All language subtitles for ispanika

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:09,869 --> 00:06:10,995 �Y bien? 2 00:07:48,962 --> 00:07:50,121 Carletto. 3 00:07:56,916 --> 00:07:59,041 Un vaso de agua, por favor. 4 00:08:43,275 --> 00:08:45,348 - �Quieres bailar? - No, no me apetece. 5 00:08:45,398 --> 00:08:47,195 - �Por qu� no? - No me apetece. 6 00:08:47,251 --> 00:08:49,161 - �Qu� ocurre? - Nada. 7 00:08:49,661 --> 00:08:51,254 Est�s de mal humor esta noche. 8 00:09:02,869 --> 00:09:06,892 Mira, si no acepto, hay otros diez que lo har�n. 9 00:09:08,808 --> 00:09:10,542 �Qu� piensas que cambiar�a? 10 00:09:18,782 --> 00:09:20,680 Tienes unas ideas muy locas. 11 00:09:31,901 --> 00:09:34,654 Aproximadamente un a�o y medio en Sicilia. 12 00:09:35,442 --> 00:09:39,244 Vamos a construir un nuevo departamento y necesitamos obreros especializados. 13 00:09:39,296 --> 00:09:41,749 Perdone, se�or, pero �l no est� especializado. 14 00:09:41,807 --> 00:09:43,725 No importa, lo ascenderemos. 15 00:09:44,195 --> 00:09:50,924 Por una vez que un pobre desgraciado como yo consigue una oportunidad... 16 00:09:52,921 --> 00:09:54,927 y todo lo que hace ella es gimotear. 17 00:10:39,802 --> 00:10:41,427 Venga, vamos a bailar. 18 00:11:12,041 --> 00:11:13,734 - �Est�s casado? - No. 19 00:11:13,902 --> 00:11:17,248 Bien. Menos complicaciones. Ya sabes lo que pasa con los traspasos. 20 00:11:32,789 --> 00:11:34,414 �Qu� edad tiene? 21 00:11:34,775 --> 00:11:36,331 Setenta. 22 00:11:37,815 --> 00:11:39,610 Se les cuida bien. 23 00:11:40,802 --> 00:11:43,097 No pueden quejarse. 24 00:11:44,795 --> 00:11:48,090 El �nico problema es la soledad. 25 00:11:49,834 --> 00:11:51,733 Se sienten abandonados... 26 00:11:53,035 --> 00:11:55,194 y si no se acostumbran, 27 00:11:55,219 --> 00:11:58,208 despu�s de un tiempo, se consumen. 28 00:12:04,529 --> 00:12:06,256 �Es un pariente? 29 00:12:06,688 --> 00:12:07,880 No, �l... 30 00:12:07,948 --> 00:12:09,437 �Tu padre? 31 00:12:09,836 --> 00:12:10,902 S�. 32 00:12:12,368 --> 00:12:15,630 Bueno, si no tienes otra opci�n... 33 00:12:16,022 --> 00:12:17,647 te aconsejo que aceptes. 34 00:12:52,936 --> 00:12:54,492 �Qu� pasa? 35 00:14:12,527 --> 00:14:14,504 - �Es Tommasini, el ingeniero? - S�, soy yo. 36 00:14:14,530 --> 00:14:17,120 Hola, soy Lo Giudice. Es un placer conocerle. 37 00:14:17,145 --> 00:14:19,604 El Sr. Malpiani nos env�a sus disculpas por no poder venir. 38 00:14:19,629 --> 00:14:20,617 Gracias, Srta. 39 00:14:20,642 --> 00:14:22,073 - �Est� el coche aqu�? - S�. 40 00:14:22,098 --> 00:14:24,494 �Ha tenido un viaje agradable? - S�, gracias. 41 00:14:47,488 --> 00:14:49,386 - Disculpe. - Por supuesto. 42 00:15:18,288 --> 00:15:21,277 - �Ha estado con nosotros mucho tiempo? - Tres o cuatro meses. 43 00:15:22,282 --> 00:15:24,510 - �D�nde consigui� su diploma? - En Roma. 44 00:15:24,854 --> 00:15:26,480 �Con qui�n? 45 00:15:27,818 --> 00:15:29,684 Con el profesor Tesorieri. 46 00:15:29,709 --> 00:15:30,766 Ah, s�. 47 00:15:32,382 --> 00:15:34,371 �En qu� departamento est�? 48 00:15:34,541 --> 00:15:36,268 - Sulf�rico. - �De verdad? 49 00:15:37,549 --> 00:15:39,174 �Y qu� te parece? 50 00:15:40,006 --> 00:15:42,150 Bueno, realmente, 51 00:15:42,175 --> 00:15:44,834 solo llevo cuatro meses, pero me gusta. 52 00:15:45,015 --> 00:15:48,038 No creo que pueda valorarlo todav�a. 53 00:15:48,282 --> 00:15:51,805 Estoy desde la graduaci�n. No es mucho tiempo. 54 00:15:55,782 --> 00:15:59,535 �Menudo cabeza hueca! �Lo has visto? 55 00:15:59,573 --> 00:16:02,873 Est� en medio del tr�fico en hora punta y act�a como si estuviera en el campo. 56 00:16:02,898 --> 00:16:07,853 Va como una bala. Hay gente muy grosera. 