All language subtitles for Well-Intended Love S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,359 --> 00:01:41,120 This is to make us seem more like a real couple. 2 00:01:41,200 --> 00:01:42,079 LING 3 00:01:42,159 --> 00:01:44,280 Don't you need to get into character? 4 00:01:53,560 --> 00:01:55,280 "Xia's Baby Zhou"? 5 00:01:55,560 --> 00:01:56,959 Interesting name. 6 00:01:58,000 --> 00:01:59,680 What's the name you entered for me? 7 00:01:59,879 --> 00:02:00,920 Ling's Mumu. 8 00:02:04,359 --> 00:02:06,680 Even runners are faster than us. 9 00:02:06,879 --> 00:02:08,919 The cars behind us keep flashing their headlights. 10 00:02:09,039 --> 00:02:11,400 Can't you speed up a little? 11 00:02:11,520 --> 00:02:13,840 Mumu, do you like men who drive fast? 12 00:02:25,479 --> 00:02:26,479 -Sir. -Ms. Xia. 13 00:02:26,599 --> 00:02:28,319 In a bit, you and Mr. Ling 14 00:02:28,400 --> 00:02:30,719 -will bathe the dog over there. -Film the outdoor scene like this. 15 00:02:30,800 --> 00:02:31,919 -Okay. -Where's Mr. Ling? 16 00:02:32,879 --> 00:02:34,439 Mr. Ling is... 17 00:02:35,159 --> 00:02:37,280 suffering from traveler's diarrhea. 18 00:02:37,400 --> 00:02:39,479 He's using the restroom. 19 00:02:40,159 --> 00:02:42,719 -Diarrhea? -Sorry to make everybody wait. 20 00:02:43,240 --> 00:02:45,879 Mr. Ling Yizhou is suffering from traveler's diarrhea. 21 00:02:46,000 --> 00:02:47,639 Let's give him some time. 22 00:02:49,280 --> 00:02:51,919 Mr. Ling Yizhou is suffering from traveler's diarrhea. 23 00:02:52,000 --> 00:02:53,479 Let's give him some time. 24 00:02:54,319 --> 00:02:56,680 Mr. Ling Yizhou is suffering from traveler's diarrhea. 25 00:02:56,759 --> 00:02:58,400 Let's give him some time. 26 00:02:58,520 --> 00:03:00,080 Traveler's diarrhea? 27 00:03:02,000 --> 00:03:04,840 We're going to give you a bath and you'll be squeaky clean. 28 00:03:05,120 --> 00:03:06,479 Good boy. 29 00:03:07,319 --> 00:03:08,280 -What's that? -Stay. 30 00:03:08,360 --> 00:03:10,159 -Does he need to go to the hospital? -Good boy. 31 00:03:10,240 --> 00:03:12,199 Who said I have traveler's diarrhea? 32 00:03:14,120 --> 00:03:17,280 Sorry to make you all wait. I was changing into this. 33 00:03:21,199 --> 00:03:23,159 Okay, let's start filming. 34 00:03:23,360 --> 00:03:24,400 -Get into place. -Let's go. 35 00:03:24,479 --> 00:03:25,400 Here. 36 00:03:25,599 --> 00:03:27,039 We're just giving Pidan a bath. 37 00:03:27,199 --> 00:03:29,199 Is this outfit necessary? 38 00:03:29,599 --> 00:03:30,520 Pidan? 39 00:03:31,080 --> 00:03:32,439 I named the dog. 40 00:03:34,240 --> 00:03:35,560 I'll hold on to the dog 41 00:03:35,639 --> 00:03:37,680 and you can direct the hose to it from a distance. 42 00:03:37,759 --> 00:03:38,680 Who says I'm afraid of it? 43 00:03:38,879 --> 00:03:39,719 Then you hold it. 44 00:03:40,199 --> 00:03:41,080 Come on. 45 00:03:43,039 --> 00:03:44,039 Hurry up. 46 00:03:47,439 --> 00:03:48,800 Stay, Pidan. 47 00:03:49,120 --> 00:03:50,520 You're getting a rinse. 48 00:03:53,000 --> 00:03:54,719 Why did you spray me? Was that on purpose? 49 00:03:55,159 --> 00:03:56,919 No, I was testing it. 50 00:03:57,000 --> 00:03:58,360 I haven't even turned it on yet. Look. 51 00:03:58,840 --> 00:04:00,319 Ling Yizhou, you did that on purpose! 52 00:04:00,520 --> 00:04:02,599 -I'll do it myself! -No, I really didn't mean to... 53 00:04:03,000 --> 00:04:03,879 I didn't mean to-- 54 00:04:04,000 --> 00:04:05,360 -You did it on purpose! -I didn't. 55 00:04:05,439 --> 00:04:07,159 -Let go! Give it to me! -I really didn't mean to. 56 00:04:08,840 --> 00:04:10,599 -You did it on purpose! -No, I didn't. 57 00:04:10,719 --> 00:04:12,879 -Stop spraying me! Get the dog! -You did it on purpose! 58 00:04:13,919 --> 00:04:15,039 Take this! 59 00:04:15,919 --> 00:04:17,519 Here's a payback! 60 00:04:49,360 --> 00:04:50,680 Are you two ready? 61 00:04:51,480 --> 00:04:52,560 -Ready. -Yes. 62 00:04:52,639 --> 00:04:54,399 The live interview begins now. 63 00:04:55,160 --> 00:04:57,399 How long have you and Mr. Ling been together? 64 00:05:00,560 --> 00:05:03,560 That's a secret between me and Mr. Ling. 65 00:05:05,480 --> 00:05:08,000 You didn't seem to know that he's afraid of dogs. 66 00:05:08,079 --> 00:05:08,920 THIS IS SO FAKE 67 00:05:09,000 --> 00:05:10,439 IS IT A MARRIAGE OF CONVENIENCE? 68 00:05:10,519 --> 00:05:13,560 I'm not allowed to have a pet dog at home or the office, 69 00:05:13,720 --> 00:05:16,600 so I have to thank the film crew 70 00:05:16,959 --> 00:05:19,360 for giving us this chance to learn more about each other. 