All language subtitles for The.Rig.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,320 Cat, I think he's waking up. 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,080 He's just coming round now. 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,720 I've just got to take his temperature. 4 00:00:24,480 --> 00:00:27,840 Baz, it's Rose. Can you hear me? 5 00:00:31,160 --> 00:00:33,440 Yeah, I can hear you. 6 00:00:34,840 --> 00:00:38,400 Still waiting on that apology for bumping me off the chopper though. 7 00:00:38,560 --> 00:00:40,920 Maybe later. 8 00:00:41,880 --> 00:00:44,280 Do you recognize where you are? 9 00:00:45,760 --> 00:00:48,720 Yeah. Definitely not where I want to be. 10 00:00:49,640 --> 00:00:52,040 You had an accident on the tower. 11 00:00:52,120 --> 00:00:54,840 - When you were up there with Fulmer. - Ah! 12 00:00:54,920 --> 00:00:56,840 And then you went up on the helideck. 13 00:00:58,480 --> 00:01:01,400 Do you remember, you said "It's already started?" 14 00:01:01,520 --> 00:01:02,920 I don't. 15 00:01:04,520 --> 00:01:06,000 I don't remember nothing. 16 00:01:06,080 --> 00:01:08,840 There was all this noise in my head. 17 00:01:11,200 --> 00:01:12,920 I'm just gonna take your bloods, mate, okay? 18 00:01:14,400 --> 00:01:18,040 - Alright, we... we were back on the tower. - Yeah. 19 00:01:18,120 --> 00:01:20,016 I'm just puttin' a strap on to dilate the vein, yeah. 20 00:01:20,040 --> 00:01:23,960 We'd just finished testing the comms equipment. 21 00:01:24,040 --> 00:01:25,120 And... 22 00:01:25,880 --> 00:01:31,000 - Then... I looked out to sea... - Uh-huh. 23 00:01:31,560 --> 00:01:33,520 And the fog... 24 00:01:36,360 --> 00:01:38,200 there was something out there... 25 00:01:40,560 --> 00:01:42,400 And then I heard this noise, 26 00:01:42,880 --> 00:01:46,720 and now it's in my head... this... this noise... 27 00:01:47,280 --> 00:01:49,160 and it keeps telling me to... 28 00:01:49,240 --> 00:01:50,400 Let go, Baz! 29 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 - Hey! - Baz, let go! 30 00:01:51,920 --> 00:01:53,376 - It's okay. Baz! - It's alright, it's okay. 31 00:01:53,400 --> 00:01:56,640 Let go. Baz. Shhh! 32 00:01:56,720 --> 00:02:00,240 No! No, you're not listening! There's something out there. 33 00:02:00,760 --> 00:02:01,760 It's coming! 34 00:02:01,800 --> 00:02:04,720 - Come on, come on. - What is? What's out there? 35 00:02:04,800 --> 00:02:05,840 What's coming? 36 00:02:05,920 --> 00:02:07,640 A wave. 37 00:02:09,000 --> 00:02:10,400 A wave is coming. 38 00:03:59,960 --> 00:04:01,640 Hutton's locked in his bunk? 39 00:04:01,720 --> 00:04:04,320 Yeah. I put Easter on the door. 40 00:04:04,400 --> 00:04:05,520 How was he? 41 00:04:06,360 --> 00:04:09,040 Angry. And he's not the only one. 42 00:04:09,880 --> 00:04:11,240 Nothing new there. 43 00:04:13,600 --> 00:04:14,760 So that's that? 44 00:04:15,880 --> 00:04:17,480 It'll certainly do for now. 45 00:04:19,200 --> 00:04:21,240 Are we going to talk about the decommissioning? 46 00:04:26,160 --> 00:04:27,800 The wave that Baz talked about. 47 00:04:28,320 --> 00:04:31,600 There's no way that that could actually be a risk, could it? 48 00:04:31,920 --> 00:04:34,120 - Oh, not for this platform. - Okay. 49 00:04:34,240 --> 00:04:37,920 Our max wave height is above anything ever recorded in this sector. 50 00:04:38,160 --> 00:04:39,880 I'm more worried about him. 51 00:04:40,560 --> 00:04:44,240 At least he's awake now. Whatever you did worked. 52 00:04:45,560 --> 00:04:46,680 That's just it. 53 00:04:49,320 --> 00:04:51,040 I didn't do anything. 54 00:04:53,000 --> 00:04:56,040 Those injuries, Rose... it ain't right. 55 00:04:57,240 --> 00:04:59,200 Bodies are remarkable things. 56 00:05:00,720 --> 00:05:04,520 Well, keep an eye on him. And let me know if his condition changes. 57 00:05:04,880 --> 00:05:06,160 Okay. 58 00:05:38,200 --> 00:05:40,160 I only just found out myself. 59 00:05:40,480 --> 00:05:42,960 I would have told the crew when the time was right. 60 00:05:43,040 --> 00:05:44,800 We're not talking about the crew here. 61 00:05:44,880 --> 00:05:48,240 My Jamie has just started uni. Now, Liam wants to go, too. 62 00:05:49,320 --> 00:05:52,000 They already think I'm ruining their future by having this job. 63 00:05:52,520 --> 00:05:54,456 They want to see how bad it'll be if I don't have one. 64 00:05:54,480 --> 00:05:55,920 It wasn't my decision. 65 00:05:56,960 --> 00:05:59,880 And if it was, I wouldn't have made it. Not this way. 66 00:05:59,960 --> 00:06:04,760 I'm just saying... we can't all get jobs in hardware stores and construction sites. 67 00:06:05,880 --> 00:06:08,440 We built things out here people thought were impossible. 68 00:06:08,840 --> 00:06:10,160 So where's that spirit now? 69 00:06:10,240 --> 00:06:12,296 And I hear that, but you have to admit 70 00:06:12,320 --> 00:06:15,280 it's hardly been a great few years for dollars-per-barrel. 71 00:06:15,360 --> 00:06:18,440 Exploration's on hold. Renewable prices only ever go down 72 00:06:18,520 --> 00:06:20,160 and ours only ever go up... 73 00:06:20,240 --> 00:06:22,656 Which might not even be such a bad thing, unless you want to be doing this 74 00:06:22,680 --> 00:06:25,040 when you're 65 and the sky is burning. 75 00:06:25,760 --> 00:06:28,600 And we're the oldest platform Pictor have got. 76 00:06:28,720 --> 00:06:29,960 Where else would they start? 77 00:06:30,040 --> 00:06:32,920 It's the "how," not the "where." 