57 00:16:09,135 --> 00:16:14,261 Ese animal pertenece al campo, no a la carretera. 58 00:16:16,329 --> 00:16:20,785 Justo esta ma�ana, un ciclista me cort� el paso. 59 00:16:24,449 --> 00:16:28,006 Y casi me estrello contra una pared. 60 00:16:28,942 --> 00:16:31,931 Tiene que tener nervios de acero. 61 00:16:32,835 --> 00:16:38,790 Hoy en d�a te vienen coches de todas partes. 62 00:16:39,388 --> 00:16:41,369 Es incre�ble. 63 00:16:44,049 --> 00:16:45,538 Mira all�. 64 00:16:46,375 --> 00:16:48,136 �Ves esas luces de all�? 65 00:16:49,049 --> 00:16:50,844 Son nuestras f�bricas. 66 00:17:05,196 --> 00:17:06,923 Tal vez luego podamos llamar a Moranzi. 67 00:17:07,249 --> 00:17:10,238 No creo que le veamos. Est� a sus asuntos. 68 00:17:10,567 --> 00:17:11,986 - �Has cenado? - S�. 69 00:17:12,046 --> 00:17:14,672 - Entonces gracias, y buenas noches. - Buenas noches. 70 00:17:14,901 --> 00:17:18,604 - �Tambi�n vives aqu�? - No, vivo en la ciudad con mi familia. 71 00:17:25,255 --> 00:17:28,812 - Buenas tardes. �C�mo est�s? - Bien, gracias. Bienvenido. 72 00:17:29,017 --> 00:17:31,711 - �Alguna llamada? - Ninguna. 73 00:17:31,917 --> 00:17:34,809 Necesito un cuarto para el Sr. Cabrini. Para tres o cuatro d�as. 74 00:17:34,834 --> 00:17:36,231 - Muy bien. - Gracias. 75 00:17:38,435 --> 00:17:41,230 Tommasini, �qu� tal est�s? 76 00:17:42,649 --> 00:17:44,776 - Inst�late, y te ver� m�s tarde. - De acuerdo. 77 00:17:44,801 --> 00:17:45,804 Y ahora... 78 00:17:45,829 --> 00:17:49,886 El Sr. Cabrini solo podr� estar cuatro d�as como mucho. 79 00:17:50,029 --> 00:17:52,166 Tengo una reserva para esa habitaci�n. 80 00:17:52,295 --> 00:17:55,386 S�, solo unos d�as, hasta que le encontremos un lugar. 81 00:17:56,128 --> 00:17:58,458 - �Tengo mi habitaci�n habitual? - Por supuesto. 82 00:19:08,349 --> 00:19:10,178 Los espaguetis est�n listos. 83 00:19:10,382 --> 00:19:12,870 - Y el pollo. - De acuerdo. 84 00:19:44,135 --> 00:19:45,828 �Qu� quiere? La cocina est� cerrando. 85 00:19:47,056 --> 00:19:50,352 - �Qu� tiene? - �Sabe qu� hora es? 86 00:19:50,695 --> 00:19:52,718 Cerramos a las 9:30. 87 00:19:53,015 --> 00:19:55,174 - No lo sab�a. - �Espaguetis o sopa? 88 00:19:55,349 --> 00:19:57,281 - Tanto me da. - �Tiene cupones? 89 00:19:57,482 --> 00:20:00,554 - No, acabo de llegar. - Entonces, tiene que pagarme luego. 90 00:20:00,579 --> 00:20:02,170 Muy bien, gracias. 91 00:20:09,449 --> 00:20:10,882 �Viene tan tarde? 92 00:20:11,007 --> 00:20:14,055 Est� trabajando demasiado, Sr. 93 00:20:19,848 --> 00:20:24,974 Puede sorprenderle, pero servir las mesas es un trabajo agotador. 94 00:20:26,262 --> 00:20:29,828 �Puede imaginar servir tantos platos por solo dos personas? 95 00:20:29,901 --> 00:20:31,857 Por no mencionar el almuerzo. 96 00:20:32,749 --> 00:20:34,100 Noventa, cien. 97 00:20:35,082 --> 00:20:37,480 Hice 150 en una ocasi�n. 98 00:20:37,628 --> 00:20:42,686 Luego, cuando me voy a casa, tengo que hacer todo de nuevo. 99 00:20:43,049 --> 00:20:45,257 Mi esposa no est� aqu�, tengo que arregl�rmelas solo. 100 00:20:45,282 --> 00:20:49,442 Nuestro hijo est� en el hospital y ella est� con mi madre. 101 00:20:56,175 --> 00:21:02,165 Dos meses y todav�a no saben qu� le pasa. 102 00:21:02,648 --> 00:21:06,705 El doctor local siempre dijo que era una infecci�n de o�do. 103 00:21:07,282 --> 00:21:10,827 Entonces lo llevamos a un especialista, y dijo que no era eso. 104 00:21:11,002 --> 00:21:12,831 �Le duele? 105 00:21:13,414 --> 00:21:15,981 �C�mo vamos a saberlo? Solo tiene unos meses. 106 00:21:16,042 --> 00:21:19,051 Llora y escupe todo lo que come. 107 00:21:19,582 --> 00:21:20,551 Lo siento. 