All language subtitles for Trolley.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-APEX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,764 --> 00:00:57,182 Be here by 3:30 p.m. today. 2 00:01:09,152 --> 00:01:11,530 Okay. I'll be there by 3:30 p.m. 3 00:01:25,502 --> 00:01:27,379 Why isn't she picking up? 4 00:01:28,797 --> 00:01:31,341 Mom, you'll be home around 4 p.m., right? 5 00:01:33,385 --> 00:01:34,803 MOM 6 00:01:35,554 --> 00:01:38,181 -Mom. -Why do you keep calling me when I'm busy? 7 00:01:38,890 --> 00:01:42,769 You weren't replying to my texts or picking up your phone. 8 00:01:43,395 --> 00:01:45,230 You'll be home at 4 p.m., right? 9 00:01:45,314 --> 00:01:47,316 Yes. I will. 10 00:01:47,399 --> 00:01:48,859 Why do you keep pestering me? 11 00:01:48,942 --> 00:01:50,027 What is this about? 12 00:01:51,695 --> 00:01:52,904 Well… 13 00:01:54,531 --> 00:01:56,158 -The thing is-- -Hold on. 14 00:01:56,241 --> 00:01:58,994 Ki-young! 15 00:01:59,077 --> 00:02:02,706 Ma'am, you can discuss the rest with him. 16 00:02:02,789 --> 00:02:04,124 -Okay. -All right. 17 00:02:04,207 --> 00:02:05,876 Seung-hee, what were you saying? 18 00:02:05,959 --> 00:02:07,878 Why is Ki-young there? 19 00:02:07,961 --> 00:02:09,296 He went to work this morning. 20 00:02:09,379 --> 00:02:11,715 I told him to come for the provisional contract. 21 00:02:11,798 --> 00:02:12,924 Why do you need me at home? 22 00:02:15,302 --> 00:02:18,347 If the real estate agent drove you there, 23 00:02:18,930 --> 00:02:20,349 will you ride back with Ki-young? 24 00:02:20,432 --> 00:02:22,059 Yes. Why? 25 00:02:22,643 --> 00:02:25,145 Can't I have your husband do anything? 26 00:02:25,228 --> 00:02:26,938 What's up with you? 27 00:02:28,190 --> 00:02:29,232 Are you really sure 28 00:02:30,233 --> 00:02:32,986 that Jae-eun framed Seung-ho? 29 00:02:37,074 --> 00:02:41,787 Mom, tell him to drop you off and go straight to work. 30 00:02:42,287 --> 00:02:44,498 Don't let him come home with you. 31 00:02:44,581 --> 00:02:46,583 Come by yourself, okay? 32 00:02:46,667 --> 00:02:49,086 All right. I got it. 33 00:02:49,169 --> 00:02:50,295 My goodness. 34 00:02:50,379 --> 00:02:52,464 Why won't she get off my back? 35 00:02:53,131 --> 00:02:54,383 Ki-young! 36 00:02:54,466 --> 00:02:55,801 Coming. 37 00:03:04,810 --> 00:03:06,478 Eat with us before you go. 38 00:03:06,561 --> 00:03:07,562 Yes, I will. 39 00:03:30,168 --> 00:03:32,671 Ms. Kim heard about Namgoong Sol's video leak 40 00:03:32,754 --> 00:03:34,172 and called me. 41 00:03:34,256 --> 00:03:35,924 She seemed very frightened, 42 00:03:36,007 --> 00:03:37,926 but I explained so that she'd understand. 43 00:03:38,510 --> 00:03:39,928 And I'm done here in Youngsan. 44 00:03:45,350 --> 00:03:46,810 Hey, did you look into it? 45 00:03:46,893 --> 00:03:47,936 Yes, sir. 46 00:03:50,272 --> 00:03:51,314 What was it? 47 00:03:54,860 --> 00:03:55,902 What? 48 00:03:57,362 --> 00:03:59,531 But when Lee Yoo-sin's son died, 49 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 the case was closed with no one left to indict, 50 00:04:03,910 --> 00:04:06,496 so even the director doesn't know the truth. 51 00:04:10,792 --> 00:04:11,835 Sir? 52 00:04:12,419 --> 00:04:13,920 Good work, Mr. Jang. 53 00:04:15,464 --> 00:04:17,299 I need some time to think. 54 00:04:18,550 --> 00:04:19,885 Yes, I'll call you back. 55 00:04:33,607 --> 00:04:36,151 Your husband is an assemblyman, no less, 56 00:04:36,234 --> 00:04:37,736 and the elections are coming up. 57 00:04:39,029 --> 00:04:40,739 Should we see what happens? 58 00:04:45,035 --> 00:04:46,077 All right, Ms. Lee. 59 00:04:46,620 --> 00:04:48,163 Get home safe. 60 00:04:48,246 --> 00:04:49,748 Thank you for today. 61 00:04:49,831 --> 00:04:52,417 No, I should be thanking you. Get home safe. 62 00:04:55,212 --> 00:04:58,173 Wait, can you charge my phone? 63 00:04:58,256 --> 00:04:59,216 Sure. 64 00:04:59,841 --> 00:05:01,301 What time is it? 65 00:05:01,384 --> 00:05:03,553 I told Seung-hee I'd be home by 4 p.m. 66 00:05:03,637 --> 00:05:04,513 It's 3:10 p.m. 67 00:05:04,596 --> 00:05:06,014 I won't be late then. 68 00:05:06,640 --> 00:05:10,519 And Seung-hee told me to come home alone. 69 00:05:10,602 --> 00:05:12,270 -Just you? -Yes. 70 00:05:12,354 --> 00:05:14,856 She kept pestering me to come home by 4 p.m. 71 00:05:14,940 --> 00:05:17,984 When she found out you were here, she told me not to bring you home. 72 00:05:19,194 --> 00:05:20,862 Why does she want me to come alone? 73 00:05:21,571 --> 00:05:22,405 Ki-young. 74 00:05:23,156 --> 00:05:24,324 Things will… 75 00:05:25,700 --> 00:05:27,118 get better soon. 76 00:05:29,371 --> 00:05:30,997 So I told Jae-eun 77 00:05:31,623 --> 00:05:33,583 to come and apologize to Mom. 78 00:05:34,167 --> 00:05:35,961 Don't tell her anything yet. 79 00:05:36,503 --> 00:05:39,339 Are you guys scheming at something behind my back? 80 00:05:39,923 --> 00:05:40,757 Ms. Lee, 81 00:05:40,841 --> 00:05:42,801 I need to make a quick phone call. 82 00:05:44,052 --> 00:05:45,804 I just told you I had to hurry. 83 00:05:56,898 --> 00:05:58,858 KI-YOUNG 84 00:06:03,905 --> 00:06:06,449 The person you are trying to reach is… 85 00:06:07,117 --> 00:06:08,702 SEUNG-HEE 86 00:06:08,785 --> 00:06:09,703 RECENT CALLS SEUNG-HEE 87 00:06:14,916 --> 00:06:16,751 KIM HYE-J… 88 00:06:27,178 --> 00:06:30,265 CHOI KI-YOUNG (YOUNGSAN) 89 00:06:32,309 --> 00:06:34,311 Hello, Nam Joong-do speaking. 90 00:06:37,856 --> 00:06:38,940 Pardon? 