Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,764 --> 00:00:57,182
Be here by 3:30 p.m. today.
2
00:01:09,152 --> 00:01:11,530
Okay. I'll be there by 3:30 p.m.
3
00:01:25,502 --> 00:01:27,379
Why isn't she picking up?
4
00:01:28,797 --> 00:01:31,341
Mom, you'll be home around 4 p.m., right?
5
00:01:33,385 --> 00:01:34,803
MOM
6
00:01:35,554 --> 00:01:38,181
-Mom.
-Why do you keep calling me when I'm busy?
7
00:01:38,890 --> 00:01:42,769
You weren't replying to my texts
or picking up your phone.
8
00:01:43,395 --> 00:01:45,230
You'll be home at 4 p.m., right?
9
00:01:45,314 --> 00:01:47,316
Yes. I will.
10
00:01:47,399 --> 00:01:48,859
Why do you keep pestering me?
11
00:01:48,942 --> 00:01:50,027
What is this about?
12
00:01:51,695 --> 00:01:52,904
Well…
13
00:01:54,531 --> 00:01:56,158
-The thing is--
-Hold on.
14
00:01:56,241 --> 00:01:58,994
Ki-young!
15
00:01:59,077 --> 00:02:02,706
Ma'am, you can discuss the rest with him.
16
00:02:02,789 --> 00:02:04,124
-Okay.
-All right.
17
00:02:04,207 --> 00:02:05,876
Seung-hee, what were you saying?
18
00:02:05,959 --> 00:02:07,878
Why is Ki-young there?
19
00:02:07,961 --> 00:02:09,296
He went to work this morning.
20
00:02:09,379 --> 00:02:11,715
I told him to come
for the provisional contract.
21
00:02:11,798 --> 00:02:12,924
Why do you need me at home?
22
00:02:15,302 --> 00:02:18,347
If the real estate agent drove you there,
23
00:02:18,930 --> 00:02:20,349
will you ride back with Ki-young?
24
00:02:20,432 --> 00:02:22,059
Yes. Why?
25
00:02:22,643 --> 00:02:25,145
Can't I have your husband do anything?
26
00:02:25,228 --> 00:02:26,938
What's up with you?
27
00:02:28,190 --> 00:02:29,232
Are you really sure
28
00:02:30,233 --> 00:02:32,986
that Jae-eun framed Seung-ho?
29
00:02:37,074 --> 00:02:41,787
Mom, tell him to drop you off
and go straight to work.
30
00:02:42,287 --> 00:02:44,498
Don't let him come home with you.
31
00:02:44,581 --> 00:02:46,583
Come by yourself, okay?
32
00:02:46,667 --> 00:02:49,086
All right. I got it.
33
00:02:49,169 --> 00:02:50,295
My goodness.
34
00:02:50,379 --> 00:02:52,464
Why won't she get off my back?
35
00:02:53,131 --> 00:02:54,383
Ki-young!
36
00:02:54,466 --> 00:02:55,801
Coming.
37
00:03:04,810 --> 00:03:06,478
Eat with us before you go.
38
00:03:06,561 --> 00:03:07,562
Yes, I will.
39
00:03:30,168 --> 00:03:32,671
Ms. Kim heard about
Namgoong Sol's video leak
40
00:03:32,754 --> 00:03:34,172
and called me.
41
00:03:34,256 --> 00:03:35,924
She seemed very frightened,
42
00:03:36,007 --> 00:03:37,926
but I explained so that she'd understand.
43
00:03:38,510 --> 00:03:39,928
And I'm done here in Youngsan.
44
00:03:45,350 --> 00:03:46,810
Hey, did you look into it?
45
00:03:46,893 --> 00:03:47,936
Yes, sir.
46
00:03:50,272 --> 00:03:51,314
What was it?
47
00:03:54,860 --> 00:03:55,902
What?
48
00:03:57,362 --> 00:03:59,531
But when Lee Yoo-sin's son died,
49
00:04:00,073 --> 00:04:02,909
the case was closed
with no one left to indict,
50
00:04:03,910 --> 00:04:06,496
so even the director
doesn't know the truth.
51
00:04:10,792 --> 00:04:11,835
Sir?
52
00:04:12,419 --> 00:04:13,920
Good work, Mr. Jang.
53
00:04:15,464 --> 00:04:17,299
I need some time to think.
54
00:04:18,550 --> 00:04:19,885
Yes, I'll call you back.
55
00:04:33,607 --> 00:04:36,151
Your husband is an assemblyman, no less,
56
00:04:36,234 --> 00:04:37,736
and the elections are coming up.
57
00:04:39,029 --> 00:04:40,739
Should we see what happens?
58
00:04:45,035 --> 00:04:46,077
All right, Ms. Lee.
59
00:04:46,620 --> 00:04:48,163
Get home safe.
60
00:04:48,246 --> 00:04:49,748
Thank you for today.
61
00:04:49,831 --> 00:04:52,417
No, I should be thanking you.
Get home safe.
62
00:04:55,212 --> 00:04:58,173
Wait, can you charge my phone?
63
00:04:58,256 --> 00:04:59,216
Sure.
64
00:04:59,841 --> 00:05:01,301
What time is it?
65
00:05:01,384 --> 00:05:03,553
I told Seung-hee I'd be home by 4 p.m.
66
00:05:03,637 --> 00:05:04,513
It's 3:10 p.m.
67
00:05:04,596 --> 00:05:06,014
I won't be late then.
68
00:05:06,640 --> 00:05:10,519
And Seung-hee told me to come home alone.
69
00:05:10,602 --> 00:05:12,270
-Just you?
-Yes.
70
00:05:12,354 --> 00:05:14,856
She kept pestering me
to come home by 4 p.m.
71
00:05:14,940 --> 00:05:17,984
When she found out you were here,
she told me not to bring you home.
72
00:05:19,194 --> 00:05:20,862
Why does she want me to come alone?
73
00:05:21,571 --> 00:05:22,405
Ki-young.
74
00:05:23,156 --> 00:05:24,324
Things will…
75
00:05:25,700 --> 00:05:27,118
get better soon.
76
00:05:29,371 --> 00:05:30,997
So I told Jae-eun
77
00:05:31,623 --> 00:05:33,583
to come and apologize to Mom.
78
00:05:34,167 --> 00:05:35,961
Don't tell her anything yet.
79
00:05:36,503 --> 00:05:39,339
Are you guys scheming
at something behind my back?
80
00:05:39,923 --> 00:05:40,757
Ms. Lee,
81
00:05:40,841 --> 00:05:42,801
I need to make a quick phone call.
82
00:05:44,052 --> 00:05:45,804
I just told you I had to hurry.
83
00:05:56,898 --> 00:05:58,858
KI-YOUNG
84
00:06:03,905 --> 00:06:06,449
The person you are trying to reach is…
85
00:06:07,117 --> 00:06:08,702
SEUNG-HEE
86
00:06:08,785 --> 00:06:09,703
RECENT CALLS
SEUNG-HEE
87
00:06:14,916 --> 00:06:16,751
KIM HYE-J…
88
00:06:27,178 --> 00:06:30,265
CHOI KI-YOUNG (YOUNGSAN)
89
00:06:32,309 --> 00:06:34,311
Hello, Nam Joong-do speaking.
90
00:06:37,856 --> 00:06:38,940
Pardon?
