Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,359 --> 00:01:41,120
This is to make us seem
more like a real couple.
2
00:01:41,200 --> 00:01:42,079
LING
3
00:01:42,159 --> 00:01:44,280
Don't you need to get into character?
4
00:01:53,560 --> 00:01:55,280
"Xia's Baby Zhou"?
5
00:01:55,560 --> 00:01:56,959
Interesting name.
6
00:01:58,000 --> 00:01:59,680
What's the name you entered for me?
7
00:01:59,879 --> 00:02:00,920
Ling's Mumu.
8
00:02:04,359 --> 00:02:06,680
Even runners are faster than us.
9
00:02:06,879 --> 00:02:08,919
The cars behind us
keep flashing their headlights.
10
00:02:09,039 --> 00:02:11,400
Can't you speed up a little?
11
00:02:11,520 --> 00:02:13,840
Mumu, do you like men who drive fast?
12
00:02:25,479 --> 00:02:26,479
-Sir.
-Ms. Xia.
13
00:02:26,599 --> 00:02:28,319
In a bit, you and Mr. Ling
14
00:02:28,400 --> 00:02:30,719
-will bathe the dog over there.
-Film the outdoor scene like this.
15
00:02:30,800 --> 00:02:31,919
-Okay.
-Where's Mr. Ling?
16
00:02:32,879 --> 00:02:34,439
Mr. Ling is...
17
00:02:35,159 --> 00:02:37,280
suffering from traveler's diarrhea.
18
00:02:37,400 --> 00:02:39,479
He's using the restroom.
19
00:02:40,159 --> 00:02:42,719
-Diarrhea?
-Sorry to make everybody wait.
20
00:02:43,240 --> 00:02:45,879
Mr. Ling Yizhou is suffering
from traveler's diarrhea.
21
00:02:46,000 --> 00:02:47,639
Let's give him some time.
22
00:02:49,280 --> 00:02:51,919
Mr. Ling Yizhou is suffering
from traveler's diarrhea.
23
00:02:52,000 --> 00:02:53,479
Let's give him some time.
24
00:02:54,319 --> 00:02:56,680
Mr. Ling Yizhou is suffering
from traveler's diarrhea.
25
00:02:56,759 --> 00:02:58,400
Let's give him some time.
26
00:02:58,520 --> 00:03:00,080
Traveler's diarrhea?
27
00:03:02,000 --> 00:03:04,840
We're going to give you a bath
and you'll be squeaky clean.
28
00:03:05,120 --> 00:03:06,479
Good boy.
29
00:03:07,319 --> 00:03:08,280
-What's that?
-Stay.
30
00:03:08,360 --> 00:03:10,159
-Does he need to go to the hospital?
-Good boy.
31
00:03:10,240 --> 00:03:12,199
Who said I have traveler's diarrhea?
32
00:03:14,120 --> 00:03:17,280
Sorry to make you all wait.
I was changing into this.
33
00:03:21,199 --> 00:03:23,159
Okay, let's start filming.
34
00:03:23,360 --> 00:03:24,400
-Get into place.
-Let's go.
35
00:03:24,479 --> 00:03:25,400
Here.
36
00:03:25,599 --> 00:03:27,039
We're just giving Pidan a bath.
37
00:03:27,199 --> 00:03:29,199
Is this outfit necessary?
38
00:03:29,599 --> 00:03:30,520
Pidan?
39
00:03:31,080 --> 00:03:32,439
I named the dog.
40
00:03:34,240 --> 00:03:35,560
I'll hold on to the dog
41
00:03:35,639 --> 00:03:37,680
and you can direct the hose to it
from a distance.
42
00:03:37,759 --> 00:03:38,680
Who says I'm afraid of it?
43
00:03:38,879 --> 00:03:39,719
Then you hold it.
44
00:03:40,199 --> 00:03:41,080
Come on.
45
00:03:43,039 --> 00:03:44,039
Hurry up.
46
00:03:47,439 --> 00:03:48,800
Stay, Pidan.
47
00:03:49,120 --> 00:03:50,520
You're getting a rinse.
48
00:03:53,000 --> 00:03:54,719
Why did you spray me? Was that on purpose?
49
00:03:55,159 --> 00:03:56,919
No, I was testing it.
50
00:03:57,000 --> 00:03:58,360
I haven't even turned it on yet. Look.
51
00:03:58,840 --> 00:04:00,319
Ling Yizhou, you did that on purpose!
52
00:04:00,520 --> 00:04:02,599
-I'll do it myself!
-No, I really didn't mean to...
53
00:04:03,000 --> 00:04:03,879
I didn't mean to--
54
00:04:04,000 --> 00:04:05,360
-You did it on purpose!
-I didn't.
55
00:04:05,439 --> 00:04:07,159
-Let go! Give it to me!
-I really didn't mean to.
56
00:04:08,840 --> 00:04:10,599
-You did it on purpose!
-No, I didn't.
57
00:04:10,719 --> 00:04:12,879
-Stop spraying me! Get the dog!
-You did it on purpose!
58
00:04:13,919 --> 00:04:15,039
Take this!
59
00:04:15,919 --> 00:04:17,519
Here's a payback!
60
00:04:49,360 --> 00:04:50,680
Are you two ready?
61
00:04:51,480 --> 00:04:52,560
-Ready.
-Yes.
62
00:04:52,639 --> 00:04:54,399
The live interview begins now.
63
00:04:55,160 --> 00:04:57,399
How long have you and Mr. Ling
been together?
64
00:05:00,560 --> 00:05:03,560
That's a secret between me and Mr. Ling.
65
00:05:05,480 --> 00:05:08,000
You didn't seem to know
that he's afraid of dogs.
66
00:05:08,079 --> 00:05:08,920
THIS IS SO FAKE
67
00:05:09,000 --> 00:05:10,439
IS IT A MARRIAGE OF CONVENIENCE?
