All language subtitles for Wickensburg.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,480 You OK? 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,680 Elliot! Are you OK? 3 00:00:15,720 --> 00:00:20,240 Elliot! Elliot, are you OK? 4 00:00:20,280 --> 00:00:23,480 Hey. I know, I know. 5 00:00:23,520 --> 00:00:25,480 Don't worry, I'm not looking. 6 00:00:27,880 --> 00:00:31,600 How much further? Uh... maybe 20 minutes. 7 00:00:31,640 --> 00:00:34,240 This place might as well be on the moon! 8 00:00:34,280 --> 00:00:37,400 Alright, well, we'll stop for gas soon, 9 00:00:37,440 --> 00:00:41,840 um, cos I'm also sure that Sprocket needs to get out 10 00:00:41,880 --> 00:00:43,800 for a little bit of a break. 11 00:00:50,160 --> 00:00:52,080 Hey, hey, hey! Wait, Mom, stop the car! 12 00:00:52,120 --> 00:00:54,600 Alright, what's wrong? There's a woman. 13 00:00:54,640 --> 00:00:56,080 She's just standing there. 14 00:00:56,120 --> 00:00:58,840 A... a woman? Is she OK? 15 00:01:07,200 --> 00:01:08,920 Don't go too far! 16 00:01:15,040 --> 00:01:16,720 You looking for someone? 17 00:01:16,760 --> 00:01:20,440 There was a woman. Looked scared, black hair. 18 00:01:20,480 --> 00:01:22,400 You ought a stay out the woods, son. 19 00:01:22,440 --> 00:01:26,400 There's stuff out here maybe you don't wanna meet. Like... what? 20 00:01:26,440 --> 00:01:30,080 I am so sorry. My son thought he saw something, 21 00:01:30,120 --> 00:01:34,080 but I don't think so. Where you headed? Wickensburg. 22 00:01:34,120 --> 00:01:36,640 Wickensburg? Yeah. Ain't nobody goes there. 23 00:01:36,680 --> 00:01:38,280 Uh, well, we are. 24 00:01:38,320 --> 00:01:40,400 See not even this weirdo likes this place. 25 00:01:40,440 --> 00:01:42,200 Stop. You're the new reporter. 26 00:01:42,240 --> 00:01:45,920 Journalist. Yeah, for the Wickensburg Herald. 27 00:01:45,960 --> 00:01:50,520 Ain't nobody reads that. Because the Deadhead can't read. 28 00:01:50,560 --> 00:01:53,200 Just go in the car, please. 29 00:01:54,720 --> 00:01:56,000 Sorry to bother you. 30 00:01:58,200 --> 00:01:59,200 Huh. 31 00:02:05,520 --> 00:02:08,640 What was that all about? Why'd he think no-one ever goes to Wickensburg? 32 00:02:08,680 --> 00:02:10,960 I don't know, but don't even worry about it. 33 00:02:11,000 --> 00:02:13,720 He's... a very colourful local. Oh, really? 34 00:02:13,760 --> 00:02:16,320 I thought he was the next host of 'Dancing with the Stars.' 35 00:02:21,440 --> 00:02:23,880 And even the sign is weird. 36 00:02:23,920 --> 00:02:26,920 OK, that's enough. 37 00:02:26,960 --> 00:02:29,920 You know what? You really need to learn critical thinking. 38 00:02:29,960 --> 00:02:31,920 I don't know what that is, 39 00:02:31,960 --> 00:02:33,760 but if we get into our new house 40 00:02:33,800 --> 00:02:35,880 and I hear... "Get out now," 41 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 I am so outta there. 42 00:02:37,320 --> 00:02:38,840 You know what? 43 00:02:38,880 --> 00:02:42,480 Alright, it's not 'The Amityville Horror.' 44 00:02:42,520 --> 00:02:45,080 Amityville Horror, yeah, I'm gonna go with that. 45 00:02:45,120 --> 00:02:49,160 Don't bother. Your grandmother on your father's side 46 00:02:49,200 --> 00:02:52,680 claimed to have dreams and visions all the time. 47 00:02:52,720 --> 00:02:55,960 So if anything bad was gonna happen, 48 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 you come from good stock. 49 00:03:04,080 --> 00:03:07,520 That's strange, the GPS just lost its signal. 50 00:03:07,560 --> 00:03:08,760 I can't find our street. 51 00:03:10,640 --> 00:03:14,160 Can you check your phone, please and see if you can pull up the address? 52 00:03:14,200 --> 00:03:16,800 Yeah. No reception. 53 00:03:16,840 --> 00:03:20,160 You gotta be kidding me. We're in the Bermuda Triangle of phone reception. 54 00:03:20,200 --> 00:03:23,440 I am gonna just pull over and I will ask. 55 00:03:30,760 --> 00:03:32,640 OK, be right back. 56 00:03:35,760 --> 00:03:37,480 Excuse me. Can you, um... tell... 57 00:03:40,880 --> 00:03:42,400 They're not friendly... 58 00:03:59,480 --> 00:04:01,320 Whoa! 59 00:04:01,360 --> 00:04:04,480 Uh, hi, I'm Elliot Lucas. 60 00:04:04,520 --> 00:04:07,600 My name is Willow Dark wood. Welcome to Wickensburg. 61 00:04:07,640 --> 00:04:09,960 You know, that's the nicest thing anyone said to me 62 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 since we got here. 63 00:04:12,120 --> 00:04:15,680 Why were you standing up there? Because it's noon. 64 00:04:15,720 --> 00:04:18,440 OK, is absolutely everything in this town weird? 65 00:04:18,480 --> 00:04:20,880 You can feel it too, can't you? 66 00:04:20,920 --> 00:04:23,080 Dark soul of Wickensburg. 67 00:04:23,120 --> 00:04:26,200 You know what? I... actually can. 68 00:04:39,400 --> 00:04:40,640 Hey. 69 00:04:42,480 --> 00:04:45,240 You OK? Yeah, uh, did you see...? 70 00:04:45,280 --> 00:04:48,280 See who? Oh, never mind. 71 00:04:48,320 --> 00:04:52,360 You find out where we're headed? No, I didn't. 72 00:04:54,120 --> 00:04:55,360 People are, uh... 73 00:04:55,400 --> 00:04:58,560 Weird? Yeah. 74 00:05:10,840 --> 00:05:12,960 Aha, Wahlbig Street. 75 00:05:13,000 --> 00:05:17,080 25... 25. 76 00:05:17,120 --> 00:05:18,720 There it is. 77 00:05:27,920 --> 00:05:29,560 Oh, wow! 78 00:05:29,600 --> 00:05:33,560 I mean, this is so much more beautiful than the pictures. 79 00:05:33,600 --> 00:05:36,520 OK, it is pretty nice. 80 00:05:41,640 --> 00:05:43,280 OK. 81 00:05:43,320 --> 00:05:45,000 Alright. I know. 82 00:05:47,000 --> 00:05:48,800 This place is big. 83 00:05:49,600 --> 00:05:51,320 Yeah, it's nice. 84 00:06:13,360 --> 00:06:15,080 Elliot? 85 00:06:16,240 --> 00:06:18,360 Boo! Oh, Uncle Dave! 86 00:06:18,400 --> 00:06:20,920 Only you would do something like this. 87 00:06:21,840 --> 00:06:23,600 It's so good to see you. You too. 88 00:06:23,640 --> 00:06:25,680 Wow, Elliot. 89 00:06:25,720 --> 00:06:28,280 Come on, last time I saw you, you were like this high. 90 00:06:28,320 --> 00:06:31,080 Sorry, I didn't mean to scare you that much. 91 00:06:31,120 --> 00:06:33,800 I need fresh underwear. I love this kid. 92 00:06:33,840 --> 00:06:36,200 He's a crack-up. Put 'er there. No hard feelings, right? 93 00:06:36,240 --> 00:06:38,280 Uh, guess not. Well, you know what? 94 00:06:38,320 --> 00:06:41,040 Most people would just knock on the door, maybe bring us a casserole. 95 00:06:41,080 --> 00:06:42,960 How boring. I mean, come on, you gotta admit 96 00:06:43,000 --> 00:06:46,200 that was pretty brilliant. That was pretty brilliant. Mind you, 97 00:06:46,240 --> 00:06:49,040 Holding that post for three hours waiting for you wasn't much fun. 98 00:06:49,080 --> 00:06:52,640 Well, now you can help us unpack. And there is a pizza in it for you. 99 00:06:52,680 --> 00:06:54,280 You say pizza? 100 00:06:54,320 --> 00:06:55,640 Mm-hm. Yeah, deal. 101 00:07:19,120 --> 00:07:20,200 Wow. 102 00:07:22,000 --> 00:07:24,760 Elliot, are these your photos? They're incredible. Hey, mine. 103 00:07:26,480 --> 00:07:30,520 Sorry, it's... it's just something I used to do with my dad. 104 00:07:30,560 --> 00:07:32,800 No, it's fine. It's OK, I get it. 105 00:08:24,280 --> 00:08:26,640 Hey. Thank you. 106 00:08:26,680 --> 00:08:29,560 Pizza! Finally. I'm starving. 107 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 OK... 108 00:08:39,160 --> 00:08:40,320 Alright. 109 00:08:41,880 --> 00:08:43,360 OK. 110 00:08:45,120 --> 00:08:47,200 Mmm! 111 00:08:47,240 --> 00:08:48,840 It's so good. 112 00:08:48,880 --> 00:08:50,600 Expected it to be like weird, 113 00:08:50,640 --> 00:08:51,960 like the rest of this place. 114 00:08:52,000 --> 00:08:55,400 So you, uh, noticed Wickensburg has a few quirks. 115 00:08:55,440 --> 00:08:57,000 What is it with these people? 116 00:08:57,040 --> 00:08:59,960 They talk like it costs a dollar a word. Remember the guy in the woods? 117 00:09:00,000 --> 00:09:02,480 "And nobody goes to Wickensburg." 118 00:09:03,520 --> 00:09:06,120 Oh, and people in town, they were looking at me 119 00:09:06,160 --> 00:09:09,800 as if they were looking through me. Like I wasn't even there. Well, I don't know, I mean, 120 00:09:09,840 --> 00:09:11,640 it used to be a big farming town when I was a kid. 121 00:09:11,680 --> 00:09:14,360 I guess all that stuff kind of went away. 122 00:09:14,400 --> 00:09:16,680 Why would it? I mean, people need to eat. 123 00:09:16,720 --> 00:09:18,640 Who knows? 124 00:09:18,680 --> 00:09:21,520 But you might have come at just the right time. 125 00:09:21,560 --> 00:09:23,480 There's a big new depot on the edge of town. 126 00:09:23,520 --> 00:09:26,160 Maybe a few jobs for people. Cheer the place up a bit. 127 00:09:26,200 --> 00:09:27,920 Sure needs cheering up. 128 00:09:27,960 --> 00:09:30,080 It's a small town, give it a chance. 