All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,414 --> 00:00:04,068 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:04,068 --> 00:00:06,027 I'm willing to help you. 3 00:00:06,027 --> 00:00:08,594 [ Strains ] Are you okay? 4 00:00:08,594 --> 00:00:10,161 Nadia: Robert! 5 00:00:10,161 --> 00:00:11,902 They said you had a cardiac arrest. 6 00:00:11,902 --> 00:00:12,946 Get them to run the test again, 7 00:00:12,946 --> 00:00:14,426 check everything. 8 00:00:14,426 --> 00:00:16,776 [ Screams ] 9 00:00:16,776 --> 00:00:18,430 Kamdar brought us to Maya. 10 00:00:18,430 --> 00:00:20,084 He said he knew she was a rat. 11 00:00:20,084 --> 00:00:21,955 And that if I didn't shoot her, he would've killed Thony. 12 00:00:21,955 --> 00:00:23,392 Russo: Kamdar's backing 13 00:00:23,392 --> 00:00:24,958 one of the biggest human-trafficking rings 14 00:00:24,958 --> 00:00:27,048 on the west coast-- drugs, prostitution. 15 00:00:27,048 --> 00:00:28,527 We take him down, we can dismantle 16 00:00:28,527 --> 00:00:30,181 half a dozen syndicates in Vegas. 17 00:00:30,181 --> 00:00:31,748 Fiona: My nephew has a high fever, 18 00:00:31,748 --> 00:00:33,924 and he started throwing up about an hour ago. 19 00:00:33,924 --> 00:00:36,100 Proof of insurance, Social Security number. 20 00:00:36,100 --> 00:00:37,275 Did you get the new medicine? 21 00:00:37,275 --> 00:00:38,624 It is illegal to administer this drug. 22 00:00:38,624 --> 00:00:40,017 Save her son. 23 00:00:40,017 --> 00:00:41,279 Dr. Gonzales: Social Services will stay with Luca. 24 00:00:41,279 --> 00:00:42,889 You're not taking my son away from me! 25 00:00:42,889 --> 00:00:44,021 Do you hear me?! 26 00:00:48,156 --> 00:00:50,636 [ Police radio chatter, siren wailing ] 27 00:00:50,636 --> 00:00:53,335 [ Indistinct conversations ] 28 00:00:54,118 --> 00:00:57,382 You have to let her go. She has nothing to do with this. 29 00:00:57,382 --> 00:00:59,645 - Just get in the car, ma'am. - I took that ventilator. 30 00:00:59,645 --> 00:01:00,777 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 31 00:01:00,777 --> 00:01:01,821 Hey, hey. What's going on here? 32 00:01:01,821 --> 00:01:02,909 Thony: Garrett? 33 00:01:02,909 --> 00:01:04,607 FBI Special Agent Garrett Miller. 34 00:01:04,607 --> 00:01:06,130 What are the charges, officer? 35 00:01:06,130 --> 00:01:07,262 Child endangerment, 36 00:01:07,262 --> 00:01:08,828 administration of an illegal drug, 37 00:01:08,828 --> 00:01:10,613 and felony theft of medical equipment. 38 00:01:10,613 --> 00:01:11,918 What the hell did you do, Thony? 39 00:01:11,918 --> 00:01:13,094 We didn't steal any equipment. 40 00:01:13,094 --> 00:01:14,921 We were using it on Luca. 41 00:01:14,921 --> 00:01:17,228 He's having his treatment inside, and it's working. 42 00:01:17,228 --> 00:01:19,100 You have to tell them to let us go. 43 00:01:19,100 --> 00:01:20,797 Dr. De La Rosa is an active asset 44 00:01:20,797 --> 00:01:23,974 in a Federal case, so she has to be released to me. 45 00:01:23,974 --> 00:01:25,976 She's already been cleared with the AUSA. 46 00:01:25,976 --> 00:01:28,457 You can call Detective Williams and confirm it. 47 00:01:28,457 --> 00:01:34,158 ♪ 48 00:01:34,158 --> 00:01:35,638 What about Fiona? 49 00:01:35,638 --> 00:01:37,509 Officer, if you could-- 50 00:01:37,509 --> 00:01:39,598 If you don't have clearance on her, she's coming with us. 51 00:01:39,598 --> 00:01:40,599 Take her. 52 00:01:40,599 --> 00:01:42,819 - Alright, let's go. - Oh, no. 53 00:01:42,819 --> 00:01:44,690 No, please, don't let them take me. 54 00:01:44,690 --> 00:01:47,040 Please. My kids need me. 55 00:01:47,040 --> 00:01:48,433 Garrett, say something! 56 00:01:48,433 --> 00:01:50,174 I just need some time to figure this out, okay?! 57 00:01:50,174 --> 00:01:51,871 Garrett! Oh, my God. 58 00:01:51,871 --> 00:01:53,003 No. I... 59 00:01:53,003 --> 00:01:54,831 I didn't... 60 00:01:54,831 --> 00:01:56,528 Please. 61 00:01:56,528 --> 00:02:04,536 ♪ 62 00:02:04,536 --> 00:02:06,669 [ Screaming ] 63 00:02:08,236 --> 00:02:11,108 [ Gasping, coughs ] 64 00:02:14,329 --> 00:02:16,200 Get away from me! 65 00:02:19,247 --> 00:02:20,944 Don't touch me! 66 00:02:23,120 --> 00:02:24,904 I didn't poison you! 67 00:02:26,950 --> 00:02:29,126 Then how did that medicine get into my system?! 68 00:02:32,608 --> 00:02:34,566 [ Lock engages ] 69 00:02:34,566 --> 00:02:40,485 ♪ 70 00:02:40,485 --> 00:02:42,095 [ Pounding on door ] 71 00:02:42,095 --> 00:02:44,402 Nadia, let me in. 72 00:02:44,402 --> 00:02:45,708 [ Doorknob rattles ] 73 00:02:45,708 --> 00:02:47,231 I want to talk to you. 74 00:02:47,231 --> 00:02:53,063 ♪ 75 00:02:53,063 --> 00:02:56,936 Joseph, let me go, please. 76 00:02:56,936 --> 00:02:58,068 You know I can't do that. 77 00:02:58,068 --> 00:02:59,765 Please, let me go. 78 00:03:02,812 --> 00:03:09,775 ♪ 79 00:03:09,775 --> 00:03:12,343 So, what can you do? 80 00:03:12,343 --> 00:03:14,215 I don't know, alright? 81 00:03:14,215 --> 00:03:17,130 I can't just wave a magic wand. 82 00:03:17,130 --> 00:03:18,393 Well, you got me out. 83 00:03:18,393 --> 00:03:20,090 Yeah, as my informant. 84 00:03:20,090 --> 00:03:21,744 Look, unless you can deliver something on Kamdar, 85 00:03:21,744 --> 00:03:25,269 you can't keep demanding things. 86 00:03:25,269 --> 00:03:26,705 Okay, so if I give you something, 87 00:03:26,705 --> 00:03:29,534 you can arrest him and then you can get Fiona out? 88 00:03:29,534 --> 00:03:31,362 Wait a minute. 89 00:03:31,362 --> 00:03:33,059 What do you have on him that you haven't given me? 90 00:03:33,059 --> 00:03:35,236 Thony. 91 00:03:35,236 --> 00:03:36,454 I told you that he helped me 92 00:03:36,454 --> 00:03:39,152 with a-an experimental drug from Manila. 93 00:03:39,152 --> 00:03:40,937 The one that got you and Fiona arrested? 94 00:03:40,937 --> 00:03:43,896 What I didn't tell you is that I went with him. 95 00:03:43,896 --> 00:03:46,464 To Manila? Yeah. 96 00:03:46,464 --> 00:03:49,467 And we got a lot more than just Luca's drugs. 97 00:03:49,467 --> 00:03:50,773 How much more? 98 00:03:50,773 --> 00:03:53,166 A large shipping container. 99 00:03:53,166 --> 00:03:54,994 I thought we were just bringing medicine, 100 00:03:54,994 --> 00:03:57,997 but he smuggled in Fentanyl, lots of it. 101 00:03:57,997 --> 00:03:59,216 God damn it, Thony. 