108 00:21:20,576 --> 00:21:23,361 - Los espaguetis est�n listos. - Disc�lpeme. 109 00:21:23,848 --> 00:21:25,337 Por supuesto. 110 00:22:08,315 --> 00:22:10,281 Buenas tardes. No se levante, por favor. 111 00:22:10,482 --> 00:22:12,668 El Sr. Tommasini me pidi� que le dijera 112 00:22:12,728 --> 00:22:15,941 que por la ma�ana tiene que acudir a la f�brica y preguntar por Bertinotti. 113 00:22:16,028 --> 00:22:17,891 De acuerdo. Gracias. 114 00:22:53,641 --> 00:22:55,539 N�mero 17, por favor. 115 00:22:57,555 --> 00:22:59,316 Gracias. Buenas noches. 116 00:23:00,249 --> 00:23:02,771 - Despi�rteme a las 7:45. - De acuerdo. 117 00:23:03,082 --> 00:23:05,048 - Voy a llamar a Mil�n. - De acuerdo. 118 00:23:05,208 --> 00:23:06,572 N�mero 30. 119 00:23:07,649 --> 00:23:09,581 39. Gracias. 120 00:23:09,987 --> 00:23:11,578 N�mero 24. 121 00:23:13,282 --> 00:23:16,152 Disculpe, tengo que estar en la f�brica ma�ana a las 8:00. 122 00:23:16,177 --> 00:23:19,200 Hay un autob�s a las 7:30. Le dejara all� a las 8:00. 123 00:23:21,249 --> 00:23:23,181 Voy a salir. Buenas noches. 124 00:24:19,649 --> 00:24:22,774 Si no acepto, hay otros diez que lo har�n. 125 00:24:23,948 --> 00:24:26,937 Me van a ascender a obrero especializado. 126 00:24:29,053 --> 00:24:31,247 �De qu� tienes miedo? 127 00:24:31,848 --> 00:24:34,440 �Crees que voy a desaparecer? 128 00:27:23,955 --> 00:27:25,319 Buenas noches. 129 00:27:50,208 --> 00:27:51,799 �Qui�n es? 130 00:27:58,349 --> 00:28:00,281 - �Hola? - Su llamada para despertarse. 131 00:28:00,382 --> 00:28:02,007 Oh, gracias. Perdone. 132 00:30:25,208 --> 00:30:27,760 Disculpe. Vengo a ver al Sr. Bertinotti. 133 00:30:28,201 --> 00:30:29,599 Segunda planta. 134 00:30:31,255 --> 00:30:34,516 - Sr. Bertinotti, por favor. - Ahora mismo viene. Si�ntese. 135 00:30:34,841 --> 00:30:36,603 Si�ntese. 136 00:30:36,720 --> 00:30:41,210 Llamando al Sr. Padellaro. 137 00:30:46,809 --> 00:30:50,002 Salvatore Clementelli, se le necesita urgentemente en PS3. 138 00:31:01,409 --> 00:31:03,034 Por favor, entre. 139 00:31:03,815 --> 00:31:06,577 El Sr. Bertinotti est� ocupado. 140 00:31:06,848 --> 00:31:11,279 Mientras, aqu� tiene su tarjeta de identificaci�n. Disculpe un momento. 141 00:31:14,361 --> 00:31:16,296 Venga conmigo. �Podemos entrar? 142 00:31:16,321 --> 00:31:17,719 Disculpe. 143 00:31:17,782 --> 00:31:20,749 Se lo dije, solo su hija puede entrar. 144 00:31:20,881 --> 00:31:23,814 Si todos los empleados trajeran a sus familiares al trabajo... 145 00:33:16,015 --> 00:33:18,548 No usan su protecci�n para los ojos. 146 00:33:19,388 --> 00:33:22,445 Trabajan as� desde hace muchos a�os. 147 00:33:22,861 --> 00:33:26,419 Tienen una �tica de trabajo diferente, desde hace muchas generaciones. 148 00:33:26,549 --> 00:33:29,357 Al principio, cuando llov�a, no ven�an a trabajar. 149 00:33:29,382 --> 00:33:32,542 - Est�s de broma. - Aqu� todo se para cuando llueve. 150 00:33:32,782 --> 00:33:36,024 No tienen una mentalidad industrial, y no hay nada que se pueda hacer. 151 00:33:36,122 --> 00:33:39,519 Tenemos que empezar todo de nuevo. Con la nueva generaci�n, �qui�n sabe? 152 00:35:58,287 --> 00:35:59,405 Hola. 153 00:36:19,402 --> 00:36:24,891 Anoche, en la calle Enrico Toti, 154 00:36:25,189 --> 00:36:28,985 o en la calle Garibaldi, o en el teatro Splendido, 155 00:36:29,422 --> 00:36:34,192 se perdi� una maleta con 5000 liras 156 00:36:34,876 --> 00:36:38,638 y otros papeles importantes. 157 00:36:39,382 --> 00:36:44,679 Quien la encuentre puede quedarse las 5000 liras, 158 00:36:45,355 --> 00:36:50,750 pero tiene que devolver los papeles a su due�o. 159 00:38:20,489 --> 00:38:24,702 Chicos, �cu�ntas veces tengo que dec�roslo? 