78 00:06:34,120 --> 00:06:36,320 Twenty years we've been at this together. 79 00:06:37,400 --> 00:06:39,080 Shouldn't that mean a bit of prior warning? 80 00:06:39,120 --> 00:06:42,360 It means you should know how this works. 81 00:06:45,640 --> 00:06:47,440 Where do you think it's coming from? 82 00:06:48,040 --> 00:06:50,240 Icelandic volcano again? 83 00:06:52,080 --> 00:06:54,760 Rose said it couldn't be. Too far. 84 00:06:55,360 --> 00:06:56,800 She was sure? 85 00:06:57,320 --> 00:06:58,840 She was. 86 00:07:05,160 --> 00:07:06,560 What do you think happened to him? 87 00:07:08,520 --> 00:07:10,720 I sat with Baz 88 00:07:11,120 --> 00:07:14,760 for three hours in that Med-Bay, listening to him struggling to even breathe. 89 00:07:17,040 --> 00:07:21,720 If you'd asked me then if I thought he could... get up again, 90 00:07:22,120 --> 00:07:23,600 I would've said absolutely not. 91 00:07:24,120 --> 00:07:25,600 And that doesn't scare you? 92 00:07:26,200 --> 00:07:28,640 Well, if it did, do you think anybody out here would tell you? 93 00:07:33,600 --> 00:07:35,240 Ah, what now? 94 00:07:37,360 --> 00:07:38,400 You see that? 95 00:07:44,400 --> 00:07:45,800 It's the Stand-By Vessel. 96 00:07:46,320 --> 00:07:47,840 Signal lights. 97 00:07:49,200 --> 00:07:50,600 They're trying to talk to us. 98 00:07:53,160 --> 00:07:55,441 If they stay on that course, we're gonna lose 'em. 99 00:07:59,640 --> 00:08:01,120 - Leck...? - Uh-huh? 100 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Get up top, 101 00:08:04,120 --> 00:08:05,320 and keep a bead on them. 102 00:08:06,320 --> 00:08:08,120 - Take a note of the messages. - On it. 103 00:08:08,480 --> 00:08:09,360 I'll tell Magnus. 104 00:08:09,480 --> 00:08:11,680 Hey, does this mean we're getting out of here? 105 00:09:30,880 --> 00:09:32,640 Cheers, Leck. Hold tight. 106 00:09:34,320 --> 00:09:35,640 This is it. 107 00:09:35,960 --> 00:09:37,680 Leck said it keeps repeating, over and over. 108 00:09:37,760 --> 00:09:38,760 What does it say? 109 00:09:38,880 --> 00:09:39,880 It's a PAN call. 110 00:09:40,000 --> 00:09:41,640 Possible Assistance Needed. 111 00:09:41,840 --> 00:09:44,176 Normally it means there's been a breakdown in communications. 112 00:09:44,200 --> 00:09:46,240 We can signal back with the deck lights. 113 00:09:47,240 --> 00:09:49,520 Should we bring them in? Prep for evacuation? 114 00:09:50,040 --> 00:09:52,400 There's no immediate risk to the platform at this time. 115 00:09:52,480 --> 00:09:53,640 Protocols say we stay. 116 00:09:53,720 --> 00:09:55,376 I thought you weren't sure what was causing it. 117 00:09:55,400 --> 00:09:57,696 And when you're not sure, you stay put. This could still clear up. 118 00:09:57,720 --> 00:09:59,240 Trying to put us back to work already? 119 00:09:59,840 --> 00:10:02,240 Every hour we're not producing, we're losing. 120 00:10:02,640 --> 00:10:03,840 Is that right? 121 00:10:05,240 --> 00:10:07,040 She is right. 122 00:10:07,640 --> 00:10:10,176 At this point, we don't know if we'd be any better off on the ship 123 00:10:10,200 --> 00:10:11,320 than we are here. 124 00:10:11,760 --> 00:10:14,880 Fulmer, put the Stand-By Vessel in a holding position 125 00:10:15,520 --> 00:10:17,640 - and find out what they know. - Alright. 126 00:10:18,520 --> 00:10:20,640 But that... ain't gonna "clear up." 127 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 So you better hope they're ready for the long haul. 128 00:10:43,400 --> 00:10:44,600 Murch! 129 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 Murch! 130 00:10:59,280 --> 00:11:00,280 Boss. 131 00:11:01,640 --> 00:11:03,920 - Ya lookin' for a snack? - Nah, I'm good. 132 00:11:05,160 --> 00:11:07,720 Are you getting anything on this? 133 00:11:07,800 --> 00:11:09,320 Nah, nothing but static. 134 00:11:09,840 --> 00:11:13,040 These days some people might see that as an improvement. 135 00:11:15,040 --> 00:11:16,440 When was our last supply boat? 136 00:11:17,200 --> 00:11:18,200 Last week. 137 00:11:20,400 --> 00:11:22,400 Next one's due in three days. 138 00:11:23,400 --> 00:11:25,320 You want to bet on if it's still coming? 139 00:11:25,640 --> 00:11:26,640 Not right now. 140 00:11:29,600 --> 00:11:30,600 Fish. 141 00:11:31,680 --> 00:11:34,520 River Cobbler. Caught in Vietnam. Processed. Frozen. 142 00:11:34,600 --> 00:11:37,120 Shipped to Aberdeen then shipped out here. Can you believe that? 143 00:11:37,560 --> 00:11:39,040 What's wrong with ours, eh? 144 00:11:39,440 --> 00:11:40,480 We caught them all. 145 00:11:43,080 --> 00:11:45,280 You want me to start cutting back, right? 146 00:11:45,480 --> 00:11:46,600 I do. 147 00:11:46,680 --> 00:11:49,440 But starting tomorrow. Leave tonight as planned. 148 00:11:49,640 --> 00:11:52,160 - People have enough on their plates. - Aye, for now. 149 00:12:00,320 --> 00:12:01,440 What's it about? 150 00:12:03,320 --> 00:12:05,480 A collective failure of imagination. 151 00:12:06,320 --> 00:12:08,240 Sounds familiar. 152 00:12:09,640 --> 00:12:11,840 - How's it working out? - Not good for us. 153 00:12:16,600 --> 00:12:19,000 Earlier, at the lifeboats, 154 00:12:20,760 --> 00:12:23,040 Leck was really struggling with his survival suit. 155 00:12:25,000 --> 00:12:26,440 He... he was afraid. 156 00:12:27,880 --> 00:12:29,560 You remember your chopper evac training? 