129 00:09:30,120 --> 00:09:32,040 People will warm up. 130 00:09:32,080 --> 00:09:34,680 Yeah. I guess you've got a new school to warm up to as well. 131 00:09:34,720 --> 00:09:37,280 Yeah, I mean, we've done that a lot 132 00:09:37,320 --> 00:09:39,040 when we moved around with Dad, so... 133 00:09:40,320 --> 00:09:42,880 Well, I haven't written for a small-town paper 134 00:09:42,920 --> 00:09:44,720 Since before you were born. 135 00:09:44,760 --> 00:09:46,360 So why are you doing it now? 136 00:09:46,400 --> 00:09:49,320 Because I need a job and one day you'll understand that. 137 00:09:49,360 --> 00:09:51,400 This job here? 138 00:09:51,440 --> 00:09:54,600 Hey. Your mother's a great writer. 139 00:09:56,720 --> 00:09:58,120 Better than this place. 140 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 Elliot, breakfast! 141 00:10:51,040 --> 00:10:52,920 Coming, I'm coming. 142 00:10:54,960 --> 00:10:57,920 Sleepy head! You usually get up so early. 143 00:10:57,960 --> 00:11:00,000 I couldn't really sleep much last night. 144 00:11:00,040 --> 00:11:01,920 Oh, don't tell me your Uncle Dave got to you. 145 00:11:01,960 --> 00:11:05,040 No, it's just... first night in a new place. 146 00:11:13,040 --> 00:11:15,280 No, no, no, no. Don't give him bacon! 147 00:11:15,320 --> 00:11:17,000 Don't give him bacon. 148 00:11:17,040 --> 00:11:19,400 Why? Don't give him bacon! 149 00:11:19,440 --> 00:11:24,040 OK, I have to go meet my new boss, Mr. Wilson, 150 00:11:24,080 --> 00:11:27,440 and I don't wanna be late. But please can you please make sure 151 00:11:27,480 --> 00:11:29,160 You at least unpack your room for me? 152 00:11:29,200 --> 00:11:32,960 OK, but I have to deal with this first. 153 00:11:33,000 --> 00:11:35,200 And then unpacking, OK? 154 00:11:35,240 --> 00:11:39,520 Alright. Sprocket, you are in charge. Make sure he does it. 155 00:11:39,560 --> 00:11:42,040 Please unpack your room. 156 00:11:42,080 --> 00:11:43,640 I will, I will. That's all I ask. 157 00:11:43,680 --> 00:11:45,440 'Bye, I'll see you later. Alright, 'bye. 158 00:13:05,880 --> 00:13:08,520 Celine. Would you please come in? 159 00:13:08,560 --> 00:13:09,600 Thank you. 160 00:13:09,640 --> 00:13:12,240 Peter Wilson. Nice to meet you. 161 00:13:12,280 --> 00:13:14,360 Nice to meet you. Please come in. 162 00:13:14,400 --> 00:13:15,640 Thank you. 163 00:13:24,080 --> 00:13:25,160 Have a seat. 164 00:13:26,040 --> 00:13:27,480 Thank you. 165 00:13:28,440 --> 00:13:31,840 So how are you settling in? You and, uh...? 166 00:13:31,880 --> 00:13:34,840 Elliot. Uh, you know, good, actually, 167 00:13:34,880 --> 00:13:38,480 we just got here yesterday. But he's never been to a small town 168 00:13:38,520 --> 00:13:42,160 before, so he thinks everything is really weird. 169 00:13:42,200 --> 00:13:44,880 Why would he think that? Well, he's a teenager. 170 00:13:44,920 --> 00:13:47,960 And if you meet him, you'll understand why. 171 00:13:48,000 --> 00:13:51,240 That would be nice. Uh, I'm going to, uh, put you 172 00:13:51,280 --> 00:13:55,800 on the news desk, but you know, Elliot's right, it is a small town, 173 00:13:55,840 --> 00:13:59,120 not much international action and intrigue in Wickensburg. 174 00:13:59,160 --> 00:14:01,080 Well, that's gonna be my job 175 00:14:01,120 --> 00:14:03,080 to dig all that stuff up for you, right? 176 00:14:03,120 --> 00:14:05,280 And actually I heard that they're starting a new depot 177 00:14:05,320 --> 00:14:07,080 at the edge of town. 178 00:14:07,120 --> 00:14:10,400 Ah, Northeast Engineering and Shipping. 179 00:14:10,440 --> 00:14:12,160 Yes, that one's a little tricky. 180 00:14:12,200 --> 00:14:14,960 First new jobs around here for years. 181 00:14:15,000 --> 00:14:17,880 So if we say the wrong thing and someone objects... 182 00:14:17,920 --> 00:14:20,080 Yeah, but it's good news, though, right? 183 00:14:20,120 --> 00:14:23,080 Well, yes, but let's just play it safe 184 00:14:23,120 --> 00:14:26,080 - And leave Northeast alone. - Why don't you, uh... 185 00:14:28,520 --> 00:14:31,920 Oh, I, uh... I need to take that. 186 00:14:31,960 --> 00:14:33,400 Oh, OK, go ahead. 187 00:14:33,440 --> 00:14:35,440 Sorry, it's... it's very important. 188 00:14:35,480 --> 00:14:38,600 Oh. Sorry. 189 00:14:38,640 --> 00:14:41,600 Mrs. John stone will set you up with payroll. 190 00:14:45,600 --> 00:14:49,520 Mrs. John stone... OK. 191 00:15:25,280 --> 00:15:28,760 'Because it's noon.' Oh, wow. 192 00:16:11,120 --> 00:16:13,720 Why do you have a photograph of me? I don't. 193 00:16:13,760 --> 00:16:15,960 Yes, you do. I saw it with my own eyes! 194 00:16:16,000 --> 00:16:17,280 No-one can see my photos. 195 00:16:17,320 --> 00:16:19,360 You took a picture of me. 196 00:16:19,400 --> 00:16:20,800 I didn't even know. 197 00:16:20,840 --> 00:16:22,640 Show me. Why should I? 198 00:16:22,680 --> 00:16:25,520 Because it seemed a flattering depiction. 199 00:16:25,560 --> 00:16:27,520 A what? 200 00:16:27,560 --> 00:16:29,360 Do you even speak English? 201 00:16:29,400 --> 00:16:31,960 It's a nice photo. 202 00:16:32,000 --> 00:16:34,600 My appearance is generally abominable. 203 00:16:34,640 --> 00:16:37,640 Bad. I usually look bad in photos. 204 00:16:43,160 --> 00:16:45,280 It's... nice. 205 00:16:46,120 --> 00:16:49,640 Elliot, right? Your mom's the new reporter at the paper. 206 00:16:49,680 --> 00:16:51,000 Yeah. 207 00:16:51,040 --> 00:16:53,360 How do you know? Oh, brother...! 208 00:16:58,640 --> 00:17:01,280 Who's this? The village idiot. 209 00:17:01,320 --> 00:17:02,760 Hey, new kid. 210 00:17:03,840 --> 00:17:05,640 You don't want to hang out with her. 211 00:17:05,680 --> 00:17:07,320 Why not? 212 00:17:07,360 --> 00:17:08,960 Cos this is her idea of fun. 213 00:17:09,000 --> 00:17:12,440 Wearing black, being weird, 214 00:17:12,480 --> 00:17:16,360 hanging around here while... nothing happens. 215 00:17:16,400 --> 00:17:19,320 Was fun till you showed up. 216 00:17:19,360 --> 00:17:21,640 She told you yet? 217 00:17:21,680 --> 00:17:25,000 Tell me what? What she is. 218 00:17:25,040 --> 00:17:26,360 Chad, don't. 219 00:17:26,400 --> 00:17:27,920 OK. 220 00:17:27,960 --> 00:17:32,240 Yeah, I won't tell him anything. But I bet he'll ask. 221 00:17:32,280 --> 00:17:34,200 Just so you know, new kid, 222 00:17:34,240 --> 00:17:37,000 We used to burn people like her at the stake. 223 00:17:50,920 --> 00:17:53,120 Hey, wait up. You can have the photo. 224 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 Thanks. 225 00:18:01,600 --> 00:18:04,920 So you want to know about the curse? 226 00:18:04,960 --> 00:18:06,720 You really come out here every day? 227 00:18:06,760 --> 00:18:07,760 Yes. 228 00:18:07,800 --> 00:18:10,000 Well, when school's out, 229 00:18:10,040 --> 00:18:13,600 and I have piano classes on Sundays, 230 00:18:13,640 --> 00:18:15,800 and last week it rained a lot. 231 00:18:15,840 --> 00:18:18,360 So it's a part-time curse. 232 00:18:18,400 --> 00:18:19,760 Come with me. 233 00:18:48,280 --> 00:18:49,800 What is this place? 234 00:18:55,440 --> 00:18:57,560 It's a ship's bow. Can't you tell? 235 00:19:08,880 --> 00:19:10,800 I love it here. So peaceful. 236 00:19:10,840 --> 00:19:13,520 Uh, it's... kinda weird. 237 00:19:13,560 --> 00:19:16,000 Is everything weird to you 238 00:19:16,040 --> 00:19:17,720 just because you've never saw it before? 239 00:19:17,760 --> 00:19:19,360 Weird doesn't mean bad. 240 00:19:19,400 --> 00:19:21,880 Am I weird? 241 00:19:22,920 --> 00:19:24,320 Not in a bad way. 242 00:19:24,360 --> 00:19:27,200 I should be. I'm a witch. 243 00:19:29,240 --> 00:19:32,640 Uh, Willow, you're not a witch. 244 00:19:32,680 --> 00:19:36,040 You better hope I am or this town will be cursed forever. 245 00:19:36,080 --> 00:19:39,320 Oh, right. Yeah, curse. 246 00:19:42,880 --> 00:19:44,720 Back in colonial times, 247 00:19:44,760 --> 00:19:48,160 the townsfolk drove out a group of women they accused of being witches. 248 00:19:48,200 --> 00:19:51,920 The witches cursed the town so no-one could ever leave. And those who came 249 00:19:51,960 --> 00:19:54,160 Would be trapped here forever. 250 00:19:55,840 --> 00:19:57,200 The people would be miserable, 251 00:19:57,240 --> 00:19:59,840 the crops would fail and the livestock would die. 252 00:19:59,880 --> 00:20:04,080 And in 300 years an evil warlock would come here 253 00:20:04,120 --> 00:20:06,480 and destroy the town and everyone who lives here. 254 00:20:06,520 --> 00:20:07,760 A warlock? 255 00:20:07,800 --> 00:20:10,240 Like a witch, only a guy. 256 00:20:14,040 --> 00:20:17,840 I'm sorry. That is gotta be the craziest thing I've ever heard. 257 00:20:17,880 --> 00:20:21,680 Just don't tell me you believe all this. Then what's going on, Mr. Lucas?! 