91
00:06:40,567 --> 00:06:42,986
THE PROMISE
92
00:06:51,828 --> 00:06:53,830
HUSBAND
93
00:07:04,799 --> 00:07:06,885
HYE-JOO
94
00:07:31,034 --> 00:07:33,495
If Hye-joo does come,
it'll be around 4 p.m.
95
00:07:48,093 --> 00:07:49,970
TOWARD YOUNGSAN INTERSECTION
96
00:09:10,925 --> 00:09:12,427
My mom will be here soon.
97
00:09:14,721 --> 00:09:16,723
Your phone was off.
98
00:09:17,557 --> 00:09:19,476
I called in case you changed your mind.
99
00:09:20,435 --> 00:09:22,062
But you found your way here.
100
00:09:24,981 --> 00:09:26,900
I used to come here often.
101
00:09:31,654 --> 00:09:33,281
The house hasn't changed at all, has it?
102
00:09:35,575 --> 00:09:36,701
It's the same
103
00:09:38,078 --> 00:09:39,496
as it was 20 years ago.
104
00:10:01,392 --> 00:10:02,560
Go wash your face.
105
00:10:04,062 --> 00:10:06,147
And wipe your tears off.
106
00:10:06,773 --> 00:10:10,777
Don't you dare try to make
my mom feel sorry for you.
107
00:10:11,820 --> 00:10:12,779
You got that?
108
00:10:40,014 --> 00:10:40,849
Hye-joo.
109
00:11:22,348 --> 00:11:23,182
Ms. Jin.
110
00:11:27,395 --> 00:11:28,521
Ms. Jin!
111
00:11:59,510 --> 00:12:01,220
Seung-hee, what's wrong?
112
00:12:23,743 --> 00:12:24,577
Honey.
113
00:12:25,161 --> 00:12:26,120
Hye-joo.
114
00:12:27,705 --> 00:12:28,915
Ms. Jin,
115
00:12:29,832 --> 00:12:31,000
open the door right now.
116
00:12:32,502 --> 00:12:33,336
Now!
117
00:13:25,263 --> 00:13:26,097
Hye-joo.
118
00:13:34,772 --> 00:13:35,940
Why are you here?
119
00:13:36,816 --> 00:13:37,817
Come on, let's go.
120
00:13:39,068 --> 00:13:40,570
You can just go.
121
00:13:40,653 --> 00:13:42,905
I need to handle this myself, so just go.
122
00:13:43,573 --> 00:13:45,742
There's nothing for you to handle.
123
00:13:46,242 --> 00:13:48,703
You shouldn't be here in the first place.
124
00:13:50,079 --> 00:13:50,913
What do you mean?
125
00:13:52,749 --> 00:13:53,958
Why shouldn't she be here?
126
00:13:54,042 --> 00:13:55,626
Ms. Jin, I'm warning you.
127
00:13:55,710 --> 00:13:57,336
-If you ever--
-Honey, please.
128
00:14:00,048 --> 00:14:01,841
I'm here to apologize.
129
00:14:02,508 --> 00:14:05,178
-So please just go.
-Why would you apologize?
130
00:14:06,596 --> 00:14:08,306
You did nothing wrong.
131
00:14:10,725 --> 00:14:12,685
I'm sure you can empathize with her.
132
00:14:15,480 --> 00:14:19,025
I heard someone died
because of you as well.
133
00:14:20,318 --> 00:14:21,652
That medical student.
134
00:14:22,153 --> 00:14:23,321
Seung-hee, that's…
135
00:14:24,197 --> 00:14:27,784
That's a different matter.
Let's just talk about us.
136
00:14:28,743 --> 00:14:30,244
It was an unfortunate accident.
137
00:14:31,204 --> 00:14:32,622
Just like what happened to her.
138
00:14:36,876 --> 00:14:37,960
An accident?
139
00:14:39,587 --> 00:14:40,713
Fine.
140
00:14:41,547 --> 00:14:45,009
Let's say it was an accident
since she didn't stab him or anything.
141
00:14:45,843 --> 00:14:50,014
But that kid wouldn't have died
if you hadn't talked about him on TV.
142
00:14:50,848 --> 00:14:54,268
That means you killed that med student.
143
00:14:54,352 --> 00:14:56,437
Seung-hee, please.
144
00:14:57,605 --> 00:14:58,439
Seung-hee.
145
00:15:00,066 --> 00:15:05,154
I had no idea Seung-ho
would do such a thing.
146
00:15:06,114 --> 00:15:08,741
That was an accident no one wished for.
147
00:15:10,076 --> 00:15:11,035
But…
148
00:15:11,119 --> 00:15:13,538
I guess we won't need
to investigate any further.
149
00:15:14,539 --> 00:15:15,498
Why not?
150
00:15:15,581 --> 00:15:16,499
Why?
151
00:15:16,582 --> 00:15:17,917
Because that's the law.
152
00:15:18,000 --> 00:15:19,585
When the assailant dies,
153
00:15:19,669 --> 00:15:20,753
there's no one to indict.
154
00:15:20,837 --> 00:15:22,588
So there's no longer an investigation.
155
00:15:24,173 --> 00:15:25,716
We're done here. You may go.
156
00:15:26,843 --> 00:15:27,677
That's it?
157
00:15:29,846 --> 00:15:31,681
Then what about me?
158
00:15:31,764 --> 00:15:32,765
What do you mean?
159
00:15:33,808 --> 00:15:35,101
If it ends here,
160
00:15:35,184 --> 00:15:36,310
am I just supposed to…
161
00:15:37,061 --> 00:15:39,397
live the rest of my life as a liar?
162
00:15:41,524 --> 00:15:42,650
Look, kid.
163
00:15:42,733 --> 00:15:43,734
He died.
164
00:15:44,402 --> 00:15:46,696
Didn't you see his mom faint from shock?
165
00:15:46,779 --> 00:15:48,531
So what more do you want?
166
00:15:48,614 --> 00:15:51,826
Do you want to destroy
a family that just lost a son?
167
00:15:59,208 --> 00:16:01,961
I'm also a victim
of that unfortunate accident.
168
00:16:04,797 --> 00:16:06,132
A victim?
169
00:16:06,215 --> 00:16:08,468
Are you here to spew that nonsense?
170
00:16:08,551 --> 00:16:11,762
I lost my opportunity to reveal the truth
because Seung-ho died,
171
00:16:11,846 --> 00:16:14,265
and I couldn't plead for help either.
172
00:16:15,141 --> 00:16:16,642
So I'm also a victim.
173
00:16:17,226 --> 00:16:18,686
-Kim Jae-eun.
-But…
174
00:16:19,604 --> 00:16:22,482
regardless of my intentions,
bad things happened.
175
00:16:22,565 --> 00:16:25,526
And as a result,
I caused your family great pain.
176
00:16:26,319 --> 00:16:28,112
So once your mother arrives,
177
00:16:28,196 --> 00:16:30,573
I'll get on my knees and beg for mercy.
178
00:16:30,656 --> 00:16:32,158
I'll do anything you ask.
179
00:16:32,825 --> 00:16:35,077
If that will make her feel better.
180
00:16:35,161 --> 00:16:37,288
You should let the world know as well.
181
00:16:38,372 --> 00:16:39,665
That you're a murderer
182
00:16:40,625 --> 00:16:42,835
and that you ruined my entire family.
183
00:16:42,919 --> 00:16:45,463
-Don't be ridiculous!
-I can't do that.
184
00:16:48,257 --> 00:16:50,092
I can't do that, Seung-hee.
