All language subtitles for ashanti1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,589 --> 00:02:47,116 Where is everybody? 2 00:02:47,480 --> 00:02:49,366 They're watching. 3 00:02:53,607 --> 00:02:57,396 Would you've rather remained in England Doctor? 4 00:02:57,707 --> 00:03:02,147 I would never miss England for what you're doing for some of your friends. 5 00:03:15,047 --> 00:03:18,946 Don't pay any attention to them David. Just do your job. 6 00:03:25,976 --> 00:03:27,499 Extraordinary! 7 00:03:28,403 --> 00:03:33,255 They are asking permission from their ancestors to start the medical ceremony. 8 00:04:52,045 --> 00:04:55,332 We have the permission of their ancestors. 9 00:04:57,787 --> 00:05:02,680 We also have the permission of the people. - All are in our favour. Great. 10 00:05:37,571 --> 00:05:42,111 Isn't she pretty? - Yes, Doctor. 11 00:06:22,745 --> 00:06:27,404 Just thought I'd jiff into something more comfortable. You like it? - Yes, Smashing. 12 00:06:27,698 --> 00:06:32,347 The dance isn't bad either. - It is Ashanti tribal dance. 13 00:06:32,616 --> 00:06:36,086 I was sweltering. Care to come for a swim? There's a lake right over there. 14 00:06:36,232 --> 00:06:40,106 I'd rather take photographs. I've never seen anything like this. 15 00:06:40,201 --> 00:06:42,078 They are only Senufo. 16 00:06:42,250 --> 00:06:45,298 My family came from the Ashanti tribe originally. 17 00:06:45,454 --> 00:06:49,293 Much more interesting people. 18 00:06:49,957 --> 00:06:53,920 Anansa, You know that you are the worst type of doctor imaginable? - Why? 19 00:06:54,098 --> 00:06:55,828 Typical tribal chauvinist! 20 00:06:55,895 --> 00:07:00,596 You always say the nicest things. Be back in 10 minutes. - Okay! 21 00:09:14,561 --> 00:09:15,443 Bring her, Jamil! 22 00:09:15,578 --> 00:09:18,225 Ansok! Help him! 23 00:10:28,541 --> 00:10:31,386 Anansa! 24 00:12:14,901 --> 00:12:20,754 Even at this very moment, my friend, Dr. Linderbi, the airport has been officially sealed 25 00:12:21,268 --> 00:12:24,193 I personally have instructed the border guards 26 00:12:24,355 --> 00:12:29,647 to inspect with whole attention all trucks crossing the frontier. 27 00:12:30,578 --> 00:12:31,621 Come! 28 00:12:31,719 --> 00:12:36,036 Commissioner... - Yes? - Slavers. 29 00:12:37,867 --> 00:12:41,865 What did you say? - Slavers! 30 00:12:42,190 --> 00:12:44,652 That's impossible... - There will be no slavery here! 31 00:12:45,020 --> 00:12:47,766 I myself will not permit it! 32 00:12:48,137 --> 00:12:53,045 I trust you to convey my authority to the United Nations. 33 00:13:08,965 --> 00:13:13,189 24 Dollars. - 24 Dollars, half with rain water? Pay him. 34 00:13:13,561 --> 00:13:18,183 Suleiman, I have a surprise for you. 35 00:13:18,507 --> 00:13:24,341 Jamil, you heard? I hope that this time it is agreeable Bilvan. 36 00:13:24,792 --> 00:13:30,013 You're great robbers, you know? All the way to the coast no other robbers like you. 37 00:13:30,285 --> 00:13:34,914 I like you, but it is undeniable that you are robbing me. 38 00:13:35,477 --> 00:13:38,716 I'll believe only when I see him. 39 00:13:55,163 --> 00:13:57,700 Ansok... up the boy, up... 40 00:14:04,484 --> 00:14:07,570 20 Dollars. - But look, you pay more for your petrol. 41 00:14:07,763 --> 00:14:11,508 People have not gone up in prices like petrol. 30 Dollars maximum! 42 00:14:11,649 --> 00:14:16,848 Look Suleiman, any other Arab, would've paid me 200 Dollars or more! 43 00:14:17,115 --> 00:14:19,836 Then deal with them. Ansok, let's go. 44 00:14:20,097 --> 00:14:25,088 It's not a surprise, it's an insult! - Suleiman! please Wait! 45 00:14:32,662 --> 00:14:34,524 Suleiman! Give me 50 Dollars. 46 00:14:34,690 --> 00:14:37,780 14 slaves in the truck have cost me less than your rain water gasoline! 47 00:14:37,909 --> 00:14:39,849 Then go elsewhere! - Give him 30 Dollars. 48 00:14:39,983 --> 00:14:44,757 I said, fifty. - 35 to this robber! 49 00:14:44,944 --> 00:14:48,386 You the filthy Arabs are swelling everything! - Bring the boy. 50 00:14:53,381 --> 00:14:57,199 Well, increase the number of search parties then! 51 00:14:57,628 --> 00:15:01,836 All right, Commissioner, Thank you anyway. Yes. You too, Goodbye. 52 00:15:02,672 --> 00:15:07,337 David, this is an old friend Captain Bradford. - How do you do. 53 00:15:07,675 --> 00:15:10,057 I have a friend to the north of here. 54 00:15:10,239 --> 00:15:13,612 I informed him about your problem, unofficially, of course. 55 00:15:13,751 --> 00:15:18,173 The captain has informed the authorities in neighbouring states. 56 00:15:18,519 --> 00:15:23,737 I do not understand. Haven't the borders being sealed? - Come on, David. 57 00:15:27,174 --> 00:15:29,634 There are only two main roads to the east. 58 00:15:29,808 --> 00:15:32,762 And 600 miles of unpatrolled savanna. 59 00:15:32,882 --> 00:15:36,140 It is easy to cross the border anywhere. Commissioner knows it. 60 00:15:36,292 --> 00:15:41,791 East? Why would someone travel to the East? - This is the slave route. 61 00:15:42,418 --> 00:15:47,762 Captain, let's be realistic. - I'm being realistic, Dr. Linderbi. 62 00:15:48,079 --> 00:15:51,737 The slave-routes are littered with corpses. Fresh ones, modern ones... 63 00:15:51,909 --> 00:15:54,837 The slave trade is as old as Africa. 64 00:15:54,922 --> 00:15:57,832 Since you are an Englishman, you would know. 65 00:15:57,952 --> 00:16:00,805 When your organization sent out a questionnaire concerning 66 00:16:00,981 --> 00:16:05,890 the existence of the slave trade, over 14 nations did not even bother to reply. 67 00:16:06,522 --> 00:16:10,434 All right, Captain, where is the slave route? 68 00:16:10,706 --> 00:16:13,424 Come, I'll show you. 69 00:16:15,784 --> 00:16:19,027 Traditional path is along the savannah to subsaharan countries 70 00:16:19,154 --> 00:16:23,029 then to cross the Sahara itself. - To go where? 71 00:16:23,189 --> 00:16:28,157 The Red Sea. From there, to disappear forever. 72 00:16:29,397 --> 00:16:33,789 It is 3000 miles from here! 73 00:16:39,787 --> 00:16:41,448 I'm leaving tonight. 74 00:16:41,922 --> 00:16:46,957 David, why not wait a bit? Maybe Commissioner has found something? 75 00:16:47,211 --> 00:16:52,161 The doctor is correct, Marshal. He won't have a chance of finding them in the Sahara. 