a bit of a formal answer.
399
00:27:45,807 --> 00:27:47,557
Can someone be more concrete?
400
00:27:48,887 --> 00:27:52,807
Your brothers and sisters, your
cousins and people you know...
401
00:27:53,437 --> 00:27:55,857
There are people who are
actually having 'romances'...
402
00:27:57,567 --> 00:28:00,357
How does that feel to you
when you see it?
403
00:28:02,657 --> 00:28:04,657
How do you feel about it?
Just say honestly.
404
00:28:05,913 --> 00:28:06,702
Anybody?
405
00:28:08,207 --> 00:28:08,997
Miss Nanjo?
406
00:28:09,827 --> 00:28:11,577
Well my cousin is dating
at the moment...
407
00:28:12,202 --> 00:28:12,952
I...
408
00:28:14,627 --> 00:28:16,957
I... I think it's really cool.
409
00:28:20,967 --> 00:28:23,007
So you see it positively.
410
00:28:25,097 --> 00:28:27,637
Well, let's think about
it about closer to home.
411
00:28:29,017 --> 00:28:30,457
How about for school girls like you?
412
00:28:32,307 --> 00:28:33,687
It's an issue for all of you.
413
00:28:36,227 --> 00:28:37,227
Miss Matsuyama?
414
00:28:39,317 --> 00:28:40,677
Actually, there's recently been...
415
00:28:41,697 --> 00:28:45,487
a letter, purportedly from a school boy,
which was sent to Miss Shinko Terazawa.
416
00:28:48,407 --> 00:28:50,957
However, when I looked
into it carefully...
417
00:28:52,287 --> 00:28:54,167
It's clear that the real
author is one of you...
418
00:28:54,377 --> 00:28:56,167
someone here in this class.
419
00:29:05,427 --> 00:29:08,057
That's what I want to talk
about today.
420
00:29:10,347 --> 00:29:12,597
It's a shabby way of 'testing'
or 'tempting' someone.
421
00:29:13,897 --> 00:29:14,977
And it's very wrong.
422
00:29:15,767 --> 00:29:17,767
And I want you to fully
understand that it's wrong.
423
00:29:18,817 --> 00:29:20,937
Out of your own curiosity
and jealousy...
424
00:29:23,067 --> 00:29:25,627
to be so insulting and offensive
to someone in this very class...
425
00:29:26,827 --> 00:29:27,827
It's really terrible.
426
00:29:31,447 --> 00:29:34,617
But perhaps it's just my
groundless suspicions...
427
00:29:36,287 --> 00:29:38,167
and you know nothing about it?
428
00:29:45,387 --> 00:29:46,387
Miss Shimasaki.
429
00:29:47,097 --> 00:29:50,307
I'm sorry to say this in front of miss
Terazawa but I'll speak honestly...
430
00:29:51,387 --> 00:29:52,477
Last Sunday...
431
00:29:53,227 --> 00:29:54,907
She was with a boy
from the high school...
432
00:29:55,307 --> 00:29:56,547
They were walking side by side.
433
00:29:57,807 --> 00:29:59,767
They went to the corner
fortune teller together...
434
00:30:00,777 --> 00:30:03,017
and had him check to see if
they were compatible in love.
435
00:30:03,447 --> 00:30:04,447
And so we...
436
00:30:04,647 --> 00:30:05,365
We...
437
00:30:06,487 --> 00:30:09,167
..we thought it was outrageous, and
so, for the honor of the school,
438
00:30:09,577 --> 00:30:11,897
we think she should reconsider
her behavior (and apologize)
439
00:30:13,707 --> 00:30:15,747
Did any of you actually see this?
440
00:30:16,877 --> 00:30:18,597
Yes, several girls in
the year below saw it.
441
00:30:19,837 --> 00:30:20,837
And, when they parted...
442
00:30:21,207 --> 00:30:23,407
the boy was stood with his
mouth open for seven minutes.
443
00:30:24,047 --> 00:30:25,807
He was staring after her
as she walked off...
444
00:30:31,557 --> 00:30:34,137
Miss Terazawa, is this true?
445
00:30:36,097 --> 00:30:38,897
Yes. Apart from the fact that we
didn't get a love compatibility check.
446
00:30:39,897 --> 00:30:40,897
Otherwise it's all true.
447
00:30:41,517 --> 00:30:43,437
What's he like? This boy?
448
00:30:46,107 --> 00:30:47,447
He's just someone I know.
449
00:30:48,817 --> 00:30:50,617
So there's nothing
to feel guilty about?
450
00:30:52,197 --> 00:30:53,537
No, I don't think there is.
451
00:30:56,497 --> 00:30:59,167
But if just walking with a boy is
something to feel guilty about...
452
00:31:00,627 --> 00:31:03,297
I suppose it is something
to feel guilty over.
453
00:31:04,877 --> 00:31:06,637
You've heard what Miss
Terazawa had to say...
454
00:31:08,427 --> 00:31:11,667
Rather than listening to tittle tattle and
rumors from younger girls you should...
455
00:31:12,467 --> 00:31:14,547
rather believe your classmates.
or so I think anyway.
456
00:31:17,637 --> 00:31:20,607
From now on I'd like you to
be a little more accepting...
457
00:31:22,227 --> 00:31:25,687
Walking with a boy or knowing boys...
458
00:31:26,587 --> 00:31:29,058
Is not some immoral act and to
think so is very old fashioned.
459
00:31:29,114 --> 00:31:31,074
I'd like you to escape from
that kind of thinking.
460
00:31:31,827 --> 00:31:34,627
Dating boys, and being honest about
your feelings is perfectly natural.
461
00:31:35,197 --> 00:31:36,537
It's not at all wrong.
462
00:31:39,707 --> 00:31:41,667
I'm sorry, we shouldn't
have written the letter...
463
00:31:42,627 --> 00:31:47,087
but you have terribly misunderstood our love
for our school and purest of motives...
464
00:31:50,467 --> 00:31:52,097
That's really painful to me.
465
00:31:57,727 --> 00:31:59,187
Miss Noda? Miss Matsuyama?
466
00:32:01,017 --> 00:32:04,607
Was it for the love of the
school and the school's honor?
467
00:32:06,067 --> 00:32:10,357
It's a wonderful justification for oppressing
your juniors and your own classmates.
468
00:32:11,987 --> 00:32:14,827
To fetter individuals in the name
of 'the family' or of 'the nation'
469
00:32:15,657 --> 00:32:18,787
and try force them into
a single pattern...
470
00:32:21,417 --> 00:32:24,287
That's been the greatest wrong in Japan.
471
00:32:26,167 --> 00:32:27,167
And as for this letter...
472
00:32:28,797 --> 00:32:32,507
You just didn't consider how much it
might hurt or damage Miss Terazawa.
473
00:32:34,047 --> 00:32:36,887
And to believe that you were doing
for the honor of the school...
474
00:32:39,427 --> 00:32:41,847
That kind of thinking is
idiotic and frankly pathetic.
475
00:32:53,987 --> 00:32:57,907
I don't think all of you seem to have
fully understood what I've said yet
476
00:32:59,747 --> 00:33:02,457
but we'll leave it there.
477
00:33:03,627 --> 00:33:06,837
From now on this kind of suspicion and
leading people on and making trouble...
478
00:33:07,087 --> 00:33:08,417
You will refrain from it.
479
00:33:09,337 --> 00:33:11,297
That's the end of the class.
480
00:33:18,807 --> 00:33:20,177
Can you believe how mean she was?
481
00:33:21,097 --> 00:33:22,187
She trampled our feelings..
482
00:33:22,307 --> 00:33:24,517
Why need to get her to realize that.
483
00:33:24,647 --> 00:33:27,647
She just took Terazawa's side.
484
00:33:29,187 --> 00:33:30,857
It doesn't matter. It doesn't matter.
485
00:33:31,947 --> 00:33:35,657
Whatever happens...
486
00:33:53,717 --> 00:33:56,217
It's a relief that's over.
487
00:33:56,387 --> 00:33:57,927
For the moment at least.
488
00:33:58,047 --> 00:33:59,807
The best way
to enjoy nature is to sit...
489
00:33:59,967 --> 00:34:02,307
even if it isn't the most
decorous thing...
490
00:34:06,017 --> 00:34:08,267
...to sit just like this.
491
00:34:12,067 --> 00:34:15,197
That was pretty awful.
492
00:34:16,107 --> 00:34:17,527
Everything I said to them...
493
00:34:17,657 --> 00:34:21,617
it was like talking to a brick
wall and just bounced back.
494
00:34:22,617 --> 00:34:27,127
Because you're involved I am not
sure how far to trust you...
495
00:34:29,207 --> 00:34:32,667
Are you a good girl or a bad one?
496
00:34:32,837 --> 00:34:36,007
Show me what you're really like.
497
00:34:38,337 --> 00:34:40,347
I'm sorry.
498
00:34:41,347 --> 00:34:45,387
I have a feeling that worse is
still to come for you, Miss Shimazaki.
499
00:34:47,347 --> 00:34:49,147
That doesn't bother me.
500
00:34:49,607 --> 00:34:52,937
I feel that it's a shame
and will be tough on you.
501
00:34:53,487 --> 00:34:57,567
We've stirred up a hornet's nest.
502
00:34:57,817 --> 00:34:59,447
I...
503
00:34:59,817 --> 00:35:02,367
I'm going to quit school.
504
00:35:02,657 --> 00:35:06,407
I can't put up with this.
505
00:35:07,537 --> 00:35:09,167
I understand your feelings...
506
00:35:10,837 --> 00:35:15,257
but I will fight as hard
as I can over this.
507
00:35:15,417 --> 00:35:18,757
Until it's sorted out I think you
should have some time off school.
508
00:35:20,847 --> 00:35:25,977
If I lose on this you can come
with me, and we'll go to Tokyo.
509
00:35:26,227 --> 00:35:28,977
I'll teach English.
510
00:35:29,097 --> 00:35:31,897
You're tall and pretty...
511
00:35:32,017 --> 00:35:34,277
but you don't deem to have
any special skills so...