102 00:03:59,216 --> 00:04:01,305 That's what we could have busted him on. 103 00:04:01,305 --> 00:04:03,002 How come you didn't tell me any of this? 104 00:04:03,002 --> 00:04:05,788 Now that crap is gonna hit the streets. 105 00:04:05,788 --> 00:04:07,006 I know. 106 00:04:07,006 --> 00:04:08,747 - Where's that shipment now? - I don't know. 107 00:04:08,747 --> 00:04:10,619 Kamdar's men came yesterday. 108 00:04:10,619 --> 00:04:12,273 They moved it. 109 00:04:16,015 --> 00:04:18,148 Alright, look, if we can get our hands on those drugs, 110 00:04:18,148 --> 00:04:20,498 I can put him away for life. Okay. 111 00:04:20,498 --> 00:04:22,021 But you're gonna have to testify. 112 00:04:22,021 --> 00:04:23,196 I can't do that. 113 00:04:23,196 --> 00:04:24,807 He'll come after my whole family. 114 00:04:24,807 --> 00:04:26,678 Not if I can protect you. 115 00:04:26,678 --> 00:04:29,855 We get those drugs, you testify, right? 116 00:04:29,855 --> 00:04:31,988 I can use that to get Fiona out of jail, 117 00:04:31,988 --> 00:04:33,337 relocate your family, 118 00:04:33,337 --> 00:04:35,948 give you new identities, legal ones. 119 00:04:35,948 --> 00:04:37,080 - You could do that? - Yeah. 120 00:04:37,080 --> 00:04:39,038 If we can get Kamdar behind bars, yes. 121 00:04:39,038 --> 00:04:40,344 But this is a two-way street, 122 00:04:40,344 --> 00:04:44,653 and if you keep anything from me, deal's off. 123 00:04:46,916 --> 00:04:49,788 Arrested? How? 124 00:04:49,788 --> 00:04:52,313 I-I needed this ventilator for Luca, 125 00:04:52,313 --> 00:04:53,662 but they would not let us use it 126 00:04:53,662 --> 00:04:55,054 because of this new drug 127 00:04:55,054 --> 00:04:56,491 that hadn't been approved here, 128 00:04:56,491 --> 00:04:58,710 and we got ourself into a lot of trouble, 129 00:04:58,710 --> 00:04:59,885 and it was my fault. 130 00:04:59,885 --> 00:05:01,452 So, how come they let you out? 131 00:05:01,452 --> 00:05:03,193 Can you two give us a minute? 132 00:05:03,193 --> 00:05:04,237 We need to know what's going on. 133 00:05:04,237 --> 00:05:07,240 [ Sighs ] 134 00:05:07,240 --> 00:05:10,156 I have been doing some work for an FBI agent. 135 00:05:10,156 --> 00:05:11,462 What? 136 00:05:11,462 --> 00:05:13,377 He's going to help your mom get out of jail. 137 00:05:13,377 --> 00:05:15,248 He's the one who drove us from the police station. 138 00:05:15,248 --> 00:05:16,249 He's a good guy. 139 00:05:16,249 --> 00:05:18,904 I thought he was just a friend. 140 00:05:18,904 --> 00:05:20,384 Why didn't you tell me he was FBI? 141 00:05:20,384 --> 00:05:23,039 Because it's not something I'm supposed to talk about. 142 00:05:23,039 --> 00:05:25,258 Look, he's going to help your mom. 143 00:05:25,258 --> 00:05:27,260 So, everyone knew but me? 144 00:05:27,260 --> 00:05:28,914 She was just trying to protect us, okay? 145 00:05:28,914 --> 00:05:31,569 It's not--I'm not a kid anymore. 146 00:05:31,569 --> 00:05:34,267 You should've told me. 147 00:05:34,267 --> 00:05:37,053 Jaz. Jaz! Come on. 148 00:05:40,143 --> 00:05:41,579 Fiona's gonna be okay. 149 00:05:41,579 --> 00:05:43,059 I want to make sure of this. 150 00:05:43,059 --> 00:05:44,495 Oh, she better be, 151 00:05:44,495 --> 00:05:45,931 because it sounds like it was your fault. 152 00:05:45,931 --> 00:05:48,107 I needed that ventilator for Luca. 153 00:05:48,107 --> 00:05:50,022 So you just took it? 154 00:05:50,022 --> 00:05:52,721 As long as you continue to make these choices, 155 00:05:52,721 --> 00:05:54,462 you're just gonna keep hurting this family. 156 00:05:56,464 --> 00:05:58,291 I need to go check on my daughter. 157 00:06:02,339 --> 00:06:03,514 Garrett: Alright, we'll get surveillance up 158 00:06:03,514 --> 00:06:05,037 in Kamdar's suite, see if Nadia's in there. 159 00:06:05,037 --> 00:06:06,430 Arman: Well, if she is, we need to get her out 160 00:06:06,430 --> 00:06:08,301 before any of this - goes down. - Russo: No. 161 00:06:08,301 --> 00:06:10,739 We can't make a move until we get those drugs. 162 00:06:10,739 --> 00:06:13,568 And you have no idea - where he's moved them? - No. 163 00:06:13,568 --> 00:06:14,960 What made you even think you could get away 164 00:06:14,960 --> 00:06:17,310 with stealing from Kamdar? 165 00:06:17,310 --> 00:06:19,138 They thought he'd be dead. 166 00:06:19,138 --> 00:06:21,445 I can still testify without them, right? 167 00:06:21,445 --> 00:06:22,794 No. No, without evidence, 168 00:06:22,794 --> 00:06:24,100 we won't have enough to convict. 169 00:06:24,100 --> 00:06:25,318 It'll be your word against his. 170 00:06:25,318 --> 00:06:26,885 Okay, let me talk to Kamdar. 171 00:06:26,885 --> 00:06:28,278 I'll try to figure out where the drugs are. 172 00:06:28,278 --> 00:06:29,453 No way. After that stunt 173 00:06:29,453 --> 00:06:31,455 at the shipping yard, you guys are burned. 174 00:06:31,455 --> 00:06:33,544 I think she's right. The moment Kamdar sees us, 175 00:06:33,544 --> 00:06:35,328 he's gonna want to put a bullet in our heads. 176 00:06:35,328 --> 00:06:36,808 What about Fiona? 177 00:06:36,808 --> 00:06:38,984 You said that I had to testify to get her back. 178 00:06:38,984 --> 00:06:41,596 There is a truckload of Fentanyl about to hit the streets 179 00:06:41,596 --> 00:06:43,946 that you are responsible for. 180 00:06:43,946 --> 00:06:45,164 So, no matter how much 181 00:06:45,164 --> 00:06:46,644 Miller wants to help your sister-in-law, 182 00:06:46,644 --> 00:06:48,994 she is not the FBI's priority right now. 183 00:06:53,390 --> 00:06:54,652 So, that's it? 184 00:06:54,652 --> 00:06:56,741 You're not gonna give me a chance? 185 00:06:56,741 --> 00:06:58,830 I can get back in with Kamdar. 186 00:06:58,830 --> 00:07:00,615 It's too dangerous. You know that. 187 00:07:00,615 --> 00:07:02,268 Just let us handle it, Thony. 188 00:07:02,268 --> 00:07:03,835 Once we got Kamdar behind bars, 189 00:07:03,835 --> 00:07:06,664 then you can do your part and testify. 190 00:07:06,664 --> 00:07:08,405 And I'll see about Fiona. 191 00:07:13,715 --> 00:07:15,194 He's wrong. 