Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,320
Cat, I think he's waking up.
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,080
He's just coming round now.
3
00:00:22,000 --> 00:00:23,720
I've just got to take
his temperature.
4
00:00:24,480 --> 00:00:27,840
Baz, it's Rose.
Can you hear me?
5
00:00:31,160 --> 00:00:33,440
Yeah, I can hear you.
6
00:00:34,840 --> 00:00:38,400
Still waiting on that apology
for bumping me off the chopper though.
7
00:00:38,560 --> 00:00:40,920
Maybe later.
8
00:00:41,880 --> 00:00:44,280
Do you recognize where you are?
9
00:00:45,760 --> 00:00:48,720
Yeah. Definitely not where I want to be.
10
00:00:49,640 --> 00:00:52,040
You had an accident on the tower.
11
00:00:52,120 --> 00:00:54,840
- When you were up there with Fulmer.
- Ah!
12
00:00:54,920 --> 00:00:56,840
And then you went
up on the helideck.
13
00:00:58,480 --> 00:01:01,400
Do you remember,
you said "It's already started?"
14
00:01:01,520 --> 00:01:02,920
I don't.
15
00:01:04,520 --> 00:01:06,000
I don't remember nothing.
16
00:01:06,080 --> 00:01:08,840
There was all this noise in my head.
17
00:01:11,200 --> 00:01:12,920
I'm just gonna take
your bloods, mate, okay?
18
00:01:14,400 --> 00:01:18,040
- Alright, we... we were back on the tower.
- Yeah.
19
00:01:18,120 --> 00:01:20,016
I'm just puttin' a strap on
to dilate the vein, yeah.
20
00:01:20,040 --> 00:01:23,960
We'd just finished
testing the comms equipment.
21
00:01:24,040 --> 00:01:25,120
And...
22
00:01:25,880 --> 00:01:31,000
- Then... I looked out to sea...
- Uh-huh.
23
00:01:31,560 --> 00:01:33,520
And the fog...
24
00:01:36,360 --> 00:01:38,200
there was something out there...
25
00:01:40,560 --> 00:01:42,400
And then I heard this noise,
26
00:01:42,880 --> 00:01:46,720
and now it's in my head...
this... this noise...
27
00:01:47,280 --> 00:01:49,160
and it keeps telling me to...
28
00:01:49,240 --> 00:01:50,400
Let go, Baz!
29
00:01:50,840 --> 00:01:51,840
- Hey!
- Baz, let go!
30
00:01:51,920 --> 00:01:53,376
- It's okay. Baz!
- It's alright, it's okay.
31
00:01:53,400 --> 00:01:56,640
Let go. Baz. Shhh!
32
00:01:56,720 --> 00:02:00,240
No! No, you're not listening!
There's something out there.
33
00:02:00,760 --> 00:02:01,760
It's coming!
34
00:02:01,800 --> 00:02:04,720
- Come on, come on.
- What is? What's out there?
35
00:02:04,800 --> 00:02:05,840
What's coming?
36
00:02:05,920 --> 00:02:07,640
A wave.
37
00:02:09,000 --> 00:02:10,400
A wave is coming.
38
00:03:59,960 --> 00:04:01,640
Hutton's locked in his bunk?
39
00:04:01,720 --> 00:04:04,320
Yeah. I put Easter on the door.
40
00:04:04,400 --> 00:04:05,520
How was he?
41
00:04:06,360 --> 00:04:09,040
Angry. And he's not the only one.
42
00:04:09,880 --> 00:04:11,240
Nothing new there.
43
00:04:13,600 --> 00:04:14,760
So that's that?
44
00:04:15,880 --> 00:04:17,480
It'll certainly do for now.
45
00:04:19,200 --> 00:04:21,240
Are we going to talk about
the decommissioning?
46
00:04:26,160 --> 00:04:27,800
The wave that Baz talked about.
47
00:04:28,320 --> 00:04:31,600
There's no way that that could
actually be a risk, could it?
48
00:04:31,920 --> 00:04:34,120
- Oh, not for this platform.
- Okay.
49
00:04:34,240 --> 00:04:37,920
Our max wave height is above anything
ever recorded in this sector.
50
00:04:38,160 --> 00:04:39,880
I'm more worried about him.
51
00:04:40,560 --> 00:04:44,240
At least he's awake now.
Whatever you did worked.
52
00:04:45,560 --> 00:04:46,680
That's just it.
53
00:04:49,320 --> 00:04:51,040
I didn't do anything.
54
00:04:53,000 --> 00:04:56,040
Those injuries, Rose...
it ain't right.
55
00:04:57,240 --> 00:04:59,200
Bodies are remarkable things.
56
00:05:00,720 --> 00:05:04,520
Well, keep an eye on him.
And let me know if his condition changes.
57
00:05:04,880 --> 00:05:06,160
Okay.
58
00:05:38,200 --> 00:05:40,160
I only just found out myself.
59
00:05:40,480 --> 00:05:42,960
I would have told the crew
when the time was right.
60
00:05:43,040 --> 00:05:44,800
We're not talking about the crew here.
61
00:05:44,880 --> 00:05:48,240
My Jamie has just started uni.
Now, Liam wants to go, too.
62
00:05:49,320 --> 00:05:52,000
They already think I'm ruining
their future by having this job.
63
00:05:52,520 --> 00:05:54,456
They want to see how bad
it'll be if I don't have one.
64
00:05:54,480 --> 00:05:55,920
It wasn't my decision.
65
00:05:56,960 --> 00:05:59,880
And if it was, I wouldn't have made it.
Not this way.
66
00:05:59,960 --> 00:06:04,760
I'm just saying... we can't all get jobs
in hardware stores and construction sites.
67
00:06:05,880 --> 00:06:08,440
We built things out here
people thought were impossible.
68
00:06:08,840 --> 00:06:10,160
So where's that spirit now?
69
00:06:10,240 --> 00:06:12,296
And I hear that,
but you have to admit
70
00:06:12,320 --> 00:06:15,280
it's hardly been a great few years
for dollars-per-barrel.
71
00:06:15,360 --> 00:06:18,440
Exploration's on hold.
Renewable prices only ever go down
72
00:06:18,520 --> 00:06:20,160
and ours only ever go up...
73
00:06:20,240 --> 00:06:22,656
Which might not even be such a bad thing,
unless you want to be doing this
74
00:06:22,680 --> 00:06:25,040
when you're 65
and the sky is burning.
75
00:06:25,760 --> 00:06:28,600
And we're the oldest platform
Pictor have got.
76
00:06:28,720 --> 00:06:29,960
Where else would they start?
77
00:06:30,040 --> 00:06:32,920
It's the "how," not the "where."
78
00:06:34,120 --> 00:06:36,320
Twenty years we've been at this together.