157 00:12:30,400 --> 00:12:33,080 Do I remember being strapped into a model helicopter 158 00:12:33,160 --> 00:12:37,040 and dumped upside down in a freezing swimming pool in the dark? 159 00:12:38,120 --> 00:12:39,280 Yeah. I do. 160 00:12:40,360 --> 00:12:41,640 I nearly drowned. 161 00:12:41,960 --> 00:12:43,040 And froze. 162 00:12:46,720 --> 00:12:50,960 Well... now imagine it wasn't training. 163 00:12:51,480 --> 00:12:53,360 Imagine there was no swimming pool, 164 00:12:54,400 --> 00:12:57,160 and there was no diver to help you if you got stuck. 165 00:12:57,600 --> 00:12:59,040 And you nearly drowned. 166 00:12:59,760 --> 00:13:00,760 And froze. 167 00:13:01,280 --> 00:13:05,720 And afterwards, all everyone kept telling you was how lucky you were. 168 00:13:06,640 --> 00:13:07,640 God. 169 00:13:07,840 --> 00:13:09,280 He was in a crash? 170 00:13:11,040 --> 00:13:12,040 When? 171 00:13:12,360 --> 00:13:13,360 Two years ago. 172 00:13:14,720 --> 00:13:16,240 But I bet it doesn't feel that to him. 173 00:13:43,240 --> 00:13:45,400 Oh, for fuck's sake! 174 00:13:46,240 --> 00:13:48,400 Hey, Easter. 175 00:13:48,480 --> 00:13:51,000 I know the SBV's coming to get us. 176 00:13:51,080 --> 00:13:53,240 You've gotta let me out sooner or later. 177 00:13:53,320 --> 00:13:55,360 You're only making this worse for yourself. 178 00:13:56,200 --> 00:13:59,360 He ain't gonna leave me here. Magnus ain't got it in him. 179 00:13:59,640 --> 00:14:00,520 Oi! 180 00:14:00,600 --> 00:14:03,080 Knock it off. I'm coming in. 181 00:14:09,280 --> 00:14:10,320 Alright, lads? 182 00:14:12,080 --> 00:14:14,440 You can't keep me in here. Not with the ship coming. 183 00:14:14,520 --> 00:14:17,320 Yeah? Watch me. Here. 184 00:14:17,480 --> 00:14:20,440 Ah, Magnus got you on waitressing duty now, is he? 185 00:14:20,520 --> 00:14:22,760 It's called looking after his crew. 186 00:14:23,640 --> 00:14:24,760 You should be grateful, 187 00:14:24,840 --> 00:14:27,280 because if it were me, and we were getting on that SBV, 188 00:14:28,200 --> 00:14:30,840 I might just skip over your name on the evac list. 189 00:14:31,400 --> 00:14:34,520 Responsible response there from the Head of Safety, thank you. 190 00:14:35,800 --> 00:14:36,800 No sauce? 191 00:14:37,800 --> 00:14:41,120 Easter, no one gets in without my say so. 192 00:14:46,920 --> 00:14:49,040 See? What'd I tell you? 193 00:15:04,560 --> 00:15:05,800 You see Heather? 194 00:15:06,880 --> 00:15:08,960 Observe our Camp Boss. 195 00:15:09,760 --> 00:15:12,840 When the going gets tough, the coffee gets stronger. 196 00:15:12,920 --> 00:15:14,080 Eh, decaf. 197 00:15:14,480 --> 00:15:15,720 As long as there's plenty left. 198 00:15:16,400 --> 00:15:18,400 I heard Magnus was thinkin' about rationin'. 199 00:15:18,720 --> 00:15:21,960 - You'll be down to six cups a day soon. - Yeah, very good. 200 00:15:24,400 --> 00:15:28,000 There used to be a guy on here called Donald Burton. Remember? 201 00:15:29,680 --> 00:15:33,520 He'd come off the day shift, get his dinner, have a nap, 202 00:15:34,160 --> 00:15:36,360 then come back for the night shift breakfast. 203 00:15:38,040 --> 00:15:39,360 Now that's rationing. 204 00:15:39,440 --> 00:15:41,640 And I remember you never joined him. Not even once. 205 00:15:41,720 --> 00:15:43,120 I was on the Atkins. 206 00:15:43,200 --> 00:15:46,720 Yeah. You caused a sector-wide bacon shortage while you were at it. 207 00:15:46,800 --> 00:15:47,720 Oi. 208 00:15:47,800 --> 00:15:49,840 Slander. Total slander. 209 00:15:51,040 --> 00:15:52,960 All good with the SBV? 210 00:15:55,240 --> 00:15:57,920 Yeah. Should be in the holding position soon. 211 00:15:58,520 --> 00:16:00,280 Then it's Joe Strummer time. 212 00:16:02,440 --> 00:16:04,280 "Should we stay or should we go?" 213 00:17:17,880 --> 00:17:19,320 Leck's been out there long enough. 214 00:17:20,040 --> 00:17:22,256 When you're finished up here, someone go and swap with him. 215 00:17:22,280 --> 00:17:24,040 - I can do it. - No, no. 216 00:17:24,080 --> 00:17:26,280 Age before inexperience. 217 00:17:26,800 --> 00:17:27,720 I've got it. 218 00:17:27,800 --> 00:17:29,720 Always fancied myself a lone watchman. 219 00:17:32,160 --> 00:17:33,920 Are they talking upstairs about Baz? 220 00:17:34,440 --> 00:17:36,800 What he said about a wave coming? 221 00:17:39,080 --> 00:17:40,520 Rose says it's not possible. 222 00:17:41,000 --> 00:17:43,680 Says there hasn't been a tsunami in the North Sea in all of history. 223 00:17:44,200 --> 00:17:46,176 Well, there's never been a wave like that in written history, 224 00:17:46,200 --> 00:17:47,080 Rose is right about that. 225 00:17:47,200 --> 00:17:50,960 But before that, there was: The Storegga Slide. 226 00:17:51,520 --> 00:17:53,456 I thought that was a dance move. 227 00:17:53,480 --> 00:17:56,400 "Storegga" means "Great Edge." 228 00:17:57,760 --> 00:18:02,560 Eight thousand years ago, a 180-mile chunk 229 00:18:02,640 --> 00:18:06,800 of the Norwegian continental shelf collapsed in a sub-sea landslide. 230 00:18:07,960 --> 00:18:10,800 The displacement pushed a wall of water out in all directions. 231 00:18:10,920 --> 00:18:14,960 Waves that would make a modern tsunami look like a... 232 00:18:15,040 --> 00:18:16,680 ripple in a paddling pool. 233 00:18:17,080 --> 00:18:19,680 They, they rushed through the water at a hundred miles an hour, 234 00:18:19,960 --> 00:18:23,320 dragging chunks of sea bed bigger than a tanker with them, 235 00:18:24,280 --> 00:18:26,400 totally unstoppable until... 