71 00:05:19,879 --> 00:05:20,920 What about Mr. Ling? 72 00:05:21,240 --> 00:05:23,360 How do you rate Xia Lin's performance today? 73 00:05:24,160 --> 00:05:25,839 Her performance today? 74 00:05:29,160 --> 00:05:31,680 I think this is her true self. 75 00:05:31,839 --> 00:05:34,800 It's a different side of her than the one you see on the TV screen. 76 00:05:35,519 --> 00:05:38,079 This is her real self. 77 00:05:38,639 --> 00:05:40,800 She may be cheeky, but I think... 78 00:05:41,720 --> 00:05:42,600 that's cute. 79 00:06:03,319 --> 00:06:04,560 You're so dirty! 80 00:06:05,040 --> 00:06:07,079 How so? I think I'm fine. 81 00:06:07,439 --> 00:06:09,720 Sorry, I forgot to tell you 82 00:06:09,800 --> 00:06:13,199 that the resort has running hot water only until 8:20 p.m. 83 00:06:13,279 --> 00:06:15,000 It's already 8 p.m. now. 84 00:06:15,519 --> 00:06:18,079 The hot water will be shut off in 20 minutes. 85 00:06:18,360 --> 00:06:20,759 There are no cameras in the bathroom. 86 00:06:21,000 --> 00:06:22,560 I'll let you rest now. 87 00:06:22,639 --> 00:06:23,839 Okay, thank you. 88 00:06:27,600 --> 00:06:28,480 Ling Yizhou! 89 00:06:29,680 --> 00:06:30,600 What? 90 00:06:36,199 --> 00:06:37,199 All right, Mumu. 91 00:06:37,879 --> 00:06:38,720 You first. 92 00:06:39,399 --> 00:06:40,920 That's more like it. 93 00:06:50,600 --> 00:06:51,560 Where's the door? 94 00:06:52,199 --> 00:06:54,439 -What door? -The bathroom doesn't have a door! 95 00:06:55,800 --> 00:06:58,079 -This won't fit in the allotted time. -How is it? 96 00:07:07,959 --> 00:07:10,519 What's the big deal? I think it's a nice design. 97 00:07:10,800 --> 00:07:14,079 When I get home, I'm going to take down all the bathroom doors. 98 00:07:14,199 --> 00:07:16,399 It would be so convenient when I... 99 00:07:17,600 --> 00:07:21,480 I mean, it's more convenient for us to go 100 00:07:21,959 --> 00:07:23,600 -to the bathroom. -How is it convenient? 101 00:07:24,519 --> 00:07:25,879 Remember the cameras. 102 00:07:28,920 --> 00:07:30,680 My dear fiancée, 103 00:07:31,519 --> 00:07:32,839 it's just a door. 104 00:07:32,959 --> 00:07:34,720 Why are you making a fuss? 105 00:07:35,399 --> 00:07:37,360 Okay, you must be tired today. 106 00:07:37,480 --> 00:07:39,720 You'll sleep better with an eye mask on. 107 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 Can you see? 108 00:07:43,720 --> 00:07:45,600 -Perfect. -I can still hear you. 109 00:07:56,600 --> 00:07:58,160 I'm done. It's your turn. 110 00:08:06,040 --> 00:08:06,920 Mumu? 111 00:08:07,879 --> 00:08:09,040 What smells so good? 112 00:08:17,839 --> 00:08:18,720 Mumu. 113 00:08:19,720 --> 00:08:21,480 -What? -There's no more shampoo. 114 00:08:21,560 --> 00:08:23,000 It's on the bottom half of the shelf. 115 00:08:23,199 --> 00:08:24,720 I can't find it. Can you get it? 116 00:08:25,040 --> 00:08:26,759 Fine, I'll get it for you. 117 00:08:28,920 --> 00:08:30,839 Why didn't you put on clothes first? 118 00:08:36,840 --> 00:08:38,879 It's right here and it's even the Adolph brand. 119 00:08:46,559 --> 00:08:47,480 A towel? 120 00:08:48,279 --> 00:08:49,399 -It's mine. -Whose? 121 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 -Mine. -So you're... 122 00:08:51,600 --> 00:08:52,519 Naked. 123 00:08:56,360 --> 00:08:57,320 What happened? 124 00:08:58,639 --> 00:09:01,200 You have no idea how awkward it is. 125 00:09:01,480 --> 00:09:03,840 When I think about having to spend three days and nights with him, 126 00:09:03,919 --> 00:09:06,000 I could just jump into a river. 127 00:09:06,519 --> 00:09:09,000 I can't believe Mr. Ling is such a pervert. 128 00:09:09,559 --> 00:09:12,000 What are you going to do? 129 00:09:12,159 --> 00:09:13,039 I don't know. 130 00:09:13,399 --> 00:09:15,360 This won't end well. 131 00:09:15,720 --> 00:09:18,000 I have a feeling I'm going to screw up. 132 00:09:18,080 --> 00:09:19,879 I will be scolded by netizens. 133 00:09:20,080 --> 00:09:23,159 Feifei, maybe I shouldn't have signed the contract. 134 00:09:24,080 --> 00:09:25,320 Ms. Xia Lin, 135 00:09:25,759 --> 00:09:27,919 there's no time for regrets. 136 00:09:28,080 --> 00:09:31,080 You should be thinking about what to do. 137 00:09:31,480 --> 00:09:35,039 All I know is that I nearly slipped up when we arrived on set. 138 00:09:35,279 --> 00:09:37,799 I didn't even know he's afraid of dogs. 139 00:09:39,159 --> 00:09:42,159 But you're already on the show. 140 00:09:42,639 --> 00:09:44,600 You can't leave now. 141 00:09:46,200 --> 00:09:47,039 Hold on. 142 00:09:47,440 --> 00:09:48,679 I have a message from Ms. Jiang. 