91 00:06:40,567 --> 00:06:42,986 THE PROMISE 92 00:06:51,828 --> 00:06:53,830 HUSBAND 93 00:07:04,799 --> 00:07:06,885 HYE-JOO 94 00:07:31,034 --> 00:07:33,495 If Hye-joo does come, it'll be around 4 p.m. 95 00:07:48,093 --> 00:07:49,970 TOWARD YOUNGSAN INTERSECTION 96 00:09:10,925 --> 00:09:12,427 My mom will be here soon. 97 00:09:14,721 --> 00:09:16,723 Your phone was off. 98 00:09:17,557 --> 00:09:19,476 I called in case you changed your mind. 99 00:09:20,435 --> 00:09:22,062 But you found your way here. 100 00:09:24,981 --> 00:09:26,900 I used to come here often. 101 00:09:31,654 --> 00:09:33,281 The house hasn't changed at all, has it? 102 00:09:35,575 --> 00:09:36,701 It's the same 103 00:09:38,078 --> 00:09:39,496 as it was 20 years ago. 104 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 Go wash your face. 105 00:10:04,062 --> 00:10:06,147 And wipe your tears off. 106 00:10:06,773 --> 00:10:10,777 Don't you dare try to make my mom feel sorry for you. 107 00:10:11,820 --> 00:10:12,779 You got that? 108 00:10:40,014 --> 00:10:40,849 Hye-joo. 109 00:11:22,348 --> 00:11:23,182 Ms. Jin. 110 00:11:27,395 --> 00:11:28,521 Ms. Jin! 111 00:11:59,510 --> 00:12:01,220 Seung-hee, what's wrong? 112 00:12:23,743 --> 00:12:24,577 Honey. 113 00:12:25,161 --> 00:12:26,120 Hye-joo. 114 00:12:27,705 --> 00:12:28,915 Ms. Jin, 115 00:12:29,832 --> 00:12:31,000 open the door right now. 116 00:12:32,502 --> 00:12:33,336 Now! 117 00:13:25,263 --> 00:13:26,097 Hye-joo. 118 00:13:34,772 --> 00:13:35,940 Why are you here? 119 00:13:36,816 --> 00:13:37,817 Come on, let's go. 120 00:13:39,068 --> 00:13:40,570 You can just go. 121 00:13:40,653 --> 00:13:42,905 I need to handle this myself, so just go. 122 00:13:43,573 --> 00:13:45,742 There's nothing for you to handle. 123 00:13:46,242 --> 00:13:48,703 You shouldn't be here in the first place. 124 00:13:50,079 --> 00:13:50,913 What do you mean? 125 00:13:52,749 --> 00:13:53,958 Why shouldn't she be here? 126 00:13:54,042 --> 00:13:55,626 Ms. Jin, I'm warning you. 127 00:13:55,710 --> 00:13:57,336 -If you ever-- -Honey, please. 128 00:14:00,048 --> 00:14:01,841 I'm here to apologize. 129 00:14:02,508 --> 00:14:05,178 -So please just go. -Why would you apologize? 130 00:14:06,596 --> 00:14:08,306 You did nothing wrong. 131 00:14:10,725 --> 00:14:12,685 I'm sure you can empathize with her. 132 00:14:15,480 --> 00:14:19,025 I heard someone died because of you as well. 133 00:14:20,318 --> 00:14:21,652 That medical student. 134 00:14:22,153 --> 00:14:23,321 Seung-hee, that's… 135 00:14:24,197 --> 00:14:27,784 That's a different matter. Let's just talk about us. 136 00:14:28,743 --> 00:14:30,244 It was an unfortunate accident. 137 00:14:31,204 --> 00:14:32,622 Just like what happened to her. 138 00:14:36,876 --> 00:14:37,960 An accident? 139 00:14:39,587 --> 00:14:40,713 Fine. 140 00:14:41,547 --> 00:14:45,009 Let's say it was an accident since she didn't stab him or anything. 141 00:14:45,843 --> 00:14:50,014 But that kid wouldn't have died if you hadn't talked about him on TV. 142 00:14:50,848 --> 00:14:54,268 That means you killed that med student. 143 00:14:54,352 --> 00:14:56,437 Seung-hee, please. 144 00:14:57,605 --> 00:14:58,439 Seung-hee. 145 00:15:00,066 --> 00:15:05,154 I had no idea Seung-ho would do such a thing. 146 00:15:06,114 --> 00:15:08,741 That was an accident no one wished for. 147 00:15:10,076 --> 00:15:11,035 But… 148 00:15:11,119 --> 00:15:13,538 I guess we won't need to investigate any further. 149 00:15:14,539 --> 00:15:15,498 Why not? 150 00:15:15,581 --> 00:15:16,499 Why? 151 00:15:16,582 --> 00:15:17,917 Because that's the law. 152 00:15:18,000 --> 00:15:19,585 When the assailant dies, 153 00:15:19,669 --> 00:15:20,753 there's no one to indict. 154 00:15:20,837 --> 00:15:22,588 So there's no longer an investigation. 155 00:15:24,173 --> 00:15:25,716 We're done here. You may go. 156 00:15:26,843 --> 00:15:27,677 That's it? 157 00:15:29,846 --> 00:15:31,681 Then what about me? 158 00:15:31,764 --> 00:15:32,765 What do you mean? 159 00:15:33,808 --> 00:15:35,101 If it ends here, 160 00:15:35,184 --> 00:15:36,310 am I just supposed to… 161 00:15:37,061 --> 00:15:39,397 live the rest of my life as a liar? 162 00:15:41,524 --> 00:15:42,650 Look, kid. 163 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 He died. 164 00:15:44,402 --> 00:15:46,696 Didn't you see his mom faint from shock? 165 00:15:46,779 --> 00:15:48,531 So what more do you want? 166 00:15:48,614 --> 00:15:51,826 Do you want to destroy a family that just lost a son? 167 00:15:59,208 --> 00:16:01,961 I'm also a victim of that unfortunate accident. 168 00:16:04,797 --> 00:16:06,132 A victim? 169 00:16:06,215 --> 00:16:08,468 Are you here to spew that nonsense? 170 00:16:08,551 --> 00:16:11,762 I lost my opportunity to reveal the truth because Seung-ho died, 171 00:16:11,846 --> 00:16:14,265 and I couldn't plead for help either. 172 00:16:15,141 --> 00:16:16,642 So I'm also a victim. 173 00:16:17,226 --> 00:16:18,686 -Kim Jae-eun. -But… 174 00:16:19,604 --> 00:16:22,482 regardless of my intentions, bad things happened. 175 00:16:22,565 --> 00:16:25,526 And as a result, I caused your family great pain. 176 00:16:26,319 --> 00:16:28,112 So once your mother arrives, 177 00:16:28,196 --> 00:16:30,573 I'll get on my knees and beg for mercy. 178 00:16:30,656 --> 00:16:32,158 I'll do anything you ask. 179 00:16:32,825 --> 00:16:35,077 If that will make her feel better. 180 00:16:35,161 --> 00:16:37,288 You should let the world know as well. 181 00:16:38,372 --> 00:16:39,665 That you're a murderer 182 00:16:40,625 --> 00:16:42,835 and that you ruined my entire family. 