192 00:07:15,194 --> 00:07:17,022 I can get back in with Kamdar. You can't. 193 00:07:17,022 --> 00:07:18,850 You need to stay the hell away from him. 194 00:07:18,850 --> 00:07:21,505 And what, let Fiona stay in jail and get deported? 195 00:07:21,505 --> 00:07:24,987 Do you really trust the FBI to protect you? 196 00:07:24,987 --> 00:07:27,032 There's only one way to make sure none of us get hurt. 197 00:07:27,032 --> 00:07:29,861 If you kill Kamdar, you get arrested, 198 00:07:29,861 --> 00:07:31,036 I'll lose Fiona. 199 00:07:31,036 --> 00:07:32,516 You don't understand, Thony. 200 00:07:32,516 --> 00:07:35,476 As long as Kamdar is breathing, none of us are safe. 201 00:07:35,476 --> 00:07:40,872 ♪ 202 00:07:40,872 --> 00:07:42,395 [ Car door opens, closes ] 203 00:07:42,395 --> 00:07:45,703 [ Engine starts ] 204 00:07:45,703 --> 00:07:53,102 ♪ 205 00:07:57,454 --> 00:07:58,847 [ Door buzzes ] 206 00:07:58,847 --> 00:08:01,458 [ Indistinct conversations ] 207 00:08:08,552 --> 00:08:10,772 Hey. You okay? 208 00:08:12,295 --> 00:08:14,558 No. 209 00:08:14,558 --> 00:08:15,820 JD's right. 210 00:08:15,820 --> 00:08:18,910 I-I did this to you, and I'm sorry. 211 00:08:18,910 --> 00:08:21,739 Look, we did it for Luca, but now, 212 00:08:21,739 --> 00:08:23,262 I have to think about my kids. 213 00:08:23,262 --> 00:08:25,003 I mean, what are they gonna do 214 00:08:25,003 --> 00:08:26,831 with their mother in jail, huh? O-Or if I get deported. 215 00:08:26,831 --> 00:08:31,096 I-I don't even want them to see me in here like this. 216 00:08:31,096 --> 00:08:34,447 I told them that Garrett is going to help. 217 00:08:34,447 --> 00:08:36,406 Oh, no! No. 218 00:08:36,406 --> 00:08:38,669 You can't make promises like that to them. 219 00:08:38,669 --> 00:08:40,018 He will. 220 00:08:40,018 --> 00:08:41,585 He said if I testify, he will get you out of here. 221 00:08:41,585 --> 00:08:43,848 He's gonna give us papers, green cards. 222 00:08:43,848 --> 00:08:45,067 Even for Chris. 223 00:08:45,067 --> 00:08:47,460 Ahh. 224 00:08:47,460 --> 00:08:49,811 That sounds just too good to be true. 225 00:08:52,640 --> 00:08:54,293 Come on. 226 00:08:54,293 --> 00:08:57,079 It is, isn't it? 227 00:08:57,079 --> 00:08:59,734 I just need to find the evidence. 228 00:08:59,734 --> 00:09:02,954 So, Garrett's boss seems to think I can't do it, but-- 229 00:09:02,954 --> 00:09:05,870 No, because you can't do everything, Thony. 230 00:09:05,870 --> 00:09:07,524 Yes, I can. Just... 231 00:09:09,961 --> 00:09:11,615 I know how to talk to Kamdar. 232 00:09:11,615 --> 00:09:13,617 I'm gonna make him trust me again, 233 00:09:13,617 --> 00:09:16,141 and I will find the evidence before they can. 234 00:09:16,141 --> 00:09:17,708 [ Door closes ] 235 00:09:17,708 --> 00:09:21,799 Wait, you're gonna do this without the FBI backing you? 236 00:09:21,799 --> 00:09:23,496 Yes. That's the only way 237 00:09:23,496 --> 00:09:25,455 I-I can get you out of here and protect us. 238 00:09:25,455 --> 00:09:27,675 No, no, no. Not if it gets you killed. 239 00:09:31,853 --> 00:09:33,158 I'm gonna fix this, Fi. 240 00:09:33,158 --> 00:09:35,813 Just... I promise. 241 00:09:35,813 --> 00:09:37,249 ...enough. 242 00:09:37,249 --> 00:09:39,034 I promise. 243 00:09:41,340 --> 00:09:42,907 [ Door buzzes ] 244 00:09:42,907 --> 00:09:46,519 [ Indistinct conversations, dance music playing ] 245 00:09:46,519 --> 00:09:54,919 ♪ 246 00:09:54,919 --> 00:09:58,009 Look, man, you said I had until next week. 247 00:09:58,009 --> 00:10:02,013 I've paid Kamdar five times what I borrowed already. 248 00:10:02,013 --> 00:10:03,188 It's killing me. 249 00:10:03,188 --> 00:10:06,191 Well, that's how it works. 250 00:10:06,191 --> 00:10:09,020 But I didn't come here to take your money. 251 00:10:09,020 --> 00:10:10,369 See, I have a different deal to offer, 252 00:10:10,369 --> 00:10:12,937 one that will get you out. 253 00:10:12,937 --> 00:10:14,547 Hey, no, no, no, not that crap. 254 00:10:14,547 --> 00:10:16,637 Pour us a couple of 25 Year Reserves. 255 00:10:16,637 --> 00:10:28,474 ♪ 256 00:10:28,474 --> 00:10:30,694 Thony's intel was good. 257 00:10:30,694 --> 00:10:33,828 Jefferson's now got eyes on Kamdar's suite. 258 00:10:33,828 --> 00:10:36,047 The vantage point is limited, but it's something. 259 00:10:36,047 --> 00:10:37,309 Garrett: Is Nadia still in there? 260 00:10:37,309 --> 00:10:39,572 Yeah, and she seems safe for now. 261 00:10:39,572 --> 00:10:40,704 Good. 262 00:10:40,704 --> 00:10:41,879 'Cause we're gonna tie this sonofabitch 263 00:10:41,879 --> 00:10:43,881 to every Fentanyl overdose in the city. 264 00:10:43,881 --> 00:10:45,404 If we find the drugs. 265 00:10:45,404 --> 00:10:47,015 We will. 266 00:10:47,015 --> 00:10:48,669 From your lips. 267 00:10:50,845 --> 00:10:52,716 Dinner at Bluey's tonight? 268 00:10:52,716 --> 00:10:54,413 You're on. 269 00:10:54,413 --> 00:10:58,809 ♪ 270 00:10:58,809 --> 00:11:00,724 [ Door opens, cellphone vibrates ] 271 00:11:00,724 --> 00:11:02,465 [ Door closes ] 272 00:11:05,729 --> 00:11:07,078 Jefferson, how's the view? 273 00:11:07,078 --> 00:11:10,212 I got a better view of myself than anything else. 274 00:11:10,212 --> 00:11:12,257 But I got some movement inside. 275 00:11:12,257 --> 00:11:14,520 Alright, man, if things get interesting, let me know. 276 00:11:14,520 --> 00:11:15,957 Copy. 277 00:11:18,089 --> 00:11:19,395 Come on, Jaz. 278 00:11:19,395 --> 00:11:20,613 Let's talk about this. 279 00:11:20,613 --> 00:11:21,745 Jaz: No! 280 00:11:21,745 --> 00:11:25,009 I don't want to talk you anymore. 281 00:11:25,009 --> 00:11:26,271 What happened? 282 00:11:26,271 --> 00:11:27,882 You should've married Mom when I said so. 283 00:11:27,882 --> 00:11:29,231 [ Sighs ] 284 00:11:29,231 --> 00:11:32,756 I spoke to an attorney to see what options we have, 285 00:11:32,756 --> 00:11:34,932 and, uh, to find out if it made a difference 286 00:11:34,932 --> 00:11:37,282 if I married your mom. And? 287 00:11:37,282 --> 00:11:38,762 He said it's too late for that. 288 00:11:38,762 --> 00:11:40,459 Because she's already being detained, 289 00:11:40,459 --> 00:11:42,070 it'll be hard to prove that it's not fraud. 