Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,414 --> 00:00:04,068
Previously
on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:04,068 --> 00:00:06,027
I'm willing to help you.
3
00:00:06,027 --> 00:00:08,594
[ Strains ]
Are you okay?
4
00:00:08,594 --> 00:00:10,161
Nadia: Robert!
5
00:00:10,161 --> 00:00:11,902
They said you had
a cardiac arrest.
6
00:00:11,902 --> 00:00:12,946
Get them
to run the test again,
7
00:00:12,946 --> 00:00:14,426
check everything.
8
00:00:14,426 --> 00:00:16,776
[ Screams ]
9
00:00:16,776 --> 00:00:18,430
Kamdar brought us
to Maya.
10
00:00:18,430 --> 00:00:20,084
He said
he knew she was a rat.
11
00:00:20,084 --> 00:00:21,955
And that if I didn't shoot her,
he would've killed Thony.
12
00:00:21,955 --> 00:00:23,392
Russo: Kamdar's backing
13
00:00:23,392 --> 00:00:24,958
one of the biggest
human-trafficking rings
14
00:00:24,958 --> 00:00:27,048
on the west coast--
drugs, prostitution.
15
00:00:27,048 --> 00:00:28,527
We take him down,
we can dismantle
16
00:00:28,527 --> 00:00:30,181
half a dozen syndicates
in Vegas.
17
00:00:30,181 --> 00:00:31,748
Fiona: My nephew has
a high fever,
18
00:00:31,748 --> 00:00:33,924
and he started throwing up
about an hour ago.
19
00:00:33,924 --> 00:00:36,100
Proof of insurance,
Social Security number.
20
00:00:36,100 --> 00:00:37,275
Did you get
the new medicine?
21
00:00:37,275 --> 00:00:38,624
It is illegal
to administer this drug.
22
00:00:38,624 --> 00:00:40,017
Save her son.
23
00:00:40,017 --> 00:00:41,279
Dr. Gonzales: Social Services
will stay with Luca.
24
00:00:41,279 --> 00:00:42,889
You're not taking my son
away from me!
25
00:00:42,889 --> 00:00:44,021
Do you hear me?!
26
00:00:48,156 --> 00:00:50,636
[ Police radio chatter,
siren wailing ]
27
00:00:50,636 --> 00:00:53,335
[ Indistinct conversations ]
28
00:00:54,118 --> 00:00:57,382
You have to let her go.
She has nothing to do with this.
29
00:00:57,382 --> 00:00:59,645
- Just get in the car, ma'am.
- I took that ventilator.
30
00:00:59,645 --> 00:01:00,777
Whoa, whoa, whoa.
Hold on.
31
00:01:00,777 --> 00:01:01,821
Hey, hey.
What's going on here?
32
00:01:01,821 --> 00:01:02,909
Thony: Garrett?
33
00:01:02,909 --> 00:01:04,607
FBI Special Agent
Garrett Miller.
34
00:01:04,607 --> 00:01:06,130
What are the charges, officer?
35
00:01:06,130 --> 00:01:07,262
Child endangerment,
36
00:01:07,262 --> 00:01:08,828
administration
of an illegal drug,
37
00:01:08,828 --> 00:01:10,613
and felony theft
of medical equipment.
38
00:01:10,613 --> 00:01:11,918
What the hell
did you do, Thony?
39
00:01:11,918 --> 00:01:13,094
We didn't steal
any equipment.
40
00:01:13,094 --> 00:01:14,921
We were using it on Luca.
41
00:01:14,921 --> 00:01:17,228
He's having his treatment
inside, and it's working.
42
00:01:17,228 --> 00:01:19,100
You have to tell them
to let us go.
43
00:01:19,100 --> 00:01:20,797
Dr. De La Rosa
is an active asset
44
00:01:20,797 --> 00:01:23,974
in a Federal case,
so she has to be released to me.
45
00:01:23,974 --> 00:01:25,976
She's already been cleared
with the AUSA.
46
00:01:25,976 --> 00:01:28,457
You can call Detective Williams
and confirm it.
47
00:01:28,457 --> 00:01:34,158
♪
48
00:01:34,158 --> 00:01:35,638
What about Fiona?
49
00:01:35,638 --> 00:01:37,509
Officer, if you could--
50
00:01:37,509 --> 00:01:39,598
If you don't have clearance
on her, she's coming with us.
51
00:01:39,598 --> 00:01:40,599
Take her.
52
00:01:40,599 --> 00:01:42,819
- Alright, let's go.
- Oh, no.
53
00:01:42,819 --> 00:01:44,690
No, please,
don't let them take me.
54
00:01:44,690 --> 00:01:47,040
Please.
My kids need me.
55
00:01:47,040 --> 00:01:48,433
Garrett, say something!
56
00:01:48,433 --> 00:01:50,174
I just need some time
to figure this out, okay?!
57
00:01:50,174 --> 00:01:51,871
Garrett!
Oh, my God.
58
00:01:51,871 --> 00:01:53,003
No. I...
59
00:01:53,003 --> 00:01:54,831
I didn't...
60
00:01:54,831 --> 00:01:56,528
Please.
61
00:01:56,528 --> 00:02:04,536
♪
62
00:02:04,536 --> 00:02:06,669
[ Screaming ]
63
00:02:08,236 --> 00:02:11,108
[ Gasping, coughs ]
64
00:02:14,329 --> 00:02:16,200
Get away from me!
65
00:02:19,247 --> 00:02:20,944
Don't touch me!
66
00:02:23,120 --> 00:02:24,904
I didn't poison you!
67
00:02:26,950 --> 00:02:29,126
Then how did that medicine
get into my system?!
68
00:02:32,608 --> 00:02:34,566
[ Lock engages ]
69
00:02:34,566 --> 00:02:40,485
♪
70
00:02:40,485 --> 00:02:42,095
[ Pounding on door ]
71
00:02:42,095 --> 00:02:44,402
Nadia, let me in.
72
00:02:44,402 --> 00:02:45,708
[ Doorknob rattles ]
73
00:02:45,708 --> 00:02:47,231
I want to talk to you.
74
00:02:47,231 --> 00:02:53,063
♪
75
00:02:53,063 --> 00:02:56,936
Joseph, let me go, please.
76
00:02:56,936 --> 00:02:58,068
You know I can't do that.
77
00:02:58,068 --> 00:02:59,765
Please, let me go.
78
00:03:02,812 --> 00:03:09,775
♪
79
00:03:09,775 --> 00:03:12,343
So, what can you do?
80
00:03:12,343 --> 00:03:14,215
I don't know, alright?
81
00:03:14,215 --> 00:03:17,130
I can't just wave
a magic wand.
82
00:03:17,130 --> 00:03:18,393
Well, you got me out.
83
00:03:18,393 --> 00:03:20,090
Yeah, as my informant.
84
00:03:20,090 --> 00:03:21,744
Look, unless you can deliver
something on Kamdar,
85
00:03:21,744 --> 00:03:25,269
you can't keep
demanding things.
86
00:03:25,269 --> 00:03:26,705
Okay, so if I give you something,
87
00:03:26,705 --> 00:03:29,534
you can arrest him
and then you can get Fiona out?
88
00:03:29,534 --> 00:03:31,362
Wait a minute.
89
00:03:31,362 --> 00:03:33,059
What do you have on him
that you haven't given me?
90
00:03:33,059 --> 00:03:35,236
Thony.
91
00:03:35,236 --> 00:03:36,454
I told you
that he helped me
92
00:03:36,454 --> 00:03:39,152
with a-an experimental drug
from Manila.
93
00:03:39,152 --> 00:03:40,937
The one that got you
and Fiona arrested?
94
00:03:40,937 --> 00:03:43,896
What I didn't tell you
is that I went with him.
95
00:03:43,896 --> 00:03:46,464
To Manila?
Yeah.
96
00:03:46,464 --> 00:03:49,467
And we got a lot more
than just Luca's drugs.
97
00:03:49,467 --> 00:03:50,773
How much more?
98
00:03:50,773 --> 00:03:53,166
A large shipping container.
99
00:03:53,166 --> 00:03:54,994
I thought we were just
bringing medicine,
100
00:03:54,994 --> 00:03:57,997
but he smuggled in Fentanyl,
lots of it.