68
00:05:10,519 --> 00:05:13,560
I'm not allowed to have a pet dog
at home or the office,
69
00:05:13,720 --> 00:05:16,600
so I have to thank the film crew
70
00:05:16,959 --> 00:05:19,360
for giving us this chance
to learn more about each other.
71
00:05:19,879 --> 00:05:20,920
What about Mr. Ling?
72
00:05:21,240 --> 00:05:23,360
How do you rate
Xia Lin's performance today?
73
00:05:24,160 --> 00:05:25,839
Her performance today?
74
00:05:29,160 --> 00:05:31,680
I think this is her true self.
75
00:05:31,839 --> 00:05:34,800
It's a different side of her
than the one you see on the TV screen.
76
00:05:35,519 --> 00:05:38,079
This is her real self.
77
00:05:38,639 --> 00:05:40,800
She may be cheeky, but I think...
78
00:05:41,720 --> 00:05:42,600
that's cute.
79
00:06:03,319 --> 00:06:04,560
You're so dirty!
80
00:06:05,040 --> 00:06:07,079
How so? I think I'm fine.
81
00:06:07,439 --> 00:06:09,720
Sorry, I forgot to tell you
82
00:06:09,800 --> 00:06:13,199
that the resort has running hot water
only until 8:20 p.m.
83
00:06:13,279 --> 00:06:15,000
It's already 8 p.m. now.
84
00:06:15,519 --> 00:06:18,079
The hot water will be shut off
in 20 minutes.
85
00:06:18,360 --> 00:06:20,759
There are no cameras in the bathroom.
86
00:06:21,000 --> 00:06:22,560
I'll let you rest now.
87
00:06:22,639 --> 00:06:23,839
Okay, thank you.
88
00:06:27,600 --> 00:06:28,480
Ling Yizhou!
89
00:06:29,680 --> 00:06:30,600
What?
90
00:06:36,199 --> 00:06:37,199
All right, Mumu.
91
00:06:37,879 --> 00:06:38,720
You first.
92
00:06:39,399 --> 00:06:40,920
That's more like it.
93
00:06:50,600 --> 00:06:51,560
Where's the door?
94
00:06:52,199 --> 00:06:54,439
-What door?
-The bathroom doesn't have a door!
95
00:06:55,800 --> 00:06:58,079
-This won't fit in the allotted time.
-How is it?
96
00:07:07,959 --> 00:07:10,519
What's the big deal?
I think it's a nice design.
97
00:07:10,800 --> 00:07:14,079
When I get home, I'm going to take down
all the bathroom doors.
98
00:07:14,199 --> 00:07:16,399
It would be so convenient when I...
99
00:07:17,600 --> 00:07:21,480
I mean, it's more convenient for us to go
100
00:07:21,959 --> 00:07:23,600
-to the bathroom.
-How is it convenient?
101
00:07:24,519 --> 00:07:25,879
Remember the cameras.
102
00:07:28,920 --> 00:07:30,680
My dear fiancée,
103
00:07:31,519 --> 00:07:32,839
it's just a door.
104
00:07:32,959 --> 00:07:34,720
Why are you making a fuss?
105
00:07:35,399 --> 00:07:37,360
Okay, you must be tired today.
106
00:07:37,480 --> 00:07:39,720
You'll sleep better with an eye mask on.
107
00:07:41,160 --> 00:07:42,480
Can you see?
108
00:07:43,720 --> 00:07:45,600
-Perfect.
-I can still hear you.
109
00:07:56,600 --> 00:07:58,160
I'm done. It's your turn.
110
00:08:06,040 --> 00:08:06,920
Mumu?
111
00:08:07,879 --> 00:08:09,040
What smells so good?
112
00:08:17,839 --> 00:08:18,720
Mumu.
113
00:08:19,720 --> 00:08:21,480
-What?
-There's no more shampoo.
114
00:08:21,560 --> 00:08:23,000
It's on the bottom half of the shelf.
115
00:08:23,199 --> 00:08:24,720
I can't find it. Can you get it?
116
00:08:25,040 --> 00:08:26,759
Fine, I'll get it for you.
117
00:08:28,920 --> 00:08:30,839
Why didn't you put on clothes first?
118
00:08:36,840 --> 00:08:38,879
It's right here
and it's even the Adolph brand.
119
00:08:46,559 --> 00:08:47,480
A towel?
120
00:08:48,279 --> 00:08:49,399
-It's mine.
-Whose?
121
00:08:49,600 --> 00:08:51,200
-Mine.
-So you're...
122
00:08:51,600 --> 00:08:52,519
Naked.
123
00:08:56,360 --> 00:08:57,320
What happened?
124
00:08:58,639 --> 00:09:01,200
You have no idea how awkward it is.
125
00:09:01,480 --> 00:09:03,840
When I think about having to spend
three days and nights with him,
126
00:09:03,919 --> 00:09:06,000
I could just jump into a river.
127
00:09:06,519 --> 00:09:09,000
I can't believe Mr. Ling
is such a pervert.
128
00:09:09,559 --> 00:09:12,000
What are you going to do?
129
00:09:12,159 --> 00:09:13,039
I don't know.
130
00:09:13,399 --> 00:09:15,360
This won't end well.
131
00:09:15,720 --> 00:09:18,000
I have a feeling I'm going to screw up.
132
00:09:18,080 --> 00:09:19,879
I will be scolded by netizens.
133
00:09:20,080 --> 00:09:23,159
Feifei, maybe I shouldn't have
signed the contract.
134
00:09:24,080 --> 00:09:25,320
Ms. Xia Lin,
135
00:09:25,759 --> 00:09:27,919
there's no time for regrets.
136
00:09:28,080 --> 00:09:31,080
You should be thinking about what to do.
137
00:09:31,480 --> 00:09:35,039
All I know is that I nearly slipped up
when we arrived on set.
138
00:09:35,279 --> 00:09:37,799
I didn't even know he's afraid of dogs.
139
00:09:39,159 --> 00:09:42,159
But you're already on the show.
140
00:09:42,639 --> 00:09:44,600
You can't leave now.