512
00:35:35,357 --> 00:35:37,067
you should be a dancer or something.
513
00:35:37,337 --> 00:35:38,737
Stop teasing.
514
00:35:38,907 --> 00:35:40,867
By the way, can you dance?
515
00:35:40,987 --> 00:35:42,277
I expect so.
516
00:35:42,407 --> 00:35:43,867
OK then. Stand up.
517
00:35:45,997 --> 00:35:48,037
We'll start slow...
518
00:35:48,287 --> 00:35:50,997
One, two, three, four...
519
00:36:15,777 --> 00:36:17,357
Miss Shimazaki!
520
00:36:21,817 --> 00:36:24,617
Poor kid.
521
00:36:24,907 --> 00:36:29,617
You mustn't rely entirely on me. You
have to be strong and do it yourself.
522
00:36:32,077 --> 00:36:34,917
What I can perhaps teach you is...
523
00:36:35,087 --> 00:36:37,957
...not to cry, no matter what.
524
00:36:38,087 --> 00:36:39,587
That's all I can teach you.
525
00:36:39,917 --> 00:36:42,427
So, stop crying.
526
00:36:42,547 --> 00:36:45,147
Miss Shimazaki!
527
00:36:45,267 --> 00:36:46,477
There's trouble!
528
00:36:46,597 --> 00:36:48,517
What is it? You're so flustered.
529
00:36:48,637 --> 00:36:52,807
You'll see why. They say you have
insulted all the year five students.
530
00:36:53,227 --> 00:36:55,187
They're demanding an apology.
531
00:36:55,317 --> 00:36:58,317
They've sent some reps
to the head teacher.
532
00:36:58,737 --> 00:36:59,437
Oh no.
533
00:36:59,557 --> 00:37:01,043
They're all in the classroom
crying and shouting.
534
00:37:01,067 --> 00:37:03,567
This is bad. Miss Shimazaki,
are you OK about this?
535
00:37:03,783 --> 00:37:05,407
I'm fine.
536
00:37:06,617 --> 00:37:11,077
I feel sorry for
the Head teacher though.
537
00:37:16,287 --> 00:37:18,667
Miss Shimazaki, there's a bug on you.
538
00:37:21,797 --> 00:37:24,177
Thank you Kazuko
539
00:37:24,547 --> 00:37:27,847
I've made a decision
so I'm really fine.
540
00:37:28,137 --> 00:37:30,517
OK. I'm going home.
541
00:37:30,677 --> 00:37:32,847
If the 5th year's see me
here they'll tear me apart.
542
00:37:32,977 --> 00:37:35,267
Don't be silly. They're
not as bad as the boys.
543
00:37:35,397 --> 00:37:37,567
I think you're silly. You
don't know what they're like.
544
00:37:37,687 --> 00:37:40,937
The senior girls do beat the
younger ones, don't they?
545
00:37:41,067 --> 00:37:42,647
Yes, they do.
546
00:37:43,197 --> 00:37:44,987
Every year at graduation...
547
00:37:45,107 --> 00:37:47,987
They call out anyone who they
dislike amongst the younger kids...
548
00:37:48,577 --> 00:37:51,697
Good god. Even now, after the
war's over and done with?
549
00:37:52,577 --> 00:37:55,247
Yes, they still do it.
550
00:37:55,707 --> 00:38:00,167
They say it's to make them love the
school and to purify their emotions...
551
00:38:01,167 --> 00:38:03,757
Well whatever else
they love the school.
552
00:38:03,877 --> 00:38:08,047
We should recognize the purity of
that emotion and their motives.
553
00:38:08,677 --> 00:38:11,177
Miss Shimazaki's way
of doing things...
554
00:38:11,347 --> 00:38:14,557
She's a bit posh and rather naive.
555
00:38:14,687 --> 00:38:16,977
She's too obsessional about it.
556
00:38:17,107 --> 00:38:17,687
No...
557
00:38:17,807 --> 00:38:20,043
She might be something special at
that women's university of hers...
558
00:38:20,067 --> 00:38:22,687
But her acting like this
is making trouble for us.
559
00:38:22,857 --> 00:38:24,737
In this kind of private school...
560
00:38:24,857 --> 00:38:28,043
It's a bad thing to lose the goodwill of
the governors and the parent association.
561
00:38:28,067 --> 00:38:29,407
Well, she is pretty...
562
00:38:29,527 --> 00:38:33,497
and that makes her very popular.
563
00:38:33,657 --> 00:38:34,723
That's what's made her so jumped up.
564
00:38:34,747 --> 00:38:37,417
She's really imperious.
565
00:38:43,717 --> 00:38:45,047
I think...
566
00:38:45,167 --> 00:38:49,757
Terazawa's behavior is a bit
questionable for a High School Girl...
567
00:38:49,887 --> 00:38:53,097
And there's no malice on
the girls' part either...
568
00:38:53,217 --> 00:38:55,727
Those rather harsh things you said...
569
00:38:55,887 --> 00:39:00,057
Need some interpretation so they
can be in effect be rescinded...
570
00:39:00,687 --> 00:39:02,397
Thank you for your concern. But...
571
00:39:02,567 --> 00:39:05,187
They're really stirred up about this.
572
00:39:07,987 --> 00:39:10,697
I in fact feel that this
is rather a chance...
573
00:39:10,827 --> 00:39:13,553
...a chance to take this school's deep
rooted bad customs and practices...
574
00:39:13,577 --> 00:39:16,537
and thoroughly change them. It's rather
that which I would like you to do.
575
00:39:16,657 --> 00:39:19,247
I understand well how you feel.
576
00:39:19,417 --> 00:39:23,957
When I was young I was full of
idealism and tried to change things.
577
00:39:24,257 --> 00:39:26,417
But look Miss Shimazaki...
578
00:39:26,757 --> 00:39:30,467
after long experience as a
teacher and educator...
579
00:39:30,597 --> 00:39:35,477
I know the difference between
idealism and reality all too well.
580
00:39:35,597 --> 00:39:40,267
The realities of society
are very complicated...
581
00:39:40,437 --> 00:39:41,937
Even things that you think are bad...
582
00:39:42,107 --> 00:39:44,937
you sometimes just have to
leave them as they are.
583
00:39:46,237 --> 00:39:50,277
And if I don't back down on this?
584
00:39:50,407 --> 00:39:52,447
If I say that? Then what happens?
585
00:39:52,577 --> 00:39:57,327
Well if that happens what
would you do in my place?
586
00:39:58,207 --> 00:40:00,957
Those who were involved
with this faked letter...
587
00:40:01,077 --> 00:40:05,757
and those involved in fanning the flames
of this incident should be punished.
588
00:40:05,957 --> 00:40:07,547
I see...
589
00:40:08,217 --> 00:40:10,007
But in that case...
590
00:40:10,127 --> 00:40:12,507
I have a rather different
position on this...
591
00:40:12,637 --> 00:40:16,887
You're position is straightforward
- it's right or wrong to you.
592
00:40:17,017 --> 00:40:18,767
But in the Head Teacher's position...
593
00:40:24,567 --> 00:40:27,147
Excuse us but...
594
00:40:27,317 --> 00:40:30,147
We want Miss Shimazaki
to come to the classroom.
595
00:40:33,947 --> 00:40:35,577
Please excuse me for a moment.
596
00:40:35,697 --> 00:40:38,577
Miss Shimazaki,
being a teacher means...
597
00:40:38,747 --> 00:40:43,667
sometimes being a politician.
Don't forget that.
598
00:40:44,417 --> 00:40:45,667
I hear you.
599
00:40:53,967 --> 00:40:57,387
I suppose I'd better go and have a
quick look at what's happening...
600
00:40:59,097 --> 00:41:00,727
Here she comes. Here she comes.
601
00:41:17,665 --> 00:41:20,912
We ask you to: 1 apologize
for insulting our love of the school,
602
00:41:21,032 --> 00:41:24,921
2 leave matters of our morals up to us,
and 3 respect our school traditions.
603
00:41:32,297 --> 00:41:35,467
OK then, I will respond.
604
00:41:36,927 --> 00:41:39,557
I will respond to each point in turn.
605
00:41:40,177 --> 00:41:43,187
This love of the school
as you term it...
606
00:41:43,307 --> 00:41:46,767
I see this as a corrupting
influence on the school.
607
00:41:48,227 --> 00:41:52,567
That letter was written completely
out of jealousy and nastiness.
608
00:41:52,737 --> 00:41:54,817
That's what I firmly believe.
609
00:41:55,527 --> 00:41:59,487
As regards the second point the
Head teacher will respond to it.
610
00:41:59,867 --> 00:42:01,997
As for number 3...
611
00:42:02,117 --> 00:42:05,207
I believe that bad traditions
should be driven out.
612
00:42:05,327 --> 00:42:07,247
At the moment in this school...
613
00:42:07,377 --> 00:42:10,417
there are far too many bad
traditions that are running rampant.
614
00:42:11,087 --> 00:42:14,427
Sorry for intruding...
615
00:42:16,427 --> 00:42:18,987
I would also like to draw your
attention to a couple of things...
616
00:42:20,767 --> 00:42:24,597
In this single, short sentence
there are no less than 4 mistakes.
617
00:42:31,777 --> 00:42:35,277
If you have anything to say in
response to my answer let's hear it.
618
00:42:39,277 --> 00:42:42,787
What's the matter with you lot?
619
00:42:42,947 --> 00:42:45,617
You shouldn't go against your teacher.
620
00:42:47,957 --> 00:42:52,247
I'm sure that you have things to say...
621
00:42:52,377 --> 00:42:55,927
but it's not as easy as that you
know, out in the real world.
622
00:42:56,127 --> 00:42:59,967
There was a class that
went on strike once...
623
00:43:00,097 --> 00:43:04,347
All those involved had real
trouble finding husbands...
624
00:43:04,887 --> 00:43:07,097
No mother-in-law would
want that sort of girl...
625
00:43:07,227 --> 00:43:11,317
as a wife for her son, would she.
626
00:43:11,767 --> 00:43:14,487
It would be bad if that were
to happen to you, wouldn't it.