183 00:16:42,919 --> 00:16:45,463 -Don't be ridiculous! -I can't do that. 184 00:16:48,257 --> 00:16:50,092 I can't do that, Seung-hee. 185 00:16:51,511 --> 00:16:52,595 You can't? 186 00:16:53,471 --> 00:16:54,305 Why not? 187 00:16:54,388 --> 00:16:56,390 You said you'd apologize to my mom. 188 00:16:56,474 --> 00:16:58,601 Why can't you tell everyone else about it? 189 00:17:00,311 --> 00:17:01,145 Because… 190 00:17:02,730 --> 00:17:04,649 I didn't lie. 191 00:17:06,484 --> 00:17:10,363 Seung-ho was a beloved son and a model student. 192 00:17:10,446 --> 00:17:13,699 I don't deny that fact because it's true. 193 00:17:15,368 --> 00:17:17,870 But that same model student of a son… 194 00:17:19,872 --> 00:17:22,291 He molested me. That's also true. 195 00:17:28,464 --> 00:17:29,298 I didn't… 196 00:17:30,967 --> 00:17:32,593 lie about anything. 197 00:17:46,857 --> 00:17:48,150 Just don't apologize then. 198 00:17:49,485 --> 00:17:51,237 If that's what you're really thinking, 199 00:17:51,862 --> 00:17:53,364 I don't need your apology. 200 00:17:54,407 --> 00:17:56,742 I'm so glad my mom wasn't here to hear this. 201 00:17:56,826 --> 00:17:59,829 So just leave before she comes. 202 00:18:00,997 --> 00:18:03,124 -Seung-hee. -And one more thing. 203 00:18:04,125 --> 00:18:07,336 Don't resent me for the things I do from this point on. 204 00:18:08,963 --> 00:18:10,548 You brought this upon yourself. 205 00:18:11,591 --> 00:18:12,717 Seung-hee. 206 00:18:13,634 --> 00:18:15,344 But I still don't get it. 207 00:18:16,053 --> 00:18:17,847 You lost your son as well. 208 00:18:17,930 --> 00:18:20,016 How can you not empathize with us? 209 00:18:20,808 --> 00:18:21,642 Right. 210 00:18:22,268 --> 00:18:24,437 -He wasn't your biological son, was he? -Ms. Jin! 211 00:18:26,731 --> 00:18:27,940 Watch what you say. 212 00:18:28,858 --> 00:18:31,360 What's the matter? That's also true. 213 00:18:31,986 --> 00:18:34,322 You're all about the truth, aren't you? 214 00:18:37,408 --> 00:18:39,160 Then tell me the truth. 215 00:18:40,161 --> 00:18:42,204 If everything you're saying is true, 216 00:18:42,288 --> 00:18:45,041 does that mean Seung-ho deserved to die? 217 00:18:45,124 --> 00:18:46,667 No, Seung-hee. 218 00:18:46,751 --> 00:18:48,628 That's not what I'm saying here! 219 00:18:48,711 --> 00:18:49,920 Then what are you saying? 220 00:18:50,004 --> 00:18:52,715 Why did you have to make Seung-ho die, Kim Jae-eun? 221 00:18:55,426 --> 00:18:56,510 She's Kim Hye-joo. 222 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 Not Kim Jae-eun. 223 00:19:04,644 --> 00:19:06,187 Please stop calling her that. 224 00:19:08,397 --> 00:19:09,523 You're free to do 225 00:19:10,107 --> 00:19:11,776 whatever it is that you want to do. 226 00:19:12,943 --> 00:19:16,030 But if you ever contact my wife again and mistreat her like this, 227 00:19:17,615 --> 00:19:19,950 I will make you pay for it. 228 00:19:43,849 --> 00:19:45,226 I had no choice. 229 00:20:05,830 --> 00:20:07,248 Mr. Jang. 230 00:20:10,835 --> 00:20:12,044 I'm in Youngsan. 231 00:20:12,795 --> 00:20:15,005 I'll text you an address. Could you send a tow truck? 232 00:20:16,382 --> 00:20:18,843 Yes. It's my wife's car, but it's under my name. 233 00:20:19,468 --> 00:20:21,929 No one's hurt. Yes. 234 00:20:22,012 --> 00:20:24,724 Just take care of it quickly without involving insurance. 235 00:20:25,975 --> 00:20:26,934 Okay, thanks. 236 00:20:33,023 --> 00:20:33,858 Just… 237 00:20:35,443 --> 00:20:36,736 forget all about this. 238 00:20:58,424 --> 00:21:00,301 Goodness. 239 00:21:01,427 --> 00:21:04,054 Good grief. What's this? 240 00:21:04,138 --> 00:21:05,014 Whose car is this? 241 00:21:12,813 --> 00:21:13,814 Seung-hee. 242 00:21:13,898 --> 00:21:14,899 Seung-hee! 243 00:21:15,608 --> 00:21:18,986 Seung-hee, what's all that mess outside? 244 00:21:20,112 --> 00:21:21,697 Did you crash into that car? 245 00:21:22,364 --> 00:21:23,991 Is that why you rushed me? 246 00:21:24,784 --> 00:21:25,785 No. 247 00:21:26,285 --> 00:21:27,495 What's with that car then? 248 00:21:28,078 --> 00:21:30,039 Why won't you answer me? 249 00:21:30,831 --> 00:21:32,082 Did you do something wrong? 250 00:21:32,750 --> 00:21:35,753 No, I didn't do anything. 251 00:21:35,836 --> 00:21:37,838 There's no need to raise your voice. 252 00:21:40,341 --> 00:21:41,258 Hey. 253 00:21:41,342 --> 00:21:42,802 -Seung-hee! -Where are you going? 254 00:21:44,261 --> 00:21:46,347 Where are you going without me? 255 00:21:49,767 --> 00:21:50,601 Seung-hee. 256 00:21:52,228 --> 00:21:54,522 Yes, that's Jae-eun's car. 257 00:21:54,605 --> 00:21:56,565 I told her to come and apologize. 258 00:21:56,649 --> 00:21:57,566 Happy? 259 00:21:57,650 --> 00:21:58,943 Are you hurt anywhere? 260 00:22:01,445 --> 00:22:02,404 You're okay, right? 261 00:22:02,988 --> 00:22:04,240 You're not hurt, are you? 262 00:22:05,616 --> 00:22:06,450 No. 263 00:22:07,284 --> 00:22:08,202 I'm fine. 264 00:22:09,245 --> 00:22:10,246 That's a relief. 265 00:22:12,039 --> 00:22:12,873 Wait. 266 00:22:12,957 --> 00:22:14,667 -Where is Hye-joo-- -It's Kim Jae-eun. 267 00:22:15,793 --> 00:22:17,878 The person who caused Seung-ho's death 268 00:22:18,504 --> 00:22:20,339 is Kim Jae-eun, not Kim Hye-joo. 269 00:22:21,549 --> 00:22:22,925 -Seung-hee. -Don't follow me. 270 00:22:24,426 --> 00:22:25,678 Don't worry. 271 00:22:26,262 --> 00:22:27,680 I'm not going to kill myself. 272 00:22:47,908 --> 00:22:49,994 Hello, Mr. Choi. 273 00:22:50,661 --> 00:22:51,787 You were home. 274 00:23:20,649 --> 00:23:22,192 Stop lying. 275 00:23:22,276 --> 00:23:24,403 We're friends. Don't you trust me? 276 00:23:24,486 --> 00:23:25,946 Of course I do. 277 00:23:28,657 --> 00:23:29,491 Do you not… 278 00:23:30,826 --> 00:23:32,286 believe your own family? 279 00:23:34,163 --> 00:23:35,247 Yes. 280 00:23:36,540 --> 00:23:37,583 I do. 281 00:23:52,389 --> 00:23:53,390 300,000 won, right? 