141
00:09:46,200 --> 00:09:47,039
Hold on.
142
00:09:47,440 --> 00:09:48,679
I have a message from Ms. Jiang.
143
00:09:50,919 --> 00:09:52,159
During the live interview,
144
00:09:52,240 --> 00:09:54,279
there were already people
questioning your relationship.
145
00:09:54,519 --> 00:09:56,320
Photos on set were also leaked.
146
00:09:56,720 --> 00:09:58,759
You and Ling Yizhou
don't interact much in private.
147
00:09:58,840 --> 00:10:00,480
-You don't seem like a couple.
-You're kidding.
148
00:10:00,559 --> 00:10:03,240
It has been shared over a thousand times.
We're working on containing it.
149
00:10:05,279 --> 00:10:08,559
I swear I'm doing my best already.
150
00:10:11,159 --> 00:10:12,279
I'm back, Feifei.
151
00:10:12,559 --> 00:10:15,639
Ms. Xia, it's really not the time
to be whining.
152
00:10:15,919 --> 00:10:20,399
You only have one choice right now
and that is to carry on.
153
00:10:27,600 --> 00:10:29,240
The public sees the end result.
154
00:10:29,720 --> 00:10:32,360
You're on the show
to prove your relationship is real.
155
00:10:32,440 --> 00:10:33,639
Don't let this backfire on you.
156
00:10:34,360 --> 00:10:35,360
There are two days left.
157
00:10:35,559 --> 00:10:37,720
Remember, follow through the act.
158
00:10:38,399 --> 00:10:40,159
"Follow through on the act."
159
00:10:40,320 --> 00:10:42,279
Since you've signed the contract,
160
00:10:42,720 --> 00:10:45,960
you need to play your role
as Ling Yizhou's fiancée.
161
00:10:46,080 --> 00:10:48,639
Once this year is over,
162
00:10:48,720 --> 00:10:51,440
you can announce your breakup
163
00:10:51,600 --> 00:10:53,480
and you'll be free once again, right?
164
00:10:54,039 --> 00:10:55,080
Hang in there.
165
00:10:57,320 --> 00:10:58,480
You're right.
166
00:10:58,840 --> 00:11:00,440
I'll do my best.
167
00:11:06,039 --> 00:11:07,960
Got it, Ms. Jiang.
168
00:11:10,360 --> 00:11:13,200
-Let's go over the schedule again.
-Okay.
169
00:11:13,639 --> 00:11:15,399
Ms. Xia, what are you doing here?
170
00:11:15,919 --> 00:11:16,879
Miss,
171
00:11:17,200 --> 00:11:20,039
are the cameras filming
even while we're sleeping?
172
00:11:21,600 --> 00:11:23,240
No, you're mistaken.
173
00:11:23,720 --> 00:11:24,879
Am I?
174
00:11:28,559 --> 00:11:29,440
Where did you go?
175
00:11:30,039 --> 00:11:31,159
Nowhere.
176
00:11:40,399 --> 00:11:41,840
-What's up?
-Nothing.
177
00:11:43,159 --> 00:11:44,279
You must be exhausted.
178
00:11:44,360 --> 00:11:46,159
Let me give you a massage. Lie down.
179
00:11:47,000 --> 00:11:48,279
I'll give you a massage.
180
00:11:48,759 --> 00:11:51,039
-Lie down. Come on.
-Sure.
181
00:11:58,279 --> 00:11:59,440
That feels so good.
182
00:12:00,080 --> 00:12:01,279
Enjoy it.
183
00:12:05,960 --> 00:12:07,399
Mumu, are you tired?
184
00:12:07,519 --> 00:12:09,519
No, I'm not tired at all.
185
00:12:46,000 --> 00:12:48,440
-Mumu, let's go to sleep.
-Get off!
186
00:12:48,799 --> 00:12:50,080
Sleep in the tub!
187
00:13:06,559 --> 00:13:07,519
Good night.
188
00:13:21,919 --> 00:13:23,919
-Chu Yan!
-Chu Yan!
189
00:13:25,919 --> 00:13:27,240
Chu Yan!
190
00:13:27,600 --> 00:13:29,200
-It's so noisy.
-I love you!
191
00:13:29,799 --> 00:13:30,759
Chu Yan!
192
00:13:30,840 --> 00:13:32,519
Chu Yan!
193
00:13:32,600 --> 00:13:35,120
-Chu Yan, I love you!
-Huohuo! I love you!
194
00:13:35,559 --> 00:13:36,639
-Look over here!
-Huohuo!
195
00:13:36,960 --> 00:13:39,279
-I love you, Chu Yan!
-I like you so much!
196
00:13:39,960 --> 00:13:40,919
Chu Yan!
197
00:13:41,000 --> 00:13:43,279
-I love you so much!
-Chu Yan!
198
00:13:43,360 --> 00:13:46,200
-I love you!
-Sir, look!
199
00:13:47,039 --> 00:13:48,600
It's Chu Yan!
200
00:13:49,039 --> 00:13:50,720
-Chu Yan?
-Look.
201
00:13:52,159 --> 00:13:53,399
What are you doing here?
202
00:13:53,600 --> 00:13:56,480
-All right! We'll get a lot of views!
-It really is Chu Yan.
203
00:13:57,559 --> 00:13:58,799
You...
204
00:13:58,879 --> 00:14:00,039
Are you two really engaged?
205
00:14:00,960 --> 00:14:02,159
When did you two meet?
206
00:14:02,399 --> 00:14:04,360
When did you get engaged?
207
00:14:04,840 --> 00:14:05,919
Well...
208
00:14:06,799 --> 00:14:08,879
Are you hiding something from me?
209
00:14:09,080 --> 00:14:10,840
Why else would you be engaged already?
210
00:14:11,399 --> 00:14:13,159
Are you giving up on your acting career?
211
00:14:14,759 --> 00:14:15,759
Stop asking.
212
00:14:15,840 --> 00:14:17,080
I'll tell you later.
