Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:43,380 --> 00:00:46,880
Wow... she's pretty.
She's so pretty.
3
00:00:46,880 --> 00:00:48,250
Your fluttering heart
shifted gears again, huh?
4
00:00:48,250 --> 00:00:50,180
It's Won Joon Hee now?
5
00:00:50,180 --> 00:00:51,980
I'm sure Joey will be disappointed.
6
00:01:02,980 --> 00:01:06,380
Geez, I think I have indigestion.
Hold on.
7
00:01:08,780 --> 00:01:10,380
Are you okay?
8
00:01:15,880 --> 00:01:19,080
Wow...
9
00:01:45,680 --> 00:01:47,380
Thanks.
10
00:01:57,880 --> 00:01:59,680
Are you okay?
11
00:01:59,680 --> 00:02:01,080
I guess.
12
00:02:01,080 --> 00:02:04,980
Taek. What medicine
doesn't your family have?
13
00:02:04,980 --> 00:02:06,380
What do you have there?
14
00:02:06,380 --> 00:02:09,980
Painkillers, sleeping pills, sleep aids
15
00:02:09,980 --> 00:02:12,680
cold medicine, fatigue medicine,
and digestive medicine.
16
00:02:12,680 --> 00:02:14,380
I have a lot.
17
00:02:14,980 --> 00:02:18,080
It's okay. I've cut down
on the medicine lately.
18
00:02:21,580 --> 00:02:23,380
Duk Seon.
19
00:02:23,380 --> 00:02:24,380
Yeah?
20
00:02:24,380 --> 00:02:26,780
What are you doing next Saturday?
21
00:02:26,780 --> 00:02:28,980
Me? Why?
22
00:02:31,780 --> 00:02:35,080
What? What did he get?
23
00:02:35,080 --> 00:02:38,380
Movie tickets.
Taek went to Jongro and bought them.
24
00:02:38,380 --> 00:02:40,180
Of course, it took him forever.
25
00:02:40,180 --> 00:02:42,180
Getting a kid who doesn't even know
how to get to Jongro
26
00:02:42,180 --> 00:02:43,680
to go buy movie tickets there...
27
00:02:43,680 --> 00:02:45,280
Duk Seon made him do it, didn't she?
28
00:02:45,280 --> 00:02:47,680
He wants to see a movie
with Duk Seon.
29
00:02:47,680 --> 00:02:50,680
He says that he'll confess to her
after the movie. Finally.
30
00:02:50,680 --> 00:02:55,180
Wow, it seems like Choi Taek, 6-dan,
is finally making his move, huh?
31
00:02:58,920 --> 00:03:02,880
Why Saturday? Don't you have
a match the day before that?
32
00:03:02,880 --> 00:03:04,980
If you win this time,
you win the tournament, right?
33
00:03:05,580 --> 00:03:09,180
Whether you win or lose,
you should take a day off when it's over.
34
00:03:09,180 --> 00:03:11,980
What's the point of coming home early?
You'll just be playing Baduk.
35
00:03:11,980 --> 00:03:14,680
I can come back and hang out with you.
36
00:03:14,680 --> 00:03:17,980
I have to study.
I don't have time to hang out with you.
37
00:03:17,980 --> 00:03:20,790
You study. I'll take care of
amusing myself, by your side.
38
00:03:20,790 --> 00:03:22,680
As if!
39
00:03:24,680 --> 00:03:30,580
Regardless, keep Saturday free.
I'll call you after my match.
40
00:03:30,580 --> 00:03:32,680
Got it?
41
00:03:38,480 --> 00:03:41,780
Everyone else from the Club is taking
a day off and coming back Sunday
42
00:03:41,780 --> 00:03:44,880
but Taek is coming back by himself
on Saturday to see Duk Seon.
43
00:03:45,380 --> 00:03:47,580
What if he loses?
44
00:03:47,580 --> 00:03:49,180
Obviously, he's confident.
45
00:03:49,180 --> 00:03:52,180
What time, and where again?
Maybe I'll get him flowers.
46
00:03:52,180 --> 00:03:53,180
Should we?
47
00:03:53,180 --> 00:03:56,180
Saturday, at 7 p.m. at Jongro Picadilly.
48
00:03:56,180 --> 00:03:58,510
Jung Hwan, want to come?
49
00:03:59,380 --> 00:04:00,980
Are you out of your mind?
50
00:04:00,980 --> 00:04:02,880
I'm just joking, you bastard!
51
00:04:03,680 --> 00:04:06,780
I'm joking too, bastard!
52
00:04:12,880 --> 00:04:18,270
[Episode 16: Life is Irony - I]
53
00:04:19,680 --> 00:04:21,080
[March 1989]
54
00:04:21,080 --> 00:04:27,980
What's with this again, this year?
55
00:04:27,980 --> 00:04:29,830
I guess it's back.
56
00:04:30,710 --> 00:04:31,780
[National Singing Competition
Dobong-gu]
57
00:04:31,780 --> 00:04:34,880
- National!
- Singing Competition!
58
00:04:35,580 --> 00:04:38,780
Ladies! Should we compete this time, too?
59
00:04:38,780 --> 00:04:41,880
No! It's way too embarrassing!
60
00:04:41,880 --> 00:04:45,480
Oh, whatever!
I'm sure everyone has forgotten already!
61
00:04:45,480 --> 00:04:46,950
How could they remember that?
62
00:04:46,950 --> 00:04:49,080
- Yeah, right?
- Of course!
63
00:04:49,080 --> 00:04:53,480
Wow... it's already been
four or five years, huh?
64
00:04:53,480 --> 00:04:57,680
Back then, I think we weren't all there.
65
00:04:58,880 --> 00:05:03,180
Seriously... why did I do that?
66
00:05:05,880 --> 00:05:11,780
Well... we're not the ones at fault.
67
00:05:11,780 --> 00:05:14,180
It's "that thing's" fault.
68
00:05:20,500 --> 00:05:23,680
[National Singing Competition
Dobong-gu, 1984, Preliminaries]
69
00:05:29,580 --> 00:05:34,970
[Five Years Ago, 1984]
70
00:05:48,790 --> 00:05:50,180
[National Singing Competition]
71
00:05:50,180 --> 00:05:54,580
Number 242!
Number 242, please come in!
72
00:05:55,580 --> 00:05:59,480
Oh, wait, you have to take this!
73
00:06:01,580 --> 00:06:07,380
Geez Sun Young, I'm so nervous.
Give me one shot of liquid confidence.
74
00:06:08,880 --> 00:06:13,780
That's good.
Oh my God. What do I do...
75
00:06:16,080 --> 00:06:17,980
Aren't you nervous?
76
00:06:18,480 --> 00:06:22,180
- Wow, you're so strong.
- Okay, that's much better.
77
00:06:22,180 --> 00:06:24,480
Here, just have a shot, deary.
78
00:06:24,480 --> 00:06:26,970
She's not nervous.
Don't worry about her.
79
00:06:29,980 --> 00:06:32,480
- Oh, you brought some?
- Wow...
80
00:06:32,480 --> 00:06:34,430
- Wait, wait, hey, that's enough!
- Be careful!
81
00:06:34,430 --> 00:06:35,680
Why are you acting like this?
82
00:06:35,680 --> 00:06:37,580
Can I have some of that too?
83
00:06:37,580 --> 00:06:42,380
Number 245!
Number 245, please come in!
84
00:06:48,480 --> 00:06:52,680
Number 247! Number 247!
85
00:06:56,880 --> 00:06:59,780
I don't think one bottle was enough...
86
00:07:16,480 --> 00:07:21,680
Number 257!
Number 257, please come inside!
87
00:07:25,480 --> 00:07:28,380
"Young Ms. Ra Mi"
singing "Perilla Seeds"?
88
00:07:28,380 --> 00:07:30,260
"Perilla Seeds"?
You're not here?
89
00:07:30,260 --> 00:07:35,180
Over here!
Here! I'm here!
90
00:07:35,180 --> 00:07:39,780
I'm... I'm here.
Il Hwa, let's go.
91
00:07:39,780 --> 00:07:44,880
Over here!
Here... over here!
92
00:08:14,380 --> 00:08:15,680
Geez...
93
00:08:17,320 --> 00:08:18,480
Oh, geez...
94
00:08:18,480 --> 00:08:22,380
Come by the hospital later.
The kids' dad is doing well.
95
00:08:22,380 --> 00:08:27,000
Hip surgery is still a big deal...
It's a relief, really.
96
00:08:27,000 --> 00:08:28,150
What do you mean, a "relief"?
97
00:08:28,150 --> 00:08:31,780
Why did he have to hurt his hip,
of all places?
98
00:08:33,680 --> 00:08:36,580
Grab some soju on your way.
99
00:08:36,580 --> 00:08:37,980
Okay.
100
00:08:38,580 --> 00:08:42,200
Hey, cheer up!
101
00:08:42,200 --> 00:08:45,980
Something good is bound to happen soon!
102
00:08:45,980 --> 00:08:48,580
Sure...
103
00:08:49,610 --> 00:08:53,280
The Jonghap Stock Exchange
has finally exceeded 1,000 points.
104
00:08:53,280 --> 00:08:56,480
The JSE, which was founded in 1980,
and started at 100 points
105
00:08:56,480 --> 00:09:00,380
has exceeded 100 points
in nine years and three months.
106
00:09:00,380 --> 00:09:04,080
The JSE has risen
15.87 points since yesterday
107
00:09:04,080 --> 00:09:05,480
and closed at 1,000.31 points today.
108
00:09:05,480 --> 00:09:09,380
As a result, this has ushered
in an age of high stock prices.
109
00:09:09,380 --> 00:09:12,380
Daewoo Stock Firm shares have risen
to 2,000 won per share since yesterday.
110
00:09:12,380 --> 00:09:14,080
Koryo Industries' shares
are up to 1,300 won
111
00:09:14,080 --> 00:09:15,580
and Lucky's stocks have
risen to 1,000 won per share.
112
00:09:15,580 --> 00:09:17,300
The only companies whose shares
have not risen exponentially
113
00:09:17,300 --> 00:09:19,980
are companies dealing
with nonmetallic minerals.
114
00:09:19,980 --> 00:09:25,480
Geez... for real? I heard that
the dogs over on Yeouido's Wall Street
115
00:09:25,480 --> 00:09:29,080
are walking around with
100,000 won bills in their jaws.
116
00:09:29,080 --> 00:09:31,680
But seriously... the stock prices
are way too crazy these days.
117
00:09:31,680 --> 00:09:33,980
They've gone up so much!
118
00:09:34,480 --> 00:09:36,680
Can I have some senbei crackers?
119
00:09:36,680 --> 00:09:39,880
Well, I suppose
your diet isn't restricted.
120
00:09:39,880 --> 00:09:43,980
Yes. This hip thing is really
inconvenient for walking
121
00:09:43,980 --> 00:09:46,880
but my mouth is perfectly fine.
122
00:09:48,580 --> 00:09:52,180
But shouldn't we all
buy some stocks?
123
00:09:52,180 --> 00:09:57,080
Mr. Sung, should I buy some stocks?
What do you think?
124
00:09:57,080 --> 00:10:04,380
I was actually thinking about asking you.
I was thinking of investing some money...
125
00:10:04,380 --> 00:10:08,280
Yes, good idea! Please, do it!
126
00:10:08,280 --> 00:10:11,370
It's not like you're going to be
buried with all that money of yours.
127
00:10:11,370 --> 00:10:13,580
Please invest.
Like, seriously.
128
00:10:13,580 --> 00:10:17,380
Have you been possessed by a ghost
that's fixated on putting money away?
129
00:10:17,380 --> 00:10:21,680
Will buying stocks be okay, though?
I'm a bit scared, you see...
130
00:10:21,680 --> 00:10:27,680
Of course it's okay! My friend
pointed out three good ones for me.
131
00:10:27,680 --> 00:10:32,380
If we keep them for thirty years,
we can have our kids' weddings at a hotel
132
00:10:32,380 --> 00:10:35,880
and we can even send our grandchildren
overseas to study!
133
00:10:35,880 --> 00:10:37,180
So, which ones are they?
134
00:10:37,180 --> 00:10:40,180
- Oh, well...
- No, no.
135
00:10:40,180 --> 00:10:42,380
That's not right.
136
00:10:42,980 --> 00:10:46,880
The time to buy stocks is over right now.
137
00:10:46,880 --> 00:10:50,880
The prices of shares
have gone up way too much.
138
00:10:50,880 --> 00:10:56,480
The fact that it's more than
1,000 won now makes no sense!
139
00:10:56,480 --> 00:10:58,580
That means that you're
buying them at shoulder price
140
00:10:58,580 --> 00:11:01,380
only to sell them later
at knee-level amounts!
141
00:11:01,380 --> 00:11:02,980
So you're saying stocks are like...
142
00:11:02,980 --> 00:11:12,150
Heads, shoulders, knees and toes,
knees and toes...
143
00:11:12,150 --> 00:11:13,480
Right?