258 00:20:21,720 --> 00:20:24,880 You can't deny it, you felt it too. 259 00:20:30,400 --> 00:20:33,720 If you're a witch... read this. 260 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 Where'd you get this? 261 00:20:42,520 --> 00:20:44,080 Where'd you even find this? 262 00:20:44,120 --> 00:20:46,440 It was in my sock drawer. 263 00:20:46,480 --> 00:20:49,880 It... it was just lying there. We just moved in. 264 00:20:49,920 --> 00:20:54,520 Can you read it? Well, this is in the town square, 265 00:20:54,560 --> 00:20:59,160 But I've seen this writing... somewhere. Come on. 266 00:20:59,200 --> 00:21:00,720 Are we in a hurry? 267 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 The town is at stake! 268 00:21:16,280 --> 00:21:18,920 Settling in OK? Yeah. 269 00:21:18,960 --> 00:21:21,440 I'm going over these story leads 270 00:21:21,480 --> 00:21:23,040 and - This town is deadsville? 271 00:21:23,080 --> 00:21:25,360 Well, I was hoping it was a slow news day. 272 00:21:25,400 --> 00:21:28,760 Honey, every day is a slow news day around here. 273 00:21:28,800 --> 00:21:31,560 Hey, I heard there's a, um, a new depot 274 00:21:31,600 --> 00:21:34,720 starting up at the edge of town, some sort of engineering company? 275 00:21:34,760 --> 00:21:36,200 Is it worth looking into? 276 00:21:36,240 --> 00:21:39,760 Uh, that's, that's Northeast Engineering and Shipping. 277 00:21:39,800 --> 00:21:42,040 They kinda wanna keep that quiet. 278 00:21:42,080 --> 00:21:44,960 Plus their parent company owns this paper. 279 00:21:45,000 --> 00:21:48,480 Owns the paper? So what? I mean, that's good news. 280 00:21:48,520 --> 00:21:50,800 It's more jobs for the local people. 281 00:21:50,840 --> 00:21:53,200 Yeah, but I'd be careful. 282 00:21:53,240 --> 00:21:56,240 Do you notice that Peter was all twitchy-like? 283 00:21:56,280 --> 00:21:59,360 Yeah, actually I did, no of fence. 284 00:21:59,400 --> 00:22:03,400 His job is on the line, as is yours and mine too. 285 00:22:03,440 --> 00:22:05,480 So I'd leave that place alone. 286 00:22:05,520 --> 00:22:08,080 OK, I will leave it alone. 287 00:22:09,600 --> 00:22:11,720 Cup of coffee? Thanks. 288 00:22:12,960 --> 00:22:15,760 Creamer? Sure. Okey-do key. 289 00:22:28,760 --> 00:22:31,840 Every time I come down here, this fence gets bigger. 290 00:22:31,880 --> 00:22:33,120 What is this place? 291 00:22:36,480 --> 00:22:40,160 It's a nexus of eldritch phenomena that's been a focus for uncanny happenings 292 00:22:40,200 --> 00:22:41,240 since colonial times. 293 00:22:44,040 --> 00:22:45,440 It's a cave! 294 00:22:46,960 --> 00:22:51,040 It's been a special place for hundreds of years. Now they're ruining it. 295 00:22:51,080 --> 00:22:54,000 Special to who? Witches! 296 00:22:55,320 --> 00:22:56,560 Come on, Willow. 297 00:22:56,600 --> 00:22:57,760 Just come with me. 298 00:23:21,200 --> 00:23:22,400 Look at this place. 299 00:23:23,600 --> 00:23:24,680 Over here. 300 00:23:47,160 --> 00:23:49,480 Oh. Oh, wow! 301 00:23:50,480 --> 00:23:53,040 There was never enough of this to read before. 302 00:23:53,080 --> 00:23:55,200 So what does it say? 303 00:23:55,240 --> 00:23:56,680 This is amazing. 304 00:23:56,720 --> 00:23:57,920 Tell me what it says. 305 00:23:57,960 --> 00:24:02,000 Oh, it says four riders will come at 12. 306 00:24:02,040 --> 00:24:03,280 I always knew that. 307 00:24:05,760 --> 00:24:08,040 And then... I have... 308 00:24:11,080 --> 00:24:12,520 ...absolutely no clue. 309 00:24:14,080 --> 00:24:15,480 Uh, where's the other book? 310 00:24:15,520 --> 00:24:17,040 What other book? 311 00:24:17,080 --> 00:24:19,200 This is part two, where's part one? 312 00:24:19,240 --> 00:24:21,280 I don't know. 313 00:24:24,760 --> 00:24:26,240 What are those things? 314 00:24:30,640 --> 00:24:33,720 What are these things? Hey, you kids, what are you doing here? 315 00:24:33,760 --> 00:24:34,960 Willow, run! 316 00:24:51,640 --> 00:24:55,360 OK. Alright. 317 00:24:55,400 --> 00:24:57,160 OK. 318 00:24:57,200 --> 00:24:58,840 25 Wahlbig. 319 00:24:58,880 --> 00:25:01,080 This is where Professor McAuliffe used to live. 320 00:25:01,120 --> 00:25:04,800 McWho? Uh, he ran the museum. 321 00:25:04,840 --> 00:25:07,160 He had all kinds of crazy things. 322 00:25:07,200 --> 00:25:09,240 He was really nice. 323 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 I worked there over the summer. That's very you. 324 00:25:11,920 --> 00:25:14,040 Yeah, OK. Where... where'd you find the book? 325 00:25:14,080 --> 00:25:16,240 Up in my room. Alright. 326 00:25:17,080 --> 00:25:19,640 Uh, yeah, if... if you wanna go up... 327 00:25:26,240 --> 00:25:27,960 Wow. 328 00:25:28,000 --> 00:25:29,880 I always wondered what boys had in their rooms. 329 00:25:29,920 --> 00:25:31,920 What is this? Hey! 330 00:25:37,120 --> 00:25:41,000 Oh, who's this?! 331 00:25:41,040 --> 00:25:43,520 This is my dog, Sprocket. Hi! 332 00:25:43,560 --> 00:25:45,360 Ooh, is that your dad? 333 00:25:45,400 --> 00:25:46,400 Yeah. 334 00:25:46,440 --> 00:25:48,400 He's a pilot in like the Army? 335 00:25:48,440 --> 00:25:51,320 That's amazing! Yeah, Air Force. 336 00:25:51,360 --> 00:25:54,120 He, uh... he died. 337 00:25:57,800 --> 00:26:00,440 Oh, like... what happened? 338 00:26:01,760 --> 00:26:03,760 The engine on his jet failed. 339 00:26:03,800 --> 00:26:05,680 He... he could have ejected, 340 00:26:05,720 --> 00:26:08,640 but he stayed with it to make sure it didn't crash, 341 00:26:08,680 --> 00:26:10,560 you know... people. 342 00:26:12,360 --> 00:26:13,960 Then it was too late. 343 00:26:14,000 --> 00:26:15,280 Went into the ocean. 344 00:26:15,320 --> 00:26:17,960 Then he was even more amazing. 345 00:26:19,720 --> 00:26:20,880 Yeah. 346 00:26:20,920 --> 00:26:23,600 Well, it is what it is. Come on. 347 00:26:25,920 --> 00:26:26,920 Hi. 348 00:26:32,360 --> 00:26:33,800 This is the attic. 349 00:26:33,840 --> 00:26:35,160 I like attics. 350 00:26:35,200 --> 00:26:36,400 Figures. 351 00:26:38,040 --> 00:26:39,440 Ooh, potions. 352 00:26:39,480 --> 00:26:40,800 Huh. Uh, kinda. 353 00:26:40,840 --> 00:26:44,920 But there's a lot of junk. Don't look, it's not finished yet. 354 00:26:45,800 --> 00:26:47,080 OK, sorry. 355 00:26:47,120 --> 00:26:48,120 Sorry. 356 00:26:51,200 --> 00:26:52,520 Ooh. 357 00:26:52,560 --> 00:26:53,920 These are cool. Watch this. 358 00:26:56,600 --> 00:26:59,320 It's weird you know how to do this. It's not weird. You can do it too. 359 00:27:06,840 --> 00:27:08,000 Hm, give me. 360 00:27:08,040 --> 00:27:09,760 Clearly you're not doing something right. 361 00:27:17,400 --> 00:27:19,440 I give up. I can't do it. 362 00:27:23,800 --> 00:27:28,560 If I were a 300-year-old mystical book, where would I be? 363 00:27:34,680 --> 00:27:35,680 OK... 364 00:27:38,920 --> 00:27:40,280 Please let this be a mummy. 365 00:27:40,320 --> 00:27:42,400 You call me macabre... 366 00:27:43,640 --> 00:27:45,840 Wait, wait, wait, hang on. 367 00:27:50,120 --> 00:27:51,400 What? 368 00:27:52,960 --> 00:27:55,400 Uh, may be nothing. Where did you get that? 369 00:27:55,440 --> 00:27:57,880 Oh, Professor McAuliffe left it to me in his will. 370 00:28:15,920 --> 00:28:21,040 It's volume one! It's what we need! It's my mom. 371 00:28:21,080 --> 00:28:22,400 Listen to me. 372 00:28:22,440 --> 00:28:26,000 Can I have the book? I think it's yours anyways. 373 00:28:36,640 --> 00:28:38,440 Hey, kiddo. Oh, hey, Mom. 374 00:28:38,480 --> 00:28:40,520 Oh, well, who's this? 375 00:28:40,560 --> 00:28:42,960 Oh, Mom, Willow. Willow, meet my mom. 376 00:28:43,000 --> 00:28:45,040 Willow, it's so nice to meet you. 377 00:28:45,080 --> 00:28:47,840 Good evening, Mrs. Lucas. You can call me Celine. 378 00:28:47,880 --> 00:28:49,840 We call Elliott's grandma Mrs. Lucas. 379 00:28:49,880 --> 00:28:51,920 Uh, you're a reporter. 380 00:28:51,960 --> 00:28:55,760 Journalist. Yeah, is that something maybe you would wanna do? 381 00:28:55,800 --> 00:28:58,000 Oh no, I'm a - She's gonna be in my class, yeah. 382 00:28:58,040 --> 00:29:01,640 Oh, oh, oh, that's... that's so nice. That's great. 383 00:29:01,680 --> 00:29:03,480 Willow, would you like to stay for dinner? 384 00:29:03,520 --> 00:29:06,200 Oh, I need to be home. Sorry. 385 00:29:06,240 --> 00:29:09,080 Oh, OK, that's fine. Um, Elliot, could you please 386 00:29:09,120 --> 00:29:13,400 Show Willow out the door? Yeah, for sure. It's so nice to meet you. 387 00:29:14,400 --> 00:29:18,280 Uh, how do I contact you? Are you asking for my number? 388 00:29:18,320 --> 00:29:21,280 Well, it's just, you know - It... just never happened before. 389 00:29:21,320 --> 00:29:23,360 Seriously? I mean, uh - 390 00:29:23,400 --> 00:29:24,800 Give me your cell. Yeah. 391 00:29:27,960 --> 00:29:29,920 There. Thanks. 