290 00:11:42,070 --> 00:11:43,767 But we've been living here with you. 291 00:11:43,767 --> 00:11:45,551 Eh, doesn't that help? 292 00:11:45,551 --> 00:11:50,252 I mean, you guys are in a relationship, in a way. 293 00:11:50,252 --> 00:11:51,906 Aren't you? 294 00:11:56,171 --> 00:11:58,477 The bigger issue is that she's been living here 295 00:11:58,477 --> 00:12:00,218 illegally all these years, 296 00:12:00,218 --> 00:12:03,874 so she'll have to leave the country first. 297 00:12:03,874 --> 00:12:06,485 And then she can come back? 298 00:12:06,485 --> 00:12:09,488 She'll be barred from returning for 10 years. 299 00:12:09,488 --> 00:12:10,663 10 years? 300 00:12:10,663 --> 00:12:11,882 No, that's-- that's insane. 301 00:12:11,882 --> 00:12:13,144 There-- There's gotta be another way! 302 00:12:13,144 --> 00:12:15,451 There's a possibility for a waiver, 303 00:12:15,451 --> 00:12:17,670 but we have to prove extreme hardship. 304 00:12:17,670 --> 00:12:20,108 Okay, well, what about us? Jaz? 305 00:12:20,108 --> 00:12:22,240 Is she just supposed to grow up without a mom? 306 00:12:22,240 --> 00:12:24,677 Unfortunately, having kids here doesn't count. 307 00:12:24,677 --> 00:12:26,244 But-- 308 00:12:26,244 --> 00:12:27,898 What's that gonna do to my mom? 309 00:12:27,898 --> 00:12:29,508 How is she gonna deal with not seeing us or-- 310 00:12:29,508 --> 00:12:31,815 or-- or being with us? 311 00:12:31,815 --> 00:12:34,426 It's gonna kill her. 312 00:12:34,426 --> 00:12:35,993 I can talk to another lawyer. 313 00:12:35,993 --> 00:12:39,301 I can get another opinion, but he said 314 00:12:39,301 --> 00:12:41,346 that even if she had a green card, 315 00:12:41,346 --> 00:12:44,610 grand theft is a deportable offense. 316 00:12:44,610 --> 00:12:46,525 Because they took the medical equipment, 317 00:12:46,525 --> 00:12:48,049 he doesn't think we have much of a case. 318 00:12:51,052 --> 00:12:53,010 I want to see her. Okay. 319 00:12:53,010 --> 00:12:55,708 Um, go tell your sister to come eat something 320 00:12:55,708 --> 00:12:56,840 and then we'll head over--No, no, no. 321 00:12:56,840 --> 00:12:59,843 I-I want to see her alone. 322 00:12:59,843 --> 00:13:02,846 [ Door buzzes ] 323 00:13:02,846 --> 00:13:05,327 [ Cell doors clanging ] 324 00:13:05,327 --> 00:13:06,371 [ Indistinct conversations ] 325 00:13:06,371 --> 00:13:08,373 Fiona: Hey. 326 00:13:08,373 --> 00:13:12,203 Hi. Wait, um, wh-- where's Jaz? 327 00:13:12,203 --> 00:13:13,944 - Is everything okay? - Yeah. 328 00:13:13,944 --> 00:13:15,380 Chris wanted to speak with you alone. 329 00:13:15,380 --> 00:13:18,731 I'll just be outside, give you guys some space. 330 00:13:18,731 --> 00:13:20,429 Um, okay. 331 00:13:23,693 --> 00:13:26,304 What-- What's going on, anak? 332 00:13:26,304 --> 00:13:28,393 I, um-- 333 00:13:28,393 --> 00:13:31,135 I just wanted to let you know that I made a decision. 334 00:13:31,135 --> 00:13:34,747 If you get deported, then I'm going with you. 335 00:13:34,747 --> 00:13:35,879 What? No. 336 00:13:35,879 --> 00:13:37,228 No, no, no, no. That's not happening. 337 00:13:37,228 --> 00:13:38,751 Hey, it's my choice, okay? 338 00:13:38,751 --> 00:13:39,883 I'm not gonna let you go alone. 339 00:13:39,883 --> 00:13:41,363 Come on, Chris, this is crazy. 340 00:13:41,363 --> 00:13:42,886 No, it's not. 341 00:13:42,886 --> 00:13:44,975 I'm not even supposed to be here, alright? 342 00:13:44,975 --> 00:13:46,890 I'm a TNT, just like you. 343 00:13:46,890 --> 00:13:49,588 You're wrong, okay? 344 00:13:49,588 --> 00:13:52,765 You're supposed to be here because everything I did, 345 00:13:52,765 --> 00:13:54,898 I did for you-- Don't roll your eyes at me. 346 00:13:54,898 --> 00:13:56,073 Everything I did, I did for you. 347 00:13:56,073 --> 00:13:57,553 I know. I know. 348 00:13:57,553 --> 00:14:00,382 I-I see that, and I appreciate it. 349 00:14:00,382 --> 00:14:01,470 I do. No. 350 00:14:01,470 --> 00:14:02,732 No, you don't, because if you did, 351 00:14:02,732 --> 00:14:03,907 you wouldn't be saying this. 352 00:14:03,907 --> 00:14:06,388 [ Sighs ] 353 00:14:06,388 --> 00:14:10,261 Look, every sacrifice I've made, 354 00:14:10,261 --> 00:14:14,744 every lie I've told, every toilet I've cleaned, 355 00:14:14,744 --> 00:14:19,053 it was for you 356 00:14:19,053 --> 00:14:21,882 so you could have a life here. 357 00:14:21,882 --> 00:14:23,100 Okay, and you're not throwing that away. 358 00:14:23,100 --> 00:14:24,623 You hear me? 359 00:14:24,623 --> 00:14:26,625 But how am I supposed to stay here 360 00:14:26,625 --> 00:14:28,149 if you're forced to go? 361 00:14:30,978 --> 00:14:33,284 Because this is your home, anak. 362 00:14:35,678 --> 00:14:37,332 You're meant to be here. 363 00:14:41,075 --> 00:14:42,206 [ Sniffles ] 364 00:14:42,206 --> 00:14:44,208 Look, I-I know-- 365 00:14:44,208 --> 00:14:45,557 I know this must be hard on you, 366 00:14:45,557 --> 00:14:48,125 but... 367 00:14:48,125 --> 00:14:51,955 the best thing you can do for me right now 368 00:14:51,955 --> 00:14:55,654 is-- is live the life 369 00:14:55,654 --> 00:14:58,657 I've always wanted you to have. 370 00:14:58,657 --> 00:15:00,007 Hmm? 371 00:15:06,187 --> 00:15:07,318 [ Scanner beeping ] 372 00:15:07,318 --> 00:15:13,498 ♪ 373 00:15:13,498 --> 00:15:15,587 He'll see you. 374 00:15:15,587 --> 00:15:38,349 ♪ 375 00:15:38,349 --> 00:15:40,873 There's something called "honor amongst thieves". 376 00:15:40,873 --> 00:15:44,181 You don't abide by that principle, do you? 377 00:15:44,181 --> 00:15:46,488 Look, I didn't steal from you. 378 00:15:46,488 --> 00:15:48,316 Arman did. 379 00:15:48,316 --> 00:15:50,361 I need that medication for my son, 380 00:15:50,361 --> 00:15:51,797 and you need a new supplier. 381 00:15:51,797 --> 00:15:53,147 Nothing's changed. 382 00:15:53,147 --> 00:15:54,191 I mean, he tried to steal from you 383 00:15:54,191 --> 00:15:55,410 because you cut him out, 384 00:15:55,410 --> 00:15:56,889 but there's no reason for you to cut me out. 385 00:15:56,889 --> 00:15:58,630 Don't listen to her, Robert. 386 00:15:58,630 --> 00:16:00,023 She's not someone who can be trusted. 387 00:16:00,023 --> 00:16:01,894 How do you know she didn't re-route the drugs? 388 00:16:01,894 --> 00:16:04,985 Because I need you as much as you need me. 389 00:16:04,985 --> 00:16:07,291 That drug from Manila works. 