144
00:11:14,480 --> 00:11:17,480
Geez... why didn't they
take advantage of this opportunity
145
00:11:17,480 --> 00:11:20,030
to operate on that brain of yours,
while they were at it, huh?
146
00:11:20,030 --> 00:11:24,680
But I feel like all people with
some money, seem to have stocks.
147
00:11:24,680 --> 00:11:29,470
Mr. Choi, Mr. Choi, Mr. Choi...
just invest your money elsewhere.
148
00:11:29,470 --> 00:11:31,180
Just trust me.
149
00:11:31,180 --> 00:11:33,380
Even so, my friend told me that
150
00:11:33,380 --> 00:11:40,280
Samsung Electric, Hanmi Pharmaceuticals,
and Amore Pacific...
151
00:11:40,280 --> 00:11:42,680
are three companies in which
to definitely buy stock.
152
00:11:42,680 --> 00:11:44,380
How much is a share
at each of those?
153
00:11:44,380 --> 00:11:49,180
I saw in the newspaper that one
was about 20,000 to 30,000 won.
154
00:11:49,180 --> 00:11:52,080
Oh my... that's so expensive!
155
00:11:52,080 --> 00:11:53,480
They've gone up a lot.
156
00:11:53,480 --> 00:11:57,280
Exactly.
Prices have risen way too much!
157
00:11:57,280 --> 00:12:04,080
I'm telling you, they're done for.
They can't possibly go up any more!
158
00:12:04,080 --> 00:12:08,480
So... just put your money in the bank.
159
00:12:08,480 --> 00:12:12,980
If you do, I'll get you an account
with a 17 percent interest rate.
160
00:12:12,980 --> 00:12:14,580
Just listen to what I'm telling you.
161
00:12:14,580 --> 00:12:17,680
Got it?
Put it in the bank.
162
00:12:17,680 --> 00:12:20,980
Okay.
Thank you.
163
00:12:20,980 --> 00:12:23,280
- Where are we putting our money?
- The bank.
164
00:12:24,580 --> 00:12:27,480
- Where?
- The bank. Yes.
165
00:12:34,380 --> 00:12:38,180
Hurry and go home. I'll get an earful
if my dad sees us out here.
166
00:12:38,880 --> 00:12:41,380
I'll call you.
167
00:12:41,380 --> 00:12:45,980
You remember, right?
If it only rings twice, it's me.
168
00:12:45,980 --> 00:12:48,780
Twice... yes.
169
00:12:49,280 --> 00:12:54,380
Then, I'll see you next Monday,
on your birthday.
170
00:12:54,380 --> 00:12:58,680
I know that you don't
have school that day.
171
00:12:59,180 --> 00:13:01,980
How did you know my birthday?
172
00:13:01,980 --> 00:13:04,080
Through the powers of my interest in you.
173
00:13:04,080 --> 00:13:05,280
Excuse me?
174
00:13:05,280 --> 00:13:11,580
One day, I developed this strange power
that lets me read people's minds.
175
00:13:11,580 --> 00:13:16,580
I guess that, when you're really in love,
you can develop supernatural powers!
176
00:13:22,880 --> 00:13:25,080
You can smile wider, if you'd like.
177
00:13:26,080 --> 00:13:33,080
You look more beautiful
with a big smile on your face.
178
00:13:43,780 --> 00:13:49,080
Ms. Man Ok,
do you like cornet bread?
179
00:13:53,480 --> 00:13:54,910
What is that?
180
00:13:54,910 --> 00:13:57,780
I've baked you one. Here.
181
00:13:57,780 --> 00:13:59,980
Would you like another one?
182
00:13:59,980 --> 00:14:04,480
I've been practicing.
Cornet bread!
183
00:14:04,480 --> 00:14:06,580
You can take them,
if you'd like.
184
00:14:06,580 --> 00:14:09,780
I really want to take them...
185
00:14:09,780 --> 00:14:11,180
You can give me some, too!
186
00:14:15,080 --> 00:14:18,080
- Doesn't it hurt?
- Not at all.
187
00:14:19,080 --> 00:14:21,680
It looks like it would be really
uncomfortable to do that...
188
00:14:21,680 --> 00:14:24,980
Her favorite color is yellow.
Favorite season is winter.
189
00:14:24,980 --> 00:14:26,980
Favorite food is fried white bread.
190
00:14:26,980 --> 00:14:29,980
Favorite subject is....
she doesn't have one.
191
00:14:29,980 --> 00:14:31,680
- Duk Seon, slow down a bit.
- Okay.
192
00:14:31,680 --> 00:14:33,880
Her birthday is April 3rd.
193
00:14:33,880 --> 00:14:36,180
Now that I think about it,
it's coming up soon.
194
00:14:37,980 --> 00:14:40,080
What do you think she'd like?
195
00:14:40,080 --> 00:14:43,980
Don't give her anything tangible.
She has basically everything that exists.
196
00:14:45,080 --> 00:14:47,180
Give her something from the heart.
197
00:14:47,180 --> 00:14:49,180
Girls go crazy for that kind of stuff.
198
00:14:49,180 --> 00:14:51,380
A present from the heart...
199
00:15:23,620 --> 00:15:25,680
Big Bro, today,
I'm going to the hospital--
200
00:15:28,280 --> 00:15:29,580
What are you doing?
201
00:15:29,580 --> 00:15:31,580
Huh? Oh, nothing.
202
00:15:32,080 --> 00:15:36,980
Whatever. I already know that
you're dating Duk Seon's friend.
203
00:15:37,480 --> 00:15:39,380
Did Dong Ryong tell you?
204
00:15:39,380 --> 00:15:42,880
No., he doesn't know
who I'm dating exactly.
205
00:15:50,680 --> 00:15:52,580
I heard it from Duk Seon.
206
00:15:52,580 --> 00:15:54,880
Dong Ryong knows too?
207
00:15:55,480 --> 00:15:57,180
It just happened that way.
208
00:15:57,180 --> 00:15:58,980
Geez...
209
00:15:59,680 --> 00:16:01,380
What's up with all that paper, though?
210
00:16:01,380 --> 00:16:02,880
What are you going to do with it?
211
00:16:02,880 --> 00:16:05,580
Do you know the legend of
the paper cranes, my younger brother?
212
00:16:06,580 --> 00:16:07,780
Is that something I should know?
213
00:16:07,780 --> 00:16:11,480
No. But I want to tell you about it.
214
00:16:15,580 --> 00:16:19,080
If you fold 1,000 of these
tiny paper cranes
215
00:16:19,080 --> 00:16:21,280
they become real cranes, and fly away.
216
00:16:22,080 --> 00:16:25,180
Also, they grant the wish
of the one who folded them.
217
00:16:25,180 --> 00:16:27,380
Oh...
218
00:16:27,380 --> 00:16:30,680
Ms. Man Ok's birthday is in a week.
219
00:16:30,680 --> 00:16:32,480
Miss... Ms. Man Ok?
220
00:16:32,480 --> 00:16:35,380
What do you mean, "Miss"?
Just speak informally with her.
221
00:16:35,380 --> 00:16:40,780
It's too soon for that.
I want to move at a slower pace.
222
00:16:42,580 --> 00:16:47,080
I'm going to fold her
1,000 of these for her birthday.
223
00:16:47,080 --> 00:16:51,880
And then, I'll ask her what her wish is,
and grant it, no matter what.
224
00:16:51,880 --> 00:16:53,480
What if it's a weird wish?
225
00:16:53,480 --> 00:16:58,080
Even so, if it's her wish, I will
grant it, no matter what it is.
226
00:16:59,180 --> 00:17:02,380
Wow...
you really are a romantic.
227
00:17:02,380 --> 00:17:04,580
Give that to me.
I'll help you out.
228
00:17:14,580 --> 00:17:16,980
You call that a crane, younger brother?
229
00:17:19,280 --> 00:17:21,780
The only things I know
how to fold are planes.
230
00:17:41,180 --> 00:17:43,580
Who's that? Me?
231
00:17:44,580 --> 00:17:46,780
It's you and me.
232
00:17:49,080 --> 00:17:52,080
You said you wanted to
become a pilot, right?
233
00:17:52,680 --> 00:17:57,080
When you become a pilot,
I'm going to take your plane to Japan.
234
00:17:57,080 --> 00:18:00,180
I'll be a passenger
on your first flight ever.
235
00:18:02,380 --> 00:18:04,280
I want to become
a fighter pilot.
236
00:18:06,980 --> 00:18:09,880
My dream is to become a fighter pilot.
237
00:18:15,880 --> 00:18:17,740
Since... since when?
238
00:18:17,740 --> 00:18:20,560
[Korea University Hospital]
239
00:18:25,980 --> 00:18:28,380
That hurts!
Be more gentle!
240
00:18:28,380 --> 00:18:30,080
Geez, you're such a wuss...
241
00:18:33,080 --> 00:18:34,880
Um, Mi Ran.
242
00:18:34,880 --> 00:18:39,080
I heard the National Singing Competition
auditions are back in our town.
243
00:18:39,580 --> 00:18:41,480
How did you know?
244
00:18:41,480 --> 00:18:45,180
Yesterday, the dean...
I mean, Mr. Ryu, came by.
245
00:18:45,180 --> 00:18:47,980
Apparently, a lot of students
are auditioning too.
246
00:18:50,980 --> 00:18:54,180
I have no luck.
247
00:18:54,680 --> 00:18:57,480
My lone wish is to partake
in that competition, just once.
248
00:18:57,480 --> 00:19:04,480
Even if I don't make it to the finals,
I want to go as far as I can.
249
00:19:04,480 --> 00:19:07,530
Why did they have to hold auditions
while my hip is broken?
250
00:19:07,530 --> 00:19:08,530
Geez...
251
00:19:08,530 --> 00:19:14,280
Yeah. You practiced before,
and said you'd compete with Duk Seon.
252
00:19:14,880 --> 00:19:17,480
Mi Ran.
253
00:19:17,480 --> 00:19:18,880
I have one wish.
254
00:19:19,380 --> 00:19:21,680
We're not giving
Jung Hwan a younger sibling.
255
00:19:21,680 --> 00:19:24,980
Not that one.
Something easier than that.
256
00:19:24,980 --> 00:19:26,180
What is it?
257
00:19:26,180 --> 00:19:28,680
Aren't you a pretty decent dancer?
258
00:19:28,680 --> 00:19:31,580
How about you compete in my place?
259
00:19:31,580 --> 00:19:34,480
You practiced so much five years ago
260
00:19:34,480 --> 00:19:37,980
but you suddenly came down with
food poisoning and couldn't compete!
261
00:19:39,280 --> 00:19:41,980
We don't know when they
will be back in Dobong-gu.
262
00:19:41,980 --> 00:19:43,880
Go and compete, no matter what.
263
00:19:43,880 --> 00:19:45,680
It's my only wish!
264
00:19:45,680 --> 00:19:50,480
With your skills, you can make it through
the preliminaries without a problem!
265
00:19:52,480 --> 00:19:56,880
Oh, I don't know...
And you're sick, too.
266
00:19:56,880 --> 00:19:59,080
When would I prepare for that?
No, I don't know.
267
00:19:59,080 --> 00:20:01,680
You're so skilled though,
across the board.
268
00:20:01,680 --> 00:20:03,480
You don't even need to prepare that much!
269
00:20:03,480 --> 00:20:05,780
You'll get through
the preliminaries, for sure!
270
00:20:05,780 --> 00:20:07,880
Go and register for an audition.
271
00:20:10,280 --> 00:20:12,970
Should I do Yoon Soo Il?
"A Thrilling Confession"?
272
00:20:12,970 --> 00:20:16,880
Sounds good! You'll make it
with that, without question!
273
00:20:18,580 --> 00:20:20,680
Here's a little extra service for you.
274
00:20:24,020 --> 00:20:27,480
You're starting to study already?
And you're going to a cram school too?
275
00:20:27,480 --> 00:20:29,080
Everyone else got a head start
276
00:20:29,080 --> 00:20:30,980
so I have to get started quickly
and catch up as quickly as I can.
277
00:20:30,980 --> 00:20:33,880
But still, let's see each other
on Friday night.
278
00:20:33,880 --> 00:20:35,560
See you at 11 p.m., at the stairs.
279
00:20:35,560 --> 00:20:41,980
It's okay. You have a lot to prepare...
We can see each other whenever.
280
00:20:41,980 --> 00:20:46,480
Whatever. I'll leave the library
to meet you at that time.
281
00:20:46,480 --> 00:20:49,780
Okay.
Good night.
282
00:20:49,780 --> 00:20:51,880
Okay. You hurry up
and go to bed too.
283
00:20:52,480 --> 00:20:54,980
Okay.
Sleep tight.
284
00:21:10,680 --> 00:21:14,180
What? Sung Bo Ra is? Really?
285
00:21:14,180 --> 00:21:17,180
Big Sis... so you're going
to become a judge, then?
286
00:21:17,180 --> 00:21:22,780
She can become a judge,
or a prosecutor, or a lawyer!
287
00:21:22,780 --> 00:21:25,680
That's her dream, after all.
288
00:21:25,680 --> 00:21:27,380
Wow.
