All language subtitles for The Flood 2019 WEBRip 1080p YTS.MX-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,809 --> 00:00:34,809
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:19,740 --> 00:01:22,138
How long were you in transit?
3
00:01:22,140 --> 00:01:23,305
Eight months.
4
00:01:24,673 --> 00:01:26,405
What other countries
did you travel through
5
00:01:26,407 --> 00:01:27,673
on your way to the UK?
6
00:01:29,273 --> 00:01:30,207
I don't know.
7
00:01:31,639 --> 00:01:33,438
If you passed through
any other countries
8
00:01:33,440 --> 00:01:35,271
prior to your arrival
in the UK,
9
00:01:35,273 --> 00:01:37,074
why did you not apply
for asylum there?
10
00:01:39,407 --> 00:01:40,508
I don't know.
11
00:01:43,173 --> 00:01:44,573
Where did you arrive in Europe?
12
00:01:47,208 --> 00:01:48,805
Don't know?
13
00:01:48,807 --> 00:01:50,042
It was dark.
14
00:01:52,674 --> 00:01:53,807
Let me help you out.
15
00:02:04,407 --> 00:02:05,707
Where did you arrive in Europe?
16
00:02:12,806 --> 00:02:13,740
Greece.
17
00:04:24,873 --> 00:04:27,471
- Hello, mate.
- Hello.
18
00:04:27,473 --> 00:04:29,738
Do you know
why I stopped you?
19
00:04:29,740 --> 00:04:31,705
No.
N-Not quite. Um...
20
00:04:31,707 --> 00:04:33,172
...no.
21
00:04:33,174 --> 00:04:35,206
Where you coming from?
22
00:04:35,208 --> 00:04:36,142
France.
23
00:04:46,740 --> 00:04:48,042
You all right, Sarge?
24
00:04:49,108 --> 00:04:50,174
Yeah.
25
00:04:56,874 --> 00:04:58,572
What are you carrying?
26
00:04:58,574 --> 00:05:00,574
Uh, sugar, mate.
27
00:05:01,639 --> 00:05:03,271
- Open her up.
- Huh?
28
00:05:03,273 --> 00:05:05,370
Open her up, please.
29
00:05:05,372 --> 00:05:06,804
Yeah.
30
00:05:26,539 --> 00:05:28,106
Yeah.
31
00:05:28,108 --> 00:05:30,237
- It started sticking, mate.
- Really?
32
00:05:30,239 --> 00:05:31,407
I'll have to get that looked at.
33
00:05:36,507 --> 00:05:38,205
Yeah, I'll give my boss a call.
34
00:05:38,207 --> 00:05:39,370
I'll get that sorted tonight.
35
00:05:39,372 --> 00:05:40,537
You do that.
36
00:05:46,473 --> 00:05:49,171
So your mate tells me I took
that last stretch too quickly.
37
00:05:49,173 --> 00:05:50,571
Sorry, boss. You know how it is
38
00:05:50,573 --> 00:05:52,171
on the home straight
and all that.
39
00:05:52,173 --> 00:05:53,305
Still no excuse.
40
00:05:53,307 --> 00:05:54,471
- Huh?
- Still no...
41
00:05:54,473 --> 00:05:56,204
Knife! Knife!
42
00:05:56,206 --> 00:05:57,338
Get down on your knees!
43
00:05:57,340 --> 00:05:58,671
- Down on your knees now!
- Okay.
44
00:05:58,673 --> 00:06:00,205
- Okay.
- Down on your knees now!
45
00:06:00,207 --> 00:06:01,471
- Put the knife down.
- I'm doing it.
46
00:06:01,473 --> 00:06:02,672
Get down.
47
00:06:02,674 --> 00:06:04,237
- You stay there.
- Don't touch me!
48
00:06:04,239 --> 00:06:05,337
- Don't touch...
- All right.
49
00:06:05,339 --> 00:06:06,704
No. No, you're hurting me!
50
00:06:06,706 --> 00:06:08,404
You're hurting me.
You are hurting me.
51
00:06:08,406 --> 00:06:09,838
- Stay down!
- Stop!
52
00:06:09,840 --> 00:06:11,304
- You're hurting me.
- Stay still!
53
00:06:11,306 --> 00:06:12,274
Do not move!
54
00:06:26,140 --> 00:06:28,271
You should get some fresh air.
55
00:06:28,273 --> 00:06:30,374
Nah. I'm, uh... I'm all right.