79
00:06:37,400 --> 00:06:39,080
Shouldn't that mean
a bit of prior warning?
80
00:06:39,120 --> 00:06:42,360
It means you should know how this works.
81
00:06:45,640 --> 00:06:47,440
Where do you think
it's coming from?
82
00:06:48,040 --> 00:06:50,240
Icelandic volcano again?
83
00:06:52,080 --> 00:06:54,760
Rose said it couldn't be. Too far.
84
00:06:55,360 --> 00:06:56,800
She was sure?
85
00:06:57,320 --> 00:06:58,840
She was.
86
00:07:05,160 --> 00:07:06,560
What do you think happened to him?
87
00:07:08,520 --> 00:07:10,720
I sat with Baz
88
00:07:11,120 --> 00:07:14,760
for three hours in that Med-Bay, listening
to him struggling to even breathe.
89
00:07:17,040 --> 00:07:21,720
If you'd asked me then
if I thought he could... get up again,
90
00:07:22,120 --> 00:07:23,600
I would've said absolutely not.
91
00:07:24,120 --> 00:07:25,600
And that doesn't scare you?
92
00:07:26,200 --> 00:07:28,640
Well, if it did, do you think
anybody out here would tell you?
93
00:07:33,600 --> 00:07:35,240
Ah, what now?
94
00:07:37,360 --> 00:07:38,400
You see that?
95
00:07:44,400 --> 00:07:45,800
It's the Stand-By Vessel.
96
00:07:46,320 --> 00:07:47,840
Signal lights.
97
00:07:49,200 --> 00:07:50,600
They're trying to talk to us.
98
00:07:53,160 --> 00:07:55,441
If they stay on that course,
we're gonna lose 'em.
99
00:07:59,640 --> 00:08:01,120
- Leck...?
- Uh-huh?
100
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Get up top,
101
00:08:04,120 --> 00:08:05,320
and keep a bead on them.
102
00:08:06,320 --> 00:08:08,120
- Take a note of the messages.
- On it.
103
00:08:08,480 --> 00:08:09,360
I'll tell Magnus.
104
00:08:09,480 --> 00:08:11,680
Hey, does this mean
we're getting out of here?
105
00:09:30,880 --> 00:09:32,640
Cheers, Leck. Hold tight.
106
00:09:34,320 --> 00:09:35,640
This is it.
107
00:09:35,960 --> 00:09:37,680
Leck said it keeps repeating,
over and over.
108
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
What does it say?
109
00:09:38,880 --> 00:09:39,880
It's a PAN call.
110
00:09:40,000 --> 00:09:41,640
Possible Assistance Needed.
111
00:09:41,840 --> 00:09:44,176
Normally it means there's been
a breakdown in communications.
112
00:09:44,200 --> 00:09:46,240
We can signal back with the deck lights.
113
00:09:47,240 --> 00:09:49,520
Should we bring them in?
Prep for evacuation?
114
00:09:50,040 --> 00:09:52,400
There's no immediate risk
to the platform at this time.
115
00:09:52,480 --> 00:09:53,640
Protocols say we stay.
116
00:09:53,720 --> 00:09:55,376
I thought you weren't sure
what was causing it.
117
00:09:55,400 --> 00:09:57,696
And when you're not sure, you stay put.
This could still clear up.
118
00:09:57,720 --> 00:09:59,240
Trying to put us back to work already?
119
00:09:59,840 --> 00:10:02,240
Every hour we're not producing,
we're losing.
120
00:10:02,640 --> 00:10:03,840
Is that right?
121
00:10:05,240 --> 00:10:07,040
She is right.
122
00:10:07,640 --> 00:10:10,176
At this point, we don't know if
we'd be any better off on the ship
123
00:10:10,200 --> 00:10:11,320
than we are here.
124
00:10:11,760 --> 00:10:14,880
Fulmer, put the Stand-By Vessel in
a holding position
125
00:10:15,520 --> 00:10:17,640
- and find out what they know.
- Alright.
126
00:10:18,520 --> 00:10:20,640
But that... ain't gonna "clear up."
127
00:10:21,480 --> 00:10:23,480
So you better hope
they're ready for the long haul.
128
00:10:43,400 --> 00:10:44,600
Murch!
129
00:10:49,120 --> 00:10:50,200
Murch!
130
00:10:59,280 --> 00:11:00,280
Boss.
131
00:11:01,640 --> 00:11:03,920
- Ya lookin' for a snack?
- Nah, I'm good.
132
00:11:05,160 --> 00:11:07,720
Are you getting anything on this?
133
00:11:07,800 --> 00:11:09,320
Nah, nothing but static.
134
00:11:09,840 --> 00:11:13,040
These days some people
might see that as an improvement.
135
00:11:15,040 --> 00:11:16,440
When was our last supply boat?
136
00:11:17,200 --> 00:11:18,200
Last week.
137
00:11:20,400 --> 00:11:22,400
Next one's due in three days.
138
00:11:23,400 --> 00:11:25,320
You want to bet on if it's still coming?
139
00:11:25,640 --> 00:11:26,640
Not right now.
140
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
Fish.
141
00:11:31,680 --> 00:11:34,520
River Cobbler. Caught in Vietnam.
Processed. Frozen.
142
00:11:34,600 --> 00:11:37,120
Shipped to Aberdeen then shipped out here.
Can you believe that?
143
00:11:37,560 --> 00:11:39,040
What's wrong with ours, eh?
144
00:11:39,440 --> 00:11:40,480
We caught them all.
145
00:11:43,080 --> 00:11:45,280
You want me to start cutting back, right?
146
00:11:45,480 --> 00:11:46,600
I do.
147
00:11:46,680 --> 00:11:49,440
But starting tomorrow.
Leave tonight as planned.
148
00:11:49,640 --> 00:11:52,160
- People have enough on their plates.
- Aye, for now.
149
00:12:00,320 --> 00:12:01,440
What's it about?
150
00:12:03,320 --> 00:12:05,480
A collective failure of imagination.
151
00:12:06,320 --> 00:12:08,240
Sounds familiar.
152
00:12:09,640 --> 00:12:11,840
- How's it working out?
- Not good for us.
153
00:12:16,600 --> 00:12:19,000
Earlier, at the lifeboats,
154
00:12:20,760 --> 00:12:23,040
Leck was really struggling
with his survival suit.
155
00:12:25,000 --> 00:12:26,440
He... he was afraid.
156
00:12:27,880 --> 00:12:29,560
You remember
your chopper evac training?
157
00:12:30,400 --> 00:12:33,080
Do I remember being strapped
into a model helicopter
158
00:12:33,160 --> 00:12:37,040
and dumped upside down in
a freezing swimming pool in the dark?
159
00:12:38,120 --> 00:12:39,280
Yeah. I do.
160
00:12:40,360 --> 00:12:41,640
I nearly drowned.