282 00:23:54,058 --> 00:23:54,892 Yes. 283 00:23:56,435 --> 00:23:57,853 This is brand new. 284 00:23:59,355 --> 00:24:01,023 This is such a bargain. 285 00:24:01,690 --> 00:24:02,691 Thank you. 286 00:24:21,418 --> 00:24:22,252 Hey. 287 00:24:28,842 --> 00:24:29,968 Pay up. 288 00:24:30,886 --> 00:24:32,096 You need to pay for that. 289 00:24:33,138 --> 00:24:35,391 Ms. Hyeon, she didn't pay. 290 00:24:35,474 --> 00:24:38,268 Hey, why are you leaving without-- 291 00:24:39,311 --> 00:24:41,355 Come back for some kalguksu, okay? 292 00:24:41,438 --> 00:24:42,940 -Be careful not to spill that. -But-- 293 00:24:43,023 --> 00:24:43,982 Go on. 294 00:24:44,066 --> 00:24:44,900 Bye. 295 00:24:46,568 --> 00:24:48,987 FREE FOOD FOR CHILDREN, TEENAGERS, AND PREGNANT WOMEN 296 00:24:59,540 --> 00:25:00,749 Thank you. 297 00:25:11,927 --> 00:25:12,803 You can have this. 298 00:25:13,387 --> 00:25:14,221 I got it for you. 299 00:25:15,639 --> 00:25:16,473 For me? 300 00:25:17,641 --> 00:25:18,475 Why? 301 00:25:21,019 --> 00:25:22,563 The weather is dry these days. 302 00:25:23,439 --> 00:25:24,690 Your lips could be chapped. 303 00:25:25,399 --> 00:25:26,233 And that would hurt. 304 00:25:32,239 --> 00:25:33,824 Make sure you use it. 305 00:25:35,075 --> 00:25:37,119 Aren't you getting one for yourself? 306 00:25:46,295 --> 00:25:47,421 Hey. 307 00:25:47,504 --> 00:25:49,715 Why did you get dumplings again and not kalguksu? 308 00:25:49,798 --> 00:25:52,301 I had some in the afternoon. 309 00:25:52,384 --> 00:25:56,305 The lady told me to come by in the evening for some dumplings. 310 00:25:56,889 --> 00:25:57,931 Why not in the afternoon? 311 00:25:58,015 --> 00:26:01,518 My older sister comes home late from her part-time job. 312 00:26:02,102 --> 00:26:06,440 So the lady told me to come back for freshly steamed ones. 313 00:26:08,317 --> 00:26:10,444 Goodbye. 314 00:26:12,196 --> 00:26:14,364 -About that lady. -Pardon? 315 00:26:14,448 --> 00:26:17,451 Don't trust that kalguksu lady. 316 00:26:17,534 --> 00:26:18,368 She's a hypocrite. 317 00:26:18,952 --> 00:26:20,204 What's a hypocrite? 318 00:26:20,287 --> 00:26:22,247 She pretends to be someone she's not. 319 00:26:22,998 --> 00:26:26,126 -Pardon? -Good deeds don't make her a good person. 320 00:26:26,627 --> 00:26:27,461 Why not? 321 00:26:29,004 --> 00:26:29,922 Forget it. 322 00:26:30,506 --> 00:26:32,758 Keep going there for kalguksu and dumplings. 323 00:26:33,300 --> 00:26:34,134 Okay. 324 00:26:34,885 --> 00:26:37,805 -Go on. Bye. -Goodbye. 325 00:26:41,809 --> 00:26:42,643 Thank you 326 00:26:43,977 --> 00:26:45,521 for the lip balm. 327 00:26:46,104 --> 00:26:47,105 Bye. 328 00:27:11,213 --> 00:27:12,673 No, we don't want money for the car. 329 00:27:12,756 --> 00:27:14,091 Just mail us what was inside. 330 00:27:14,925 --> 00:27:15,926 Yes. 331 00:27:17,678 --> 00:27:18,929 Okay. Goodbye. 332 00:27:22,266 --> 00:27:26,061 She should have just stayed out of it while her husband sorts everything out. 333 00:27:31,483 --> 00:27:34,528 Let's suppose that Ms. Lee exposes Ms. Kim, 334 00:27:34,611 --> 00:27:37,698 claiming that Ms. Kim was the one responsible 335 00:27:37,781 --> 00:27:39,825 for the death of her model student of a son. 336 00:27:39,908 --> 00:27:42,703 People will start criticizing Ms. Kim. 337 00:27:43,412 --> 00:27:44,746 What would we do in response? 338 00:27:48,375 --> 00:27:52,296 We would claim that Mr. Jin Seung-ho was an assailant of sexual assault. 339 00:27:53,839 --> 00:27:55,549 What do you think would happen next? 340 00:27:56,258 --> 00:27:57,384 Then what would happen? 341 00:27:58,010 --> 00:28:01,388 Ms. Lee Yoo-sin would sue us for defamation. 342 00:28:01,471 --> 00:28:02,931 Of course she would. 343 00:28:03,015 --> 00:28:05,142 But defamation of the deceased is 344 00:28:05,225 --> 00:28:07,227 only punishable if the statement is untrue. 345 00:28:07,311 --> 00:28:09,646 And this case was never investigated 346 00:28:10,188 --> 00:28:11,815 due to Jin Seung-ho's death. 347 00:28:12,524 --> 00:28:15,319 To be exact, there was no time to uncover the truth. 348 00:28:15,903 --> 00:28:19,615 Which is why there's room for dispute in regard to whether Jin Seung-ho 349 00:28:20,616 --> 00:28:22,159 actually committed the crime. 350 00:28:24,661 --> 00:28:26,079 It'll be a messy fight. 351 00:28:26,163 --> 00:28:27,372 Absolutely. 352 00:28:27,456 --> 00:28:31,960 Her beloved son was supposed to have died of a tragic heart attack on the same day 353 00:28:32,461 --> 00:28:34,046 he got into the SNU School of Law. 354 00:28:34,671 --> 00:28:38,383 His sexual assault charges would become the talk of the town. 355 00:28:39,718 --> 00:28:41,553 No parent would want that. 356 00:28:45,891 --> 00:28:49,144 I'm telling you that you'd be spitting on both of our faces. 357 00:28:50,812 --> 00:28:51,897 Here's another thing. 358 00:28:52,397 --> 00:28:55,567 There is no evidence or a witness for Ms. Kim's case, 359 00:28:56,068 --> 00:28:58,153 so it'll just be a case of "he said, she said." 360 00:28:58,737 --> 00:29:01,740 But what about Ms. Lee's real estate speculation? 361 00:29:03,033 --> 00:29:05,494 Do you really think that we have no proof of it? 362 00:29:11,541 --> 00:29:13,418 Are you suggesting 363 00:29:13,502 --> 00:29:16,213 that we make a deal and sweep everything under the rug? 364 00:29:18,715 --> 00:29:19,633 A deal? 365 00:29:21,176 --> 00:29:22,427 Isn't a deal usually made 366 00:29:23,262 --> 00:29:26,014 between two parties that are on par with each other? 367 00:29:29,685 --> 00:29:31,478 I'm just trying to 368 00:29:33,021 --> 00:29:34,982 explain the current situation. 369 00:29:36,733 --> 00:29:38,443 You didn't seem to understand. 