101
00:03:57,997 --> 00:03:59,216
God damn it, Thony.
102
00:03:59,216 --> 00:04:01,305
That's what we could have
busted him on.
103
00:04:01,305 --> 00:04:03,002
How come you didn't tell me
any of this?
104
00:04:03,002 --> 00:04:05,788
Now that crap is gonna
hit the streets.
105
00:04:05,788 --> 00:04:07,006
I know.
106
00:04:07,006 --> 00:04:08,747
- Where's that shipment now?
- I don't know.
107
00:04:08,747 --> 00:04:10,619
Kamdar's men
came yesterday.
108
00:04:10,619 --> 00:04:12,273
They moved it.
109
00:04:16,015 --> 00:04:18,148
Alright, look, if we can get
our hands on those drugs,
110
00:04:18,148 --> 00:04:20,498
I can put him away
for life. Okay.
111
00:04:20,498 --> 00:04:22,021
But you're gonna
have to testify.
112
00:04:22,021 --> 00:04:23,196
I can't do that.
113
00:04:23,196 --> 00:04:24,807
He'll come after
my whole family.
114
00:04:24,807 --> 00:04:26,678
Not if I can protect you.
115
00:04:26,678 --> 00:04:29,855
We get those drugs,
you testify, right?
116
00:04:29,855 --> 00:04:31,988
I can use that to get Fiona
out of jail,
117
00:04:31,988 --> 00:04:33,337
relocate your family,
118
00:04:33,337 --> 00:04:35,948
give you new identities,
legal ones.
119
00:04:35,948 --> 00:04:37,080
- You could do that?
- Yeah.
120
00:04:37,080 --> 00:04:39,038
If we can get Kamdar
behind bars, yes.
121
00:04:39,038 --> 00:04:40,344
But this is
a two-way street,
122
00:04:40,344 --> 00:04:44,653
and if you keep anything
from me, deal's off.
123
00:04:46,916 --> 00:04:49,788
Arrested?
How?
124
00:04:49,788 --> 00:04:52,313
I-I needed this ventilator
for Luca,
125
00:04:52,313 --> 00:04:53,662
but they would not
let us use it
126
00:04:53,662 --> 00:04:55,054
because of this new drug
127
00:04:55,054 --> 00:04:56,491
that hadn't been
approved here,
128
00:04:56,491 --> 00:04:58,710
and we got ourself
into a lot of trouble,
129
00:04:58,710 --> 00:04:59,885
and it was my fault.
130
00:04:59,885 --> 00:05:01,452
So, how come they let
you out?
131
00:05:01,452 --> 00:05:03,193
Can you two
give us a minute?
132
00:05:03,193 --> 00:05:04,237
We need to know
what's going on.
133
00:05:04,237 --> 00:05:07,240
[ Sighs ]
134
00:05:07,240 --> 00:05:10,156
I have been doing some work
for an FBI agent.
135
00:05:10,156 --> 00:05:11,462
What?
136
00:05:11,462 --> 00:05:13,377
He's going to help your mom
get out of jail.
137
00:05:13,377 --> 00:05:15,248
He's the one who drove us
from the police station.
138
00:05:15,248 --> 00:05:16,249
He's a good guy.
139
00:05:16,249 --> 00:05:18,904
I thought
he was just a friend.
140
00:05:18,904 --> 00:05:20,384
Why didn't you tell me
he was FBI?
141
00:05:20,384 --> 00:05:23,039
Because it's not something
I'm supposed to talk about.
142
00:05:23,039 --> 00:05:25,258
Look, he's going to help
your mom.
143
00:05:25,258 --> 00:05:27,260
So, everyone knew but me?
144
00:05:27,260 --> 00:05:28,914
She was just trying
to protect us, okay?
145
00:05:28,914 --> 00:05:31,569
It's not--I'm not a kid anymore.
146
00:05:31,569 --> 00:05:34,267
You should've told me.
147
00:05:34,267 --> 00:05:37,053
Jaz. Jaz!
Come on.
148
00:05:40,143 --> 00:05:41,579
Fiona's gonna be okay.
149
00:05:41,579 --> 00:05:43,059
I want to make sure
of this.
150
00:05:43,059 --> 00:05:44,495
Oh, she better be,
151
00:05:44,495 --> 00:05:45,931
because it sounds like
it was your fault.
152
00:05:45,931 --> 00:05:48,107
I needed that ventilator
for Luca.
153
00:05:48,107 --> 00:05:50,022
So you just took it?
154
00:05:50,022 --> 00:05:52,721
As long as you continue
to make these choices,
155
00:05:52,721 --> 00:05:54,462
you're just gonna keep
hurting this family.
156
00:05:56,464 --> 00:05:58,291
I need to go check
on my daughter.
157
00:06:02,339 --> 00:06:03,514
Garrett: Alright,
we'll get surveillance up
158
00:06:03,514 --> 00:06:05,037
in Kamdar's suite,
see if Nadia's in there.
159
00:06:05,037 --> 00:06:06,430
Arman: Well, if she is,
we need to get her out
160
00:06:06,430 --> 00:06:08,301
before any of this
- goes down.
- Russo: No.
161
00:06:08,301 --> 00:06:10,739
We can't make a move
until we get those drugs.
162
00:06:10,739 --> 00:06:13,568
And you have no idea
- where he's moved them?
- No.
163
00:06:13,568 --> 00:06:14,960
What made you even think
you could get away
164
00:06:14,960 --> 00:06:17,310
with stealing from Kamdar?
165
00:06:17,310 --> 00:06:19,138
They thought
he'd be dead.
166
00:06:19,138 --> 00:06:21,445
I can still testify
without them, right?
167
00:06:21,445 --> 00:06:22,794
No.
No, without evidence,
168
00:06:22,794 --> 00:06:24,100
we won't have enough
to convict.
169
00:06:24,100 --> 00:06:25,318
It'll be your word
against his.
170
00:06:25,318 --> 00:06:26,885
Okay, let me talk to Kamdar.
171
00:06:26,885 --> 00:06:28,278
I'll try to figure out
where the drugs are.
172
00:06:28,278 --> 00:06:29,453
No way.
After that stunt
173
00:06:29,453 --> 00:06:31,455
at the shipping yard,
you guys are burned.
174
00:06:31,455 --> 00:06:33,544
I think she's right.
The moment Kamdar sees us,
175
00:06:33,544 --> 00:06:35,328
he's gonna want to put
a bullet in our heads.
176
00:06:35,328 --> 00:06:36,808
What about Fiona?
177
00:06:36,808 --> 00:06:38,984
You said that I had to testify
to get her back.
178
00:06:38,984 --> 00:06:41,596
There is a truckload of Fentanyl
about to hit the streets
179
00:06:41,596 --> 00:06:43,946
that you are responsible for.
180
00:06:43,946 --> 00:06:45,164
So, no matter how much
181
00:06:45,164 --> 00:06:46,644
Miller wants
to help your sister-in-law,
182
00:06:46,644 --> 00:06:48,994
she is not the FBI's priority
right now.
183
00:06:53,390 --> 00:06:54,652
So, that's it?
184
00:06:54,652 --> 00:06:56,741
You're not gonna give me
a chance?
185
00:06:56,741 --> 00:06:58,830
I can get back in
with Kamdar.
186
00:06:58,830 --> 00:07:00,615
It's too dangerous.
You know that.
187
00:07:00,615 --> 00:07:02,268
Just let us handle it, Thony.
188
00:07:02,268 --> 00:07:03,835
Once we got Kamdar
behind bars,
189
00:07:03,835 --> 00:07:06,664
then you can do your part
and testify.
190
00:07:06,664 --> 00:07:08,405
And I'll see about Fiona.
191
00:07:13,715 --> 00:07:15,194
He's wrong.
192
00:07:15,194 --> 00:07:17,022
I can get back in
with Kamdar.
You can't.
193
00:07:17,022 --> 00:07:18,850
You need to stay the hell
away from him.
194
00:07:18,850 --> 00:07:21,505
And what, let Fiona stay
in jail and get deported?
195
00:07:21,505 --> 00:07:24,987
Do you really trust the FBI
to protect you?