161
00:12:41,960 --> 00:12:43,040
And froze.
162
00:12:46,720 --> 00:12:50,960
Well...
now imagine it wasn't training.
163
00:12:51,480 --> 00:12:53,360
Imagine there was no swimming pool,
164
00:12:54,400 --> 00:12:57,160
and there was no diver to help you
if you got stuck.
165
00:12:57,600 --> 00:12:59,040
And you nearly drowned.
166
00:12:59,760 --> 00:13:00,760
And froze.
167
00:13:01,280 --> 00:13:05,720
And afterwards, all everyone kept
telling you was how lucky you were.
168
00:13:06,640 --> 00:13:07,640
God.
169
00:13:07,840 --> 00:13:09,280
He was in a crash?
170
00:13:11,040 --> 00:13:12,040
When?
171
00:13:12,360 --> 00:13:13,360
Two years ago.
172
00:13:14,720 --> 00:13:16,240
But I bet it doesn't feel that to him.
173
00:13:43,240 --> 00:13:45,400
Oh, for fuck's sake!
174
00:13:46,240 --> 00:13:48,400
Hey, Easter.
175
00:13:48,480 --> 00:13:51,000
I know the SBV's coming to get us.
176
00:13:51,080 --> 00:13:53,240
You've gotta let me out sooner or later.
177
00:13:53,320 --> 00:13:55,360
You're only making this
worse for yourself.
178
00:13:56,200 --> 00:13:59,360
He ain't gonna leave me here.
Magnus ain't got it in him.
179
00:13:59,640 --> 00:14:00,520
Oi!
180
00:14:00,600 --> 00:14:03,080
Knock it off. I'm coming in.
181
00:14:09,280 --> 00:14:10,320
Alright, lads?
182
00:14:12,080 --> 00:14:14,440
You can't keep me in here.
Not with the ship coming.
183
00:14:14,520 --> 00:14:17,320
Yeah? Watch me. Here.
184
00:14:17,480 --> 00:14:20,440
Ah, Magnus got you on
waitressing duty now, is he?
185
00:14:20,520 --> 00:14:22,760
It's called looking after his crew.
186
00:14:23,640 --> 00:14:24,760
You should be grateful,
187
00:14:24,840 --> 00:14:27,280
because if it were me,
and we were getting on that SBV,
188
00:14:28,200 --> 00:14:30,840
I might just skip over your name
on the evac list.
189
00:14:31,400 --> 00:14:34,520
Responsible response there
from the Head of Safety, thank you.
190
00:14:35,800 --> 00:14:36,800
No sauce?
191
00:14:37,800 --> 00:14:41,120
Easter, no one gets in without my say so.
192
00:14:46,920 --> 00:14:49,040
See? What'd I tell you?
193
00:15:04,560 --> 00:15:05,800
You see Heather?
194
00:15:06,880 --> 00:15:08,960
Observe our Camp Boss.
195
00:15:09,760 --> 00:15:12,840
When the going gets tough,
the coffee gets stronger.
196
00:15:12,920 --> 00:15:14,080
Eh, decaf.
197
00:15:14,480 --> 00:15:15,720
As long as there's plenty left.
198
00:15:16,400 --> 00:15:18,400
I heard Magnus was thinkin'
about rationin'.
199
00:15:18,720 --> 00:15:21,960
- You'll be down to six cups a day soon.
- Yeah, very good.
200
00:15:24,400 --> 00:15:28,000
There used to be a guy on here
called Donald Burton. Remember?
201
00:15:29,680 --> 00:15:33,520
He'd come off the day shift,
get his dinner, have a nap,
202
00:15:34,160 --> 00:15:36,360
then come back
for the night shift breakfast.
203
00:15:38,040 --> 00:15:39,360
Now that's rationing.
204
00:15:39,440 --> 00:15:41,640
And I remember you never joined him.
Not even once.
205
00:15:41,720 --> 00:15:43,120
I was on the Atkins.
206
00:15:43,200 --> 00:15:46,720
Yeah. You caused a sector-wide
bacon shortage while you were at it.
207
00:15:46,800 --> 00:15:47,720
Oi.
208
00:15:47,800 --> 00:15:49,840
Slander. Total slander.
209
00:15:51,040 --> 00:15:52,960
All good with the SBV?
210
00:15:55,240 --> 00:15:57,920
Yeah. Should be in
the holding position soon.
211
00:15:58,520 --> 00:16:00,280
Then it's Joe Strummer time.
212
00:16:02,440 --> 00:16:04,280
"Should we stay or should we go?"
213
00:17:17,880 --> 00:17:19,320
Leck's been out there long enough.
214
00:17:20,040 --> 00:17:22,256
When you're finished up here,
someone go and swap with him.
215
00:17:22,280 --> 00:17:24,040
- I can do it.
- No, no.
216
00:17:24,080 --> 00:17:26,280
Age before inexperience.
217
00:17:26,800 --> 00:17:27,720
I've got it.
218
00:17:27,800 --> 00:17:29,720
Always fancied myself a lone watchman.
219
00:17:32,160 --> 00:17:33,920
Are they talking upstairs about Baz?
220
00:17:34,440 --> 00:17:36,800
What he said about a wave coming?
221
00:17:39,080 --> 00:17:40,520
Rose says it's not possible.
222
00:17:41,000 --> 00:17:43,680
Says there hasn't been a tsunami
in the North Sea in all of history.
223
00:17:44,200 --> 00:17:46,176
Well, there's never been a wave
like that in written history,
224
00:17:46,200 --> 00:17:47,080
Rose is right about that.
225
00:17:47,200 --> 00:17:50,960
But before that, there was:
The Storegga Slide.
226
00:17:51,520 --> 00:17:53,456
I thought that was a dance move.
227
00:17:53,480 --> 00:17:56,400
"Storegga" means "Great Edge."
228
00:17:57,760 --> 00:18:02,560
Eight thousand years ago,
a 180-mile chunk
229
00:18:02,640 --> 00:18:06,800
of the Norwegian continental shelf
collapsed in a sub-sea landslide.
230
00:18:07,960 --> 00:18:10,800
The displacement pushed
a wall of water out in all directions.
231
00:18:10,920 --> 00:18:14,960
Waves that would make
a modern tsunami look like a...
232
00:18:15,040 --> 00:18:16,680
ripple in a paddling pool.
233
00:18:17,080 --> 00:18:19,680
They, they rushed through the water
at a hundred miles an hour,
234
00:18:19,960 --> 00:18:23,320
dragging chunks of sea bed
bigger than a tanker with them,
235
00:18:24,280 --> 00:18:26,400
totally unstoppable until...
236
00:18:27,560 --> 00:18:30,640
It hit land and wiped out
everything in its way.
237
00:18:31,400 --> 00:18:32,536
Bad day to walk down the beach.