370 00:29:51,206 --> 00:29:52,207 Yeong-su. 371 00:30:02,551 --> 00:30:03,593 Jeez. 372 00:30:03,677 --> 00:30:04,803 Did I keep you waiting? 373 00:30:04,886 --> 00:30:06,888 I guess I waited an appropriate amount. 374 00:30:08,265 --> 00:30:10,517 I didn't expect you to cover the story right away. 375 00:30:10,600 --> 00:30:13,437 It was recently revealed that he had uploaded 376 00:30:13,520 --> 00:30:16,106 his illegal video of his ex-girlfriend 377 00:30:16,189 --> 00:30:20,027 on pornography websites right before he committed suicide. 378 00:30:20,610 --> 00:30:22,571 You told me you had a scoop. 379 00:30:22,654 --> 00:30:25,365 You had the nerve to call me so early in the morning, 380 00:30:25,449 --> 00:30:27,909 and now you're complaining that I covered it early? 381 00:30:27,993 --> 00:30:29,202 It was just too soon. 382 00:30:30,370 --> 00:30:31,330 Either way, 383 00:30:31,413 --> 00:30:33,832 I feel bad for that med student's mom, 384 00:30:33,915 --> 00:30:36,209 but what he did was awful. 385 00:30:36,293 --> 00:30:37,878 I get that he was about to die, 386 00:30:37,961 --> 00:30:41,590 but how could he leak the video right before he jumped? 387 00:30:43,550 --> 00:30:44,843 Anyway, I'm famished. 388 00:30:45,427 --> 00:30:47,471 Right. What do you want to eat? 389 00:30:52,768 --> 00:30:54,728 -I'll see you next time. -Goodbye. 390 00:30:56,271 --> 00:30:57,314 All right. 391 00:30:59,900 --> 00:31:00,942 My goodness. 392 00:31:01,902 --> 00:31:03,904 Look who it is! 393 00:31:05,364 --> 00:31:07,574 -Hello. -Hello. 394 00:31:08,742 --> 00:31:09,993 Do you enjoy tofu dishes? 395 00:31:12,037 --> 00:31:14,790 I bet thousands of ex-convicts 396 00:31:14,873 --> 00:31:17,876 ate tofu thanks to you back when you were a judge. 397 00:31:20,504 --> 00:31:21,338 You know, 398 00:31:21,421 --> 00:31:25,926 there's a quiet little tofu jeongol place behind the Blue House. 399 00:31:26,009 --> 00:31:27,844 Let me treat you sometime. 400 00:31:29,054 --> 00:31:29,888 Goodness. 401 00:31:29,971 --> 00:31:34,935 But you probably don't want to have a meal with someone like me. 402 00:31:35,519 --> 00:31:38,855 I was so excited that we had something in common 403 00:31:39,439 --> 00:31:41,024 that I got ahead of myself. 404 00:31:43,151 --> 00:31:45,862 Please do understand. 405 00:31:47,072 --> 00:31:48,532 I would like that. 406 00:31:48,615 --> 00:31:49,783 Sorry? 407 00:31:49,866 --> 00:31:54,079 A shared goal is more important than with whom you sit. 408 00:31:54,162 --> 00:31:55,288 Right. 409 00:31:55,372 --> 00:31:58,625 Plus, I couldn't have jeongol on my own. 410 00:31:59,501 --> 00:32:01,461 Let's eat together when the time is right. 411 00:32:03,130 --> 00:32:05,340 -Now if you'll excuse me. -Sure. 412 00:32:06,967 --> 00:32:07,926 Goodbye. 413 00:32:19,646 --> 00:32:22,524 That's a bribe. 414 00:32:23,024 --> 00:32:23,942 Pardon? 415 00:32:24,025 --> 00:32:26,486 My sister-in-law has been 416 00:32:26,570 --> 00:32:30,031 whining to my wife about her land problems every single day. 417 00:32:30,615 --> 00:32:33,910 She complained to her for hours on the phone earlier. 418 00:32:34,453 --> 00:32:39,499 Given the situation, I couldn't go home empty-handed. 419 00:32:40,000 --> 00:32:41,835 Assemblyman Nam hasn't made any moves, 420 00:32:41,918 --> 00:32:43,211 so I think he might drop it. 421 00:32:45,005 --> 00:32:46,381 I doubt it. 422 00:32:47,132 --> 00:32:49,426 He's not the type to back off that easily. 423 00:32:52,679 --> 00:32:55,682 YOUNGSAN HIGH SCHOOL 424 00:32:59,436 --> 00:33:01,354 Seung-hee, call me. 425 00:33:02,063 --> 00:33:03,482 At least tell me where you are. 426 00:33:04,024 --> 00:33:05,192 Have you eaten? 427 00:33:05,901 --> 00:33:08,403 I'm worried about you. Please pick up. 428 00:33:11,448 --> 00:33:13,158 Seung-hee, where are you? 429 00:33:42,938 --> 00:33:44,731 Don't do anything stupid. 430 00:33:44,814 --> 00:33:46,024 Just stay put for now. 431 00:33:46,107 --> 00:33:49,236 -Uncle-- -You have no witnesses or proof. 432 00:33:49,319 --> 00:33:53,281 If you act rashly, Nam Joong-do will retaliate. 433 00:33:53,365 --> 00:33:55,700 Don't provoke him if you're not ready. 434 00:33:55,784 --> 00:33:57,619 Just stay put. 435 00:33:58,161 --> 00:33:59,287 Got it? 436 00:34:01,164 --> 00:34:02,707 Why aren't you answering me? 437 00:34:06,086 --> 00:34:07,796 All right. 438 00:34:09,589 --> 00:34:10,590 We'll talk later. 439 00:34:11,675 --> 00:34:12,968 I'll be in touch. 440 00:34:26,022 --> 00:34:27,857 -Hyeong-tae. -Yes, sir. 441 00:34:29,651 --> 00:34:34,072 How are your old buddies doing? 442 00:34:35,282 --> 00:34:37,701 I'm afraid I don't know who you're talking about. 443 00:34:40,537 --> 00:34:41,913 Have I ever 444 00:34:42,706 --> 00:34:44,583 told you about my wife's niece 445 00:34:45,709 --> 00:34:47,586 who almost pursued a legal profession? 446 00:34:54,884 --> 00:34:56,970 You should head in first. I'll go park the car. 447 00:35:06,813 --> 00:35:08,440 Why aren't you asking me anything? 448 00:35:11,484 --> 00:35:14,613 Why aren't you asking me how I knew you'd be there? 449 00:35:20,785 --> 00:35:22,954 I got a call from Mr. Choi when I was in Sangju. 450 00:35:23,538 --> 00:35:25,582 He said you might be coming to Youngsan. 451 00:35:31,379 --> 00:35:32,464 I'm sorry. 452 00:35:34,007 --> 00:35:35,008 For what? 453 00:35:35,800 --> 00:35:37,510 This could complicate things for you… 454 00:35:39,638 --> 00:35:42,432 with the election coming up, right? 455 00:35:46,478 --> 00:35:47,520 Probably. 456 00:35:51,900 --> 00:35:54,694 Will you go back there and apologize if you're sorry? 