196
00:07:24,987 --> 00:07:27,032
There's only one way to make
sure none of us get hurt.
197
00:07:27,032 --> 00:07:29,861
If you kill Kamdar,
you get arrested,
198
00:07:29,861 --> 00:07:31,036
I'll lose Fiona.
199
00:07:31,036 --> 00:07:32,516
You don't understand, Thony.
200
00:07:32,516 --> 00:07:35,476
As long as Kamdar is breathing,
none of us are safe.
201
00:07:35,476 --> 00:07:40,872
♪
202
00:07:40,872 --> 00:07:42,395
[ Car door opens, closes ]
203
00:07:42,395 --> 00:07:45,703
[ Engine starts ]
204
00:07:45,703 --> 00:07:53,102
♪
205
00:07:57,454 --> 00:07:58,847
[ Door buzzes ]
206
00:07:58,847 --> 00:08:01,458
[ Indistinct conversations ]
207
00:08:08,552 --> 00:08:10,772
Hey.
You okay?
208
00:08:12,295 --> 00:08:14,558
No.
209
00:08:14,558 --> 00:08:15,820
JD's right.
210
00:08:15,820 --> 00:08:18,910
I-I did this to you,
and I'm sorry.
211
00:08:18,910 --> 00:08:21,739
Look, we did it for Luca,
but now,
212
00:08:21,739 --> 00:08:23,262
I have to think
about my kids.
213
00:08:23,262 --> 00:08:25,003
I mean,
what are they gonna do
214
00:08:25,003 --> 00:08:26,831
with their mother in jail, huh?
O-Or if I get deported.
215
00:08:26,831 --> 00:08:31,096
I-I don't even want them
to see me in here like this.
216
00:08:31,096 --> 00:08:34,447
I told them that Garrett
is going to help.
217
00:08:34,447 --> 00:08:36,406
Oh, no!
No.
218
00:08:36,406 --> 00:08:38,669
You can't make promises
like that to them.
219
00:08:38,669 --> 00:08:40,018
He will.
220
00:08:40,018 --> 00:08:41,585
He said if I testify,
he will get you out of here.
221
00:08:41,585 --> 00:08:43,848
He's gonna give us papers,
green cards.
222
00:08:43,848 --> 00:08:45,067
Even for Chris.
223
00:08:45,067 --> 00:08:47,460
Ahh.
224
00:08:47,460 --> 00:08:49,811
That sounds just too good
to be true.
225
00:08:52,640 --> 00:08:54,293
Come on.
226
00:08:54,293 --> 00:08:57,079
It is, isn't it?
227
00:08:57,079 --> 00:08:59,734
I just need to find
the evidence.
228
00:08:59,734 --> 00:09:02,954
So, Garrett's boss seems
to think I can't do it, but--
229
00:09:02,954 --> 00:09:05,870
No, because you can't do
everything, Thony.
230
00:09:05,870 --> 00:09:07,524
Yes, I can. Just...
231
00:09:09,961 --> 00:09:11,615
I know how
to talk to Kamdar.
232
00:09:11,615 --> 00:09:13,617
I'm gonna make him
trust me again,
233
00:09:13,617 --> 00:09:16,141
and I will find the evidence
before they can.
234
00:09:16,141 --> 00:09:17,708
[ Door closes ]
235
00:09:17,708 --> 00:09:21,799
Wait, you're gonna do this
without the FBI backing you?
236
00:09:21,799 --> 00:09:23,496
Yes.
That's the only way
237
00:09:23,496 --> 00:09:25,455
I-I can get you out of here
and protect us.
238
00:09:25,455 --> 00:09:27,675
No, no, no.
Not if it gets you killed.
239
00:09:31,853 --> 00:09:33,158
I'm gonna fix this, Fi.
240
00:09:33,158 --> 00:09:35,813
Just...
I promise.
241
00:09:35,813 --> 00:09:37,249
...enough.
242
00:09:37,249 --> 00:09:39,034
I promise.
243
00:09:41,340 --> 00:09:42,907
[ Door buzzes ]
244
00:09:42,907 --> 00:09:46,519
[ Indistinct conversations,
dance music playing ]
245
00:09:46,519 --> 00:09:54,919
♪
246
00:09:54,919 --> 00:09:58,009
Look, man, you said
I had until next week.
247
00:09:58,009 --> 00:10:02,013
I've paid Kamdar five times
what I borrowed already.
248
00:10:02,013 --> 00:10:03,188
It's killing me.
249
00:10:03,188 --> 00:10:06,191
Well, that's how it works.
250
00:10:06,191 --> 00:10:09,020
But I didn't come here
to take your money.
251
00:10:09,020 --> 00:10:10,369
See, I have a different deal
to offer,
252
00:10:10,369 --> 00:10:12,937
one that will get you out.
253
00:10:12,937 --> 00:10:14,547
Hey, no, no, no,
not that crap.
254
00:10:14,547 --> 00:10:16,637
Pour us a couple
of 25 Year Reserves.
255
00:10:16,637 --> 00:10:28,474
♪
256
00:10:28,474 --> 00:10:30,694
Thony's intel was good.
257
00:10:30,694 --> 00:10:33,828
Jefferson's now got eyes
on Kamdar's suite.
258
00:10:33,828 --> 00:10:36,047
The vantage point is limited,
but it's something.
259
00:10:36,047 --> 00:10:37,309
Garrett:
Is Nadia still in there?
260
00:10:37,309 --> 00:10:39,572
Yeah, and she seems
safe for now.
261
00:10:39,572 --> 00:10:40,704
Good.
262
00:10:40,704 --> 00:10:41,879
'Cause we're gonna tie
this sonofabitch
263
00:10:41,879 --> 00:10:43,881
to every Fentanyl overdose
in the city.
264
00:10:43,881 --> 00:10:45,404
If we find the drugs.
265
00:10:45,404 --> 00:10:47,015
We will.
266
00:10:47,015 --> 00:10:48,669
From your lips.
267
00:10:50,845 --> 00:10:52,716
Dinner at Bluey's
tonight?
268
00:10:52,716 --> 00:10:54,413
You're on.
269
00:10:54,413 --> 00:10:58,809
♪
270
00:10:58,809 --> 00:11:00,724
[ Door opens,
cellphone vibrates ]
271
00:11:00,724 --> 00:11:02,465
[ Door closes ]
272
00:11:05,729 --> 00:11:07,078
Jefferson, how's the view?
273
00:11:07,078 --> 00:11:10,212
I got a better view of myself
than anything else.
274
00:11:10,212 --> 00:11:12,257
But I got
some movement inside.
275
00:11:12,257 --> 00:11:14,520
Alright, man, if things
get interesting, let me know.
276
00:11:14,520 --> 00:11:15,957
Copy.
277
00:11:18,089 --> 00:11:19,395
Come on, Jaz.
278
00:11:19,395 --> 00:11:20,613
Let's talk about this.
279
00:11:20,613 --> 00:11:21,745
Jaz: No!
280
00:11:21,745 --> 00:11:25,009
I don't want to talk you anymore.
281
00:11:25,009 --> 00:11:26,271
What happened?
282
00:11:26,271 --> 00:11:27,882
You should've married Mom
when I said so.
283
00:11:27,882 --> 00:11:29,231
[ Sighs ]
284
00:11:29,231 --> 00:11:32,756
I spoke to an attorney
to see what options we have,
285
00:11:32,756 --> 00:11:34,932
and, uh, to find out
if it made a difference
286
00:11:34,932 --> 00:11:37,282
if I married your mom.
And?
287
00:11:37,282 --> 00:11:38,762
He said
it's too late for that.
288
00:11:38,762 --> 00:11:40,459
Because she's already
being detained,
289
00:11:40,459 --> 00:11:42,070
it'll be hard to prove
that it's not fraud.
290
00:11:42,070 --> 00:11:43,767
But we've been living here
with you.
291
00:11:43,767 --> 00:11:45,551
Eh, doesn't that help?
292
00:11:45,551 --> 00:11:50,252
I mean, you guys are
in a relationship, in a way.
293
00:11:50,252 --> 00:11:51,906
Aren't you?
294
00:11:56,171 --> 00:11:58,477
The bigger issue is that
she's been living here
295
00:11:58,477 --> 00:12:00,218
illegally all these years,
296
00:12:00,218 --> 00:12:03,874
so she'll have to leave
the country first.