213
00:14:17,159 --> 00:14:18,200
Have you had breakfast yet?
214
00:14:18,279 --> 00:14:19,279
I'll make something for you.
215
00:14:19,440 --> 00:14:20,399
Go and get some rest.
216
00:14:20,480 --> 00:14:21,399
Have a seat.
217
00:14:33,240 --> 00:14:37,039
I'm going to see what these two are up to.
218
00:14:39,120 --> 00:14:41,039
-Hello.
-Welcome.
219
00:14:42,000 --> 00:14:44,159
Sir, I'm okay
with appearing as a special guest.
220
00:14:44,240 --> 00:14:45,360
I don't approve.
221
00:14:49,080 --> 00:14:51,879
We've brought friends of guest stars
onto the show before.
222
00:14:51,960 --> 00:14:54,320
-That can improve couple's--
-Sir, here's the problem.
223
00:14:55,039 --> 00:14:56,879
I don't know him. He's not my friend.
224
00:14:56,960 --> 00:14:59,399
Mumu, is he your friend?
225
00:14:59,720 --> 00:15:01,279
Why haven't you ever mentioned him before?
226
00:15:01,360 --> 00:15:05,120
Mr. Ling, aren't you two engaged?
227
00:15:05,240 --> 00:15:07,960
Is this how you treat
your fiancée's friend?
228
00:15:08,279 --> 00:15:11,639
Or perhaps you don't
respect Xia Lin's friends
229
00:15:11,879 --> 00:15:13,759
because you don't like her?
230
00:15:16,360 --> 00:15:17,879
What the heck are you doing?
231
00:15:17,960 --> 00:15:19,320
Isn't it complicated enough?
232
00:15:19,399 --> 00:15:21,159
I'm here to help you.
233
00:15:26,120 --> 00:15:27,080
Is that true?
234
00:15:27,240 --> 00:15:28,279
Of course not.
235
00:15:28,480 --> 00:15:32,240
My friends are your friends, Baby Zhou.
236
00:15:33,440 --> 00:15:34,840
I guess I'll consider you a friend.
237
00:15:35,200 --> 00:15:36,360
We'll do what was suggested.
238
00:15:36,799 --> 00:15:38,720
We'll go ahead
and arrange for the next segment.
239
00:15:39,080 --> 00:15:41,600
The film crew
won't be supplying lunch today.
240
00:15:41,960 --> 00:15:44,960
-What?
-Our two male guests here will be cooking.
241
00:15:45,080 --> 00:15:47,320
You will be tasting their dishes.
242
00:15:47,759 --> 00:15:50,879
Our show could really need
a superstar like you.
243
00:15:51,120 --> 00:15:53,080
This episode is going to be a hit.
244
00:15:53,480 --> 00:15:54,559
I have one condition though.
245
00:15:55,120 --> 00:15:57,159
-Tell me what you need.
-Here's the thing.
246
00:15:58,000 --> 00:16:00,440
Ling Yizhou and I will both cook
for Xia Lin.
247
00:16:00,600 --> 00:16:04,080
She will have to guess
who cooked which dish.
248
00:16:04,240 --> 00:16:05,759
I think that will create some suspense
249
00:16:05,840 --> 00:16:10,480
and also show the reality of couples,
which is what your program aims to do.
250
00:16:11,080 --> 00:16:12,000
Any problems with that?
251
00:16:12,240 --> 00:16:13,799
-No.
-Not at all.
252
00:16:13,879 --> 00:16:15,000
Then, let's do it.
253
00:16:16,960 --> 00:16:19,960
There's no way Yizhou knows
what Xia Lin likes to eat.
254
00:16:20,440 --> 00:16:24,200
Finally, you must guess
which dish was made by your partner.
255
00:16:24,399 --> 00:16:25,440
Wait, a correction.
256
00:16:25,639 --> 00:16:27,000
There's only one male guest here.
257
00:16:27,320 --> 00:16:29,080
The other is just a friend.
258
00:16:30,600 --> 00:16:32,039
Isn't that right, my friend?
259
00:16:34,519 --> 00:16:37,080
Yes, Baby Zhou.
260
00:16:50,080 --> 00:16:51,639
These chips are sold here too.
261
00:16:53,639 --> 00:16:54,559
Never mind.
262
00:17:10,759 --> 00:17:11,640
Ling Yizhou.
263
00:17:12,160 --> 00:17:13,880
You never eat processed foods.
264
00:17:13,960 --> 00:17:15,079
Mumu likes them.
265
00:17:15,279 --> 00:17:17,240
Are you trying to ruin her acting career?
266
00:17:17,319 --> 00:17:19,160
I'm helping my wife succeed.
267
00:17:20,119 --> 00:17:22,519
-Ling Yizhou, you're really something.
-You too.
268
00:17:22,599 --> 00:17:24,160
You shouldn't even be here.
269
00:17:24,839 --> 00:17:29,119
I came here to expose your true colors.
270
00:17:29,599 --> 00:17:31,200
You sound like you're on to something.
271
00:17:31,400 --> 00:17:32,880
I've watched the press conference.
272
00:17:33,079 --> 00:17:36,000
Xia Lin was flustered
and completely dazed.
273
00:17:36,079 --> 00:17:37,599
She took the photos just to play along.
274
00:17:37,680 --> 00:17:39,319
You clearly set her up.
275
00:17:39,400 --> 00:17:41,720
Yes, she was flustered and in a daze.
276
00:17:41,839 --> 00:17:42,960
Do you know why?
277
00:17:43,039 --> 00:17:45,480
That was because of the butterflies
in her stomach.
278
00:17:46,000 --> 00:17:47,200
Do you want juice?
279
00:17:47,519 --> 00:17:48,640
-Yes.
-Yes.
280
00:17:49,759 --> 00:17:52,359
Chips probably pair well with juice.
281
00:17:52,480 --> 00:17:53,359
That's right.
282
00:17:53,480 --> 00:17:55,319
I knew Mumu would like it.