289
00:21:27,380 --> 00:21:29,040
Is she going to a Buddhist temple,
then, to study?
290
00:21:29,040 --> 00:21:30,580
Why, I ought to...
291
00:21:30,580 --> 00:21:32,880
It's not like she's going off
to live in seclusion as a monk!
292
00:21:32,880 --> 00:21:37,680
It's not the '70s anymore. There are some
really great hostels these days.
293
00:21:37,680 --> 00:21:40,680
She's going to live in one,
starting next month.
294
00:21:40,680 --> 00:21:45,080
Really? What will we do?
I'm going to miss you.
295
00:21:46,580 --> 00:21:49,280
So, does this mean
that room is all mine now?
296
00:21:49,280 --> 00:21:50,950
Aw, yes! Aw, yes!
297
00:21:50,950 --> 00:21:52,680
I'm coming home on
the weekends, all right?
298
00:21:52,680 --> 00:21:55,230
Just you watch...
299
00:21:55,230 --> 00:22:00,680
you'll be crying every night
about how much you miss her.
300
00:22:00,680 --> 00:22:03,780
As if, Dad!
Don't say such terrible things.
301
00:22:03,780 --> 00:22:05,480
There's no way that'll happen.
302
00:22:06,080 --> 00:22:08,680
Dad, don't you have
other button-down shirts?
303
00:22:08,680 --> 00:22:10,680
Why did you buy yourself
such a small one?
304
00:22:11,380 --> 00:22:13,180
The buttons look like
they're going to pop off!
305
00:22:13,180 --> 00:22:16,780
What are you saying?
This is my exact size--
306
00:22:16,780 --> 00:22:18,180
- Oh!
- Oh!
307
00:22:18,180 --> 00:22:19,580
The button popped off.
308
00:22:19,580 --> 00:22:22,980
Don't you know that it's fashionable
to wear shirts like this lately?
309
00:22:22,980 --> 00:22:25,080
I'm going to wash up.
310
00:22:25,080 --> 00:22:26,080
Okay.
311
00:22:28,880 --> 00:22:30,380
You little...
312
00:22:30,380 --> 00:22:32,080
Where did the button fly off to?
313
00:22:32,080 --> 00:22:33,180
Did it go far?
314
00:22:33,180 --> 00:22:34,180
This one's about to pop off too.
315
00:22:36,880 --> 00:22:40,480
Mom, starting in April,
I'm going to go to the study room.
316
00:22:40,480 --> 00:22:44,780
Mom, can I go to cram school?
All the other kids go.
317
00:22:44,780 --> 00:22:49,680
Duk Seon... how about May,
instead of April?
318
00:22:49,680 --> 00:22:52,680
We have lots of expenses in April...
Bo Ra's hostel, her moving fees.
319
00:22:52,680 --> 00:22:56,180
But all the other kids were enrolled...
320
00:22:56,780 --> 00:23:00,680
By the way, No Eul,
I'm getting a bonus next month
321
00:23:00,680 --> 00:23:04,380
so in May, I'll send you
to any cram school you want.
322
00:23:04,380 --> 00:23:05,980
Just wait it out for this month, okay?
323
00:23:15,680 --> 00:23:17,110
Thank you for the meal.
324
00:23:17,110 --> 00:23:18,480
Yeah.
325
00:23:19,480 --> 00:23:21,580
You couldn't sleep last night, right?
326
00:23:22,080 --> 00:23:24,180
You look terrible.
327
00:23:24,180 --> 00:23:27,980
No, Dad. I can sleep
in the afternoon.
328
00:23:27,980 --> 00:23:30,680
But... you made all this, Dad?
329
00:23:30,680 --> 00:23:33,780
No. Sun Woo's mom
brought all of this over.
330
00:23:33,780 --> 00:23:35,680
All I did was set the table.
331
00:23:35,680 --> 00:23:40,980
She's really going out of her way.
Is it okay for us to keep mooching?
332
00:23:40,980 --> 00:23:45,780
That's why I always thank her.
333
00:23:46,580 --> 00:23:48,180
Just with your words?
334
00:23:52,680 --> 00:23:55,580
Um... Taek.
335
00:23:57,080 --> 00:23:59,780
Uh...
336
00:24:01,680 --> 00:24:04,380
Nothing.
Hurry up and eat. Yeah.
337
00:24:04,880 --> 00:24:08,480
What did you want to say?
Tell me, Dad.
338
00:24:08,480 --> 00:24:12,080
It's nothing. Don't worry about it.
I'll tell you next time.
339
00:24:12,880 --> 00:24:14,780
You better eat all of that.
340
00:24:18,540 --> 00:24:21,440
[Ssangmun High School]
341
00:24:28,080 --> 00:24:31,780
Did you guys submit your
"future aspirations" form?
342
00:24:31,780 --> 00:24:33,980
The teacher said that
those are due by today.
343
00:24:33,980 --> 00:24:35,780
I'm aiming for
Seoul University's Law department.
344
00:24:35,780 --> 00:24:37,980
Crazy bastard.
345
00:24:37,980 --> 00:24:40,580
They're "aspirations," aren't they?
I can write whatever I want.
346
00:24:40,580 --> 00:24:44,680
Do whatever you want.
Your dad will be reading it anyway.
347
00:24:45,880 --> 00:24:48,380
This guy is the type who loves
to go and earn himself beatings.
348
00:24:48,380 --> 00:24:51,080
Yeah. I feel more sorry
for Mr. Ryu nowadays.
349
00:24:55,680 --> 00:24:57,980
Hey. We're all down for tonight, right?
350
00:24:59,080 --> 00:25:01,180
We're only doing this
for you today, you bastard.
351
00:25:02,380 --> 00:25:03,780
You're going somewhere?
352
00:25:03,780 --> 00:25:04,880
Daeko's dance-off.
353
00:25:04,880 --> 00:25:07,080
Daeko? You mean,
at the Tower Hotel?
354
00:25:07,080 --> 00:25:08,680
Is there a dance-off today?
355
00:25:08,680 --> 00:25:10,980
Do you know what the first-place prize
is, for the dance-off?
356
00:25:10,980 --> 00:25:11,980
What?
357
00:25:12,880 --> 00:25:15,180
Do you know what the first-place prize
is, for the dance-off?
358
00:25:15,180 --> 00:25:16,180
What?
359
00:25:16,620 --> 00:25:18,430
A Hyundai Excel!
360
00:25:18,430 --> 00:25:20,730
- Wow...
- Wow! That's a whole different level!
361
00:25:20,730 --> 00:25:22,730
I guess national competitions
really are different, huh?
362
00:25:22,730 --> 00:25:27,230
Yeah, well you know,
I'm not a bad dancer, myself.
363
00:25:38,290 --> 00:25:41,310
What kind of a sorry excuse
for a dance is that?
364
00:25:41,310 --> 00:25:45,300
Hey. Who breakdances nowadays, anyway?
365
00:25:45,300 --> 00:25:47,630
I've changed it up a bit lately.
366
00:25:54,630 --> 00:25:59,130
Geez... that's so old-fashioned.
367
00:25:59,130 --> 00:26:01,430
You don't know anything
about the latest dance trends
368
00:26:01,430 --> 00:26:04,730
because you're too crazy
about motorcycles!
369
00:26:04,730 --> 00:26:06,930
Nowadays...
370
00:26:09,130 --> 00:26:11,430
Hip-hop is the way to go.
371
00:26:22,730 --> 00:26:25,230
Don't waste all your energy now, asshole!
372
00:26:25,830 --> 00:26:29,030
Wait a minute. You're number 13?
That'll be a while, then.
373
00:26:29,030 --> 00:26:32,130
But hey... I heard that
all of the big shots are coming today.
374
00:26:32,130 --> 00:26:35,330
Daeko is the Yeouido kids' turf.
375
00:26:35,330 --> 00:26:38,230
But there's a girl named
Kim Song Yi from Yeouido
376
00:26:38,230 --> 00:26:39,930
and she's really good at dancing.
377
00:26:39,930 --> 00:26:42,130
Hey, you're pretty good yourself.
378
00:26:42,130 --> 00:26:43,430
You'll get third place, at least.
379
00:26:43,430 --> 00:26:46,430
Won't it be hard? The kids from
Gangnam are here today too.
380
00:26:46,430 --> 00:26:50,530
Are you kidding?
I'm Ssangmundong's Park Nam Jung.
381
00:26:50,530 --> 00:26:54,830
Yeah.. Hey, Yeouido is bigger
than Ssangmundong, you know.
382
00:26:54,830 --> 00:26:59,430
My friends. Do you know what
I'm most worried about?
383
00:26:59,430 --> 00:27:00,630
What?
384
00:27:00,630 --> 00:27:03,730
How I'll make use of
the Hyundai Excel when I get it.
385
00:27:03,730 --> 00:27:06,030
I stole my older brother's ID
386
00:27:06,030 --> 00:27:08,130
so I'll be in big trouble
if I do get first place.
387
00:27:10,430 --> 00:27:12,330
Hey, it's starting.
388
00:27:12,330 --> 00:27:13,530
Damn, I'm hungry though.
389
00:27:13,530 --> 00:27:16,730
Let's watch the first round
and go get some ramen quickly.
390
00:27:16,730 --> 00:27:18,330
I'm sure they're not all that good.
391
00:27:18,430 --> 00:27:19,430
All right, I'm off!
392
00:27:20,730 --> 00:27:22,430
Okay...
393
00:27:25,630 --> 00:27:29,930
[Daeko Nightclub's
National Dance-off]
394
00:27:38,930 --> 00:27:40,830
I don't think it'll work.
395
00:27:40,830 --> 00:27:46,290
Hey, if he would have went earlier,
he would've been totally humiliated!
396
00:27:46,290 --> 00:27:50,130
Hey... what was the name
of the first contestant, again?
397
00:27:50,930 --> 00:27:52,330
Hyun Jin Young.
398
00:27:52,330 --> 00:27:55,230
That guy danced as well as
an American!
399
00:27:55,230 --> 00:27:58,830
The second guy's name
was Jin Young too, I think.
400
00:27:58,830 --> 00:28:00,030
Oh, yeah. Park Jin Young.
401
00:28:00,030 --> 00:28:03,530
Oh yeah! Yeah, he totally danced
like an American, too!
402
00:28:04,330 --> 00:28:06,430
Did you memorize
all of their names?
403
00:28:06,430 --> 00:28:08,330
Congratulations on being
so freaking smart.
404
00:28:08,330 --> 00:28:09,930
Where are you going?
405
00:28:09,930 --> 00:28:11,330
To Taek's.
406
00:28:11,330 --> 00:28:13,030
Let's go watch
Dirty Dancing or something!
407
00:28:14,330 --> 00:28:17,430
What the hell?
Wait up!
408
00:28:17,540 --> 00:28:19,530
[Ssangmun Girls' High]
409
00:28:33,280 --> 00:28:37,030
[Future Aspirations Form:
Colleges and Majors]
410
00:28:42,330 --> 00:28:44,590
Joey.
411
00:28:46,480 --> 00:28:47,730
Joey Wang.
412
00:28:47,730 --> 00:28:48,830
Yeah?
413
00:28:50,330 --> 00:28:52,530
What do you want to be?
414
00:28:52,530 --> 00:28:56,130
Me? A hairdresser.
415
00:28:57,330 --> 00:29:00,830
Oh, my. Your perm
came out so nicely.
416
00:29:00,830 --> 00:29:03,930
Oh, my... young lady!
Your perm came out so nicely!
417
00:29:03,930 --> 00:29:07,130
Miss!
Hey, Namgoong Il Bo!
418
00:29:07,130 --> 00:29:09,030
Hey, get up!
Your perm came out so nicely!
419
00:29:09,030 --> 00:29:11,130
Get up and look at it, already!
420
00:29:20,180 --> 00:29:22,830
Miss. The teacher wants you.
421
00:29:22,830 --> 00:29:24,430
She wants you to pay
your 4 million won bill
422
00:29:24,430 --> 00:29:26,300
for using the school as a hotel
these past three years.
423
00:29:26,300 --> 00:29:27,730
I should just pull
all your hair out.
424
00:29:29,530 --> 00:29:33,130
What about you?
What do you want to be?
425
00:29:34,330 --> 00:29:37,130
It's not asking about that.
426
00:29:37,130 --> 00:29:39,430
It's asking you to write
about college-related stuff.
427
00:29:39,430 --> 00:29:42,830
I know that!
I'm just asking.
428
00:29:42,830 --> 00:29:47,030
Also... I have literally
no college that I can write down.
429
00:30:30,830 --> 00:30:33,030
Are you leaving tomorrow?
430
00:30:36,930 --> 00:30:38,730
Should we go watch
this somewhere else?
431
00:30:38,730 --> 00:30:41,930
It's okay. I'll take a short break.
432
00:30:44,630 --> 00:30:47,430
Geez... I told you guys
to wait for me.
433
00:31:08,330 --> 00:31:12,530
Jung Hwan. If you watched Dirty Dancing
last year instead of Top Gun
434
00:31:12,530 --> 00:31:14,830
we could have been
walking down the same path.