627
00:43:14,685 --> 00:43:17,987
So I think you need
to leave this to me.
628
00:43:18,107 --> 00:43:20,827
Apologize to Miss Shimazaki...
629
00:43:20,947 --> 00:43:26,707
and she will take back
what she said...
630
00:43:26,867 --> 00:43:30,287
and we can all cooperate and
make the school a better place.
631
00:43:30,457 --> 00:43:34,127
And together we can work to
rebuild a democratic Japan.
632
00:43:34,797 --> 00:43:38,047
Or would you actually
prefer to remain unmarried?
633
00:43:40,257 --> 00:43:44,307
It's all my fault.
634
00:43:44,517 --> 00:43:47,517
I'm sorry I caused trouble
for you Mr. Tanaka.
635
00:43:47,637 --> 00:43:52,977
I will go to the Head teacher and
ask to withdraw from school.
636
00:43:54,147 --> 00:43:56,357
For me...
637
00:43:56,527 --> 00:44:01,817
and for this school which I love so very
much and whose name I have besmirched...
638
00:44:02,027 --> 00:44:05,747
I will withdraw from school
and apologize.
639
00:44:09,577 --> 00:44:13,037
Miss Matsuyama. Me too.
I will do the same.
640
00:44:13,417 --> 00:44:16,257
And me...
641
00:44:17,627 --> 00:44:21,927
Me too...
642
00:44:28,887 --> 00:44:33,107
Come on now girls. There's
no need for that.
643
00:45:17,107 --> 00:45:19,187
Thank you.
644
00:45:19,607 --> 00:45:20,317
Well, hello.
645
00:45:21,567 --> 00:45:23,817
Oh. It's you.
646
00:45:27,027 --> 00:45:30,247
You're Shinko aren't you?
Unless you changed your name?
647
00:45:31,287 --> 00:45:32,957
I'm not changing it.
648
00:45:33,707 --> 00:45:36,877
You can't trust that sort
of fortune teller you know.
649
00:45:39,667 --> 00:45:41,127
There you go.
650
00:45:41,257 --> 00:45:42,717
Thank you.
651
00:45:44,137 --> 00:45:46,007
Excuse me but...
652
00:45:48,683 --> 00:45:49,317
Yes?
653
00:45:50,307 --> 00:45:55,097
Actually I'm in real trouble.
654
00:45:55,727 --> 00:46:00,357
And it's related to you - or
at least a teeny bit of it is.
655
00:46:00,477 --> 00:46:01,817
What's all this about then?
656
00:46:07,947 --> 00:46:10,657
Can someone take my place?
657
00:46:11,247 --> 00:46:13,077
There's someone here to see me.
658
00:46:19,837 --> 00:46:21,297
Let's sit down.
659
00:46:23,217 --> 00:46:24,717
What on earth is it?
660
00:46:32,977 --> 00:46:34,727
Oi. Roku.
661
00:46:35,767 --> 00:46:36,847
Yeah...
662
00:46:36,977 --> 00:46:39,147
Here's an iron curtain for you...
663
00:46:46,777 --> 00:46:50,907
Talking with young ladies
is thirsty work.
664
00:47:03,837 --> 00:47:06,297
They're pretty mean-spirited,
those girls.
665
00:47:07,637 --> 00:47:09,547
I'm rather shocked.
666
00:47:10,047 --> 00:47:11,887
Just because of that day.
667
00:47:12,057 --> 00:47:13,927
The story was that
we ended up checking.
668
00:47:14,057 --> 00:47:16,807
Checking our romantic compatibility.
669
00:47:16,977 --> 00:47:18,597
We did WHAT?
670
00:47:19,227 --> 00:47:21,107
That's absolutely untrue.
671
00:47:22,437 --> 00:47:24,357
It gets better. There's more.
672
00:47:24,527 --> 00:47:29,197
When we parted you
were staring at me...
673
00:47:29,317 --> 00:47:31,367
For 7 whole minutes with
your mouth hanging open.
674
00:47:32,117 --> 00:47:33,407
Is that true?
675
00:47:34,747 --> 00:47:36,577
Stop teasing
or I really will get angry.
676
00:47:38,417 --> 00:47:40,497
But I see why you're in
such a difficult position.
677
00:47:40,627 --> 00:47:44,707
By the way, is talking
to me thirsty work then?
678
00:47:48,797 --> 00:47:51,097
Stop it. You're teasing me.
679
00:47:51,217 --> 00:47:52,847
I'm sorry.
680
00:47:54,007 --> 00:47:58,267
But I have had a really, really horrible
time at school. I wanted to die.
681
00:47:58,387 --> 00:48:02,187
When I saw you I suddenly wanted
to get you to feel sorry for me...
682
00:48:02,307 --> 00:48:04,187
I'm sorry. I really am.
683
00:48:05,937 --> 00:48:07,237
OK then.
684
00:48:09,777 --> 00:48:13,197
Hey, sempai. Numata-sempai.
685
00:48:18,287 --> 00:48:19,747
What is it?
686
00:48:21,787 --> 00:48:24,167
Do you know each other?
687
00:48:25,417 --> 00:48:27,377
Oh, it's you.
688
00:48:27,547 --> 00:48:30,297
I only visit the school occasionally...
689
00:48:30,467 --> 00:48:32,847
but I remember the kids with
special characteristics.
690
00:48:33,677 --> 00:48:36,097
What's her special characteristic?
691
00:48:36,217 --> 00:48:38,727
Well, you see... She...
692
00:48:38,847 --> 00:48:41,517
She's the tallest in the school...
693
00:48:41,647 --> 00:48:43,477
And has the ideal body
when she's naked...
694
00:48:44,057 --> 00:48:45,567
What.
695
00:48:54,657 --> 00:48:58,747
It's as I expected.
696
00:49:00,617 --> 00:49:03,877
She's a bit cheeky -
like our Miss Shimazaki.
697
00:49:05,111 --> 00:49:07,791
Although she's a girl she
went up to a man and...
698
00:49:07,884 --> 00:49:09,095
What? What are you on about?
699
00:49:09,251 --> 00:49:11,412
Nothing. But I suppose...
700
00:49:11,587 --> 00:49:12,813
If you're going to live
somewhere like this...
701
00:49:12,837 --> 00:49:15,427
you need to be a bit of a rusty axe...
702
00:49:15,887 --> 00:49:18,967
but she's rather more
of a sharpened razor.
703
00:49:19,332 --> 00:49:22,187
The razor cuts better
than the axe of course...
704
00:49:22,307 --> 00:49:24,357
But the axe will win in a real fight.
705
00:49:24,477 --> 00:49:26,357
But...
706
00:49:28,703 --> 00:49:31,777
Anyway, I'm heading to the
school anyway, as it happens.
707
00:49:35,027 --> 00:49:36,657
Roku.
708
00:49:36,827 --> 00:49:39,537
Get her to play tennis.
She'll be pretty good.
709
00:49:39,657 --> 00:49:41,037
See you later.
710
00:49:57,347 --> 00:50:00,507
She's like that girl in the song. (refers
to a - then well known? - school song)
711
00:50:02,227 --> 00:50:03,847
Introduce me.
712
00:50:03,977 --> 00:50:04,977
OK
713
00:50:05,097 --> 00:50:08,687
It's fine. Leave it to me.
714
00:50:09,897 --> 00:50:10,897
Ooops.
715
00:50:42,767 --> 00:50:44,977
Gan-chan there is a bit flustered.
I wonder why.
716
00:50:48,357 --> 00:50:50,647
OK Last point. Are you ready?
717
00:51:19,427 --> 00:51:20,427
Nice shot
718
00:51:21,507 --> 00:51:24,267
Roku is amazing...
719
00:51:24,387 --> 00:51:27,307
He's playing a lot better than
ever before with her.
720
00:51:43,037 --> 00:51:44,596
It's the list (punning reference
to local govt. circular)
721
00:51:44,621 --> 00:51:46,071
You've got to do something.
722
00:51:46,575 --> 00:51:49,591
As the saying has it: "Knowing what is right
and not doing it shows a lack of bravery".
723
00:51:49,747 --> 00:51:51,247
We must act.
724
00:51:51,957 --> 00:51:53,747
Anyway at all.
725
00:51:54,929 --> 00:51:56,944
I think I can guess at the
dire peril you are in...
726
00:51:57,038 --> 00:52:00,498
I've got nothing stashed away...
727
00:52:00,837 --> 00:52:04,057
Well... if you want indigestion medicine
I might have a little something...
728
00:52:07,207 --> 00:52:10,427
Special ration: 1 sheet of nori.
729
00:52:15,064 --> 00:52:16,064
Ganchan.
730
00:52:16,137 --> 00:52:17,551
This is all I've been
able to get I'm afraid...
731
00:52:17,638 --> 00:52:19,388
Wow. Thanks.
732
00:52:21,897 --> 00:52:23,397
What on earth is this?
733
00:52:26,397 --> 00:52:30,607
I have a fair maiden as guest in my room
and nothing appropriate to serve her...
734
00:52:30,737 --> 00:52:33,907
if you are true gentleman you will
chivalrously give me of your best.
735
00:52:34,027 --> 00:52:36,423
Any and all food and drink (other than
water) will attract my undying gratitude.
736
00:52:36,602 --> 00:52:40,503
Yours sincerely. Signed Gan
737
00:52:41,367 --> 00:52:44,077
It's awful. Using me as a pretext.
738
00:52:44,207 --> 00:52:46,587
Pretext? You're the guest.
739
00:52:46,707 --> 00:52:48,337
Please eat.
740
00:52:48,457 --> 00:52:51,337
Please. We can't eat anything
until our guest does.
741
00:52:51,467 --> 00:52:53,637
It's an odd way to offer it but OK
742
00:52:55,097 --> 00:52:57,427
This is more than enough for me.
743
00:53:00,767 --> 00:53:04,097
It looks utterly withered. You don't
half give me some weird stuff.
744
00:53:06,437 --> 00:53:08,437
Candy?