390 00:16:07,291 --> 00:16:10,512 But I only got one box before your men stopped me. 391 00:16:10,512 --> 00:16:12,993 If I don't get the rest, my son could die. 392 00:16:12,993 --> 00:16:16,822 That sounds very much like what you need. 393 00:16:16,822 --> 00:16:19,564 Look, that pharmaceutical contact 394 00:16:19,564 --> 00:16:22,045 in Manila is mine. 395 00:16:22,045 --> 00:16:24,178 With all the corruption, people don't trust easily 396 00:16:24,178 --> 00:16:26,006 in the Philippines. 397 00:16:26,006 --> 00:16:28,530 I know how to keep that pipeline going, 398 00:16:28,530 --> 00:16:30,967 just like you asked, without Arman. 399 00:16:34,231 --> 00:16:36,668 And so, you'd switch allegiances just like that? 400 00:16:36,668 --> 00:16:39,236 Because she's a selfish snake. 401 00:16:39,236 --> 00:16:43,414 Everything I've done, I've done for my son. 402 00:16:43,414 --> 00:16:48,550 So, you may not trust me, but you can trust that. 403 00:16:48,550 --> 00:16:51,248 Yes, Arman helped me in the past, 404 00:16:51,248 --> 00:16:53,424 but you're the one who can help me now, 405 00:16:53,424 --> 00:16:57,776 and I need this deal more than anybody. 406 00:16:57,776 --> 00:17:01,954 And that's why you saved my life... 407 00:17:01,954 --> 00:17:03,739 after I was poisoned. 408 00:17:06,481 --> 00:17:08,613 When does your son need the rest of his medicine? 409 00:17:08,613 --> 00:17:10,093 As soon as possible. 410 00:17:10,093 --> 00:17:11,964 Just let her have them, Robert, then be done with her. 411 00:17:11,964 --> 00:17:13,444 The last thing you want is to be in the Caymans 412 00:17:13,444 --> 00:17:15,838 worrying about how she could be screwing you over. 413 00:17:19,581 --> 00:17:21,626 Alright, let's go. 414 00:17:21,626 --> 00:17:23,367 Now? 415 00:17:23,367 --> 00:17:26,805 That entire shipment's about to be handed over to my buyer. 416 00:17:26,805 --> 00:17:28,285 It's best we catch them before it happens, 417 00:17:28,285 --> 00:17:29,417 don't you think? 418 00:17:29,417 --> 00:17:42,952 ♪ 419 00:17:42,952 --> 00:17:45,911 Tyler: What the hell? 420 00:17:45,911 --> 00:17:48,914 Come on. I would hate to keep our buyer waiting again. 421 00:17:48,914 --> 00:17:53,005 ♪ 422 00:17:53,005 --> 00:17:55,138 [ Cellphone rings ] 423 00:17:55,138 --> 00:17:56,922 What's up? 424 00:17:56,922 --> 00:17:58,010 We got a problem. 425 00:17:58,010 --> 00:18:00,317 Your girl Thony is with Kamdar. 426 00:18:00,317 --> 00:18:01,492 You didn't put her in there, did you? 427 00:18:01,492 --> 00:18:02,841 Hell no. You sure? 428 00:18:02,841 --> 00:18:04,408 Yeah. And they're heading out. 429 00:18:04,408 --> 00:18:06,845 Something is going down now. 430 00:18:06,845 --> 00:18:08,630 Alright, Caudillo's got eyes on the valet. 431 00:18:08,630 --> 00:18:10,936 Alright, make sure he stays with them. 432 00:18:10,936 --> 00:18:24,036 ♪ 433 00:18:24,036 --> 00:18:26,343 Russo: Caudillo, tell me you've got Kamdar. 434 00:18:26,343 --> 00:18:28,040 Caudillo: Yeah. They're down here at the valet. 435 00:18:28,040 --> 00:18:29,303 And Thony? 436 00:18:29,303 --> 00:18:30,521 She just got in a vehicle with them. 437 00:18:30,521 --> 00:18:32,175 There's two S.U.V.s in front. 438 00:18:32,175 --> 00:18:35,047 Thony's riding with Kamdar in the third behind them. 439 00:18:35,047 --> 00:18:36,179 Any idea where they're headed? 440 00:18:36,179 --> 00:18:38,050 Not yet, but they're on the move, 441 00:18:38,050 --> 00:18:41,271 turning northbound on the strip, with heavy security detail. 442 00:18:41,271 --> 00:18:42,446 We're on our away, 443 00:18:42,446 --> 00:18:45,145 but do not engage until you have backup. 444 00:18:45,145 --> 00:18:46,711 Understood. 445 00:18:46,711 --> 00:18:48,539 [ Engine starts ] 446 00:18:48,539 --> 00:19:04,076 ♪ 447 00:19:04,076 --> 00:19:06,296 [ Indistinct conversations ] 448 00:19:06,296 --> 00:19:11,214 ♪ 449 00:19:11,214 --> 00:19:13,173 Talk to me, Caudillo. Where are they now? 450 00:19:13,173 --> 00:19:15,392 Just turned west on Range Road. 451 00:19:15,392 --> 00:19:17,220 What the hell - is out there? - Not much. 452 00:19:17,220 --> 00:19:20,223 I gotta drop back or I'll be seen. 453 00:19:20,223 --> 00:19:21,790 Alright, just don't lose them. 454 00:19:25,707 --> 00:19:28,231 [ Cellphone rings ] 455 00:19:28,231 --> 00:19:29,580 Garrett? 456 00:19:29,580 --> 00:19:30,842 I told you to stay the hell away from Kamdar. 457 00:19:30,842 --> 00:19:32,235 What the hell are you talking about? 458 00:19:32,235 --> 00:19:33,367 Thony's with him now. 459 00:19:33,367 --> 00:19:35,238 Damn it. 460 00:19:35,238 --> 00:19:37,066 You have any idea where they're going? 461 00:19:37,066 --> 00:19:39,503 You're gonna have to give me more than that. 462 00:19:39,503 --> 00:19:42,245 We're in North Vegas, heading west on Range Road. 463 00:19:42,245 --> 00:19:43,377 Yeah, there's a junkyard out there. 464 00:19:43,377 --> 00:19:45,248 Kamdar used to send me to collect. 465 00:19:45,248 --> 00:19:46,771 They have to be headed in that direction. 466 00:19:46,771 --> 00:19:47,772 I'll see you there. 467 00:19:47,772 --> 00:19:49,948 No. You stay the hell away. 468 00:19:52,081 --> 00:19:54,039 Arman! 469 00:19:54,039 --> 00:19:55,215 Damn it. 470 00:20:00,829 --> 00:20:02,961 Robert: My buyer has some trust issues, 471 00:20:02,961 --> 00:20:04,354 which is why we're here. 472 00:20:04,354 --> 00:20:07,923 And I have to say, so do I. 473 00:20:07,923 --> 00:20:11,143 I really, really need to get those meds 474 00:20:11,143 --> 00:20:14,146 back to the hospital for Luca. 475 00:20:14,146 --> 00:20:15,800 Don't worry. 476 00:20:15,800 --> 00:20:17,802 Your meds are here. 477 00:20:17,802 --> 00:20:30,293 ♪ 478 00:20:30,293 --> 00:20:32,252 I told you not to come here. 479 00:20:32,252 --> 00:20:35,167 Yeah, well, you know that wasn't happening. 480 00:20:35,167 --> 00:20:36,865 You're not going in without this. 481 00:20:38,867 --> 00:20:40,172 Come on. 482 00:20:40,172 --> 00:20:42,044 Let's go pretend to be on the same side. 483 00:20:46,048 --> 00:20:47,310 Come on! 484 00:20:47,310 --> 00:21:00,497 ♪ 485 00:21:00,497 --> 00:21:04,022 There's something I still need to discuss with you. 486 00:21:04,022 --> 00:21:05,328 You said my cardiac arrest 487 00:21:05,328 --> 00:21:06,677 was caused by a drug interaction. 