435
00:31:17,340 --> 00:31:19,730
Wouldn't you want to become a dancer
after seeing Mr. Patrick's skills?
436
00:31:19,730 --> 00:31:22,530
I didn't decide that I wanted to become
a fighter pilot after seeing Top Gun.
437
00:31:22,530 --> 00:31:24,830
What the hell do you take me for?
438
00:31:24,830 --> 00:31:26,930
Just being real, bro.
439
00:31:29,070 --> 00:31:32,530
You said you wanted to be a soccer player
like Maradona since elementary school...
440
00:31:32,530 --> 00:31:34,630
and in middle school,
he idolized Michael Jordan
441
00:31:34,630 --> 00:31:36,930
so he said that he wanted to
become a basketball player.
442
00:31:36,930 --> 00:31:38,430
Did I, now?
443
00:31:38,430 --> 00:31:41,030
How are there no secrets
in this neighborhood?
444
00:31:41,030 --> 00:31:43,130
It's only because you saw Top Gun.
445
00:31:43,130 --> 00:31:45,430
If you'd seen
"Come Come Come Upward"
446
00:31:45,430 --> 00:31:48,130
you would've shaven your head
and became a monk.
447
00:31:49,330 --> 00:31:52,930
That's why you have to have
big dreams, like me.
448
00:31:52,930 --> 00:31:55,930
So that you can appear in the newspaper?
With huge headlines?
449
00:31:55,930 --> 00:31:59,430
Of course. I'll become so much
more famous than this punk, Taek.
450
00:32:00,630 --> 00:32:02,730
Have you decided on anything?
451
00:32:04,630 --> 00:32:07,430
Yeah.
I want to go to medical school.
452
00:32:07,430 --> 00:32:10,330
Why? Are you following Michael there?
453
00:32:11,330 --> 00:32:13,130
It's my mom's wish.
454
00:32:16,820 --> 00:32:18,480
I don't exactly hate the idea.
455
00:32:18,480 --> 00:32:20,930
And I have nothing else
I'm passionate about.
456
00:32:22,130 --> 00:32:24,540
Asshole.
457
00:32:24,540 --> 00:32:27,330
You're going to medical school because
you have nothing you want to do?
458
00:32:27,330 --> 00:32:30,930
Crazy bastard. Why do I hang out
with crazy bastards like you?
459
00:32:30,930 --> 00:32:32,830
Speaking of which, I want to see
Duk Seon, all of the sudden.
460
00:32:32,830 --> 00:32:35,430
Duk Seon, where are you?
Can you hear my voice?
461
00:32:36,160 --> 00:32:38,330
Baseball fans,
you've been waiting a long time.
462
00:32:38,330 --> 00:32:41,630
The 1989 Major League Baseball season
is officially underway today, April 8th.
463
00:32:41,630 --> 00:32:44,530
Today kicks off the 420 games
to be played this season.
464
00:32:44,530 --> 00:32:50,430
Opening day will be between
Haitai and Binggrae at Gwangju Stadium.
465
00:32:50,430 --> 00:32:52,030
Haitai, last year's champion, still has
466
00:32:52,030 --> 00:32:54,730
Sun Dong Yol, Kim Sung Hwan,
and Lee Seung Chul.
467
00:32:54,730 --> 00:32:57,430
They've also recruited Jo Gye Hyun
468
00:32:57,430 --> 00:33:00,530
and they're hoping for
another stellar season this year.
469
00:33:00,530 --> 00:33:03,230
The Pacific Dolphins, who finished
last in last season's campaign
470
00:33:03,230 --> 00:33:04,830
have hired famous coach, Kim Sung Goon
471
00:33:04,880 --> 00:33:08,300
and have proclaimed that they
will not finish last this year--
472
00:33:08,300 --> 00:33:09,630
We have to bet this year too.
473
00:33:09,630 --> 00:33:11,330
You know, our annual bet.
474
00:33:11,330 --> 00:33:15,030
Geez... why is the patient drinking?
475
00:33:15,030 --> 00:33:18,530
We're going to drink it all,
so don't worry!
476
00:33:18,530 --> 00:33:22,530
Geez... it's fine. It's about time
for them to change my urine bag.
477
00:33:22,530 --> 00:33:24,930
Uttering the most
disgusting things again...
478
00:33:24,930 --> 00:33:29,030
Oh yeah. We have our
50,000 won pool again.
479
00:33:29,030 --> 00:33:32,930
Mr. Kim won that last year
after betting on Haitai.
480
00:33:32,930 --> 00:33:36,830
You sure don't know how to appreciate
the beauty of competition.
481
00:33:36,830 --> 00:33:38,930
I mean, how could they not win
482
00:33:39,030 --> 00:33:42,530
with Sun Dong Yol, Lee Seung Chul,
and Kim Sung Hwan?
483
00:33:42,530 --> 00:33:46,730
These three players have the league
in the palms of their hands!
484
00:33:46,730 --> 00:33:51,030
Seriously... anyway, let's leave
Haitai out of our bets this time...
485
00:33:51,030 --> 00:33:54,470
Leave them out, and bet on the rest.
How about that?
486
00:33:54,470 --> 00:34:00,430
I think that the Pacific Dolphins
are going to stir up baseball this year.
487
00:34:00,430 --> 00:34:02,130
They finished in the basement last year.
488
00:34:02,130 --> 00:34:05,330
But they have Coach Kim Sung Goon
on board with them this year!
489
00:34:05,330 --> 00:34:08,630
With him, they'll make
some real things happen.
490
00:34:08,630 --> 00:34:11,430
They'll make it to the playoffs,
at the very least.
491
00:34:11,430 --> 00:34:15,630
Hey, Mr. Kim. Did you get
hip surgery or brain surgery?
492
00:34:15,630 --> 00:34:19,630
Where did you get
this romantic love for baseball?
493
00:34:19,630 --> 00:34:25,130
How could the Pacific Dolphins
make it to the semifinals?
494
00:34:25,130 --> 00:34:28,430
No, I'm confident about these guys.
495
00:34:28,430 --> 00:34:30,530
I have a good feeling about them.
496
00:34:30,530 --> 00:34:33,030
All right, let's bet on that then!
497
00:34:33,030 --> 00:34:36,730
We'll bet on whether or not
they'll make it to the playoffs.
498
00:34:36,730 --> 00:34:37,730
How about it?
499
00:34:37,730 --> 00:34:40,030
- I'll bet that they will make it.
- Me too.
500
00:34:40,030 --> 00:34:42,130
Then, I'll bet that they won't.
501
00:34:42,130 --> 00:34:45,230
If I win, I get the entire pot.
502
00:34:45,230 --> 00:34:47,930
- Yes.
- All right. Let's bet on it.
503
00:35:01,730 --> 00:35:04,630
Yes, just like that, and pop! And pop!
504
00:35:09,030 --> 00:35:10,830
All right!
505
00:35:12,530 --> 00:35:15,830
Wow... that's amazing!
You'll get first place like this!
506
00:35:16,530 --> 00:35:17,730
That's right!
507
00:35:20,230 --> 00:35:22,530
Oh, my God... for sure!
508
00:35:27,030 --> 00:35:32,130
Geez, what's the point of dancing so well
when you can't sing along to the song?
509
00:35:32,130 --> 00:35:37,910
Yeah, she's right! Get the instrumental!
510
00:35:37,910 --> 00:35:40,130
Then you can start practice singing too!
511
00:35:40,630 --> 00:35:43,860
Sheesh...
don't talk if you don't know.
512
00:35:43,860 --> 00:35:47,430
At the preliminaries, it comes down
to being unique, or dancing.
513
00:35:47,430 --> 00:35:49,430
Why are you acting like such amateurs?
514
00:35:50,030 --> 00:35:53,330
Also, Mr. Ryu said he would
find me an instrumental.
515
00:35:53,330 --> 00:35:55,430
I have to practice singing with that.
516
00:35:55,430 --> 00:36:00,530
But doesn't it seem like this tape
is a bit stretched out?
517
00:36:00,530 --> 00:36:03,430
I think you've listened to it
way too many times!
518
00:36:03,430 --> 00:36:04,600
Right?
519
00:36:05,820 --> 00:36:07,230
I'll buy a new one tomorrow.
520
00:36:07,230 --> 00:36:08,830
- Yes!
- Yes!
521
00:36:12,430 --> 00:36:14,730
What?
What do you need?
522
00:36:22,830 --> 00:36:25,130
Jung Bong... that's not food, honey.
523
00:36:29,430 --> 00:36:33,130
Mother. If you take this out
after fifteen minutes
524
00:36:33,130 --> 00:36:36,030
you can enjoy it again,
as if it were brand new.
525
00:36:39,030 --> 00:36:44,430
Wow... you're so smart, Jung Bong!
526
00:36:46,330 --> 00:36:47,730
Seriously.
527
00:36:47,730 --> 00:36:48,930
I'll be on my way. Thanks.
528
00:36:49,430 --> 00:36:53,930
There's nothing that
he doesn't know!
529
00:36:53,930 --> 00:36:57,330
That so-called smart bastard is now
on his seventh attempt at college.
530
00:36:57,330 --> 00:36:59,330
I don't care if
he knows things like that...
531
00:36:59,330 --> 00:37:01,930
I wish he knew
how to answer exam questions.
532
00:37:02,630 --> 00:37:04,530
Here, have a shot.
533
00:37:55,360 --> 00:37:58,030
- Hey, I can't see!
- Move over, already!
534
00:37:58,030 --> 00:38:00,060
Oh, it's 11 p.m.
535
00:38:00,060 --> 00:38:01,830
Night classes are over.
Time to go home.
536
00:38:01,830 --> 00:38:03,030
Bye, guys.
537
00:38:03,630 --> 00:38:05,930
- I'm going, too.
- Me three.
538
00:38:09,330 --> 00:38:11,930
- Bye.
- Bye!
539
00:38:21,330 --> 00:38:24,630
Hey! Why are you guys
coming out from there?
540
00:38:24,630 --> 00:38:26,830
You didn't go to night class?
You cut class, didn't you?
541
00:38:26,830 --> 00:38:28,430
Mom--
542
00:38:28,430 --> 00:38:29,430
Hey!
543
00:38:29,430 --> 00:38:33,430
Ow! Hey! Are you a dog or a human?
Or a dog?
544
00:38:33,430 --> 00:38:37,330
You mother...
Why would you bite someone?
545
00:38:37,930 --> 00:38:39,830
Bye.
546
00:38:39,830 --> 00:38:41,430
Me too.
See you tomorrow.
547
00:38:41,430 --> 00:38:45,330
What are you holding?
Oh, a nice plump one.
548
00:38:45,330 --> 00:38:46,330
See you tomorrow,
Special Unit!
549
00:38:46,330 --> 00:38:47,830
Who are you calling "Special Unit"?
550
00:38:52,530 --> 00:38:54,430
Yeah, come in.
551
00:38:56,830 --> 00:38:59,130
Hey. I brought you
some goldfish bread.
552
00:38:59,130 --> 00:39:01,130
Thanks.
553
00:39:03,630 --> 00:39:05,930
You guys watched a video together?
554
00:39:05,930 --> 00:39:07,470
You watched something
perverted, didn't you?
555
00:39:07,470 --> 00:39:09,330
No. We watched Dirty Dancing.
556
00:39:09,330 --> 00:39:11,130
We couldn't even watch the whole thing.
557
00:39:11,930 --> 00:39:13,730
I'm being honest.
558
00:39:17,030 --> 00:39:18,930
What time are you leaving tomorrow?
559
00:39:18,930 --> 00:39:20,530
I'm taking an evening flight.
560
00:39:20,530 --> 00:39:23,130
Okay. Have a safe trip.
561
00:39:25,030 --> 00:39:28,330
Oh, yeah.
You said Saturday, right?
562
00:39:28,330 --> 00:39:29,930
Don't you forget again.
563
00:39:29,930 --> 00:39:32,630
I'll call you after
my match ends on Friday.
564
00:39:32,630 --> 00:39:34,730
Chief Lee and Mr. Yoo
are going too, right?
565
00:39:34,730 --> 00:39:36,330
Yeah, they're all coming.
566
00:39:36,330 --> 00:39:37,830
Don't worry.
567
00:39:37,830 --> 00:39:39,930
Why would I worry about you?
568
00:39:41,630 --> 00:39:43,330
Duk Seon.
569
00:39:48,430 --> 00:39:51,730
Can you give this to Jung Hwan?
He left it behind.
570
00:39:51,730 --> 00:39:54,330
And after he told me off
so many times for forgetting stuff...
571
00:39:54,330 --> 00:39:55,330
Geez.
572
00:39:55,330 --> 00:39:57,930
Well, I'm off, Master Choi! Bye!
573
00:39:57,930 --> 00:39:59,030
Okay. Bye!
574
00:39:59,030 --> 00:40:00,030
Okay!
575
00:40:02,430 --> 00:40:06,030
Hey, Jung Hwan! Your wallet!
You left it at Taek's!