236 00:18:27,560 --> 00:18:30,640 It hit land and wiped out everything in its way. 237 00:18:31,400 --> 00:18:32,536 Bad day to walk down the beach. 238 00:18:32,560 --> 00:18:34,680 You're still thinking too small. 239 00:18:35,240 --> 00:18:36,800 This area used to be dry. 240 00:18:37,080 --> 00:18:38,320 It was called Doggerland. 241 00:18:38,680 --> 00:18:40,480 The best forests, the best hunting grounds 242 00:18:40,560 --> 00:18:43,920 and the biggest settlements in Europe. 243 00:18:44,280 --> 00:18:47,440 The Storegga Slide sunk all of it. 244 00:18:48,480 --> 00:18:52,200 In Scotland, they've found deposits from the waves 20 miles inland. 245 00:18:52,280 --> 00:18:54,280 And that's after Doggerland slowed it down. 246 00:18:54,320 --> 00:18:57,160 If it happened now, it would take out the whole coast of the North Sea. 247 00:18:58,160 --> 00:19:00,560 "The fountains of the Great Deep burst apart 248 00:19:00,960 --> 00:19:02,800 and the floodgates of heaven broke open." 249 00:19:03,200 --> 00:19:04,320 Genesis. 250 00:19:04,960 --> 00:19:08,440 Nearly every major religion on the planet has its own great flood myth. 251 00:19:08,800 --> 00:19:11,000 That's no coincidence. These things happen. 252 00:19:11,560 --> 00:19:14,040 The way we're going, we're probably overdue. 253 00:19:14,080 --> 00:19:15,616 Yeah, one big wave would still be nothing 254 00:19:15,640 --> 00:19:17,240 to the damage we've done to this place. 255 00:19:18,480 --> 00:19:20,240 Might wake a few people up, though. 256 00:19:20,680 --> 00:19:23,440 - You going all green on us? - It's not a joke. 257 00:19:23,800 --> 00:19:26,240 Murch. Just cool it. 258 00:19:27,480 --> 00:19:29,560 So, do they know what caused this slide? 259 00:19:29,760 --> 00:19:32,800 Ah, most theories say it was, uh... an earthquake. 260 00:19:33,800 --> 00:19:36,760 Or a rapid breakdown of methane deposits. Nobody knows for sure. 261 00:19:37,080 --> 00:19:38,400 I've heard that before. 262 00:19:38,680 --> 00:19:42,040 Aye, well, what you don't know can still kill you. 263 00:20:54,680 --> 00:20:56,440 I've taken a sample of the ash. 264 00:20:57,040 --> 00:20:58,760 Will it tell us what's causing all this? 265 00:20:59,680 --> 00:21:03,000 I mean, maybe not all. But I can do a geological analysis 266 00:21:03,080 --> 00:21:05,800 and find out what it is and where it came from. 267 00:21:06,040 --> 00:21:07,160 And if you had to guess? 268 00:21:07,800 --> 00:21:10,160 I don't. That's the great thing about science. 269 00:21:10,720 --> 00:21:12,920 But I think we should keep everyone inside for now, 270 00:21:13,000 --> 00:21:14,120 just to be on the safe side. 271 00:21:14,160 --> 00:21:17,240 Agreed. I'll tell Dunlin to lock down the Module. 272 00:21:18,320 --> 00:21:21,080 Did you know about the decommissioning? 273 00:21:23,000 --> 00:21:25,160 I knew it was being discussed. 274 00:21:25,560 --> 00:21:27,200 That's why I wanted to go back. 275 00:21:28,320 --> 00:21:31,480 - To stop it? - To discuss it. 276 00:21:32,720 --> 00:21:35,200 The SBV's begun its approach to the holding position. 277 00:21:36,000 --> 00:21:38,920 But no more information than we have. They've been cut off just the same. 278 00:21:39,000 --> 00:21:40,520 No radar, nothing. 279 00:21:41,040 --> 00:21:42,600 And there's another problem. 280 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Let me have it. 281 00:21:44,800 --> 00:21:47,160 We're using the lights to talk to the SBV, right? 282 00:21:47,240 --> 00:21:50,280 But when the sun comes up, with this fog, we'll both be blind again. 283 00:21:50,640 --> 00:21:53,240 We won't be able to signal and we won't be able to guide them in. 284 00:21:53,320 --> 00:21:55,360 If they got their approach wrong, they could hit us. 285 00:21:57,480 --> 00:21:59,160 So if we want to evac... 286 00:21:59,240 --> 00:22:00,240 It has to be tonight. 287 00:22:00,840 --> 00:22:02,080 We've been over this, Magnus. 288 00:22:02,160 --> 00:22:04,920 Abandoning the asset without good reason is breach of contract. 289 00:22:05,080 --> 00:22:06,760 You don't think this is a good reason? 290 00:22:08,360 --> 00:22:11,520 I don't think that we could convince the board it is 291 00:22:11,600 --> 00:22:13,240 if it turns out to be a one day thing. 292 00:22:13,720 --> 00:22:16,480 And I don't know that I want to be on that boat if it's not. 293 00:22:16,800 --> 00:22:18,000 They're running blind too. 294 00:22:18,080 --> 00:22:20,240 If we wait another day, we could lose power again. 295 00:22:20,320 --> 00:22:21,360 Or they could drift. 296 00:22:21,760 --> 00:22:24,400 Once we're out of sight, there's no guarantee they'd find us again. 297 00:22:24,720 --> 00:22:26,080 Keep them coming in. 298 00:22:26,480 --> 00:22:30,120 You've got until they get here to find a reason not to get on that boat. 299 00:22:30,200 --> 00:22:33,160 If I can get my crew home safe, that's what I'm going to do. 300 00:22:33,520 --> 00:22:35,480 Magnus, it's Baz! 301 00:22:36,160 --> 00:22:37,160 He's gone. 302 00:22:38,400 --> 00:22:40,320 - He didn't go to the rec room? - No. 303 00:22:41,040 --> 00:22:43,720 - The canteen? - No, I already checked. 304 00:22:45,640 --> 00:22:47,360 He must be still in the module. 305 00:22:52,120 --> 00:22:53,200 We'll start searching. 306 00:22:53,720 --> 00:22:56,640 Bring in others if you need to but keep it quiet. 307 00:22:57,200 --> 00:22:58,200 Right. 