297
00:12:03,874 --> 00:12:06,485
And then
she can come back?
298
00:12:06,485 --> 00:12:09,488
She'll be barred from returning
for 10 years.
299
00:12:09,488 --> 00:12:10,663
10 years?
300
00:12:10,663 --> 00:12:11,882
No, that's--
that's insane.
301
00:12:11,882 --> 00:12:13,144
There-- There's gotta
be another way!
302
00:12:13,144 --> 00:12:15,451
There's a possibility
for a waiver,
303
00:12:15,451 --> 00:12:17,670
but we have to prove
extreme hardship.
304
00:12:17,670 --> 00:12:20,108
Okay, well, what about us?
Jaz?
305
00:12:20,108 --> 00:12:22,240
Is she just supposed
to grow up without a mom?
306
00:12:22,240 --> 00:12:24,677
Unfortunately, having kids
here doesn't count.
307
00:12:24,677 --> 00:12:26,244
But--
308
00:12:26,244 --> 00:12:27,898
What's that gonna do
to my mom?
309
00:12:27,898 --> 00:12:29,508
How is she gonna deal
with not seeing us or--
310
00:12:29,508 --> 00:12:31,815
or-- or being with us?
311
00:12:31,815 --> 00:12:34,426
It's gonna kill her.
312
00:12:34,426 --> 00:12:35,993
I can talk
to another lawyer.
313
00:12:35,993 --> 00:12:39,301
I can get another opinion,
but he said
314
00:12:39,301 --> 00:12:41,346
that even if she
had a green card,
315
00:12:41,346 --> 00:12:44,610
grand theft
is a deportable offense.
316
00:12:44,610 --> 00:12:46,525
Because they took
the medical equipment,
317
00:12:46,525 --> 00:12:48,049
he doesn't think
we have much of a case.
318
00:12:51,052 --> 00:12:53,010
I want to see her. Okay.
319
00:12:53,010 --> 00:12:55,708
Um, go tell your sister
to come eat something
320
00:12:55,708 --> 00:12:56,840
and then we'll head over--No, no, no.
321
00:12:56,840 --> 00:12:59,843
I-I want to see her alone.
322
00:12:59,843 --> 00:13:02,846
[ Door buzzes ]
323
00:13:02,846 --> 00:13:05,327
[ Cell doors clanging ]
324
00:13:05,327 --> 00:13:06,371
[ Indistinct conversations ]
325
00:13:06,371 --> 00:13:08,373
Fiona: Hey.
326
00:13:08,373 --> 00:13:12,203
Hi. Wait, um, wh--
where's Jaz?
327
00:13:12,203 --> 00:13:13,944
- Is everything okay?
- Yeah.
328
00:13:13,944 --> 00:13:15,380
Chris wanted to speak
with you alone.
329
00:13:15,380 --> 00:13:18,731
I'll just be outside,
give you guys some space.
330
00:13:18,731 --> 00:13:20,429
Um, okay.
331
00:13:23,693 --> 00:13:26,304
What--
What's going on, anak?
332
00:13:26,304 --> 00:13:28,393
I, um--
333
00:13:28,393 --> 00:13:31,135
I just wanted to let you know
that I made a decision.
334
00:13:31,135 --> 00:13:34,747
If you get deported,
then I'm going with you.
335
00:13:34,747 --> 00:13:35,879
What? No.
336
00:13:35,879 --> 00:13:37,228
No, no, no, no.
That's not happening.
337
00:13:37,228 --> 00:13:38,751
Hey, it's my choice, okay?
338
00:13:38,751 --> 00:13:39,883
I'm not gonna let you
go alone.
339
00:13:39,883 --> 00:13:41,363
Come on, Chris,
this is crazy.
340
00:13:41,363 --> 00:13:42,886
No, it's not.
341
00:13:42,886 --> 00:13:44,975
I'm not even supposed
to be here, alright?
342
00:13:44,975 --> 00:13:46,890
I'm a TNT,
just like you.
343
00:13:46,890 --> 00:13:49,588
You're wrong, okay?
344
00:13:49,588 --> 00:13:52,765
You're supposed to be here
because everything I did,
345
00:13:52,765 --> 00:13:54,898
I did for you--
Don't roll your eyes at me.
346
00:13:54,898 --> 00:13:56,073
Everything I did,
I did for you.
347
00:13:56,073 --> 00:13:57,553
I know. I know.
348
00:13:57,553 --> 00:14:00,382
I-I see that,
and I appreciate it.
349
00:14:00,382 --> 00:14:01,470
I do. No.
350
00:14:01,470 --> 00:14:02,732
No, you don't,
because if you did,
351
00:14:02,732 --> 00:14:03,907
you wouldn't be
saying this.
352
00:14:03,907 --> 00:14:06,388
[ Sighs ]
353
00:14:06,388 --> 00:14:10,261
Look, every sacrifice
I've made,
354
00:14:10,261 --> 00:14:14,744
every lie I've told,
every toilet I've cleaned,
355
00:14:14,744 --> 00:14:19,053
it was for you
356
00:14:19,053 --> 00:14:21,882
so you could have
a life here.
357
00:14:21,882 --> 00:14:23,100
Okay, and you're not
throwing that away.
358
00:14:23,100 --> 00:14:24,623
You hear me?
359
00:14:24,623 --> 00:14:26,625
But how am I
supposed to stay here
360
00:14:26,625 --> 00:14:28,149
if you're forced to go?
361
00:14:30,978 --> 00:14:33,284
Because this
is your home, anak.
362
00:14:35,678 --> 00:14:37,332
You're meant to be here.
363
00:14:41,075 --> 00:14:42,206
[ Sniffles ]
364
00:14:42,206 --> 00:14:44,208
Look, I-I know--
365
00:14:44,208 --> 00:14:45,557
I know this must be
hard on you,
366
00:14:45,557 --> 00:14:48,125
but...
367
00:14:48,125 --> 00:14:51,955
the best thing you can do
for me right now
368
00:14:51,955 --> 00:14:55,654
is-- is live the life
369
00:14:55,654 --> 00:14:58,657
I've always wanted you
to have.
370
00:14:58,657 --> 00:15:00,007
Hmm?
371
00:15:06,187 --> 00:15:07,318
[ Scanner beeping ]
372
00:15:07,318 --> 00:15:13,498
♪
373
00:15:13,498 --> 00:15:15,587
He'll see you.
374
00:15:15,587 --> 00:15:38,349
♪
375
00:15:38,349 --> 00:15:40,873
There's something called
"honor amongst thieves".
376
00:15:40,873 --> 00:15:44,181
You don't abide
by that principle, do you?
377
00:15:44,181 --> 00:15:46,488
Look, I didn't steal
from you.
378
00:15:46,488 --> 00:15:48,316
Arman did.
379
00:15:48,316 --> 00:15:50,361
I need that medication
for my son,
380
00:15:50,361 --> 00:15:51,797
and you need
a new supplier.
381
00:15:51,797 --> 00:15:53,147
Nothing's changed.
382
00:15:53,147 --> 00:15:54,191
I mean, he tried to steal
from you
383
00:15:54,191 --> 00:15:55,410
because you cut him out,
384
00:15:55,410 --> 00:15:56,889
but there's no reason
for you to cut me out.
385
00:15:56,889 --> 00:15:58,630
Don't listen to her, Robert.
386
00:15:58,630 --> 00:16:00,023
She's not someone
who can be trusted.
387
00:16:00,023 --> 00:16:01,894
How do you know she didn't
re-route the drugs?
388
00:16:01,894 --> 00:16:04,985
Because I need you
as much as you need me.
389
00:16:04,985 --> 00:16:07,291
That drug
from Manila works.
390
00:16:07,291 --> 00:16:10,512
But I only got one box
before your men stopped me.
391
00:16:10,512 --> 00:16:12,993
If I don't get the rest,
my son could die.
392
00:16:12,993 --> 00:16:16,822
That sounds very much
like what you need.
393
00:16:16,822 --> 00:16:19,564
Look, that
pharmaceutical contact
394
00:16:19,564 --> 00:16:22,045
in Manila is mine.