185
00:16:51,511 --> 00:16:52,595
You can't?
186
00:16:53,471 --> 00:16:54,305
Why not?
187
00:16:54,388 --> 00:16:56,390
You said you'd apologize to my mom.
188
00:16:56,474 --> 00:16:58,601
Why can't you tell everyone else about it?
189
00:17:00,311 --> 00:17:01,145
Because…
190
00:17:02,730 --> 00:17:04,649
I didn't lie.
191
00:17:06,484 --> 00:17:10,363
Seung-ho was a beloved son
and a model student.
192
00:17:10,446 --> 00:17:13,699
I don't deny that fact because it's true.
193
00:17:15,368 --> 00:17:17,870
But that same model student of a son…
194
00:17:19,872 --> 00:17:22,291
He molested me. That's also true.
195
00:17:28,464 --> 00:17:29,298
I didn't…
196
00:17:30,967 --> 00:17:32,593
lie about anything.
197
00:17:46,857 --> 00:17:48,150
Just don't apologize then.
198
00:17:49,485 --> 00:17:51,237
If that's what you're really thinking,
199
00:17:51,862 --> 00:17:53,364
I don't need your apology.
200
00:17:54,407 --> 00:17:56,742
I'm so glad my mom
wasn't here to hear this.
201
00:17:56,826 --> 00:17:59,829
So just leave before she comes.
202
00:18:00,997 --> 00:18:03,124
-Seung-hee.
-And one more thing.
203
00:18:04,125 --> 00:18:07,336
Don't resent me for the things
I do from this point on.
204
00:18:08,963 --> 00:18:10,548
You brought this upon yourself.
205
00:18:11,591 --> 00:18:12,717
Seung-hee.
206
00:18:13,634 --> 00:18:15,344
But I still don't get it.
207
00:18:16,053 --> 00:18:17,847
You lost your son as well.
208
00:18:17,930 --> 00:18:20,016
How can you not empathize with us?
209
00:18:20,808 --> 00:18:21,642
Right.
210
00:18:22,268 --> 00:18:24,437
-He wasn't your biological son, was he?
-Ms. Jin!
211
00:18:26,731 --> 00:18:27,940
Watch what you say.
212
00:18:28,858 --> 00:18:31,360
What's the matter? That's also true.
213
00:18:31,986 --> 00:18:34,322
You're all about the truth, aren't you?
214
00:18:37,408 --> 00:18:39,160
Then tell me the truth.
215
00:18:40,161 --> 00:18:42,204
If everything you're saying is true,
216
00:18:42,288 --> 00:18:45,041
does that mean Seung-ho deserved to die?
217
00:18:45,124 --> 00:18:46,667
No, Seung-hee.
218
00:18:46,751 --> 00:18:48,628
That's not what I'm saying here!
219
00:18:48,711 --> 00:18:49,920
Then what are you saying?
220
00:18:50,004 --> 00:18:52,715
Why did you have to
make Seung-ho die, Kim Jae-eun?
221
00:18:55,426 --> 00:18:56,510
She's Kim Hye-joo.
222
00:19:02,975 --> 00:19:04,101
Not Kim Jae-eun.
223
00:19:04,644 --> 00:19:06,187
Please stop calling her that.
224
00:19:08,397 --> 00:19:09,523
You're free to do
225
00:19:10,107 --> 00:19:11,776
whatever it is that you want to do.
226
00:19:12,943 --> 00:19:16,030
But if you ever contact my wife again
and mistreat her like this,
227
00:19:17,615 --> 00:19:19,950
I will make you pay for it.
228
00:19:43,849 --> 00:19:45,226
I had no choice.
229
00:20:05,830 --> 00:20:07,248
Mr. Jang.
230
00:20:10,835 --> 00:20:12,044
I'm in Youngsan.
231
00:20:12,795 --> 00:20:15,005
I'll text you an address.
Could you send a tow truck?
232
00:20:16,382 --> 00:20:18,843
Yes. It's my wife's car,
but it's under my name.
233
00:20:19,468 --> 00:20:21,929
No one's hurt. Yes.
234
00:20:22,012 --> 00:20:24,724
Just take care of it quickly
without involving insurance.
235
00:20:25,975 --> 00:20:26,934
Okay, thanks.
236
00:20:33,023 --> 00:20:33,858
Just…
237
00:20:35,443 --> 00:20:36,736
forget all about this.
238
00:20:58,424 --> 00:21:00,301
Goodness.
239
00:21:01,427 --> 00:21:04,054
Good grief. What's this?
240
00:21:04,138 --> 00:21:05,014
Whose car is this?
241
00:21:12,813 --> 00:21:13,814
Seung-hee.
242
00:21:13,898 --> 00:21:14,899
Seung-hee!
243
00:21:15,608 --> 00:21:18,986
Seung-hee, what's all that mess outside?
244
00:21:20,112 --> 00:21:21,697
Did you crash into that car?
245
00:21:22,364 --> 00:21:23,991
Is that why you rushed me?
246
00:21:24,784 --> 00:21:25,785
No.
247
00:21:26,285 --> 00:21:27,495
What's with that car then?
248
00:21:28,078 --> 00:21:30,039
Why won't you answer me?
249
00:21:30,831 --> 00:21:32,082
Did you do something wrong?
250
00:21:32,750 --> 00:21:35,753
No, I didn't do anything.
251
00:21:35,836 --> 00:21:37,838
There's no need to raise your voice.
252
00:21:40,341 --> 00:21:41,258
Hey.
253
00:21:41,342 --> 00:21:42,802
-Seung-hee!
-Where are you going?
254
00:21:44,261 --> 00:21:46,347
Where are you going without me?
255
00:21:49,767 --> 00:21:50,601
Seung-hee.
256
00:21:52,228 --> 00:21:54,522
Yes, that's Jae-eun's car.
257
00:21:54,605 --> 00:21:56,565
I told her to come and apologize.
258
00:21:56,649 --> 00:21:57,566
Happy?
259
00:21:57,650 --> 00:21:58,943
Are you hurt anywhere?
260
00:22:01,445 --> 00:22:02,404
You're okay, right?
261
00:22:02,988 --> 00:22:04,240
You're not hurt, are you?
262
00:22:05,616 --> 00:22:06,450
No.
263
00:22:07,284 --> 00:22:08,202
I'm fine.
264
00:22:09,245 --> 00:22:10,246
That's a relief.
265
00:22:12,039 --> 00:22:12,873
Wait.
266
00:22:12,957 --> 00:22:14,667
-Where is Hye-joo--
-It's Kim Jae-eun.
267
00:22:15,793 --> 00:22:17,878
The person who caused Seung-ho's death
268
00:22:18,504 --> 00:22:20,339
is Kim Jae-eun, not Kim Hye-joo.
269
00:22:21,549 --> 00:22:22,925
-Seung-hee.
-Don't follow me.
270
00:22:24,426 --> 00:22:25,678
Don't worry.
271
00:22:26,262 --> 00:22:27,680
I'm not going to kill myself.
272
00:22:47,908 --> 00:22:49,994
Hello, Mr. Choi.
273
00:22:50,661 --> 00:22:51,787
You were home.
274
00:23:20,649 --> 00:23:22,192
Stop lying.
275
00:23:22,276 --> 00:23:24,403
We're friends. Don't you trust me?
276
00:23:24,486 --> 00:23:25,946
Of course I do.