576
00:40:07,130 --> 00:40:10,330
Oh... thanks.
577
00:40:49,030 --> 00:40:51,330
The old chopstick pattern, eh?
578
00:40:52,430 --> 00:40:54,330
Damn it...
579
00:40:58,730 --> 00:41:00,530
She's not dead, is she?
580
00:41:01,030 --> 00:41:02,930
Yeah. She's breathing.
581
00:41:02,930 --> 00:41:04,530
What's all this?
582
00:41:04,530 --> 00:41:12,930
Oh... this is a nutritional supplement,
and this is a vitamin...
583
00:41:13,430 --> 00:41:15,630
and this is good for your eyes.
584
00:41:15,630 --> 00:41:17,730
You guys can have these.
I have a lot at home.
585
00:41:17,730 --> 00:41:20,430
Are you guys running a pharmacy?
Is your dad a pharmacist?
586
00:41:20,930 --> 00:41:24,480
No. He bought these for me.
587
00:41:24,480 --> 00:41:26,030
He said that I need to be healthy,
since I'm a third year now.
588
00:41:26,030 --> 00:41:28,730
He said if I'm vitamin-deficient,
I won't be able to study.
589
00:41:28,730 --> 00:41:31,530
Hey... aren't you already
vitamin-deficient, though?
590
00:41:31,530 --> 00:41:33,730
You eat fried bread ten times a day.
591
00:41:33,730 --> 00:41:36,430
You'll really be in trouble
when you go to college.
592
00:41:36,430 --> 00:41:38,730
Aren't all of your
older brothers in college, too?
593
00:41:38,730 --> 00:41:40,030
What will we do about you?
594
00:41:40,030 --> 00:41:42,130
Didn't you place 1,300th place this time?
595
00:41:42,130 --> 00:41:44,030
Hey, what do you take me for?
596
00:41:44,030 --> 00:41:46,430
I haven't hit the bottom yet, you know.
597
00:41:46,430 --> 00:41:48,930
I'm in 1,280th place.
598
00:41:51,030 --> 00:41:54,830
My dad told me to look forward to
my birthday morning, for my gift.
599
00:41:54,830 --> 00:41:58,030
But I feel like a fleet of tutors
is going to come over that day.
600
00:41:58,530 --> 00:42:00,630
I don't think tutoring
will help you that much.
601
00:42:00,630 --> 00:42:01,930
Hey.
602
00:42:01,930 --> 00:42:06,630
Okay.
I'm sorry.
603
00:42:07,830 --> 00:42:09,430
Bye.
604
00:42:09,430 --> 00:42:10,430
Okay.
605
00:42:10,430 --> 00:42:12,430
What a nasty temper.
606
00:42:18,230 --> 00:42:21,500
[Thursday Schedule:
Second Period - Music]
607
00:42:21,500 --> 00:42:22,830
Aw, yes! Music!
608
00:42:27,930 --> 00:42:30,630
Teacher!
It's not time for Korean Language.
609
00:42:30,630 --> 00:42:31,630
It's time for Music.
610
00:42:36,640 --> 00:42:39,730
[Self-Study]
611
00:42:41,330 --> 00:42:44,030
Quiet.
612
00:42:44,030 --> 00:42:47,230
Starting today, Music, French,
Home Economics, and Physical Education
613
00:42:47,230 --> 00:42:48,830
will be self-study periods.
614
00:42:51,230 --> 00:42:54,430
You're all seniors now.
You have to study.
615
00:42:54,430 --> 00:42:56,330
Open your books up
and get to studying.
616
00:42:56,930 --> 00:42:58,730
Damn it.
617
00:42:58,730 --> 00:43:05,530
Kids! Even though it's hard now,
you'll look back on these times
618
00:43:05,530 --> 00:43:09,730
with fond memories,
when you get older and have kids. Okay?
619
00:43:09,730 --> 00:43:12,230
- No way!
- No way!
620
00:43:13,530 --> 00:43:19,630
Yeah. You probably don't
understand what I mean, at your age.
621
00:43:20,430 --> 00:43:23,430
You don't realize what a great
time in your life this actually is.
622
00:43:23,930 --> 00:43:26,630
How would you guys know, at your age?
623
00:43:29,030 --> 00:43:31,830
Study!
624
00:43:32,430 --> 00:43:35,130
- Aw, man...
- Aw, man...
625
00:43:43,330 --> 00:43:48,630
Hey! Be quiet!
Let's study, all right?
626
00:44:27,730 --> 00:44:28,930
[Lee Seo Hyun]
627
00:45:49,930 --> 00:45:53,130
What the hell is this?
Did we learn this?
628
00:45:53,830 --> 00:45:56,730
What is that...
629
00:45:57,230 --> 00:45:59,430
I think it's the first time
that I'm seeing this...
630
00:46:00,230 --> 00:46:02,030
Or is that just a doodle?
631
00:46:03,630 --> 00:46:07,630
What kind of doodle is that? Huh?
632
00:46:38,830 --> 00:46:41,030
We were supposed to bring
recorders today, right?
633
00:46:42,330 --> 00:46:44,630
Damn... I didn't bring mine!
634
00:46:44,630 --> 00:46:46,630
I brought mine, though.
635
00:46:52,330 --> 00:46:54,730
You really practiced hard, huh, Nam Hyuk?
636
00:46:55,930 --> 00:46:57,930
I'll just take the corporal punishment.
637
00:47:01,730 --> 00:47:03,630
Okay. Next.
638
00:47:17,930 --> 00:47:19,630
Damn it...
639
00:47:21,830 --> 00:47:24,230
Damn... hitting you guys
is wearing me out.
640
00:47:25,030 --> 00:47:29,830
Hey, just sing a song
and take a seat.
641
00:47:29,830 --> 00:47:30,830
Excuse me?
642
00:47:32,230 --> 00:47:34,130
What are you waiting for?
643
00:47:34,130 --> 00:47:37,030
Teacher, please,
just hit me instead.
644
00:47:37,930 --> 00:47:41,030
My arm hurts!
Hurry up and sing something.
645
00:47:41,030 --> 00:47:43,530
Should I go borrow something for you
to hit me with, from the class next door?
646
00:47:43,530 --> 00:47:47,930
- Sing!
- Sing!
647
00:47:47,930 --> 00:47:51,430
Hey, our expectations aren't high,
so hurry up and sing.
648
00:47:51,430 --> 00:47:53,130
Okay, applaud!
649
00:48:28,930 --> 00:48:31,530
Taek hasn't left yet, right?
650
00:48:31,530 --> 00:48:33,530
No, he hasn't.
He's studying in his room.
651
00:48:35,630 --> 00:48:37,230
What's this?
652
00:48:37,230 --> 00:48:38,930
I made some abalone rice porridge.
653
00:48:38,930 --> 00:48:41,630
I got my paycheck yesterday.
654
00:48:41,630 --> 00:48:45,030
So when I went to the market,
I bought some fresh abalone.
655
00:48:45,030 --> 00:48:50,330
Give that to him before he leaves,
and you can just microwave the leftovers.
656
00:48:50,330 --> 00:48:52,530
Give it to him,
while it's still nice and warm.
657
00:48:52,530 --> 00:48:56,130
Geez... thanks.
658
00:48:56,130 --> 00:49:01,330
Taek skipped breakfast and lunch,
and he was going to skip dinner
659
00:49:01,330 --> 00:49:03,930
so I was wondering
what I should feed him.
660
00:49:03,930 --> 00:49:06,130
This is great. Yeah.
661
00:49:07,930 --> 00:49:10,330
Why don't you eat with us?
662
00:49:10,330 --> 00:49:11,630
And bring Jin Joo, too.
663
00:49:11,630 --> 00:49:15,230
No, that's okay, that's okay.
I'll get going then.
664
00:49:37,330 --> 00:49:40,130
Um... Taek.
665
00:49:41,730 --> 00:49:46,430
I have something that I want to tell you.
666
00:49:48,330 --> 00:49:54,630
Dad. I'm not a kid.
It's okay, so don't worry. Just tell me.
667
00:49:54,630 --> 00:49:56,730
Okay.
668
00:50:00,730 --> 00:50:07,630
I... wish I had a good friend by my side,
like the ones that you have.
669
00:50:10,030 --> 00:50:13,830
I haven't decided on anything yet, but...
670
00:50:14,630 --> 00:50:25,030
With Sun Woo's mom...
as good friends...
671
00:50:26,530 --> 00:50:30,630
as someone to talk to... um...
672
00:50:30,630 --> 00:50:35,530
I'd like to spend the remainder
of my life with her.
673
00:50:39,930 --> 00:50:43,150
But Taek...
674
00:50:43,150 --> 00:50:50,830
If you don't like the idea,
I won't become friends with her.
675
00:50:50,830 --> 00:50:54,110
Um... yeah.
676
00:50:54,110 --> 00:51:02,530
What I would hate most would be
you feeling uncomfortable. Yeah.
677
00:51:03,430 --> 00:51:08,930
Also, this is... well... um...
678
00:51:08,930 --> 00:51:13,430
It's something that I've thought about,
without speaking to anyone.
679
00:51:13,430 --> 00:51:17,630
Nothing has been decided yet,
or anything like that.
680
00:51:18,830 --> 00:51:22,140
It's just that...
681
00:51:23,970 --> 00:51:29,390
I... wanted to talk to you about it first
to get your permission.
682
00:51:29,390 --> 00:51:30,530
That's why I'm putting this out there.
683
00:51:30,530 --> 00:51:40,030
If you're against this,
I won't do anything. I promise.
684
00:51:51,530 --> 00:51:53,830
Dad...
685
00:51:55,830 --> 00:52:02,730
I want you to have a warm meal,
even when I'm not here with you.
686
00:52:09,530 --> 00:52:12,530
It's your life, Dad.
687
00:52:14,630 --> 00:52:17,530
I want you to be happy.
688
00:52:18,430 --> 00:52:23,330
If it will make you happy,
then I'm fine with it all.
689
00:52:28,730 --> 00:52:30,630
Finish your food.
690
00:52:33,030 --> 00:52:34,330
Okay.
691
00:52:47,800 --> 00:52:50,030
Mom! What time is it?
692
00:52:50,030 --> 00:52:53,930
Uh, let's see...
It's seven fifty--
693
00:53:09,530 --> 00:53:12,100
Hey, you're late!
694
00:53:12,100 --> 00:53:13,530
Can you even think about
joking around right now?
695
00:53:13,530 --> 00:53:15,910
Huh? Grow up, already!
696
00:53:15,910 --> 00:53:17,830
Don't you yell at me,
when you're late too!
697
00:53:20,830 --> 00:53:23,030
Hey.
698
00:53:34,730 --> 00:53:36,030
Thank you.
699
00:53:40,500 --> 00:53:43,130
Hey. Let me have a bite.
700
00:53:43,630 --> 00:53:45,330
What's your blood type?
701
00:53:45,330 --> 00:53:46,730
Never mind.
702
00:53:49,530 --> 00:53:50,930
Here.
703
00:53:53,830 --> 00:53:58,130
Geez... I'm sure our Taek
is in China by now.
704
00:53:58,630 --> 00:54:00,330
Duk Seon, what are you doing tomorrow?
705
00:54:00,330 --> 00:54:02,530
Tomorrow? Saturday?
706
00:54:02,530 --> 00:54:04,430
I might be meeting Taek.
707
00:54:07,330 --> 00:54:10,630
Our Taek has to win today,
for sure. Right, Duk Seon?
708
00:54:10,630 --> 00:54:14,830
What are you talking about?
Stop doing that to him.
709
00:54:14,830 --> 00:54:17,130
How can he win every day?
He has to lose sometimes too.
710
00:54:17,630 --> 00:54:19,930
He'll win today, for sure.
711
00:54:24,030 --> 00:54:25,530
Here, hand me your bag.
712
00:54:25,530 --> 00:54:26,630
Thank you.
713
00:54:29,630 --> 00:54:32,730
You think Taek is good at Baduk
because he's smart, right?
714
00:54:32,730 --> 00:54:38,030
That may be true. But there's another
reason behind his victories.
715
00:54:38,530 --> 00:54:39,530
Huh?
716
00:54:40,250 --> 00:54:41,660
His competitiveness.
717
00:54:43,250 --> 00:54:44,930
It's incredible, really.
718
00:54:44,930 --> 00:54:47,520
There are two fiercely competitive people
in our neighborhood.
719
00:54:47,520 --> 00:54:50,730
Jung Bong. He's the type
to fight to the finish, also.
720
00:54:50,730 --> 00:54:55,130
Kim Jung Bong and Choi Taek.
Something famous links these two.
721
00:54:55,130 --> 00:54:57,130
Galaga.
722
00:54:57,130 --> 00:54:59,730
Before Jung Bong became crazy
about Boggle Boggle
723
00:54:59,730 --> 00:55:01,930
there was once a time,
he was crazy about Galaga.
724
00:55:01,930 --> 00:55:04,130
He went to the arcade
every day back then.
725
00:55:04,130 --> 00:55:06,230
He was having mini turf wars
with elementary schoolers.