143 00:09:50,919 --> 00:09:52,159 During the live interview, 144 00:09:52,240 --> 00:09:54,279 there were already people questioning your relationship. 145 00:09:54,519 --> 00:09:56,320 Photos on set were also leaked. 146 00:09:56,720 --> 00:09:58,759 You and Ling Yizhou don't interact much in private. 147 00:09:58,840 --> 00:10:00,480 -You don't seem like a couple. -You're kidding. 148 00:10:00,559 --> 00:10:03,240 It has been shared over a thousand times. We're working on containing it. 149 00:10:05,279 --> 00:10:08,559 I swear I'm doing my best already. 150 00:10:11,159 --> 00:10:12,279 I'm back, Feifei. 151 00:10:12,559 --> 00:10:15,639 Ms. Xia, it's really not the time to be whining. 152 00:10:15,919 --> 00:10:20,399 You only have one choice right now and that is to carry on. 153 00:10:27,600 --> 00:10:29,240 The public sees the end result. 154 00:10:29,720 --> 00:10:32,360 You're on the show to prove your relationship is real. 155 00:10:32,440 --> 00:10:33,639 Don't let this backfire on you. 156 00:10:34,360 --> 00:10:35,360 There are two days left. 157 00:10:35,559 --> 00:10:37,720 Remember, follow through the act. 158 00:10:38,399 --> 00:10:40,159 "Follow through on the act." 159 00:10:40,320 --> 00:10:42,279 Since you've signed the contract, 160 00:10:42,720 --> 00:10:45,960 you need to play your role as Ling Yizhou's fiancée. 161 00:10:46,080 --> 00:10:48,639 Once this year is over, 162 00:10:48,720 --> 00:10:51,440 you can announce your breakup 163 00:10:51,600 --> 00:10:53,480 and you'll be free once again, right? 164 00:10:54,039 --> 00:10:55,080 Hang in there. 165 00:10:57,320 --> 00:10:58,480 You're right. 166 00:10:58,840 --> 00:11:00,440 I'll do my best. 167 00:11:06,039 --> 00:11:07,960 Got it, Ms. Jiang. 168 00:11:10,360 --> 00:11:13,200 -Let's go over the schedule again. -Okay. 169 00:11:13,639 --> 00:11:15,399 Ms. Xia, what are you doing here? 170 00:11:15,919 --> 00:11:16,879 Miss, 171 00:11:17,200 --> 00:11:20,039 are the cameras filming even while we're sleeping? 172 00:11:21,600 --> 00:11:23,240 No, you're mistaken. 173 00:11:23,720 --> 00:11:24,879 Am I? 174 00:11:28,559 --> 00:11:29,440 Where did you go? 175 00:11:30,039 --> 00:11:31,159 Nowhere. 176 00:11:40,399 --> 00:11:41,840 -What's up? -Nothing. 177 00:11:43,159 --> 00:11:44,279 You must be exhausted. 178 00:11:44,360 --> 00:11:46,159 Let me give you a massage. Lie down. 179 00:11:47,000 --> 00:11:48,279 I'll give you a massage. 180 00:11:48,759 --> 00:11:51,039 -Lie down. Come on. -Sure. 181 00:11:58,279 --> 00:11:59,440 That feels so good. 182 00:12:00,080 --> 00:12:01,279 Enjoy it. 183 00:12:05,960 --> 00:12:07,399 Mumu, are you tired? 184 00:12:07,519 --> 00:12:09,519 No, I'm not tired at all. 185 00:12:46,000 --> 00:12:48,440 -Mumu, let's go to sleep. -Get off! 186 00:12:48,799 --> 00:12:50,080 Sleep in the tub! 187 00:13:06,559 --> 00:13:07,519 Good night. 188 00:13:21,919 --> 00:13:23,919 -Chu Yan! -Chu Yan! 189 00:13:25,919 --> 00:13:27,240 Chu Yan! 190 00:13:27,600 --> 00:13:29,200 -It's so noisy. -I love you! 191 00:13:29,799 --> 00:13:30,759 Chu Yan! 192 00:13:30,840 --> 00:13:32,519 Chu Yan! 193 00:13:32,600 --> 00:13:35,120 -Chu Yan, I love you! -Huohuo! I love you! 194 00:13:35,559 --> 00:13:36,639 -Look over here! -Huohuo! 195 00:13:36,960 --> 00:13:39,279 -I love you, Chu Yan! -I like you so much! 196 00:13:39,960 --> 00:13:40,919 Chu Yan! 197 00:13:41,000 --> 00:13:43,279 -I love you so much! -Chu Yan! 198 00:13:43,360 --> 00:13:46,200 -I love you! -Sir, look! 199 00:13:47,039 --> 00:13:48,600 It's Chu Yan! 200 00:13:49,039 --> 00:13:50,720 -Chu Yan? -Look. 201 00:13:52,159 --> 00:13:53,399 What are you doing here? 202 00:13:53,600 --> 00:13:56,480 -All right! We'll get a lot of views! -It really is Chu Yan. 203 00:13:57,559 --> 00:13:58,799 You... 204 00:13:58,879 --> 00:14:00,039 Are you two really engaged? 205 00:14:00,960 --> 00:14:02,159 When did you two meet? 206 00:14:02,399 --> 00:14:04,360 When did you get engaged? 207 00:14:04,840 --> 00:14:05,919 Well... 208 00:14:06,799 --> 00:14:08,879 Are you hiding something from me? 209 00:14:09,080 --> 00:14:10,840 Why else would you be engaged already? 210 00:14:11,399 --> 00:14:13,159 Are you giving up on your acting career? 211 00:14:14,759 --> 00:14:15,759 Stop asking. 212 00:14:15,840 --> 00:14:17,080 I'll tell you later. 