277
00:23:28,657 --> 00:23:29,491
Do you not…
278
00:23:30,826 --> 00:23:32,286
believe your own family?
279
00:23:34,163 --> 00:23:35,247
Yes.
280
00:23:36,540 --> 00:23:37,583
I do.
281
00:23:52,389 --> 00:23:53,390
300,000 won, right?
282
00:23:54,058 --> 00:23:54,892
Yes.
283
00:23:56,435 --> 00:23:57,853
This is brand new.
284
00:23:59,355 --> 00:24:01,023
This is such a bargain.
285
00:24:01,690 --> 00:24:02,691
Thank you.
286
00:24:21,418 --> 00:24:22,252
Hey.
287
00:24:28,842 --> 00:24:29,968
Pay up.
288
00:24:30,886 --> 00:24:32,096
You need to pay for that.
289
00:24:33,138 --> 00:24:35,391
Ms. Hyeon, she didn't pay.
290
00:24:35,474 --> 00:24:38,268
Hey, why are you leaving without--
291
00:24:39,311 --> 00:24:41,355
Come back for some kalguksu, okay?
292
00:24:41,438 --> 00:24:42,940
-Be careful not to spill that.
-But--
293
00:24:43,023 --> 00:24:43,982
Go on.
294
00:24:44,066 --> 00:24:44,900
Bye.
295
00:24:46,568 --> 00:24:48,987
FREE FOOD FOR CHILDREN, TEENAGERS,
AND PREGNANT WOMEN
296
00:24:59,540 --> 00:25:00,749
Thank you.
297
00:25:11,927 --> 00:25:12,803
You can have this.
298
00:25:13,387 --> 00:25:14,221
I got it for you.
299
00:25:15,639 --> 00:25:16,473
For me?
300
00:25:17,641 --> 00:25:18,475
Why?
301
00:25:21,019 --> 00:25:22,563
The weather is dry these days.
302
00:25:23,439 --> 00:25:24,690
Your lips could be chapped.
303
00:25:25,399 --> 00:25:26,233
And that would hurt.
304
00:25:32,239 --> 00:25:33,824
Make sure you use it.
305
00:25:35,075 --> 00:25:37,119
Aren't you getting one for yourself?
306
00:25:46,295 --> 00:25:47,421
Hey.
307
00:25:47,504 --> 00:25:49,715
Why did you get dumplings again
and not kalguksu?
308
00:25:49,798 --> 00:25:52,301
I had some in the afternoon.
309
00:25:52,384 --> 00:25:56,305
The lady told me to come by
in the evening for some dumplings.
310
00:25:56,889 --> 00:25:57,931
Why not in the afternoon?
311
00:25:58,015 --> 00:26:01,518
My older sister comes home late
from her part-time job.
312
00:26:02,102 --> 00:26:06,440
So the lady told me to come back
for freshly steamed ones.
313
00:26:08,317 --> 00:26:10,444
Goodbye.
314
00:26:12,196 --> 00:26:14,364
-About that lady.
-Pardon?
315
00:26:14,448 --> 00:26:17,451
Don't trust that kalguksu lady.
316
00:26:17,534 --> 00:26:18,368
She's a hypocrite.
317
00:26:18,952 --> 00:26:20,204
What's a hypocrite?
318
00:26:20,287 --> 00:26:22,247
She pretends to be someone she's not.
319
00:26:22,998 --> 00:26:26,126
-Pardon?
-Good deeds don't make her a good person.
320
00:26:26,627 --> 00:26:27,461
Why not?
321
00:26:29,004 --> 00:26:29,922
Forget it.
322
00:26:30,506 --> 00:26:32,758
Keep going there
for kalguksu and dumplings.
323
00:26:33,300 --> 00:26:34,134
Okay.
324
00:26:34,885 --> 00:26:37,805
-Go on. Bye.
-Goodbye.
325
00:26:41,809 --> 00:26:42,643
Thank you
326
00:26:43,977 --> 00:26:45,521
for the lip balm.
327
00:26:46,104 --> 00:26:47,105
Bye.
328
00:27:11,213 --> 00:27:12,673
No, we don't want money for the car.
329
00:27:12,756 --> 00:27:14,091
Just mail us what was inside.
330
00:27:14,925 --> 00:27:15,926
Yes.
331
00:27:17,678 --> 00:27:18,929
Okay. Goodbye.
332
00:27:22,266 --> 00:27:26,061
She should have just stayed out of it
while her husband sorts everything out.
333
00:27:31,483 --> 00:27:34,528
Let's suppose that Ms. Lee
exposes Ms. Kim,
334
00:27:34,611 --> 00:27:37,698
claiming that Ms. Kim
was the one responsible
335
00:27:37,781 --> 00:27:39,825
for the death
of her model student of a son.
336
00:27:39,908 --> 00:27:42,703
People will start criticizing Ms. Kim.
337
00:27:43,412 --> 00:27:44,746
What would we do in response?
338
00:27:48,375 --> 00:27:52,296
We would claim that Mr. Jin Seung-ho
was an assailant of sexual assault.
339
00:27:53,839 --> 00:27:55,549
What do you think would happen next?
340
00:27:56,258 --> 00:27:57,384
Then what would happen?
341
00:27:58,010 --> 00:28:01,388
Ms. Lee Yoo-sin would
sue us for defamation.
342
00:28:01,471 --> 00:28:02,931
Of course she would.
343
00:28:03,015 --> 00:28:05,142
But defamation of the deceased is
344
00:28:05,225 --> 00:28:07,227
only punishable
if the statement is untrue.
345
00:28:07,311 --> 00:28:09,646
And this case was never investigated
346
00:28:10,188 --> 00:28:11,815
due to Jin Seung-ho's death.
347
00:28:12,524 --> 00:28:15,319
To be exact, there was no time
to uncover the truth.
348
00:28:15,903 --> 00:28:19,615
Which is why there's room for dispute
in regard to whether Jin Seung-ho
349
00:28:20,616 --> 00:28:22,159
actually committed the crime.
350
00:28:24,661 --> 00:28:26,079
It'll be a messy fight.
351
00:28:26,163 --> 00:28:27,372
Absolutely.
352
00:28:27,456 --> 00:28:31,960
Her beloved son was supposed to have died
of a tragic heart attack on the same day
353
00:28:32,461 --> 00:28:34,046
he got into the SNU School of Law.
354
00:28:34,671 --> 00:28:38,383
His sexual assault charges would
become the talk of the town.
355
00:28:39,718 --> 00:28:41,553
No parent would want that.
356
00:28:45,891 --> 00:28:49,144
I'm telling you that you'd be
spitting on both of our faces.
357
00:28:50,812 --> 00:28:51,897
Here's another thing.
358
00:28:52,397 --> 00:28:55,567
There is no evidence
or a witness for Ms. Kim's case,
359
00:28:56,068 --> 00:28:58,153
so it'll just be
a case of "he said, she said."
360
00:28:58,737 --> 00:29:01,740
But what about
Ms. Lee's real estate speculation?
361
00:29:03,033 --> 00:29:05,494
Do you really think
that we have no proof of it?
362
00:29:11,541 --> 00:29:13,418
Are you suggesting
363
00:29:13,502 --> 00:29:16,213
that we make a deal
and sweep everything under the rug?
364
00:29:18,715 --> 00:29:19,633
A deal?
365
00:29:21,176 --> 00:29:22,427
Isn't a deal usually made
366
00:29:23,262 --> 00:29:26,014
between two parties
that are on par with each other?