726
00:55:06,230 --> 00:55:09,530
Geez, how humiliating. I didn't see him
for a while because of that.
727
00:55:09,530 --> 00:55:13,730
But even so, he managed to get his name
on the top of the high score scoreboard.
728
00:55:14,530 --> 00:55:17,030
[Galaga - 50 won for one round]
729
00:55:27,620 --> 00:55:29,930
[Two people may not play
the same game at the same time!]
730
00:55:46,830 --> 00:55:48,330
Here, give me your bag.
731
00:55:48,330 --> 00:55:50,530
Thank you.
732
00:55:54,630 --> 00:56:01,530
Then, one day... he went to the arcade,
and someone had beaten his high score.
733
00:56:01,530 --> 00:56:06,130
And Jung Bong had clearly been
in first place the day before that.
734
00:56:06,130 --> 00:56:08,930
So, he went early
the next morning, and...
735
00:56:33,820 --> 00:56:35,800
[Daekwang Computer Games]
736
00:57:09,930 --> 00:57:12,530
When Taek has free time,
he has a lot of free time.
737
00:57:12,530 --> 00:57:14,830
I guess that's where he killed
all his free time, then.
738
00:57:15,430 --> 00:57:20,930
That was the day of
the Gooksujeon Competition.
739
00:57:20,930 --> 00:57:22,930
Crazy bastard.
740
00:57:22,930 --> 00:57:24,830
Me?
741
00:57:24,830 --> 00:57:26,330
You're not talking about me, right?
742
00:57:26,330 --> 00:57:28,030
I'm taking about Choi Taek.
743
00:57:28,030 --> 00:57:31,430
He really is! He can't settle
for second place, no matter what.
744
00:57:31,430 --> 00:57:33,030
Geez... that nasty bastard.
745
00:57:33,030 --> 00:57:35,930
What's so nasty about that?
That's just simple immaturity.
746
00:57:35,930 --> 00:57:39,130
Regardless, he'll win today, for sure.
747
00:57:39,130 --> 00:57:41,330
He has a goal that
he's working for, after all.
748
00:57:42,430 --> 00:57:46,030
Since he has something to work for,
he'll win today, for sure.
749
00:57:46,030 --> 00:57:47,730
You watch.
750
00:57:55,430 --> 00:58:03,430
[Hai Lun Hotel, Shanghai, China.
ING Cup, Final Match]
751
00:59:00,930 --> 00:59:02,330
Did Taek win?
752
00:59:03,030 --> 00:59:04,930
Did he?
753
00:59:15,030 --> 00:59:16,430
What the hell is this?
754
00:59:17,930 --> 00:59:26,130
No New Year's Day to celebrate
755
00:59:26,130 --> 00:59:34,130
No chocolate-covered
candy hearts to give away
756
00:59:34,130 --> 00:59:36,530
No first of spring--
757
00:59:36,530 --> 00:59:39,330
Hey.
You weren't listening to the news?
758
00:59:39,330 --> 00:59:43,630
It's not time for the news yet.
The match probably isn't even over yet.
759
00:59:43,630 --> 00:59:45,250
It's only 9 p.m. You think it's over?
760
00:59:45,250 --> 00:59:46,430
I'm sure it'll be on the late night news.
761
00:59:46,430 --> 00:59:52,530
- I just called, to say, I love you!
- I just called, to say, I love you!
762
00:59:52,530 --> 00:59:53,730
I love you, baby.
763
00:59:53,730 --> 01:00:01,930
- I just called, to say, how much I care!
- I just called, to say, how much I care!
764
01:00:03,830 --> 01:00:11,530
- I just called, to say, I love you!
- Hey, hey, are you crazy?
765
01:00:12,830 --> 01:00:15,130
I'm going to compete
in the National Singing Competition.
766
01:00:15,130 --> 01:00:17,130
I'm pretty good at this
kind of this thing, you know?
767
01:00:17,130 --> 01:00:19,130
Crazy bastard.
768
01:00:19,130 --> 01:00:22,330
I'm going to beat your mom.
Let's see who wins.
769
01:00:22,330 --> 01:00:26,130
I don't think so.
My mom is Ra Mi Ran, all right?
770
01:00:26,130 --> 01:00:27,130
I'm still going to win--
771
01:00:27,130 --> 01:00:34,030
I just called, to say, I love you!
772
01:00:34,530 --> 01:00:37,330
I just called... damn it.
773
01:00:37,330 --> 01:00:40,630
Hey. Maybe you have hemorrhoids?
774
01:00:40,630 --> 01:00:42,730
Why are you scratching
your butt so much like that?
775
01:00:43,530 --> 01:00:47,430
Me? Hemorrhoids?
776
01:00:47,430 --> 01:00:54,030
I just called, to say, I love you!
777
01:00:54,030 --> 01:00:55,430
Hey, the dean is coming!
778
01:00:55,430 --> 01:00:57,160
Ow! Ow!
779
01:01:01,230 --> 01:01:04,930
I'm grateful to Mr. Ryu.
He even got you an instrumental.
780
01:01:05,930 --> 01:01:11,130
I am grateful, but how will I show
my face around here if I lose to his son?
781
01:01:11,130 --> 01:01:12,430
Dong Ryong is competing, too?
782
01:01:12,430 --> 01:01:14,730
Yeah. He's singing a pop song.
783
01:01:15,630 --> 01:01:22,030
Don't worry. This competition
is all about dance skills.
784
01:01:22,030 --> 01:01:24,630
Pop song, my ass...
Don't you worry.
785
01:01:24,630 --> 01:01:27,030
You'll beat him, for sure.
786
01:01:27,030 --> 01:01:28,830
I'm playing it.
787
01:01:52,130 --> 01:01:54,230
The street--
788
01:01:54,730 --> 01:01:57,830
You missed it again!
789
01:01:57,830 --> 01:01:59,730
You can't miss the beat there!
790
01:01:59,730 --> 01:02:02,530
- I basically have it!
- No!
791
01:02:02,530 --> 01:02:05,030
You have to stay on beat,
no matter what. Ow.
792
01:02:05,530 --> 01:02:09,630
Mi Ran.
I have to pee, I have to pee!
793
01:02:11,530 --> 01:02:14,830
Geez... is it urgent?
Does it feel like it'll come out?
794
01:02:14,830 --> 01:02:16,530
Yeah! It's going to come out!
795
01:02:17,130 --> 01:02:22,130
- Ow! Ow!
- Geez.
796
01:02:22,130 --> 01:02:25,680
It's coming out! Ah!
797
01:02:43,930 --> 01:02:45,630
Oh, you're here?
798
01:02:45,630 --> 01:02:48,430
Moo Sung, it's okay.
Give her to me. I got it.
799
01:02:48,430 --> 01:02:51,330
It's okay. Let's go.
I'll tuck her in.
800
01:03:17,330 --> 01:03:20,130
Did you hear from Taek?
801
01:03:20,130 --> 01:03:22,530
Not yet.
I'm sure I will, though.
802
01:03:22,530 --> 01:03:23,830
It's cold.
Go inside.
803
01:03:23,830 --> 01:03:25,230
You too.
804
01:03:25,230 --> 01:03:26,230
Okay.
805
01:03:27,830 --> 01:03:32,630
Um... Uh. Sun Young.
806
01:03:32,630 --> 01:03:34,530
Yes? What is it?
807
01:03:36,430 --> 01:03:38,930
Nothing.
Never mind.
808
01:03:40,030 --> 01:03:41,530
I'll get going then.
809
01:04:05,810 --> 01:04:08,030
Get me Mr. Choi Taek's autograph. Okay?
810
01:04:08,030 --> 01:04:10,930
I couldn't get his autograph
at the police station before!
811
01:04:10,930 --> 01:04:12,830
Okay, bastard.
I'll get you 100 of them.
812
01:04:12,830 --> 01:04:14,130
Aw, yes!
813
01:04:34,370 --> 01:04:35,370
Hey.
814
01:04:36,660 --> 01:04:38,130
I feel like this is the same
problem I saw last time.
815
01:04:38,130 --> 01:04:40,130
How many days have you been
on the same problem?
816
01:04:42,670 --> 01:04:45,630
Don't you know the concept of "passing"?
Just move on!
817
01:04:45,630 --> 01:04:48,030
Sheesh.
So frustrating.
818
01:04:48,730 --> 01:04:55,230
No New Year's Day....
day... da--
819
01:05:09,030 --> 01:05:12,530
Mi Ran!
My teeth!
820
01:05:30,930 --> 01:05:32,530
I think your tape stretched out.
821
01:05:32,530 --> 01:05:35,030
How many times have you
listened to it, for that to happen?
822
01:05:35,030 --> 01:05:37,330
What do we do?
Isn't tomorrow the preliminaries?
823
01:05:37,330 --> 01:05:39,430
Where will we get a new one?
824
01:05:39,430 --> 01:05:43,530
- Just wait.
- Huh? Ow, ow...
825
01:05:59,430 --> 01:06:01,930
Oh...
826
01:06:01,930 --> 01:06:04,130
That's nothing, really.
827
01:06:04,130 --> 01:06:07,330
Wow... I really do live with a genius.
828
01:06:07,330 --> 01:06:09,030
Hurry, go inside.
I changed your blankets.
829
01:06:09,030 --> 01:06:12,630
No, it's okay. I'm going to watch
the late news before I go to bed.
830
01:06:12,630 --> 01:06:16,030
Isn't today the knockout match
for Taek at the ING Cup?
831
01:06:19,230 --> 01:06:25,630
[Final news broadcast of the night]
832
01:06:26,640 --> 01:06:28,730
Lower the volume.
Jung Bong is studying.
833
01:06:28,730 --> 01:06:30,630
Okay... got it.
834
01:07:20,670 --> 01:07:21,900
Hello?
835
01:07:21,900 --> 01:07:23,890
It's me, Man Ok.
836
01:07:23,890 --> 01:07:26,470
Yes, I know.
837
01:07:26,470 --> 01:07:29,760
Did your late
self-study session end well?
838
01:07:29,760 --> 01:07:32,640
Yes. Duk Seon is home now too, right?
839
01:07:33,090 --> 01:07:35,980
I don't know.
I'm sure she is though.
840
01:07:35,980 --> 01:07:37,690
I don't care.
841
01:07:37,690 --> 01:07:38,780
What did you say?
842
01:07:38,780 --> 01:07:40,470
Nothing.
843
01:07:40,470 --> 01:07:44,560
Um... is your father sleeping?
Is it okay for you to talk?
844
01:07:44,560 --> 01:07:50,690
Yes, he just went to work.
Oh... I mean, he went to see someone.
845
01:07:50,690 --> 01:07:54,810
I'm sure you haven't
forgotten about Monday.
846
01:07:54,810 --> 01:07:55,810
No.
847
01:07:55,810 --> 01:08:01,190
I'll happily wait at the bus stop outside
your house at 2 p.m.!
848
01:08:01,190 --> 01:08:05,690
I do have to eat breakfast and spend time
with my family since it's my birthday
849
01:08:05,690 --> 01:08:06,880
so I might be a bit late--
850
01:08:06,880 --> 01:08:09,020
Hello? Who are you, bastard? Huh?
851
01:08:09,280 --> 01:08:10,690
Dad!
852
01:08:28,890 --> 01:08:30,450
I'm back from school!
853
01:08:30,450 --> 01:08:32,280
- Mom, I'm home!
- I'm home.
854
01:08:32,280 --> 01:08:34,890
I'm back from school,
and so is the dean.
855
01:08:34,890 --> 01:08:37,680
Shut it, bastard!
I'm not a dean anymore, bastard!
856
01:08:37,680 --> 01:08:39,680
Yes, Sir.
857
01:08:48,280 --> 01:08:50,680
Wow...
858
01:08:51,590 --> 01:08:56,390
Wow, it's already April.
859
01:08:56,890 --> 01:09:00,180
Oh, yeah... Bo Ra isn't home yet?
860
01:09:00,180 --> 01:09:04,480
She studies at the library
until past midnight these days.
861
01:09:05,090 --> 01:09:10,510
Oh, boy. This will be the last
day she comes home late.
862
01:09:10,510 --> 01:09:16,090
Oh, yeah. Honey, come straight home
after you're done with work.
863
01:09:16,090 --> 01:09:19,780
You have to see her off, at least.
864
01:09:19,780 --> 01:09:25,980
Hey, it's not like she's immigrating.
She's staying at a hostel.
865
01:09:25,980 --> 01:09:30,550
There's no need to have a goodbye
party for her or anything. So tacky!
866
01:09:30,550 --> 01:09:33,880
Also, I'll be busy tomorrow.
I might not be able to make it.
867
01:09:33,880 --> 01:09:34,880
So just know that.
868
01:09:34,880 --> 01:09:36,390
It's not even a big deal...
869
01:09:36,390 --> 01:09:38,780
Mom, you bought new blankets too?
870
01:09:38,780 --> 01:09:43,180
Yeah... she's moving out.
I can't give her old blankets.
871
01:09:43,890 --> 01:09:50,780
I want to eat out with her
and get her some herbal medicine, but...