213 00:14:17,159 --> 00:14:18,200 Have you had breakfast yet? 214 00:14:18,279 --> 00:14:19,279 I'll make something for you. 215 00:14:19,440 --> 00:14:20,399 Go and get some rest. 216 00:14:20,480 --> 00:14:21,399 Have a seat. 217 00:14:33,240 --> 00:14:37,039 I'm going to see what these two are up to. 218 00:14:39,120 --> 00:14:41,039 -Hello. -Welcome. 219 00:14:42,000 --> 00:14:44,159 Sir, I'm okay with appearing as a special guest. 220 00:14:44,240 --> 00:14:45,360 I don't approve. 221 00:14:49,080 --> 00:14:51,879 We've brought friends of guest stars onto the show before. 222 00:14:51,960 --> 00:14:54,320 -That can improve couple's-- -Sir, here's the problem. 223 00:14:55,039 --> 00:14:56,879 I don't know him. He's not my friend. 224 00:14:56,960 --> 00:14:59,399 Mumu, is he your friend? 225 00:14:59,720 --> 00:15:01,279 Why haven't you ever mentioned him before? 226 00:15:01,360 --> 00:15:05,120 Mr. Ling, aren't you two engaged? 227 00:15:05,240 --> 00:15:07,960 Is this how you treat your fiancée's friend? 228 00:15:08,279 --> 00:15:11,639 Or perhaps you don't respect Xia Lin's friends 229 00:15:11,879 --> 00:15:13,759 because you don't like her? 230 00:15:16,360 --> 00:15:17,879 What the heck are you doing? 231 00:15:17,960 --> 00:15:19,320 Isn't it complicated enough? 232 00:15:19,399 --> 00:15:21,159 I'm here to help you. 233 00:15:26,120 --> 00:15:27,080 Is that true? 234 00:15:27,240 --> 00:15:28,279 Of course not. 235 00:15:28,480 --> 00:15:32,240 My friends are your friends, Baby Zhou. 236 00:15:33,440 --> 00:15:34,840 I guess I'll consider you a friend. 237 00:15:35,200 --> 00:15:36,360 We'll do what was suggested. 238 00:15:36,799 --> 00:15:38,720 We'll go ahead and arrange for the next segment. 239 00:15:39,080 --> 00:15:41,600 The film crew won't be supplying lunch today. 240 00:15:41,960 --> 00:15:44,960 -What? -Our two male guests here will be cooking. 241 00:15:45,080 --> 00:15:47,320 You will be tasting their dishes. 242 00:15:47,759 --> 00:15:50,879 Our show could really need a superstar like you. 243 00:15:51,120 --> 00:15:53,080 This episode is going to be a hit. 244 00:15:53,480 --> 00:15:54,559 I have one condition though. 245 00:15:55,120 --> 00:15:57,159 -Tell me what you need. -Here's the thing. 246 00:15:58,000 --> 00:16:00,440 Ling Yizhou and I will both cook for Xia Lin. 247 00:16:00,600 --> 00:16:04,080 She will have to guess who cooked which dish. 248 00:16:04,240 --> 00:16:05,759 I think that will create some suspense 249 00:16:05,840 --> 00:16:10,480 and also show the reality of couples, which is what your program aims to do. 250 00:16:11,080 --> 00:16:12,000 Any problems with that? 251 00:16:12,240 --> 00:16:13,799 -No. -Not at all. 252 00:16:13,879 --> 00:16:15,000 Then, let's do it. 253 00:16:16,960 --> 00:16:19,960 There's no way Yizhou knows what Xia Lin likes to eat. 254 00:16:20,440 --> 00:16:24,200 Finally, you must guess which dish was made by your partner. 255 00:16:24,399 --> 00:16:25,440 Wait, a correction. 256 00:16:25,639 --> 00:16:27,000 There's only one male guest here. 257 00:16:27,320 --> 00:16:29,080 The other is just a friend. 258 00:16:30,600 --> 00:16:32,039 Isn't that right, my friend? 259 00:16:34,519 --> 00:16:37,080 Yes, Baby Zhou. 260 00:16:50,080 --> 00:16:51,639 These chips are sold here too. 261 00:16:53,639 --> 00:16:54,559 Never mind. 262 00:17:10,759 --> 00:17:11,640 Ling Yizhou. 263 00:17:12,160 --> 00:17:13,880 You never eat processed foods. 264 00:17:13,960 --> 00:17:15,079 Mumu likes them. 265 00:17:15,279 --> 00:17:17,240 Are you trying to ruin her acting career? 266 00:17:17,319 --> 00:17:19,160 I'm helping my wife succeed. 267 00:17:20,119 --> 00:17:22,519 -Ling Yizhou, you're really something. -You too. 268 00:17:22,599 --> 00:17:24,160 You shouldn't even be here. 269 00:17:24,839 --> 00:17:29,119 I came here to expose your true colors. 270 00:17:29,599 --> 00:17:31,200 You sound like you're on to something. 271 00:17:31,400 --> 00:17:32,880 I've watched the press conference. 272 00:17:33,079 --> 00:17:36,000 Xia Lin was flustered and completely dazed. 273 00:17:36,079 --> 00:17:37,599 She took the photos just to play along. 274 00:17:37,680 --> 00:17:39,319 You clearly set her up. 275 00:17:39,400 --> 00:17:41,720 Yes, she was flustered and in a daze. 276 00:17:41,839 --> 00:17:42,960 Do you know why? 277 00:17:43,039 --> 00:17:45,480 That was because of the butterflies in her stomach. 278 00:17:46,000 --> 00:17:47,200 Do you want juice? 279 00:17:47,519 --> 00:17:48,640 -Yes. -Yes. 280 00:17:49,759 --> 00:17:52,359 Chips probably pair well with juice. 281 00:17:52,480 --> 00:17:53,359 That's right. 