367
00:29:29,685 --> 00:29:31,478
I'm just trying to
368
00:29:33,021 --> 00:29:34,982
explain the current situation.
369
00:29:36,733 --> 00:29:38,443
You didn't seem to understand.
370
00:29:51,206 --> 00:29:52,207
Yeong-su.
371
00:30:02,551 --> 00:30:03,593
Jeez.
372
00:30:03,677 --> 00:30:04,803
Did I keep you waiting?
373
00:30:04,886 --> 00:30:06,888
I guess I waited an appropriate amount.
374
00:30:08,265 --> 00:30:10,517
I didn't expect you
to cover the story right away.
375
00:30:10,600 --> 00:30:13,437
It was recently revealed
that he had uploaded
376
00:30:13,520 --> 00:30:16,106
his illegal video of his ex-girlfriend
377
00:30:16,189 --> 00:30:20,027
on pornography websites
right before he committed suicide.
378
00:30:20,610 --> 00:30:22,571
You told me you had a scoop.
379
00:30:22,654 --> 00:30:25,365
You had the nerve to call me
so early in the morning,
380
00:30:25,449 --> 00:30:27,909
and now you're complaining
that I covered it early?
381
00:30:27,993 --> 00:30:29,202
It was just too soon.
382
00:30:30,370 --> 00:30:31,330
Either way,
383
00:30:31,413 --> 00:30:33,832
I feel bad for that med student's mom,
384
00:30:33,915 --> 00:30:36,209
but what he did was awful.
385
00:30:36,293 --> 00:30:37,878
I get that he was about to die,
386
00:30:37,961 --> 00:30:41,590
but how could he leak the video
right before he jumped?
387
00:30:43,550 --> 00:30:44,843
Anyway, I'm famished.
388
00:30:45,427 --> 00:30:47,471
Right. What do you want to eat?
389
00:30:52,768 --> 00:30:54,728
-I'll see you next time.
-Goodbye.
390
00:30:56,271 --> 00:30:57,314
All right.
391
00:30:59,900 --> 00:31:00,942
My goodness.
392
00:31:01,902 --> 00:31:03,904
Look who it is!
393
00:31:05,364 --> 00:31:07,574
-Hello.
-Hello.
394
00:31:08,742 --> 00:31:09,993
Do you enjoy tofu dishes?
395
00:31:12,037 --> 00:31:14,790
I bet thousands of ex-convicts
396
00:31:14,873 --> 00:31:17,876
ate tofu thanks to you
back when you were a judge.
397
00:31:20,504 --> 00:31:21,338
You know,
398
00:31:21,421 --> 00:31:25,926
there's a quiet little tofu jeongol place
behind the Blue House.
399
00:31:26,009 --> 00:31:27,844
Let me treat you sometime.
400
00:31:29,054 --> 00:31:29,888
Goodness.
401
00:31:29,971 --> 00:31:34,935
But you probably don't want to
have a meal with someone like me.
402
00:31:35,519 --> 00:31:38,855
I was so excited
that we had something in common
403
00:31:39,439 --> 00:31:41,024
that I got ahead of myself.
404
00:31:43,151 --> 00:31:45,862
Please do understand.
405
00:31:47,072 --> 00:31:48,532
I would like that.
406
00:31:48,615 --> 00:31:49,783
Sorry?
407
00:31:49,866 --> 00:31:54,079
A shared goal is more important
than with whom you sit.
408
00:31:54,162 --> 00:31:55,288
Right.
409
00:31:55,372 --> 00:31:58,625
Plus, I couldn't have jeongol on my own.
410
00:31:59,501 --> 00:32:01,461
Let's eat together when the time is right.
411
00:32:03,130 --> 00:32:05,340
-Now if you'll excuse me.
-Sure.
412
00:32:06,967 --> 00:32:07,926
Goodbye.
413
00:32:19,646 --> 00:32:22,524
That's a bribe.
414
00:32:23,024 --> 00:32:23,942
Pardon?
415
00:32:24,025 --> 00:32:26,486
My sister-in-law has been
416
00:32:26,570 --> 00:32:30,031
whining to my wife about
her land problems every single day.
417
00:32:30,615 --> 00:32:33,910
She complained to her for hours
on the phone earlier.
418
00:32:34,453 --> 00:32:39,499
Given the situation,
I couldn't go home empty-handed.
419
00:32:40,000 --> 00:32:41,835
Assemblyman Nam hasn't made any moves,
420
00:32:41,918 --> 00:32:43,211
so I think he might drop it.
421
00:32:45,005 --> 00:32:46,381
I doubt it.
422
00:32:47,132 --> 00:32:49,426
He's not the type to back off that easily.
423
00:32:52,679 --> 00:32:55,682
YOUNGSAN HIGH SCHOOL
424
00:32:59,436 --> 00:33:01,354
Seung-hee, call me.
425
00:33:02,063 --> 00:33:03,482
At least tell me where you are.
426
00:33:04,024 --> 00:33:05,192
Have you eaten?
427
00:33:05,901 --> 00:33:08,403
I'm worried about you. Please pick up.
428
00:33:11,448 --> 00:33:13,158
Seung-hee, where are you?
429
00:33:42,938 --> 00:33:44,731
Don't do anything stupid.
430
00:33:44,814 --> 00:33:46,024
Just stay put for now.
431
00:33:46,107 --> 00:33:49,236
-Uncle--
-You have no witnesses or proof.
432
00:33:49,319 --> 00:33:53,281
If you act rashly,
Nam Joong-do will retaliate.
433
00:33:53,365 --> 00:33:55,700
Don't provoke him if you're not ready.
434
00:33:55,784 --> 00:33:57,619
Just stay put.
435
00:33:58,161 --> 00:33:59,287
Got it?
436
00:34:01,164 --> 00:34:02,707
Why aren't you answering me?
437
00:34:06,086 --> 00:34:07,796
All right.
438
00:34:09,589 --> 00:34:10,590
We'll talk later.
439
00:34:11,675 --> 00:34:12,968
I'll be in touch.
440
00:34:26,022 --> 00:34:27,857
-Hyeong-tae.
-Yes, sir.
441
00:34:29,651 --> 00:34:34,072
How are your old buddies doing?
442
00:34:35,282 --> 00:34:37,701
I'm afraid I don't know
who you're talking about.
443
00:34:40,537 --> 00:34:41,913
Have I ever
444
00:34:42,706 --> 00:34:44,583
told you about my wife's niece
445
00:34:45,709 --> 00:34:47,586
who almost pursued a legal profession?
446
00:34:54,884 --> 00:34:56,970
You should head in first.
I'll go park the car.
447
00:35:06,813 --> 00:35:08,440
Why aren't you asking me anything?
448
00:35:11,484 --> 00:35:14,613
Why aren't you asking me
how I knew you'd be there?
449
00:35:20,785 --> 00:35:22,954
I got a call from Mr. Choi
when I was in Sangju.
450
00:35:23,538 --> 00:35:25,582
He said you might be coming to Youngsan.
451
00:35:31,379 --> 00:35:32,464
I'm sorry.
452
00:35:34,007 --> 00:35:35,008
For what?
453
00:35:35,800 --> 00:35:37,510
This could complicate things for you…
454
00:35:39,638 --> 00:35:42,432
with the election coming up, right?
455
00:35:46,478 --> 00:35:47,520
Probably.