283
00:17:58,920 --> 00:18:00,279
My friend, keep up.
284
00:18:09,160 --> 00:18:10,079
Xia Lin?
285
00:18:10,880 --> 00:18:12,519
Don't you like
286
00:18:13,160 --> 00:18:15,359
-the fragrance of this Adolph shampoo?
-Yes.
287
00:18:15,559 --> 00:18:17,039
ADOLPH
288
00:18:19,799 --> 00:18:21,480
Yes, it's quite fragrant.
289
00:18:21,720 --> 00:18:23,359
I'm going to look around somewhere else.
290
00:18:30,720 --> 00:18:32,559
What's your purpose here?
291
00:18:33,839 --> 00:18:35,960
My purpose? I love Mumu.
292
00:18:39,440 --> 00:18:40,400
Bullshit.
293
00:19:05,160 --> 00:19:08,160
The mysterious Mr. Ling,
the richest man of Gangdong, is cooking!
294
00:19:08,519 --> 00:19:10,839
He is quick and skilled with a knife.
295
00:19:11,000 --> 00:19:13,839
What has Ms. Xia done
to be blessed with this man?
296
00:19:14,480 --> 00:19:16,079
He is the perfect fiancé.
297
00:19:16,720 --> 00:19:19,759
Not only can superstar Chu Yan
sing, dance, and act,
298
00:19:19,839 --> 00:19:20,960
he can even cook!
299
00:19:21,240 --> 00:19:23,799
Whose dish will Ms. Xia like more?
300
00:19:24,079 --> 00:19:25,359
We can't wait to see.
301
00:19:58,279 --> 00:20:02,160
We will now have Ms. Xia try
each dish in front of her
302
00:20:02,480 --> 00:20:04,960
and guess which one Ling Yizhou made.
303
00:20:05,039 --> 00:20:07,240
Okay, I'm going to eat it now.
304
00:20:15,519 --> 00:20:18,039
Goodness, is this a prank?
305
00:20:18,519 --> 00:20:21,400
How am I supposed to know
which one Ling Yizhou made?
306
00:20:36,480 --> 00:20:38,400
Try it and see if you like it.
307
00:20:45,279 --> 00:20:46,359
It's not bad.
308
00:20:51,799 --> 00:20:53,119
Ling Yizhou made this.
309
00:20:53,200 --> 00:20:54,319
Congratulations, Ms. Xia.
310
00:20:54,799 --> 00:20:58,720
She was able to tell
just from a simple creamy mushroom soup.
311
00:20:59,039 --> 00:21:01,400
This dish was indeed made by Mr. Ling.
312
00:21:01,519 --> 00:21:04,640
It tastes just like the one we had
at the restaurant.
313
00:21:04,839 --> 00:21:06,480
-Do you like it?
-It's not bad.
314
00:21:07,839 --> 00:21:10,119
Did you make the one from last time too?
315
00:21:11,119 --> 00:21:12,559
-Did you like it?
-Yes.
316
00:21:15,039 --> 00:21:16,200
If you like it,
317
00:21:17,000 --> 00:21:18,599
I'll make it for you every day.
318
00:21:18,680 --> 00:21:19,759
Okay.
319
00:21:19,839 --> 00:21:21,240
Xia Lin.
320
00:21:22,079 --> 00:21:24,599
What kind of spell has he put you under?
321
00:21:25,440 --> 00:21:26,400
My friend,
322
00:21:27,039 --> 00:21:28,119
try it.
323
00:21:30,039 --> 00:21:31,759
No, thank you, Baby Zhou.
324
00:21:34,640 --> 00:21:36,960
Next up, we'll have Ms. Xia
325
00:21:37,039 --> 00:21:41,440
record a segment
for our sponsor, Inglemirepharm's.
326
00:21:41,799 --> 00:21:44,480
Then the two of you
will have a couple photoshoot.
327
00:21:45,119 --> 00:21:46,720
-Couple photoshoot? Great.
-Okay.
328
00:21:48,440 --> 00:21:49,839
Hi, everyone. I'm Xia Lin.
329
00:21:49,920 --> 00:21:52,720
Moisturize with Inglemirepharm's
to restore and protect your skin.
330
00:21:52,799 --> 00:21:54,599
A unique blend
of hyaluronic acid molecules
331
00:21:54,680 --> 00:21:56,640
hydrate your skin from the inside out.
332
00:21:56,720 --> 00:21:58,799
It's the star moisturizer of the year.
333
00:21:58,880 --> 00:22:01,680
Every drop in this little white bottle
is super hydrating.
334
00:22:01,759 --> 00:22:05,079
Thank you Inglemirepharm's
Hyaluronic Acid Moisturizing Base Solution
335
00:22:05,160 --> 00:22:08,480
for sponsoring Romantic Departure.
336
00:22:25,960 --> 00:22:27,039
Come over here.
337
00:22:27,839 --> 00:22:31,319
Place your hand here
and then give me a haughty look.
338
00:22:31,400 --> 00:22:32,240
A haughty look.
339
00:22:32,359 --> 00:22:33,880
Haughtier.
340
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
Put your hand here.
341
00:22:37,759 --> 00:22:38,599
Good.
342
00:22:39,519 --> 00:22:40,440
Here.
343
00:22:43,559 --> 00:22:44,559
Hold the flower higher.
344
00:22:45,880 --> 00:22:46,759
Hey.
345
00:22:47,160 --> 00:22:49,000
It's stuffy here. Mumu, let's go outside.
346
00:22:49,079 --> 00:22:49,960
Let's shoot outside.
347
00:22:54,480 --> 00:22:56,599
Mumu, let's get an outfit change.
348
00:22:56,680 --> 00:22:57,559
Sure.
349
00:23:01,880 --> 00:23:03,680
Hi, I'll have a latte.
350
00:23:03,759 --> 00:23:04,880
Okay, just a moment.
351
00:23:11,440 --> 00:23:13,960
Hello, I'll have a latte.
352
00:23:14,039 --> 00:23:14,880
Okay.