160 00:38:24,775 --> 00:38:30,263 �Cuando vienen a la iglesia, no deben hablar ni correr 161 00:38:30,833 --> 00:38:34,333 ni re�r ni escupir! 162 00:38:34,449 --> 00:38:36,439 Deben rezar. 163 00:38:43,182 --> 00:38:45,011 Estaos quietos, chicos. 164 00:38:53,735 --> 00:38:58,099 �Volved a vuestros sitios! 165 00:40:18,502 --> 00:40:19,803 �Qu� puedo hacer por usted? 166 00:40:19,828 --> 00:40:21,918 - Busco una habitaci�n. - Pase. 167 00:40:34,375 --> 00:40:36,000 Pase, por favor. 168 00:40:36,488 --> 00:40:39,454 �Cu�ndo la necesita? - Lo antes posible. 169 00:40:39,479 --> 00:40:43,706 Estoy en el parador de la f�brica, pero no s� cu�nto podr� quedarme. 170 00:40:46,349 --> 00:40:49,495 Ahora est� todo lleno. 171 00:40:49,520 --> 00:40:51,670 Est� esa cama en la esquina. 172 00:40:52,568 --> 00:40:55,329 Creo que estar� disponible en unos d�as. 173 00:40:55,475 --> 00:40:58,168 Venga, y le ense�ar� otra habitaci�n. 174 00:41:02,642 --> 00:41:06,964 Esta est� disponible, pero es individual 175 00:41:07,025 --> 00:41:10,601 Cuesta alrededor de 10.000 o 12.000 por mes. 176 00:41:11,535 --> 00:41:15,933 Tiene una buena terraza con vistas a la calle. 177 00:41:15,982 --> 00:41:19,689 - Entra el aire fresco. - �Cu�nto cuesta? 178 00:41:20,349 --> 00:41:24,875 Cuando la planta abri� era diferente, pero ahora no vale la pena. 179 00:41:24,962 --> 00:41:27,849 Han subido todos los precios. 180 00:41:28,095 --> 00:41:32,391 Las cosas cuestan lo mismo que en Mil�n, y algunas incluso m�s. 181 00:41:33,464 --> 00:41:37,776 Antes de ser trasladado, me sobraba algo a final de mes. Ahora ya no. 182 00:41:38,056 --> 00:41:40,024 Pens�ndolo bien, no es muy buena idea 183 00:41:40,049 --> 00:41:41,947 venir a trabajar aqu� abajo. 184 00:41:42,169 --> 00:41:44,328 Tal vez si tu familia viene contigo. 185 00:41:45,182 --> 00:41:48,262 Muchos traen a sus esposas, pero no es una buena vida. 186 00:41:48,287 --> 00:41:49,617 No pueden manejarlo. 187 00:41:49,661 --> 00:41:51,718 La gente aqu� abajo no es mala. 188 00:41:52,129 --> 00:41:54,788 Siempre han sido pobres, as� que es natural 189 00:41:54,813 --> 00:41:58,017 que cuando ven que el dinero fluye, quieran un poco. 190 00:41:58,455 --> 00:42:01,387 �Sabe que hay profesores trabajando en la construcci�n? 191 00:42:01,814 --> 00:42:05,440 Con lo primero que consiguen, comienzan a construir una casa. 192 00:42:05,796 --> 00:42:09,057 No les importa si tienen que abandonarla a medio hacer. 193 00:42:09,129 --> 00:42:12,164 Est�n contentos con cuatro ladrillos, uno encima de otro. 194 00:42:12,189 --> 00:42:13,958 Comen pan y limones 195 00:42:13,983 --> 00:42:17,365 y ahorran para pagar sus deudas. 196 00:42:17,917 --> 00:42:20,170 Plantan naranjas y mandarinas. 197 00:42:20,241 --> 00:42:23,165 Pero sobre todo limones y mandarinas, ya que crecen r�pido. 198 00:42:23,742 --> 00:42:27,129 En pocos a�os, cuando la huerta empieza a darles beneficios, 199 00:42:27,154 --> 00:42:29,799 dejan la f�brica y viven de su tierra. 200 00:42:30,442 --> 00:42:35,340 No es que sean perezosos. Hacen su trabajo. 201 00:42:35,635 --> 00:42:38,032 Est�n un poco locos. 202 00:42:38,469 --> 00:42:40,799 El sol calienta mucho, 203 00:42:41,149 --> 00:42:43,979 y ellos nunca pueden desahogarse. 204 00:42:45,335 --> 00:42:47,170 - �Quieres un cigarrillo? - No, gracias. 205 00:42:47,195 --> 00:42:49,423 - Coge uno. - No, acabo de fumar uno. 206 00:42:50,075 --> 00:42:52,589 Fui uno de los primeros en venir aqu�. 207 00:42:53,649 --> 00:42:56,308 Tendr�as que haberlo visto. Estaba lleno de argelinos entonces. 208 00:42:57,122 --> 00:42:59,680 Tra�an su almuerzo envuelto en un trapo. 