456
00:35:51,900 --> 00:35:54,694
Will you go back there
and apologize if you're sorry?
457
00:35:58,615 --> 00:35:59,908
You can't, can you?
458
00:36:01,242 --> 00:36:03,453
If you were capable
of making a fake apology,
459
00:36:04,204 --> 00:36:06,373
you would have done so
even if I dissuaded you.
460
00:36:08,124 --> 00:36:09,793
So don't be sorry.
461
00:36:10,752 --> 00:36:11,878
You did the right thing.
462
00:36:14,005 --> 00:36:17,926
Plus, they wouldn't have dropped it
even if you had apologized.
463
00:36:18,677 --> 00:36:20,553
So don't answer her calls anymore.
464
00:36:21,137 --> 00:36:22,555
I'll take care of this.
465
00:36:24,974 --> 00:36:26,643
What will you do?
466
00:36:28,353 --> 00:36:29,979
I'll have to think about it.
467
00:36:32,315 --> 00:36:33,358
But still,
468
00:36:35,318 --> 00:36:39,239
you don't have to do anything
or worry about anything.
469
00:36:41,491 --> 00:36:42,659
You trust me, right?
470
00:36:44,202 --> 00:36:45,620
You just have to forget…
471
00:36:46,830 --> 00:36:48,206
about everything.
472
00:36:53,336 --> 00:36:54,170
Also,
473
00:36:55,755 --> 00:36:56,589
Hye-joo.
474
00:36:58,216 --> 00:36:59,175
Yes?
475
00:37:00,844 --> 00:37:02,220
About your past.
476
00:37:03,596 --> 00:37:05,557
You don't need to explain anything to me.
477
00:37:08,393 --> 00:37:10,687
There may be no proof or witnesses,
478
00:37:13,398 --> 00:37:14,566
but I still believe you.
479
00:37:18,194 --> 00:37:19,571
Because it's you.
480
00:37:51,644 --> 00:37:53,688
SINYANG YOGURT 50TH ANNIVERSARY EVENT
481
00:38:03,031 --> 00:38:04,574
DEAR ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO
482
00:38:17,378 --> 00:38:19,047
-Ms. Cho.
-Ms. Cho.
483
00:38:19,130 --> 00:38:21,216
Ms. Cho!
484
00:38:21,299 --> 00:38:22,258
Ms. Cho.
485
00:38:24,761 --> 00:38:25,720
Mr. Jang.
486
00:38:27,055 --> 00:38:28,431
It's me.
487
00:38:28,515 --> 00:38:31,017
-Ms. Cho.
-Could you tell me Namgoong Sol's address?
488
00:38:31,810 --> 00:38:33,561
-Ms. Cho.
-I think her grandmother is
489
00:38:33,645 --> 00:38:35,396
in a bad place, psychologically.
490
00:38:35,480 --> 00:38:36,731
Ms. Cho!
491
00:38:37,440 --> 00:38:38,441
Yes.
492
00:38:39,651 --> 00:38:40,944
I'm at the mill.
493
00:38:42,028 --> 00:38:43,655
Please hurry.
494
00:38:43,738 --> 00:38:44,781
Over here.
495
00:38:49,202 --> 00:38:50,829
-Are you the one who called?
-Yes.
496
00:38:50,912 --> 00:38:53,206
And you think someone
is attempting suicide in here?
497
00:38:53,289 --> 00:38:55,375
We're not sure. This is her workplace.
498
00:38:55,458 --> 00:38:58,795
We're looking into her home address,
so please check here first.
499
00:38:58,878 --> 00:39:00,755
We can't force the door open
500
00:39:01,339 --> 00:39:02,841
if you're not sure.
501
00:39:04,259 --> 00:39:07,971
Wait, isn't he an assemblyman?
502
00:39:08,054 --> 00:39:09,764
I'm Assemblyman Nam Joong-do of Sinyang.
503
00:39:11,099 --> 00:39:13,017
I'll take responsibility for everything.
504
00:39:14,102 --> 00:39:15,228
Please hurry.
505
00:39:28,783 --> 00:39:30,368
Hello? Yes.
506
00:39:30,451 --> 00:39:33,204
Do you have the last location
of her phone signal?
507
00:39:33,288 --> 00:39:35,248
Yes. Is this it?
508
00:39:35,748 --> 00:39:36,875
All right.
509
00:39:45,341 --> 00:39:47,468
Ma'am, are you all right?
510
00:39:48,928 --> 00:39:50,930
Ma'am!
511
00:39:53,141 --> 00:39:55,310
Wake up, ma'am!
512
00:40:01,065 --> 00:40:02,150
She's conscious!
513
00:40:20,251 --> 00:40:22,503
JEONGSUN MEDICAL CENTER
514
00:40:53,743 --> 00:40:54,577
Honey.
515
00:41:03,044 --> 00:41:05,838
Dear Assemblyman Nam.
516
00:41:05,922 --> 00:41:08,299
We can't disclose
our students' personal information.
517
00:41:08,841 --> 00:41:11,636
Please, I beg of you.
518
00:41:12,261 --> 00:41:15,139
My granddaughter died because of him.
519
00:41:15,723 --> 00:41:18,351
I am just so upset,
520
00:41:18,434 --> 00:41:20,645
and I want to confront his parents.
521
00:41:20,728 --> 00:41:23,314
We really can't do that, ma'am.
You should leave.
522
00:41:34,325 --> 00:41:38,121
Honestly, he wasn't really the type
to take illegal videos
523
00:41:38,204 --> 00:41:39,372
or blackmail someone.
524
00:41:39,455 --> 00:41:40,415
You're right.
525
00:41:40,498 --> 00:41:42,750
Maybe she was after his money.
526
00:41:42,834 --> 00:41:43,751
His money?
527
00:41:44,252 --> 00:41:45,294
That's not true!
528
00:41:47,338 --> 00:41:49,507
That's not true.
529
00:41:49,590 --> 00:41:51,426
You better watch what you say!
530
00:41:53,636 --> 00:41:57,265
He killed himself because he was guilty
and didn't want to go to prison.
531
00:41:57,348 --> 00:42:03,104
And in the end,
he leaked the video to the world!
532
00:42:13,281 --> 00:42:17,535
Please let my death be covered on the news
533
00:42:18,161 --> 00:42:21,289
so that the world will know
534
00:42:21,956 --> 00:42:24,250
-my granddaughter's misfortune
-My poor baby.
535
00:42:24,333 --> 00:42:26,419
and all the horrid things
536
00:42:27,128 --> 00:42:28,963
that he did to her.
537
00:42:30,089 --> 00:42:31,674
I beg of you.
538
00:42:33,843 --> 00:42:35,762
Dear Assemblyman Nam.
539
00:42:36,637 --> 00:42:39,432
I am ending my life
540
00:42:39,515 --> 00:42:42,977
because it tears me apart
that he didn't pay for his crimes.
541
00:42:44,353 --> 00:42:47,190
Please help me
542
00:42:48,107 --> 00:42:50,109
so that my death won't be in vain.
543
00:42:51,152 --> 00:42:55,323
I beg of you.
544
00:42:59,202 --> 00:43:01,162
I couldn't answer her back there.
545
00:43:01,871 --> 00:43:04,874
Does that mean Seung-ho deserved to die?
546
00:43:07,210 --> 00:43:08,419
I…
547
00:43:09,962 --> 00:43:11,339
despised Seung-ho.