238
00:18:32,560 --> 00:18:34,680
You're still thinking too small.
239
00:18:35,240 --> 00:18:36,800
This area used to be dry.
240
00:18:37,080 --> 00:18:38,320
It was called Doggerland.
241
00:18:38,680 --> 00:18:40,480
The best forests,
the best hunting grounds
242
00:18:40,560 --> 00:18:43,920
and the biggest settlements in Europe.
243
00:18:44,280 --> 00:18:47,440
The Storegga Slide sunk all of it.
244
00:18:48,480 --> 00:18:52,200
In Scotland, they've found deposits
from the waves 20 miles inland.
245
00:18:52,280 --> 00:18:54,280
And that's after Doggerland
slowed it down.
246
00:18:54,320 --> 00:18:57,160
If it happened now, it would take out
the whole coast of the North Sea.
247
00:18:58,160 --> 00:19:00,560
"The fountains of
the Great Deep burst apart
248
00:19:00,960 --> 00:19:02,800
and the floodgates of heaven broke open."
249
00:19:03,200 --> 00:19:04,320
Genesis.
250
00:19:04,960 --> 00:19:08,440
Nearly every major religion on the planet
has its own great flood myth.
251
00:19:08,800 --> 00:19:11,000
That's no coincidence.
These things happen.
252
00:19:11,560 --> 00:19:14,040
The way we're going,
we're probably overdue.
253
00:19:14,080 --> 00:19:15,616
Yeah, one big wave
would still be nothing
254
00:19:15,640 --> 00:19:17,240
to the damage
we've done to this place.
255
00:19:18,480 --> 00:19:20,240
Might wake a few people up, though.
256
00:19:20,680 --> 00:19:23,440
- You going all green on us?
- It's not a joke.
257
00:19:23,800 --> 00:19:26,240
Murch. Just cool it.
258
00:19:27,480 --> 00:19:29,560
So, do they know what caused this slide?
259
00:19:29,760 --> 00:19:32,800
Ah, most theories say it was, uh...
an earthquake.
260
00:19:33,800 --> 00:19:36,760
Or a rapid breakdown of methane deposits.
Nobody knows for sure.
261
00:19:37,080 --> 00:19:38,400
I've heard that before.
262
00:19:38,680 --> 00:19:42,040
Aye, well, what you don't know
can still kill you.
263
00:20:54,680 --> 00:20:56,440
I've taken a sample of the ash.
264
00:20:57,040 --> 00:20:58,760
Will it tell us what's causing all this?
265
00:20:59,680 --> 00:21:03,000
I mean, maybe not all.
But I can do a geological analysis
266
00:21:03,080 --> 00:21:05,800
and find out what it is
and where it came from.
267
00:21:06,040 --> 00:21:07,160
And if you had to guess?
268
00:21:07,800 --> 00:21:10,160
I don't.
That's the great thing about science.
269
00:21:10,720 --> 00:21:12,920
But I think we should keep
everyone inside for now,
270
00:21:13,000 --> 00:21:14,120
just to be on the safe side.
271
00:21:14,160 --> 00:21:17,240
Agreed.
I'll tell Dunlin to lock down the Module.
272
00:21:18,320 --> 00:21:21,080
Did you know about the decommissioning?
273
00:21:23,000 --> 00:21:25,160
I knew it was being discussed.
274
00:21:25,560 --> 00:21:27,200
That's why I wanted to go back.
275
00:21:28,320 --> 00:21:31,480
- To stop it?
- To discuss it.
276
00:21:32,720 --> 00:21:35,200
The SBV's begun its approach
to the holding position.
277
00:21:36,000 --> 00:21:38,920
But no more information than we have.
They've been cut off just the same.
278
00:21:39,000 --> 00:21:40,520
No radar, nothing.
279
00:21:41,040 --> 00:21:42,600
And there's another problem.
280
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Let me have it.
281
00:21:44,800 --> 00:21:47,160
We're using the lights to talk
to the SBV, right?
282
00:21:47,240 --> 00:21:50,280
But when the sun comes up, with this fog,
we'll both be blind again.
283
00:21:50,640 --> 00:21:53,240
We won't be able to signal
and we won't be able to guide them in.
284
00:21:53,320 --> 00:21:55,360
If they got their approach wrong,
they could hit us.
285
00:21:57,480 --> 00:21:59,160
So if we want to evac...
286
00:21:59,240 --> 00:22:00,240
It has to be tonight.
287
00:22:00,840 --> 00:22:02,080
We've been over this, Magnus.
288
00:22:02,160 --> 00:22:04,920
Abandoning the asset without
good reason is breach of contract.
289
00:22:05,080 --> 00:22:06,760
You don't think this is a good reason?
290
00:22:08,360 --> 00:22:11,520
I don't think that we could
convince the board it is
291
00:22:11,600 --> 00:22:13,240
if it turns out to be a one day thing.
292
00:22:13,720 --> 00:22:16,480
And I don't know that I want
to be on that boat if it's not.
293
00:22:16,800 --> 00:22:18,000
They're running blind too.
294
00:22:18,080 --> 00:22:20,240
If we wait another day,
we could lose power again.
295
00:22:20,320 --> 00:22:21,360
Or they could drift.
296
00:22:21,760 --> 00:22:24,400
Once we're out of sight,
there's no guarantee they'd find us again.
297
00:22:24,720 --> 00:22:26,080
Keep them coming in.
298
00:22:26,480 --> 00:22:30,120
You've got until they get here to find
a reason not to get on that boat.
299
00:22:30,200 --> 00:22:33,160
If I can get my crew home safe,
that's what I'm going to do.
300
00:22:33,520 --> 00:22:35,480
Magnus, it's Baz!
301
00:22:36,160 --> 00:22:37,160
He's gone.
302
00:22:38,400 --> 00:22:40,320
- He didn't go to the rec room?
- No.
303
00:22:41,040 --> 00:22:43,720
- The canteen?
- No, I already checked.
304
00:22:45,640 --> 00:22:47,360
He must be still in the module.
305
00:22:52,120 --> 00:22:53,200
We'll start searching.
306
00:22:53,720 --> 00:22:56,640
Bring in others if you need to
but keep it quiet.
307
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
Right.
308
00:23:15,000 --> 00:23:16,720
You know where this stuff's
coming from yet?
309
00:23:16,800 --> 00:23:19,800
- Still the sky, as far as I know.
- Yeah, I got that bit.
310
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
I'm working on it.
311
00:23:21,120 --> 00:23:23,000
Yeah, but you've not been standin' in it.
312
00:23:27,560 --> 00:23:30,040
Weird shit.
313
00:24:11,320 --> 00:24:12,760
Chopper's still not coming.
314
00:24:17,720 --> 00:24:18,920
No getting out this way.
315
00:24:23,600 --> 00:24:24,640
Baz...