308 00:23:15,000 --> 00:23:16,720 You know where this stuff's coming from yet? 309 00:23:16,800 --> 00:23:19,800 - Still the sky, as far as I know. - Yeah, I got that bit. 310 00:23:20,040 --> 00:23:21,040 I'm working on it. 311 00:23:21,120 --> 00:23:23,000 Yeah, but you've not been standin' in it. 312 00:23:27,560 --> 00:23:30,040 Weird shit. 313 00:24:11,320 --> 00:24:12,760 Chopper's still not coming. 314 00:24:17,720 --> 00:24:18,920 No getting out this way. 315 00:24:23,600 --> 00:24:24,640 Baz... 316 00:24:28,600 --> 00:24:29,600 are you alright? 317 00:24:29,640 --> 00:24:30,680 I don't know. 318 00:24:33,280 --> 00:24:34,960 My head's just full of noise. 319 00:24:36,080 --> 00:24:39,240 Thoughts that aren't my own. Trying to show me something. 320 00:24:42,280 --> 00:24:44,240 I should have died from that fall. 321 00:24:46,160 --> 00:24:47,160 It's not right. 322 00:24:48,640 --> 00:24:50,000 I shouldn't be here. 323 00:24:55,640 --> 00:24:58,760 When this clears and we get back, 324 00:24:59,920 --> 00:25:02,800 - they'll know how to help you. - It isn't gonna clear, Alwyn. 325 00:25:03,800 --> 00:25:04,880 This ain't normal. 326 00:25:06,080 --> 00:25:07,400 Nothing about it is. 327 00:25:09,080 --> 00:25:11,000 And we all know it but we don't want to see it. 328 00:25:12,840 --> 00:25:14,800 Well, I see it now. 329 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 See what? 330 00:25:25,680 --> 00:25:27,440 There's something out there. 331 00:25:28,840 --> 00:25:30,240 Something in the light. 332 00:25:41,120 --> 00:25:42,480 Baz, what is it? 333 00:25:42,560 --> 00:25:43,720 What, is there danger coming? 334 00:25:55,920 --> 00:25:57,880 Cat? 335 00:25:58,360 --> 00:26:00,640 You there? 336 00:27:22,400 --> 00:27:23,400 Argh! 337 00:27:24,960 --> 00:27:27,320 Every day, in every way, I get better and better. 338 00:27:30,400 --> 00:27:31,720 Aye, right. 339 00:27:42,320 --> 00:27:44,320 What the fuck? 340 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Rrrrah! 341 00:28:20,560 --> 00:28:21,640 Ah! 342 00:28:29,080 --> 00:28:30,640 Ah, fuck. 343 00:28:53,480 --> 00:28:54,760 Fucking ghost ship. 344 00:29:14,880 --> 00:29:15,880 Leck? 345 00:29:17,720 --> 00:29:19,200 I saved you some dinner. 346 00:29:21,920 --> 00:29:22,920 You in there? 347 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 Leck? 348 00:29:37,760 --> 00:29:39,080 Oh, I'll just leave it... 349 00:29:43,920 --> 00:29:44,920 You okay? 350 00:29:47,040 --> 00:29:48,920 I really hope you're shaving your legs. 351 00:29:57,320 --> 00:29:58,320 Bunk deck. 352 00:30:00,560 --> 00:30:02,760 This is Control. What's your emergency? 353 00:30:03,480 --> 00:30:07,800 It's Leck. I was in his room and... 354 00:30:08,400 --> 00:30:09,440 I think he's dead. 355 00:30:25,040 --> 00:30:26,520 What are you hiding? 356 00:30:30,080 --> 00:30:31,400 Magnus needs you now. 357 00:30:37,120 --> 00:30:38,520 Heather found him like this? 358 00:30:39,200 --> 00:30:40,200 Aye. 359 00:30:40,560 --> 00:30:42,560 Not something she'll forget anytime soon. 360 00:30:44,080 --> 00:30:46,360 Dunlin's taking her back to her cabin. 361 00:30:46,760 --> 00:30:48,360 I'd like to speak to her later. 362 00:30:50,360 --> 00:30:53,240 He was out on the helideck, in the ash. 363 00:30:53,760 --> 00:30:55,840 He was meant to stay in the Obs Hut. 364 00:31:04,520 --> 00:31:06,880 Alwyn, anything new from the SBV? 365 00:31:06,960 --> 00:31:08,760 Not since the last one. Why? 366 00:31:08,840 --> 00:31:10,720 We've got another light out there. 367 00:31:11,920 --> 00:31:14,520 Well, they're still in holding. It's not coming from them. 368 00:31:26,800 --> 00:31:28,000 It's down by the bridge. 369 00:31:30,160 --> 00:31:31,400 Looks like a torch. 370 00:31:32,960 --> 00:31:34,560 There shouldn't be anybody down there. 371 00:31:35,960 --> 00:31:37,240 You want me to check it? 372 00:31:37,680 --> 00:31:39,960 We'll do it together. You come down the outside. 373 00:31:40,040 --> 00:31:41,816 I'll go out to the Wet Change. I'll meet you there. 374 00:31:41,840 --> 00:31:42,840 Alright, deal. 375 00:31:48,200 --> 00:31:50,120 Exact cause of death is unclear. 376 00:31:50,920 --> 00:31:52,840 Could be shock from the blood loss, 377 00:31:52,920 --> 00:31:54,200 but as to what caused it... 378 00:31:54,680 --> 00:31:56,640 What could make his tattoos run like that? 379 00:31:58,560 --> 00:31:59,880 Could it be chemicals? 380 00:32:00,160 --> 00:32:03,200 Beats me, but you'd make a fortune with it in teenage regret. 381 00:32:04,560 --> 00:32:06,400 I found these in Baz's cabin. 382 00:32:09,480 --> 00:32:10,480 Fillings? 383 00:32:10,880 --> 00:32:12,920 Something's very wrong here, Magnus. 384 00:32:13,680 --> 00:32:16,680 The inorganic material in their bodies is being rejected. 385 00:32:16,760 --> 00:32:18,640 It's like an immune response. 386 00:32:18,720 --> 00:32:20,240 An extreme one. 387 00:32:20,920 --> 00:32:23,640 And Leck was hardly the picture of health. 388 00:32:24,200 --> 00:32:26,080 His body might not have been able to take it. 389 00:32:27,200 --> 00:32:28,600 Could the ash have triggered it? 390 00:32:30,000 --> 00:32:32,280 I've only been testing it for its geological properties, 391 00:32:32,360 --> 00:32:34,480 but it could have a biological element as well. 392 00:32:34,560 --> 00:32:36,040 Like a carrier. 393 00:32:37,800 --> 00:32:39,840 Find out. 394 00:32:41,080 --> 00:32:45,160 Dunlin, make sure we don't have anyone else outside. 