548
00:43:12,298 --> 00:43:15,968
I went to the police station
because I wanted him to be punished.
549
00:43:17,678 --> 00:43:18,971
But I have never thought
550
00:43:20,431 --> 00:43:23,434
that he deserved to die.
551
00:43:26,437 --> 00:43:29,482
His death tormented me even more.
552
00:43:31,692 --> 00:43:33,903
And a part of me was resentful.
553
00:43:34,737 --> 00:43:36,489
I was called a liar.
554
00:43:39,033 --> 00:43:40,201
But the thing is…
555
00:43:41,911 --> 00:43:44,580
I could never speak for myself.
Do you know why?
556
00:43:46,582 --> 00:43:48,292
Because he died.
557
00:43:53,131 --> 00:43:54,173
So why…
558
00:43:55,967 --> 00:43:58,469
Why is it happening all over again?
559
00:44:04,600 --> 00:44:05,518
I'll do it.
560
00:44:08,396 --> 00:44:11,023
I'll make sure to find a way
561
00:44:11,816 --> 00:44:12,984
so that no one has to
562
00:44:14,569 --> 00:44:16,195
face injustice ever again.
563
00:44:19,157 --> 00:44:20,199
Trust me.
564
00:44:51,772 --> 00:44:53,941
Don't think about anything
and get some rest.
565
00:44:56,652 --> 00:44:58,195
So much happened today.
566
00:44:59,488 --> 00:45:01,157
I'll be working in the study.
567
00:45:01,657 --> 00:45:02,491
Get some sleep.
568
00:45:03,200 --> 00:45:04,035
Okay.
569
00:45:15,254 --> 00:45:16,088
Rest up.
570
00:45:41,530 --> 00:45:43,032
Is Ms. Kim okay?
571
00:45:59,590 --> 00:46:01,801
If you mess with her
or hurt her in any way,
572
00:46:02,468 --> 00:46:04,387
you won't be able to
handle the consequences.
573
00:46:32,832 --> 00:46:36,293
Ms. Kim used to be
all alone with no family,
574
00:46:36,377 --> 00:46:37,628
but that's no longer the case.
575
00:46:38,671 --> 00:46:41,590
And that is a significant difference.
576
00:46:44,635 --> 00:46:47,138
-Seung-hee.
-I'm tired. I'm going to sleep.
577
00:47:03,112 --> 00:47:06,240
COMMENTS FROM RELATED ORGANIZATIONS,
TO BE REVIEWED THOROUGHLY
578
00:48:12,223 --> 00:48:13,349
Yes.
579
00:48:13,432 --> 00:48:16,310
I already told you last time.
580
00:48:16,393 --> 00:48:20,648
We need something more than just rumors
about new roads being built.
581
00:48:21,232 --> 00:48:22,233
Yes.
582
00:48:22,817 --> 00:48:25,152
All right. Goodbye.
583
00:48:26,403 --> 00:48:32,243
You took photos of the land
last time we went together, right?
584
00:48:32,326 --> 00:48:33,452
Send them to me.
585
00:48:34,537 --> 00:48:35,538
After I'm done eating.
586
00:48:35,621 --> 00:48:36,914
Just send them now!
587
00:48:36,997 --> 00:48:38,999
It doesn't even take that long.
588
00:48:40,918 --> 00:48:41,919
Fine.
589
00:48:44,922 --> 00:48:45,756
Jeez.
590
00:48:46,799 --> 00:48:49,260
You should have
just settled down in Canada
591
00:48:49,343 --> 00:48:51,804
if you were going to treat me like this.
592
00:48:51,887 --> 00:48:54,056
Or you should have gone
to Australia with Ki-young.
593
00:48:54,140 --> 00:48:55,057
Mom.
594
00:48:56,183 --> 00:48:57,351
I got them.
595
00:48:59,145 --> 00:49:00,688
That's right.
596
00:49:01,772 --> 00:49:06,152
This place would be perfect
with some roads.
597
00:49:11,782 --> 00:49:14,618
Who taught you table manners?
598
00:49:16,620 --> 00:49:17,621
Jeez.
599
00:49:19,456 --> 00:49:22,168
Seung-ho should be here.
600
00:49:22,251 --> 00:49:24,003
Not that little brat.
601
00:49:24,086 --> 00:49:25,504
Mother.
602
00:49:25,588 --> 00:49:29,091
Hey, I checked the photos again.
603
00:49:29,175 --> 00:49:31,719
And I still think it's too expensive.
604
00:49:38,601 --> 00:49:41,187
3 YEARS AGO
605
00:49:41,270 --> 00:49:42,771
You want to study abroad in Canada?
606
00:49:42,855 --> 00:49:43,689
By yourself?
607
00:49:44,815 --> 00:49:45,858
Yes.
608
00:49:47,401 --> 00:49:51,030
I'm going to lose my mind
if I spend any more time with my mom.
609
00:49:52,448 --> 00:49:57,119
But I'm too worried
to leave her all by herself.
610
00:49:59,079 --> 00:50:00,247
But Seung-hee,
611
00:50:00,956 --> 00:50:02,333
we're married.
612
00:50:02,416 --> 00:50:04,293
You can't just leave me here.
613
00:50:04,376 --> 00:50:06,629
I just want to take a breather,
614
00:50:07,254 --> 00:50:08,964
but I can't leave her alone.
615
00:50:10,758 --> 00:50:11,717
So…
616
00:50:13,219 --> 00:50:14,887
please stay with her, Ki-young.
617
00:50:15,471 --> 00:50:16,305
Please?
618
00:50:16,388 --> 00:50:18,057
I'll be back soon.
619
00:50:18,974 --> 00:50:20,392
Please, Ki-young.
620
00:50:48,879 --> 00:50:51,340
ENTER PIN
621
00:51:03,686 --> 00:51:04,687
Soo-bin.
622
00:51:07,940 --> 00:51:08,941
What are you doing?
623
00:51:10,025 --> 00:51:11,360
You were in the bathroom.
624
00:51:16,865 --> 00:51:18,575
Please don't go into my room
when I'm not here.
625
00:51:21,036 --> 00:51:21,870
Okay.
626
00:51:22,871 --> 00:51:23,872
I'm sorry.
627
00:51:25,958 --> 00:51:27,501
I'm off to work.
628
00:51:28,043 --> 00:51:29,169
I'll see you later.
629
00:51:29,670 --> 00:51:30,504
Bye.
630
00:52:08,417 --> 00:52:11,170
HAPPY BIRTHDAY, JI-HOON
631
00:52:15,049 --> 00:52:16,091
INCOMING CALL
632
00:52:35,277 --> 00:52:37,404
Don't worry about the hospital bill
633
00:52:38,197 --> 00:52:39,615
and focus on getting better.
634
00:52:41,909 --> 00:52:42,868
Thank you.
635
00:52:43,786 --> 00:52:45,913
Thank you so much, ma'am.
636
00:53:11,188 --> 00:53:12,981
There's a hairline fracture here.
637
00:53:13,065 --> 00:53:16,235
-It must have hurt to move around.
-Yes.
638
00:53:16,318 --> 00:53:19,613
Anyway, you need to give it
some time to heal on its own.
639
00:53:19,696 --> 00:53:22,241
Try to avoid
any rigorous physical activities,
640
00:53:22,324 --> 00:53:23,909
and I'll prescribe you some painkillers.
641
00:53:23,992 --> 00:53:25,411
Take them when the pain gets worse.