745
00:53:17,577 --> 00:53:18,947
RAT POISON
746
00:53:21,064 --> 00:53:24,274
Looks like someone's plotting
to poison us.
747
00:53:59,354 --> 00:54:02,314
Why is that girls are that way?
748
00:54:02,434 --> 00:54:05,194
Pathetic and sad.
749
00:54:05,314 --> 00:54:08,484
Then getting all hysterical
and bursting into tears.
750
00:54:08,654 --> 00:54:11,074
But I'm right.
751
00:54:11,194 --> 00:54:13,994
I will not allow them to lay
as much as a finger on her.
752
00:54:17,374 --> 00:54:18,874
If you're in the right...
753
00:54:18,994 --> 00:54:21,374
and trying so hard...
754
00:54:21,494 --> 00:54:24,914
Why is your face so pale and
why are you so irritated?
755
00:54:29,594 --> 00:54:33,174
When you explain it you're
clear and precise...
756
00:54:33,344 --> 00:54:35,764
As precise as a scalpel
cut... It's good to hear.
757
00:54:36,224 --> 00:54:39,354
But I wonder if you so pitilessly
cornering them in the argument...
758
00:54:39,514 --> 00:54:42,814
isn't actually counterproductive and
making them all the more stubborn.
759
00:54:44,354 --> 00:54:46,854
As for the way the students feel...
760
00:54:47,024 --> 00:54:50,364
I think they're actually quite
malleable and decent at heart.
761
00:54:50,774 --> 00:54:55,744
But if they get twisted a little
they become hard as stone.
762
00:54:56,324 --> 00:54:58,824
It's a sad thing to admit but
girls in this rural town...
763
00:54:58,954 --> 00:55:01,704
Are not able to escape from that
old-fashioned way of thinking.
764
00:55:02,544 --> 00:55:06,004
Argue with me. Tell me I'm wrong.
765
00:55:06,124 --> 00:55:09,084
Tell you off...?
766
00:55:10,294 --> 00:55:13,764
I really want you to do this,
I want you to succeed.
767
00:55:15,094 --> 00:55:17,884
A young teacher sent here in her
first teaching appointment...
768
00:55:18,014 --> 00:55:20,974
Any of us, faced with all these
things you're now facing...
769
00:55:21,104 --> 00:55:23,564
run into a brick walls.
770
00:55:26,274 --> 00:55:30,024
But everyone lacks the
bravery and ends up beaten.
771
00:55:33,694 --> 00:55:37,994
Play me something. Please play.
772
00:55:43,374 --> 00:55:48,294
[here - and previously - the
music is Schumann's Carnival]
773
00:56:44,304 --> 00:56:45,504
What. You've come to my house?
774
00:56:45,814 --> 00:56:47,104
We have indeed.
775
00:56:49,144 --> 00:56:51,064
And? What's to do with me?
776
00:56:51,644 --> 00:56:53,984
Yes. We want you to do us
a favor and quit school.
777
00:56:54,154 --> 00:56:55,324
We've voted on it.
778
00:56:55,444 --> 00:56:59,074
That's right. We don't want you
to sully the honor of our school.
779
00:56:59,194 --> 00:57:02,994
Our whole school is being
messed up just because of you.
780
00:57:05,784 --> 00:57:07,374
OK
781
00:57:07,994 --> 00:57:09,794
In which case Miss Matsuyama...
782
00:57:10,124 --> 00:57:14,714
that vulgar letter you
sent me: what about that?
783
00:57:17,554 --> 00:57:19,554
You received the letter:
it's your problem.
784
00:57:19,674 --> 00:57:22,724
You like that sort of
letter... Doesn't she girls?
785
00:57:30,644 --> 00:57:33,194
You're so violent.
786
00:57:38,154 --> 00:57:40,364
Grrr. Grrr.
787
00:58:12,354 --> 00:58:14,564
This is bad.
788
00:58:14,694 --> 00:58:16,604
If we don't do something
about this now...
789
00:58:16,734 --> 00:58:18,614
The parents and guardians
will be up in arms.
790
00:58:18,734 --> 00:58:20,710
It'll get to the attention of the
Chair of the governors and then...
791
00:58:20,734 --> 00:58:22,414
and of course it
will get to Mr. Inoguchi.
792
00:58:22,534 --> 00:58:24,534
I expect it's reached him
some time ago..
793
00:58:24,864 --> 00:58:27,324
In which case if we all cooperate...
794
00:58:27,454 --> 00:58:30,124
we can stamp on this. It's
the only thing to do.
795
00:58:31,544 --> 00:58:35,794
Miss Shimazaki, what do you think?
796
00:58:35,924 --> 00:58:37,270
Well, I don't think it's worth it...
797
00:58:37,294 --> 00:58:39,674
trying to cover it up
won't be successful.
798
00:58:39,794 --> 00:58:42,344
You seem very certain.
799
00:58:42,464 --> 00:58:43,974
But what about the students?
800
00:58:44,094 --> 00:58:47,054
They're so stirred up about this...
801
00:58:47,184 --> 00:58:50,564
You've got to feel at least
some responsibility for that.
802
00:58:50,894 --> 00:58:53,987
I do feel responsible for it.
803
00:58:55,024 --> 00:58:57,734
But that's not the 'responsibility'
you are talking about, is it?
804
00:58:57,854 --> 00:59:00,090
It's a different responsibility
that I feel (= I will not resign)
805
00:59:00,114 --> 00:59:03,364
What precisely is the difference?
806
00:59:03,534 --> 00:59:06,784
Why are the students so up in arms?
807
00:59:06,954 --> 00:59:10,324
And what positives
can we bring out this?
808
00:59:11,284 --> 00:59:13,414
Let's get that clear.
809
00:59:13,544 --> 00:59:16,714
That is where I believe our and my
responsibility as educators lies.
810
00:59:17,874 --> 00:59:19,714
Miss Shimazaki?
811
00:59:19,834 --> 00:59:24,174
I've asked you and so
has the head teacher...
812
00:59:24,304 --> 00:59:27,474
why do you think we are doing this?
813
00:59:28,134 --> 00:59:30,304
You're interpretation of
this is rather idealistic.
814
00:59:30,434 --> 00:59:33,354
But that kind of immature thinking is
not going to work in the real world.
815
00:59:33,474 --> 00:59:36,814
If you think it's going to get sorted
out easily you are severely mistaken.
816
00:59:37,484 --> 00:59:42,824
Youngsters do tend to get somewhat
passionate about things...
817
00:59:43,984 --> 00:59:48,654
Miss Shimazaki, how about it?
Surely you can back down...
818
00:59:52,204 --> 00:59:54,084
Sorry to be late.
819
00:59:55,294 --> 00:59:57,664
The students are all worked up
about some trifle, I gather.
820
00:59:57,794 --> 00:59:59,754
So I thought I'd better
come along to the meeting.
821
01:00:05,004 --> 01:00:07,924
Thank you so much for coming...
822
01:00:08,094 --> 01:00:12,184
Mr. Tanaka has gone to try
and calm them down a bit...
823
01:00:16,184 --> 01:00:17,314
Dr. Numata...
824
01:00:18,184 --> 01:00:20,293
I think that as the school doctor...
825
01:00:20,324 --> 01:00:23,888
it's not just the physical health
of students that's my concern.
826
01:00:24,054 --> 01:00:27,394
I have a lot of responsibility for their
mental and psychological state too.
827
01:00:27,519 --> 01:00:30,534
Look, there really is no problem.
828
01:00:30,704 --> 01:00:33,284
If we don't get this right the
whole school will be in a mess.
829
01:00:33,414 --> 01:00:36,794
I wouldn't be surprised if there
was an explosion of complaints.
830
01:00:36,914 --> 01:00:38,679
I don't know how on earth
to deal with them.
831
01:00:38,719 --> 01:00:41,309
When they're this age they
are really difficult.
832
01:00:41,334 --> 01:00:43,334
Weeping and needing a man's comforting.
833
01:00:43,504 --> 01:00:46,054
They're already like typical wives.
834
01:00:46,174 --> 01:00:49,594
They're going
to be difficult to handle.
835
01:00:49,724 --> 01:00:51,134
Mr. Tanaka.
836
01:00:51,304 --> 01:00:55,394
Listening to the way you're talking it seems
that instead of going to calm them down...
837
01:00:55,514 --> 01:00:56,990
you've actually been stirring them up.
838
01:00:57,014 --> 01:00:58,814
What? What did you say?
839
01:00:58,934 --> 01:01:01,734
Are you accusing me of inciting them?
840
01:01:01,854 --> 01:01:02,774
No.
841
01:01:02,904 --> 01:01:05,984
But the effect is going to be that.
842
01:01:06,364 --> 01:01:10,154
And in any case, what do you
think about this incident?
843
01:01:10,284 --> 01:01:12,244
You actually agree with
the students, don't you?
844
01:01:12,534 --> 01:01:17,084
Please answer the question and
in front of Miss Shimazaki.
845
01:01:17,584 --> 01:01:19,914
My view on this...
846
01:01:20,044 --> 01:01:23,794
is that Miss Shimazaki's handling of
it has been unfair and not impartial.
847
01:01:23,924 --> 01:01:26,924
We need to get the students on side.
848
01:01:27,884 --> 01:01:30,304
And as for Dr. Numata...
849
01:01:30,424 --> 01:01:35,804
I understand your desire to
support Miss Shimazaki but...
850
01:01:36,104 --> 01:01:40,104
I support her because I
believe she's right.
851
01:01:41,024 --> 01:01:42,394
By the way... Head teacher...
852
01:01:43,024 --> 01:01:46,654
This fuss is all a... how can I put it?
Like a boil on the skin.
853
01:01:46,774 --> 01:01:49,734
If we squeeze it out it
will feel much better.
854
01:01:49,864 --> 01:01:53,284
If you don't treat it properly and
deal with it it will get worse.
855
01:01:53,654 --> 01:01:57,454
And the first step is for the
school to have a clear position.
856
01:01:57,664 --> 01:02:00,874
If we waver we will be picked apart.
857
01:02:02,294 --> 01:02:04,504
We must act decisively.