457 00:35:58,615 --> 00:35:59,908 You can't, can you? 458 00:36:01,242 --> 00:36:03,453 If you were capable of making a fake apology, 459 00:36:04,204 --> 00:36:06,373 you would have done so even if I dissuaded you. 460 00:36:08,124 --> 00:36:09,793 So don't be sorry. 461 00:36:10,752 --> 00:36:11,878 You did the right thing. 462 00:36:14,005 --> 00:36:17,926 Plus, they wouldn't have dropped it even if you had apologized. 463 00:36:18,677 --> 00:36:20,553 So don't answer her calls anymore. 464 00:36:21,137 --> 00:36:22,555 I'll take care of this. 465 00:36:24,974 --> 00:36:26,643 What will you do? 466 00:36:28,353 --> 00:36:29,979 I'll have to think about it. 467 00:36:32,315 --> 00:36:33,358 But still, 468 00:36:35,318 --> 00:36:39,239 you don't have to do anything or worry about anything. 469 00:36:41,491 --> 00:36:42,659 You trust me, right? 470 00:36:44,202 --> 00:36:45,620 You just have to forget… 471 00:36:46,830 --> 00:36:48,206 about everything. 472 00:36:53,336 --> 00:36:54,170 Also, 473 00:36:55,755 --> 00:36:56,589 Hye-joo. 474 00:36:58,216 --> 00:36:59,175 Yes? 475 00:37:00,844 --> 00:37:02,220 About your past. 476 00:37:03,596 --> 00:37:05,557 You don't need to explain anything to me. 477 00:37:08,393 --> 00:37:10,687 There may be no proof or witnesses, 478 00:37:13,398 --> 00:37:14,566 but I still believe you. 479 00:37:18,194 --> 00:37:19,571 Because it's you. 480 00:37:51,644 --> 00:37:53,688 SINYANG YOGURT 50TH ANNIVERSARY EVENT 481 00:38:03,031 --> 00:38:04,574 DEAR ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO 482 00:38:17,378 --> 00:38:19,047 -Ms. Cho. -Ms. Cho. 483 00:38:19,130 --> 00:38:21,216 Ms. Cho! 484 00:38:21,299 --> 00:38:22,258 Ms. Cho. 485 00:38:24,761 --> 00:38:25,720 Mr. Jang. 486 00:38:27,055 --> 00:38:28,431 It's me. 487 00:38:28,515 --> 00:38:31,017 -Ms. Cho. -Could you tell me Namgoong Sol's address? 488 00:38:31,810 --> 00:38:33,561 -Ms. Cho. -I think her grandmother is 489 00:38:33,645 --> 00:38:35,396 in a bad place, psychologically. 490 00:38:35,480 --> 00:38:36,731 Ms. Cho! 491 00:38:37,440 --> 00:38:38,441 Yes. 492 00:38:39,651 --> 00:38:40,944 I'm at the mill. 493 00:38:42,028 --> 00:38:43,655 Please hurry. 494 00:38:43,738 --> 00:38:44,781 Over here. 495 00:38:49,202 --> 00:38:50,829 -Are you the one who called? -Yes. 496 00:38:50,912 --> 00:38:53,206 And you think someone is attempting suicide in here? 497 00:38:53,289 --> 00:38:55,375 We're not sure. This is her workplace. 498 00:38:55,458 --> 00:38:58,795 We're looking into her home address, so please check here first. 499 00:38:58,878 --> 00:39:00,755 We can't force the door open 500 00:39:01,339 --> 00:39:02,841 if you're not sure. 501 00:39:04,259 --> 00:39:07,971 Wait, isn't he an assemblyman? 502 00:39:08,054 --> 00:39:09,764 I'm Assemblyman Nam Joong-do of Sinyang. 503 00:39:11,099 --> 00:39:13,017 I'll take responsibility for everything. 504 00:39:14,102 --> 00:39:15,228 Please hurry. 505 00:39:28,783 --> 00:39:30,368 Hello? Yes. 506 00:39:30,451 --> 00:39:33,204 Do you have the last location of her phone signal? 507 00:39:33,288 --> 00:39:35,248 Yes. Is this it? 508 00:39:35,748 --> 00:39:36,875 All right. 509 00:39:45,341 --> 00:39:47,468 Ma'am, are you all right? 510 00:39:48,928 --> 00:39:50,930 Ma'am! 511 00:39:53,141 --> 00:39:55,310 Wake up, ma'am! 512 00:40:01,065 --> 00:40:02,150 She's conscious! 513 00:40:20,251 --> 00:40:22,503 JEONGSUN MEDICAL CENTER 514 00:40:53,743 --> 00:40:54,577 Honey. 515 00:41:03,044 --> 00:41:05,838 Dear Assemblyman Nam. 516 00:41:05,922 --> 00:41:08,299 We can't disclose our students' personal information. 517 00:41:08,841 --> 00:41:11,636 Please, I beg of you. 518 00:41:12,261 --> 00:41:15,139 My granddaughter died because of him. 519 00:41:15,723 --> 00:41:18,351 I am just so upset, 520 00:41:18,434 --> 00:41:20,645 and I want to confront his parents. 521 00:41:20,728 --> 00:41:23,314 We really can't do that, ma'am. You should leave. 522 00:41:34,325 --> 00:41:38,121 Honestly, he wasn't really the type to take illegal videos 523 00:41:38,204 --> 00:41:39,372 or blackmail someone. 524 00:41:39,455 --> 00:41:40,415 You're right. 525 00:41:40,498 --> 00:41:42,750 Maybe she was after his money. 526 00:41:42,834 --> 00:41:43,751 His money? 527 00:41:44,252 --> 00:41:45,294 That's not true! 528 00:41:47,338 --> 00:41:49,507 That's not true. 529 00:41:49,590 --> 00:41:51,426 You better watch what you say! 530 00:41:53,636 --> 00:41:57,265 He killed himself because he was guilty and didn't want to go to prison. 531 00:41:57,348 --> 00:42:03,104 And in the end, he leaked the video to the world! 532 00:42:13,281 --> 00:42:17,535 Please let my death be covered on the news 533 00:42:18,161 --> 00:42:21,289 so that the world will know 534 00:42:21,956 --> 00:42:24,250 -my granddaughter's misfortune -My poor baby. 535 00:42:24,333 --> 00:42:26,419 and all the horrid things 536 00:42:27,128 --> 00:42:28,963 that he did to her. 537 00:42:30,089 --> 00:42:31,674 I beg of you. 538 00:42:33,843 --> 00:42:35,762 Dear Assemblyman Nam. 539 00:42:36,637 --> 00:42:39,432 I am ending my life 540 00:42:39,515 --> 00:42:42,977 because it tears me apart that he didn't pay for his crimes. 541 00:42:44,353 --> 00:42:47,190 Please help me 542 00:42:48,107 --> 00:42:50,109 so that my death won't be in vain. 543 00:42:51,152 --> 00:42:55,323 I beg of you. 544 00:42:59,202 --> 00:43:01,162 I couldn't answer her back there. 545 00:43:01,871 --> 00:43:04,874 Does that mean Seung-ho deserved to die? 546 00:43:07,210 --> 00:43:08,419 I… 547 00:43:09,962 --> 00:43:11,339 despised Seung-ho. 548 00:43:12,298 --> 00:43:15,968 I went to the police station because I wanted him to be punished. 