642
00:53:26,078 --> 00:53:27,413
Okay. Thank you.
643
00:53:36,380 --> 00:53:39,091
HYE-JOO
644
00:53:45,764 --> 00:53:48,851
I didn't want to come here.
Why do you keep making me?
645
00:53:48,934 --> 00:53:50,018
Hello.
646
00:53:51,019 --> 00:53:51,979
Hello, Doctor.
647
00:54:11,039 --> 00:54:13,041
NAM JOONG-DO
648
00:54:14,960 --> 00:54:16,795
NAM JOONG-DO HELD RESPONSIBLE
FOR MEDICAL STUDENT'S DEATH
649
00:54:16,879 --> 00:54:18,255
NAM JOONG-DO TO REFORM
DIGITAL SEX CRIME LAW
650
00:54:18,338 --> 00:54:20,132
NAM'S INVESTIGATION ON
KANG SOON-HONG'S FAMILY PUT ON HOLD
651
00:54:26,555 --> 00:54:29,808
SORT BY DATE
652
00:54:33,228 --> 00:54:36,607
MOTHER OF DECEASED MEDICAL STUDENT
ATTEMPTS SUICIDE
653
00:54:55,792 --> 00:54:57,085
Hello?
654
00:54:57,169 --> 00:54:59,421
MOTHER OF DECEASED MEDICAL STUDENT
ATTEMPTS SUICIDE
655
00:55:01,673 --> 00:55:04,551
Don't provoke him if you're not ready.
656
00:55:04,635 --> 00:55:06,595
Just stay put.
657
00:55:23,987 --> 00:55:25,239
Hey, Seong-chang.
658
00:55:25,322 --> 00:55:26,240
It's me.
659
00:55:27,366 --> 00:55:30,202
I'd like to know the number
of a person who was on the news.
660
00:55:31,995 --> 00:55:33,830
Your sister-in-law is a reporter, right?
661
00:55:35,207 --> 00:55:36,792
As you all know,
662
00:55:37,376 --> 00:55:39,378
if an assailant dies after being sued,
663
00:55:39,962 --> 00:55:42,506
the prosecution loses
its right of arraignment
664
00:55:42,589 --> 00:55:44,550
and the investigation ends there.
665
00:55:45,759 --> 00:55:47,511
But when it comes to sex crime cases,
666
00:55:47,594 --> 00:55:50,764
the suspect's death
will not only end the case
667
00:55:51,265 --> 00:55:53,976
but also prevent the truth
from being uncovered.
668
00:55:54,059 --> 00:55:57,104
As a result, the victim will suffer
secondary victimization.
669
00:55:59,147 --> 00:56:02,734
Therefore, I would like to propose
an amendment to the sex crime law
670
00:56:03,235 --> 00:56:05,237
that allows investigations to continue
671
00:56:06,405 --> 00:56:10,325
by retaining the prosecution's
right of arraignment
672
00:56:10,409 --> 00:56:14,413
even when the suspect is deceased
due to suicide or otherwise.
673
00:56:18,542 --> 00:56:19,459
Sir,
674
00:56:20,043 --> 00:56:24,715
similar amendments were
proposed during the last term,
675
00:56:25,424 --> 00:56:28,218
but the Legislation and Judiciary
Committee rejected them.
676
00:56:28,302 --> 00:56:29,177
She's right.
677
00:56:29,261 --> 00:56:30,887
Their expert member said
678
00:56:30,971 --> 00:56:32,681
that they agreed with its intentions
679
00:56:32,764 --> 00:56:35,392
but that there could be juridical issues.
680
00:56:36,810 --> 00:56:37,811
You're right,
681
00:56:39,354 --> 00:56:40,606
which means
682
00:56:40,689 --> 00:56:44,484
that it won't be easy
for this amendment to pass.
683
00:56:46,153 --> 00:56:49,656
However, I believe that the
suicide of an accused or a suspect
684
00:56:50,490 --> 00:56:53,619
shouldn't get in the way of
uncovering the truth
685
00:56:54,494 --> 00:56:56,872
or destigmatizing the victims.
686
00:57:03,587 --> 00:57:05,422
I'm with you. Let's do this.
687
00:57:07,549 --> 00:57:09,760
The bill may not pass,
688
00:57:09,843 --> 00:57:13,555
but if we manage to create a consensus
and bring this issue to light,
689
00:57:13,639 --> 00:57:15,682
I think that would be meaningful enough.
690
00:57:15,766 --> 00:57:16,600
No.
691
00:57:16,683 --> 00:57:18,477
I'm not proposing the amendment
692
00:57:18,560 --> 00:57:20,354
just to raise public awareness.
693
00:57:22,105 --> 00:57:24,399
I will make sure it passes at all costs.
694
00:57:39,122 --> 00:57:42,918
There have been amendments
with juridical issues in the past.
695
00:57:43,418 --> 00:57:45,462
And legislation was only possible
696
00:57:45,545 --> 00:57:48,215
thanks to strong support from the public.
697
00:57:50,217 --> 00:57:51,218
As you all know,
698
00:57:51,301 --> 00:57:54,054
nothing concerns the National Assembly
more than public opinion.
699
00:57:54,805 --> 00:57:56,431
I am going to work with you
700
00:57:57,140 --> 00:57:58,642
to convince the public
701
00:57:59,226 --> 00:58:00,602
and gain their support.
702
00:58:07,567 --> 00:58:08,819
I like you, Kim Jae-eun.
703
00:58:11,238 --> 00:58:12,072
Jae-eun.
704
00:58:15,575 --> 00:58:17,285
I mean, Hye-joo.
705
00:58:19,538 --> 00:58:20,497
Hi.
706
00:58:24,167 --> 00:58:27,421
What business did you have with Ki-young
that you came all the way here?
707
00:58:28,714 --> 00:58:30,590
It's nothing.
708
00:58:31,925 --> 00:58:33,719
Is there something you find suspicious?
709
00:58:34,720 --> 00:58:35,929
It's a protective measure.
710
00:58:36,930 --> 00:58:38,390
For her?
711
00:58:39,016 --> 00:58:39,850
Or for yourself?
712
00:58:41,518 --> 00:58:42,686
Don't be mistaken.
713
00:58:43,562 --> 00:58:46,773
I'm asking you to do this as her husband,
not an assemblyman.
714
00:58:49,568 --> 00:58:51,903
But first, there is something
I'd like to tell you.
715
00:59:02,581 --> 00:59:04,041
It's about my wife.
716
00:59:31,443 --> 00:59:34,404
TROLLEY
717
00:59:34,488 --> 00:59:36,740
All there's left will be controversy.
718
00:59:36,823 --> 00:59:39,743
I wish the media would stop making
a bigger issue out of this.
719
00:59:39,826 --> 00:59:41,787
You know what's great about the internet?
720
00:59:41,870 --> 00:59:44,831
You throw them a bone,
and they all jump on it at once.
721
00:59:44,915 --> 00:59:47,292
I don't want anyone
to get hurt because of me.
722
00:59:47,375 --> 00:59:49,711
Look into that dead son of his.
723
00:59:49,795 --> 00:59:51,046
What do you want me to do?
724
00:59:51,129 --> 00:59:52,255
Honey, stop it.
725
00:59:52,339 --> 00:59:53,173
I'm begging you.
726
00:59:54,174 --> 00:59:55,550
Please stop this.
727
00:59:55,634 --> 01:00:00,514
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
51681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.