858
01:02:04,624 --> 01:02:08,344
"Decisively?" I agree.
859
01:02:09,464 --> 01:02:13,094
I too agree.
860
01:02:13,764 --> 01:02:16,554
Yes, well... errr...
861
01:02:16,684 --> 01:02:19,624
We should have a meeting
of parents, guardians
862
01:02:19,649 --> 01:02:22,588
and staff to reach a decision,
shouldn't we.
863
01:02:23,064 --> 01:02:28,364
I'm very glad that Dr. Numata's concern
extends even to our students attitudes...
864
01:02:28,484 --> 01:02:30,614
And for that he has my thanks.
865
01:02:30,734 --> 01:02:34,994
Let's leave it there for today.
866
01:02:35,614 --> 01:02:39,834
Dr. Numata. I hear you were with a
geisha on your bike in the main street.
867
01:02:39,954 --> 01:02:41,334
A Geisha....
868
01:02:41,794 --> 01:02:43,084
As an educator...
869
01:02:43,204 --> 01:02:47,634
I think you need to look
at your own "attitude".
870
01:02:47,754 --> 01:02:51,254
I am amazed at the speed of
the intelligence services.
871
01:02:51,384 --> 01:02:54,924
I did give her a ride. But she's
related to a patient of mine.
872
01:02:55,764 --> 01:02:58,394
That's all I have to say however.
873
01:02:58,554 --> 01:03:00,554
Apparently you were all lovey-dovey...
874
01:03:00,724 --> 01:03:02,394
People always exaggerate, as you know.
875
01:03:03,604 --> 01:03:06,774
And each teller adds a bit more...
876
01:03:06,894 --> 01:03:09,864
Just to satisfy their
own prurient curiosity.
877
01:03:11,234 --> 01:03:13,234
Your "curiosity" seems
to be very satisfied.
878
01:03:29,084 --> 01:03:31,924
He's thrown down the challenge...
879
01:03:32,884 --> 01:03:35,304
...now it will be a real battle.
880
01:03:35,974 --> 01:03:37,974
I'm sorry to have got you
involved in this.
881
01:03:38,094 --> 01:03:39,594
It's fine.
882
01:03:39,934 --> 01:03:41,604
Let's fight as hard as we can.
883
01:03:42,014 --> 01:03:46,354
This is my town.
884
01:03:46,484 --> 01:03:49,774
I can't look and do nothing while
these old fashioned attitudes last.
885
01:03:49,904 --> 01:03:51,614
Thank you.
886
01:03:51,984 --> 01:03:53,074
As for yesterday...
887
01:03:54,904 --> 01:03:59,204
I'm sorry about that. I...
888
01:03:59,614 --> 01:04:04,164
That really hurt. And it really worked.
I deserved it.
889
01:04:04,584 --> 01:04:06,294
I...
890
01:04:06,414 --> 01:04:08,214
Let's fight this together.
891
01:04:14,924 --> 01:04:16,554
What is it? What's wrong?
892
01:04:22,974 --> 01:04:24,894
Miss Shimazaki. There's trouble.
893
01:04:25,014 --> 01:04:28,564
The 5th years have gone to ask for support
from some of the influential parents.
894
01:04:28,684 --> 01:04:29,734
Influential parents?
895
01:04:29,854 --> 01:04:31,420
Yes, ones who know the
chair of the governors...
896
01:04:31,444 --> 01:04:33,734
That will be Mr. Akaushi
or Mr Tanzo Inoguchi
897
01:04:33,864 --> 01:04:38,324
Inoguchi is really nasty. He's the one
who was so horrible to my sister.
898
01:04:44,624 --> 01:04:46,294
Should I breath in deeply?
899
01:04:46,414 --> 01:04:49,964
Now my back I suppose. Here you go.
900
01:04:51,424 --> 01:04:53,714
And again?
901
01:04:55,294 --> 01:04:56,294
Miss Shimazaki.
902
01:04:58,134 --> 01:05:01,764
Fight them.
903
01:05:01,974 --> 01:05:04,894
Thank you.
904
01:05:05,014 --> 01:05:10,564
I've not got the energy
any more but...
905
01:05:10,734 --> 01:05:12,564
but you're still young...
906
01:05:12,694 --> 01:05:15,904
and your future is still to come.
907
01:05:16,024 --> 01:05:18,654
You must stick to your beliefs..
908
01:05:19,654 --> 01:05:22,154
Thank you so much. I appreciate it.
909
01:05:22,864 --> 01:05:24,664
Miss Sasai?
910
01:05:24,784 --> 01:05:27,720
I think you'll find you can stop pretending
to be examined by Dr. Numata now.
911
01:05:27,744 --> 01:05:29,124
I've finished. Thank you.
912
01:05:29,254 --> 01:05:31,004
My diagnosis of her condition...
913
01:05:31,124 --> 01:05:33,754
is that she has
considerable acting skill.
914
01:05:36,634 --> 01:05:39,134
Sorry to have disturbed you. Goodbye.
915
01:05:43,634 --> 01:05:45,224
That was a shock.
916
01:05:45,394 --> 01:05:47,514
She's a good person.
917
01:05:47,684 --> 01:05:50,354
I think everyone has those
feelings - at least dormantly...
918
01:05:50,474 --> 01:05:53,894
our job is to act to awaken them.
919
01:05:54,524 --> 01:05:56,984
OK. I'm going home. Goodbye.
920
01:05:57,114 --> 01:05:59,904
Goodbye - and thank you.
921
01:06:05,414 --> 01:06:07,954
Shall we go too?
922
01:06:08,084 --> 01:06:10,914
Come to my place and we can
make plan our strategy.
923
01:06:11,254 --> 01:06:13,714
Thank you - but please go ahead of me.
924
01:06:13,834 --> 01:06:15,794
We don't want to cause rumors, do we?
925
01:06:15,964 --> 01:06:17,544
We cannot think like that.
926
01:06:18,384 --> 01:06:20,674
Worrying about gossip is a
retreat from your beliefs.
927
01:06:21,634 --> 01:06:25,054
Dr. Numata, be nice to
Miss Shimazaki please.
928
01:06:25,184 --> 01:06:27,604
She's surprisingly delicate.
929
01:06:32,474 --> 01:06:36,944
Anyway, let's go home. If you like
I'll give you a ride on my bicycle.
930
01:06:37,404 --> 01:06:41,404
You do seem to like giving
people rides on it.
931
01:06:42,154 --> 01:06:44,114
Is she pretty? That Geisha.
932
01:06:44,244 --> 01:06:47,664
Well... she's a bit of a character.
933
01:06:47,824 --> 01:06:51,454
Perhaps the ideal Japanese
woman... or maybe not.
934
01:06:52,874 --> 01:06:55,624
I think it's stupid.
935
01:06:56,044 --> 01:06:59,424
You expect me to go and
work at Akauchi's party?
936
01:06:59,884 --> 01:07:02,424
I think the mistress will
work everything out.
937
01:07:02,476 --> 01:07:03,445
Of course she would...
938
01:07:03,492 --> 01:07:05,304
which is why we aren't telling her.
939
01:07:05,424 --> 01:07:07,224
I "accidentally" forget to tell her...
940
01:07:07,344 --> 01:07:09,854
But whether or not
I can cope with it...
941
01:07:10,354 --> 01:07:13,934
Think how I feel. I have to see
Komako crying all the time.
942
01:07:14,104 --> 01:07:14,979
It's horrible.
943
01:07:15,064 --> 01:07:17,444
I was very careless I admit.
944
01:07:17,564 --> 01:07:20,774
But it was for Mr. Matsuyama
and Mr. Ii...
945
01:07:20,944 --> 01:07:23,154
If we lose their business
she'll be angry.
946
01:07:23,284 --> 01:07:25,284
Ahhhh.
947
01:07:25,444 --> 01:07:27,114
Hana-chan, what's the matter?
948
01:07:27,284 --> 01:07:31,084
That Mr. Hagi... He's really drunk...
949
01:07:31,204 --> 01:07:33,664
He was chewing on my wig.
950
01:07:33,794 --> 01:07:34,794
Hana-chan.
951
01:07:34,874 --> 01:07:36,794
You shouldn't tease him so much.
952
01:07:36,914 --> 01:07:38,084
I'm sorry.
953
01:07:39,214 --> 01:07:42,094
Look, at the end of your visit ..
954
01:07:42,214 --> 01:07:44,455
...just pop your head in
and say hello...
955
01:07:44,556 --> 01:07:47,240
I'll make sure someone comes in with a message
and you will have a an excuse to leave...
956
01:07:47,311 --> 01:07:50,061
They're not very bright or
sophisticated, that bunch.
957
01:07:50,474 --> 01:07:52,184
Have some more.
958
01:07:59,144 --> 01:08:00,154
You too...
959
01:08:00,314 --> 01:08:01,734
OK - just a bit.
960
01:08:01,904 --> 01:08:03,824
Please allow me...
961
01:08:04,234 --> 01:08:09,034
Thank you for coming for
my daughter's sake...
962
01:08:09,154 --> 01:08:13,204
I'm sorry it has been
such trouble for you...
963
01:08:13,334 --> 01:08:15,834
I m terribly sorry to ask this but...
964
01:08:15,954 --> 01:08:17,914
it's fine if it's for your daughter...
965
01:08:18,044 --> 01:08:21,134
Asako has done nothing wrong.
966
01:08:21,294 --> 01:08:26,214
It's this jumped up and uncontrollable
young Miss Shimazaki...
967
01:08:26,344 --> 01:08:30,264
The perfect example of an
arrogant modern girl...
968
01:08:32,184 --> 01:08:36,604
It was that PE teacher and the
really dirty-minded one...
969
01:08:37,314 --> 01:08:40,524
All the villains
from that part of town.
970
01:08:41,194 --> 01:08:44,694
God I hate being a geisha sometimes.
971
01:08:46,074 --> 01:08:47,074
What else happened?
972
01:08:47,154 --> 01:08:48,154
What do you mean?
973
01:08:48,244 --> 01:08:50,074
Was that all?