872
01:09:53,780 --> 01:09:58,280
Damn it... did he win or lose?
Why isn't he calling?
873
01:10:01,890 --> 01:10:04,390
It's over.
You may come in.
874
01:10:10,180 --> 01:10:15,390
Who's the winner?
Choi Taek? Or Chang Hao?
875
01:10:17,280 --> 01:10:22,390
Congratulations.
Korea won this time too.
876
01:10:22,980 --> 01:10:25,890
Choi Taek, 6-dan, won.
877
01:10:25,890 --> 01:10:28,660
Aw, yes! We won, right? Right?
878
01:10:28,660 --> 01:10:30,140
- Yeah!
- Yes!
879
01:10:30,140 --> 01:10:31,890
Thank you.
880
01:10:33,990 --> 01:10:36,040
In the second round...
881
01:10:36,040 --> 01:10:39,280
It was very competitive...
882
01:10:39,280 --> 01:10:42,890
Choi Taek has finally won the ING Cup.
883
01:10:42,890 --> 01:10:46,780
During the final match,
in Shanghai, China
884
01:10:46,780 --> 01:10:50,680
Korea's Choi Taek, 6-dan
played against Chang Hao, 9-dan
885
01:10:50,680 --> 01:10:54,680
built three more areas than
his opponent, and prevailed victorious.
886
01:10:54,680 --> 01:10:58,590
These two players seemed to be
on the same level at the beginning.
887
01:10:58,590 --> 01:11:03,890
At first, it seemed that Choi Taek
was suffering a bit. However...
888
01:11:33,280 --> 01:11:36,390
Hello?
Is this Duk Seon?
889
01:11:37,680 --> 01:11:39,780
Yeah, it's me, Taek.
890
01:11:42,680 --> 01:11:44,780
Duk Seon.
891
01:13:01,590 --> 01:13:04,680
Bo Ra. It's okay!
Why did you run like that?
892
01:13:05,180 --> 01:13:07,390
It's fine, really.
893
01:13:10,980 --> 01:13:13,280
I'm really fine.
894
01:13:33,980 --> 01:13:37,780
Honey... Mi Ran!
895
01:13:45,280 --> 01:13:47,590
Should I tag along?
896
01:13:47,590 --> 01:13:49,980
How, with this hip?
897
01:13:49,980 --> 01:13:52,780
Just stay at home for a bit.
I'll be back soon.
898
01:13:52,780 --> 01:13:57,590
Honey... even if you get cut, you can't
run away out of humiliation, okay?
899
01:13:57,590 --> 01:13:59,980
Okay? Come straight home!
900
01:13:59,980 --> 01:14:03,890
I have to poop. I have to eat...
901
01:14:03,890 --> 01:14:07,180
I can't survive without you.
902
01:14:07,680 --> 01:14:10,590
All right, all right.
903
01:14:10,590 --> 01:14:14,400
Hey lady! Isn't it time for you to go?
Let's go together!
904
01:14:14,400 --> 01:14:16,280
Okay, come in!
905
01:14:17,090 --> 01:14:20,890
Oh, my... Mr. Kim.
Deary, let's go!
906
01:14:20,890 --> 01:14:22,680
I'll be your manager today.
907
01:14:22,680 --> 01:14:25,560
We still have some time.
And I have to put on some makeup.
908
01:14:25,560 --> 01:14:28,680
- Oh.
- The eggs are here!
909
01:14:28,680 --> 01:14:31,780
The egg man is here!
I have to go buy some. Just a moment.
910
01:14:31,780 --> 01:14:33,480
Wait for me!
911
01:14:35,180 --> 01:14:40,890
- We have eggs too.
- Here you go. Your change. Thank you.
912
01:14:40,890 --> 01:14:42,140
Wow, your makeup looks flawless today!
913
01:14:42,140 --> 01:14:44,100
Wow, your makeup looks flawless today!
[One egg: 70 won. One tray: 2,000 won]
914
01:14:44,100 --> 01:14:46,280
I'll come back tomorrow!
915
01:14:48,980 --> 01:14:51,180
- Mister!
- Ah, yes, hello!
916
01:14:52,180 --> 01:14:54,480
Give us one tray of eggs too.
917
01:14:54,480 --> 01:14:57,000
And three bags, please.
918
01:14:57,000 --> 01:14:58,680
Thank you for the beverage!
919
01:14:59,180 --> 01:15:01,280
Are you going to share them with us?
920
01:15:03,980 --> 01:15:06,280
Let's see here.
921
01:15:06,280 --> 01:15:08,920
Geez, Mister.
922
01:15:08,920 --> 01:15:11,090
You should change the tape.
You make a lot of money as it is.
923
01:15:11,090 --> 01:15:13,390
It's totally stretched out!
924
01:15:13,820 --> 01:15:16,220
I do have a lot of money,
but not a lot of time.
925
01:15:16,220 --> 01:15:18,530
When would I have the time
to re-record this?
926
01:15:18,530 --> 01:15:20,920
You don't need to re-record that.
927
01:15:20,920 --> 01:15:23,310
Give it to me.
I'll take care of it for you.
928
01:15:23,310 --> 01:15:25,220
Aha.
929
01:15:32,220 --> 01:15:34,850
Just wait 15 minutes.
930
01:15:34,850 --> 01:15:39,920
Then, the tape will sound
as fresh as your eggs.
931
01:15:39,920 --> 01:15:43,620
Oh, really?
That's so fascinating!
932
01:15:43,620 --> 01:15:45,720
I just found out recently, myself.
933
01:15:45,720 --> 01:15:49,020
Mister, you've been
throwing your money away!
934
01:15:49,020 --> 01:15:54,120
Then I'll be selling some eggs
while the tape is freezing.
935
01:15:54,120 --> 01:15:56,820
- Okay.
- Go ahead.
936
01:16:00,420 --> 01:16:03,620
Hurry up and get ready!
You're going to be late!
937
01:16:03,620 --> 01:16:05,620
Oh my, it's already this late...
938
01:16:05,620 --> 01:16:07,450
- Let's go!
- Yeah!
939
01:16:07,620 --> 01:16:08,720
I feel like I'll look old.
940
01:16:08,720 --> 01:16:10,920
It's not like you're 30 anymore.
941
01:16:10,920 --> 01:16:12,620
This one makes you look too young!
942
01:16:12,620 --> 01:16:15,120
- But I am young!
- Geez.
943
01:16:15,120 --> 01:16:19,020
Just wear whatever!
You look pretty no matter what you wear.
944
01:16:19,020 --> 01:16:20,320
Geez.
945
01:16:27,420 --> 01:16:29,720
Here's a tray of eggs, on me!
946
01:16:30,220 --> 01:16:33,620
Oh, you don't have to do that!
One tray is so expensive!
947
01:16:33,620 --> 01:16:37,620
No, it's okay!
I have so many of them anyway!
948
01:16:37,620 --> 01:16:41,320
Mister! You have to take the tape!
949
01:16:41,320 --> 01:16:44,220
Oh yeah.
My brain is all over the place.
950
01:16:53,720 --> 01:16:58,070
Thank you!
Ladies, may you be blessed!
951
01:16:58,070 --> 01:17:00,320
- See you again!
- Goodbye!
952
01:17:01,520 --> 01:17:03,550
This one is for younger people!
953
01:17:04,120 --> 01:17:06,230
[National Singing Contest Preliminaries]
954
01:17:14,220 --> 01:17:16,020
Over here.
955
01:17:23,820 --> 01:17:26,520
Over here! Here, here!
956
01:17:27,220 --> 01:17:28,220
Who are you waving at?
957
01:17:28,220 --> 01:17:31,320
Dong Ryong!
He's right before us.
958
01:17:31,320 --> 01:17:34,620
Wow... it's hard for me
to even recognize him.
959
01:17:37,020 --> 01:17:38,310
Hello!
960
01:17:38,310 --> 01:17:40,120
Hi.
961
01:18:06,020 --> 01:18:12,220
Um... next up is... let's see, here.
962
01:18:12,220 --> 01:18:16,920
Numbers 81 to 90!
Those ten people, please come in.
963
01:18:17,820 --> 01:18:21,600
I'm only saying this once!
Numbers 81 to 90!
964
01:18:21,600 --> 01:18:22,600
All right?
965
01:18:25,620 --> 01:18:26,620
Oh my God, I'm so nervous.
966
01:18:26,620 --> 01:18:28,140
Hey, what about your instrumental track?
967
01:18:28,140 --> 01:18:30,020
Where is it?
968
01:18:30,020 --> 01:18:31,820
They have a pianist.
969
01:18:31,820 --> 01:18:34,520
That's not very exciting, though!
970
01:18:35,020 --> 01:18:38,720
Why isn't the person before you here?
Number 92, right?
971
01:18:38,720 --> 01:18:41,320
I wonder that too.
Maybe they gave up?
972
01:18:42,920 --> 01:18:54,020
My dad, the dean....
and my mom, the Insurance Queen, yeah!
973
01:18:54,620 --> 01:18:56,520
Wow, you're so good!
974
01:18:56,520 --> 01:18:58,520
You'll go to the next round, for sure.
975
01:18:58,520 --> 01:19:00,320
You really sing like a Westerner.
976
01:19:00,820 --> 01:19:06,120
It's not too late...
If you'll come back to my side...
977
01:19:06,120 --> 01:19:11,620
I'll love you... forever!
978
01:19:20,620 --> 01:19:23,420
You don't need to come out, Mom.
I told you, don't.
979
01:19:23,420 --> 01:19:27,320
Still, I still need to see you off.
980
01:19:27,320 --> 01:19:29,120
It's cold though!
981
01:19:29,120 --> 01:19:30,920
I can do what I want.
982
01:19:30,920 --> 01:19:34,220
Hurry up and go inside. It's not like
I'm doing something amazing.
983
01:19:34,220 --> 01:19:35,820
I'm just going to speed away, all right?
984
01:19:35,820 --> 01:19:37,220
All right, all right. Hurry, go.
985
01:19:37,220 --> 01:19:40,520
Oh, yeah. Also, your dad has
a lot of work at the bank today, so...
986
01:19:40,520 --> 01:19:42,140
So he called me to tell me that before.
987
01:19:42,140 --> 01:19:44,920
It's fine!
Dad doesn't need to be here either!
988
01:19:44,920 --> 01:19:46,720
I'm off.
989
01:19:46,720 --> 01:19:48,410
I'll call often.
990
01:19:48,410 --> 01:19:50,420
Oh, whatever.
991
01:19:50,420 --> 01:19:56,320
Okay. We can't call you,
so make sure you do call us.
992
01:19:56,320 --> 01:20:01,310
You don't have to call every day,
but call at least once a week.
993
01:20:01,310 --> 01:20:02,360
Okay?
994
01:20:02,360 --> 01:20:03,720
Okay.
I'll be going now.
995
01:20:03,720 --> 01:20:05,120
Okay.
Take care of yourself!
996
01:20:05,120 --> 01:20:06,120
Okay!
997
01:20:41,720 --> 01:20:44,980
Oh, geez, Mom.
998
01:20:44,980 --> 01:20:48,920
She's not going far. Don't be like this.
999
01:20:53,820 --> 01:20:57,320
What about Dad? He said he'd be late,
even though it's Saturday?
1000
01:21:01,720 --> 01:21:04,120
He seemed to be really busy at work.
1001
01:21:04,120 --> 01:21:08,320
I wish he could have just came home
early on a day like today.
1002
01:21:41,720 --> 01:21:43,820
What are you doing here?
1003
01:21:43,820 --> 01:21:47,320
No, no... no need to get out.
1004
01:21:51,520 --> 01:21:53,620
Here, take this.
1005
01:22:00,120 --> 01:22:02,520
[For when your head hurts]
1006
01:22:05,020 --> 01:22:07,520
[For when you get body aches
and you're fatigued]
1007
01:22:11,720 --> 01:22:16,120
[When you get cold symptoms]
1008
01:22:22,720 --> 01:22:24,920
They sell medicine over there too!
1009
01:22:24,920 --> 01:22:27,720
There's a pharmacy
in that neighborhood too!
1010
01:22:30,720 --> 01:22:36,620
Also, here. Take this.
1011
01:22:44,820 --> 01:22:47,820
Buy food for yourself once in a while.
1012
01:22:47,820 --> 01:22:49,520
It's not much.
1013
01:22:50,520 --> 01:22:57,720
Don't buy crappy 500 won meals.
Have some meat every so often.
1014
01:23:06,120 --> 01:23:10,020
Hurry and go.
There's a car coming behind you.
1015
01:23:12,220 --> 01:23:14,320
Dad, you go first.
1016
01:23:15,920 --> 01:23:19,220
Hurry up and go!
1017
01:23:30,620 --> 01:23:32,520
Hurry up and go.
1018
01:23:37,920 --> 01:23:39,820
Bye!
1019
01:23:44,520 --> 01:23:47,020
If something happens, call us!
1020
01:24:29,620 --> 01:24:35,320
Okay... next, numbers 91 to 100. Come in!