282 00:17:53,480 --> 00:17:55,319 I knew Mumu would like it. 283 00:17:58,920 --> 00:18:00,279 My friend, keep up. 284 00:18:09,160 --> 00:18:10,079 Xia Lin? 285 00:18:10,880 --> 00:18:12,519 Don't you like 286 00:18:13,160 --> 00:18:15,359 -the fragrance of this Adolph shampoo? -Yes. 287 00:18:15,559 --> 00:18:17,039 ADOLPH 288 00:18:19,799 --> 00:18:21,480 Yes, it's quite fragrant. 289 00:18:21,720 --> 00:18:23,359 I'm going to look around somewhere else. 290 00:18:30,720 --> 00:18:32,559 What's your purpose here? 291 00:18:33,839 --> 00:18:35,960 My purpose? I love Mumu. 292 00:18:39,440 --> 00:18:40,400 Bullshit. 293 00:19:05,160 --> 00:19:08,160 The mysterious Mr. Ling, the richest man of Gangdong, is cooking! 294 00:19:08,519 --> 00:19:10,839 He is quick and skilled with a knife. 295 00:19:11,000 --> 00:19:13,839 What has Ms. Xia done to be blessed with this man? 296 00:19:14,480 --> 00:19:16,079 He is the perfect fiancé. 297 00:19:16,720 --> 00:19:19,759 Not only can superstar Chu Yan sing, dance, and act, 298 00:19:19,839 --> 00:19:20,960 he can even cook! 299 00:19:21,240 --> 00:19:23,799 Whose dish will Ms. Xia like more? 300 00:19:24,079 --> 00:19:25,359 We can't wait to see. 301 00:19:58,279 --> 00:20:02,160 We will now have Ms. Xia try each dish in front of her 302 00:20:02,480 --> 00:20:04,960 and guess which one Ling Yizhou made. 303 00:20:05,039 --> 00:20:07,240 Okay, I'm going to eat it now. 304 00:20:15,519 --> 00:20:18,039 Goodness, is this a prank? 305 00:20:18,519 --> 00:20:21,400 How am I supposed to know which one Ling Yizhou made? 306 00:20:36,480 --> 00:20:38,400 Try it and see if you like it. 307 00:20:45,279 --> 00:20:46,359 It's not bad. 308 00:20:51,799 --> 00:20:53,119 Ling Yizhou made this. 309 00:20:53,200 --> 00:20:54,319 Congratulations, Ms. Xia. 310 00:20:54,799 --> 00:20:58,720 She was able to tell just from a simple creamy mushroom soup. 311 00:20:59,039 --> 00:21:01,400 This dish was indeed made by Mr. Ling. 312 00:21:01,519 --> 00:21:04,640 It tastes just like the one we had at the restaurant. 313 00:21:04,839 --> 00:21:06,480 -Do you like it? -It's not bad. 314 00:21:07,839 --> 00:21:10,119 Did you make the one from last time too? 315 00:21:11,119 --> 00:21:12,559 -Did you like it? -Yes. 316 00:21:15,039 --> 00:21:16,200 If you like it, 317 00:21:17,000 --> 00:21:18,599 I'll make it for you every day. 318 00:21:18,680 --> 00:21:19,759 Okay. 319 00:21:19,839 --> 00:21:21,240 Xia Lin. 320 00:21:22,079 --> 00:21:24,599 What kind of spell has he put you under? 321 00:21:25,440 --> 00:21:26,400 My friend, 322 00:21:27,039 --> 00:21:28,119 try it. 323 00:21:30,039 --> 00:21:31,759 No, thank you, Baby Zhou. 324 00:21:34,640 --> 00:21:36,960 Next up, we'll have Ms. Xia 325 00:21:37,039 --> 00:21:41,440 record a segment for our sponsor, Inglemirepharm's. 326 00:21:41,799 --> 00:21:44,480 Then the two of you will have a couple photoshoot. 327 00:21:45,119 --> 00:21:46,720 -Couple photoshoot? Great. -Okay. 328 00:21:48,440 --> 00:21:49,839 Hi, everyone. I'm Xia Lin. 329 00:21:49,920 --> 00:21:52,720 Moisturize with Inglemirepharm's to restore and protect your skin. 330 00:21:52,799 --> 00:21:54,599 A unique blend of hyaluronic acid molecules 331 00:21:54,680 --> 00:21:56,640 hydrate your skin from the inside out. 332 00:21:56,720 --> 00:21:58,799 It's the star moisturizer of the year. 333 00:21:58,880 --> 00:22:01,680 Every drop in this little white bottle is super hydrating. 334 00:22:01,759 --> 00:22:05,079 Thank you Inglemirepharm's Hyaluronic Acid Moisturizing Base Solution 335 00:22:05,160 --> 00:22:08,480 for sponsoring Romantic Departure. 336 00:22:25,960 --> 00:22:27,039 Come over here. 337 00:22:27,839 --> 00:22:31,319 Place your hand here and then give me a haughty look. 338 00:22:31,400 --> 00:22:32,240 A haughty look. 339 00:22:32,359 --> 00:22:33,880 Haughtier. 340 00:22:35,400 --> 00:22:36,400 Put your hand here. 341 00:22:37,759 --> 00:22:38,599 Good. 342 00:22:39,519 --> 00:22:40,440 Here. 343 00:22:43,559 --> 00:22:44,559 Hold the flower higher. 344 00:22:45,880 --> 00:22:46,759 Hey. 345 00:22:47,160 --> 00:22:49,000 It's stuffy here. Mumu, let's go outside. 346 00:22:49,079 --> 00:22:49,960 Let's shoot outside. 347 00:22:54,480 --> 00:22:56,599 Mumu, let's get an outfit change. 348 00:22:56,680 --> 00:22:57,559 Sure. 349 00:23:01,880 --> 00:23:03,680 Hi, I'll have a latte. 350 00:23:03,759 --> 00:23:04,880 Okay, just a moment. 351 00:23:11,440 --> 00:23:13,960 Hello, I'll have a latte. 