974
01:08:50,494 --> 01:08:51,664
Yes.
975
01:08:51,784 --> 01:08:53,034
There's nothing for it...
976
01:08:53,204 --> 01:08:55,084
This is not good...
977
01:08:55,204 --> 01:08:59,084
That Dr. Numata you fancy... he's
coming soon, isn't he?
978
01:08:59,204 --> 01:09:02,294
Ah, the slim (attractive) one...
979
01:09:03,504 --> 01:09:06,424
Nice try but I'm going anyway.
980
01:09:06,554 --> 01:09:08,054
I'd better get going.
981
01:09:08,214 --> 01:09:09,214
Hang on a moment...
982
01:09:10,554 --> 01:09:14,394
But being here when Akaushi is here...
983
01:09:14,934 --> 01:09:16,894
Buuuut...
984
01:09:17,974 --> 01:09:20,604
They may be talking about
something dodgy...
985
01:09:21,314 --> 01:09:23,564
I've changed my mind.
986
01:09:23,904 --> 01:09:26,364
When are you going to hold
this special parents meeting?
987
01:09:26,484 --> 01:09:30,574
Don't worry the governors' meeting will
have already sorted most things out...
988
01:09:30,744 --> 01:09:32,154
It's all in hand.
989
01:09:32,284 --> 01:09:34,364
What about the newspapers?
990
01:09:34,534 --> 01:09:38,294
I have already sorted that out.
I'm leaving nothing to chance.
991
01:09:38,544 --> 01:09:40,004
Good evening...
992
01:09:40,164 --> 01:09:41,794
Hello.
993
01:09:44,634 --> 01:09:48,804
Mr. Tanaka. Long time no see.
994
01:09:48,924 --> 01:09:50,166
Don't make me feel bad.
995
01:09:50,259 --> 01:09:52,076
Take a good look at me
since it's been so long.
996
01:09:52,116 --> 01:09:54,746
She was saying how really pleased
she was that you came...
997
01:09:55,934 --> 01:09:59,274
It's been so long I thought
I had been "purged".
998
01:09:59,394 --> 01:10:00,684
That's not funny.
999
01:10:00,814 --> 01:10:02,064
Please eat.
1000
01:10:03,064 --> 01:10:05,734
You've been nasty to those
girls at the school I hear...
1001
01:10:05,846 --> 01:10:08,351
making them run barefoot in
the snow for a long time.
1002
01:10:08,468 --> 01:10:09,980
And making them work
hard doing Naginata.
1003
01:10:10,054 --> 01:10:11,600
(Japanese martial art/exercise
with long wooden staves)
1004
01:10:11,662 --> 01:10:13,004
Really?
1005
01:10:13,161 --> 01:10:15,929
She's giving you a hard time.
1006
01:10:16,324 --> 01:10:19,874
When a woman tease you like
that it means she likes you...
1007
01:10:21,124 --> 01:10:24,874
Women have become a bit
too cheeky if you ask me.
1008
01:10:25,004 --> 01:10:26,884
The way I speak...
1009
01:10:27,004 --> 01:10:29,344
hasn't changed at all.
1010
01:10:29,804 --> 01:10:34,014
Fawning in one way during the war
and in another way now...
1011
01:10:34,134 --> 01:10:36,644
is disgraceful and not
something that I would do...
1012
01:10:36,764 --> 01:10:39,604
It's a bit "loose" eh.
1013
01:10:41,274 --> 01:10:43,734
Speaking of which I hear
that at school...
1014
01:10:43,854 --> 01:10:47,694
that woman teacher Shimazaki
is giving you a hard time...
1015
01:10:47,814 --> 01:10:50,774
That's not quite the case...
1016
01:10:50,944 --> 01:10:54,824
behind her there's someone else
- trying it on with her...
1017
01:10:54,954 --> 01:10:57,704
and urging her on.
1018
01:10:58,034 --> 01:11:01,414
That quack Numata.
1019
01:11:01,994 --> 01:11:05,414
The horny little bastard.
1020
01:11:07,174 --> 01:11:09,174
Is she pretty, this Shimazaki?
1021
01:11:09,294 --> 01:11:12,594
Well, I suppose...
1022
01:11:12,714 --> 01:11:17,014
Okamoto certainly thinks so...
1023
01:11:17,184 --> 01:11:19,974
Elegant and beautiful.
1024
01:11:20,104 --> 01:11:24,564
Yes, I guess we must admit that.
1025
01:11:25,814 --> 01:11:28,314
Be careful what you say.
1026
01:11:28,444 --> 01:11:31,274
Poor Ume-chan won't like to hear it...
1027
01:11:31,404 --> 01:11:32,274
Hear what?
1028
01:11:32,404 --> 01:11:34,824
Don't pretend not to know.
1029
01:11:34,944 --> 01:11:39,074
When that quack's name
is mentioned you blush.
1030
01:11:43,044 --> 01:11:46,504
His father was a quack too -
and stubborn
1031
01:11:46,624 --> 01:11:51,594
That kid of his needs to be
slapped down or he'll be trouble.
1032
01:11:51,714 --> 01:11:54,134
How dare he defy me of all people.
1033
01:12:03,394 --> 01:12:05,604
What? What is it?
1034
01:12:05,724 --> 01:12:07,484
I have no idea
what you're talking about.
1035
01:12:07,604 --> 01:12:10,444
What? Don't be ridiculous.
1036
01:12:10,564 --> 01:12:13,024
What... Miss Shimazaki?
1037
01:12:13,774 --> 01:12:14,774
Beautiful?
1038
01:12:15,324 --> 01:12:18,534
You'd better be careful what you do.
1039
01:12:18,654 --> 01:12:22,954
I've always given you a break
for your father's sake...
1040
01:12:23,124 --> 01:12:24,994
Hmmm...
1041
01:12:25,374 --> 01:12:27,504
You're too ambitious...
1042
01:12:27,664 --> 01:12:30,334
What did you call me? A quack?
1043
01:12:31,044 --> 01:12:33,924
I see. OK.
1044
01:12:34,424 --> 01:12:36,054
Right.
1045
01:12:36,674 --> 01:12:39,134
I don't know. I don't care.
1046
01:12:39,554 --> 01:12:43,304
I'll do what the hell I like.
You can do what you want.
1047
01:12:43,434 --> 01:12:46,604
What? What..
1048
01:12:47,224 --> 01:12:49,024
Fuck you.
1049
01:12:50,024 --> 01:12:51,854
It's getting pretty heated.
1050
01:13:08,664 --> 01:13:10,254
That was from Akaushi, wasn't it?
1051
01:13:10,374 --> 01:13:12,214
Our enemies seem to be
out drinking somewhere.
1052
01:13:12,874 --> 01:13:14,794
They threatened me and
told me to stay out of it.
1053
01:13:16,594 --> 01:13:18,764
To have you involved in a
kids' quarrel is a bit...
1054
01:13:18,884 --> 01:13:21,174
and to have the town's most
powerful man against you...
1055
01:13:21,304 --> 01:13:23,264
This is going to make waves
throughout the town.
1056
01:13:23,764 --> 01:13:25,087
I...
1057
01:13:27,144 --> 01:13:31,854
Miss Terazawa. You should not
feel responsible for this.
1058
01:13:32,274 --> 01:13:34,694
The problem isn't yours now.
1059
01:13:34,814 --> 01:13:37,444
It's turned into a more general issue.
1060
01:13:37,944 --> 01:13:39,194
OK?
1061
01:13:40,994 --> 01:13:42,824
Good evening.
1062
01:13:43,914 --> 01:13:46,874
Well, well.
What strange creature is this?
1063
01:13:47,084 --> 01:13:50,454
Oh. Come round to the door.
1064
01:13:58,004 --> 01:13:59,464
You look very nice in that.
1065
01:13:59,594 --> 01:14:01,634
What on earth is
that thing on your head?
1066
01:14:01,804 --> 01:14:03,974
Your ribbon seems to have
wandered off for a stroll.
1067
01:14:04,134 --> 01:14:05,554
Stop it.
1068
01:14:05,684 --> 01:14:08,184
You may be a good doctor...
1069
01:14:08,354 --> 01:14:11,564
But patients don't come because
you say such horrible things.
1070
01:14:13,854 --> 01:14:15,774
That's a fine thing to say to me.
1071
01:14:15,904 --> 01:14:19,364
All these kids that Miss Shimazaki's
influenced are a bit of a handful.
1072
01:14:19,671 --> 01:14:21,921
- Did you come with some news?
- I did indeed.
1073
01:14:22,534 --> 01:14:24,744
But who are all these people?
1074
01:14:24,864 --> 01:14:25,864
They're all on our side.
1075
01:14:25,939 --> 01:14:27,446
Well introduce me properly then.
1076
01:14:27,516 --> 01:14:28,828
You're a full member of
the gang I suppose so...
1077
01:14:28,860 --> 01:14:29,687
Too right I am.
1078
01:14:29,758 --> 01:14:33,141
Allow me to introduce
Yasukichi Tomonaga
1079
01:14:33,464 --> 01:14:35,214
and Rokusuke Kanaya
1080
01:14:36,384 --> 01:14:37,964
I'm Kazuko, Kazuko Sesai.
1081
01:14:38,214 --> 01:14:41,554
I'm Miss Shimazaki's spy.
1082
01:14:41,804 --> 01:14:45,384
Look what's fallen into my hands.
1083
01:14:45,974 --> 01:14:49,054
This is tomorrow's newspaper
- fresh off the presses.
1084
01:14:53,434 --> 01:14:54,604
What's this?
1085
01:14:54,734 --> 01:14:57,694
Maidens in Uniform - protests
about democracy in the school
1086
01:14:58,234 --> 01:15:01,614
Democratization in schools
since the war...
1087
01:15:01,734 --> 01:15:05,074
...passionate insistence from
the students themselves...
1088
01:15:05,204 --> 01:15:07,454
all over the country...
1089
01:15:07,614 --> 01:15:10,244
Even at a certain girls' high
school in our own city...
1090
01:15:10,414 --> 01:15:15,294
attempts to change
traditional practices...