395 00:33:09,080 --> 00:33:10,640 Alright, Scully, not in the eyes. 396 00:33:11,040 --> 00:33:12,200 Thought I'd lost ya. 397 00:33:14,520 --> 00:33:15,680 Find anything? 398 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Nothing. 399 00:33:17,600 --> 00:33:19,240 Whoever it was isn't here now. 400 00:33:20,760 --> 00:33:22,640 What would they even be doing out here? 401 00:33:23,600 --> 00:33:26,240 Ah, some people just don't like being cooped up. 402 00:33:27,000 --> 00:33:28,880 If you wanna get off badly enough... 403 00:33:29,880 --> 00:33:31,440 We should check the lifeboats. 404 00:33:31,520 --> 00:33:33,440 Make sure no one's trying to row home. 405 00:33:33,560 --> 00:33:34,840 At least not without us. 406 00:33:36,880 --> 00:33:38,000 Watch that railing. 407 00:33:38,320 --> 00:33:40,440 Oh, this place is falling apart. 408 00:33:41,400 --> 00:33:43,456 You think they'll go ahead with the decommissioning? 409 00:33:43,480 --> 00:33:47,480 Well, they will or they won't. It's not us that can stop it. 410 00:34:16,120 --> 00:34:17,560 Hey, watch it! 411 00:34:18,320 --> 00:34:20,520 Hey, gotta bit of bite, I see. 412 00:34:21,280 --> 00:34:22,280 Suits you. 413 00:34:22,760 --> 00:34:23,880 Where are you going? 414 00:34:24,840 --> 00:34:26,600 Somebody has gotta get us out of here. 415 00:34:31,760 --> 00:34:33,160 How long will this take? 416 00:34:33,680 --> 00:34:36,160 This isn't exactly my field. 417 00:34:36,920 --> 00:34:37,840 Roughly? 418 00:34:37,920 --> 00:34:40,160 I'm gonna expose the samples to different stimuli, 419 00:34:40,280 --> 00:34:42,160 and see if I can provoke a reaction. 420 00:34:42,280 --> 00:34:45,680 Still no sign of Baz. Or Fulmer, or Alwyn. 421 00:34:46,320 --> 00:34:48,040 - They're outside? - They must be. 422 00:34:48,480 --> 00:34:49,640 They're definitely not here. 423 00:34:50,560 --> 00:34:52,000 So who's doing the signals? 424 00:34:54,360 --> 00:34:56,960 Dun, you get up to Control. Find out what's going on. 425 00:34:57,200 --> 00:34:59,640 - We'll go after Fulmer and Alwyn. - Gotcha. 426 00:35:01,640 --> 00:35:02,800 There's nothing in there. 427 00:35:07,800 --> 00:35:10,160 Bastard! 428 00:35:12,160 --> 00:35:13,240 Should've worn your gloves. 429 00:35:13,760 --> 00:35:15,120 Thank you, Alwyn. 430 00:35:17,280 --> 00:35:20,080 Ever transferred to an SBV in the basket before? 431 00:35:21,440 --> 00:35:23,560 No. You? 432 00:35:24,600 --> 00:35:25,600 Oh, aye. 433 00:35:27,320 --> 00:35:29,000 Not something I'd care to repeat. 434 00:35:31,200 --> 00:35:32,640 You think we should stay? 435 00:35:36,120 --> 00:35:39,360 No. I'm just sick of choosing between two shades of shite. 436 00:35:58,080 --> 00:35:59,080 Aye, aye. 437 00:36:03,280 --> 00:36:05,560 Someone's playing your song. 438 00:36:10,600 --> 00:36:12,280 That's an SOS. 439 00:36:12,800 --> 00:36:14,160 It'll bring the boat in. 440 00:36:30,480 --> 00:36:31,520 What the fuck? 441 00:36:38,440 --> 00:36:39,480 It's locked. 442 00:36:47,120 --> 00:36:48,160 The ash has stopped. 443 00:36:48,520 --> 00:36:50,200 Well, that's one less thing to worry about. 444 00:36:50,320 --> 00:36:52,800 Aye, hopefully. Now how are we gonna get in? 445 00:36:53,880 --> 00:36:55,800 You stay here, try and grab somebody's attention. 446 00:36:55,920 --> 00:36:58,056 I'll head back up the outside, and see if it's still open. 447 00:36:58,080 --> 00:36:59,880 I'll let you in on the way back down, alright? 448 00:37:05,600 --> 00:37:08,280 Help! Hey! 449 00:37:12,400 --> 00:37:15,680 Hey! Help! 450 00:37:18,000 --> 00:37:20,840 If the ash was responsible for Leck, we've got to find the trigger 451 00:37:20,960 --> 00:37:22,520 or this could get out of control. 452 00:37:23,000 --> 00:37:25,200 - More than it already has? - Much more. 453 00:37:25,320 --> 00:37:28,000 - Help! - I'm trying, I'm trying! 454 00:37:28,080 --> 00:37:29,576 Some one's jammed it! 455 00:37:29,600 --> 00:37:31,800 Let go of your side! 456 00:37:32,040 --> 00:37:34,080 - Who's out there? - It's Fulmer. 457 00:37:34,120 --> 00:37:35,120 Help! 458 00:37:40,000 --> 00:37:41,880 What the fuck is going on? Who locked us out? 459 00:37:41,960 --> 00:37:43,440 It was Hutton who jammed it. 460 00:37:43,600 --> 00:37:44,880 He is going up to Control. 461 00:37:44,960 --> 00:37:47,536 He's changed the message. He's bringing the SBV all the way in. 462 00:37:47,560 --> 00:37:49,440 - Full speed. - Bastard. 463 00:37:49,520 --> 00:37:52,160 If he brings it in that fast in this weather they're gonna hit us. 464 00:37:52,280 --> 00:37:55,080 I should've locked him in a lifeboat and pushed it off the side. 465 00:37:55,320 --> 00:37:57,440 - Your hand. - It's fine. It's just a cut. 466 00:37:58,480 --> 00:37:59,760 Did you see the ash has stopped? 467 00:38:00,160 --> 00:38:01,840 - What? Completely? - Yeah. 468 00:38:02,400 --> 00:38:03,760 Come on, we'd better get up there. 469 00:38:07,680 --> 00:38:09,680 I should've put you in restraints. 470 00:38:10,200 --> 00:38:12,560 You won't be happy until you've got us all killed. 471 00:38:12,680 --> 00:38:15,600 Fuck off! I'm the only one trying to get us out of here! 472 00:38:21,560 --> 00:38:22,480 Get off! 473 00:38:22,560 --> 00:38:24,720 - Gimme the fuckin' key! - Step back! 474 00:38:25,160 --> 00:38:27,280 Hutton. The key. 475 00:38:27,760 --> 00:38:30,120 You see, you always wanna follow procedure, huh? 476 00:38:30,400 --> 00:38:32,400 You wanna wait for an order on the radio? 