392 00:29:32,960 --> 00:29:33,960 'Bye. 393 00:30:28,440 --> 00:30:29,840 Hello? 394 00:30:29,880 --> 00:30:31,080 It's me. 395 00:30:31,120 --> 00:30:33,360 Willow, it's... it's almost midnight. 396 00:30:33,400 --> 00:30:35,200 Then we don't have much time. 397 00:30:35,240 --> 00:30:38,120 Middle of the night might be your favourite time of day - 398 00:30:38,160 --> 00:30:40,880 Elliot, listen to me, and you need to know this, 399 00:30:40,920 --> 00:30:43,000 because that curse 300 years ago? 400 00:30:43,040 --> 00:30:46,360 Uh-huh? It's 300 years tonight. 401 00:30:52,840 --> 00:30:55,760 This is crazy. We'll be grounded for like a month if we do this. 402 00:30:55,800 --> 00:30:58,840 And if we don't, the town will be destroyed 403 00:30:58,880 --> 00:30:59,960 by an evil warlock. 404 00:31:00,000 --> 00:31:01,480 Like I said, crazy. 405 00:31:30,120 --> 00:31:31,720 Alright, what next? 406 00:31:31,760 --> 00:31:33,000 Well... 407 00:31:35,080 --> 00:31:36,320 Alright. 408 00:31:37,840 --> 00:31:40,600 You see this? Sure, what does it say? 409 00:31:40,640 --> 00:31:43,400 It says four riders will come at 12. 410 00:31:43,440 --> 00:31:47,160 And I always thought it said at 12 noon, because you know, horses, cowboys, 411 00:31:47,200 --> 00:31:50,840 high noon. But it doesn't. It says four riders 412 00:31:50,880 --> 00:31:52,800 Will come at 12 midnight. 413 00:31:56,680 --> 00:32:01,160 You know what this is, Elliot? These are the four curses. 414 00:32:01,200 --> 00:32:04,200 It's the Four Horsemen of the Apocalypse. 415 00:32:04,240 --> 00:32:08,200 Hey, I dreamed about this. 416 00:32:08,240 --> 00:32:11,440 You dreamed about what? This, the monument, 417 00:32:11,480 --> 00:32:14,040 a guy on a white horse with a bow and arrow. 418 00:32:14,080 --> 00:32:17,360 That's the first horseman. That's Conquest. Look. 419 00:32:17,400 --> 00:32:20,040 So... so what has this place gotta do with conquest? 420 00:32:20,080 --> 00:32:23,920 It's a monument to Francois Le Bois, 421 00:32:23,960 --> 00:32:25,440 conqueror of the wilderness, 422 00:32:25,480 --> 00:32:28,560 who in 1645 opened up the state to settlement. 423 00:32:28,600 --> 00:32:32,880 He was killed on the spot by a grizzly bear. 424 00:32:42,160 --> 00:32:44,520 I told you. I told you. 425 00:32:44,560 --> 00:32:46,920 An actual conjuring right in front of us! 426 00:32:46,960 --> 00:32:49,600 It's... it's not magic. 427 00:32:49,640 --> 00:32:52,440 It's just a piece of glass or something 428 00:32:52,480 --> 00:32:54,000 lined up to catch the moon on this date. 429 00:32:55,720 --> 00:32:57,360 Elliot, stop. What are you doing? 430 00:33:29,240 --> 00:33:30,880 It's an amulet of warning. 431 00:33:32,000 --> 00:33:34,520 Willow, don't creep up on people. 432 00:33:34,560 --> 00:33:36,160 I'm a witch. 433 00:33:38,640 --> 00:33:43,680 But... look, three of the gems are missing. 434 00:33:43,720 --> 00:33:45,440 That's why the town's so sick. 435 00:33:45,480 --> 00:33:47,800 The amulet should be protecting us. 436 00:33:48,960 --> 00:33:51,680 Four in total, three missing. 437 00:33:53,280 --> 00:33:55,200 Hey, can you hear that? 438 00:33:55,240 --> 00:33:57,320 It sounds like a steam train. 439 00:34:21,760 --> 00:34:24,160 Is this place normally open at I am? 440 00:34:24,200 --> 00:34:26,480 It's been closed down for years. 441 00:35:00,280 --> 00:35:02,360 Good evening, sir. Welcome to Wickensburg. 442 00:35:02,400 --> 00:35:05,680 It's not the evening, Mr. Jenks. 443 00:35:05,720 --> 00:35:07,480 It's the middle of the night. 444 00:35:07,520 --> 00:35:10,600 And I think we may have missed the event. 445 00:35:10,640 --> 00:35:14,120 I am so sorry, sir. It's these old steam engines. 446 00:35:14,160 --> 00:35:16,720 Is it? Well... 447 00:35:20,280 --> 00:35:22,440 ...let's take a look, shall we? 448 00:35:44,520 --> 00:35:46,200 Believe me now? 449 00:35:51,640 --> 00:35:53,120 Mr. Wilson? 450 00:35:55,000 --> 00:35:57,440 Ah, thanks for coming in, Celine. 451 00:35:57,480 --> 00:36:01,880 Can you do me up a piece on the annual Founder's Day parade? 452 00:36:01,920 --> 00:36:04,840 Oh, Mr. Wilson, with all due respect, I know that I'm new, 453 00:36:04,880 --> 00:36:08,720 but I was really hoping that I would be able to report on, 454 00:36:08,760 --> 00:36:12,080 you know, hard news. If you can find any. 455 00:36:12,120 --> 00:36:14,040 In case you haven't noticed, 456 00:36:14,080 --> 00:36:16,160 We don't have a lot of hard news around here. 457 00:36:16,200 --> 00:36:19,720 Well, I was looking into the new industrial compound outside of town. 458 00:36:19,760 --> 00:36:23,320 Oh, no, no, Celine. Really, we can't touch that. 459 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 No matter what we said, we'd upset someone. 460 00:36:26,400 --> 00:36:28,920 But the parade is a big deal in this town. 461 00:36:28,960 --> 00:36:32,600 And what's the number one thing that makes a news story a news story? 462 00:36:32,640 --> 00:36:36,000 The number of people impacted. Yes. 463 00:36:36,040 --> 00:36:40,520 So I'd like the piece to include some historical background. 464 00:36:40,560 --> 00:36:42,600 You'll find the archives in the basement. 465 00:36:42,640 --> 00:36:45,200 I'm guessing the archives haven't been digitised. 466 00:36:45,240 --> 00:36:47,720 Digitised? 467 00:36:47,760 --> 00:36:50,280 You big city reporters crack me up. 468 00:36:50,320 --> 00:36:52,760 Journalists... 469 00:38:22,560 --> 00:38:23,840 Oh, boy... 470 00:38:26,760 --> 00:38:28,560 Hmm. 471 00:38:30,640 --> 00:38:33,120 Hmm. Um-um-um. 472 00:38:33,160 --> 00:38:36,400 I wonder what Woodward and Bernstein would do in this situation. 473 00:38:58,480 --> 00:39:00,080 What did you do to my truck? 474 00:39:00,120 --> 00:39:01,680 Nothing. Oh yeah? 475 00:39:01,720 --> 00:39:07,080 Well, then... what are you doing here? 476 00:39:07,120 --> 00:39:09,600 Are you asking the questions now? 477 00:39:09,640 --> 00:39:11,760 What are you gonna do, huh? 478 00:39:11,800 --> 00:39:13,440 Run me off the road with your new truck? 479 00:39:13,480 --> 00:39:15,680 I just nearly had that happen. 480 00:39:15,720 --> 00:39:18,520 Maybe everyone in town could take turns now. 481 00:39:18,560 --> 00:39:21,080 What did you do, kid? 482 00:39:22,080 --> 00:39:23,560 Put a hex on someone? 483 00:39:23,600 --> 00:39:26,480 You're a kid too. Difference is, one day I'll grow up. 484 00:39:27,600 --> 00:39:28,960 Grow up? 485 00:39:29,000 --> 00:39:31,760 Yeah, in that outfit you look about ready to get buried. 486 00:39:34,640 --> 00:39:36,320 Elliot, are you home? Open up! 487 00:39:38,720 --> 00:39:40,840 Elliot, that guy's car was chasing me. 488 00:39:40,880 --> 00:39:42,280 Look at this. Did you see this? 489 00:39:42,320 --> 00:39:44,400 It was... it was the car we saw last night. 490 00:39:44,440 --> 00:39:48,040 What is this thing behind you? It was right outside here! What is this? I didn't know 491 00:39:48,080 --> 00:39:50,680 you could do spirit photography. Yeah, neither did I. 492 00:39:50,720 --> 00:39:52,080 Where's Sprocket? 493 00:39:52,120 --> 00:39:54,520 I don't know, but he's fine. OK. 494 00:40:04,560 --> 00:40:08,400 It's the curse, it has to be. Willow, I don't know what to believe right now. 495 00:40:08,440 --> 00:40:12,240 We have all these books and medallions - OK. 496 00:40:18,120 --> 00:40:20,320 These books are all about the history of the town 497 00:40:20,360 --> 00:40:22,760 and the curse which is placed on it. 498 00:40:22,800 --> 00:40:28,040 It says, "On the 300th anniversary of the day the witches were driven out, 499 00:40:28,080 --> 00:40:31,120 a powerful warlock will come here and take revenge on the town." 500 00:40:37,680 --> 00:40:40,520 Sure, curse, revenge, fine. 501 00:40:40,560 --> 00:40:44,720 You see this? These are the Four Horsemen of the Apocalypse. 502 00:40:44,760 --> 00:40:46,760 This is from the Book of Revelation. 503 00:40:48,840 --> 00:40:51,640 So if we follow the clues to each of them, 504 00:40:51,680 --> 00:40:53,640 maybe we can find a way to break the curse. 505 00:40:55,440 --> 00:40:57,880 So if we got this from the monument 506 00:40:57,920 --> 00:41:00,800 and we need... three more... 507 00:41:00,840 --> 00:41:02,960 The next one would be war. 508 00:41:03,000 --> 00:41:05,240 So where is it? 509 00:41:05,280 --> 00:41:08,680 And I don't even know how long we have now that the warlock is actually here. 510 00:41:13,680 --> 00:41:15,240 You were saying? 511 00:41:15,280 --> 00:41:17,680 Jeez, Sprocket. 512 00:41:20,200 --> 00:41:23,720 But, come on, he is not a warlock. 513 00:41:23,760 --> 00:41:26,800 Elliot, you saw what he did to that guy. 514 00:41:37,480 --> 00:41:39,360 It just flew right into the window. 515 00:41:39,400 --> 00:41:40,960 That poor thing. 