549 00:43:17,678 --> 00:43:18,971 But I have never thought 550 00:43:20,431 --> 00:43:23,434 that he deserved to die. 551 00:43:26,437 --> 00:43:29,482 His death tormented me even more. 552 00:43:31,692 --> 00:43:33,903 And a part of me was resentful. 553 00:43:34,737 --> 00:43:36,489 I was called a liar. 554 00:43:39,033 --> 00:43:40,201 But the thing is… 555 00:43:41,911 --> 00:43:44,580 I could never speak for myself. Do you know why? 556 00:43:46,582 --> 00:43:48,292 Because he died. 557 00:43:53,131 --> 00:43:54,173 So why… 558 00:43:55,967 --> 00:43:58,469 Why is it happening all over again? 559 00:44:04,600 --> 00:44:05,518 I'll do it. 560 00:44:08,396 --> 00:44:11,023 I'll make sure to find a way 561 00:44:11,816 --> 00:44:12,984 so that no one has to 562 00:44:14,569 --> 00:44:16,195 face injustice ever again. 563 00:44:19,157 --> 00:44:20,199 Trust me. 564 00:44:51,772 --> 00:44:53,941 Don't think about anything and get some rest. 565 00:44:56,652 --> 00:44:58,195 So much happened today. 566 00:44:59,488 --> 00:45:01,157 I'll be working in the study. 567 00:45:01,657 --> 00:45:02,491 Get some sleep. 568 00:45:03,200 --> 00:45:04,035 Okay. 569 00:45:15,254 --> 00:45:16,088 Rest up. 570 00:45:41,530 --> 00:45:43,032 Is Ms. Kim okay? 571 00:45:59,590 --> 00:46:01,801 If you mess with her or hurt her in any way, 572 00:46:02,468 --> 00:46:04,387 you won't be able to handle the consequences. 573 00:46:32,832 --> 00:46:36,293 Ms. Kim used to be all alone with no family, 574 00:46:36,377 --> 00:46:37,628 but that's no longer the case. 575 00:46:38,671 --> 00:46:41,590 And that is a significant difference. 576 00:46:44,635 --> 00:46:47,138 -Seung-hee. -I'm tired. I'm going to sleep. 577 00:47:03,112 --> 00:47:06,240 COMMENTS FROM RELATED ORGANIZATIONS, TO BE REVIEWED THOROUGHLY 578 00:48:12,223 --> 00:48:13,349 Yes. 579 00:48:13,432 --> 00:48:16,310 I already told you last time. 580 00:48:16,393 --> 00:48:20,648 We need something more than just rumors about new roads being built. 581 00:48:21,232 --> 00:48:22,233 Yes. 582 00:48:22,817 --> 00:48:25,152 All right. Goodbye. 583 00:48:26,403 --> 00:48:32,243 You took photos of the land last time we went together, right? 584 00:48:32,326 --> 00:48:33,452 Send them to me. 585 00:48:34,537 --> 00:48:35,538 After I'm done eating. 586 00:48:35,621 --> 00:48:36,914 Just send them now! 587 00:48:36,997 --> 00:48:38,999 It doesn't even take that long. 588 00:48:40,918 --> 00:48:41,919 Fine. 589 00:48:44,922 --> 00:48:45,756 Jeez. 590 00:48:46,799 --> 00:48:49,260 You should have just settled down in Canada 591 00:48:49,343 --> 00:48:51,804 if you were going to treat me like this. 592 00:48:51,887 --> 00:48:54,056 Or you should have gone to Australia with Ki-young. 593 00:48:54,140 --> 00:48:55,057 Mom. 594 00:48:56,183 --> 00:48:57,351 I got them. 595 00:48:59,145 --> 00:49:00,688 That's right. 596 00:49:01,772 --> 00:49:06,152 This place would be perfect with some roads. 597 00:49:11,782 --> 00:49:14,618 Who taught you table manners? 598 00:49:16,620 --> 00:49:17,621 Jeez. 599 00:49:19,456 --> 00:49:22,168 Seung-ho should be here. 600 00:49:22,251 --> 00:49:24,003 Not that little brat. 601 00:49:24,086 --> 00:49:25,504 Mother. 602 00:49:25,588 --> 00:49:29,091 Hey, I checked the photos again. 603 00:49:29,175 --> 00:49:31,719 And I still think it's too expensive. 604 00:49:38,601 --> 00:49:41,187 3 YEARS AGO 605 00:49:41,270 --> 00:49:42,771 You want to study abroad in Canada? 606 00:49:42,855 --> 00:49:43,689 By yourself? 607 00:49:44,815 --> 00:49:45,858 Yes. 608 00:49:47,401 --> 00:49:51,030 I'm going to lose my mind if I spend any more time with my mom. 609 00:49:52,448 --> 00:49:57,119 But I'm too worried to leave her all by herself. 610 00:49:59,079 --> 00:50:00,247 But Seung-hee, 611 00:50:00,956 --> 00:50:02,333 we're married. 612 00:50:02,416 --> 00:50:04,293 You can't just leave me here. 613 00:50:04,376 --> 00:50:06,629 I just want to take a breather, 614 00:50:07,254 --> 00:50:08,964 but I can't leave her alone. 615 00:50:10,758 --> 00:50:11,717 So… 616 00:50:13,219 --> 00:50:14,887 please stay with her, Ki-young. 617 00:50:15,471 --> 00:50:16,305 Please? 618 00:50:16,388 --> 00:50:18,057 I'll be back soon. 619 00:50:18,974 --> 00:50:20,392 Please, Ki-young. 620 00:50:48,879 --> 00:50:51,340 ENTER PIN 621 00:51:03,686 --> 00:51:04,687 Soo-bin. 622 00:51:07,940 --> 00:51:08,941 What are you doing? 623 00:51:10,025 --> 00:51:11,360 You were in the bathroom. 624 00:51:16,865 --> 00:51:18,575 Please don't go into my room when I'm not here. 625 00:51:21,036 --> 00:51:21,870 Okay. 626 00:51:22,871 --> 00:51:23,872 I'm sorry. 627 00:51:25,958 --> 00:51:27,501 I'm off to work. 628 00:51:28,043 --> 00:51:29,169 I'll see you later. 629 00:51:29,670 --> 00:51:30,504 Bye. 630 00:52:08,417 --> 00:52:11,170 HAPPY BIRTHDAY, JI-HOON 631 00:52:15,049 --> 00:52:16,091 INCOMING CALL 632 00:52:35,277 --> 00:52:37,404 Don't worry about the hospital bill 633 00:52:38,197 --> 00:52:39,615 and focus on getting better. 634 00:52:41,909 --> 00:52:42,868 Thank you. 635 00:52:43,786 --> 00:52:45,913 Thank you so much, ma'am. 636 00:53:11,188 --> 00:53:12,981 There's a hairline fracture here. 637 00:53:13,065 --> 00:53:16,235 -It must have hurt to move around. -Yes. 638 00:53:16,318 --> 00:53:19,613 Anyway, you need to give it some time to heal on its own. 639 00:53:19,696 --> 00:53:22,241 Try to avoid any rigorous physical activities, 640 00:53:22,324 --> 00:53:23,909 and I'll prescribe you some painkillers. 641 00:53:23,992 --> 00:53:25,411 Take them when the pain gets worse. 642 00:53:26,078 --> 00:53:27,413 Okay. Thank you. 643 00:53:36,380 --> 00:53:39,091 HYE-JOO 644 00:53:45,764 --> 00:53:48,851 I didn't want to come here. Why do you keep making me? 645 00:53:48,934 --> 00:53:50,018 Hello. 