488 00:21:06,677 --> 00:21:08,636 Well, that was just a guess. 489 00:21:08,636 --> 00:21:11,291 Don't lie to me, Thony. 490 00:21:11,291 --> 00:21:26,610 ♪ 491 00:21:26,610 --> 00:21:28,873 How many? About five, six. 492 00:21:30,353 --> 00:21:33,008 Thony: I swear. 493 00:21:33,008 --> 00:21:34,792 What? 494 00:21:34,792 --> 00:21:36,359 You saved my life, yes, 495 00:21:36,359 --> 00:21:39,188 but you just happened to be right there. 496 00:21:39,188 --> 00:21:41,364 Like you knew what was coming. 497 00:21:41,364 --> 00:21:43,714 And Joseph told me you refused to use the defibrillator 498 00:21:43,714 --> 00:21:45,890 that would've killed me. Yes. 499 00:21:45,890 --> 00:21:47,849 Based on all my experience as a doctor-- 500 00:21:47,849 --> 00:21:50,895 The truth, Thony! The truth. 501 00:21:50,895 --> 00:21:54,421 If I knew anything, Robert, I would tell you, okay? 502 00:21:58,381 --> 00:22:00,731 Finish her. What? Think of-- 503 00:22:00,731 --> 00:22:02,254 Think of my son. 504 00:22:02,254 --> 00:22:03,560 And I-I just saved your life. 505 00:22:03,560 --> 00:22:07,259 And for that, I'll grant a life for a life. 506 00:22:07,259 --> 00:22:09,087 Your son can live. 507 00:22:09,087 --> 00:22:12,221 We won't touch your family. 508 00:22:12,221 --> 00:22:14,310 But you've lied to me one too many times. 509 00:22:15,616 --> 00:22:17,182 [ Gun cocks ] No. [ Grunts ] 510 00:22:17,182 --> 00:22:40,031 ♪ 511 00:22:40,031 --> 00:22:41,598 Don't move! 512 00:22:41,598 --> 00:22:42,991 [ Gunfire continues ] 513 00:22:45,559 --> 00:22:47,604 Man: Aah! 514 00:22:47,604 --> 00:23:00,443 ♪ 515 00:23:00,443 --> 00:23:01,923 [ Gunfire continues ] 516 00:23:01,923 --> 00:23:15,719 ♪ 517 00:23:15,719 --> 00:23:17,982 Garrett: Stay there! 518 00:23:17,982 --> 00:23:28,340 ♪ 519 00:23:28,340 --> 00:23:31,474 [ Tires screeching, sirens wailing ] 520 00:23:31,474 --> 00:23:36,000 ♪ 521 00:23:36,000 --> 00:23:37,524 Agent: Robert Kamdar! 522 00:23:38,873 --> 00:23:40,527 Up against the vehicle. 523 00:23:42,703 --> 00:23:43,791 We got him. 524 00:23:43,791 --> 00:23:48,491 ♪ 525 00:23:48,491 --> 00:23:51,494 [ Groans ] 526 00:23:51,494 --> 00:23:54,149 Garrett? 527 00:23:54,149 --> 00:23:55,367 Garrett, can you hear me? 528 00:23:58,719 --> 00:24:00,198 Man: Garrett down! 529 00:24:00,198 --> 00:24:03,201 Help! 530 00:24:03,201 --> 00:24:05,508 Breathe. 531 00:24:05,508 --> 00:24:07,075 Garrett. 532 00:24:10,731 --> 00:24:12,123 Stay with me. 533 00:24:12,123 --> 00:24:14,474 Garrett, stay with me. 534 00:24:14,474 --> 00:24:15,692 Hold on. Hold on. 535 00:24:18,086 --> 00:24:19,391 You did it. 536 00:24:19,391 --> 00:24:20,915 No, we did it. 537 00:24:23,570 --> 00:24:25,572 Woman: Agent down over here! 538 00:24:27,748 --> 00:24:29,750 Garrett? 539 00:24:30,707 --> 00:24:32,709 [ Thony speaks indistinctly ] 540 00:24:32,709 --> 00:24:36,234 Garrett. 541 00:24:36,234 --> 00:24:38,193 N-- No. 542 00:24:38,193 --> 00:24:40,891 [ Raspy breathing ] 543 00:24:40,891 --> 00:24:55,123 ♪ 544 00:25:00,868 --> 00:25:02,957 [ Indistinct conversations ] 545 00:25:14,316 --> 00:25:16,579 Hi. 546 00:25:20,627 --> 00:25:21,802 How is he doing? 547 00:25:21,802 --> 00:25:24,456 Good. The doctor said the treatment worked. 548 00:25:24,456 --> 00:25:26,589 He's stable. 549 00:25:26,589 --> 00:25:28,417 Salamat. Ingot ka. 550 00:25:45,260 --> 00:25:57,881 ♪ 551 00:25:57,881 --> 00:26:00,536 [ Door buzzes ] 552 00:26:02,190 --> 00:26:03,408 Mom! 553 00:26:03,408 --> 00:26:05,280 No touching. 554 00:26:05,280 --> 00:26:17,640 ♪ 555 00:26:17,640 --> 00:26:19,990 How are guys doing? And how-- how's Luca? 556 00:26:19,990 --> 00:26:22,645 He was sleeping, so they wouldn't let us see him, 557 00:26:22,645 --> 00:26:24,342 but the social worker says he's doing okay. 558 00:26:24,342 --> 00:26:27,650 Good. Good. 559 00:26:27,650 --> 00:26:30,348 Well, sometimes, you need to do what you know 560 00:26:30,348 --> 00:26:31,654 is right in your heart, 561 00:26:31,654 --> 00:26:34,265 and even when other people say it's wrong. 562 00:26:34,265 --> 00:26:35,745 Okay, but it's not right that you have to pay 563 00:26:35,745 --> 00:26:37,268 for it like this. 564 00:26:37,268 --> 00:26:39,357 I know, anak. 565 00:26:39,357 --> 00:26:42,099 But-- But don't worry. 566 00:26:42,099 --> 00:26:46,016 Your Auntie T is, uh-- she's working on getting me out. 567 00:26:46,016 --> 00:26:48,192 But what if she can't? 568 00:26:48,192 --> 00:26:51,543 What if you get deported? 569 00:26:51,543 --> 00:26:53,241 Um... 570 00:26:55,591 --> 00:26:59,551 I guess-- I guess, maybe your-- your dad can-- 571 00:26:59,551 --> 00:27:03,207 Oh, Fi, you know I've got them. 572 00:27:03,207 --> 00:27:06,776 That's something you don't have to worry about, okay? 573 00:27:06,776 --> 00:27:09,126 We'll be fine, Mom. 574 00:27:09,126 --> 00:27:10,519 Chris: We'll be okay. 575 00:27:10,519 --> 00:27:12,173 We'll work it out. 576 00:27:14,610 --> 00:27:18,570 I'm just-- I'm holding you tight right now. 577 00:27:18,570 --> 00:27:22,139 [ Door buzzes ] 578 00:27:22,139 --> 00:27:25,490 Don't worry. Your Auntie T, she's on it. 579 00:27:25,490 --> 00:27:36,197 ♪ 580 00:27:36,197 --> 00:27:39,722 [ Knock on door, door opens ] 581 00:27:41,289 --> 00:27:42,899 They told me I'd find you here. 582 00:27:46,729 --> 00:27:48,296 Have a seat, Thony. 583 00:28:04,138 --> 00:28:06,749 You know, Garrett graduated 584 00:28:06,749 --> 00:28:10,622 97th in his class at the Academy? 585 00:28:10,622 --> 00:28:13,277 97th out of 250. 586 00:28:15,062 --> 00:28:18,674 He was average at best. 587 00:28:20,415 --> 00:28:24,462 But no one had better instincts in the field. 588 00:28:24,462 --> 00:28:27,639 He could always find a way to wiggle out of anything, 589 00:28:27,639 --> 00:28:31,078 land on his own two feet... 590 00:28:31,078 --> 00:28:33,602 until he met you. 591 00:28:33,602 --> 00:28:35,299 I never meant for this to happen. 592 00:28:35,299 --> 00:28:39,695 We told you your status as a CI was compromised. 593 00:28:41,697 --> 00:28:44,482 We told you not to engage with Kamdar. 594 00:28:44,482 --> 00:28:47,137 I-I did what I had to for Fiona, 595 00:28:47,137 --> 00:28:49,270 and Garrett told me that he would help get her back 596 00:28:49,270 --> 00:28:50,793 if I delivered Kamdar. 