477 00:38:32,520 --> 00:38:33,680 Well, it ain't comin'! 478 00:38:33,800 --> 00:38:35,136 That boat is the only way out of here, 479 00:38:35,160 --> 00:38:36,520 and we should be on it already. 480 00:38:36,600 --> 00:38:37,680 You're done, Hutton! 481 00:38:38,200 --> 00:38:39,960 NRB. Finished. 482 00:38:40,040 --> 00:38:43,200 We're all finished... mate. 483 00:38:43,320 --> 00:38:44,360 Wake up! 484 00:38:44,440 --> 00:38:45,960 - Wright. - Yeah. 485 00:38:46,040 --> 00:38:47,520 - Rodriguez. - Aye. 486 00:38:47,600 --> 00:38:49,160 - Hernandez. - Yep. 487 00:38:49,200 --> 00:38:50,360 - Ayodeji. - Yeah! 488 00:38:50,440 --> 00:38:51,920 - Shaw. - Here. 489 00:38:52,200 --> 00:38:53,360 - Garrow. - Yeah. 490 00:38:54,480 --> 00:38:57,520 There's no way I can crane everyone down in this. It's crazy. 491 00:38:57,600 --> 00:39:01,160 You said yourself, even if we get out of here, the company are gonna cut us loose, 492 00:39:01,600 --> 00:39:04,080 - so what are we hanging around for. - This is not the way. 493 00:39:04,160 --> 00:39:07,400 - You never fucking learn. - You never fucking think. 494 00:39:07,480 --> 00:39:09,880 Give me the key. Now. 495 00:39:10,800 --> 00:39:12,040 It's too late. 496 00:39:12,680 --> 00:39:14,120 You can stay if you want. 497 00:39:15,920 --> 00:39:17,800 Ah, now it's a party. 498 00:39:17,880 --> 00:39:19,816 - The fuck's your problem? - What's happenin', boss? 499 00:39:19,840 --> 00:39:21,560 - Shut that thing up. - Gladly. 500 00:39:21,840 --> 00:39:25,160 Ah, he's just a headset, a rich girl's distraction. 501 00:39:25,200 --> 00:39:26,200 What? 502 00:39:26,680 --> 00:39:29,200 - Well, now I'm gonna have... - Calm, all of you. Calm. 503 00:39:29,320 --> 00:39:31,560 - He's gotta be dealt with, Magnus! - And he will! 504 00:39:31,640 --> 00:39:34,600 But right now, you can either be another problem or you can help. 505 00:39:34,640 --> 00:39:35,920 That's the choice. 506 00:39:38,480 --> 00:39:40,760 Get downstairs and check your rosters. 507 00:39:40,840 --> 00:39:43,960 I want everyone accounted for. Now. 508 00:39:47,120 --> 00:39:49,440 You see, you and me, we ain't finished with this. 509 00:39:49,520 --> 00:39:51,536 - You've been finished for years. - Come on. 510 00:39:51,560 --> 00:39:53,976 Calling off the evac. We don't want any more people out there. 511 00:39:54,000 --> 00:39:55,800 I'll do it. You finish the tests. 512 00:39:55,920 --> 00:39:59,120 I need eyes on the SBV to verify the change of course I'm sending them. 513 00:39:59,160 --> 00:40:01,960 Alwyn, he is still up in Obs? 514 00:40:02,040 --> 00:40:04,120 Shit, he's still outside. 515 00:40:06,360 --> 00:40:08,440 This is OIM to all crew. 516 00:40:08,520 --> 00:40:11,040 Anyone outside, return to the Module immediately. 517 00:40:11,120 --> 00:40:13,040 Repeat, return to the Module. 518 00:40:13,200 --> 00:40:15,160 Baz, is that you? 519 00:40:15,640 --> 00:40:19,280 Repeat, return to the Module. OIM out. 520 00:40:25,800 --> 00:40:27,240 Something in the light. 521 00:40:34,600 --> 00:40:36,680 What the hell are they playing at up there? 522 00:40:38,600 --> 00:40:41,680 I've sent it. They should start correcting course. 523 00:40:43,400 --> 00:40:47,080 If they're watching. Dunlin, any luck? 524 00:40:47,160 --> 00:40:48,440 I can't see him. 525 00:40:48,520 --> 00:40:50,080 It's the fucking fog. 526 00:40:53,680 --> 00:40:55,960 Wait. There. 527 00:40:56,200 --> 00:40:57,840 That's down at the Spider Deck. 528 00:40:57,920 --> 00:41:00,560 If the SBV doesn't change course he'll be taken by the wash. 529 00:41:02,480 --> 00:41:04,640 This is OIM to all crew: 530 00:41:04,680 --> 00:41:07,800 Return to the Accommodation Module. Alwyn, that means you too. 531 00:41:07,880 --> 00:41:09,920 He won't hear it down there. Not over the waves. 532 00:41:13,440 --> 00:41:15,080 I'm going after him. 533 00:41:15,800 --> 00:41:17,896 If he ends up in the water without a survival suit on, 534 00:41:17,920 --> 00:41:19,400 he won't last three minutes. 535 00:41:19,640 --> 00:41:21,921 Wait, I'm gonna need more than one pair of hands for this. 536 00:41:22,160 --> 00:41:24,176 If we're going to guide them in without 'em hitting us. 537 00:41:24,200 --> 00:41:27,680 Look, a crew needs its captain. I'll go. 538 00:41:28,160 --> 00:41:30,400 Okay. Take a suit and bring them back. 539 00:41:30,680 --> 00:41:32,640 We're not losing anyone else tonight. 540 00:41:33,440 --> 00:41:35,160 We'll be right behind you. 541 00:41:40,640 --> 00:41:42,640 Baz, you there? 542 00:41:48,000 --> 00:41:50,360 Come on, man. You don't wanna to be out here. 543 00:41:56,640 --> 00:41:57,680 Baz? 544 00:41:59,880 --> 00:42:00,960 It's Alwyn. 545 00:42:02,880 --> 00:42:05,080 Look, man, I... I know you're scared. 546 00:42:05,880 --> 00:42:06,880 But we can help. 547 00:42:08,800 --> 00:42:10,080 Come back up with me. 548 00:42:11,600 --> 00:42:12,960 I can't go back. 549 00:42:13,960 --> 00:42:15,680 I need to see it. 550 00:42:16,480 --> 00:42:17,480 See what? 551 00:42:30,120 --> 00:42:31,360 What is that? 552 00:42:34,280 --> 00:42:36,040 You know, don't you? 553 00:42:38,160 --> 00:42:39,160 It's life. 554 00:42:40,400 --> 00:42:44,000 From the water. That's how it starts. 555 00:42:44,760 --> 00:42:47,400 Come on. The ship's coming in. 556 00:42:47,480 --> 00:42:50,600 - We can't stay down here. - I can't go back. 557 00:42:50,640 --> 00:42:52,600 Look, if something saved you from that fall, 558 00:42:52,640 --> 00:42:55,840 it didn't do it so you could die here instead! 