395
00:16:22,045 --> 00:16:24,178
With all the corruption,
people don't trust easily
396
00:16:24,178 --> 00:16:26,006
in the Philippines.
397
00:16:26,006 --> 00:16:28,530
I know how to keep
that pipeline going,
398
00:16:28,530 --> 00:16:30,967
just like you asked,
without Arman.
399
00:16:34,231 --> 00:16:36,668
And so, you'd switch
allegiances just like that?
400
00:16:36,668 --> 00:16:39,236
Because she's
a selfish snake.
401
00:16:39,236 --> 00:16:43,414
Everything I've done,
I've done for my son.
402
00:16:43,414 --> 00:16:48,550
So, you may not trust me,
but you can trust that.
403
00:16:48,550 --> 00:16:51,248
Yes, Arman helped me
in the past,
404
00:16:51,248 --> 00:16:53,424
but you're the one
who can help me now,
405
00:16:53,424 --> 00:16:57,776
and I need this deal
more than anybody.
406
00:16:57,776 --> 00:17:01,954
And that's why
you saved my life...
407
00:17:01,954 --> 00:17:03,739
after I was poisoned.
408
00:17:06,481 --> 00:17:08,613
When does your son need
the rest of his medicine?
409
00:17:08,613 --> 00:17:10,093
As soon as possible.
410
00:17:10,093 --> 00:17:11,964
Just let her have them, Robert,
then be done with her.
411
00:17:11,964 --> 00:17:13,444
The last thing you want
is to be in the Caymans
412
00:17:13,444 --> 00:17:15,838
worrying about how she could
be screwing you over.
413
00:17:19,581 --> 00:17:21,626
Alright, let's go.
414
00:17:21,626 --> 00:17:23,367
Now?
415
00:17:23,367 --> 00:17:26,805
That entire shipment's about
to be handed over to my buyer.
416
00:17:26,805 --> 00:17:28,285
It's best we catch them
before it happens,
417
00:17:28,285 --> 00:17:29,417
don't you think?
418
00:17:29,417 --> 00:17:42,952
♪
419
00:17:42,952 --> 00:17:45,911
Tyler: What the hell?
420
00:17:45,911 --> 00:17:48,914
Come on. I would hate
to keep our buyer waiting again.
421
00:17:48,914 --> 00:17:53,005
♪
422
00:17:53,005 --> 00:17:55,138
[ Cellphone rings ]
423
00:17:55,138 --> 00:17:56,922
What's up?
424
00:17:56,922 --> 00:17:58,010
We got a problem.
425
00:17:58,010 --> 00:18:00,317
Your girl Thony is
with Kamdar.
426
00:18:00,317 --> 00:18:01,492
You didn't put her in there,
did you?
427
00:18:01,492 --> 00:18:02,841
Hell no.
You sure?
428
00:18:02,841 --> 00:18:04,408
Yeah.
And they're heading out.
429
00:18:04,408 --> 00:18:06,845
Something is going down now.
430
00:18:06,845 --> 00:18:08,630
Alright, Caudillo's got
eyes on the valet.
431
00:18:08,630 --> 00:18:10,936
Alright, make sure
he stays with them.
432
00:18:10,936 --> 00:18:24,036
♪
433
00:18:24,036 --> 00:18:26,343
Russo: Caudillo, tell me
you've got Kamdar.
434
00:18:26,343 --> 00:18:28,040
Caudillo: Yeah.
They're down here at the valet.
435
00:18:28,040 --> 00:18:29,303
And Thony?
436
00:18:29,303 --> 00:18:30,521
She just got in a vehicle
with them.
437
00:18:30,521 --> 00:18:32,175
There's two S.U.V.s in front.
438
00:18:32,175 --> 00:18:35,047
Thony's riding with Kamdar
in the third behind them.
439
00:18:35,047 --> 00:18:36,179
Any idea
where they're headed?
440
00:18:36,179 --> 00:18:38,050
Not yet,
but they're on the move,
441
00:18:38,050 --> 00:18:41,271
turning northbound on the strip,
with heavy security detail.
442
00:18:41,271 --> 00:18:42,446
We're on our away,
443
00:18:42,446 --> 00:18:45,145
but do not engage
until you have backup.
444
00:18:45,145 --> 00:18:46,711
Understood.
445
00:18:46,711 --> 00:18:48,539
[ Engine starts ]
446
00:18:48,539 --> 00:19:04,076
♪
447
00:19:04,076 --> 00:19:06,296
[ Indistinct conversations ]
448
00:19:06,296 --> 00:19:11,214
♪
449
00:19:11,214 --> 00:19:13,173
Talk to me, Caudillo.
Where are they now?
450
00:19:13,173 --> 00:19:15,392
Just turned west
on Range Road.
451
00:19:15,392 --> 00:19:17,220
What the hell
- is out there?
- Not much.
452
00:19:17,220 --> 00:19:20,223
I gotta drop back
or I'll be seen.
453
00:19:20,223 --> 00:19:21,790
Alright,
just don't lose them.
454
00:19:25,707 --> 00:19:28,231
[ Cellphone rings ]
455
00:19:28,231 --> 00:19:29,580
Garrett?
456
00:19:29,580 --> 00:19:30,842
I told you to stay the hell
away from Kamdar.
457
00:19:30,842 --> 00:19:32,235
What the hell are you
talking about?
458
00:19:32,235 --> 00:19:33,367
Thony's with him now.
459
00:19:33,367 --> 00:19:35,238
Damn it.
460
00:19:35,238 --> 00:19:37,066
You have any idea
where they're going?
461
00:19:37,066 --> 00:19:39,503
You're gonna have to give me
more than that.
462
00:19:39,503 --> 00:19:42,245
We're in North Vegas,
heading west on Range Road.
463
00:19:42,245 --> 00:19:43,377
Yeah, there's a junkyard
out there.
464
00:19:43,377 --> 00:19:45,248
Kamdar used
to send me to collect.
465
00:19:45,248 --> 00:19:46,771
They have to be headed
in that direction.
466
00:19:46,771 --> 00:19:47,772
I'll see you there.
467
00:19:47,772 --> 00:19:49,948
No.
You stay the hell away.
468
00:19:52,081 --> 00:19:54,039
Arman!
469
00:19:54,039 --> 00:19:55,215
Damn it.
470
00:20:00,829 --> 00:20:02,961
Robert: My buyer has
some trust issues,
471
00:20:02,961 --> 00:20:04,354
which is why we're here.
472
00:20:04,354 --> 00:20:07,923
And I have to say,
so do I.
473
00:20:07,923 --> 00:20:11,143
I really, really need
to get those meds
474
00:20:11,143 --> 00:20:14,146
back to the hospital
for Luca.
475
00:20:14,146 --> 00:20:15,800
Don't worry.
476
00:20:15,800 --> 00:20:17,802
Your meds are here.
477
00:20:17,802 --> 00:20:30,293
♪
478
00:20:30,293 --> 00:20:32,252
I told you not
to come here.
479
00:20:32,252 --> 00:20:35,167
Yeah, well, you know
that wasn't happening.
480
00:20:35,167 --> 00:20:36,865
You're not going in
without this.
481
00:20:38,867 --> 00:20:40,172
Come on.
482
00:20:40,172 --> 00:20:42,044
Let's go pretend to be
on the same side.
483
00:20:46,048 --> 00:20:47,310
Come on!
484
00:20:47,310 --> 00:21:00,497
♪
485
00:21:00,497 --> 00:21:04,022
There's something I still
need to discuss with you.
486
00:21:04,022 --> 00:21:05,328
You said my cardiac arrest
487
00:21:05,328 --> 00:21:06,677
was caused
by a drug interaction.
488
00:21:06,677 --> 00:21:08,636
Well, that was
just a guess.
489
00:21:08,636 --> 00:21:11,291
Don't lie to me, Thony.
490
00:21:11,291 --> 00:21:26,610
♪
491
00:21:26,610 --> 00:21:28,873
How many?
About five, six.
492
00:21:30,353 --> 00:21:33,008
Thony: I swear.
493
00:21:33,008 --> 00:21:34,792
What?
494
00:21:34,792 --> 00:21:36,359
You saved my life, yes,
495
00:21:36,359 --> 00:21:39,188
but you just happened
to be right there.