516 00:41:41,000 --> 00:41:44,520 What do we do with it? We give it a proper burial. 517 00:42:47,240 --> 00:42:49,480 Elliot, it's not even seven. 518 00:42:49,520 --> 00:42:52,120 Yeah, well, you're a full-time witch today. 519 00:42:54,400 --> 00:42:56,920 Is there a statue of a soldier holding an eagle somewhere? 520 00:42:56,960 --> 00:42:58,960 Yeah, uh, up on Riverside. Why? 521 00:42:59,000 --> 00:43:02,800 I saw the red horse and the guy holding a sword. 522 00:43:02,840 --> 00:43:06,000 The statue of a guy holding an eagle. 523 00:43:09,400 --> 00:43:11,600 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 524 00:43:11,640 --> 00:43:13,920 What? Ow, ow. No, not you, it's just... I'll be there 525 00:43:13,960 --> 00:43:15,440 in like minus-10 minutes. Ow. 526 00:43:15,480 --> 00:43:18,000 Come on, slowpoke, let's go! 527 00:43:34,840 --> 00:43:36,440 That's it, that's what I saw. 528 00:43:38,960 --> 00:43:40,960 War, it's war for sure. 529 00:43:52,240 --> 00:43:56,320 Whoa. OK, but now what? We just have to do what we did last time. 530 00:43:56,360 --> 00:43:59,000 Find the clue. OK. Uh, let's see. 531 00:43:59,040 --> 00:44:04,480 There's one, two, three, four, five pouches, two stripes. 532 00:44:04,520 --> 00:44:05,960 So he was a corporal. 533 00:44:07,280 --> 00:44:09,960 Hm... I don't know. 534 00:44:18,600 --> 00:44:20,560 Hey, there's something here. 535 00:44:20,600 --> 00:44:21,840 Where, what? 536 00:44:32,160 --> 00:44:34,040 Check that out. 537 00:44:37,480 --> 00:44:39,000 That's so cool! 538 00:44:39,040 --> 00:44:41,360 Here, let me try something. You have the medallion? Yeah. 539 00:44:51,960 --> 00:44:53,920 Two down. Two to go. 540 00:45:01,600 --> 00:45:03,840 'Morning, Celine. Good morning. 541 00:45:03,880 --> 00:45:07,240 I have the daily police report. Oh, great. 542 00:45:07,280 --> 00:45:12,040 Is there anything good in there? Well, uh, plans for Founder's Day, 543 00:45:12,080 --> 00:45:14,000 a couple of DUIs. 544 00:45:14,040 --> 00:45:16,080 Oh, and a couple of kids broke in 545 00:45:16,120 --> 00:45:18,160 up at the Northeast Engineering compound. 546 00:45:18,200 --> 00:45:21,440 But like I said, maybe leave that one alone. 547 00:45:21,480 --> 00:45:22,600 Great. 548 00:45:24,440 --> 00:45:28,600 Well, I have 142 small ads that I gotta go type up. 549 00:45:28,640 --> 00:45:32,040 OK. So... see ya. 550 00:45:32,080 --> 00:45:33,280 See ya. 551 00:45:43,720 --> 00:45:45,560 Knock, knock. 552 00:45:45,600 --> 00:45:49,000 Come in. 553 00:45:50,880 --> 00:45:55,360 What's up? Uh, well, I was going through the archives, you know, 554 00:45:55,400 --> 00:45:58,880 for the Founder's Day piece, and I found this. 555 00:46:05,600 --> 00:46:08,560 Does the Shippingport atomic power station 556 00:46:08,600 --> 00:46:11,960 mean anything to you? Because there was something in there about waste management 557 00:46:12,000 --> 00:46:15,200 and Wickensburg. That was an idea. 558 00:46:15,240 --> 00:46:18,600 An idea from 50 years ago to maybe, 559 00:46:18,640 --> 00:46:21,400 maybe build a waste facility. 560 00:46:21,440 --> 00:46:23,640 They never did. I wish they had, 561 00:46:23,680 --> 00:46:26,080 then this place might have some jobs 562 00:46:26,120 --> 00:46:28,840 and some life and some hard news for you to report. 563 00:46:28,880 --> 00:46:31,720 Uh, I'll file this for you. 564 00:46:34,120 --> 00:46:36,080 Um, well, OK. 565 00:46:36,120 --> 00:46:39,320 Now... the Founder's Day piece? 566 00:46:39,360 --> 00:46:41,360 I will make sure you get it. 567 00:46:43,800 --> 00:46:45,080 OK. 568 00:47:01,080 --> 00:47:02,920 We're gonna have to take care of this. 569 00:47:22,480 --> 00:47:23,720 You little... 570 00:47:36,720 --> 00:47:37,760 OK. 571 00:47:49,880 --> 00:47:51,680 Right, what next? 572 00:47:51,720 --> 00:47:54,720 OK, so we have four horsemen. 573 00:47:54,760 --> 00:47:56,800 We found Conquest, the white gem 574 00:47:56,840 --> 00:47:58,240 and we've got War, the red gem, 575 00:47:58,280 --> 00:47:59,720 so the next horseman is... 576 00:48:04,080 --> 00:48:05,320 OK. 577 00:48:05,360 --> 00:48:08,600 Famine. Famine, like crops failing? 578 00:48:08,640 --> 00:48:10,240 He rides a black horse and... 579 00:48:10,280 --> 00:48:12,280 So where's the statue of famine? 580 00:48:14,760 --> 00:48:16,720 I have no idea. Think, you live here. 581 00:48:16,760 --> 00:48:19,000 So do you! Since Saturday! 582 00:48:21,400 --> 00:48:24,120 Elliott? Mom, what's wrong? 583 00:48:28,880 --> 00:48:32,520 Have you been up at the Northeast Engineering compound? 584 00:48:32,560 --> 00:48:35,280 N-n-n-o-o-o-o-o-o-o. 585 00:48:35,320 --> 00:48:37,040 No. No. 586 00:48:38,760 --> 00:48:42,400 Elliot, have you been up at the compound? 587 00:48:43,920 --> 00:48:46,840 Oh... that compound. 588 00:48:46,880 --> 00:48:50,440 Yeah, that compound. Maybe I should just... go. 589 00:48:50,480 --> 00:48:52,600 Oh, no, no, young lady. 590 00:48:52,640 --> 00:48:55,080 You are gonna stand right here and you are gonna listen. 591 00:48:55,120 --> 00:48:59,520 Did you two actually break into an industrial site?! 592 00:48:59,560 --> 00:49:01,400 What on Earth possessed you?! 593 00:49:01,440 --> 00:49:03,160 It's not a possession! 594 00:49:03,200 --> 00:49:06,120 It's a curse! Maybe even a haunting. Look. 595 00:49:09,000 --> 00:49:13,120 What is that supposed to mean? Willow, don't. 596 00:49:13,160 --> 00:49:16,480 This town has been under a spell for 300 years and an evil warlock arrived last night 597 00:49:16,520 --> 00:49:19,760 and is going to make the curses come true. That old mine has something to do with it. 598 00:49:19,800 --> 00:49:22,720 And it's really, really important. And how do you know all this? 599 00:49:22,760 --> 00:49:24,080 Because I'm a witch! 600 00:49:24,120 --> 00:49:27,920 Willow... it's time for you to go right now. 601 00:49:29,400 --> 00:49:32,200 And you, young man, 602 00:49:32,240 --> 00:49:35,560 you're grounded. Phone. 603 00:49:45,600 --> 00:49:47,320 Hi, come on in. Hi. 604 00:49:50,320 --> 00:49:52,920 Am I early? No, not at all. Sorry about the mess. 605 00:49:52,960 --> 00:49:55,760 No, it's OK. It's just... lots. 606 00:49:57,360 --> 00:50:00,720 Hey, uh, is... is this one of his photos? 607 00:50:00,760 --> 00:50:05,280 Oh yes. And his little girlfriend insists that this town 608 00:50:05,320 --> 00:50:07,480 is under some witch's curse. 609 00:50:07,520 --> 00:50:10,920 He thinks that this is a ghost or, or she does, I don't know. 610 00:50:10,960 --> 00:50:14,120 So, you know, witches, ghosts, curses. 611 00:50:14,160 --> 00:50:16,160 Um, yeah, so that's not a ghost. 612 00:50:16,200 --> 00:50:17,480 It's radiation damage. 613 00:50:17,520 --> 00:50:19,600 It's what? Radiation, you know, 614 00:50:19,640 --> 00:50:22,280 from like a nuclear power plant or something. 615 00:50:22,320 --> 00:50:24,120 Yeah, it can damage film stock like that. 616 00:50:24,160 --> 00:50:27,560 See how the spotty pattern there... um, what? 617 00:50:27,600 --> 00:50:29,360 I taught high school physics, OK? 618 00:50:29,400 --> 00:50:32,800 Hey, you know, they shouldn't just be able to stroll into a place 619 00:50:32,840 --> 00:50:35,640 like that and have this happen. I know. Know where it was taken? 620 00:50:35,680 --> 00:50:37,520 I don't know, but I can guess. 621 00:50:37,560 --> 00:50:40,880 Hmm, which makes me think. 622 00:50:51,320 --> 00:50:53,160 Hey, Mark. It's Celine. 623 00:50:53,200 --> 00:50:54,600 I... I have a favour. 624 00:50:54,640 --> 00:50:57,560 Run a search on Penelex Corporation. 625 00:50:57,600 --> 00:51:00,240 That's P-e-n-e-I-e-x. 626 00:51:00,280 --> 00:51:02,240 From the mid '60s. 627 00:51:02,280 --> 00:51:07,040 I wanna see if it's connected to Northeast Engineering and Shipping. 628 00:51:07,080 --> 00:51:10,160 It's a waste-handling company and there may or may not be something there, 629 00:51:10,200 --> 00:51:12,240 but if there is, if you could please give me a call, 630 00:51:12,280 --> 00:51:14,280 I would greatly appreciate it. 631 00:51:14,320 --> 00:51:16,120 Thanks. 'Bye. 632 00:51:16,160 --> 00:51:18,440 Hey, is everything OK? No. 633 00:51:18,480 --> 00:51:20,560 Is there anything I can do? 634 00:51:20,600 --> 00:51:22,640 Yeah, you can come with me. Let's go. 635 00:51:24,480 --> 00:51:25,480 Come on. 636 00:51:26,280 --> 00:51:28,000 Let me grab my jacket. 637 00:51:49,720 --> 00:51:53,760 So this is where you specifically told Elliot never to go. 638 00:51:53,800 --> 00:51:55,040 Yeah. 639 00:51:55,080 --> 00:51:57,720 And your boss said to leave alone. 640 00:52:00,280 --> 00:52:04,000 I think they're dumping nuclear waste into this old mine. 641 00:52:04,040 --> 00:52:07,440 What?! Yeah. And right now I can either ignore it or get fired, 642 00:52:07,480 --> 00:52:13,240 And neither one is a good option. So... I need more evidence. 