352 00:23:14,039 --> 00:23:14,880 Okay. 353 00:23:17,440 --> 00:23:18,759 Are you avoiding me? 354 00:23:19,519 --> 00:23:21,119 Are you stalking me? 355 00:23:24,759 --> 00:23:26,119 Is this your ring? 356 00:23:28,400 --> 00:23:29,319 Ring? 357 00:23:30,240 --> 00:23:31,440 It's not mine. 358 00:23:31,559 --> 00:23:32,400 It really isn't. 359 00:23:34,160 --> 00:23:37,319 It has "JF" carved on it, which stands for Jia Fei. 360 00:23:37,400 --> 00:23:38,720 JF doesn't have to stand for Jia Fei. 361 00:23:39,039 --> 00:23:40,319 It could be "Just Fine." 362 00:23:42,359 --> 00:23:44,279 Look, it's not even the right size. 363 00:23:44,359 --> 00:23:45,759 It's clearly not mine. 364 00:23:46,680 --> 00:23:47,680 Mr. Wen, 365 00:23:47,799 --> 00:23:50,680 if you're looking for the owner, you should search harder, right? 366 00:23:50,759 --> 00:23:52,519 Or else you'll seem... 367 00:24:00,599 --> 00:24:02,079 I finally found it. 368 00:24:02,160 --> 00:24:04,319 I've been searching for so long. 369 00:24:04,400 --> 00:24:07,400 Thank you so much, Mr. Wen. You're such a nice person. 370 00:24:08,759 --> 00:24:10,839 Put his coffee on my tab. 371 00:24:10,920 --> 00:24:12,240 You can give him my coffee. 372 00:24:12,319 --> 00:24:13,400 Sure. Thank you. 373 00:24:13,960 --> 00:24:15,839 Don't you want to know what happened that night? 374 00:24:35,480 --> 00:24:37,200 You two don't have any chemistry at all. 375 00:24:37,480 --> 00:24:39,039 What are you even doing here? 376 00:24:39,880 --> 00:24:40,880 We don't have chemistry? 377 00:24:42,640 --> 00:24:43,599 I know. 378 00:24:44,599 --> 00:24:47,960 It might be because we're both engaged for the first time. 379 00:24:48,799 --> 00:24:49,799 Thank you for your concern. 380 00:24:50,319 --> 00:24:51,519 We'll work on it. 381 00:24:54,359 --> 00:24:56,359 All right, my friend. Don't interrupt our photoshoot. 382 00:25:04,640 --> 00:25:08,119 Next up, we'll be taking photos of you two with the dog. 383 00:25:18,000 --> 00:25:19,079 I'll hold the leash. 384 00:25:22,960 --> 00:25:24,599 Let's go. 385 00:25:26,319 --> 00:25:27,799 What a big sacrifice. 386 00:25:52,839 --> 00:25:53,680 Drink! 387 00:25:57,799 --> 00:25:58,720 Hello! 388 00:25:58,799 --> 00:26:01,400 I want the strongest whiskey you have. 389 00:26:06,079 --> 00:26:07,279 Here's your whiskey. 390 00:26:07,519 --> 00:26:08,839 Feifei, you ordered the whole bottle? 391 00:26:08,960 --> 00:26:11,400 This is very expensive. I'm not paying for it. 392 00:26:13,400 --> 00:26:14,440 It's my treat. 393 00:26:15,519 --> 00:26:18,279 All right. To our best screenwriter. 394 00:26:23,920 --> 00:26:25,720 Why worry so much? 395 00:26:25,839 --> 00:26:27,839 Just be happy. 396 00:26:28,079 --> 00:26:29,279 You can say that again. 397 00:26:45,920 --> 00:26:47,240 Hello, Ms. Jiang? 398 00:26:47,960 --> 00:26:49,599 Do you need me there right now? 399 00:26:50,319 --> 00:26:52,160 All right, I... 400 00:26:52,640 --> 00:26:54,079 I'll be there soon. 401 00:26:59,200 --> 00:27:00,200 Feifei? 402 00:27:01,519 --> 00:27:03,599 Ms. Jiang says she needs to see me urgently 403 00:27:03,720 --> 00:27:05,400 and wants me to head over now. 404 00:27:05,839 --> 00:27:07,799 -Go on. -What about you? 405 00:27:08,079 --> 00:27:10,519 Why don't you come with me? 406 00:27:11,200 --> 00:27:12,279 You go on. 407 00:27:12,559 --> 00:27:14,960 Why don't you wait here? 408 00:27:15,039 --> 00:27:16,480 I'll call Yuyuan over to get you. 409 00:27:17,680 --> 00:27:20,160 I'll come back if I finish early. 410 00:27:20,759 --> 00:27:23,319 -Okay. -You have to stop drinking. 411 00:27:24,640 --> 00:27:26,279 -Swear on it. -I swear. 412 00:27:27,079 --> 00:27:28,039 Sir. 413 00:27:28,680 --> 00:27:30,599 Don't serve her any more alcohol. 414 00:27:30,680 --> 00:27:31,599 Okay. 415 00:27:31,839 --> 00:27:32,960 Don't drink anymore. 416 00:27:33,680 --> 00:27:34,759 I'm leaving now. 417 00:27:35,079 --> 00:27:35,960 Okay. 418 00:27:36,039 --> 00:27:36,960 Bye. 419 00:27:39,200 --> 00:27:40,640 Ms. Xia has left. 420 00:27:41,880 --> 00:27:42,920 Okay. 421 00:27:45,920 --> 00:27:47,359 -Is she okay? -Ma'am, are you all right? 422 00:27:47,720 --> 00:27:49,160 Who are you calling "ma'am"? 423 00:27:49,759 --> 00:27:50,960 Call me miss! 424 00:27:51,519 --> 00:27:54,359 -You're drunk. I'll get a taxi for you. -What taxi? 425 00:27:55,880 --> 00:27:57,839 You better explain. 426 00:27:57,960 --> 00:27:59,359 Explain what? 427 00:28:00,039 --> 00:28:01,359 You better... 428 00:28:02,559 --> 00:28:03,680 That's embarrassing. 