316
00:24:28,600 --> 00:24:29,600
are you alright?
317
00:24:29,640 --> 00:24:30,680
I don't know.
318
00:24:33,280 --> 00:24:34,960
My head's just full of noise.
319
00:24:36,080 --> 00:24:39,240
Thoughts that aren't my own.
Trying to show me something.
320
00:24:42,280 --> 00:24:44,240
I should have died from that fall.
321
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
It's not right.
322
00:24:48,640 --> 00:24:50,000
I shouldn't be here.
323
00:24:55,640 --> 00:24:58,760
When this clears and we get back,
324
00:24:59,920 --> 00:25:02,800
- they'll know how to help you.
- It isn't gonna clear, Alwyn.
325
00:25:03,800 --> 00:25:04,880
This ain't normal.
326
00:25:06,080 --> 00:25:07,400
Nothing about it is.
327
00:25:09,080 --> 00:25:11,000
And we all know it
but we don't want to see it.
328
00:25:12,840 --> 00:25:14,800
Well, I see it now.
329
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
See what?
330
00:25:25,680 --> 00:25:27,440
There's something out there.
331
00:25:28,840 --> 00:25:30,240
Something in the light.
332
00:25:41,120 --> 00:25:42,480
Baz, what is it?
333
00:25:42,560 --> 00:25:43,720
What, is there danger coming?
334
00:25:55,920 --> 00:25:57,880
Cat?
335
00:25:58,360 --> 00:26:00,640
You there?
336
00:27:22,400 --> 00:27:23,400
Argh!
337
00:27:24,960 --> 00:27:27,320
Every day, in every way,
I get better and better.
338
00:27:30,400 --> 00:27:31,720
Aye, right.
339
00:27:42,320 --> 00:27:44,320
What the fuck?
340
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Rrrrah!
341
00:28:20,560 --> 00:28:21,640
Ah!
342
00:28:29,080 --> 00:28:30,640
Ah, fuck.
343
00:28:53,480 --> 00:28:54,760
Fucking ghost ship.
344
00:29:14,880 --> 00:29:15,880
Leck?
345
00:29:17,720 --> 00:29:19,200
I saved you some dinner.
346
00:29:21,920 --> 00:29:22,920
You in there?
347
00:29:34,280 --> 00:29:35,280
Leck?
348
00:29:37,760 --> 00:29:39,080
Oh, I'll just leave it...
349
00:29:43,920 --> 00:29:44,920
You okay?
350
00:29:47,040 --> 00:29:48,920
I really hope you're shaving your legs.
351
00:29:57,320 --> 00:29:58,320
Bunk deck.
352
00:30:00,560 --> 00:30:02,760
This is Control.
What's your emergency?
353
00:30:03,480 --> 00:30:07,800
It's Leck.
I was in his room and...
354
00:30:08,400 --> 00:30:09,440
I think he's dead.
355
00:30:25,040 --> 00:30:26,520
What are you hiding?
356
00:30:30,080 --> 00:30:31,400
Magnus needs you now.
357
00:30:37,120 --> 00:30:38,520
Heather found him like this?
358
00:30:39,200 --> 00:30:40,200
Aye.
359
00:30:40,560 --> 00:30:42,560
Not something she'll forget
anytime soon.
360
00:30:44,080 --> 00:30:46,360
Dunlin's taking her back to her cabin.
361
00:30:46,760 --> 00:30:48,360
I'd like to speak to her later.
362
00:30:50,360 --> 00:30:53,240
He was out on the helideck, in the ash.
363
00:30:53,760 --> 00:30:55,840
He was meant to stay in the Obs Hut.
364
00:31:04,520 --> 00:31:06,880
Alwyn, anything new from the SBV?
365
00:31:06,960 --> 00:31:08,760
Not since the last one. Why?
366
00:31:08,840 --> 00:31:10,720
We've got another light out there.
367
00:31:11,920 --> 00:31:14,520
Well, they're still in holding.
It's not coming from them.
368
00:31:26,800 --> 00:31:28,000
It's down by the bridge.
369
00:31:30,160 --> 00:31:31,400
Looks like a torch.
370
00:31:32,960 --> 00:31:34,560
There shouldn't be anybody down there.
371
00:31:35,960 --> 00:31:37,240
You want me to check it?
372
00:31:37,680 --> 00:31:39,960
We'll do it together.
You come down the outside.
373
00:31:40,040 --> 00:31:41,816
I'll go out to the Wet Change.
I'll meet you there.
374
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
Alright, deal.
375
00:31:48,200 --> 00:31:50,120
Exact cause of death is unclear.
376
00:31:50,920 --> 00:31:52,840
Could be shock from the blood loss,
377
00:31:52,920 --> 00:31:54,200
but as to what caused it...
378
00:31:54,680 --> 00:31:56,640
What could make his tattoos run like that?
379
00:31:58,560 --> 00:31:59,880
Could it be chemicals?
380
00:32:00,160 --> 00:32:03,200
Beats me, but you'd make
a fortune with it in teenage regret.
381
00:32:04,560 --> 00:32:06,400
I found these in Baz's cabin.
382
00:32:09,480 --> 00:32:10,480
Fillings?
383
00:32:10,880 --> 00:32:12,920
Something's very wrong here, Magnus.
384
00:32:13,680 --> 00:32:16,680
The inorganic material in their bodies
is being rejected.
385
00:32:16,760 --> 00:32:18,640
It's like an immune response.
386
00:32:18,720 --> 00:32:20,240
An extreme one.
387
00:32:20,920 --> 00:32:23,640
And Leck was hardly
the picture of health.
388
00:32:24,200 --> 00:32:26,080
His body might not
have been able to take it.
389
00:32:27,200 --> 00:32:28,600
Could the ash have triggered it?
390
00:32:30,000 --> 00:32:32,280
I've only been testing it
for its geological properties,
391
00:32:32,360 --> 00:32:34,480
but it could have
a biological element as well.
392
00:32:34,560 --> 00:32:36,040
Like a carrier.
393
00:32:37,800 --> 00:32:39,840
Find out.
394
00:32:41,080 --> 00:32:45,160
Dunlin, make sure
we don't have anyone else outside.
395
00:33:09,080 --> 00:33:10,640
Alright, Scully, not in the eyes.
396
00:33:11,040 --> 00:33:12,200
Thought I'd lost ya.
397
00:33:14,520 --> 00:33:15,680
Find anything?
398
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Nothing.
399
00:33:17,600 --> 00:33:19,240
Whoever it was isn't here now.
400
00:33:20,760 --> 00:33:22,640
What would they even be doing out here?
401
00:33:23,600 --> 00:33:26,240
Ah, some people just don't
like being cooped up.
402
00:33:27,000 --> 00:33:28,880
If you wanna get off badly enough...