496
00:21:39,188 --> 00:21:41,364
Like you knew
what was coming.
497
00:21:41,364 --> 00:21:43,714
And Joseph told me you refused
to use the defibrillator
498
00:21:43,714 --> 00:21:45,890
that would've killed me. Yes.
499
00:21:45,890 --> 00:21:47,849
Based on all my experience
as a doctor--
500
00:21:47,849 --> 00:21:50,895
The truth, Thony!
The truth.
501
00:21:50,895 --> 00:21:54,421
If I knew anything, Robert,
I would tell you, okay?
502
00:21:58,381 --> 00:22:00,731
Finish her.
What?
Think of--
503
00:22:00,731 --> 00:22:02,254
Think of my son.
504
00:22:02,254 --> 00:22:03,560
And I-I just saved
your life.
505
00:22:03,560 --> 00:22:07,259
And for that, I'll grant
a life for a life.
506
00:22:07,259 --> 00:22:09,087
Your son can live.
507
00:22:09,087 --> 00:22:12,221
We won't touch
your family.
508
00:22:12,221 --> 00:22:14,310
But you've lied to me
one too many times.
509
00:22:15,616 --> 00:22:17,182
[ Gun cocks ]
No. [ Grunts ]
510
00:22:17,182 --> 00:22:40,031
♪
511
00:22:40,031 --> 00:22:41,598
Don't move!
512
00:22:41,598 --> 00:22:42,991
[ Gunfire continues ]
513
00:22:45,559 --> 00:22:47,604
Man: Aah!
514
00:22:47,604 --> 00:23:00,443
♪
515
00:23:00,443 --> 00:23:01,923
[ Gunfire continues ]
516
00:23:01,923 --> 00:23:15,719
♪
517
00:23:15,719 --> 00:23:17,982
Garrett: Stay there!
518
00:23:17,982 --> 00:23:28,340
♪
519
00:23:28,340 --> 00:23:31,474
[ Tires screeching,
sirens wailing ]
520
00:23:31,474 --> 00:23:36,000
♪
521
00:23:36,000 --> 00:23:37,524
Agent: Robert Kamdar!
522
00:23:38,873 --> 00:23:40,527
Up against the vehicle.
523
00:23:42,703 --> 00:23:43,791
We got him.
524
00:23:43,791 --> 00:23:48,491
♪
525
00:23:48,491 --> 00:23:51,494
[ Groans ]
526
00:23:51,494 --> 00:23:54,149
Garrett?
527
00:23:54,149 --> 00:23:55,367
Garrett,
can you hear me?
528
00:23:58,719 --> 00:24:00,198
Man: Garrett down!
529
00:24:00,198 --> 00:24:03,201
Help!
530
00:24:03,201 --> 00:24:05,508
Breathe.
531
00:24:05,508 --> 00:24:07,075
Garrett.
532
00:24:10,731 --> 00:24:12,123
Stay with me.
533
00:24:12,123 --> 00:24:14,474
Garrett, stay with me.
534
00:24:14,474 --> 00:24:15,692
Hold on. Hold on.
535
00:24:18,086 --> 00:24:19,391
You did it.
536
00:24:19,391 --> 00:24:20,915
No, we did it.
537
00:24:23,570 --> 00:24:25,572
Woman: Agent down over here!
538
00:24:27,748 --> 00:24:29,750
Garrett?
539
00:24:30,707 --> 00:24:32,709
[ Thony speaks indistinctly ]
540
00:24:32,709 --> 00:24:36,234
Garrett.
541
00:24:36,234 --> 00:24:38,193
N-- No.
542
00:24:38,193 --> 00:24:40,891
[ Raspy breathing ]
543
00:24:40,891 --> 00:24:55,123
♪
544
00:25:00,868 --> 00:25:02,957
[ Indistinct conversations ]
545
00:25:14,316 --> 00:25:16,579
Hi.
546
00:25:20,627 --> 00:25:21,802
How is he doing?
547
00:25:21,802 --> 00:25:24,456
Good. The doctor said
the treatment worked.
548
00:25:24,456 --> 00:25:26,589
He's stable.
549
00:25:26,589 --> 00:25:28,417
Salamat.
Ingot ka.
550
00:25:45,260 --> 00:25:57,881
♪
551
00:25:57,881 --> 00:26:00,536
[ Door buzzes ]
552
00:26:02,190 --> 00:26:03,408
Mom!
553
00:26:03,408 --> 00:26:05,280
No touching.
554
00:26:05,280 --> 00:26:17,640
♪
555
00:26:17,640 --> 00:26:19,990
How are guys doing?
And how-- how's Luca?
556
00:26:19,990 --> 00:26:22,645
He was sleeping, so they
wouldn't let us see him,
557
00:26:22,645 --> 00:26:24,342
but the social worker
says he's doing okay.
558
00:26:24,342 --> 00:26:27,650
Good. Good.
559
00:26:27,650 --> 00:26:30,348
Well, sometimes, you need to do
what you know
560
00:26:30,348 --> 00:26:31,654
is right in your heart,
561
00:26:31,654 --> 00:26:34,265
and even when other people
say it's wrong.
562
00:26:34,265 --> 00:26:35,745
Okay, but it's not right
that you have to pay
563
00:26:35,745 --> 00:26:37,268
for it like this.
564
00:26:37,268 --> 00:26:39,357
I know, anak.
565
00:26:39,357 --> 00:26:42,099
But-- But don't worry.
566
00:26:42,099 --> 00:26:46,016
Your Auntie T is, uh--
she's working on getting me out.
567
00:26:46,016 --> 00:26:48,192
But what if she can't?
568
00:26:48,192 --> 00:26:51,543
What if you get deported?
569
00:26:51,543 --> 00:26:53,241
Um...
570
00:26:55,591 --> 00:26:59,551
I guess-- I guess,
maybe your-- your dad can--
571
00:26:59,551 --> 00:27:03,207
Oh, Fi,
you know I've got them.
572
00:27:03,207 --> 00:27:06,776
That's something you don't
have to worry about, okay?
573
00:27:06,776 --> 00:27:09,126
We'll be fine, Mom.
574
00:27:09,126 --> 00:27:10,519
Chris: We'll be okay.
575
00:27:10,519 --> 00:27:12,173
We'll work it out.
576
00:27:14,610 --> 00:27:18,570
I'm just-- I'm holding you
tight right now.
577
00:27:18,570 --> 00:27:22,139
[ Door buzzes ]
578
00:27:22,139 --> 00:27:25,490
Don't worry.
Your Auntie T, she's on it.
579
00:27:25,490 --> 00:27:36,197
♪
580
00:27:36,197 --> 00:27:39,722
[ Knock on door,
door opens ]
581
00:27:41,289 --> 00:27:42,899
They told me
I'd find you here.
582
00:27:46,729 --> 00:27:48,296
Have a seat, Thony.
583
00:28:04,138 --> 00:28:06,749
You know,
Garrett graduated
584
00:28:06,749 --> 00:28:10,622
97th in his class
at the Academy?
585
00:28:10,622 --> 00:28:13,277
97th out of 250.
586
00:28:15,062 --> 00:28:18,674
He was average at best.
587
00:28:20,415 --> 00:28:24,462
But no one had better instincts
in the field.
588
00:28:24,462 --> 00:28:27,639
He could always find a way
to wiggle out of anything,
589
00:28:27,639 --> 00:28:31,078
land on his own two feet...
590
00:28:31,078 --> 00:28:33,602
until he met you.
591
00:28:33,602 --> 00:28:35,299
I never meant for this
to happen.
592
00:28:35,299 --> 00:28:39,695
We told you your status
as a CI was compromised.
593
00:28:41,697 --> 00:28:44,482
We told you not
to engage with Kamdar.
594
00:28:44,482 --> 00:28:47,137
I-I did what I had to
for Fiona,
595
00:28:47,137 --> 00:28:49,270
and Garrett told me
that he would help get her back
596
00:28:49,270 --> 00:28:50,793
if I delivered Kamdar.
597
00:28:50,793 --> 00:28:53,187
And now he's dead
because of it.
598
00:28:55,537 --> 00:28:57,452
You broke protocols.