209 00:43:00,322 --> 00:43:04,482 Ahora llevan maletines y parecen ejecutivos. 210 00:43:06,047 --> 00:43:07,843 Han prosperado en este mundo. 211 00:43:08,915 --> 00:43:13,266 Es asombroso. Ya los ver�s. 212 00:43:13,615 --> 00:43:17,345 Solo dura una semana, pero la fiesta se recuerda todo el a�o. 213 00:43:18,121 --> 00:43:20,357 Tienes que ver c�mo van vestidas las mujeres. 214 00:43:20,382 --> 00:43:23,507 No hablan, as� nadie puede reconocerlas. 215 00:43:23,649 --> 00:43:27,547 �Por qu� pitas? �Acabas de bajar de la mula? 216 00:43:27,707 --> 00:43:31,105 No me ver�s conduciendo por aqu�. 217 00:43:32,041 --> 00:43:35,098 �Qui�n les deja conducir? Tendr�an que conducir autos de choque. 218 00:44:11,914 --> 00:44:15,546 �T�, idiota! Mira d�nde pisas. No llevo zuecos, �sabes? 219 00:44:18,162 --> 00:44:21,219 Vamos juntos, o nos perderemos. 220 00:44:22,019 --> 00:44:24,149 Si nos separamos, nos vemos luego en el coche. 221 00:44:24,174 --> 00:44:26,018 Permiso. 222 00:44:26,308 --> 00:44:28,740 Permiso, est�pidos. 223 00:44:30,462 --> 00:44:32,299 Chicos, estad alerta. 224 00:45:36,762 --> 00:45:38,785 Mira qu� he encontrado. 225 00:45:39,229 --> 00:45:40,752 Parece una ballena. 226 00:45:41,136 --> 00:45:44,102 Deja algo para m�. 227 00:45:44,308 --> 00:45:46,070 Espero que no sea un hombre. 228 00:45:46,095 --> 00:45:48,818 Con este disfraz, �qui�n sabe? 229 00:46:14,809 --> 00:46:16,707 Ha estado bebiendo otra vez. 230 00:46:29,128 --> 00:46:30,822 �Puedo pasar? 231 00:46:33,421 --> 00:46:36,410 Estos son los papeles, se�ora. Si realmente no puede soportarlo... 232 00:46:36,524 --> 00:46:38,463 - Muy bien. - Los he firmado. 233 00:46:38,488 --> 00:46:41,886 Es in�til. Tiene que parar. 234 00:46:42,122 --> 00:46:46,544 Si un viejo no puede tomar ni una copa de vino, �para qu� seguir viviendo? 235 00:46:52,655 --> 00:46:54,835 - �De d�nde eres? - Catania. �Y t�? 236 00:46:54,942 --> 00:46:56,195 Soy del norte. 237 00:46:56,255 --> 00:46:59,881 Pobre, tan lejos de casa. 238 00:47:00,241 --> 00:47:02,605 Te dar� un beso, para consolarte. 239 00:47:05,303 --> 00:47:08,583 - No, no est� permitido. - Entonces no tiene gracia. 240 00:47:08,608 --> 00:47:10,370 Ya ver�s. Ser� maravilloso. 241 00:49:44,748 --> 00:49:47,543 No voy a pagar. 242 00:49:48,555 --> 00:49:50,043 �Que te diviertas pagando! 243 00:49:50,321 --> 00:49:52,184 �Vete a la cama! 244 00:49:54,889 --> 00:49:56,856 Eres un verdadero trabajador. 245 00:49:57,428 --> 00:49:59,360 Usted no, se�or. Me refer�a al caballo. 246 00:51:33,775 --> 00:51:35,400 �Qui�n es? 247 00:52:54,642 --> 00:52:56,130 �R�pido, corre! 248 00:53:01,015 --> 00:53:02,276 �Eh! 249 00:53:02,635 --> 00:53:05,930 �Te he visto! �A d�nde has ido? 250 00:53:06,955 --> 00:53:09,615 Da la cara, si te atreves. Ten valor. 251 00:53:29,609 --> 00:53:32,336 �Est�s fabricando una raqueta aqu� fuera? 252 00:53:32,514 --> 00:53:35,874 - �No te cansas de hacer el tonto? - Han sido unos tipos. 253 00:53:36,316 --> 00:53:39,074 Claro, han sido otros. Vete a la cama. Es tarde. 254 00:54:13,782 --> 00:54:15,017 Un momento. 255 00:54:15,042 --> 00:54:16,871 Disculpe. 256 00:54:19,716 --> 00:54:22,011 Gracias. Muy amable. 257 00:54:24,435 --> 00:54:25,560 Madre m�a. 258 00:55:37,175 --> 00:55:39,324 Aqu� tiene sus llaves. 259 00:55:39,349 --> 00:55:42,645 Una del apartamento y otra del portal. 260 00:55:42,888 --> 00:55:45,687 Bien. Por cierto, no puedo abrir la puerta del ba�o. 261 00:55:46,022 --> 00:55:50,079 Es un poco dif�cil. Venga y le ense�ar� como funciona. 262 00:55:50,162 --> 00:55:54,488 Cuando la abra, tiene que golpearla con fuerza. 263 00:55:54,628 --> 00:55:56,750 Entonces empuje, �lo ve? 264 00:55:56,929 --> 00:56:00,042 Por favor, tome asiento. Le atender�n enseguida. 