76 00:16:52,333 --> 00:16:54,405 It is better to start now, before they reach the desert. 77 00:16:54,430 --> 00:16:57,397 He does not know Africa! - I'll learn. 78 00:17:14,245 --> 00:17:16,145 Use the organisation to wire me of your plans. 79 00:17:16,252 --> 00:17:18,248 Please stay in touch. 80 00:17:18,366 --> 00:17:21,443 Everywhere you go will tell you that the slavery is a thing of the past. 81 00:17:21,547 --> 00:17:23,366 Do not believe them. 82 00:19:00,357 --> 00:19:03,862 Ansok... he watches us from above. 83 00:19:05,251 --> 00:19:08,931 Well. What an animal! 84 00:19:17,126 --> 00:19:20,028 Leave him alone! 85 00:19:20,263 --> 00:19:24,169 Ansok! - But you promised! 86 00:19:24,442 --> 00:19:26,320 Bring the woman! 87 00:19:26,596 --> 00:19:29,789 If you can have the woman, why cannot I have the boy? 88 00:19:29,975 --> 00:19:32,048 Ansok! 89 00:19:47,567 --> 00:19:48,794 Turn her. 90 00:19:49,638 --> 00:19:53,253 Tilt her head. 91 00:19:54,789 --> 00:19:57,757 You're an Ashanti? - That's my heritage. 92 00:19:57,960 --> 00:20:01,165 If you're talking about heritage, you must be an American. 93 00:20:01,255 --> 00:20:05,037 I'm a doctor! - A convent nurse. 94 00:20:05,216 --> 00:20:10,083 I'm a medical doctor! I work for the United Nations! 95 00:20:10,440 --> 00:20:13,044 You're in big trouble, aren't you? 96 00:20:13,611 --> 00:20:18,268 How many languages do you speak? - Four. - Six. 97 00:20:18,885 --> 00:20:22,492 Every country will look for me! - Yes indeed. 98 00:20:22,921 --> 00:20:27,889 So for you we have to find a special customer, a separate market. 99 00:20:28,136 --> 00:20:30,973 A separate market? 100 00:20:31,212 --> 00:20:34,111 Old you are, educated... All that very bad. 101 00:20:34,502 --> 00:20:38,394 We'll find a special market. 102 00:20:39,747 --> 00:20:44,685 Like the United Nations. How much you're worth for them I wonder? 103 00:20:44,974 --> 00:20:49,354 Fifty thousand, a hundred thousand dollars? 104 00:20:50,185 --> 00:20:55,170 Do you think you're worth more than that? 105 00:20:56,739 --> 00:20:59,319 Now if you let me go now, I promise that I will not say anything to anybody. 106 00:20:59,344 --> 00:21:06,240 Thanks for the offer, but I prefer money for yourself. 107 00:21:06,641 --> 00:21:08,871 Sure, thanks. Take her. 108 00:21:09,818 --> 00:21:11,714 And the boy? 109 00:21:14,239 --> 00:21:15,658 Boy? All right, all right... 110 00:21:16,144 --> 00:21:23,854 Ansok! I'm not in the habit of selling damaged goods! Be gentle! 111 00:21:25,484 --> 00:21:33,827 They'll hunt you for the rest of your life! They'll never stop looking for me! 112 00:22:43,785 --> 00:22:45,527 Excuse me... 113 00:22:54,353 --> 00:22:56,694 Doctor Linderbi? 114 00:23:03,595 --> 00:23:08,009 Are you heading for the hotel? - Yes... I am. 115 00:23:08,940 --> 00:23:12,238 It's quite close. Do you mind if I walk with you? 116 00:23:12,997 --> 00:23:15,218 No. Suit yourself. - Thanks. 117 00:23:28,619 --> 00:23:31,287 I heard about your problem - Is it? 118 00:23:31,606 --> 00:23:36,762 Yes. I hear about kidnappings, disappearances, sale of slaves and so on. 119 00:23:37,005 --> 00:23:40,955 Last year, about 5,000 people are missing. 120 00:23:41,204 --> 00:23:46,153 Listen! I do not know who you are or what you sell, but I do not like it! 121 00:23:46,316 --> 00:23:49,275 And, yes, sorry. I'm Brian Walker 122 00:23:49,515 --> 00:23:52,463 Anti slavery Society. - What? 123 00:23:52,592 --> 00:23:55,484 The Anti slavery Society. 124 00:23:55,642 --> 00:23:58,658 You'll find our number listed in the London telephone directory. 125 00:23:58,809 --> 00:24:01,945 Reports to the UN and so forth. 126 00:24:02,126 --> 00:24:06,932 What can you do for me? - Very little, very little. 127 00:24:07,227 --> 00:24:09,229 We have to try to stop traders 128 00:24:09,374 --> 00:24:12,060 before heading to the Red Sea. 129 00:24:12,560 --> 00:24:17,252 Thank you for your help. Nice to meet you. 130 00:24:17,488 --> 00:24:21,487 However, there is a gentleman who could be of help. 131 00:24:21,729 --> 00:24:25,667 I was free to make an appointment. - How nice of you. 132 00:24:25,818 --> 00:24:29,882 And where would I find this gentleman? - In your hotel. 133 00:24:41,564 --> 00:24:43,542 Doctor Linderbi, this is Jim Sandell. 134 00:24:43,673 --> 00:24:46,613 Captain Sandel, if you wish. 135 00:24:46,885 --> 00:24:52,536 Captain Sandel? You are a government adviser? 136 00:24:54,217 --> 00:24:58,937 This government need advice, but do not ask for them or wants to pay for them. 137 00:24:59,326 --> 00:25:02,168 Whiskey. - Soda water with ice and lemon. 138 00:25:02,440 --> 00:25:07,270 Doctor Linderbi has a problem. Explain. 139 00:25:09,710 --> 00:25:15,585 This is my wife. Kidnapped by the slave traders. 140 00:25:21,209 --> 00:25:25,859 This is your wife? - Yes. You have objections? 141 00:25:26,509 --> 00:25:32,336 No. I admire people who have the courage to defy the convictions. 142 00:25:32,584 --> 00:25:35,789 It is now rare. - In your profession. - In any profession. 143 00:25:35,970 --> 00:25:40,731 You need no courage nor conviction to be in love. 144 00:25:40,998 --> 00:25:43,400 I would not know. 145 00:25:45,139 --> 00:25:47,678 Sorry, I cannot help you. 146 00:25:48,314 --> 00:25:52,414 Then why did you come here? And what are you supposed to do for me anyway? 147 00:25:52,576 --> 00:25:56,569 Jim is one of the best helicopter pilot in Africa. 148 00:25:56,718 --> 00:26:00,616 So, still working for this government? - No. I work for myself. 149 00:26:00,813 --> 00:26:03,822 Soldier of fortune? 150 00:26:06,118 --> 00:26:12,892 A mercenary... A whore. But even whoring has its own rules. 151 00:26:13,363 --> 00:26:17,413 I am expensive and I never get emotionally involved. 152 00:26:17,606 --> 00:26:24,186 My meter keeps on ticking through second sin. Nothing against you personally, doctors, 153 00:26:24,843 --> 00:26:28,990 but I cannot afford to work for an individual. 154 00:26:29,167 --> 00:26:34,292 More important, individuals can't afford to hire me. 155 00:26:35,388 --> 00:26:38,169 I hope that you will recover your wife. 156 00:26:40,500 --> 00:26:43,933 You can shake hands later. 157 00:26:51,011 --> 00:26:53,757 Be prepared to leave before dawn tomorrow. 