403
00:33:29,880 --> 00:33:31,440
We should check the lifeboats.
404
00:33:31,520 --> 00:33:33,440
Make sure no one's trying to row home.
405
00:33:33,560 --> 00:33:34,840
At least not without us.
406
00:33:36,880 --> 00:33:38,000
Watch that railing.
407
00:33:38,320 --> 00:33:40,440
Oh, this place is falling apart.
408
00:33:41,400 --> 00:33:43,456
You think they'll go ahead
with the decommissioning?
409
00:33:43,480 --> 00:33:47,480
Well, they will or they won't.
It's not us that can stop it.
410
00:34:16,120 --> 00:34:17,560
Hey, watch it!
411
00:34:18,320 --> 00:34:20,520
Hey, gotta bit of bite, I see.
412
00:34:21,280 --> 00:34:22,280
Suits you.
413
00:34:22,760 --> 00:34:23,880
Where are you going?
414
00:34:24,840 --> 00:34:26,600
Somebody has gotta get us out of here.
415
00:34:31,760 --> 00:34:33,160
How long will this take?
416
00:34:33,680 --> 00:34:36,160
This isn't exactly my field.
417
00:34:36,920 --> 00:34:37,840
Roughly?
418
00:34:37,920 --> 00:34:40,160
I'm gonna expose the samples
to different stimuli,
419
00:34:40,280 --> 00:34:42,160
and see if I can provoke a reaction.
420
00:34:42,280 --> 00:34:45,680
Still no sign of Baz.
Or Fulmer, or Alwyn.
421
00:34:46,320 --> 00:34:48,040
- They're outside?
- They must be.
422
00:34:48,480 --> 00:34:49,640
They're definitely not here.
423
00:34:50,560 --> 00:34:52,000
So who's doing the signals?
424
00:34:54,360 --> 00:34:56,960
Dun, you get up to Control.
Find out what's going on.
425
00:34:57,200 --> 00:34:59,640
- We'll go after Fulmer and Alwyn.
- Gotcha.
426
00:35:01,640 --> 00:35:02,800
There's nothing in there.
427
00:35:07,800 --> 00:35:10,160
Bastard!
428
00:35:12,160 --> 00:35:13,240
Should've worn your gloves.
429
00:35:13,760 --> 00:35:15,120
Thank you, Alwyn.
430
00:35:17,280 --> 00:35:20,080
Ever transferred to an SBV
in the basket before?
431
00:35:21,440 --> 00:35:23,560
No. You?
432
00:35:24,600 --> 00:35:25,600
Oh, aye.
433
00:35:27,320 --> 00:35:29,000
Not something I'd care to repeat.
434
00:35:31,200 --> 00:35:32,640
You think we should stay?
435
00:35:36,120 --> 00:35:39,360
No. I'm just sick of choosing
between two shades of shite.
436
00:35:58,080 --> 00:35:59,080
Aye, aye.
437
00:36:03,280 --> 00:36:05,560
Someone's playing your song.
438
00:36:10,600 --> 00:36:12,280
That's an SOS.
439
00:36:12,800 --> 00:36:14,160
It'll bring the boat in.
440
00:36:30,480 --> 00:36:31,520
What the fuck?
441
00:36:38,440 --> 00:36:39,480
It's locked.
442
00:36:47,120 --> 00:36:48,160
The ash has stopped.
443
00:36:48,520 --> 00:36:50,200
Well, that's one less thing
to worry about.
444
00:36:50,320 --> 00:36:52,800
Aye, hopefully.
Now how are we gonna get in?
445
00:36:53,880 --> 00:36:55,800
You stay here,
try and grab somebody's attention.
446
00:36:55,920 --> 00:36:58,056
I'll head back up the outside,
and see if it's still open.
447
00:36:58,080 --> 00:36:59,880
I'll let you in on the way back down,
alright?
448
00:37:05,600 --> 00:37:08,280
Help! Hey!
449
00:37:12,400 --> 00:37:15,680
Hey! Help!
450
00:37:18,000 --> 00:37:20,840
If the ash was responsible for Leck,
we've got to find the trigger
451
00:37:20,960 --> 00:37:22,520
or this could get out of control.
452
00:37:23,000 --> 00:37:25,200
- More than it already has?
- Much more.
453
00:37:25,320 --> 00:37:28,000
- Help!
- I'm trying, I'm trying!
454
00:37:28,080 --> 00:37:29,576
Some one's jammed it!
455
00:37:29,600 --> 00:37:31,800
Let go of your side!
456
00:37:32,040 --> 00:37:34,080
- Who's out there?
- It's Fulmer.
457
00:37:34,120 --> 00:37:35,120
Help!
458
00:37:40,000 --> 00:37:41,880
What the fuck is going on?
Who locked us out?
459
00:37:41,960 --> 00:37:43,440
It was Hutton who jammed it.
460
00:37:43,600 --> 00:37:44,880
He is going up to Control.
461
00:37:44,960 --> 00:37:47,536
He's changed the message.
He's bringing the SBV all the way in.
462
00:37:47,560 --> 00:37:49,440
- Full speed.
- Bastard.
463
00:37:49,520 --> 00:37:52,160
If he brings it in that fast
in this weather they're gonna hit us.
464
00:37:52,280 --> 00:37:55,080
I should've locked him in a lifeboat
and pushed it off the side.
465
00:37:55,320 --> 00:37:57,440
- Your hand.
- It's fine. It's just a cut.
466
00:37:58,480 --> 00:37:59,760
Did you see the ash has stopped?
467
00:38:00,160 --> 00:38:01,840
- What? Completely?
- Yeah.
468
00:38:02,400 --> 00:38:03,760
Come on, we'd better get up there.
469
00:38:07,680 --> 00:38:09,680
I should've put you in restraints.
470
00:38:10,200 --> 00:38:12,560
You won't be happy
until you've got us all killed.
471
00:38:12,680 --> 00:38:15,600
Fuck off! I'm the only one trying
to get us out of here!
472
00:38:21,560 --> 00:38:22,480
Get off!
473
00:38:22,560 --> 00:38:24,720
- Gimme the fuckin' key!
- Step back!
474
00:38:25,160 --> 00:38:27,280
Hutton. The key.
475
00:38:27,760 --> 00:38:30,120
You see, you always wanna
follow procedure, huh?
476
00:38:30,400 --> 00:38:32,400
You wanna wait
for an order on the radio?
477
00:38:32,520 --> 00:38:33,680
Well, it ain't comin'!
478
00:38:33,800 --> 00:38:35,136
That boat is the only way out of here,
479
00:38:35,160 --> 00:38:36,520
and we should be on it already.
480
00:38:36,600 --> 00:38:37,680
You're done, Hutton!
481
00:38:38,200 --> 00:38:39,960
NRB. Finished.