56
00:06:31,507 --> 00:06:32,674
You got ten minutes.
57
00:06:42,206 --> 00:06:44,271
It's messed up,
though, isn't it,
58
00:06:44,273 --> 00:06:45,504
hearing stuff like that,
59
00:06:45,506 --> 00:06:48,138
what he saw done
to his brother? I...
60
00:06:48,140 --> 00:06:49,872
Well, everyone's got a story.
61
00:06:49,874 --> 00:06:51,505
Yeah.
62
00:06:51,507 --> 00:06:53,808
No way could I listen
to that, and I'm...
63
00:06:56,240 --> 00:06:57,207
I don't know.
64
00:06:59,172 --> 00:07:00,707
When did you last see a doctor?
65
00:07:02,606 --> 00:07:04,170
- A doctor?
- Mm.
66
00:07:04,172 --> 00:07:06,338
Um, don't know.
67
00:07:06,340 --> 00:07:07,537
Maybe a year ago.
68
00:07:07,539 --> 00:07:09,672
And what do you want
from the doctor?
69
00:07:09,674 --> 00:07:11,741
- What, like...
- When you sit in the chair.
70
00:07:13,372 --> 00:07:15,137
Uh, work out what's wrong,
figure out...
71
00:07:15,139 --> 00:07:17,705
- Don't want him to cry, do you?
- No, but...
72
00:07:17,707 --> 00:07:20,671
Or tell you
everything's gonna be okay...
73
00:07:20,673 --> 00:07:22,173
- Yeah.
- if it's not?
74
00:07:26,340 --> 00:07:27,274
No.
75
00:07:28,773 --> 00:07:30,206
You want them to do their job.
76
00:08:28,173 --> 00:08:29,471
What's wrong?
77
00:08:29,473 --> 00:08:31,371
It's me.
78
00:08:31,373 --> 00:08:33,404
What is it?
79
00:08:33,406 --> 00:08:36,407
I found her, um, favorite
bedtime story, the one...
80
00:08:37,873 --> 00:08:41,105
- the one with the whale.
- Wendy.
81
00:08:41,107 --> 00:08:42,504
Can I read it to her?
82
00:08:42,506 --> 00:08:44,704
No. No, you can't.
83
00:08:44,706 --> 00:08:46,505
I-It helps her sleep.
84
00:08:46,507 --> 00:08:49,807
She... Wen... she is asleep.
85
00:08:53,439 --> 00:08:55,105
Can I just say good night?
86
00:08:55,107 --> 00:08:57,640
Wendy, it's 3:00
in the morning.
87
00:09:49,306 --> 00:09:50,607
Mm-hmm.
88
00:09:52,507 --> 00:09:54,804
Yes. Well,
that would be a problem
89
00:09:54,806 --> 00:09:58,407
if they needed to park,
but they don't, so it isn't.
90
00:10:01,673 --> 00:10:04,871
No. Like I said, the, um,
staff entrance is at the back,
91
00:10:04,873 --> 00:10:06,371
meaning the back
of the building,
92
00:10:06,373 --> 00:10:08,304
so they can
just come right up to it,
93
00:10:08,306 --> 00:10:10,306
drop him off, and drive away.
94
00:10:12,607 --> 00:10:14,205
If, uh...
95
00:10:14,207 --> 00:10:15,839
Why don't you
talk them through it
96
00:10:15,841 --> 00:10:18,174
if it's so difficult to grasp?
Yeah.
97
00:10:19,273 --> 00:10:21,241
Thank you. Thank you.
98
00:10:22,674 --> 00:10:26,237
I-I can actually feel
my IQ melting away.
99
00:10:26,239 --> 00:10:28,738
Yes, Wendy, how can I help you?
100
00:10:28,740 --> 00:10:30,472
Um, I just spoke to Keith,
101
00:10:30,474 --> 00:10:32,205
and he says
that I've been taken off.
102
00:10:32,207 --> 00:10:34,405
Oh, I know. I apologize.
I meant to get a message to you
103
00:10:34,407 --> 00:10:35,671
so you didn't need
to come in early.
104
00:10:35,673 --> 00:10:37,138
It's fine, I...
105
00:10:37,140 --> 00:10:39,041
I'm sure you can guess why.
106
00:10:43,207 --> 00:10:44,671
Oh, I think
I'm more than capable.
107
00:10:44,673 --> 00:10:46,337
What?