646 00:53:51,019 --> 00:53:51,979 Hello, Doctor. 647 00:54:11,039 --> 00:54:13,041 NAM JOONG-DO 648 00:54:14,960 --> 00:54:16,795 NAM JOONG-DO HELD RESPONSIBLE FOR MEDICAL STUDENT'S DEATH 649 00:54:16,879 --> 00:54:18,255 NAM JOONG-DO TO REFORM DIGITAL SEX CRIME LAW 650 00:54:18,338 --> 00:54:20,132 NAM'S INVESTIGATION ON KANG SOON-HONG'S FAMILY PUT ON HOLD 651 00:54:26,555 --> 00:54:29,808 SORT BY DATE 652 00:54:33,228 --> 00:54:36,607 MOTHER OF DECEASED MEDICAL STUDENT ATTEMPTS SUICIDE 653 00:54:55,792 --> 00:54:57,085 Hello? 654 00:54:57,169 --> 00:54:59,421 MOTHER OF DECEASED MEDICAL STUDENT ATTEMPTS SUICIDE 655 00:55:01,673 --> 00:55:04,551 Don't provoke him if you're not ready. 656 00:55:04,635 --> 00:55:06,595 Just stay put. 657 00:55:23,987 --> 00:55:25,239 Hey, Seong-chang. 658 00:55:25,322 --> 00:55:26,240 It's me. 659 00:55:27,366 --> 00:55:30,202 I'd like to know the number of a person who was on the news. 660 00:55:31,995 --> 00:55:33,830 Your sister-in-law is a reporter, right? 661 00:55:35,207 --> 00:55:36,792 As you all know, 662 00:55:37,376 --> 00:55:39,378 if an assailant dies after being sued, 663 00:55:39,962 --> 00:55:42,506 the prosecution loses its right of arraignment 664 00:55:42,589 --> 00:55:44,550 and the investigation ends there. 665 00:55:45,759 --> 00:55:47,511 But when it comes to sex crime cases, 666 00:55:47,594 --> 00:55:50,764 the suspect's death will not only end the case 667 00:55:51,265 --> 00:55:53,976 but also prevent the truth from being uncovered. 668 00:55:54,059 --> 00:55:57,104 As a result, the victim will suffer secondary victimization. 669 00:55:59,147 --> 00:56:02,734 Therefore, I would like to propose an amendment to the sex crime law 670 00:56:03,235 --> 00:56:05,237 that allows investigations to continue 671 00:56:06,405 --> 00:56:10,325 by retaining the prosecution's right of arraignment 672 00:56:10,409 --> 00:56:14,413 even when the suspect is deceased due to suicide or otherwise. 673 00:56:18,542 --> 00:56:19,459 Sir, 674 00:56:20,043 --> 00:56:24,715 similar amendments were proposed during the last term, 675 00:56:25,424 --> 00:56:28,218 but the Legislation and Judiciary Committee rejected them. 676 00:56:28,302 --> 00:56:29,177 She's right. 677 00:56:29,261 --> 00:56:30,887 Their expert member said 678 00:56:30,971 --> 00:56:32,681 that they agreed with its intentions 679 00:56:32,764 --> 00:56:35,392 but that there could be juridical issues. 680 00:56:36,810 --> 00:56:37,811 You're right, 681 00:56:39,354 --> 00:56:40,606 which means 682 00:56:40,689 --> 00:56:44,484 that it won't be easy for this amendment to pass. 683 00:56:46,153 --> 00:56:49,656 However, I believe that the suicide of an accused or a suspect 684 00:56:50,490 --> 00:56:53,619 shouldn't get in the way of uncovering the truth 685 00:56:54,494 --> 00:56:56,872 or destigmatizing the victims. 686 00:57:03,587 --> 00:57:05,422 I'm with you. Let's do this. 687 00:57:07,549 --> 00:57:09,760 The bill may not pass, 688 00:57:09,843 --> 00:57:13,555 but if we manage to create a consensus and bring this issue to light, 689 00:57:13,639 --> 00:57:15,682 I think that would be meaningful enough. 690 00:57:15,766 --> 00:57:16,600 No. 691 00:57:16,683 --> 00:57:18,477 I'm not proposing the amendment 692 00:57:18,560 --> 00:57:20,354 just to raise public awareness. 693 00:57:22,105 --> 00:57:24,399 I will make sure it passes at all costs. 694 00:57:39,122 --> 00:57:42,918 There have been amendments with juridical issues in the past. 695 00:57:43,418 --> 00:57:45,462 And legislation was only possible 696 00:57:45,545 --> 00:57:48,215 thanks to strong support from the public. 697 00:57:50,217 --> 00:57:51,218 As you all know, 698 00:57:51,301 --> 00:57:54,054 nothing concerns the National Assembly more than public opinion. 699 00:57:54,805 --> 00:57:56,431 I am going to work with you 700 00:57:57,140 --> 00:57:58,642 to convince the public 701 00:57:59,226 --> 00:58:00,602 and gain their support. 702 00:58:07,567 --> 00:58:08,819 I like you, Kim Jae-eun. 703 00:58:11,238 --> 00:58:12,072 Jae-eun. 704 00:58:15,575 --> 00:58:17,285 I mean, Hye-joo. 705 00:58:19,538 --> 00:58:20,497 Hi. 706 00:58:24,167 --> 00:58:27,421 What business did you have with Ki-young that you came all the way here? 707 00:58:28,714 --> 00:58:30,590 It's nothing. 708 00:58:31,925 --> 00:58:33,719 Is there something you find suspicious? 709 00:58:34,720 --> 00:58:35,929 It's a protective measure. 710 00:58:36,930 --> 00:58:38,390 For her? 711 00:58:39,016 --> 00:58:39,850 Or for yourself? 712 00:58:41,518 --> 00:58:42,686 Don't be mistaken. 713 00:58:43,562 --> 00:58:46,773 I'm asking you to do this as her husband, not an assemblyman. 714 00:58:49,568 --> 00:58:51,903 But first, there is something I'd like to tell you. 715 00:59:02,581 --> 00:59:04,041 It's about my wife. 716 00:59:31,443 --> 00:59:34,404 TROLLEY 717 00:59:34,488 --> 00:59:36,740 All there's left will be controversy. 718 00:59:36,823 --> 00:59:39,743 I wish the media would stop making a bigger issue out of this. 719 00:59:39,826 --> 00:59:41,787 You know what's great about the internet? 720 00:59:41,870 --> 00:59:44,831 You throw them a bone, and they all jump on it at once. 721 00:59:44,915 --> 00:59:47,292 I don't want anyone to get hurt because of me. 722 00:59:47,375 --> 00:59:49,711 Look into that dead son of his. 723 00:59:49,795 --> 00:59:51,046 What do you want me to do? 724 00:59:51,129 --> 00:59:52,255 Honey, stop it. 725 00:59:52,339 --> 00:59:53,173 I'm begging you. 726 00:59:54,174 --> 00:59:55,550 Please stop this. 727 00:59:55,634 --> 01:00:00,514 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 51681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.