599
00:28:57,452 --> 00:28:59,802
You endangered lives.
600
00:28:59,802 --> 00:29:02,239
Not to mention
the countless crimes
601
00:29:02,239 --> 00:29:05,503
you committed with Arman
that Garrett let slide.
602
00:29:05,503 --> 00:29:08,942
[ Clears throat ]
603
00:29:08,942 --> 00:29:11,814
But Garrett
wouldn't want Fiona
604
00:29:11,814 --> 00:29:13,685
to suffer
for your mistakes,
605
00:29:13,685 --> 00:29:17,341
so I am going to take
your statement
606
00:29:17,341 --> 00:29:18,516
and forward it
607
00:29:18,516 --> 00:29:21,519
to the U.S.
Attorney's Office.
608
00:29:21,519 --> 00:29:22,825
And if they approve it,
609
00:29:22,825 --> 00:29:28,309
we will file the paperwork
to get Fiona out.
610
00:29:34,228 --> 00:29:35,838
Thank you.
611
00:29:38,406 --> 00:29:41,235
Please state your name
for the record.
612
00:29:42,323 --> 00:29:44,281
Thony De La Rosa.[ Knock on door ]
613
00:29:44,281 --> 00:29:48,372
Sorry to interrupt, but I just
got a call from AUSA Serrano.
614
00:29:48,372 --> 00:29:50,722
Kamdar posted bail.
615
00:29:50,722 --> 00:29:51,985
He's out.
616
00:29:51,985 --> 00:29:55,162
Sonofabitch.
617
00:29:55,162 --> 00:29:57,381
How did this happen?
618
00:29:57,381 --> 00:29:58,687
He's a flight risk.
619
00:29:58,687 --> 00:29:59,775
His lawyers
convinced the judge
620
00:29:59,775 --> 00:30:01,559
that if he surrendered
his passports,
621
00:30:01,559 --> 00:30:03,213
he's not going anywhere.
622
00:30:03,213 --> 00:30:05,650
That's not true.
623
00:30:05,650 --> 00:30:08,740
He's-- He's going
to the Cayman Islands.
624
00:30:08,740 --> 00:30:11,395
- What?
- Nadia tried to tell me.
625
00:30:11,395 --> 00:30:13,049
He's got a private plane.
626
00:30:13,049 --> 00:30:14,964
He's paying off
immigration officers.
627
00:30:14,964 --> 00:30:18,533
He's leaving the country.
628
00:30:18,533 --> 00:30:20,578
Do you know where
he keeps his plane?
629
00:30:20,578 --> 00:30:22,624
Yes.
I-I can take you there.
630
00:30:27,194 --> 00:30:29,500
You better be right,
because if Kamdar gets away,
631
00:30:29,500 --> 00:30:30,762
the deal is off.
632
00:30:30,762 --> 00:30:32,025
You just said
that you were--
633
00:30:32,025 --> 00:30:33,678
Garrett may have bent
over backwards for you,
634
00:30:33,678 --> 00:30:34,897
but the U.S.
Attorney's Office
635
00:30:34,897 --> 00:30:36,856
isn't going to pull strings
for nothing.
636
00:30:36,856 --> 00:30:38,596
I already helped you
catch him.
637
00:30:38,596 --> 00:30:40,381
It's not my fault
he managed to post bail.
638
00:30:40,381 --> 00:30:42,035
Doesn't matter.
If we lose Kamdar,
639
00:30:42,035 --> 00:30:44,167
there won't be anything
for you to testify to.
640
00:30:44,167 --> 00:30:45,429
I'll round up the squad cars
and meet you there.
641
00:30:45,429 --> 00:30:47,257
I'll send coordinates
as soon as I have them.
642
00:30:47,257 --> 00:30:49,346
Copy!
643
00:30:49,346 --> 00:31:07,625
♪
644
00:31:07,625 --> 00:31:10,367
He said
about two minutes.
645
00:31:10,367 --> 00:31:12,761
No.
Not till Nadia gets here.
646
00:31:12,761 --> 00:31:15,807
[ Engine revs ]
647
00:31:15,807 --> 00:31:17,331
Here she is.
648
00:31:20,073 --> 00:31:22,640
First you keep me a prisoner,
then you let him kidnap me!
649
00:31:22,640 --> 00:31:24,468
You haven't been kidnapped.
You've been escorted.
650
00:31:24,468 --> 00:31:26,079
I'm not going with you, Robert.
651
00:31:26,079 --> 00:31:27,819
You tried to kill me.
652
00:31:27,819 --> 00:31:30,126
I was just returning the favor,
so be fair.
653
00:31:30,126 --> 00:31:32,955
[ Gunshots ]
654
00:31:32,955 --> 00:31:35,131
[ Motorcycle engine revving ]
655
00:31:35,131 --> 00:31:53,845
♪
656
00:31:53,845 --> 00:31:56,022
Arman, wait.
657
00:31:59,025 --> 00:32:00,504
Arman.
658
00:32:00,504 --> 00:32:01,853
[ Grunts ]
659
00:32:01,853 --> 00:32:11,689
♪
660
00:32:11,689 --> 00:32:13,343
[ Gun cocks ]
661
00:32:13,343 --> 00:32:17,739
If you kill me,
you'll never get away with it.
662
00:32:19,132 --> 00:32:21,177
I'm not gonna kill you.
663
00:32:21,177 --> 00:32:24,006
[ Sighs ]
664
00:32:24,006 --> 00:32:40,892
♪
665
00:32:40,892 --> 00:32:43,504
No. Nadia?
666
00:32:43,504 --> 00:32:44,853
[ Gunshot ]
667
00:32:44,853 --> 00:32:57,213
♪
668
00:32:57,213 --> 00:32:58,345
Nadia: Vamos.
669
00:32:58,345 --> 00:33:10,357
♪
670
00:33:10,357 --> 00:33:13,316
[ Engine starts, revs ]
671
00:33:13,316 --> 00:33:34,946
♪
672
00:33:34,946 --> 00:33:37,166
[ Indistinct yelling ]
673
00:33:37,166 --> 00:33:57,273
♪
674
00:33:57,273 --> 00:33:59,058
[ Sirens wailing ]
675
00:33:59,058 --> 00:34:06,500
♪
676
00:34:17,946 --> 00:34:19,643
So, how does it feel,
677
00:34:19,643 --> 00:34:23,430
walking in here now,
being your own boss?
678
00:34:25,040 --> 00:34:26,868
Not having to answer
to anybody?
679
00:34:30,698 --> 00:34:34,310
Not Hayak...
not Kamdar.
680
00:34:34,310 --> 00:34:42,013
♪
681
00:34:42,013 --> 00:34:44,059
From now on,
this is all ours.
682
00:34:48,890 --> 00:34:51,980
You mean it's all mine.
683
00:34:51,980 --> 00:35:00,858
♪
684
00:35:00,858 --> 00:35:03,861
[ Telephones ringing,
indistinct conversations ]
685
00:35:03,861 --> 00:35:07,343
Auntie T. Hey.
686
00:35:07,343 --> 00:35:08,518
How's Luca doing?
687
00:35:08,518 --> 00:35:10,564
He's good.
He's stabilized now.
688
00:35:13,175 --> 00:35:16,047
What's wrong, Thony?
689
00:35:16,047 --> 00:35:18,615
Um...
690
00:35:18,615 --> 00:35:21,009
The deal with the FBI
fell apart.
691
00:35:21,009 --> 00:35:22,184
I'm so sorry.
692
00:35:22,184 --> 00:35:25,187
So, what does that--
what does that mean?
693
00:35:25,187 --> 00:35:29,626
It means that your mom
has to go back home.
694
00:35:29,626 --> 00:35:31,411
But this is her home.
695
00:35:33,587 --> 00:35:35,371
Hey, you said
you'd fix this.
696
00:35:35,371 --> 00:35:37,678
I know, Chris.
You promised.
697
00:35:37,678 --> 00:35:39,549
- I will fix this.
- Where's your FBI guy?
698
00:35:39,549 --> 00:35:41,682
I want to ask him
some things. Maybe--
699
00:35:41,682 --> 00:35:43,205
You can't.
He's-- He's gone.