643 00:52:13,280 --> 00:52:14,560 I'll be right back. 644 00:52:54,920 --> 00:52:57,120 Mom? Mom? 645 00:53:34,560 --> 00:53:35,600 Mom? 646 00:54:08,320 --> 00:54:09,800 Hey, what are you doing? 647 00:54:19,840 --> 00:54:21,400 Hurry up. What do you mean? 648 00:54:21,440 --> 00:54:24,400 We gotta go. Let's go, let's go, let's go. What's happening? 649 00:54:30,120 --> 00:54:31,800 Come on... 650 00:54:34,160 --> 00:54:35,320 What do you think, huh? 651 00:54:40,600 --> 00:54:42,760 Mom? 652 00:54:43,920 --> 00:54:45,720 Hey, who's there? 653 00:54:53,480 --> 00:54:56,440 Willow! What are you doing?! Trying to get your attention! 654 00:54:56,480 --> 00:54:58,160 I'm not up there, I am down here. 655 00:54:58,200 --> 00:54:59,720 Yeah, I get that. Did you dream? 656 00:54:59,760 --> 00:55:01,240 Yeah, but... 657 00:55:01,280 --> 00:55:03,520 What's going on? A lot. 658 00:55:03,560 --> 00:55:05,120 Get in here. Hide, hide. 659 00:55:08,000 --> 00:55:09,760 Get in. Hide. 660 00:55:09,800 --> 00:55:12,000 Ooh, a secret entrance. Hide! OK! 661 00:55:14,320 --> 00:55:15,880 Oh, this place is cool. 662 00:55:23,440 --> 00:55:26,840 I... didn't look at your photos. Seriously, Willow. 663 00:55:26,880 --> 00:55:28,760 It's fine. 664 00:55:28,800 --> 00:55:29,800 Guess you can look. 665 00:55:29,840 --> 00:55:34,320 You said hide, so I did. Tell me about the dream. 666 00:55:34,360 --> 00:55:37,800 I... I saw a big guy on a black horse, a set of scales. 667 00:55:40,040 --> 00:55:42,560 Famine, usually shown on a black horse 668 00:55:42,600 --> 00:55:43,840 with a set of scales. 669 00:55:43,880 --> 00:55:48,440 He pointed to this tall monument, big cross with a circle around it. 670 00:55:51,600 --> 00:55:54,480 Looks like... 671 00:56:00,960 --> 00:56:02,800 Oh, that's a Celtic cross. 672 00:56:02,840 --> 00:56:05,080 So where did we find one of those? 673 00:56:05,120 --> 00:56:07,480 I don't know. 674 00:56:07,520 --> 00:56:09,760 I need to hit the library or Gruber's. 675 00:56:09,800 --> 00:56:11,800 What's that? It's a antiques place. 676 00:56:11,840 --> 00:56:13,600 I think they open at... 10. 677 00:56:13,640 --> 00:56:17,480 Oh. I have to get these photos done for my mom right away. 678 00:56:17,520 --> 00:56:21,840 Uh, might be important. Wanna watch? 679 00:56:21,880 --> 00:56:24,240 Can I? Yeah. 680 00:56:42,680 --> 00:56:44,680 Why's Sprocket dressed like that? 681 00:56:44,720 --> 00:56:47,960 So I might have kind of had an accident 682 00:56:48,000 --> 00:56:49,880 last time I poured these chemicals. 683 00:57:06,400 --> 00:57:07,600 Hi, Mark. 684 00:57:11,320 --> 00:57:12,600 So they changed their name. 685 00:57:14,240 --> 00:57:17,840 They changed their name from Penelex Corporation 686 00:57:17,880 --> 00:57:22,240 To Northeast Engineering and Shipping in 1974. 687 00:57:22,280 --> 00:57:25,200 They still involved in nuclear waste removal and storage? 688 00:57:27,560 --> 00:57:30,360 Biggest on the East Coast. OK. 689 00:57:31,480 --> 00:57:33,400 Well, thank you. 690 00:57:33,440 --> 00:57:34,720 OK. 'Bye-bye. 691 00:57:38,200 --> 00:57:39,480 Watch this. 692 00:57:41,160 --> 00:57:42,280 OK. 693 00:57:47,520 --> 00:57:50,080 Whoa! That's actual magic! 694 00:57:50,120 --> 00:57:51,560 No, that's science. 695 00:57:54,840 --> 00:57:56,240 It... it's that place. 696 00:57:56,280 --> 00:57:58,880 It's Northeast Engineering compound. 697 00:57:58,920 --> 00:58:00,200 Yeah. 698 00:58:00,240 --> 00:58:02,080 Do another one. 699 00:58:11,120 --> 00:58:12,720 Oh, boy... It's him. 700 00:58:12,760 --> 00:58:13,760 It's him! 701 00:58:13,800 --> 00:58:15,160 It's the warlock. 702 00:58:15,200 --> 00:58:17,320 Your mom took these photos? 703 00:58:17,360 --> 00:58:20,080 Yeah. We have to warn her! 704 00:58:20,120 --> 00:58:21,400 And say what? 705 00:58:21,440 --> 00:58:23,920 That we snuck out at one in the morning, 706 00:58:23,960 --> 00:58:27,480 and saw him get off a hundred-year-old steam train 707 00:58:27,520 --> 00:58:30,920 at a disused station, and then blast someone 708 00:58:30,960 --> 00:58:33,240 with his magic cane? I won't be grounded, 709 00:58:33,280 --> 00:58:35,160 I'll be put in a home for crazy people. 710 00:58:35,200 --> 00:58:38,640 OK, we just have to find the rest of the gems and complete the amulet. 711 00:58:38,680 --> 00:58:41,000 Meet me at Gruber's. 712 00:58:41,040 --> 00:58:42,040 OK. 713 00:58:52,400 --> 00:58:54,920 Hey. What's up? 714 00:58:54,960 --> 00:58:57,200 Why are we here? 715 00:58:57,240 --> 00:58:58,760 Wait, wait, hang on. 716 00:59:00,240 --> 00:59:01,640 What is that? 717 00:59:01,680 --> 00:59:03,760 Patty... Pebble. 718 00:59:03,800 --> 00:59:07,840 Uh, looks like someone barfed up a blob of pink frosting. 719 00:59:07,880 --> 00:59:10,000 Your barf has hair and googly eyes? 720 00:59:11,440 --> 00:59:13,400 OK, look, back in the '70s 721 00:59:13,440 --> 00:59:15,960 they sold these big pebbles for people to keep as pets, 722 00:59:16,000 --> 00:59:18,680 right? Uh, big pebble? Yeah. As pet? 723 00:59:18,720 --> 00:59:22,840 Yeah. They had cartoons and trading cards. 724 00:59:22,880 --> 00:59:26,400 Whoa. This here is a mint condition 725 00:59:26,440 --> 00:59:30,360 1978 Patty Pebble limited edition. 726 00:59:30,400 --> 00:59:35,240 Are you saying you've never heard of the My Little Stony line of toys? 727 00:59:35,280 --> 00:59:38,560 OK, who are you, and where's Willow? 728 00:59:38,600 --> 00:59:40,680 Why are we even here? 729 00:59:40,720 --> 00:59:46,080 You see this? This is a map of the town in the days of the curse, 730 00:59:46,120 --> 00:59:48,440 and it's lovely. 731 00:59:48,480 --> 00:59:51,240 It is pretty cool. 732 00:59:51,280 --> 00:59:54,480 What does it show us? Look here, it's gotta be it. 733 00:59:54,520 --> 00:59:57,560 It's in the woods north of the old paper mill. 734 00:59:57,600 --> 00:59:59,480 How much does this thing cost? 735 01:00:00,800 --> 01:00:03,000 $1100?! 736 01:00:03,040 --> 01:00:05,280 Technology to the rescue. 737 01:00:23,600 --> 01:00:25,280 Patty, no! 738 01:00:26,600 --> 01:00:29,080 Do you have a camera? Always. 739 01:00:31,600 --> 01:00:33,000 Hey, Chad! 740 01:00:34,760 --> 01:00:36,800 You little... Give me the camera! 741 01:00:53,200 --> 01:00:55,200 I cannot believe that guy! 742 01:00:55,240 --> 01:00:57,920 Hey, look who's talking. How many of those things do you have? 743 01:00:57,960 --> 01:01:00,680 It's a hobby. But I mean, he used to talk about the cartoons 744 01:01:00,720 --> 01:01:05,040 Like years ago. Seriously, I never knew he was still into it. 745 01:01:06,360 --> 01:01:08,560 OK. We should get going. 746 01:01:08,600 --> 01:01:09,920 The Celtic cross. Yeah. 747 01:01:27,280 --> 01:01:29,160 Is it in there? I don't know. 748 01:01:29,200 --> 01:01:31,360 I can't get a signal. Nah, forget it. 749 01:01:31,400 --> 01:01:33,800 Let's just go look. Willow? 750 01:01:33,840 --> 01:01:37,400 What? We still have two gems to find, we can't stop now. 751 01:01:41,720 --> 01:01:44,240 It's not like you to be scared. 752 01:01:47,280 --> 01:01:48,720 Come on, seriously... 753 01:02:03,840 --> 01:02:05,040 Hello? 754 01:02:13,000 --> 01:02:15,960 I'm a witch. I'm not scared of you. 755 01:02:23,360 --> 01:02:24,360 Yeah, OK. 756 01:02:27,640 --> 01:02:29,080 Hey, it's that way. 757 01:02:29,120 --> 01:02:30,520 What... what? 758 01:02:36,080 --> 01:02:39,000 It's not like you to be scared. Elliot, why would you even do that?! 759 01:02:39,040 --> 01:02:42,440 Hey, these last few days you told me nothing 760 01:02:42,480 --> 01:02:44,480 except how spooky and weird this place is. 761 01:02:44,520 --> 01:02:49,200 There you go with the weird. Wll, I thought you liked weird. I do, just... Hey, 762 01:02:49,240 --> 01:02:51,240 did you say you have signal? Yeah. 763 01:02:51,280 --> 01:02:53,080 Then let's go find this thing. 764 01:02:58,800 --> 01:03:00,560 Here it is, here it is! 765 01:03:03,760 --> 01:03:05,160 Great potato famine. 766 01:03:05,200 --> 01:03:08,760 "This monument is in remembrance of the Irish immigrants 767 01:03:08,800 --> 01:03:11,320 who settled in the town of Wickensburg in 1847 768 01:03:11,360 --> 01:03:14,760 After leaving Ireland to escape the Great Potato Famine." 769 01:03:14,800 --> 01:03:18,840 The Great Potato Famine. I remember reading about that in history. 770 01:03:18,880 --> 01:03:22,360 It's a shame nobody keeps it up. 771 01:03:22,400 --> 01:03:23,920 OK, but now what? 772 01:03:30,320 --> 01:03:32,360 Hey. What... what? 773 01:03:32,400 --> 01:03:33,600 It moved. 774 01:03:35,800 --> 01:03:38,080 Look at that. It must be. 775 01:03:51,040 --> 01:03:52,160 Whoa! 776 01:03:57,160 --> 01:03:58,960 What is it? 777 01:04:00,160 --> 01:04:03,280 Green? Uh, Irish memorial, I guess. 