158 00:26:54,031 --> 00:26:59,972 What're you talking about? As far as the meeting goes, it was an unmitigated disaster. 159 00:27:00,323 --> 00:27:04,902 It was a qualified success. 160 00:27:06,621 --> 00:27:10,552 I do not want to pay a mercenary. It is immoral. 161 00:27:10,718 --> 00:27:14,687 Would you find it immoral if you find your wife back? 162 00:27:14,910 --> 00:27:18,942 Any way you're prepared to pay anyone. - How can you say? 163 00:27:19,156 --> 00:27:23,022 I know Jim rather better than I know you. 164 00:27:23,311 --> 00:27:29,999 And franky, I find you more surprising, Dr. Linderbi. 165 00:27:31,612 --> 00:27:38,137 You must learn to trust people whatever they do for a living. 166 00:28:16,303 --> 00:28:20,780 I do not understand. What are you here for? 167 00:28:21,659 --> 00:28:24,836 You are a friend in need. 168 00:29:07,646 --> 00:29:09,404 Come on! 169 00:29:20,059 --> 00:29:22,061 Put that on. 170 00:29:52,354 --> 00:29:56,792 The safety is on the top! - I beg your pardon? 171 00:29:57,608 --> 00:30:00,583 You've never handled one before? 172 00:30:00,728 --> 00:30:03,757 The nearest I got was to bandage the wounds on an occasion! 173 00:30:03,862 --> 00:30:05,817 Well, just switch the safety over, 174 00:30:05,988 --> 00:30:09,905 point the gun and press the trigger. The gun itself will do the rest. 175 00:30:10,120 --> 00:30:15,190 I'll work it out somehow. And you watch the road! 176 00:30:27,837 --> 00:30:32,685 Incidentally, we haven't discussed the price yet! 177 00:30:33,038 --> 00:30:36,088 I'll talk about it when you save your wife. 178 00:30:36,183 --> 00:30:41,960 Then you can make a contribution to my favourite Swiss bank. 179 00:30:42,318 --> 00:30:46,536 Brian Walker hinted to me... - If I were a Robin Hood? 180 00:30:46,656 --> 00:30:49,479 Nice. I told you what I am. 181 00:30:49,835 --> 00:30:53,977 You act like as though I have a moral duty to help you! 182 00:30:55,021 --> 00:30:59,483 You probably have that attitude because you're a doctor. 183 00:31:00,283 --> 00:31:04,884 Handling the wound of the mankind and that crap. 184 00:31:05,333 --> 00:31:07,446 Or maybe it's just marriage. 185 00:31:07,514 --> 00:31:12,813 It's generally accepted that the single people are the selfish ones! 186 00:31:13,779 --> 00:31:19,779 Leaving someone to weep over you? Is not that little self indulgence? 187 00:31:29,394 --> 00:31:34,330 This river is the border. They'll have to cross by a boat or raft. 188 00:31:34,626 --> 00:31:37,211 Then we'll stop them. 189 00:32:35,036 --> 00:32:37,557 There they are! 190 00:32:40,215 --> 00:32:43,704 They are almost across! - What can we do? 191 00:32:44,523 --> 00:32:48,388 I can't land over there! - Why not? 192 00:32:48,631 --> 00:32:51,623 Because they broke diplomatic relations six months ago! 193 00:32:51,739 --> 00:32:56,311 You want to start a new war? - But who will see? There is no body there! 194 00:32:56,945 --> 00:32:59,128 Let's go a little closer. 195 00:33:03,248 --> 00:33:05,889 There she is! There! 196 00:33:23,034 --> 00:33:25,921 Anansa! - David! 197 00:33:27,218 --> 00:33:28,938 Shoot, man! 198 00:33:31,438 --> 00:33:33,425 David! 199 00:33:38,870 --> 00:33:41,218 For God's sake! Shoot! 200 00:33:55,354 --> 00:33:57,124 Jump! 201 00:34:22,570 --> 00:34:25,272 Let's go. 202 00:34:26,727 --> 00:34:28,394 Look! 203 00:34:32,949 --> 00:34:35,645 David! No! 204 00:34:37,166 --> 00:34:41,648 Don't lose our ammunition! Guide them. And stop screaming! 205 00:35:11,499 --> 00:35:15,272 The men want me to kill you. They are superstitious. 206 00:35:15,702 --> 00:35:21,406 And, frankly I must say, I did not have a slave who's given me so much trouble! 207 00:35:21,925 --> 00:35:23,877 But you're lucky, I'm superstitious also. 208 00:35:24,005 --> 00:35:27,937 This is my last trip and I want to make it a pleasant memory. 209 00:35:28,101 --> 00:35:31,161 I've got a little money aside, I'll buy a car, nice things, 210 00:35:31,317 --> 00:35:32,413 Spend time with my grandchildren... - You can't talk like that! 211 00:35:32,438 --> 00:35:38,362 You tried to kill my husband! - The Pilot? 212 00:35:38,688 --> 00:35:41,620 The other man. - Ah the swimmer! 213 00:35:41,742 --> 00:35:45,535 I admire his courage, but, believe me... 214 00:35:45,913 --> 00:35:47,787 Ansok! 215 00:35:49,049 --> 00:35:54,878 I'm not going to kill the girl. I'm not even going to kill Jamil. 216 00:35:55,343 --> 00:35:58,359 I'll merely ask him to leave our family. 217 00:35:58,516 --> 00:36:02,387 If someone else wants to follow him into the wilderness, go ahead. 218 00:36:02,629 --> 00:36:05,501 And that's without pay! 219 00:36:05,748 --> 00:36:09,788 But I do not want to leave you! - No? - No! 220 00:36:09,978 --> 00:36:13,531 We shall see. First, return the money I gave you. 221 00:36:16,197 --> 00:36:20,035 Why did you kneel? I have not asked for it. 222 00:36:20,338 --> 00:36:25,001 Is it because you see in me... father? - Yes, yes... 223 00:36:25,511 --> 00:36:30,468 I've always been like a father? And forever I will always remain so. 224 00:36:30,934 --> 00:36:33,736 Father! Father! 225 00:36:36,930 --> 00:36:39,760 Now go and take care of slaves! 226 00:37:37,598 --> 00:37:39,772 Thanks. - Thank you. 227 00:38:03,601 --> 00:38:06,187 Doctor! Wait! 228 00:38:07,764 --> 00:38:10,103 Here, doctor! 229 00:38:10,936 --> 00:38:13,026 Wait for me! 230 00:38:14,566 --> 00:38:18,639 I want to talk to you! Come with me! 231 00:38:18,931 --> 00:38:20,731 Doctor, please! 232 00:38:26,022 --> 00:38:27,740 Room 17, please. 233 00:38:28,235 --> 00:38:29,367 Thank you. 234 00:38:37,234 --> 00:38:39,879 What are you doing here? 235 00:38:40,273 --> 00:38:42,266 Your life is in danger. Close it please. 236 00:38:43,711 --> 00:38:46,015 You're being followed. - Obviously! 237 00:38:47,050 --> 00:38:50,253 A man called Hassan, A paid cussword. 238 00:38:51,346 --> 00:38:54,716 Paid by whom? - Anyone who needs him. 239 00:38:54,934 --> 00:38:59,478 The commissioner, the army, and sometimes a slaver called Suleiman. 240 00:38:59,648 --> 00:39:03,598 This is the man you're looking for Doctor. Suleiman. - If you say so. 241 00:39:03,777 --> 00:39:08,524 What now? - Do you have the money to buy her back? 242 00:39:09,367 --> 00:39:11,776 How much is her market value? 