353
00:23:17,440 --> 00:23:18,759
Are you avoiding me?
354
00:23:19,519 --> 00:23:21,119
Are you stalking me?
355
00:23:24,759 --> 00:23:26,119
Is this your ring?
356
00:23:28,400 --> 00:23:29,319
Ring?
357
00:23:30,240 --> 00:23:31,440
It's not mine.
358
00:23:31,559 --> 00:23:32,400
It really isn't.
359
00:23:34,160 --> 00:23:37,319
It has "JF" carved on it,
which stands for Jia Fei.
360
00:23:37,400 --> 00:23:38,720
JF doesn't have to stand for Jia Fei.
361
00:23:39,039 --> 00:23:40,319
It could be "Just Fine."
362
00:23:42,359 --> 00:23:44,279
Look, it's not even the right size.
363
00:23:44,359 --> 00:23:45,759
It's clearly not mine.
364
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
Mr. Wen,
365
00:23:47,799 --> 00:23:50,680
if you're looking for the owner,
you should search harder, right?
366
00:23:50,759 --> 00:23:52,519
Or else you'll seem...
367
00:24:00,599 --> 00:24:02,079
I finally found it.
368
00:24:02,160 --> 00:24:04,319
I've been searching for so long.
369
00:24:04,400 --> 00:24:07,400
Thank you so much, Mr. Wen.
You're such a nice person.
370
00:24:08,759 --> 00:24:10,839
Put his coffee on my tab.
371
00:24:10,920 --> 00:24:12,240
You can give him my coffee.
372
00:24:12,319 --> 00:24:13,400
Sure. Thank you.
373
00:24:13,960 --> 00:24:15,839
Don't you want to know
what happened that night?
374
00:24:35,480 --> 00:24:37,200
You two don't have any chemistry at all.
375
00:24:37,480 --> 00:24:39,039
What are you even doing here?
376
00:24:39,880 --> 00:24:40,880
We don't have chemistry?
377
00:24:42,640 --> 00:24:43,599
I know.
378
00:24:44,599 --> 00:24:47,960
It might be because we're both engaged
for the first time.
379
00:24:48,799 --> 00:24:49,799
Thank you for your concern.
380
00:24:50,319 --> 00:24:51,519
We'll work on it.
381
00:24:54,359 --> 00:24:56,359
All right, my friend.
Don't interrupt our photoshoot.
382
00:25:04,640 --> 00:25:08,119
Next up, we'll be taking photos
of you two with the dog.
383
00:25:18,000 --> 00:25:19,079
I'll hold the leash.
384
00:25:22,960 --> 00:25:24,599
Let's go.
385
00:25:26,319 --> 00:25:27,799
What a big sacrifice.
386
00:25:52,839 --> 00:25:53,680
Drink!
387
00:25:57,799 --> 00:25:58,720
Hello!
388
00:25:58,799 --> 00:26:01,400
I want the strongest whiskey you have.
389
00:26:06,079 --> 00:26:07,279
Here's your whiskey.
390
00:26:07,519 --> 00:26:08,839
Feifei, you ordered the whole bottle?
391
00:26:08,960 --> 00:26:11,400
This is very expensive.
I'm not paying for it.
392
00:26:13,400 --> 00:26:14,440
It's my treat.
393
00:26:15,519 --> 00:26:18,279
All right. To our best screenwriter.
394
00:26:23,920 --> 00:26:25,720
Why worry so much?
395
00:26:25,839 --> 00:26:27,839
Just be happy.
396
00:26:28,079 --> 00:26:29,279
You can say that again.
397
00:26:45,920 --> 00:26:47,240
Hello, Ms. Jiang?
398
00:26:47,960 --> 00:26:49,599
Do you need me there right now?
399
00:26:50,319 --> 00:26:52,160
All right, I...
400
00:26:52,640 --> 00:26:54,079
I'll be there soon.
401
00:26:59,200 --> 00:27:00,200
Feifei?
402
00:27:01,519 --> 00:27:03,599
Ms. Jiang says
she needs to see me urgently
403
00:27:03,720 --> 00:27:05,400
and wants me to head over now.
404
00:27:05,839 --> 00:27:07,799
-Go on.
-What about you?
405
00:27:08,079 --> 00:27:10,519
Why don't you come with me?
406
00:27:11,200 --> 00:27:12,279
You go on.
407
00:27:12,559 --> 00:27:14,960
Why don't you wait here?
408
00:27:15,039 --> 00:27:16,480
I'll call Yuyuan over to get you.
409
00:27:17,680 --> 00:27:20,160
I'll come back if I finish early.
410
00:27:20,759 --> 00:27:23,319
-Okay.
-You have to stop drinking.
411
00:27:24,640 --> 00:27:26,279
-Swear on it.
-I swear.
412
00:27:27,079 --> 00:27:28,039
Sir.
413
00:27:28,680 --> 00:27:30,599
Don't serve her any more alcohol.
414
00:27:30,680 --> 00:27:31,599
Okay.
415
00:27:31,839 --> 00:27:32,960
Don't drink anymore.
416
00:27:33,680 --> 00:27:34,759
I'm leaving now.
417
00:27:35,079 --> 00:27:35,960
Okay.
418
00:27:36,039 --> 00:27:36,960
Bye.
419
00:27:39,200 --> 00:27:40,640
Ms. Xia has left.
420
00:27:41,880 --> 00:27:42,920
Okay.
421
00:27:45,920 --> 00:27:47,359
-Is she okay?
-Ma'am, are you all right?
422
00:27:47,720 --> 00:27:49,160
Who are you calling "ma'am"?
423
00:27:49,759 --> 00:27:50,960
Call me miss!
424
00:27:51,519 --> 00:27:54,359
-You're drunk. I'll get a taxi for you.
-What taxi?
425
00:27:55,880 --> 00:27:57,839
You better explain.
426
00:27:57,960 --> 00:27:59,359
Explain what?
427
00:28:00,039 --> 00:28:01,359
You better...