597 00:28:50,793 --> 00:28:53,187 And now he's dead because of it. 598 00:28:55,537 --> 00:28:57,452 You broke protocols. 599 00:28:57,452 --> 00:28:59,802 You endangered lives. 600 00:28:59,802 --> 00:29:02,239 Not to mention the countless crimes 601 00:29:02,239 --> 00:29:05,503 you committed with Arman that Garrett let slide. 602 00:29:05,503 --> 00:29:08,942 [ Clears throat ] 603 00:29:08,942 --> 00:29:11,814 But Garrett wouldn't want Fiona 604 00:29:11,814 --> 00:29:13,685 to suffer for your mistakes, 605 00:29:13,685 --> 00:29:17,341 so I am going to take your statement 606 00:29:17,341 --> 00:29:18,516 and forward it 607 00:29:18,516 --> 00:29:21,519 to the U.S. Attorney's Office. 608 00:29:21,519 --> 00:29:22,825 And if they approve it, 609 00:29:22,825 --> 00:29:28,309 we will file the paperwork to get Fiona out. 610 00:29:34,228 --> 00:29:35,838 Thank you. 611 00:29:38,406 --> 00:29:41,235 Please state your name for the record. 612 00:29:42,323 --> 00:29:44,281 Thony De La Rosa.[ Knock on door ] 613 00:29:44,281 --> 00:29:48,372 Sorry to interrupt, but I just got a call from AUSA Serrano. 614 00:29:48,372 --> 00:29:50,722 Kamdar posted bail. 615 00:29:50,722 --> 00:29:51,985 He's out. 616 00:29:51,985 --> 00:29:55,162 Sonofabitch. 617 00:29:55,162 --> 00:29:57,381 How did this happen? 618 00:29:57,381 --> 00:29:58,687 He's a flight risk. 619 00:29:58,687 --> 00:29:59,775 His lawyers convinced the judge 620 00:29:59,775 --> 00:30:01,559 that if he surrendered his passports, 621 00:30:01,559 --> 00:30:03,213 he's not going anywhere. 622 00:30:03,213 --> 00:30:05,650 That's not true. 623 00:30:05,650 --> 00:30:08,740 He's-- He's going to the Cayman Islands. 624 00:30:08,740 --> 00:30:11,395 - What? - Nadia tried to tell me. 625 00:30:11,395 --> 00:30:13,049 He's got a private plane. 626 00:30:13,049 --> 00:30:14,964 He's paying off immigration officers. 627 00:30:14,964 --> 00:30:18,533 He's leaving the country. 628 00:30:18,533 --> 00:30:20,578 Do you know where he keeps his plane? 629 00:30:20,578 --> 00:30:22,624 Yes. I-I can take you there. 630 00:30:27,194 --> 00:30:29,500 You better be right, because if Kamdar gets away, 631 00:30:29,500 --> 00:30:30,762 the deal is off. 632 00:30:30,762 --> 00:30:32,025 You just said that you were-- 633 00:30:32,025 --> 00:30:33,678 Garrett may have bent over backwards for you, 634 00:30:33,678 --> 00:30:34,897 but the U.S. Attorney's Office 635 00:30:34,897 --> 00:30:36,856 isn't going to pull strings for nothing. 636 00:30:36,856 --> 00:30:38,596 I already helped you catch him. 637 00:30:38,596 --> 00:30:40,381 It's not my fault he managed to post bail. 638 00:30:40,381 --> 00:30:42,035 Doesn't matter. If we lose Kamdar, 639 00:30:42,035 --> 00:30:44,167 there won't be anything for you to testify to. 640 00:30:44,167 --> 00:30:45,429 I'll round up the squad cars and meet you there. 641 00:30:45,429 --> 00:30:47,257 I'll send coordinates as soon as I have them. 642 00:30:47,257 --> 00:30:49,346 Copy! 643 00:30:49,346 --> 00:31:07,625 ♪ 644 00:31:07,625 --> 00:31:10,367 He said about two minutes. 645 00:31:10,367 --> 00:31:12,761 No. Not till Nadia gets here. 646 00:31:12,761 --> 00:31:15,807 [ Engine revs ] 647 00:31:15,807 --> 00:31:17,331 Here she is. 648 00:31:20,073 --> 00:31:22,640 First you keep me a prisoner, then you let him kidnap me! 649 00:31:22,640 --> 00:31:24,468 You haven't been kidnapped. You've been escorted. 650 00:31:24,468 --> 00:31:26,079 I'm not going with you, Robert. 651 00:31:26,079 --> 00:31:27,819 You tried to kill me. 652 00:31:27,819 --> 00:31:30,126 I was just returning the favor, so be fair. 653 00:31:30,126 --> 00:31:32,955 [ Gunshots ] 654 00:31:32,955 --> 00:31:35,131 [ Motorcycle engine revving ] 655 00:31:35,131 --> 00:31:53,845 ♪ 656 00:31:53,845 --> 00:31:56,022 Arman, wait. 657 00:31:59,025 --> 00:32:00,504 Arman. 658 00:32:00,504 --> 00:32:01,853 [ Grunts ] 659 00:32:01,853 --> 00:32:11,689 ♪ 660 00:32:11,689 --> 00:32:13,343 [ Gun cocks ] 661 00:32:13,343 --> 00:32:17,739 If you kill me, you'll never get away with it. 662 00:32:19,132 --> 00:32:21,177 I'm not gonna kill you. 663 00:32:21,177 --> 00:32:24,006 [ Sighs ] 664 00:32:24,006 --> 00:32:40,892 ♪ 665 00:32:40,892 --> 00:32:43,504 No. Nadia? 666 00:32:43,504 --> 00:32:44,853 [ Gunshot ] 667 00:32:44,853 --> 00:32:57,213 ♪ 668 00:32:57,213 --> 00:32:58,345 Nadia: Vamos. 669 00:32:58,345 --> 00:33:10,357 ♪ 670 00:33:10,357 --> 00:33:13,316 [ Engine starts, revs ] 671 00:33:13,316 --> 00:33:34,946 ♪ 672 00:33:34,946 --> 00:33:37,166 [ Indistinct yelling ] 673 00:33:37,166 --> 00:33:57,273 ♪ 674 00:33:57,273 --> 00:33:59,058 [ Sirens wailing ] 675 00:33:59,058 --> 00:34:06,500 ♪ 676 00:34:17,946 --> 00:34:19,643 So, how does it feel, 677 00:34:19,643 --> 00:34:23,430 walking in here now, being your own boss? 678 00:34:25,040 --> 00:34:26,868 Not having to answer to anybody? 679 00:34:30,698 --> 00:34:34,310 Not Hayak... not Kamdar. 680 00:34:34,310 --> 00:34:42,013 ♪ 681 00:34:42,013 --> 00:34:44,059 From now on, this is all ours. 682 00:34:48,890 --> 00:34:51,980 You mean it's all mine. 683 00:34:51,980 --> 00:35:00,858 ♪ 684 00:35:00,858 --> 00:35:03,861 [ Telephones ringing, indistinct conversations ] 685 00:35:03,861 --> 00:35:07,343 Auntie T. Hey. 686 00:35:07,343 --> 00:35:08,518 How's Luca doing? 687 00:35:08,518 --> 00:35:10,564 He's good. He's stabilized now. 688 00:35:13,175 --> 00:35:16,047 What's wrong, Thony? 689 00:35:16,047 --> 00:35:18,615 Um... 690 00:35:18,615 --> 00:35:21,009 The deal with the FBI fell apart. 691 00:35:21,009 --> 00:35:22,184 I'm so sorry. 692 00:35:22,184 --> 00:35:25,187 So, what does that-- what does that mean? 693 00:35:25,187 --> 00:35:29,626 It means that your mom has to go back home. 694 00:35:29,626 --> 00:35:31,411 But this is her home. 695 00:35:33,587 --> 00:35:35,371 Hey, you said you'd fix this. 696 00:35:35,371 --> 00:35:37,678 I know, Chris. You promised. 