243 00:39:12,120 --> 00:39:16,533 Let's see... Rolls Royce here costs about 75 thousand dollars. 244 00:39:16,749 --> 00:39:22,090 I saw a photo of your wife... Therefore, 50 thousand? 245 00:39:25,635 --> 00:39:28,173 It would take at least a month to get this money. 246 00:39:28,346 --> 00:39:31,302 They will cross the Red Sea by then. 247 00:39:34,937 --> 00:39:37,145 What can I do? 248 00:39:38,443 --> 00:39:43,734 There is another alternative, or be it, rather a long shot. 249 00:39:44,032 --> 00:39:47,650 This whole proposition is nothing else so far! 250 00:39:47,744 --> 00:39:51,874 No one has to assume that Suleiman has reached the desert. 251 00:39:52,500 --> 00:39:57,542 And I think you need a "vulture" to find him, 252 00:39:57,798 --> 00:40:03,635 I happened to have a "vulture". Interested? - Of course! 253 00:40:04,555 --> 00:40:06,133 Very well. 254 00:40:07,058 --> 00:40:10,095 Thank you for that, and do not leave the room. 255 00:40:10,562 --> 00:40:13,978 And what about that fellow out there? - I'm going to take care of him. 256 00:40:14,357 --> 00:40:17,775 You know you have very little chance, 257 00:40:18,029 --> 00:40:23,236 But, with my "vulture", you'll have a slight edge. - Who is he? 258 00:40:24,370 --> 00:40:26,078 Malik. 259 00:40:34,631 --> 00:40:38,044 A year ago Malik's family was taken into slavery. 260 00:40:38,419 --> 00:40:42,775 He tracked them almost to the Red Sea. - Did he find them? 261 00:40:43,026 --> 00:40:47,104 Found his wife near the fattening house of Zed Al Kabir. 262 00:40:49,289 --> 00:40:54,700 She's been raped, Sodamized, had her throat cut 263 00:40:55,630 --> 00:40:58,965 Of the children, there was no trace. 264 00:40:59,902 --> 00:41:04,481 Since then, Malik has lived apart from his tribe, in shame, 265 00:41:04,657 --> 00:41:09,201 waiting for the slaver who stole his family. 266 00:41:09,496 --> 00:41:13,958 Who was it? - Suleiman. Your man. 267 00:41:41,907 --> 00:41:46,866 Now you just need to stay here till dawn. - Is there he usually shelter? 268 00:41:47,289 --> 00:41:49,743 If he is curious enough. 269 00:41:50,041 --> 00:41:54,668 Will he be curious? - That you never know. 270 00:41:56,090 --> 00:41:58,333 Cigarette? - No, thanks. 271 00:41:58,676 --> 00:42:02,592 Yes, of course, you are a doctor. - Exactly. 272 00:42:36,261 --> 00:42:38,633 Wait, wait! 273 00:42:44,604 --> 00:42:47,309 My good Jamil... 274 00:42:54,906 --> 00:42:56,651 Come on! 275 00:43:36,162 --> 00:43:39,366 Enough! Be put away! 276 00:44:09,158 --> 00:44:12,326 Dongoro... 277 00:45:16,985 --> 00:45:22,610 Dongoro... are you a witch doctor? 278 00:45:37,801 --> 00:45:40,839 Doctor, we have company. 279 00:45:43,474 --> 00:45:45,135 Doctor! 280 00:45:46,978 --> 00:45:49,185 We have company. 281 00:46:25,273 --> 00:46:29,568 Mr. Brian Walker... - Malik... 282 00:46:30,112 --> 00:46:33,860 I brought a friend. He may be useful. 283 00:46:36,744 --> 00:46:39,614 Has he news of Suleiman? - Yes. 284 00:46:40,164 --> 00:46:43,451 Suleiman has robbed him. - It's not news. 285 00:46:43,668 --> 00:46:46,289 Of his wife. 286 00:46:46,588 --> 00:46:52,378 I followed Suleiman all the way from West Africa. - This is important news! 287 00:46:57,350 --> 00:47:01,729 One year I waited news that Suleiman is on the move. 288 00:47:02,023 --> 00:47:06,317 Where is he now? - I think he entered the Sahara. 289 00:47:08,530 --> 00:47:14,036 I was left with only a thousand dollars. If you will help, take. 290 00:47:14,661 --> 00:47:17,912 With that it is possible to catch him. 291 00:47:19,667 --> 00:47:26,716 This is for the camel, this for food, this is for the weapon and ammunition. 292 00:47:28,636 --> 00:47:30,794 But I travel alone. 293 00:47:33,684 --> 00:47:37,977 I have not come all this way so that I let someone else finish it. 294 00:47:38,147 --> 00:47:41,481 Either we go together or go alone, if I have to. 295 00:47:41,609 --> 00:47:43,648 You ride a camel? 296 00:47:44,237 --> 00:47:47,323 Know how to shoot a rifle? - No. 297 00:47:48,742 --> 00:47:52,078 Have you lived in the desert? 298 00:47:54,583 --> 00:47:55,780 No. 299 00:47:57,001 --> 00:48:01,795 Mr. Walker, your friend is indeed a fool. 300 00:48:03,468 --> 00:48:05,840 Yes... Perhaps. 301 00:48:10,977 --> 00:48:13,100 We leave tonight. 302 00:48:19,403 --> 00:48:23,103 Thank you, Malik? I'll try not to mess... - Just stay alive! 303 00:48:23,491 --> 00:48:27,074 Very nice of you, Malik! Very nice. 304 00:48:27,370 --> 00:48:30,704 Stay here. I'm going to get the supplies. 305 00:48:59,114 --> 00:49:01,024 Do you see this? 306 00:49:06,372 --> 00:49:09,458 Get down. Get down... 307 00:49:11,921 --> 00:49:13,830 Get down! 308 00:49:18,178 --> 00:49:19,755 Down! 309 00:49:32,735 --> 00:49:37,398 Hold the reins, pull them down and say... 310 00:50:06,108 --> 00:50:09,690 And stay like that! Stay! 311 00:50:40,439 --> 00:50:43,476 Up! Up! 312 00:50:45,611 --> 00:50:47,900 Get up! 313 00:50:52,286 --> 00:50:54,990 You have to say... 314 00:51:24,030 --> 00:51:26,106 Come on, children! 315 00:51:59,779 --> 00:52:06,233 Welcome! We'll be happy to share refreshments with you. 316 00:52:06,537 --> 00:52:10,700 We have our own refreshments. Make camp! 317 00:52:22,596 --> 00:52:27,555 May your tribe prosper a 1000 years! 318 00:52:39,491 --> 00:52:42,694 That young woman! - Young woman... 319 00:52:45,498 --> 00:52:49,912 I have no reason to hate you, That's why I can't give you the young woman. 320 00:52:51,172 --> 00:52:52,713 I want her! 321 00:52:53,799 --> 00:52:56,966 You'll blame me if I agree to your request 322 00:52:57,136 --> 00:53:01,798 and you'll think ill of me! I want you to think well of me. 323 00:53:02,057 --> 00:53:04,181 Suleiman, give him the woman! 324 00:53:04,520 --> 00:53:06,559 Shut up! Give me the gun. 325 00:53:07,148 --> 00:53:08,641 Let him! 326 00:53:12,321 --> 00:53:19,533 Every time you fire this rifle you'll bless the name of Suleiman. 327 00:53:37,641 --> 00:53:39,966 And I want her. 328 00:53:41,145 --> 00:53:45,890 In that case give me back the rifle. - You gave it to me. - Be reasonable! 329 00:53:46,901 --> 00:53:52,027 I cannot afford to give every touring chief a present. 330 00:53:52,532 --> 00:53:56,401 The desert is vast, but it's paths are few. 331 00:53:56,954 --> 00:54:01,167 You fear me. That is why you give me presents. 