1021
01:24:35,320 --> 01:24:37,520
That's us. Let's go.
1022
01:24:42,820 --> 01:24:44,220
Let's go.
1023
01:24:59,820 --> 01:25:03,720
Next up is you!
Good luck, Dong Ryong!
1024
01:25:03,720 --> 01:25:07,220
I guess number 92 really isn't here.
1025
01:25:07,220 --> 01:25:10,120
I guess they ran off. Even us,
professionals, get butterflies after all.
1026
01:25:10,120 --> 01:25:11,820
How could they compete?
1027
01:25:11,820 --> 01:25:13,720
Yes, good work.
1028
01:25:16,120 --> 01:25:19,620
Okay... next, number 92.
Please step forward.
1029
01:25:22,120 --> 01:25:24,820
Number 92?
You're not here?
1030
01:25:24,820 --> 01:25:26,320
They're not here.
They ran off!
1031
01:25:26,920 --> 01:25:29,720
I'm here!
I'm here!
1032
01:25:38,220 --> 01:25:42,720
Wow... he looks like
he's amazing at singing.
1033
01:25:42,720 --> 01:25:45,120
I wonder what song he'll sing.
1034
01:25:45,120 --> 01:25:47,620
A trot song, probably.
It has to be a trot song.
1035
01:25:47,620 --> 01:25:51,320
Please tell us your name,
and the song you'll be singing.
1036
01:25:51,320 --> 01:26:00,720
I'm Stevie Greg. I teach English
at a cram school in Banghakdong.
1037
01:26:00,720 --> 01:26:06,620
And I'll be singing Stevie Wonder's
"I Just Called to Say I Love You."
1038
01:26:06,620 --> 01:26:14,820
No summer's high,
no warm July
1039
01:26:14,820 --> 01:26:22,620
No harvest moon to warm
the tender nights of August...
1040
01:26:22,620 --> 01:26:31,320
But what it is,
though old, so new
1041
01:26:31,320 --> 01:26:39,520
to fill your heart like
no three words could ever do
1042
01:26:39,520 --> 01:26:47,120
I just called to say I love you
1043
01:26:47,120 --> 01:26:55,920
I just called to say
how much I care, I do!
1044
01:26:55,920 --> 01:27:03,520
I just called to say I love you
1045
01:27:03,520 --> 01:27:10,600
and I mean it from
the bottom of my heart.
1046
01:27:17,520 --> 01:27:19,220
Please, go ahead.
1047
01:27:27,020 --> 01:27:29,920
No New Year's Day...
1048
01:27:29,920 --> 01:27:32,220
Yes, thank you.
1049
01:27:33,720 --> 01:27:35,620
May you be healthy.
1050
01:27:42,220 --> 01:27:44,720
Come back, honey.
1051
01:27:58,220 --> 01:27:59,620
Excuse me!
1052
01:28:01,120 --> 01:28:03,220
Ma'am, are you here?
1053
01:28:04,820 --> 01:28:07,320
The door is open! Come in!
1054
01:28:10,020 --> 01:28:13,510
Oh boy... your wife isn't here?
1055
01:28:13,510 --> 01:28:16,120
No. What's the matter?
1056
01:28:16,120 --> 01:28:20,820
Well, you see...
we swapped tapes by accident.
1057
01:28:20,820 --> 01:28:22,320
What?
1058
01:28:29,720 --> 01:28:33,820
Hello. I'm Jung Bong's mom
from Ssangmundong...
1059
01:28:33,820 --> 01:28:38,020
the Singing Cheetah...
Ra Mi Ran.
1060
01:28:38,020 --> 01:28:39,320
You're ready, right?
1061
01:28:39,320 --> 01:28:42,220
Yes. I'll begin.
1062
01:29:04,920 --> 01:29:14,220
The eggs are here!
Fresh eggs are here!
1063
01:29:14,220 --> 01:29:25,120
We even have... eggs.
Fresh eggs are here!
1064
01:29:25,120 --> 01:29:31,920
The eggs are here!
We even have... eggs!
1065
01:29:33,620 --> 01:29:35,820
Good work. Next.
1066
01:29:35,820 --> 01:29:38,220
Wait, wait!
I haven't done anything yet...
1067
01:29:38,220 --> 01:29:42,720
Um... how are you planning
on performing without background music?
1068
01:29:42,720 --> 01:29:47,920
You're doing Yoon Soo Il's
"A Thrilling Confession."
1069
01:29:47,920 --> 01:29:51,720
I can do it!
1070
01:30:06,620 --> 01:30:08,920
Good work.
1071
01:30:11,520 --> 01:30:13,620
The streets burning with neon lights...
1072
01:30:13,620 --> 01:30:19,220
You and I, who met
under the streetlights...
1073
01:30:21,020 --> 01:30:23,420
- I'm lost in thought...
- Thank you.
1074
01:30:23,420 --> 01:30:26,320
- Wondering what you're doing now...
- Sorry.
1075
01:30:26,320 --> 01:30:28,220
- Thank you!
- I absentmindedly...
1076
01:30:28,220 --> 01:30:32,420
start missing that day!
1077
01:30:32,420 --> 01:30:39,220
Eyes on fire,
those thirsty lips!
1078
01:30:39,220 --> 01:30:42,120
The stars fall asleep!
["Don't Sleep!" Study Room]
1079
01:30:56,920 --> 01:31:01,620
Hey. Forget about it.
You're not the only one who failed.
1080
01:31:24,820 --> 01:31:27,020
Hey. Let's go.
1081
01:31:27,020 --> 01:31:28,120
Where?
1082
01:31:28,120 --> 01:31:29,820
Let's play soccer or something.
1083
01:31:29,820 --> 01:31:32,610
Right now?
The gym is closed.
1084
01:31:32,610 --> 01:31:35,120
I know a back entrance.
1085
01:31:35,120 --> 01:31:36,520
Hurry up. Let's go.
1086
01:31:38,220 --> 01:31:41,920
Hey! Come with us. Hurry up!
1087
01:31:44,920 --> 01:31:51,070
[Popular Remedies For
Colon-Related Troubles]
1088
01:31:53,820 --> 01:31:58,920
Honey. Did everyone from
our neighborhood fail, then?
1089
01:32:00,520 --> 01:32:06,320
You failed, and Dong Ryong failed...
everyone failed!
1090
01:32:07,520 --> 01:32:09,620
One person made it.
1091
01:32:09,620 --> 01:32:12,820
Who?
Who made it?
1092
01:32:12,820 --> 01:32:16,920
Sheesh... they say that one can't
judge a book by its cover...
1093
01:32:16,920 --> 01:32:19,720
I didn't know they had talent.
1094
01:32:20,920 --> 01:32:22,820
No Eul.
1095
01:32:22,820 --> 01:32:24,820
What?
1096
01:32:24,820 --> 01:32:29,320
No Eul made it.
And with a ballad, too.
1097
01:32:29,320 --> 01:32:32,220
No Eul sings?
1098
01:32:32,820 --> 01:32:36,720
That shy kid? Really?
1099
01:32:36,720 --> 01:32:38,120
I know, right?
1100
01:32:44,820 --> 01:32:47,320
We have just one person left, right?
1101
01:32:47,320 --> 01:32:50,820
Yes. Geez... one last person.
1102
01:32:50,820 --> 01:32:52,820
He didn't register beforehand
1103
01:32:52,820 --> 01:32:56,390
but there weren't many ballads
today, so I told him that it's fine.
1104
01:32:56,390 --> 01:32:58,120
And he seems a bit older, too.
1105
01:32:58,120 --> 01:33:00,020
I'll tell him to come in.
1106
01:33:00,020 --> 01:33:01,020
Okay.
1107
01:33:02,520 --> 01:33:05,520
[Number 101: A Sad Relationship
- Sung No Eul]
1108
01:33:06,520 --> 01:33:08,620
Hello.
1109
01:33:30,320 --> 01:33:42,120
After seeing your backside,
which grows further and further away...
1110
01:33:42,120 --> 01:33:55,320
I still won't call this moment
a parting of ways.
1111
01:33:55,320 --> 01:33:58,320
- Sing!
- Sing!
1112
01:33:58,320 --> 01:34:01,020
Hey, hey. We're not expecting anything,
so just sing.
1113
01:34:01,020 --> 01:34:02,620
Okay, applaud!
1114
01:34:16,320 --> 01:34:30,220
After seeing your backside,
which grows further and further away...
1115
01:34:30,220 --> 01:34:44,820
How could we forget when our
two hearts are dripping with memories?
1116
01:34:44,820 --> 01:34:58,420
Ah, you'll come back...
you can't endure loneliness.
1117
01:34:58,420 --> 01:35:09,720
Ah, you'll come back to my side!
1118
01:35:09,720 --> 01:35:22,620
But, could I fall in love with you
after meeting you again, at that time?
1119
01:35:22,620 --> 01:35:29,220
I wonder how many
tears I will have shed
1120
01:35:29,220 --> 01:35:40,520
throughout the years
that will have passed me by, until then.
1121
01:35:50,820 --> 01:35:52,720
Why are you here?
1122
01:35:52,720 --> 01:35:54,520
Why did you come to the study room?
1123
01:35:54,520 --> 01:35:55,520
Why are you here?
1124
01:35:55,520 --> 01:35:57,120
What the hell?
You, here?
1125
01:35:57,120 --> 01:35:59,820
Hey. Can't I study a little bit?
1126
01:35:59,820 --> 01:36:01,320
I can't come here?
1127
01:36:01,320 --> 01:36:03,720
No, I mean... weren't you
supposed to meet Taek?
1128
01:36:03,720 --> 01:36:05,210
You two were supposed to see a movie.
1129
01:36:05,210 --> 01:36:06,620
Taek said that he couldn't come.
1130
01:36:06,620 --> 01:36:09,220
He has something important to do,
so he's coming tomorrow.
1131
01:36:10,820 --> 01:36:12,320
I'll be going now.
1132
01:36:14,720 --> 01:36:18,120
Nothing's working out for me these days.
1133
01:36:21,720 --> 01:36:23,820
Taek isn't the type to do that.
I wonder what's up.
1134
01:36:24,820 --> 01:36:26,320
To Hell if I know...
1135
01:36:39,720 --> 01:36:43,020
Hello? Is this Duk Seon?
1136
01:36:44,220 --> 01:36:46,520
Yeah, it's me, Taek.
1137
01:36:49,220 --> 01:36:51,420
Duk Seon.
1138
01:36:51,420 --> 01:36:53,320
Yeah, are you okay?
1139
01:36:53,320 --> 01:36:56,420
You've worked hard.
1140
01:36:56,420 --> 01:36:58,720
I don't think I'll be able
to come tomorrow.
1141
01:36:58,720 --> 01:37:01,920
There's something that came up
with the people at the Baduk Club.
1142
01:37:01,920 --> 01:37:06,320
Oh... really?
I see...
1143
01:37:07,020 --> 01:37:09,220
Is it something important?
1144
01:37:09,220 --> 01:37:12,720
Yeah. I have to go.
1145
01:37:13,720 --> 01:37:18,320
Oh... okay. I'm sure it really
is important, if you say so.
1146
01:37:18,320 --> 01:37:21,220
It's okay.
I can just see you next time.
1147
01:37:21,220 --> 01:37:23,450
Hurry up and go to sleep.
And don't take any medication.
1148
01:37:23,450 --> 01:37:24,820
Okay?
1149
01:37:24,820 --> 01:37:31,120
Okay. Duk Seon... I'm sorry.
1150
01:37:31,120 --> 01:37:34,820
Geez, it's fine.
Go to sleep, already.
1151
01:37:34,820 --> 01:37:36,620
Good night!
1152
01:39:18,220 --> 01:39:20,320
Yeah, come in.
1153
01:39:20,820 --> 01:39:23,520
I'll be going then, Master Choi! Bye!
1154
01:39:23,520 --> 01:39:25,320
- Okay. Bye.
- Okay!
1155
01:39:43,020 --> 01:39:45,920
Master Choi!
I'll wake you up tomorrow.
1156
01:39:45,920 --> 01:39:47,520
What time should I come by?
1157
01:39:51,220 --> 01:39:56,120
Chief Lee. Can I get my plane ticket
for tomorrow changed?
1158
01:39:56,120 --> 01:40:00,620
What?
Yeah, it should be fine. Why?
1159
01:40:00,620 --> 01:40:02,320
You're going home with us
tomorrow, after all?
1160
01:40:02,320 --> 01:40:05,320
Yes. I'll come home on Sunday, too.
1161
01:40:05,320 --> 01:40:07,820
All right.
1162
01:40:07,820 --> 01:40:14,920
Also... I'm sorry... but please
don't wake me up tomorrow.
1163
01:40:14,920 --> 01:40:17,020
I want to rest in my room.
1164
01:40:17,020 --> 01:40:21,820
Okay. It's not like this is
our first gig. Go on and rest.
1165
01:40:21,820 --> 01:40:23,920
You've worked hard, Choi Taek!
1166
01:41:06,700 --> 01:41:11,700
Subtitles by DramaFever
90688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.