697 00:35:37,678 --> 00:35:39,549 - I will fix this. - Where's your FBI guy? 698 00:35:39,549 --> 00:35:41,682 I want to ask him some things. Maybe-- 699 00:35:41,682 --> 00:35:43,205 You can't. He's-- He's gone. 700 00:35:43,205 --> 00:35:45,294 What do you mean, he's gone? 701 00:35:45,294 --> 00:35:48,732 He's-- He's dead. 702 00:35:48,732 --> 00:35:50,212 Was that your fault, too? 703 00:35:50,212 --> 00:35:51,866 Jaz: Chris. What?! 704 00:35:51,866 --> 00:35:53,476 How can you guys just stand there? 705 00:35:53,476 --> 00:35:56,175 She got Mom deported, 706 00:35:56,175 --> 00:35:57,872 and we're never gonna see her again. 707 00:35:57,872 --> 00:36:00,875 Blaming each other is not the way we're gonna get her back. 708 00:36:00,875 --> 00:36:03,051 We have to stick together as a family. 709 00:36:07,229 --> 00:36:08,883 Come here. Come here. It's okay. 710 00:36:08,883 --> 00:36:10,232 [ Crying ] What are we gonna do? 711 00:36:10,232 --> 00:36:11,929 No matter what happens, 712 00:36:11,929 --> 00:36:15,411 both of you guys can stay with me, okay? 713 00:36:15,411 --> 00:36:18,066 My home is yours, too. No. 714 00:36:18,066 --> 00:36:21,417 Jaz could stay with you, but... 715 00:36:21,417 --> 00:36:24,507 Luca needs me, now more than ever. 716 00:36:24,507 --> 00:36:27,945 So, I have to be there for him. Okay? 717 00:36:27,945 --> 00:36:31,166 He can't keep losing everybody. 718 00:36:34,735 --> 00:36:36,737 Luca: Mommy? 719 00:36:36,737 --> 00:36:38,956 Jaz: Hey, Luca. 720 00:36:38,956 --> 00:36:41,698 Lie down, lie down. 721 00:36:41,698 --> 00:36:42,960 Hey. 722 00:36:42,960 --> 00:36:44,614 I missed you. 723 00:36:44,614 --> 00:36:46,660 I missed you, too. 724 00:36:49,315 --> 00:36:50,446 Hey, buddy. 725 00:36:50,446 --> 00:36:52,448 Hi. 726 00:36:52,448 --> 00:36:54,972 - Hey, little man. - Hey, Luca. 727 00:36:54,972 --> 00:36:56,974 Hi. 728 00:36:56,974 --> 00:36:59,890 Where's Tita Fi? 729 00:36:59,890 --> 00:37:12,990 ♪ 730 00:37:12,990 --> 00:37:14,949 [ Exhales slowly ] 731 00:37:14,949 --> 00:37:32,880 ♪ Don't you know I'm no good for you? ♪ 732 00:37:35,535 --> 00:37:40,888 ♪ I've learned to lose you, can't afford to ♪ 733 00:37:43,064 --> 00:37:48,635 ♪ Tore my shirt to stop you bleedin' ♪ 734 00:37:51,377 --> 00:37:56,251 ♪ But nothin' ever stops you leavin' ♪ 735 00:37:58,471 --> 00:38:04,259 ♪ Quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 736 00:38:08,263 --> 00:38:10,221 ♪ Well, I could lie and say 737 00:38:10,221 --> 00:38:13,921 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 738 00:38:17,403 --> 00:38:19,361 ♪ Well, I could lie and say 739 00:38:19,361 --> 00:38:23,452 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 740 00:38:23,452 --> 00:38:24,671 Man: Aim. 741 00:38:24,671 --> 00:38:25,802 [ Gunfire ] 742 00:38:25,802 --> 00:38:27,848 Ready? Aim. 743 00:38:27,848 --> 00:38:35,377 ♪ Don't you know enough already? ♪ 744 00:38:35,377 --> 00:38:40,904 ♪ I'll only hurt you if you let me ♪ 745 00:38:43,733 --> 00:38:48,782 ♪ Call me friend but keep me closer ♪ 746 00:38:51,132 --> 00:38:56,964 ♪ And I'll call you when the party's over ♪ 747 00:38:59,445 --> 00:39:04,798 ♪ Quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 748 00:39:08,454 --> 00:39:10,543 ♪ Well, I could lie and say 749 00:39:10,543 --> 00:39:15,112 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 750 00:39:17,114 --> 00:39:18,681 ♪ Well, I could lie and say 751 00:39:18,681 --> 00:39:22,816 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 752 00:39:26,994 --> 00:39:31,738 ♪ Nothing's better sometimes 753 00:39:34,654 --> 00:39:40,442 ♪ Once we've both said our goodbyes ♪ 754 00:39:42,009 --> 00:39:46,666 ♪ Let's just let it go 755 00:39:49,103 --> 00:39:56,589 ♪ Let me let you go 756 00:39:56,589 --> 00:40:01,594 ♪ Quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 757 00:40:05,380 --> 00:40:07,251 ♪ Well, I could lie and say 758 00:40:07,251 --> 00:40:11,517 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 759 00:40:14,215 --> 00:40:15,999 ♪ Well, I could lie and say 760 00:40:15,999 --> 00:40:20,743 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 761 00:40:20,743 --> 00:40:27,837 ♪ Oooh, quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 762 00:40:31,537 --> 00:40:33,364 ♪ Well, I could lie and say 763 00:40:33,364 --> 00:40:37,717 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 764 00:40:40,502 --> 00:40:42,025 ♪ Well, I could lie and say 765 00:40:42,025 --> 00:40:46,726 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 766 00:40:55,561 --> 00:40:57,214 [ Spanish dance music playing ] 767 00:40:57,214 --> 00:41:22,326 ♪ 768 00:41:22,326 --> 00:41:24,503 I told you not to kill Kamdar, 769 00:41:24,503 --> 00:41:27,244 but you did it anyway. 770 00:41:27,244 --> 00:41:29,508 Fiona's gone because of you. 771 00:41:29,508 --> 00:41:31,727 Thony, she's alive. Alright? 772 00:41:31,727 --> 00:41:33,729 What I did kept us all safe. 773 00:41:33,729 --> 00:41:37,254 You need to help me get her back. 774 00:41:37,254 --> 00:41:39,605 You need to fix this. 775 00:41:44,392 --> 00:41:46,307 What you're asking for is not easy. 776 00:41:48,875 --> 00:41:50,224 There's a lot of risk, 777 00:41:50,224 --> 00:41:52,313 and Nadia can't find out about this. 778 00:41:54,402 --> 00:41:57,274 Thony, unless you trust me in how I do this, 779 00:41:57,274 --> 00:41:59,755 I can't help you. 780 00:41:59,755 --> 00:42:03,716 I never stopped trusting you. 781 00:42:03,716 --> 00:42:05,935 I know you did this to protect me, 782 00:42:05,935 --> 00:42:08,851 but you have to understand, I need to have my family back. 783 00:42:08,851 --> 00:42:15,118 ♪ 784 00:42:15,118 --> 00:42:16,772 Officer Jappa. 785 00:42:20,646 --> 00:42:22,865 I'm sure you were just as upset as I am 786 00:42:22,865 --> 00:42:26,303 about our friend, Mr. Kamdar. 787 00:42:26,303 --> 00:42:28,305 But the only change to your arrangement together 788 00:42:28,305 --> 00:42:29,480 will be the management. 789 00:42:29,480 --> 00:42:32,483 Your compensation will remain the same. 790 00:42:32,483 --> 00:42:36,139 Kamdar said you might be handling Manila. 791 00:42:36,139 --> 00:42:37,227 That's correct. 792 00:42:37,227 --> 00:42:39,229 There's one more thing. 793 00:42:39,229 --> 00:42:42,232 On our next shipment, I'm bringing someone back. 794 00:42:42,232 --> 00:43:12,045 ♪ 795 00:43:17,790 --> 00:43:45,905 ♪ 51435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.