265 00:58:57,422 --> 00:58:59,650 Un momento, se�or. 266 00:59:03,289 --> 00:59:06,744 Lleg� esta carta para usted hace dos d�as. 267 00:59:06,842 --> 00:59:08,966 Siempre dejo el correo aqu�. 268 00:59:09,349 --> 00:59:12,103 Tendr�as que comprobarlo siempre. A veces se me olvida. 269 00:59:12,263 --> 00:59:14,742 Veo que has ido de compras. 270 00:59:14,767 --> 00:59:16,916 Mama, �la puerta! 271 00:59:22,948 --> 00:59:24,608 Disculpe. Buenos d�as. 272 01:02:39,115 --> 01:02:41,013 �Qui�n te ha contado eso? 273 01:02:47,249 --> 01:02:49,112 Ha sido Marco, �verdad? 274 01:02:52,342 --> 01:02:53,603 Ese asqueroso... 275 01:02:53,695 --> 01:02:56,286 �Por qu� est�s tan enfadado? 276 01:02:57,649 --> 01:02:59,910 Yo deber�a estar enfadada. 277 01:03:00,115 --> 01:03:02,172 �Y no lo est�s? 278 01:03:07,768 --> 01:03:10,014 Me siento insultada y decepcionada. 279 01:03:11,449 --> 01:03:13,711 Te voy a hacer una pregunta, 280 01:03:14,749 --> 01:03:17,326 y quiero que me des una respuesta sincera. 281 01:03:27,834 --> 01:03:29,888 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 282 01:03:41,875 --> 01:03:43,500 �Sigues queriendo casarte? 283 01:03:46,549 --> 01:03:48,014 �Ahora? 284 01:03:48,202 --> 01:03:49,929 �C�mo lo haremos? 285 01:03:52,249 --> 01:03:54,442 No te he preguntado cuando. 286 01:03:56,369 --> 01:04:00,199 Solo quiero saber si todav�a quieres casarte. 287 01:04:14,948 --> 01:04:16,380 No hay agua. 288 01:04:16,549 --> 01:04:17,742 �Por qu�? 289 01:04:17,795 --> 01:04:20,523 La quitan los domingos. 290 01:04:24,349 --> 01:04:26,871 - �Quiere un poco de la m�a? - No, gracias. 291 01:04:27,059 --> 01:04:30,457 - Est� fr�a. - No se moleste. Gracias igualmente. 292 01:04:30,559 --> 01:04:33,457 No me cuesta nada. Venga. 293 01:04:33,701 --> 01:04:37,428 Pase. Se la echar�. 294 01:04:43,195 --> 01:04:45,684 Qu� bien que guard� un poco. 295 01:04:45,749 --> 01:04:47,542 Ha sido una idea inteligente, �no? 296 01:04:48,775 --> 01:04:50,434 Qu� calor hace. 297 01:04:53,882 --> 01:04:55,935 �Te echo un poco en la espalda? 298 01:04:58,284 --> 01:05:00,673 Est� fr�a, �verdad? 299 01:05:00,698 --> 01:05:01,884 �Te gusta? 300 01:05:01,916 --> 01:05:03,524 Gracias. Es suficiente. 301 01:05:47,708 --> 01:05:51,606 En tu carta solo me hablas de mi padre... 302 01:05:53,328 --> 01:05:54,995 y no dices nada sobre ti. 303 01:05:57,149 --> 01:05:58,876 �Qu� tal est�s? 304 01:05:59,814 --> 01:06:02,105 �Mantienes los �nimos? 305 01:06:10,348 --> 01:06:12,008 �Por qu� no me has escrito? 306 01:06:13,767 --> 01:06:18,257 Envi� la postal hace dos semanas, y a�n no he recibido respuesta. 307 01:06:20,202 --> 01:06:24,157 Mi direcci�n es la misma de siempre, en la pensi�n. 308 01:06:25,249 --> 01:06:27,238 La �ltima que te mand�. 309 01:06:28,575 --> 01:06:32,268 Saludos para todos, y un beso para ti. 310 01:06:39,642 --> 01:06:41,267 Querido Giovanni, 311 01:06:41,868 --> 01:06:44,857 he recibido tu postal y tu carta. 312 01:06:46,582 --> 01:06:51,537 Dud� en responderte. No estaba segura de que lo quisieses. 313 01:06:53,288 --> 01:06:56,618 Cuando recib� tu postal, me asust�. 314 01:06:57,235 --> 01:07:00,429 Quer�a abrirla inmediatamente, pero no tuve el valor. 315 01:07:02,235 --> 01:07:05,599 Sub� las escaleras llena de emoci�n y alegr�a. 316 01:07:07,368 --> 01:07:12,164 Pero de repente, esa felicidad me asust�. 317 01:07:14,028 --> 01:07:16,926 Ten�a miedo. No s� por qu�. 318 01:07:18,102 --> 01:07:20,068 Pasaron por mi mente miles de pensamientos. 319 01:07:20,349 --> 01:07:23,372 Muchos de ellos, perturbadores. 320 01:07:25,049 --> 01:07:28,981 Incluso pens� que podr�a ser tu �ltima carta. 