1091
01:15:15,414 --> 01:15:19,964
despite tremendous pressures put on
them by a certain female teacher...
1092
01:15:20,094 --> 01:15:25,724
That's ridiculous. It's
completely the opposite.
1093
01:15:27,184 --> 01:15:31,604
This much talked up so-called
democratization...
1094
01:15:31,724 --> 01:15:35,064
...half of it is about this level
if you look hard at it.
1095
01:15:35,984 --> 01:15:40,114
Roku, Tominaga.
Do you think you can act?
1096
01:15:40,234 --> 01:15:41,444
What?
1097
01:15:42,774 --> 01:15:44,574
Gan-chan here is pretty
damn good at acting.
1098
01:15:45,284 --> 01:15:47,954
He did Gorky's The Lower Depths
at our School drama festival.
1099
01:15:48,074 --> 01:15:49,914
I played the pilgrim Uncle Luka...
1100
01:15:50,124 --> 01:15:52,334
That's brilliant. We can
rely on you then I think.
1101
01:15:52,454 --> 01:15:54,334
What I want you to do is...
1102
01:15:54,544 --> 01:15:57,164
at some point there will
be a governors' meeting.
1103
01:15:57,294 --> 01:16:00,884
And the outcome of all this will be
largely decided at that meeting.
1104
01:16:01,004 --> 01:16:02,804
I need the two of you...
1105
01:16:02,924 --> 01:16:05,364
to somehow qualify as parents or
guardians in order to attend.
1106
01:16:07,924 --> 01:16:10,804
But we have no connections to
anyone... its impossible.
1107
01:16:10,934 --> 01:16:11,910
Completely impossible.
1108
01:16:11,973 --> 01:16:13,724
I don't m,
ind your lack of connection.
1109
01:16:13,949 --> 01:16:16,660
You'll be there representing someone
or other who is unable to attend...
1110
01:16:16,762 --> 01:16:18,602
I'll check and sort that out.
1111
01:16:18,713 --> 01:16:22,183
You just turn up as the
representative of "what's her face".
1112
01:16:22,314 --> 01:16:24,595
I'll lend you a suit for the
meeting so you look the part.
1113
01:16:28,404 --> 01:16:30,074
That's a hard role to play.
1114
01:16:30,204 --> 01:16:32,454
It's for the democratization
of our town.
1115
01:16:33,334 --> 01:16:36,454
It's fair enough to suffer
a bit for a greater cause.
1116
01:16:36,584 --> 01:16:39,294
A parent meeting is not a big deal.
1117
01:16:39,834 --> 01:16:44,344
Well, if you're really
sure... I'll give it a go.
1118
01:16:44,884 --> 01:16:46,884
Do I just have to sit
there and say nothing?
1119
01:16:47,014 --> 01:16:50,594
No, you have an important role to play.
1120
01:16:50,974 --> 01:16:55,184
Before the discussion starts I want
you to say a few general things.
1121
01:16:55,314 --> 01:16:56,144
Such as?
1122
01:16:56,264 --> 01:16:59,354
That in your opinion these events...
1123
01:16:59,530 --> 01:17:02,385
clearly expose the residual
feudalism of rural Japan...
1124
01:17:02,510 --> 01:17:04,447
and therefore, this time
we must thoroughly...
1125
01:17:04,533 --> 01:17:07,525
...once and for all reform these
ways of thinking and behaving.
1126
01:17:07,612 --> 01:17:11,532
But I want you to use as difficult,
academic and abstract language as you can.
1127
01:17:12,034 --> 01:17:13,744
I'd like you to waffle on.
1128
01:17:13,874 --> 01:17:18,414
That will provide a smokescreen and
also what they call 'suppressing fire".
1129
01:17:21,754 --> 01:17:23,334
I see...
1130
01:17:23,834 --> 01:17:27,254
Threatening them and wrapping them up in
a fog of words at same time... Nice one.
1131
01:17:27,424 --> 01:17:29,014
Go for Gan-chan.
1132
01:17:29,264 --> 01:17:31,094
It's too big a role for me.
1133
01:17:37,394 --> 01:17:40,274
Look at this one...
1134
01:17:41,234 --> 01:17:45,524
Kazuko. You mustn't sleep.
1135
01:17:47,614 --> 01:17:50,114
You should go home.
1136
01:17:50,244 --> 01:17:54,784
Yes, you should go home and get to bed.
I'll get someone to take you home.
1137
01:17:55,244 --> 01:17:57,284
Well... OK I suppose...
1138
01:17:57,454 --> 01:18:01,664
But in other countries if a lady
is going to walk at night...
1139
01:18:01,794 --> 01:18:05,214
a man should accompany here I hear.
1140
01:18:05,464 --> 01:18:09,424
I'll take you. I insist.
1141
01:18:11,634 --> 01:18:16,394
I can't let a lady go
home alone in the dark.
1142
01:18:16,604 --> 01:18:18,934
As a democratic Japanese
gentleman I must...
1143
01:18:19,064 --> 01:18:21,644
You may be a gentleman or a wolf.
1144
01:18:21,774 --> 01:18:24,144
But in any case I am quite
happy to go on my own.
1145
01:18:24,274 --> 01:18:25,654
There's no danger in this town.
1146
01:18:25,774 --> 01:18:28,444
Oi, hang on. Wait.
1147
01:18:44,254 --> 01:18:46,544
It's a dog. I'm scared.
1148
01:18:47,754 --> 01:18:49,464
I'm scared.
1149
01:18:50,754 --> 01:18:53,724
You're quite tall...
1150
01:18:53,844 --> 01:18:56,014
and I'm only this big...
1151
01:18:56,134 --> 01:18:57,514
Meaning?
1152
01:18:57,724 --> 01:19:01,514
You can give me a piggy-back,
can't you?
1153
01:19:02,024 --> 01:19:03,024
Well yes, I suppose so...
1154
01:19:05,431 --> 01:19:06,868
It's a call from over in Higashi...
1155
01:19:06,907 --> 01:19:09,498
someone's been taken ill suddenly and
they've sent someone to fetch you...
1156
01:19:10,046 --> 01:19:13,376
Oh shit. Tell them I'm out.
1157
01:19:13,721 --> 01:19:15,127
As you had guests I already did.
1158
01:19:15,190 --> 01:19:16,824
I told them you were out but...
1159
01:19:17,086 --> 01:19:19,143
You're hopeless.
1160
01:19:20,454 --> 01:19:23,244
In the training programmes
for nurses...
1161
01:19:23,374 --> 01:19:27,214
we need a course on how to handle and refuse
callers when the doctor is indisposed.
1162
01:19:27,624 --> 01:19:29,924
I'll go and refuse myself.
1163
01:19:31,504 --> 01:19:36,304
You can't do that.
1164
01:19:41,464 --> 01:19:42,884
- You wanted the doctor?
- Yes.
1165
01:19:43,004 --> 01:19:44,884
Unfortunately he's not here.
1166
01:19:45,004 --> 01:19:48,554
You can't... That's not true.
1167
01:19:48,684 --> 01:19:50,934
This is the doctor.
1168
01:19:51,054 --> 01:19:53,564
Don't worry he will be there.
1169
01:19:53,684 --> 01:19:55,314
What's wrong with the patient?
1170
01:19:56,274 --> 01:19:58,354
Thanks Missus...
1171
01:19:58,484 --> 01:19:59,854
I'm not the missus ...
1172
01:20:00,064 --> 01:20:04,114
If you've come in from Higashi there
were several doctors much closer.
1173
01:20:04,234 --> 01:20:05,654
Why come to me?
1174
01:20:06,234 --> 01:20:08,194
Well you see...
1175
01:20:08,364 --> 01:20:11,784
Grandma asked the fortune teller...
1176
01:20:11,914 --> 01:20:15,494
and the fortune teller had visions
and said go to the town...
1177
01:20:15,624 --> 01:20:19,294
a great tree stands before a doctor's
house - that's the one you want...
1178
01:20:19,414 --> 01:20:22,084
she had a revelation form the spirits.
1179
01:20:22,214 --> 01:20:24,464
The spirits, eh?
1180
01:20:24,674 --> 01:20:27,634
I'll take you home.
1181
01:20:29,884 --> 01:20:32,014
And I'm going to your house too.
1182
01:20:32,144 --> 01:20:33,394
Why?
1183
01:20:34,104 --> 01:20:36,869
I want to show your parents that
there's nothing dodgy going on.
1184
01:20:36,949 --> 01:20:38,203
I want to reassure them.
1185
01:20:40,444 --> 01:20:43,524
But I don't really know how
to do this appropriately...
1186
01:20:43,694 --> 01:20:45,654
I don't need any formality.
1187
01:20:46,274 --> 01:20:48,944
To my parents the main thing is
not to put on airs and graces...
1188
01:20:49,114 --> 01:20:52,664
a natural, cheerful impression will be
the best kind of "appropriateness".
1189
01:20:52,824 --> 01:20:54,954
So if you just sit yourself down...
1190
01:20:55,124 --> 01:20:57,704
and eat your fill of a proper meal...
1191
01:20:57,834 --> 01:21:00,544
my mother would jump for joy.
1192
01:21:00,664 --> 01:21:02,294
You're kidding.
1193
01:21:16,644 --> 01:21:19,894
Oi, pops.
You're from Higashi, aren't you?
1194
01:21:20,144 --> 01:21:22,323
What? Err, yes.
1195
01:21:22,854 --> 01:21:24,995
Did the doctor say
he'd come straight away?
1196
01:21:25,314 --> 01:21:26,314
Yes, he did.
1197
01:21:26,444 --> 01:21:28,904
Did he now. Good, good.
1198
01:21:37,454 --> 01:21:39,544
Next question: Can I move on my own?
1199
01:21:39,664 --> 01:21:40,954
Yes, you can.
1200
01:21:41,084 --> 01:21:43,334
You know you're an animal
not a manufactured product.
1201
01:21:43,464 --> 01:21:45,384
Of course you can move...
1202
01:21:45,409 --> 01:21:47,230
That was a silly question.
You've wasted a guess.