332 00:54:05,172 --> 00:54:08,209 Why don't you take the Senufo girl? 333 00:54:09,553 --> 00:54:15,223 She is a virgin. She'll respond to your passion. 334 00:54:18,019 --> 00:54:21,354 I want her! - Suleiman! 335 00:54:21,732 --> 00:54:25,814 Why do you interrupt? - Suleiman, You've always been like a father, 336 00:54:25,988 --> 00:54:30,484 Give the woman away! She is evil! She had the evil eye! 337 00:54:30,742 --> 00:54:34,528 Since she arrived, we have nothing but trouble! 338 00:54:34,706 --> 00:54:40,081 The family is no longer the same! We argued, and we disobeyed... 339 00:54:40,254 --> 00:54:44,716 She is evil! Give the woman away! It is no longer as it used to be! 340 00:54:45,051 --> 00:54:49,298 I have become forgetful, Jamil, my spiritual son, 341 00:54:49,472 --> 00:54:52,261 and deficient in wisdom... 342 00:54:52,727 --> 00:54:55,099 Unchain the woman! 343 00:54:55,354 --> 00:55:01,026 Let her go to the chief with our curses! - With your curses? 344 00:55:02,070 --> 00:55:07,314 It's not yet too late. I told you that I have no reason to hate you. 345 00:55:07,535 --> 00:55:10,489 Why would I have done such an injustice? 346 00:55:10,788 --> 00:55:14,657 Give me the other woman and the rifle! - So be it! So be it! 347 00:55:15,460 --> 00:55:20,752 Wisesr tongue of yours have spoken! Unchain the Senufo girl. 348 00:55:23,137 --> 00:55:28,131 May your tribe prosper for... 2000 years. 349 00:55:34,441 --> 00:55:36,898 Don the camels, children! 350 00:56:29,462 --> 00:56:32,001 Are you tired? - No. 351 00:56:56,585 --> 00:57:01,331 Peace be unto you! I want to speak with your chief. 352 00:57:11,770 --> 00:57:14,438 There are two strangers, chief. 353 00:57:32,084 --> 00:57:34,622 Good day. - Good day. 354 00:57:34,920 --> 00:57:38,965 The white man's face shows that you've been travelling a great distance. 355 00:57:45,265 --> 00:57:50,605 We are looking Suleiman, the slave trader. He has taken the wife of my friend. 356 00:57:51,440 --> 00:57:56,779 I have seen no slavers with a white woman. 357 00:58:09,168 --> 00:58:13,118 This woman is your wife? - Yes. - Strange. 358 00:58:24,102 --> 00:58:26,641 Senufo? 359 00:58:45,084 --> 00:58:48,667 Anansa lady! She was with us! 360 00:58:48,922 --> 00:58:52,505 She recognizes my wife and I know this girl. 361 00:58:52,801 --> 00:58:55,720 I inoculated her in the village. 362 00:58:56,181 --> 00:59:00,262 Must we all die for a Senufo girl? 363 00:59:01,186 --> 00:59:04,140 I did not know she was your wife. 364 00:59:01,186 --> 00:59:04,140 It's nothing! May go! 365 00:59:11,741 --> 00:59:15,654 Instead Suleiman gave me that stupid girl 366 00:59:15,827 --> 00:59:20,122 and a rifle, of whose performance now I begin to have doubts. 367 00:59:20,333 --> 00:59:25,126 Where are they now? - They are going towards... the north. 368 00:59:25,463 --> 00:59:30,090 The Devil Vadi? - What does the nomad know about the Devil Vadi? 369 00:59:30,512 --> 00:59:33,596 I am Malik! 370 00:59:36,601 --> 00:59:39,556 Would you like to have fresh accomplice? 371 00:59:39,897 --> 00:59:44,726 Your offer is generous, but I would not. 372 00:59:49,658 --> 00:59:53,657 Suleiman has three guards. They are cowards, therefore dangerous. 373 00:59:53,996 --> 00:59:58,458 You want to take some of my tribesmen? - No, thanks. 374 00:59:58,751 --> 01:00:02,747 Tell me my friend, is your wife as troublesome as Suleiman said? - No. 375 01:00:02,841 --> 01:00:07,298 She is magnificent. If she ever becomes a burden, I'll gladly purchase her. 376 01:00:08,515 --> 01:00:12,179 You are an excellent judge of beauty, chief, but she is not for sale. 377 01:03:33,046 --> 01:03:37,922 They stopped for the night under that dune. Let's rest. 378 01:03:39,427 --> 01:03:43,556 In the morning, while they sleep, we will attack. 379 01:06:12,758 --> 01:06:15,083 No Suleiman! 380 01:06:15,511 --> 01:06:19,212 This is not the caravan of Suleiman! 381 01:06:30,529 --> 01:06:32,901 Please, do not be afraid! 382 01:06:36,243 --> 01:06:37,904 The key? 383 01:06:39,497 --> 01:06:41,490 Which one has it? 384 01:06:42,376 --> 01:06:44,203 That one? 385 01:07:14,871 --> 01:07:18,702 What are you doing? - I'm releasing them! 386 01:07:19,626 --> 01:07:24,169 And, then? - What do you mean? We take them back. 387 01:07:24,548 --> 01:07:27,217 Back? Back to Where? 388 01:07:27,760 --> 01:07:31,674 They are from Sudan, and Mali, Upper Volta! 389 01:07:31,805 --> 01:07:36,599 How are you going to get them back? By car? By aeroplane? 390 01:07:36,854 --> 01:07:41,731 How are you going to find their tribes? - But we exactly can't leave them here! 391 01:07:43,193 --> 01:07:48,486 Malik! You don't leave these children in the middle of the desert! 392 01:07:49,868 --> 01:07:53,535 Suppose they were your kids! 393 01:08:27,954 --> 01:08:34,207 Listen to me. In the night, you'll see three stars. Follow this one. 394 01:08:34,586 --> 01:08:38,500 No. Take us with you. - We cannot take you with us! 395 01:08:39,592 --> 01:08:45,346 Follow this star for two-nights. Two nights, and no more. Understand? 396 01:08:47,183 --> 01:08:51,597 Then you will be safe. Come. 397 01:08:52,691 --> 01:08:55,609 But we just came from there! - Yes. 398 01:08:56,027 --> 01:09:00,689 Malik! There is no village! - But there are Thwarex. 399 01:09:01,868 --> 01:09:06,031 Thwarex? They'll take them as slaves! 400 01:09:06,540 --> 01:09:09,706 You do not understand! - Then make me understand? 401 01:09:10,002 --> 01:09:13,703 Justify! Tell me why you send these children into slavery? 402 01:09:14,007 --> 01:09:19,083 At least Thwarex'll give them food! They'll give them work! 403 01:09:19,387 --> 01:09:22,473 They will be a part of the family! - You really believe that? 404 01:09:22,725 --> 01:09:27,138 Then you take them back! I'm going to find Suleiman! 405 01:09:58,932 --> 01:10:02,977 I'm sorry. I can't take you with me. 406 01:10:03,395 --> 01:10:06,600 No! Take us! 407 01:10:31,303 --> 01:10:32,928 Stop it! 408 01:10:34,682 --> 01:10:36,426 Stop it! 409 01:10:40,271 --> 01:10:44,733 I can't take you with me! Don't you understand? 410 01:11:58,318 --> 01:12:02,945 Jamil! I'm going to talk with Zed Al Kabir. 