778 01:04:11,760 --> 01:04:13,160 One left to find. 779 01:04:13,200 --> 01:04:17,520 What is it? It's a map. 780 01:04:17,560 --> 01:04:21,200 Yeah, and it's super-old-looking. Uh, we should head back 781 01:04:21,240 --> 01:04:22,760 and look at this properly. 782 01:04:25,880 --> 01:04:28,080 Peter, do you have a minute? 783 01:04:28,120 --> 01:04:29,160 Uh, no. 784 01:04:29,200 --> 01:04:32,640 Well... just a minute. 785 01:04:32,680 --> 01:04:34,360 Look at these. 786 01:04:43,200 --> 01:04:47,040 So do we still say this isn't an industrial waste-dumping operation? 787 01:04:47,080 --> 01:04:49,400 Celine - Don't worry, this was on my own time, 788 01:04:49,440 --> 01:04:52,040 but this is what I found just from last night. 789 01:04:52,080 --> 01:04:53,120 Celine. 790 01:04:54,920 --> 01:04:56,520 How can you ignore this? 791 01:04:56,560 --> 01:04:59,280 Please! I need the Founder's Day piece. 792 01:04:59,320 --> 01:05:01,000 You have it. 793 01:05:01,040 --> 01:05:03,080 It's in your email. I sent it yesterday. 794 01:05:08,320 --> 01:05:10,800 Did you, uh, speak to Lou yet? 795 01:05:10,840 --> 01:05:13,080 No, because I don't know who Lou is. 796 01:05:13,120 --> 01:05:14,840 Lou Dodds. 797 01:05:16,280 --> 01:05:17,960 Didn't I send an email? 798 01:05:18,000 --> 01:05:21,040 He lives over on Forest, number 27. 799 01:05:21,080 --> 01:05:23,040 Old friend of mine. He organises the parade. 800 01:05:23,080 --> 01:05:26,160 Are you serious? Oh, I am serious, Celine. 801 01:05:26,200 --> 01:05:28,760 I've asked you to do this as a colleague. 802 01:05:28,800 --> 01:05:31,640 Now, as your boss, I'm telling you to speak to Lou about the parade. 803 01:05:31,680 --> 01:05:34,760 I'm talking to him at lunchtime. I'll expect him to have seen you. 804 01:05:34,800 --> 01:05:37,120 OK, you got it. Fine. 805 01:05:51,080 --> 01:05:56,520 I did what I could, OK? You're going to have someone at the house to meet her. 806 01:05:56,560 --> 01:06:01,520 There was nothing else I could do, right? I'll see to it personally. 807 01:06:01,560 --> 01:06:02,960 But... 808 01:06:04,040 --> 01:06:05,520 Is there something else? 809 01:06:05,560 --> 01:06:10,040 What... what are you gonna... do? 810 01:06:10,080 --> 01:06:13,440 Mr. Wilson, whatever happens to that woman, 811 01:06:13,480 --> 01:06:14,520 you sent her there, 812 01:06:14,560 --> 01:06:17,240 You are in this up to your neck. 813 01:06:17,280 --> 01:06:20,920 Pray it remains attached to your body. 814 01:06:39,840 --> 01:06:41,000 What are you doing? 815 01:06:41,040 --> 01:06:42,680 Checking we weren't followed. 816 01:06:42,720 --> 01:06:44,640 OK, get this. 817 01:06:44,680 --> 01:06:46,920 What? You know what the fourth horseman represents? 818 01:06:46,960 --> 01:06:48,920 No, what? 819 01:06:48,960 --> 01:06:50,320 Death. 820 01:07:13,040 --> 01:07:14,200 Please, come in. 821 01:07:14,240 --> 01:07:15,360 Are you Mr. Dodds? 822 01:07:15,400 --> 01:07:16,680 No. 823 01:07:16,720 --> 01:07:18,280 But please come in. 824 01:07:20,360 --> 01:07:21,400 Thank you. 825 01:07:26,760 --> 01:07:28,320 This way, please. 826 01:07:32,000 --> 01:07:36,280 I recognise you. You were at the Northeast Engineering compound. 827 01:07:36,320 --> 01:07:38,240 Well, I'm guessing that we're not discussing 828 01:07:38,280 --> 01:07:41,440 the Founder's Day parade, and I am very busy, 829 01:07:41,480 --> 01:07:45,360 So if you'll excuse me. Um, yep, just like I thought. 830 01:07:45,400 --> 01:07:48,000 Please take a seat. 831 01:07:48,040 --> 01:07:51,120 Well, I am not one to refuse hospitality. 832 01:07:52,680 --> 01:07:55,600 Mrs. Lucas, I am Mr. Hexenmeister. 833 01:07:55,640 --> 01:07:59,680 Hexenmeister. As in warlock? 834 01:07:59,720 --> 01:08:03,240 Very good, Mrs. Lucas. 835 01:08:03,280 --> 01:08:07,160 Well, I knew those four years of me taking German in high school 836 01:08:07,200 --> 01:08:10,840 Would pay off one day. You're the owner of Northeast Engineering and Shipping. 837 01:08:10,880 --> 01:08:12,200 I am. 838 01:08:12,240 --> 01:08:14,360 Formally Penelex Corporation. 839 01:08:14,400 --> 01:08:17,120 Few people have ever made that connection. 840 01:08:17,160 --> 01:08:20,560 You are a very talented reporter. 841 01:08:20,600 --> 01:08:23,520 Journalist. Oh, of course, I'm so sorry. 842 01:08:23,560 --> 01:08:25,560 That's OK. Let's see how good I am. 843 01:08:25,600 --> 01:08:30,480 In the late '60s, Penelex won the contract to dispose of nuclear waste 844 01:08:30,520 --> 01:08:34,480 From the new Shippingport atomic power station in Pennsylvania. 845 01:08:34,520 --> 01:08:35,880 Go on. 846 01:08:35,920 --> 01:08:38,560 Instead of spending the money 847 01:08:38,600 --> 01:08:41,760 and disposing of the waste properly, 848 01:08:41,800 --> 01:08:45,320 you came across the legend of the curse on Wickensburg. 849 01:08:45,360 --> 01:08:49,200 Radiation, poisoned the soil, 850 01:08:49,240 --> 01:08:51,960 damaged the crops, killed livestock, 851 01:08:52,000 --> 01:08:56,440 And people in the town just put it down to the old legend. 852 01:08:56,480 --> 01:08:59,920 So you have told me everything you know, 853 01:08:59,960 --> 01:09:03,960 and yes, you do know everything, 854 01:09:04,000 --> 01:09:07,320 but it cannot become public. 855 01:09:07,360 --> 01:09:09,680 So you leave me no choice. 856 01:09:09,720 --> 01:09:13,360 Mr. Warlock, with all due respect, 857 01:09:13,400 --> 01:09:16,640 my husband was in the Air Force, we travelled the world. 858 01:09:16,680 --> 01:09:21,160 I have interviewed everyone from the mafia, drug lords, 859 01:09:21,200 --> 01:09:23,960 uh, terrorists, and even politicians. 860 01:09:25,280 --> 01:09:26,760 And I'm supposed to be afraid of you? 861 01:09:28,680 --> 01:09:32,120 I'm afraid of myself sometimes, Mrs. Lucas. 862 01:09:33,800 --> 01:09:35,960 But now we are going to take a nice drive 863 01:09:36,000 --> 01:09:37,840 up to our new facility. 864 01:09:37,880 --> 01:09:40,680 But first, you must call your son. 865 01:09:42,600 --> 01:09:44,480 Hi, Mom. Hey, hon. 866 01:09:44,520 --> 01:09:46,440 Uh, listen, I'm gonna be away again tonight. 867 01:09:46,480 --> 01:09:49,360 Uh, same thing as last night. So can you please, uh, 868 01:09:49,400 --> 01:09:51,480 make yourself some dinner? Yeah, sure, no problem. 869 01:09:51,520 --> 01:09:53,320 And don't stay up too late, OK? 870 01:09:53,360 --> 01:09:55,320 OK. And Elliot, 871 01:09:55,360 --> 01:09:57,640 if you have any problems, you call your Uncle John, OK? 872 01:09:57,680 --> 01:10:00,840 Uh... sure. 873 01:10:00,880 --> 01:10:04,040 And like I said, same place as last night. 874 01:10:04,080 --> 01:10:05,080 Right. 875 01:10:05,120 --> 01:10:08,160 I love you. I love you too, Mom. 876 01:10:08,200 --> 01:10:09,600 'Bye. 877 01:10:11,520 --> 01:10:12,840 She's in trouble. 878 01:10:12,880 --> 01:10:15,360 What? How do you know? 879 01:10:15,400 --> 01:10:17,160 My dad was a pilot. 880 01:10:18,200 --> 01:10:20,600 Yeah? If someone in the military was captured 881 01:10:20,640 --> 01:10:24,920 The bad guys might force them to, I don't know, talk on the radio. 882 01:10:24,960 --> 01:10:27,320 Maybe trick a rescue team into a trap. 883 01:10:27,360 --> 01:10:29,720 So if they're not free to say what they want, 884 01:10:29,760 --> 01:10:32,080 They have code words to use. Words like what? 885 01:10:32,120 --> 01:10:35,000 I don't have an Uncle John. Someone made her make that call. 886 01:10:35,040 --> 01:10:36,920 Um, who? 887 01:10:36,960 --> 01:10:38,640 I don't know. 888 01:10:38,680 --> 01:10:40,600 Well, she wanted us to know 889 01:10:40,640 --> 01:10:43,800 she'd be in the same place as last night, right? The old mine works 890 01:10:43,840 --> 01:10:47,080 where she took those photos. The warlock guy was at the mine. 891 01:10:47,120 --> 01:10:50,840 So if your mom's there now, he's the one who has her. 892 01:10:50,880 --> 01:10:52,520 Gotta be. He's not a warlock. 893 01:10:52,560 --> 01:10:55,000 Come on. We can't. What? 894 01:10:55,040 --> 01:10:57,080 We have to find the monument to death. 895 01:10:57,120 --> 01:11:00,120 Every monument is just a monument to someone who died. Come on. 896 01:11:00,160 --> 01:11:03,200 But we only have three stones. So? It's just a piece of jewellery. 897 01:11:03,240 --> 01:11:05,720 What are we gonna do when we meet this guy and all we have is this? 898 01:11:05,760 --> 01:11:08,360 Nothing, it's a toy! Who cares? 899 01:11:08,400 --> 01:11:13,040 I... I thought you cared. Willow... you're not a witch. 900 01:11:13,080 --> 01:11:16,240 He's not a warlock. There... there is no curse. 901 01:11:16,280 --> 01:11:19,840 It's just a game made up by, I don't know, 902 01:11:19,880 --> 01:11:22,560 The museum guy who used to own his house. 