482
00:38:40,040 --> 00:38:43,200
We're all finished... mate.
483
00:38:43,320 --> 00:38:44,360
Wake up!
484
00:38:44,440 --> 00:38:45,960
- Wright.
- Yeah.
485
00:38:46,040 --> 00:38:47,520
- Rodriguez.
- Aye.
486
00:38:47,600 --> 00:38:49,160
- Hernandez.
- Yep.
487
00:38:49,200 --> 00:38:50,360
- Ayodeji.
- Yeah!
488
00:38:50,440 --> 00:38:51,920
- Shaw.
- Here.
489
00:38:52,200 --> 00:38:53,360
- Garrow.
- Yeah.
490
00:38:54,480 --> 00:38:57,520
There's no way I can
crane everyone down in this. It's crazy.
491
00:38:57,600 --> 00:39:01,160
You said yourself, even if we get out of
here, the company are gonna cut us loose,
492
00:39:01,600 --> 00:39:04,080
- so what are we hanging around for.
- This is not the way.
493
00:39:04,160 --> 00:39:07,400
- You never fucking learn.
- You never fucking think.
494
00:39:07,480 --> 00:39:09,880
Give me the key. Now.
495
00:39:10,800 --> 00:39:12,040
It's too late.
496
00:39:12,680 --> 00:39:14,120
You can stay if you want.
497
00:39:15,920 --> 00:39:17,800
Ah, now it's a party.
498
00:39:17,880 --> 00:39:19,816
- The fuck's your problem?
- What's happenin', boss?
499
00:39:19,840 --> 00:39:21,560
- Shut that thing up.
- Gladly.
500
00:39:21,840 --> 00:39:25,160
Ah, he's just a headset,
a rich girl's distraction.
501
00:39:25,200 --> 00:39:26,200
What?
502
00:39:26,680 --> 00:39:29,200
- Well, now I'm gonna have...
- Calm, all of you. Calm.
503
00:39:29,320 --> 00:39:31,560
- He's gotta be dealt with, Magnus!
- And he will!
504
00:39:31,640 --> 00:39:34,600
But right now, you can either be
another problem or you can help.
505
00:39:34,640 --> 00:39:35,920
That's the choice.
506
00:39:38,480 --> 00:39:40,760
Get downstairs and check your rosters.
507
00:39:40,840 --> 00:39:43,960
I want everyone accounted for.
Now.
508
00:39:47,120 --> 00:39:49,440
You see, you and me,
we ain't finished with this.
509
00:39:49,520 --> 00:39:51,536
- You've been finished for years.
- Come on.
510
00:39:51,560 --> 00:39:53,976
Calling off the evac.
We don't want any more people out there.
511
00:39:54,000 --> 00:39:55,800
I'll do it.
You finish the tests.
512
00:39:55,920 --> 00:39:59,120
I need eyes on the SBV to verify
the change of course I'm sending them.
513
00:39:59,160 --> 00:40:01,960
Alwyn, he is still up in Obs?
514
00:40:02,040 --> 00:40:04,120
Shit, he's still outside.
515
00:40:06,360 --> 00:40:08,440
This is OIM to all crew.
516
00:40:08,520 --> 00:40:11,040
Anyone outside,
return to the Module immediately.
517
00:40:11,120 --> 00:40:13,040
Repeat, return to the Module.
518
00:40:13,200 --> 00:40:15,160
Baz, is that you?
519
00:40:15,640 --> 00:40:19,280
Repeat, return to the Module.
OIM out.
520
00:40:25,800 --> 00:40:27,240
Something in the light.
521
00:40:34,600 --> 00:40:36,680
What the hell
are they playing at up there?
522
00:40:38,600 --> 00:40:41,680
I've sent it.
They should start correcting course.
523
00:40:43,400 --> 00:40:47,080
If they're watching.
Dunlin, any luck?
524
00:40:47,160 --> 00:40:48,440
I can't see him.
525
00:40:48,520 --> 00:40:50,080
It's the fucking fog.
526
00:40:53,680 --> 00:40:55,960
Wait. There.
527
00:40:56,200 --> 00:40:57,840
That's down at the Spider Deck.
528
00:40:57,920 --> 00:41:00,560
If the SBV doesn't change course
he'll be taken by the wash.
529
00:41:02,480 --> 00:41:04,640
This is OIM to all crew:
530
00:41:04,680 --> 00:41:07,800
Return to the Accommodation
Module. Alwyn, that means you too.
531
00:41:07,880 --> 00:41:09,920
He won't hear it down there.
Not over the waves.
532
00:41:13,440 --> 00:41:15,080
I'm going after him.
533
00:41:15,800 --> 00:41:17,896
If he ends up in the water
without a survival suit on,
534
00:41:17,920 --> 00:41:19,400
he won't last three minutes.
535
00:41:19,640 --> 00:41:21,921
Wait, I'm gonna need more
than one pair of hands for this.
536
00:41:22,160 --> 00:41:24,176
If we're going to guide
them in without 'em hitting us.
537
00:41:24,200 --> 00:41:27,680
Look, a crew needs its captain. I'll go.
538
00:41:28,160 --> 00:41:30,400
Okay.
Take a suit and bring them back.
539
00:41:30,680 --> 00:41:32,640
We're not losing anyone else tonight.
540
00:41:33,440 --> 00:41:35,160
We'll be right behind you.
541
00:41:40,640 --> 00:41:42,640
Baz, you there?
542
00:41:48,000 --> 00:41:50,360
Come on, man.
You don't wanna to be out here.
543
00:41:56,640 --> 00:41:57,680
Baz?
544
00:41:59,880 --> 00:42:00,960
It's Alwyn.
545
00:42:02,880 --> 00:42:05,080
Look, man, I...
I know you're scared.
546
00:42:05,880 --> 00:42:06,880
But we can help.
547
00:42:08,800 --> 00:42:10,080
Come back up with me.
548
00:42:11,600 --> 00:42:12,960
I can't go back.
549
00:42:13,960 --> 00:42:15,680
I need to see it.
550
00:42:16,480 --> 00:42:17,480
See what?
551
00:42:30,120 --> 00:42:31,360
What is that?
552
00:42:34,280 --> 00:42:36,040
You know, don't you?
553
00:42:38,160 --> 00:42:39,160
It's life.
554
00:42:40,400 --> 00:42:44,000
From the water.
That's how it starts.
555
00:42:44,760 --> 00:42:47,400
Come on. The ship's coming in.
556
00:42:47,480 --> 00:42:50,600
- We can't stay down here.
- I can't go back.
557
00:42:50,640 --> 00:42:52,600
Look, if something
saved you from that fall,
558
00:42:52,640 --> 00:42:55,840
it didn't do it so you could
die here instead!
559
00:42:55,920 --> 00:42:57,320
You're comin' with me!