428
00:28:02,559 --> 00:28:03,680
That's embarrassing.
429
00:28:03,759 --> 00:28:05,640
She's even puking on him.
430
00:28:05,839 --> 00:28:07,160
-That's right.
-Hey.
431
00:28:07,400 --> 00:28:09,759
-My goodness.
-Where do you live? Don't fall asleep!
432
00:28:10,279 --> 00:28:13,039
I'm sorry.
I didn't know where else to take you.
433
00:28:13,599 --> 00:28:14,480
Stand up.
434
00:28:14,720 --> 00:28:15,920
Be careful.
435
00:28:16,000 --> 00:28:17,039
Hey.
436
00:28:27,279 --> 00:28:30,480
Don't move, my dear.
437
00:28:31,319 --> 00:28:35,759
I want something from you.
438
00:28:38,000 --> 00:28:39,200
Miss, what are you doing?
439
00:28:47,960 --> 00:28:50,880
I didn't know
I was such an indecent person.
440
00:28:52,160 --> 00:28:53,279
You were drunk.
441
00:28:58,920 --> 00:28:59,799
Pidan?
442
00:29:00,000 --> 00:29:01,920
ROMANTIC DEPARTURE
443
00:29:02,119 --> 00:29:03,359
Pidan didn't follow us.
444
00:29:05,200 --> 00:29:06,279
You're so immature.
445
00:29:08,359 --> 00:29:09,440
Hey.
446
00:29:10,400 --> 00:29:11,720
Do you really like Xia Lin?
447
00:29:14,119 --> 00:29:14,960
Yes.
448
00:29:15,319 --> 00:29:18,000
-Why don't I believe you?
-Believe what you want.
449
00:29:18,799 --> 00:29:19,720
-Wait--
-Get in.
450
00:29:20,960 --> 00:29:21,880
Yizhou.
451
00:29:22,960 --> 00:29:24,000
Just wait.
452
00:29:33,039 --> 00:29:34,759
Did you see my note?
453
00:29:35,279 --> 00:29:36,160
Yes.
454
00:29:37,319 --> 00:29:38,680
A piece of candy was on top of it.
455
00:29:39,119 --> 00:29:40,039
Candy?
456
00:30:03,240 --> 00:30:06,519
Duty calls. May we never meet again.
457
00:30:24,079 --> 00:30:25,640
No, it's not like that.
458
00:30:25,759 --> 00:30:27,440
I'm not that petty.
459
00:30:27,559 --> 00:30:31,079
There's no meaning to that candy.
460
00:30:32,000 --> 00:30:33,799
This is what happened.
461
00:31:55,839 --> 00:31:56,880
Mr. Wen?
462
00:32:03,480 --> 00:32:07,119
Let's just pretend nothing ever happened.
463
00:32:07,440 --> 00:32:08,400
How's that?
464
00:32:10,480 --> 00:32:12,759
Ms. Jia, I...
465
00:32:13,240 --> 00:32:14,599
Then what do you want?
466
00:32:19,640 --> 00:32:20,680
I think
467
00:32:21,160 --> 00:32:22,440
we can
468
00:32:22,839 --> 00:32:25,000
get to know more about each other.
469
00:32:25,680 --> 00:32:26,880
No, thank you.
470
00:32:27,640 --> 00:32:29,960
I have to go. Bye.
471
00:32:33,480 --> 00:32:35,440
I'm warning you.
472
00:32:36,160 --> 00:32:38,559
Don't let anybody else know about this.
473
00:32:39,359 --> 00:32:40,839
Otherwise...
474
00:32:42,079 --> 00:32:43,759
I'll stick to you
475
00:32:44,240 --> 00:32:45,359
like a con artist.
476
00:33:00,400 --> 00:33:01,720
Chu Yan left?
477
00:33:01,920 --> 00:33:04,880
-When did he leave?
-In the afternoon, before dinner.
478
00:33:05,240 --> 00:33:06,960
He left before dinner?
479
00:33:07,799 --> 00:33:09,480
All right, thank you.
480
00:33:11,359 --> 00:33:13,359
Why did he leave?
481
00:33:13,559 --> 00:33:14,799
How strange.
482
00:33:21,480 --> 00:33:23,000
Why isn't he picking up?
483
00:33:25,559 --> 00:33:27,559
Ling Yizhou is a sly fox.
484
00:33:28,119 --> 00:33:29,519
You must protect yourself.
485
00:33:30,119 --> 00:33:32,759
I don't know how you two made it so far,
486
00:33:33,000 --> 00:33:35,559
but I'm sure you have your reasons.
487
00:33:36,240 --> 00:33:37,559
If it's your decision,
488
00:33:37,960 --> 00:33:39,960
I will fully support it.
489
00:33:40,359 --> 00:33:42,400
Xiaolinzi, keep it up.
490
00:33:42,799 --> 00:33:45,440
What? How could he leave
without telling me?
491
00:33:45,519 --> 00:33:48,519
What a terrible friend you are, Chu Yan.
492
00:33:59,680 --> 00:34:01,640
What made you so angry
that you tossed your phone?
493
00:34:01,839 --> 00:34:02,920
It's none of your business.
494
00:34:03,640 --> 00:34:04,839
What if your phone broke?
495
00:34:04,920 --> 00:34:06,039
I won't be able to reach you.
496
00:34:07,440 --> 00:34:10,280
Or what if you damaged the table?
497
00:34:10,480 --> 00:34:12,280
In the end, I would have to pay
for the damages.
498
00:34:12,400 --> 00:34:14,400
As your fiancé,
I bear joint responsibility.
499
00:34:16,679 --> 00:34:17,760
Ling Yizhou.
500
00:34:18,880 --> 00:34:21,639
Would you keep secrets
from your best friend?
501
00:34:24,519 --> 00:34:25,559
I don't have any friends.
502
00:34:25,679 --> 00:34:28,079
Nonsense. Everybody has friends.
503
00:34:31,239 --> 00:34:32,920
Let's go. Come with me.