411 01:12:03,408 --> 01:12:06,659 With God's willing, We'll be back before nightfall. 412 01:12:06,996 --> 01:12:11,741 Ansok! You are now in charge. Jamil. You've to listen to him. 413 01:12:12,210 --> 01:12:16,421 I want nobody to move until I get back, OK? 414 01:12:16,881 --> 01:12:20,880 Tomorrow we'll take them all to the "Fattening house". 415 01:12:21,470 --> 01:12:24,426 What about my wages? 416 01:12:25,308 --> 01:12:29,472 If you behave well, I'll be generous, like a father 417 01:12:32,274 --> 01:12:35,939 Jamil! Help me with rugs. 418 01:13:08,257 --> 01:13:12,124 You're a doctor? - Yes. 419 01:13:13,137 --> 01:13:16,589 My medicine against yours. 420 01:13:20,437 --> 01:13:23,641 Are we agreed? 421 01:13:33,217 --> 01:13:35,407 Ansok! 422 01:13:47,219 --> 01:13:48,796 What is it? 423 01:13:50,013 --> 01:13:52,089 What? 424 01:14:33,563 --> 01:14:35,556 Ansok! 425 01:15:29,402 --> 01:15:31,975 What was happening! 426 01:15:34,449 --> 01:15:36,905 Hey! You and you! Bury him! 427 01:15:53,304 --> 01:15:55,973 Now it's yours. 428 01:16:11,407 --> 01:16:15,785 Of course. We should've travelled to the southeast. 429 01:16:15,954 --> 01:16:19,704 Slaves we met were travelling directly to the port. 430 01:16:19,877 --> 01:16:25,001 But Suleiman must be travelling in that direction. There. 431 01:16:27,217 --> 01:16:30,966 Why? What's there? - "Fattening House" 432 01:16:32,182 --> 01:16:36,310 Without a place to give the slaves food and drink, 433 01:16:36,436 --> 01:16:41,099 make them heavier and more attractive, Suleiman receives a little money. 434 01:16:41,567 --> 01:16:46,693 No, he would not go directly to the port. Not yet. 435 01:16:49,785 --> 01:16:54,162 We'll travel for a day and a half. To the south. 436 01:18:41,020 --> 01:18:42,847 Wait, wait... 437 01:18:43,314 --> 01:18:45,188 Water. 438 01:22:26,183 --> 01:22:28,011 Ansok! 439 01:22:31,688 --> 01:22:33,848 Jamil! 440 01:22:35,444 --> 01:22:37,899 Where are they? 441 01:22:40,032 --> 01:22:42,605 Where is the girl? 442 01:22:45,412 --> 01:22:47,406 Suleiman! 443 01:22:48,000 --> 01:22:50,122 Look! 444 01:22:55,967 --> 01:22:57,628 Jamil. 445 01:23:57,163 --> 01:23:59,286 No, Jamil! Stupid Bastard! 446 01:24:06,778 --> 01:24:09,020 Why did you leave the camp? 447 01:24:12,034 --> 01:24:14,441 What happened to Ansok? 448 01:24:17,332 --> 01:24:20,001 Move! Move! 449 01:24:45,616 --> 01:24:46,660 It is enough! 450 01:24:48,403 --> 01:24:51,240 Suleiman... she did it! 451 01:24:51,407 --> 01:24:55,821 She is evil! I told you, you would not listen! It's your own fault! 452 01:24:56,080 --> 01:25:00,078 Forced me to kill Faid. Killed Ansok! She's a witch! 453 01:25:00,293 --> 01:25:04,705 Cheated on me with her body! Made me leave my slaves! 454 01:25:04,881 --> 01:25:08,665 Here, now I am to kill her. You'll see, and I will kill her myself! 455 01:25:08,760 --> 01:25:10,338 Jamil... 456 01:25:16,353 --> 01:25:19,106 Jamil, Jamil... 457 01:25:23,652 --> 01:25:25,231 Doktor! 458 01:25:33,998 --> 01:25:37,368 Suleiman, do not leave me! Please! 459 01:25:38,503 --> 01:25:41,374 Do not leave me here! 460 01:25:41,756 --> 01:25:44,046 Suleiman! Do not... 461 01:26:18,716 --> 01:26:21,005 You must be very careful. 462 01:26:21,302 --> 01:26:23,296 Wait here till I call. 463 01:26:58,386 --> 01:27:02,087 Good day, Zed Al Kabir. 464 01:27:05,060 --> 01:27:07,599 Good day... 465 01:27:25,751 --> 01:27:28,621 Move those rugs. 466 01:27:30,547 --> 01:27:32,458 Remove them! 467 01:27:37,388 --> 01:27:39,880 Yes, yes... 468 01:28:04,462 --> 01:28:06,704 She's not here. 469 01:28:11,470 --> 01:28:13,925 Where is she? 470 01:28:14,348 --> 01:28:16,222 Where is Suleiman? 471 01:28:18,645 --> 01:28:22,345 Speak! Where is Suleiman? 472 01:28:22,816 --> 01:28:26,350 Suleiman came here yesterday... 473 01:28:26,819 --> 01:28:31,067 He promised he would bring a dozen slaves. 474 01:28:31,283 --> 01:28:33,905 Are these his slaves? 475 01:28:34,204 --> 01:28:42,497 No. Last night, when he returned, he came with only a woman. An African. 476 01:28:42,922 --> 01:28:48,878 Where did they go? - Suleiman gave his camels for my truck. 477 01:28:49,054 --> 01:28:51,971 Yes! Where did they go? - The port! 478 01:28:52,265 --> 01:28:57,687 There’s a slave auction tomorrow at the Pearl Market! 479 01:28:58,022 --> 01:29:01,190 Pearl Market? - Suleiman loves pearls. He collects them. 480 01:29:01,526 --> 01:29:06,236 I'll give you my fastest camels! You'll arrive at the auction before dawn! 481 01:29:08,576 --> 01:29:11,198 Give me the keys to the slaves. 482 01:29:24,636 --> 01:29:29,013 But they are not mine! They are not my property! 483 01:29:29,726 --> 01:29:32,134 Do not do it! 484 01:29:43,866 --> 01:29:46,654 These camels... Give them to the slaves! 485 01:29:47,370 --> 01:29:53,207 I'm honourable? I'm honest! I do not steal beasts of other men! 486 01:29:53,711 --> 01:29:55,953 Do as I say! 487 01:29:56,255 --> 01:30:01,333 What you're doing is shameful! I am an honourable man 488 01:30:01,845 --> 01:30:08,264 They'll destroy you! And your children! And children of your children! 489 01:30:09,771 --> 01:30:12,263 They have already been destroyed! 490 01:30:12,566 --> 01:30:19,104 By Suleiman and a filthy, greedy pig called Zed Al Kabir! 491 01:30:47,838 --> 01:30:51,671 Take these camels! They're yours! 492 01:30:52,636 --> 01:30:55,839 Take them and get yourselves some provisions! 493 01:30:57,058 --> 01:30:59,383 We must hurry, David. 494 01:32:49,062 --> 01:32:50,225 Watch out! 495 01:33:00,951 --> 01:33:03,869 I promise you, my friend, today you'll find a very good range. 496 01:33:04,038 --> 01:33:07,406 Yes, but what can I do when I go back to Germany? 497 01:33:07,542 --> 01:33:09,368 Two years ago 498 01:33:09,544 --> 01:33:13,921 I managed to sell three girls to a higher price than I purchased them. 499 01:33:14,173 --> 01:33:15,633 Excellent. 500 01:33:15,801 --> 01:33:19,218 I hope I can do even better than that. 501 01:33:19,472 --> 01:33:24,549 Do not worry, but it is very important that you let me do the bidding. You understand? 502 01:34:03,230 --> 01:34:07,858 Are these the only slaves today? - For this week. 503 01:34:08,570 --> 01:34:11,238 How much are they offered? - Let's wait. 504 01:34:15,452 --> 01:34:20,530 Suleiman promised me an African girl. - I haven't seen him. 505 01:34:20,833 --> 01:34:24,085 Two thousand dollars! - Is this an offer or a joke? 506 01:34:24,254 --> 01:34:29,794 Gentlemen, let's be serious. This is a fine boy. Look at his body. 507 01:34:31,512 --> 01:34:33,339 2500! 