560
00:43:01,880 --> 00:43:03,840
- Whatever it is, we can get it out of you.
- No!
561
00:43:03,920 --> 00:43:05,800
I'm telling you,
it's trying to warn us!
562
00:43:06,320 --> 00:43:07,640
The wave is coming!
563
00:43:07,680 --> 00:43:10,960
A wave's gonna be coming right now
if we don't move. Now come on!
564
00:43:15,640 --> 00:43:16,640
I can't let you.
565
00:43:26,120 --> 00:43:27,160
What's happenin'?
566
00:43:27,600 --> 00:43:29,640
They're still coming,
and they haven't slowed down.
567
00:43:29,880 --> 00:43:30,960
Is it gonna pass?
568
00:43:31,040 --> 00:43:32,520
It's going to be close.
569
00:43:32,600 --> 00:43:35,800
Baz... let me go.
570
00:43:35,880 --> 00:43:38,880
This is OIM. All crew brace for collision.
571
00:43:38,960 --> 00:43:40,680
Repeat. Brace for collision.
572
00:43:40,800 --> 00:43:41,960
Get back!
573
00:43:42,040 --> 00:43:42,880
Baz!
574
00:43:45,520 --> 00:43:46,640
Baz!
575
00:43:49,440 --> 00:43:51,480
Okay, Baz, stay there.
576
00:43:51,960 --> 00:43:53,000
I can help.
577
00:43:53,600 --> 00:43:54,800
It's passin'!
578
00:43:55,120 --> 00:43:56,960
The Spider Deck's gonna get swamped.
579
00:43:57,040 --> 00:43:58,480
Try and restore contact.
580
00:43:58,560 --> 00:43:59,936
- Where are you going?
- Spider Deck.
581
00:43:59,960 --> 00:44:01,040
Tell Cat to get there too.
582
00:44:03,080 --> 00:44:04,080
Baz!
583
00:44:16,560 --> 00:44:18,880
I think we just got dumped
by our Stand-By Vessel.
584
00:44:19,920 --> 00:44:20,960
We're stuck here.
585
00:44:21,360 --> 00:44:23,920
Are you alright?
Are you alright?
586
00:44:24,000 --> 00:44:25,240
I'm fine.
587
00:44:25,680 --> 00:44:28,200
Give me a hand.
588
00:44:35,000 --> 00:44:36,240
Oh, Jesus.
589
00:44:37,960 --> 00:44:38,960
Come on.
590
00:44:39,960 --> 00:44:41,440
Come on, man.
591
00:44:41,640 --> 00:44:44,400
Come on, Alwyn.
Come on, Alwyn.
592
00:44:55,480 --> 00:44:56,480
It was Baz.
593
00:44:59,160 --> 00:45:00,160
I saw it.
594
00:45:06,800 --> 00:45:08,040
I'm not losin' him.
595
00:45:08,160 --> 00:45:09,680
Alright.
596
00:45:17,840 --> 00:45:20,920
Come on. Come on!
597
00:45:25,160 --> 00:45:27,520
Okay, stop, Magnus.
Stop, Magnus.
598
00:45:27,600 --> 00:45:31,720
We're too late. He's gone.
He's gone. He's gone.
599
00:45:31,800 --> 00:45:33,400
Come on, mate.
Give her some room.
600
00:45:38,880 --> 00:45:40,560
Has he been in the water?
601
00:45:41,360 --> 00:45:43,800
They were fighting, and he
just put his hand on Alwyn's chest,
602
00:45:43,880 --> 00:45:45,360
and he just went down.
603
00:45:46,760 --> 00:45:47,760
Oh, aye.
604
00:45:48,800 --> 00:45:49,800
What is it?
605
00:45:58,640 --> 00:45:59,640
He drowned.
606
00:47:34,320 --> 00:47:35,360
He never finished.
607
00:47:48,800 --> 00:47:50,520
Dunlin, you did all you could.
608
00:47:51,800 --> 00:47:53,120
Yeah.
609
00:47:55,760 --> 00:47:57,200
It still wasn't good enough.
610
00:48:18,000 --> 00:48:20,640
Two in one night. Fuck it!
611
00:48:22,360 --> 00:48:24,000
He never should have been down there.
612
00:48:26,600 --> 00:48:27,600
I'm sorry.
613
00:48:28,960 --> 00:48:30,960
What about the SBV?
614
00:48:31,400 --> 00:48:33,920
They're abandoning us.
Going to the Charlie.
615
00:48:34,360 --> 00:48:36,496
Fulmer's trying to get in contact
but they're moving away,
616
00:48:36,520 --> 00:48:37,920
I don't think they're looking back.
617
00:48:38,640 --> 00:48:40,360
It's like we're a leper colony.
618
00:48:45,240 --> 00:48:46,760
I need to show you something.
619
00:48:52,160 --> 00:48:53,360
What am I looking at?
620
00:48:53,920 --> 00:48:57,280
I introduced particles of the ash
to a sample of my blood, but...
621
00:48:57,920 --> 00:48:59,120
it's not ash.
622
00:48:59,800 --> 00:49:01,840
Not completely, at least.
623
00:49:02,000 --> 00:49:04,960
- What do you mean?
- These are living organisms.
624
00:49:05,680 --> 00:49:08,680
The ash is just the carrier,
as Cat said.
625
00:49:10,080 --> 00:49:12,720
- So it's a parasite?
- Something like that.
626
00:49:14,080 --> 00:49:16,080
I mean, from what I can tell
from these samples,
627
00:49:16,520 --> 00:49:19,080
the ash is partly made up of its spores.
628
00:49:19,320 --> 00:49:21,760
They attach themselves
to organic substances,
629
00:49:22,120 --> 00:49:25,040
then repair damage
and drive out any impurities.
630
00:49:25,840 --> 00:49:29,160
Like Baz's fillings. Why?
631
00:49:29,640 --> 00:49:31,800
Most likely,
because they want a healthy host.
632
00:49:32,640 --> 00:49:34,840
If it isn't healthy, they get rejected.
633
00:49:35,960 --> 00:49:41,640
Magnus, if this is a parasite,
we need to move fast and contain it.
634
00:49:41,720 --> 00:49:44,400
Its driving impulse is to spread
and there's only one thing on here
635
00:49:44,480 --> 00:49:47,200
- that it can spread through.
- Yeah. Us. I get it.
636
00:49:50,000 --> 00:49:51,880
How long would it take to infect someone?
637
00:49:52,800 --> 00:49:55,720
It would vary depending on
the level of exposure.
638
00:49:56,400 --> 00:50:01,880
Touching the ash wouldn't be enough,
but if you were exposed for a long time,
639
00:50:01,960 --> 00:50:07,040
breathing it in.
If you had a cut or an injury...
640
00:50:09,040 --> 00:50:10,920
those are the people we need to watch.
46934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.