700
00:35:43,205 --> 00:35:45,294
What do you mean,
he's gone?
701
00:35:45,294 --> 00:35:48,732
He's-- He's dead.
702
00:35:48,732 --> 00:35:50,212
Was that your fault, too?
703
00:35:50,212 --> 00:35:51,866
Jaz: Chris.
What?!
704
00:35:51,866 --> 00:35:53,476
How can you guys
just stand there?
705
00:35:53,476 --> 00:35:56,175
She got Mom deported,
706
00:35:56,175 --> 00:35:57,872
and we're never gonna
see her again.
707
00:35:57,872 --> 00:36:00,875
Blaming each other is not the
way we're gonna get her back.
708
00:36:00,875 --> 00:36:03,051
We have to stick together
as a family.
709
00:36:07,229 --> 00:36:08,883
Come here. Come here.
It's okay.
710
00:36:08,883 --> 00:36:10,232
[ Crying ]
What are we gonna do?
711
00:36:10,232 --> 00:36:11,929
No matter what happens,
712
00:36:11,929 --> 00:36:15,411
both of you guys
can stay with me, okay?
713
00:36:15,411 --> 00:36:18,066
My home is yours, too. No.
714
00:36:18,066 --> 00:36:21,417
Jaz could stay with you, but...
715
00:36:21,417 --> 00:36:24,507
Luca needs me,
now more than ever.
716
00:36:24,507 --> 00:36:27,945
So, I have to be there
for him. Okay?
717
00:36:27,945 --> 00:36:31,166
He can't keep
losing everybody.
718
00:36:34,735 --> 00:36:36,737
Luca: Mommy?
719
00:36:36,737 --> 00:36:38,956
Jaz: Hey, Luca.
720
00:36:38,956 --> 00:36:41,698
Lie down, lie down.
721
00:36:41,698 --> 00:36:42,960
Hey.
722
00:36:42,960 --> 00:36:44,614
I missed you.
723
00:36:44,614 --> 00:36:46,660
I missed you, too.
724
00:36:49,315 --> 00:36:50,446
Hey, buddy.
725
00:36:50,446 --> 00:36:52,448
Hi.
726
00:36:52,448 --> 00:36:54,972
- Hey, little man.
- Hey, Luca.
727
00:36:54,972 --> 00:36:56,974
Hi.
728
00:36:56,974 --> 00:36:59,890
Where's Tita Fi?
729
00:36:59,890 --> 00:37:12,990
♪
730
00:37:12,990 --> 00:37:14,949
[ Exhales slowly ]
731
00:37:14,949 --> 00:37:32,880
♪ Don't you know
I'm no good for you? ♪
732
00:37:35,535 --> 00:37:40,888
♪ I've learned to lose you,
can't afford to ♪
733
00:37:43,064 --> 00:37:48,635
♪ Tore my shirt
to stop you bleedin' ♪
734
00:37:51,377 --> 00:37:56,251
♪ But nothin' ever
stops you leavin' ♪
735
00:37:58,471 --> 00:38:04,259
♪ Quiet when I'm comin' home
and I'm on my own ♪
736
00:38:08,263 --> 00:38:10,221
♪ Well, I could lie and say
737
00:38:10,221 --> 00:38:13,921
♪ I like it like that,
like it like that ♪
738
00:38:17,403 --> 00:38:19,361
♪ Well, I could lie and say
739
00:38:19,361 --> 00:38:23,452
♪ I like it like that,
like it like that ♪
740
00:38:23,452 --> 00:38:24,671
Man: Aim.
741
00:38:24,671 --> 00:38:25,802
[ Gunfire ]
742
00:38:25,802 --> 00:38:27,848
Ready? Aim.
743
00:38:27,848 --> 00:38:35,377
♪ Don't you know
enough already? ♪
744
00:38:35,377 --> 00:38:40,904
♪ I'll only hurt you
if you let me ♪
745
00:38:43,733 --> 00:38:48,782
♪ Call me friend
but keep me closer ♪
746
00:38:51,132 --> 00:38:56,964
♪ And I'll call you
when the party's over ♪
747
00:38:59,445 --> 00:39:04,798
♪ Quiet when I'm comin' home
and I'm on my own ♪
748
00:39:08,454 --> 00:39:10,543
♪ Well, I could lie and say
749
00:39:10,543 --> 00:39:15,112
♪ I like it like that,
like it like that ♪
750
00:39:17,114 --> 00:39:18,681
♪ Well, I could lie and say
751
00:39:18,681 --> 00:39:22,816
♪ I like it like that,
like it like that ♪
752
00:39:26,994 --> 00:39:31,738
♪ Nothing's better sometimes
753
00:39:34,654 --> 00:39:40,442
♪ Once we've both said
our goodbyes ♪
754
00:39:42,009 --> 00:39:46,666
♪ Let's just let it go
755
00:39:49,103 --> 00:39:56,589
♪ Let me let you go
756
00:39:56,589 --> 00:40:01,594
♪ Quiet when I'm comin' home
and I'm on my own ♪
757
00:40:05,380 --> 00:40:07,251
♪ Well, I could lie and say
758
00:40:07,251 --> 00:40:11,517
♪ I like it like that,
like it like that ♪
759
00:40:14,215 --> 00:40:15,999
♪ Well, I could lie and say
760
00:40:15,999 --> 00:40:20,743
♪ I like it like that,
like it like that ♪
761
00:40:20,743 --> 00:40:27,837
♪ Oooh, quiet when I'm comin'
home and I'm on my own ♪
762
00:40:31,537 --> 00:40:33,364
♪ Well, I could lie and say
763
00:40:33,364 --> 00:40:37,717
♪ I like it like that,
like it like that ♪
764
00:40:40,502 --> 00:40:42,025
♪ Well, I could lie and say
765
00:40:42,025 --> 00:40:46,726
♪ I like it like that,
like it like that ♪
766
00:40:55,561 --> 00:40:57,214
[ Spanish dance music playing ]
767
00:40:57,214 --> 00:41:22,326
♪
768
00:41:22,326 --> 00:41:24,503
I told you
not to kill Kamdar,
769
00:41:24,503 --> 00:41:27,244
but you did it anyway.
770
00:41:27,244 --> 00:41:29,508
Fiona's gone
because of you.
771
00:41:29,508 --> 00:41:31,727
Thony, she's alive.
Alright?
772
00:41:31,727 --> 00:41:33,729
What I did
kept us all safe.
773
00:41:33,729 --> 00:41:37,254
You need to help me
get her back.
774
00:41:37,254 --> 00:41:39,605
You need to fix this.
775
00:41:44,392 --> 00:41:46,307
What you're asking for
is not easy.
776
00:41:48,875 --> 00:41:50,224
There's a lot of risk,
777
00:41:50,224 --> 00:41:52,313
and Nadia can't find out
about this.
778
00:41:54,402 --> 00:41:57,274
Thony, unless you trust me
in how I do this,
779
00:41:57,274 --> 00:41:59,755
I can't help you.
780
00:41:59,755 --> 00:42:03,716
I never stopped
trusting you.
781
00:42:03,716 --> 00:42:05,935
I know you did this
to protect me,
782
00:42:05,935 --> 00:42:08,851
but you have to understand,
I need to have my family back.
783
00:42:08,851 --> 00:42:15,118
♪
784
00:42:15,118 --> 00:42:16,772
Officer Jappa.
785
00:42:20,646 --> 00:42:22,865
I'm sure you were
just as upset as I am
786
00:42:22,865 --> 00:42:26,303
about our friend,
Mr. Kamdar.
787
00:42:26,303 --> 00:42:28,305
But the only change
to your arrangement together
788
00:42:28,305 --> 00:42:29,480
will be the management.
789
00:42:29,480 --> 00:42:32,483
Your compensation
will remain the same.
790
00:42:32,483 --> 00:42:36,139
Kamdar said you might be
handling Manila.
791
00:42:36,139 --> 00:42:37,227
That's correct.
792
00:42:37,227 --> 00:42:39,229
There's one more thing.
793
00:42:39,229 --> 00:42:42,232
On our next shipment,
I'm bringing someone back.
794
00:42:42,232 --> 00:43:12,045
♪
795
00:43:17,790 --> 00:43:45,905
♪
51435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.