429 00:28:03,759 --> 00:28:05,640 She's even puking on him. 430 00:28:05,839 --> 00:28:07,160 -That's right. -Hey. 431 00:28:07,400 --> 00:28:09,759 -My goodness. -Where do you live? Don't fall asleep! 432 00:28:10,279 --> 00:28:13,039 I'm sorry. I didn't know where else to take you. 433 00:28:13,599 --> 00:28:14,480 Stand up. 434 00:28:14,720 --> 00:28:15,920 Be careful. 435 00:28:16,000 --> 00:28:17,039 Hey. 436 00:28:27,279 --> 00:28:30,480 Don't move, my dear. 437 00:28:31,319 --> 00:28:35,759 I want something from you. 438 00:28:38,000 --> 00:28:39,200 Miss, what are you doing? 439 00:28:47,960 --> 00:28:50,880 I didn't know I was such an indecent person. 440 00:28:52,160 --> 00:28:53,279 You were drunk. 441 00:28:58,920 --> 00:28:59,799 Pidan? 442 00:29:00,000 --> 00:29:01,920 ROMANTIC DEPARTURE 443 00:29:02,119 --> 00:29:03,359 Pidan didn't follow us. 444 00:29:05,200 --> 00:29:06,279 You're so immature. 445 00:29:08,359 --> 00:29:09,440 Hey. 446 00:29:10,400 --> 00:29:11,720 Do you really like Xia Lin? 447 00:29:14,119 --> 00:29:14,960 Yes. 448 00:29:15,319 --> 00:29:18,000 -Why don't I believe you? -Believe what you want. 449 00:29:18,799 --> 00:29:19,720 -Wait-- -Get in. 450 00:29:20,960 --> 00:29:21,880 Yizhou. 451 00:29:22,960 --> 00:29:24,000 Just wait. 452 00:29:33,039 --> 00:29:34,759 Did you see my note? 453 00:29:35,279 --> 00:29:36,160 Yes. 454 00:29:37,319 --> 00:29:38,680 A piece of candy was on top of it. 455 00:29:39,119 --> 00:29:40,039 Candy? 456 00:30:03,240 --> 00:30:06,519 Duty calls. May we never meet again. 457 00:30:24,079 --> 00:30:25,640 No, it's not like that. 458 00:30:25,759 --> 00:30:27,440 I'm not that petty. 459 00:30:27,559 --> 00:30:31,079 There's no meaning to that candy. 460 00:30:32,000 --> 00:30:33,799 This is what happened. 461 00:31:55,839 --> 00:31:56,880 Mr. Wen? 462 00:32:03,480 --> 00:32:07,119 Let's just pretend nothing ever happened. 463 00:32:07,440 --> 00:32:08,400 How's that? 464 00:32:10,480 --> 00:32:12,759 Ms. Jia, I... 465 00:32:13,240 --> 00:32:14,599 Then what do you want? 466 00:32:19,640 --> 00:32:20,680 I think 467 00:32:21,160 --> 00:32:22,440 we can 468 00:32:22,839 --> 00:32:25,000 get to know more about each other. 469 00:32:25,680 --> 00:32:26,880 No, thank you. 470 00:32:27,640 --> 00:32:29,960 I have to go. Bye. 471 00:32:33,480 --> 00:32:35,440 I'm warning you. 472 00:32:36,160 --> 00:32:38,559 Don't let anybody else know about this. 473 00:32:39,359 --> 00:32:40,839 Otherwise... 474 00:32:42,079 --> 00:32:43,759 I'll stick to you 475 00:32:44,240 --> 00:32:45,359 like a con artist. 476 00:33:00,400 --> 00:33:01,720 Chu Yan left? 477 00:33:01,920 --> 00:33:04,880 -When did he leave? -In the afternoon, before dinner. 478 00:33:05,240 --> 00:33:06,960 He left before dinner? 479 00:33:07,799 --> 00:33:09,480 All right, thank you. 480 00:33:11,359 --> 00:33:13,359 Why did he leave? 481 00:33:13,559 --> 00:33:14,799 How strange. 482 00:33:21,480 --> 00:33:23,000 Why isn't he picking up? 483 00:33:25,559 --> 00:33:27,559 Ling Yizhou is a sly fox. 484 00:33:28,119 --> 00:33:29,519 You must protect yourself. 485 00:33:30,119 --> 00:33:32,759 I don't know how you two made it so far, 486 00:33:33,000 --> 00:33:35,559 but I'm sure you have your reasons. 487 00:33:36,240 --> 00:33:37,559 If it's your decision, 488 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 I will fully support it. 489 00:33:40,359 --> 00:33:42,400 Xiaolinzi, keep it up. 490 00:33:42,799 --> 00:33:45,440 What? How could he leave without telling me? 491 00:33:45,519 --> 00:33:48,519 What a terrible friend you are, Chu Yan. 492 00:33:59,680 --> 00:34:01,640 What made you so angry that you tossed your phone? 493 00:34:01,839 --> 00:34:02,920 It's none of your business. 494 00:34:03,640 --> 00:34:04,839 What if your phone broke? 495 00:34:04,920 --> 00:34:06,039 I won't be able to reach you. 496 00:34:07,440 --> 00:34:10,280 Or what if you damaged the table? 497 00:34:10,480 --> 00:34:12,280 In the end, I would have to pay for the damages. 498 00:34:12,400 --> 00:34:14,400 As your fiancé, I bear joint responsibility. 499 00:34:16,679 --> 00:34:17,760 Ling Yizhou. 500 00:34:18,880 --> 00:34:21,639 Would you keep secrets from your best friend? 501 00:34:24,519 --> 00:34:25,559 I don't have any friends. 502 00:34:25,679 --> 00:34:28,079 Nonsense. Everybody has friends. 503 00:34:31,239 --> 00:34:32,920 Let's go. Come with me. 504 00:34:33,840 --> 00:34:34,880 Where are we going? 505 00:34:44,159 --> 00:34:46,440 This place is beautiful. 