559 00:42:55,920 --> 00:42:57,320 You're comin' with me! 560 00:43:01,880 --> 00:43:03,840 - Whatever it is, we can get it out of you. - No! 561 00:43:03,920 --> 00:43:05,800 I'm telling you, it's trying to warn us! 562 00:43:06,320 --> 00:43:07,640 The wave is coming! 563 00:43:07,680 --> 00:43:10,960 A wave's gonna be coming right now if we don't move. Now come on! 564 00:43:15,640 --> 00:43:16,640 I can't let you. 565 00:43:26,120 --> 00:43:27,160 What's happenin'? 566 00:43:27,600 --> 00:43:29,640 They're still coming, and they haven't slowed down. 567 00:43:29,880 --> 00:43:30,960 Is it gonna pass? 568 00:43:31,040 --> 00:43:32,520 It's going to be close. 569 00:43:32,600 --> 00:43:35,800 Baz... let me go. 570 00:43:35,880 --> 00:43:38,880 This is OIM. All crew brace for collision. 571 00:43:38,960 --> 00:43:40,680 Repeat. Brace for collision. 572 00:43:40,800 --> 00:43:41,960 Get back! 573 00:43:42,040 --> 00:43:42,880 Baz! 574 00:43:45,520 --> 00:43:46,640 Baz! 575 00:43:49,440 --> 00:43:51,480 Okay, Baz, stay there. 576 00:43:51,960 --> 00:43:53,000 I can help. 577 00:43:53,600 --> 00:43:54,800 It's passin'! 578 00:43:55,120 --> 00:43:56,960 The Spider Deck's gonna get swamped. 579 00:43:57,040 --> 00:43:58,480 Try and restore contact. 580 00:43:58,560 --> 00:43:59,936 - Where are you going? - Spider Deck. 581 00:43:59,960 --> 00:44:01,040 Tell Cat to get there too. 582 00:44:03,080 --> 00:44:04,080 Baz! 583 00:44:16,560 --> 00:44:18,880 I think we just got dumped by our Stand-By Vessel. 584 00:44:19,920 --> 00:44:20,960 We're stuck here. 585 00:44:21,360 --> 00:44:23,920 Are you alright? Are you alright? 586 00:44:24,000 --> 00:44:25,240 I'm fine. 587 00:44:25,680 --> 00:44:28,200 Give me a hand. 588 00:44:35,000 --> 00:44:36,240 Oh, Jesus. 589 00:44:37,960 --> 00:44:38,960 Come on. 590 00:44:39,960 --> 00:44:41,440 Come on, man. 591 00:44:41,640 --> 00:44:44,400 Come on, Alwyn. Come on, Alwyn. 592 00:44:55,480 --> 00:44:56,480 It was Baz. 593 00:44:59,160 --> 00:45:00,160 I saw it. 594 00:45:06,800 --> 00:45:08,040 I'm not losin' him. 595 00:45:08,160 --> 00:45:09,680 Alright. 596 00:45:17,840 --> 00:45:20,920 Come on. Come on! 597 00:45:25,160 --> 00:45:27,520 Okay, stop, Magnus. Stop, Magnus. 598 00:45:27,600 --> 00:45:31,720 We're too late. He's gone. He's gone. He's gone. 599 00:45:31,800 --> 00:45:33,400 Come on, mate. Give her some room. 600 00:45:38,880 --> 00:45:40,560 Has he been in the water? 601 00:45:41,360 --> 00:45:43,800 They were fighting, and he just put his hand on Alwyn's chest, 602 00:45:43,880 --> 00:45:45,360 and he just went down. 603 00:45:46,760 --> 00:45:47,760 Oh, aye. 604 00:45:48,800 --> 00:45:49,800 What is it? 605 00:45:58,640 --> 00:45:59,640 He drowned. 606 00:47:34,320 --> 00:47:35,360 He never finished. 607 00:47:48,800 --> 00:47:50,520 Dunlin, you did all you could. 608 00:47:51,800 --> 00:47:53,120 Yeah. 609 00:47:55,760 --> 00:47:57,200 It still wasn't good enough. 610 00:48:18,000 --> 00:48:20,640 Two in one night. Fuck it! 611 00:48:22,360 --> 00:48:24,000 He never should have been down there. 612 00:48:26,600 --> 00:48:27,600 I'm sorry. 613 00:48:28,960 --> 00:48:30,960 What about the SBV? 614 00:48:31,400 --> 00:48:33,920 They're abandoning us. Going to the Charlie. 615 00:48:34,360 --> 00:48:36,496 Fulmer's trying to get in contact but they're moving away, 616 00:48:36,520 --> 00:48:37,920 I don't think they're looking back. 617 00:48:38,640 --> 00:48:40,360 It's like we're a leper colony. 618 00:48:45,240 --> 00:48:46,760 I need to show you something. 619 00:48:52,160 --> 00:48:53,360 What am I looking at? 620 00:48:53,920 --> 00:48:57,280 I introduced particles of the ash to a sample of my blood, but... 621 00:48:57,920 --> 00:48:59,120 it's not ash. 622 00:48:59,800 --> 00:49:01,840 Not completely, at least. 623 00:49:02,000 --> 00:49:04,960 - What do you mean? - These are living organisms. 624 00:49:05,680 --> 00:49:08,680 The ash is just the carrier, as Cat said. 625 00:49:10,080 --> 00:49:12,720 - So it's a parasite? - Something like that. 626 00:49:14,080 --> 00:49:16,080 I mean, from what I can tell from these samples, 627 00:49:16,520 --> 00:49:19,080 the ash is partly made up of its spores. 628 00:49:19,320 --> 00:49:21,760 They attach themselves to organic substances, 629 00:49:22,120 --> 00:49:25,040 then repair damage and drive out any impurities. 630 00:49:25,840 --> 00:49:29,160 Like Baz's fillings. Why? 631 00:49:29,640 --> 00:49:31,800 Most likely, because they want a healthy host. 632 00:49:32,640 --> 00:49:34,840 If it isn't healthy, they get rejected. 633 00:49:35,960 --> 00:49:41,640 Magnus, if this is a parasite, we need to move fast and contain it. 634 00:49:41,720 --> 00:49:44,400 Its driving impulse is to spread and there's only one thing on here 635 00:49:44,480 --> 00:49:47,200 - that it can spread through. - Yeah. Us. I get it. 636 00:49:50,000 --> 00:49:51,880 How long would it take to infect someone? 637 00:49:52,800 --> 00:49:55,720 It would vary depending on the level of exposure. 638 00:49:56,400 --> 00:50:01,880 Touching the ash wouldn't be enough, but if you were exposed for a long time, 639 00:50:01,960 --> 00:50:07,040 breathing it in. If you had a cut or an injury... 640 00:50:09,040 --> 00:50:10,920 those are the people we need to watch. 46934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.