504
00:34:33,840 --> 00:34:34,880
Where are we going?
505
00:34:44,159 --> 00:34:46,440
This place is beautiful.
506
00:34:47,440 --> 00:34:48,679
Did you prepare this?
507
00:34:52,480 --> 00:34:53,960
It's pretty here,
508
00:34:54,400 --> 00:34:57,199
but it's too bad that
we have to leave tomorrow.
509
00:34:59,519 --> 00:35:01,239
If you like it here,
510
00:35:02,760 --> 00:35:04,960
we don't have to leave.
511
00:35:06,039 --> 00:35:07,320
You must be kidding.
512
00:35:07,960 --> 00:35:09,960
You're the boss of Lingshi Group.
513
00:35:10,079 --> 00:35:12,000
How can you stay here with me on vacation?
514
00:35:12,079 --> 00:35:13,360
I'll go where you go.
515
00:35:17,559 --> 00:35:19,280
Look, the Well Mansion.
516
00:35:21,800 --> 00:35:22,800
Do you see it?
517
00:35:23,360 --> 00:35:27,400
It's those few stars that look like a well
when connected together.
518
00:35:27,719 --> 00:35:29,079
It's part of the Gemini constellation.
519
00:35:29,599 --> 00:35:31,360
It's the first constellation
of the Vermilion Bird,
520
00:35:31,440 --> 00:35:32,519
Guardian of the South.
521
00:35:34,599 --> 00:35:37,159
It seems you're not just an ignorant,
airheaded actress.
522
00:35:39,320 --> 00:35:41,039
When was I ever ignorant and airheaded?
523
00:35:43,800 --> 00:35:44,760
Mumu?
524
00:35:46,320 --> 00:35:48,159
Why did you become an actress?
525
00:35:53,599 --> 00:35:55,440
I did poorly in school when I was a kid.
526
00:35:56,119 --> 00:35:58,039
I didn't have many friends either.
527
00:35:58,639 --> 00:36:01,880
I felt like there wasn't
anything special about me.
528
00:36:02,760 --> 00:36:06,280
Later on, I played
the part of Cinderella in a play
529
00:36:06,639 --> 00:36:09,159
and everybody applauded me.
530
00:36:09,800 --> 00:36:13,199
That feeling of confidence
and acknowledgment
531
00:36:13,559 --> 00:36:15,840
stayed with me for a long time.
532
00:36:17,840 --> 00:36:21,320
I worked my way up step by step
533
00:36:21,840 --> 00:36:23,679
and finally became an actress.
534
00:36:25,000 --> 00:36:26,280
Through my roles,
535
00:36:27,159 --> 00:36:30,039
I've had a taste of happiness, sorrow,
536
00:36:30,480 --> 00:36:31,920
and all the experiences of life.
537
00:36:33,000 --> 00:36:36,960
I feel as if
I've lived many different lives.
538
00:36:37,960 --> 00:36:39,559
It's an incredible feeling.
539
00:36:42,719 --> 00:36:46,280
Would you still be content
with acting in minor roles?
540
00:36:46,360 --> 00:36:47,800
What's wrong with minor roles?
541
00:36:48,920 --> 00:36:50,559
Even if I only appear in one scene,
542
00:36:51,239 --> 00:36:54,079
I will still take it seriously.
543
00:36:57,440 --> 00:36:59,880
I believe you will become
544
00:37:00,519 --> 00:37:02,119
the world's best actress.
545
00:37:10,239 --> 00:37:11,280
Ling Yizhou.
546
00:37:14,280 --> 00:37:15,280
Thank you.
547
00:37:18,519 --> 00:37:19,559
For what?
548
00:37:21,119 --> 00:37:22,519
Thank you
549
00:37:23,280 --> 00:37:25,639
for taking part in this show with me.
550
00:38:17,400 --> 00:38:18,639
Mr. Fu,
551
00:38:19,239 --> 00:38:23,440
I heard you were college classmates
with Ling Yizhou.
552
00:38:36,079 --> 00:38:37,079
Wasn't that fun?
553
00:38:38,639 --> 00:38:40,360
I made a smart wardrobe choice today.
554
00:38:41,000 --> 00:38:42,760
You just wait, Ling Yizhou.
555
00:38:42,840 --> 00:38:44,159
-Just wait.
-What?
556
00:38:44,239 --> 00:38:45,159
I'll get you back.
557
00:38:47,840 --> 00:38:49,239
Why did you name it Pidan?
558
00:38:50,800 --> 00:38:52,119
It's a strange story.
559
00:38:52,199 --> 00:38:53,559
I once had a dream
560
00:38:53,719 --> 00:38:56,199
that I had a dog that looked just like it
561
00:38:56,320 --> 00:38:57,239
and it was called Pidan.
562
00:40:26,920 --> 00:40:29,199
Let go of me. Just tell him you like him.
563
00:40:29,280 --> 00:40:31,320
-Why are you doing this to me?
-Come here!
564
00:40:31,679 --> 00:40:33,800
He's mine.
You can't steal him from me, you bitch.
565
00:40:34,079 --> 00:40:35,719
I'll teach you not to mess with me!
566
00:40:39,480 --> 00:40:42,480
Help!
567
00:40:42,559 --> 00:40:44,960
-Xia Lin's acting is amazing.
-Help!
568
00:40:45,119 --> 00:40:47,320
-If Zhen Baohui didn't tell me about it,
-Help!
569
00:40:47,400 --> 00:40:48,840
I would think this is real.
570
00:40:51,039 --> 00:40:53,000
-You can scream all you want.
-Help!
571
00:40:53,159 --> 00:40:54,559
-I already cleared the area.
-Help!
572
00:40:54,639 --> 00:40:57,360
It's just you and me here.
573
00:40:57,440 --> 00:40:58,480
Help!
574
00:40:59,320 --> 00:41:00,320
Help!
575
00:41:03,599 --> 00:41:05,599
Subtitle translation by Renee Luk
39288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.