903 01:11:22,600 --> 01:11:24,720 It's not real. 904 01:11:24,760 --> 01:11:27,320 This guy has my mom. 905 01:11:27,360 --> 01:11:29,560 Do you get it? That's real. 906 01:11:29,600 --> 01:11:31,000 Then you'd better go. 907 01:11:58,960 --> 01:12:00,280 This way, please. 908 01:12:17,000 --> 01:12:19,520 Uh, where's death, where's death? 909 01:12:19,560 --> 01:12:22,920 Where'd you bury people 300 years ago? 910 01:12:32,800 --> 01:12:33,840 Oh, boy. 911 01:13:11,120 --> 01:13:13,440 Hey, Chad, I need a favour. 912 01:13:13,480 --> 01:13:16,800 Guys, uh, does it say "losers, this way" on the back of my truck? 913 01:13:16,840 --> 01:13:18,760 So what are you doing here? 914 01:13:18,800 --> 01:13:22,120 Well, I thought I'd tell your little buddies 915 01:13:22,160 --> 01:13:25,000 about my collection, since you're so keen on yours. 916 01:13:27,720 --> 01:13:31,440 My what? Hmm, your collection. 917 01:13:31,480 --> 01:13:33,640 Guys, I'm gonna need a minute. 918 01:13:40,880 --> 01:13:42,000 What do you want? 919 01:13:42,040 --> 01:13:43,440 Hop in. 920 01:13:44,480 --> 01:13:45,480 Look out! 921 01:13:57,640 --> 01:14:01,440 Hey, get up, we've gotta go. Thanks, William. I'm fine. 922 01:14:01,480 --> 01:14:03,040 I know where the last monument is. 923 01:14:03,080 --> 01:14:05,840 So do I, and what it looks like. 924 01:14:05,880 --> 01:14:08,440 Wow. And now we're even. 925 01:14:08,480 --> 01:14:11,680 What? Well, you've seen MY underwear. 926 01:14:11,720 --> 01:14:13,280 Hey! 927 01:14:48,520 --> 01:14:50,480 Did you know, Mrs. Lucas, 928 01:14:50,520 --> 01:14:52,560 that a sect of European colonists 929 01:14:52,600 --> 01:14:54,440 believed this place had magic potentials? 930 01:14:54,480 --> 01:14:57,360 They may even have made sacrifices. 931 01:14:57,400 --> 01:15:00,840 So take heart, when you die down here, 932 01:15:00,880 --> 01:15:03,520 you'll be maintaining a local tradition. 933 01:15:04,600 --> 01:15:06,800 People will be looking for me. 934 01:15:06,840 --> 01:15:08,320 No, Mrs. Lucas. 935 01:15:09,640 --> 01:15:12,680 Soon, my engineers will fire explosives 936 01:15:12,720 --> 01:15:14,920 linking these tunnels to the ones above, 937 01:15:14,960 --> 01:15:17,120 which contain a hundred thousand tons 938 01:15:17,160 --> 01:15:18,640 of liquid nuclear waste. 939 01:15:18,680 --> 01:15:21,520 Nobody with a desire to live 940 01:15:21,560 --> 01:15:25,640 will come down here within a hundred million years. 941 01:15:27,320 --> 01:15:29,920 And your radiation-scorched bones 942 01:15:29,960 --> 01:15:35,520 will act as a silent warning for every other nosy reporter. 943 01:15:38,400 --> 01:15:43,160 Oh, I'm so sorry, Mr. Obarski here reminds me 944 01:15:43,200 --> 01:15:45,840 That you are a journalist. 945 01:15:46,880 --> 01:15:49,240 Maybe this will make a good story. 946 01:16:21,800 --> 01:16:23,640 Well, that's new. 947 01:16:23,680 --> 01:16:26,000 Drive. 948 01:16:26,040 --> 01:16:27,440 I can't, there's a gate. 949 01:16:27,480 --> 01:16:28,840 We have to get in there. 950 01:16:28,880 --> 01:16:30,480 No way. 951 01:16:30,520 --> 01:16:32,400 No, it would total my truck. 952 01:16:32,440 --> 01:16:37,720 Chad, I will give you my blue-haired Rocky Rockwell 953 01:16:37,760 --> 01:16:40,440 From the '82 cereal packet giveaway. 954 01:16:40,480 --> 01:16:41,880 Does the voice box work? 955 01:16:43,040 --> 01:16:45,880 'Rocky Rockwell loves her cereal!' 956 01:16:55,200 --> 01:16:56,520 I'm sorry. 957 01:16:58,280 --> 01:16:59,560 Goodness gracious. 958 01:17:14,720 --> 01:17:15,960 Where are we going? 959 01:17:18,680 --> 01:17:20,120 The cemetery. 960 01:17:38,600 --> 01:17:39,800 You go first. 961 01:17:39,840 --> 01:17:41,800 No, you, you're the witch. 962 01:17:41,840 --> 01:17:44,840 Part-time, part-time, part-time, part-time, part-time. 963 01:17:46,080 --> 01:17:47,440 Go, go. 964 01:17:51,720 --> 01:17:54,920 It has to be the one. That's what I saw! 965 01:17:57,360 --> 01:17:59,000 Don't leave me. 966 01:18:05,400 --> 01:18:11,400 Oh. "Joseph Mays, born September 2nd, 1831, 967 01:18:11,440 --> 01:18:13,920 died April 5, 1886." 968 01:18:13,960 --> 01:18:17,880 Great, can we find the gem now? 969 01:18:19,200 --> 01:18:21,400 I can't find anything. 970 01:18:21,440 --> 01:18:22,440 What about the map? 971 01:18:33,600 --> 01:18:37,560 Look, here's the graveyard. Look, look at these letters. 972 01:18:42,560 --> 01:18:44,560 Huh? 973 01:18:44,600 --> 01:18:47,920 YMSA. I got it, I got it. 974 01:18:49,640 --> 01:18:52,200 Look, "Mays." Oh. 975 01:19:01,400 --> 01:19:03,080 I did it, I did it! 976 01:19:04,800 --> 01:19:07,000 Cool! Oh. What's in there? 977 01:19:10,280 --> 01:19:11,440 Nothing. 978 01:19:11,480 --> 01:19:13,240 Absolutely nothing. 979 01:19:17,720 --> 01:19:19,400 Hey, check that out. 980 01:19:28,360 --> 01:19:31,520 This is the most amazing thing I have ever seen. 981 01:19:33,880 --> 01:19:35,360 OK, now what? 982 01:19:42,760 --> 01:19:45,480 We have to get all the way over here. 983 01:19:45,520 --> 01:19:47,160 Uh. 984 01:19:59,440 --> 01:20:01,920 This has to be it. We can't go any further. 985 01:20:01,960 --> 01:20:03,600 But there's nothing here. 986 01:20:03,640 --> 01:20:05,400 Look everywhere! 987 01:20:12,560 --> 01:20:13,600 There! 988 01:20:20,520 --> 01:20:21,920 Just try it, quick! 989 01:20:32,200 --> 01:20:33,400 I don't believe it. 990 01:20:33,440 --> 01:20:35,800 Well, we've come this far. 991 01:20:35,840 --> 01:20:37,000 Let's go, come on. 992 01:21:09,760 --> 01:21:11,440 I think it's that way. 993 01:21:11,480 --> 01:21:13,320 Come on. 994 01:21:13,360 --> 01:21:15,200 Wait up, I'm coming. 995 01:21:49,440 --> 01:21:52,800 What is this place? I have no idea. 996 01:21:56,040 --> 01:21:57,640 Mom? 997 01:21:57,680 --> 01:21:59,080 Celine, are you there? 998 01:22:00,760 --> 01:22:02,160 Mom? 999 01:22:07,000 --> 01:22:08,040 Mom? 1000 01:22:09,320 --> 01:22:10,920 Celine? 1001 01:22:10,960 --> 01:22:12,760 Mom! 1002 01:22:15,960 --> 01:22:18,120 Celine? 1003 01:22:18,160 --> 01:22:19,480 Elliot! What? 1004 01:22:20,520 --> 01:22:23,120 Celine, hold on. Mom. Thank you. 1005 01:22:23,160 --> 01:22:26,040 Are you OK? I'm fine, but we have to get out of here, 1006 01:22:26,080 --> 01:22:28,240 and I know how to get out. Come on, I know the way out. 1007 01:22:28,280 --> 01:22:30,440 Celine, you won't believe how we found you. 1008 01:22:30,480 --> 01:22:32,720 We have... we have this medallion, and this map, and - 1009 01:22:32,760 --> 01:22:35,200 OK, well, I'm glad you found me. Thank you. Alright. 1010 01:22:48,960 --> 01:22:50,000 Going somewhere? 1011 01:22:50,040 --> 01:22:55,560 Get out of our way. No, this place must have its sacrifice. 1012 01:22:56,760 --> 01:22:59,280 In the name of my ancestors, 1013 01:22:59,320 --> 01:23:02,160 for the sake of 300 years of suffering, 1014 01:23:02,200 --> 01:23:03,480 I smite you! 1015 01:23:03,520 --> 01:23:06,400 What is that, little girl? 1016 01:23:32,440 --> 01:23:34,640 Wow, Mom, the front page! 1017 01:23:34,680 --> 01:23:37,160 Congratulations. Thank you. 1018 01:23:37,200 --> 01:23:40,400 And your photo is pretty good too. 1019 01:23:40,440 --> 01:23:42,560 'Morning. 'Morning. 1020 01:23:42,600 --> 01:23:43,920 What? 1021 01:23:45,600 --> 01:23:49,120 "Billionaire industrialist Wilhelm Hexenmeister 1022 01:23:49,160 --> 01:23:53,120 was arrested on charges of dumping untreated nuclear waste 1023 01:23:53,160 --> 01:23:55,640 under the town of Wickensburg." 1024 01:23:55,680 --> 01:23:56,960 Wow. 1025 01:23:57,000 --> 01:24:02,840 He's alive? Uh, sort of. They fished him out of liquid nuclear waste. 1026 01:24:02,880 --> 01:24:05,800 It says, "The operation was exposed 1027 01:24:05,840 --> 01:24:09,800 By former Chronicle journalist Celine Lucas." 1028 01:24:11,560 --> 01:24:13,600 Wow, Mom, it says your name right there. 1029 01:24:13,640 --> 01:24:16,000 But El, how did you know? 1030 01:24:16,040 --> 01:24:19,240 About what? Like what to do with the camera flash. 1031 01:24:19,280 --> 01:24:21,040 Oh, well, I mean, 1032 01:24:21,080 --> 01:24:24,680 I just figured who wears sunglasses inside 1033 01:24:24,720 --> 01:24:28,280 other then a guy who's really bad with bright light or a warlock? 1034 01:24:28,320 --> 01:24:30,880 Uh, he's not a warlock. 1035 01:24:30,920 --> 01:24:34,440 And I think I'm maybe not really a witch, 1036 01:24:34,480 --> 01:24:35,680 not even part-time. 1037 01:24:35,720 --> 01:24:37,960 I... I could take a better picture of you. 1038 01:24:38,000 --> 01:24:40,160 I mean, I kinda got something new I'm doing. 1039 01:24:40,200 --> 01:24:44,920 OK. Think of Patty Pebble. 1040 01:26:22,160 --> 01:26:24,120 AccessibleCustomerService@sky.uk 75900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.