506 00:34:47,440 --> 00:34:48,679 Did you prepare this? 507 00:34:52,480 --> 00:34:53,960 It's pretty here, 508 00:34:54,400 --> 00:34:57,199 but it's too bad that we have to leave tomorrow. 509 00:34:59,519 --> 00:35:01,239 If you like it here, 510 00:35:02,760 --> 00:35:04,960 we don't have to leave. 511 00:35:06,039 --> 00:35:07,320 You must be kidding. 512 00:35:07,960 --> 00:35:09,960 You're the boss of Lingshi Group. 513 00:35:10,079 --> 00:35:12,000 How can you stay here with me on vacation? 514 00:35:12,079 --> 00:35:13,360 I'll go where you go. 515 00:35:17,559 --> 00:35:19,280 Look, the Well Mansion. 516 00:35:21,800 --> 00:35:22,800 Do you see it? 517 00:35:23,360 --> 00:35:27,400 It's those few stars that look like a well when connected together. 518 00:35:27,719 --> 00:35:29,079 It's part of the Gemini constellation. 519 00:35:29,599 --> 00:35:31,360 It's the first constellation of the Vermilion Bird, 520 00:35:31,440 --> 00:35:32,519 Guardian of the South. 521 00:35:34,599 --> 00:35:37,159 It seems you're not just an ignorant, airheaded actress. 522 00:35:39,320 --> 00:35:41,039 When was I ever ignorant and airheaded? 523 00:35:43,800 --> 00:35:44,760 Mumu? 524 00:35:46,320 --> 00:35:48,159 Why did you become an actress? 525 00:35:53,599 --> 00:35:55,440 I did poorly in school when I was a kid. 526 00:35:56,119 --> 00:35:58,039 I didn't have many friends either. 527 00:35:58,639 --> 00:36:01,880 I felt like there wasn't anything special about me. 528 00:36:02,760 --> 00:36:06,280 Later on, I played the part of Cinderella in a play 529 00:36:06,639 --> 00:36:09,159 and everybody applauded me. 530 00:36:09,800 --> 00:36:13,199 That feeling of confidence and acknowledgment 531 00:36:13,559 --> 00:36:15,840 stayed with me for a long time. 532 00:36:17,840 --> 00:36:21,320 I worked my way up step by step 533 00:36:21,840 --> 00:36:23,679 and finally became an actress. 534 00:36:25,000 --> 00:36:26,280 Through my roles, 535 00:36:27,159 --> 00:36:30,039 I've had a taste of happiness, sorrow, 536 00:36:30,480 --> 00:36:31,920 and all the experiences of life. 537 00:36:33,000 --> 00:36:36,960 I feel as if I've lived many different lives. 538 00:36:37,960 --> 00:36:39,559 It's an incredible feeling. 539 00:36:42,719 --> 00:36:46,280 Would you still be content with acting in minor roles? 540 00:36:46,360 --> 00:36:47,800 What's wrong with minor roles? 541 00:36:48,920 --> 00:36:50,559 Even if I only appear in one scene, 542 00:36:51,239 --> 00:36:54,079 I will still take it seriously. 543 00:36:57,440 --> 00:36:59,880 I believe you will become 544 00:37:00,519 --> 00:37:02,119 the world's best actress. 545 00:37:10,239 --> 00:37:11,280 Ling Yizhou. 546 00:37:14,280 --> 00:37:15,280 Thank you. 547 00:37:18,519 --> 00:37:19,559 For what? 548 00:37:21,119 --> 00:37:22,519 Thank you 549 00:37:23,280 --> 00:37:25,639 for taking part in this show with me. 550 00:38:17,400 --> 00:38:18,639 Mr. Fu, 551 00:38:19,239 --> 00:38:23,440 I heard you were college classmates with Ling Yizhou. 552 00:38:36,079 --> 00:38:37,079 Wasn't that fun? 553 00:38:38,639 --> 00:38:40,360 I made a smart wardrobe choice today. 554 00:38:41,000 --> 00:38:42,760 You just wait, Ling Yizhou. 555 00:38:42,840 --> 00:38:44,159 -Just wait. -What? 556 00:38:44,239 --> 00:38:45,159 I'll get you back. 557 00:38:47,840 --> 00:38:49,239 Why did you name it Pidan? 558 00:38:50,800 --> 00:38:52,119 It's a strange story. 559 00:38:52,199 --> 00:38:53,559 I once had a dream 560 00:38:53,719 --> 00:38:56,199 that I had a dog that looked just like it 561 00:38:56,320 --> 00:38:57,239 and it was called Pidan. 562 00:40:26,920 --> 00:40:29,199 Let go of me. Just tell him you like him. 563 00:40:29,280 --> 00:40:31,320 -Why are you doing this to me? -Come here! 564 00:40:31,679 --> 00:40:33,800 He's mine. You can't steal him from me, you bitch. 565 00:40:34,079 --> 00:40:35,719 I'll teach you not to mess with me! 566 00:40:39,480 --> 00:40:42,480 Help! 567 00:40:42,559 --> 00:40:44,960 -Xia Lin's acting is amazing. -Help! 568 00:40:45,119 --> 00:40:47,320 -If Zhen Baohui didn't tell me about it, -Help! 569 00:40:47,400 --> 00:40:48,840 I would think this is real. 570 00:40:51,039 --> 00:40:53,000 -You can scream all you want. -Help! 571 00:40:53,159 --> 00:40:54,559 -I already cleared the area. -Help! 572 00:40:54,639 --> 00:40:57,360 It's just you and me here. 573 00:40:57,440 --> 00:40:58,480 Help! 574 00:40:59,320 --> 00:41:00,320 Help! 575 00:41:03,599 --> 00:41:05,599 Subtitle translation by Renee Luk 39288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.