1203
01:21:47,254 --> 01:21:49,464
I see...so in that case...
1204
01:21:49,634 --> 01:21:50,804
This is your 17th question.
1205
01:21:50,964 --> 01:21:53,384
You've only got three more goes left.
1206
01:21:55,684 --> 01:21:56,764
OK - do I cry?
1207
01:21:56,894 --> 01:22:00,354
Yes, but you're not a dog.
1208
01:22:01,434 --> 01:22:06,121
I've no idea.
OK am I something to eat?
1209
01:22:06,484 --> 01:22:09,254
That's a sneaky question.
1210
01:22:09,484 --> 01:22:12,034
You could be eaten if
someone has a mind to...
1211
01:22:12,194 --> 01:22:16,324
but I would think it such a pity
so I wouldn't want to eat you...
1212
01:22:16,664 --> 01:22:18,204
OK...
1213
01:22:18,374 --> 01:22:22,374
That's 20 questions. It
seems you're beaten.
1214
01:22:22,544 --> 01:22:24,544
I'll tell you the answer.
1215
01:22:24,964 --> 01:22:27,884
You're a chick.
1216
01:22:28,004 --> 01:22:30,594
A chick? Ah, I see...
1217
01:22:30,714 --> 01:22:34,884
In which case let's have
chicken and rice.
1218
01:22:35,054 --> 01:22:38,224
You're dreadful.
1219
01:22:39,184 --> 01:22:42,024
At your dormitory is it always not
quite enough food to go around?
1220
01:22:42,144 --> 01:22:43,854
Yes, that's right.
1221
01:22:43,984 --> 01:22:48,654
We supplement the rations with what we
can grow in the school allotments but...
1222
01:22:48,774 --> 01:22:53,234
That's a shame when
you're all growing boys.
1223
01:22:54,364 --> 01:22:57,954
What is the government thinking?
1224
01:22:58,114 --> 01:23:02,840
The chicks will be eaten...
what a pity.
1225
01:23:05,624 --> 01:23:08,714
Wait. Wait.
1226
01:23:08,834 --> 01:23:13,214
God you're persistent.
1227
01:23:13,344 --> 01:23:15,264
Careful.
1228
01:23:18,554 --> 01:23:19,974
Excuse us.
1229
01:23:20,094 --> 01:23:22,814
I'll push you over...
1230
01:23:23,774 --> 01:23:25,524
Come here ..
1231
01:23:27,854 --> 01:23:30,694
Eh? Is that Kazuko?
1232
01:23:30,864 --> 01:23:31,864
Eh?
1233
01:23:32,024 --> 01:23:35,904
Hi sis, did you come to meet me?
1234
01:23:36,284 --> 01:23:37,614
Whaa... who is this?
1235
01:23:38,454 --> 01:23:42,334
Ah it's Mr. Tanaka? It's my teacher.
1236
01:23:44,914 --> 01:23:47,124
Good morning Mr. Tanaka.
1237
01:23:47,254 --> 01:23:49,044
Morning? I think you're confused.
1238
01:23:49,174 --> 01:23:50,634
Sill me. Good evening.
1239
01:23:50,754 --> 01:23:54,844
It's Kazuko Sasai from year one.
1240
01:23:55,634 --> 01:24:00,014
You're so drunk
you don't recognize me.
1241
01:24:00,344 --> 01:24:02,264
Right, what should we do...
1242
01:24:02,434 --> 01:24:04,790
You're not very well behaved when
you've been drinking are you.
1243
01:24:04,814 --> 01:24:08,394
Ah... Err Good morning.
1244
01:24:08,644 --> 01:24:11,354
I mean good evening...
1245
01:24:11,904 --> 01:24:13,524
And err... Good night.
1246
01:24:14,774 --> 01:24:17,034
Be careful on your way home...
1247
01:24:17,154 --> 01:24:18,704
Thank you. You too.
1248
01:24:18,824 --> 01:24:24,084
The scariest thing
at night is the drunks.
1249
01:24:24,204 --> 01:24:25,744
Bye bye.
1250
01:24:25,874 --> 01:24:29,674
Bye-bye
1251
01:24:29,794 --> 01:24:31,504
Sis, we're on our way
from Dr. Numata's...
1252
01:24:31,529 --> 01:24:33,060
I got this gentleman to see me home.
1253
01:24:33,084 --> 01:24:36,554
Thank you so much. And for me too.
1254
01:24:36,674 --> 01:24:39,094
I'm Tominaga...
1255
01:24:40,384 --> 01:24:43,344
You really saved me.
1256
01:24:44,184 --> 01:24:47,184
I'm utterly worn out.
1257
01:24:48,104 --> 01:24:50,394
Let me have a rest for a moment.
1258
01:24:52,944 --> 01:24:57,404
Your meeting with Dr Numata...
is everything OK?
1259
01:24:57,534 --> 01:24:59,864
I was at Akaushi's party in the Inn...
1260
01:24:59,994 --> 01:25:02,034
He was whispering with Mr. Iguchi...
1261
01:25:02,204 --> 01:25:05,074
They were definitely
plotting something.
1262
01:25:05,374 --> 01:25:07,894
They said there will be a board
meeting before the parent one...
1263
01:25:07,954 --> 01:25:09,334
Ah, about that parent meeting...
1264
01:25:09,504 --> 01:25:11,914
I'm going to be there as a
parent representative ..
1265
01:25:12,044 --> 01:25:13,504
You'll be there too, won't you?
1266
01:25:13,674 --> 01:25:14,584
Me?
1267
01:25:14,754 --> 01:25:16,964
Please. You must attend.
1268
01:25:17,094 --> 01:25:19,674
But for a Geisha to go to the
management board is unheard of...
1269
01:25:19,804 --> 01:25:23,054
It will help neutralize that
horrible Mr. Tanaka we just met.
1270
01:25:23,224 --> 01:25:24,934
It will be 100% effective.
1271
01:25:25,804 --> 01:25:30,144
You are the most proper and upright
guardian of young Kazuko here.
1272
01:25:31,234 --> 01:25:33,984
But that sort of meeting
is not really my...
1273
01:25:34,104 --> 01:25:36,404
I've never been to anything like that.
1274
01:25:36,524 --> 01:25:37,694
It will be really hard.
1275
01:25:37,824 --> 01:25:40,114
It's for the democratization
of our little town.
1276
01:25:41,114 --> 01:25:44,284
It's worth a little bit of pain.
1277
01:25:45,114 --> 01:25:47,434
In comparison to that... It's
just a girls' school meeting.
1278
01:25:47,534 --> 01:25:51,204
Dr. Numata said he'll be
scared on his own...
1279
01:25:53,084 --> 01:25:54,874
Is that right?
1280
01:25:57,474 --> 01:26:01,144
How about it? A moonlight
bicycle ride together...
1281
01:26:01,394 --> 01:26:04,854
It's about 20 minutes
each way by bicycle...
1282
01:26:05,974 --> 01:26:07,434
it's really pleasant.
1283
01:26:07,564 --> 01:26:10,314
Maybe next time.
1284
01:26:11,484 --> 01:26:15,984
If you were the doctor's new wife...
1285
01:26:16,154 --> 01:26:19,074
you'd not drive him out
on a night like this...
1286
01:26:19,244 --> 01:26:23,704
No. I'd always make sure he
went to see to his patients.
1287
01:26:23,824 --> 01:26:25,284
Arghhh. You're impossible.
1288
01:26:26,334 --> 01:26:28,584
Do be careful and travel safely.
1289
01:26:33,544 --> 01:26:37,594
The moonlight is so silvery...
1290
01:26:38,264 --> 01:26:40,674
It's so beautiful, it's almost scary.
1291
01:26:44,554 --> 01:26:47,724
If you stare directly at
the moon's surface...
1292
01:26:48,854 --> 01:26:52,394
you can imagine how it must've been
for our primitive ancestors.
1293
01:26:52,694 --> 01:26:55,194
Primitive?
1294
01:26:55,694 --> 01:27:00,534
When fear and joy and sadness
were all extremely simple.
1295
01:27:01,404 --> 01:27:04,374
Without all this...
1296
01:27:04,494 --> 01:27:09,124
all these social customs and
appropriateness and politeness
1297
01:27:09,254 --> 01:27:12,164
all that stress disappears.
1298
01:27:12,374 --> 01:27:15,334
And you could act on the
impulse of the moment...
1299
01:27:15,464 --> 01:27:20,884
A world without good or evil.
1300
01:27:22,374 --> 01:27:26,646
When I look at the moon,
I think about my distant ancestors
1301
01:27:26,818 --> 01:27:29,200
and their simple feelings.
I feel them awakened in me.
1302
01:27:29,224 --> 01:27:30,894
Or at least I kind of feel so.
1303
01:27:35,154 --> 01:27:37,234
But Rokusuke, don't you think
1304
01:27:37,444 --> 01:27:40,114
we live in today's world.
1305
01:27:40,234 --> 01:27:45,744
We can't allow ourselves
those primitive feelings.
1306
01:27:46,204 --> 01:27:49,374
We'd be no different from
animals if we did that.
1307
01:27:50,084 --> 01:27:51,664
I suppose so.
1308
01:28:04,884 --> 01:28:07,724
But then I must live
my life proudly...
1309
01:28:07,854 --> 01:28:10,564
so that I can be proud to be human.
1310
01:28:10,684 --> 01:28:14,734
"Human"? "Live proudly"?
1311
01:28:54,174 --> 01:28:55,174
Stop!
1312
01:29:09,794 --> 01:29:11,434
Hold him down!
1313
01:29:11,584 --> 01:29:12,684
Bastard!
1314
01:29:39,274 --> 01:29:41,524
Good night. Be good!
1315
01:29:50,824 --> 01:29:53,784
Hello? Hello? What?
1316
01:29:53,914 --> 01:29:56,254
This is Dr. Numata's clinic.
1317
01:29:56,584 --> 01:29:59,609
Hello? Hello?
1318
01:30:11,109 --> 01:30:14,393
END OF PART ONE
(SHINKO'S TALE)
94515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.