508 01:34:49,115 --> 01:34:51,572 Let the woman be brought. 509 01:34:53,244 --> 01:34:56,331 Your Highness, please. 510 01:34:57,541 --> 01:35:01,955 This has been my last trip before I retire. 511 01:35:02,882 --> 01:35:08,007 It is only fitting that the last journey should bring me the greatest reward. 512 01:35:26,075 --> 01:35:27,735 Very good. 513 01:35:30,497 --> 01:35:35,290 And you say that no man has touched her? - Not one. 514 01:35:35,711 --> 01:35:37,869 On your honour. 515 01:35:38,046 --> 01:35:42,543 What man would be rash enough to stake his honour on a woman's virtue? 516 01:35:44,387 --> 01:35:47,472 She seems to be drugged. 517 01:35:48,309 --> 01:35:51,974 She's as lively as an unbroken coanut. 518 01:35:53,398 --> 01:35:59,104 What price are you asking for her? - Two hundred thousand dollars. 519 01:35:59,572 --> 01:36:03,107 That's a high price, even for a virgin. 520 01:36:03,367 --> 01:36:07,781 There is inflation your highness. Even for virgins. 521 01:36:08,415 --> 01:36:11,535 I can not... I cannot stay awake. 522 01:36:11,668 --> 01:36:13,708 She is very tired. 523 01:36:14,839 --> 01:36:20,426 She speaks English? - So, who does not speak English these days? 524 01:36:20,929 --> 01:36:24,595 My husband is English. - Her husband? 525 01:36:25,477 --> 01:36:29,639 He's a doctor. We both are doctors. 526 01:36:30,565 --> 01:36:35,193 Doctors? What the devil are your trying to set me? 527 01:36:35,570 --> 01:36:39,237 Did you ever see such a desirable doctor in all of your life your Highness? 528 01:36:39,618 --> 01:36:46,072 One who is capable of rendering not only infinite pleasures but also of curing numerous illnesses. 529 01:36:47,376 --> 01:36:50,911 175 thousand dollars. 530 01:36:52,006 --> 01:36:55,090 Where did you study medicine? 531 01:36:55,551 --> 01:36:59,087 Boston... Boston, Massachusetts. 532 01:36:59,848 --> 01:37:01,556 Boston... Massachusetts 533 01:37:02,434 --> 01:37:05,851 You have indeed taken trouble on my behalf? 534 01:37:06,563 --> 01:37:10,017 I work for... - You're work for what? 535 01:37:10,486 --> 01:37:14,863 I work for... United Nations. 536 01:37:19,788 --> 01:37:21,947 Better and better. 537 01:37:22,207 --> 01:37:26,952 So now our private negotiations are subjected to the features of great powers? 538 01:37:27,170 --> 01:37:30,376 What possessed you to bring such a woman? 539 01:37:30,551 --> 01:37:36,506 I'm always revolted by your presents, but I never thought of you as a fool before. 540 01:37:37,183 --> 01:37:39,259 Understand me, Your Highness. 541 01:37:39,436 --> 01:37:43,220 Look at her as though you have never seen her before. 542 01:37:43,398 --> 01:37:47,562 Does she look to you like anything but a very beautiful virgin? 543 01:37:47,778 --> 01:37:51,990 And does look like a doctor who works for the UN? 544 01:37:54,619 --> 01:37:56,612 No, she doesn't. 545 01:37:57,706 --> 01:38:00,791 I was misled as you were. 546 01:38:01,127 --> 01:38:07,000 And by the time I found out, it was too late. 150 thousand. 547 01:38:08,761 --> 01:38:12,546 You're getting older, Suleiman, and then incompetent. 548 01:38:12,766 --> 01:38:17,676 You should have drugged her up properly, so that I would not hear her speak. 549 01:38:17,937 --> 01:38:23,609 I might have gone up to 300 thousand dollars. She is very beautiful. 550 01:38:23,986 --> 01:38:29,193 Her beauty is not affected by my incompetence or my age. 551 01:38:29,910 --> 01:38:33,492 Before she awakens, delever her to my yacht. 552 01:38:33,622 --> 01:38:36,160 We sail in the afternoon. 553 01:38:36,249 --> 01:38:40,663 I am grateful to you for your magnanimity O Prince. 554 01:38:40,923 --> 01:38:44,837 All that remains is of course, more a matter of.. the price. 555 01:38:46,346 --> 01:38:49,096 Twenty thousand dollars. 556 01:38:50,141 --> 01:38:54,009 I cannot sell it for 20 thousand! 557 01:38:54,187 --> 01:38:57,806 Then find another buyer who will pay more for her. 558 01:38:57,983 --> 01:39:00,605 With her qualifications, who knows, 559 01:39:00,736 --> 01:39:05,031 maybe you can sell to the World Health Organization. 560 01:39:05,200 --> 01:39:09,032 It is being done all the time these days. It is called kidnapping! 561 01:39:09,204 --> 01:39:13,997 What you say is very amusing Prince, under normal circumstances, I would laugh 562 01:39:14,168 --> 01:39:17,752 but I sacrificed all of my slaves, my truck, my camels... 563 01:39:17,840 --> 01:39:21,920 my American rifle with telescopic sight... 564 01:39:22,093 --> 01:39:26,424 On this occasion Suleiman, you have had bad luck. - O Prince What is money to you... 565 01:39:27,767 --> 01:39:33,889 This was supposed to be my last journey. 566 01:39:34,233 --> 01:39:39,477 Money is nothing to me. But I still have slight regard for principles. 567 01:39:40,030 --> 01:39:45,239 Yes, let's say that on this occasion you've had exceptionally bad luck. 568 01:39:54,591 --> 01:39:57,082 Suleiman must've sold her privately. 569 01:39:57,260 --> 01:40:00,343 - We will now try Pearl Market beverages. - Why there? 570 01:40:00,513 --> 01:40:03,183 If he has money, he will be there. 571 01:40:43,687 --> 01:40:48,350 How much Saliman did you offer? - I can not say. 572 01:40:49,109 --> 01:40:52,895 I'll match his price... I'll double it. 573 01:40:54,534 --> 01:40:59,280 When Suleiman bids, nod to me. 574 01:41:04,254 --> 01:41:09,543 Let us begin with an offer of 5000 Dollars. 575 01:42:00,566 --> 01:42:02,856 They are yours. 576 01:43:14,692 --> 01:43:17,314 We are looking Suleiman. What room is he in? 577 01:43:17,529 --> 01:43:21,823 There's no one in that name here. You must have the wrong place. 578 01:43:22,033 --> 01:43:25,866 No, There's no mistake. He told us to meet him here. 579 01:43:26,038 --> 01:43:29,704 We have a most important... transaction to make. 580 01:43:29,876 --> 01:43:33,328 Oh, yes, Suleiman. It slipped my mind for a moment. 581 01:43:33,505 --> 01:43:36,792 Through that door, second on the right. 582 01:43:58,658 --> 01:44:00,201 Who is that? 583 01:44:01,119 --> 01:44:05,249 A messenger from the Pearl Market Sir! It is most urgent! 