321 01:07:30,168 --> 01:07:32,566 Admito que ten�a miedo. 322 01:07:33,382 --> 01:07:36,644 Hab�a perdido la fe y la esperanza. 323 01:07:38,682 --> 01:07:41,648 Ahora lamento haber pensado mal de ti. 324 01:07:46,941 --> 01:07:48,998 Fui a ver a tu padre. 325 01:07:49,235 --> 01:07:52,860 Est� bien, y te manda recuerdos. 326 01:07:53,621 --> 01:07:57,305 Por las noches se sienta delante de la puerta de la Sra. Seminari. 327 01:07:57,515 --> 01:07:59,504 La dejan abierta por el calor, 328 01:08:00,182 --> 01:08:02,512 y as� puede ver la TV. 329 01:08:03,049 --> 01:08:05,675 Al menos, as� no va al bar. 330 01:08:06,269 --> 01:08:11,099 En otras palabras, el gas de reacci�n, esto es, el etileno, 331 01:08:11,555 --> 01:08:14,453 mezclado con aire y un agente inhibidor, 332 01:08:14,749 --> 01:08:16,873 a trav�s de una c�mara de intercambio, 333 01:08:17,602 --> 01:08:21,795 donde la mezcla se calienta y se env�a al reactor. 334 01:08:25,995 --> 01:08:27,586 Mi querida Liliana, 335 01:08:27,795 --> 01:08:29,988 el calor aqu� es inaguantable: 336 01:08:30,013 --> 01:08:33,104 m�s de 60� al sol y 45� a la sombra. 337 01:08:34,095 --> 01:08:36,856 Solo la clase de la f�brica es soportable, 338 01:08:37,202 --> 01:08:39,401 porque tiene aire acondicionado. 339 01:08:40,482 --> 01:08:42,573 Supongo que all� tambi�n har� calor. 340 01:08:44,269 --> 01:08:46,346 �Ir�s a bailar esta noche? 341 01:08:47,349 --> 01:08:49,247 Yo ya no voy. 342 01:08:49,549 --> 01:08:51,447 Aqu� no hay sitios para bailar. 343 01:08:53,282 --> 01:08:55,248 Pero esa no es la �nica raz�n. 344 01:08:55,662 --> 01:08:59,600 Me gusta bailar contigo. Con las otras chicas no me apetece. 345 01:09:00,116 --> 01:09:02,063 Los domingos no s� qu� hacer. 346 01:09:02,628 --> 01:09:04,396 Voy un poco por aqu� y por all�. 347 01:09:04,421 --> 01:09:07,114 Adem�s, sin mi moto, no puedo ir a donde quiera. 348 01:09:08,794 --> 01:09:12,636 Escribe cuando puedas, me gusta que al llegar a casa 349 01:09:13,062 --> 01:09:16,018 la mujer de la pensi�n me diga que tengo correo. 350 01:09:16,948 --> 01:09:19,389 Recuerdos para mi padre y todos los dem�s. 351 01:09:19,595 --> 01:09:21,117 Y un beso para ti. 352 01:09:22,468 --> 01:09:24,195 Querido Giovanni, 353 01:09:25,149 --> 01:09:28,309 han pasado muchos d�as desde que te fuiste. 354 01:09:29,048 --> 01:09:30,843 M�s de dos meses. 355 01:09:31,948 --> 01:09:34,880 He dejado de ir a bailar. 356 01:09:35,827 --> 01:09:38,157 No quiero ir al Speranza 357 01:09:38,882 --> 01:09:40,434 y ver a nuestros amigos. 358 01:09:40,459 --> 01:09:42,755 No quiero que me pregunten por ti. 359 01:09:44,475 --> 01:09:48,094 Con esas sonrisas insinuantes... Ya sabes c�mo es la gente. 360 01:09:48,482 --> 01:09:50,811 Estar�a avergonzada. 361 01:09:53,375 --> 01:09:56,273 Tenemos tantos recuerdos en ese lugar. 362 01:09:56,461 --> 01:09:58,536 Podr�a decirse que all� nos conocimos, 363 01:09:58,561 --> 01:10:01,084 cuando acompa�aba a mi hermana mayor. 364 01:10:02,422 --> 01:10:04,787 Ten�a 15 o 16, �recuerdas? 365 01:10:06,749 --> 01:10:09,408 Acababas de volver del servicio militar. 366 01:10:12,662 --> 01:10:14,360 Nunca te hab�a contado esto, 367 01:10:14,449 --> 01:10:16,711 pero la primera vez que me pediste que bail�ramos, 368 01:10:17,133 --> 01:10:20,327 te dije que no, porque no sab�a bailar. 369 01:10:20,948 --> 01:10:24,073 Hice que mis amigas me ense�aran en casa, 370 01:10:24,286 --> 01:10:27,639 y cada noche despu�s de eso, esperaba que me lo volvieras a preguntar. 371 01:11:07,549 --> 01:11:09,229 Cuantos recuerdos desde entonces, 372 01:11:09,882 --> 01:11:11,973 buenos y malos. 