584 01:44:05,499 --> 01:44:09,166 Pearl Market? So I paid them before I left! 585 01:44:09,796 --> 01:44:12,370 Where is Ashanti? - What Ashanti? 586 01:44:12,549 --> 01:44:15,718 God damn you, where is her? - If you are robbers, take my everything 587 01:44:15,846 --> 01:44:18,598 Don't play games with us, Sulleimane! I am Malik! 588 01:44:18,765 --> 01:44:22,349 You want to kill me! I have spent Whole my life with the expectation of death! 589 01:44:22,687 --> 01:44:25,521 Death will never take me by surprise! 590 01:44:25,731 --> 01:44:28,484 No, Malik, please! 591 01:44:28,777 --> 01:44:33,737 Dead he's just another corpse. Alive he could lead me to my wife. 592 01:44:33,992 --> 01:44:38,453 Perhaps, I may be allowed to say a word? If you allow me to live... 593 01:44:38,954 --> 01:44:44,745 I'm sorry it's so late. I'll lead you to her, if she is still there. 594 01:44:44,920 --> 01:44:48,124 After all, whatever I have to lose? It was the last journey, 595 01:44:48,257 --> 01:44:54,296 I'm at the point of my retirement... I have my grand children, They are so sweet. I love them. 596 01:44:55,140 --> 01:44:57,429 Love? You slave running bastard! 597 01:44:57,601 --> 01:45:01,266 You'll never find her on your own! Never! 598 01:45:02,640 --> 01:45:05,048 Where's my wife? 599 01:45:05,977 --> 01:45:12,099 Unless Malik swears not to kill me in his honour... 600 01:45:22,119 --> 01:45:28,834 Do you think I've waited for so long that I let you live? 601 01:45:30,122 --> 01:45:32,222 I cannot give my word! 602 01:45:33,270 --> 01:45:36,667 I will not give my word! - Please, Malik! 603 01:45:38,439 --> 01:45:43,075 Give your word, I beg you! Save my wife! 604 01:45:43,725 --> 01:45:47,642 Your life is already destroyed! If you kill him, you destroy mine as well! 605 01:45:48,774 --> 01:45:50,838 Please! 606 01:45:57,225 --> 01:46:01,973 All right, Malik... you win. 607 01:46:05,552 --> 01:46:07,644 Kill him. 608 01:46:07,853 --> 01:46:11,712 Go ahead kill the bastard. 609 01:46:31,644 --> 01:46:34,369 You have my word... 610 01:46:43,118 --> 01:46:46,617 And now... where's my wife? 611 01:46:47,232 --> 01:46:54,330 The Ashanti! She is on the yacht "Odalisque" belonging to Prince Hassan. 612 01:46:54,652 --> 01:46:59,070 Has it sailed? - This afternoon, I think. 613 01:47:00,838 --> 01:47:06,714 I hope you're not too late. 614 01:47:14,395 --> 01:47:16,167 Too late? 615 01:47:16,631 --> 01:47:24,975 She is very beautiful. If I were not short of money, I would never have sold her. 616 01:47:42,567 --> 01:47:47,159 You gave your word, Malik. I didn't. 617 01:47:48,903 --> 01:47:50,908 The "Odalisque"? 618 01:48:34,719 --> 01:48:36,365 Your Highness... 619 01:48:37,922 --> 01:48:42,505 Good afternoon. Please do sit down. 620 01:48:45,139 --> 01:48:47,730 Would you like some tea? 621 01:48:49,380 --> 01:48:51,493 Milk or lemon? 622 01:48:52,468 --> 01:48:57,472 So, you were at Boston? Well... - Are you completely mad? 623 01:48:57,758 --> 01:49:02,712 Or are you just some kind of criminal? Do you realise I have been kidnapped, 624 01:49:02,915 --> 01:49:08,791 cast into slavery and treated like a beast? - I know Boston although I was at Harward myself. 625 01:49:09,121 --> 01:49:10,212 Please do let us talk quietly. 626 01:49:10,237 --> 01:49:15,011 Unless I am released immediately... - Of course you will be. 627 01:49:15,392 --> 01:49:17,419 In a year, perhaps sooner. 628 01:49:17,547 --> 01:49:21,448 You have been kidnapped and slaved, as you say. 629 01:49:21,692 --> 01:49:25,644 Deplorable, but it has happened and we have to accept it. 630 01:49:25,841 --> 01:49:28,746 I agree that it is easier for me than for you, because, 631 01:49:28,918 --> 01:49:34,127 you are precisely what I'm looking for. Let me explain. Try to understand. 632 01:49:35,087 --> 01:49:37,966 My father is very old. 633 01:49:38,362 --> 01:49:44,676 He has a bad heart, but... it is still young, do you know what I mean? 634 01:49:45,635 --> 01:49:48,297 As a dutiful son, I love him dearly. 635 01:49:48,652 --> 01:49:54,285 There's nothing I would give him to gladden his last few months of life. 636 01:49:54,902 --> 01:49:57,438 As soon as I saw you... 637 01:50:00,180 --> 01:50:06,243 It is my dearest wish that he dies blissfully in your arms. 638 01:50:06,613 --> 01:50:09,709 As you Americans would say: what a way to go. 639 01:50:11,737 --> 01:50:16,282 You want me to be an old man's whore for my freedom? 640 01:50:16,794 --> 01:50:18,844 There she is! In the stand! I can see her. 641 01:50:23,063 --> 01:50:30,937 But there are must be thousands of women! - Oh, Millions, but you are something. 642 01:50:32,529 --> 01:50:34,382 Believe me, I know my father. 643 01:50:34,610 --> 01:50:39,535 He may be just a medieval old Arab, but his taste is impeccable. 644 01:50:40,893 --> 01:50:43,235 Now, A sandwich? cucumber? 645 01:50:50,165 --> 01:50:55,216 And when you let me go, what makes you think I won't talk? 646 01:50:55,520 --> 01:51:00,294 I'll be paying you very handsomely to keep quiet. 647 01:51:00,719 --> 01:51:04,668 And, if you did talk, who would believe you? 648 01:51:04,893 --> 01:51:08,145 Kidnapping, slavery? 649 01:51:11,142 --> 01:51:12,196 Even if you were believed, 650 01:51:12,221 --> 01:51:15,188 I don't think English send gun boats anymore. 651 01:51:15,304 --> 01:51:20,241 And I'm sure United States would be most reluctant to call out the Marines. 652 01:51:20,591 --> 01:51:22,485 You see, these days, 653 01:51:22,636 --> 01:51:26,565 a Lady's honour is much less important than the price of oil, 654 01:51:26,602 --> 01:51:27,853 Delicious. Do have a sandwich. 655 01:52:28,179 --> 01:52:31,686 Please sit down. You make me nervous. 656 01:52:32,505 --> 01:52:33,275 David! 657 01:52:33,510 --> 01:52:34,553 David, Watch out! 658 01:52:35,642 --> 01:52:42,373 David! 659 01:52:55,311 --> 01:52:56,960 Jump! 660 01:52:57,502 --> 01:52:59,290 Malik! 661 01:53:01,731 --> 01:53:04,630 No, I will not without you! 662 01:53:12,147 --> 01:53:13,521 Malik! 663 01:53:37,096 --> 01:53:38,608 Get up, David! 664 01:53:43,381 --> 01:53:45,012 Jump! 665 01:54:06,320 --> 01:54:09,259 Anansa! - David! David! 51349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.