373 01:11:13,582 --> 01:11:18,139 Desde que te fuiste, echo de menos incluso los malos. 374 01:11:19,982 --> 01:11:24,347 Hubo veces que esos recuerdos me hicieron llorar. 375 01:11:25,749 --> 01:11:29,545 Pero no quise llorar. Quise ser fuerte. 376 01:11:30,262 --> 01:11:32,185 Trat� de resignarme, 377 01:11:33,115 --> 01:11:35,707 por si acaso decid�as no volver. 378 01:11:36,536 --> 01:11:40,764 Intent� olvidarte, borrarte de mis pensamientos. 379 01:11:43,649 --> 01:11:46,591 Pero ahora, por suerte, todo ha cambiado. 380 01:11:47,162 --> 01:11:50,506 Esos pensamientos tristes parecen muy lejanos. 381 01:12:26,308 --> 01:12:28,509 Qu� cartas tan bonitas escribes, querida Liliana. 382 01:12:29,189 --> 01:12:31,848 Qu� bien te expresas. 383 01:12:32,229 --> 01:12:34,127 Yo no s� hacerlo tan bien, 384 01:12:34,449 --> 01:12:36,771 y a menudo no puedo decir todo lo que siento. 385 01:12:37,309 --> 01:12:40,194 Pero estoy seguro de que me entiendes igualmente, 386 01:12:40,609 --> 01:12:45,098 porque los sentimientos que expresas son los mismos que yo siento. 387 01:12:45,316 --> 01:12:47,305 Hablas por los dos. 388 01:12:51,508 --> 01:12:52,629 Sabes, Giovanni... 389 01:12:54,028 --> 01:12:57,085 quiz� tu viaje es bueno para los dos. 390 01:12:58,395 --> 01:13:04,121 Creo que la distancia nos ayuda a entender muchas cosas. 391 01:13:05,748 --> 01:13:08,441 Hemos sido novios durante mucho tiempo. 392 01:13:09,748 --> 01:13:11,805 Muchos a�os. 393 01:13:13,249 --> 01:13:15,545 M�s que novios, ya sabes lo que quiero decir... 394 01:13:17,189 --> 01:13:19,088 pero realmente nunca hemos hablado... 395 01:13:20,749 --> 01:13:23,942 de la manera que lo hacen los novios. 396 01:13:26,595 --> 01:13:28,789 Cada uno se guardaba sus pensamientos 397 01:13:29,575 --> 01:13:31,870 y nos content�bamos con estar juntos. 398 01:13:33,882 --> 01:13:38,372 Pero quiz�s estar juntos se hab�a convertido en un mero h�bito. 399 01:13:39,775 --> 01:13:43,104 Quiz� no nos dimos cuenta de que segu�amos estando solos. 400 01:13:46,549 --> 01:13:49,174 Estamos m�s unidos ahora. 401 01:13:49,848 --> 01:13:54,144 Me di cuenta cuando pens� en todo lo que hemos vivido juntos. 402 01:13:55,441 --> 01:13:58,134 Me siento como si estuvi�ramos empezando de nuevo. 403 01:13:59,049 --> 01:14:00,709 Es como vivir las mismas sensaciones, 404 01:14:00,954 --> 01:14:03,784 pero como si fu�ramos diferentes, 405 01:14:05,149 --> 01:14:06,615 mejores. 406 01:14:56,049 --> 01:14:57,345 Hola. 407 01:14:57,935 --> 01:15:00,493 Soy yo, Giovanni. 408 01:15:02,070 --> 01:15:04,783 No, nada. Ning�n motivo. 409 01:15:05,695 --> 01:15:07,785 Me apetec�a llamarte. 410 01:15:08,409 --> 01:15:10,136 �C�mo est�s? 411 01:15:10,522 --> 01:15:12,215 No, nada. 412 01:15:14,349 --> 01:15:16,440 Se me ha ocurrido llamarte. 413 01:15:16,702 --> 01:15:20,156 Hoy es domingo, y la tarifa es la mitad. 414 01:15:22,502 --> 01:15:24,195 �C�mo est�s? 415 01:15:27,549 --> 01:15:32,004 Est� calmado, pero se acerca una tormenta. 416 01:15:34,375 --> 01:15:36,364 �Qu� est�s haciendo? 417 01:15:44,582 --> 01:15:46,945 Tengo que irme a trabajar. 418 01:15:47,442 --> 01:15:49,168 Mi autob�s sale en 15 minutos. 419 01:15:51,860 --> 01:15:54,917 Hoy no tengo ganas de trabajar. 420 01:15:55,349 --> 01:15:57,429 Prefiero quedarme en casa. 421 01:15:58,114 --> 01:16:00,705 Podr�an arregl�rselas sin m� por un d�a. 422 01:16:00,955 --> 01:16:03,421 - Tres minutos. - Gracias. 423 01:16:04,088 --> 01:16:06,322 Tal vez te llame de nuevo el pr�ximo domingo. 424 01:16:06,348 --> 01:16:09,939 Escr�beme de todas formas, �vale? Adi�s. 425 01:17:00,315 --> 01:17:03,646 FIN 32535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.