108
00:10:46,339 --> 00:10:48,471
No, of course you are.
Christ, no.
109
00:10:48,473 --> 00:10:51,404
You're the only one keeping
to the quota. No, they...
110
00:10:51,406 --> 00:10:53,040
No, they, uh...
111
00:10:54,106 --> 00:10:56,041
they want him fast-tracked.
112
00:10:58,106 --> 00:11:00,237
Rather keen to get him out
before the election.
113
00:11:00,239 --> 00:11:03,104
I thought you'd be
snowed under this week
114
00:11:03,106 --> 00:11:04,472
with the extra cases from Kent.
115
00:11:04,474 --> 00:11:06,040
I'm sure I can manage.
116
00:11:07,307 --> 00:11:08,240
Okay, great.
117
00:11:33,873 --> 00:11:36,370
Morning.
118
00:11:36,372 --> 00:11:38,540
- Morning.
- Sign there.
119
00:11:42,673 --> 00:11:44,638
- He's all yours.
- Ta.
120
00:11:44,640 --> 00:11:45,573
This way.
121
00:11:50,674 --> 00:11:53,304
Okay. And, uh,
just turn to your right.
122
00:11:53,306 --> 00:11:55,571
Yeah, uh, and just
face that wall.
123
00:11:55,573 --> 00:11:57,041
Yup.
124
00:12:01,139 --> 00:12:02,204
Okay. Thank you.
125
00:12:02,206 --> 00:12:04,040
Now step forward.
126
00:12:07,639 --> 00:12:09,240
Put your hand on the glass.
127
00:12:14,674 --> 00:12:15,807
And now the other one.
128
00:12:39,307 --> 00:12:41,770
You've claimed asylum
in the United Kingdom.
129
00:12:41,772 --> 00:12:43,672
Do you believe
you have a well-founded
130
00:12:43,674 --> 00:12:47,540
fear of persecution if required
to return to your home country?
131
00:12:49,439 --> 00:12:51,870
Can you briefly explain
why you cannot return?
132
00:12:51,872 --> 00:12:53,207
They will kill me.
133
00:12:55,574 --> 00:12:57,105
Before you get into your story,
134
00:12:57,107 --> 00:12:58,437
I should tell you
the British government
135
00:12:58,439 --> 00:13:01,737
has carried out
an in-depth inquiry
136
00:13:01,739 --> 00:13:03,771
and showed that those
returned to Eritrea,
137
00:13:03,773 --> 00:13:05,803
those who left illegally,
have been...
138
00:13:05,805 --> 00:13:06,739
Shot.
139
00:13:09,539 --> 00:13:11,171
I'm afraid to tell you
your government
140
00:13:11,173 --> 00:13:13,206
are actively encouraging
people to return.
141
00:13:14,574 --> 00:13:17,604
The extensive interview
showed no evidence
142
00:13:17,606 --> 00:13:20,672
or mention of any punishment.
143
00:13:20,674 --> 00:13:23,371
Who said this, huh?
144
00:13:23,373 --> 00:13:25,404
Who did they ask?
145
00:13:25,406 --> 00:13:28,472
They interviewed 149 civilians
recently returned.
146
00:13:28,474 --> 00:13:29,440
Did they dig them up?
147
00:13:35,339 --> 00:13:39,404
Have you ever been
arrested, convicted,
148
00:13:39,406 --> 00:13:43,074
or charged with a crime
in any country?
149
00:14:47,107 --> 00:14:48,040
Hey.
150
00:14:52,473 --> 00:14:53,407
Please.
151
00:15:02,240 --> 00:15:03,207
Why you?
152
00:15:04,340 --> 00:15:05,472
You're not a killer.
153
00:15:05,474 --> 00:15:07,737
It's impossible to forget
154
00:15:07,739 --> 00:15:09,441
what a bullet does to a brain.
155
00:15:42,773 --> 00:15:43,706
Hey!
156
00:15:51,173 --> 00:15:52,504
Ask again, Wendy.
157
00:15:52,506 --> 00:15:54,538
I don't think
he heard the question.
158
00:15:54,540 --> 00:15:56,704
Have you ever been
arrested, charged,
159
00:15:56,706 --> 00:15:59,704
or convicted of any offense
in any country?
160
00:15:59,706 --> 00:16:01,271
Wendy?
161
00:16:01,273 --> 00:16:02,241
Your name is Wendy?
162
00:16:03,373 --> 00:16:04,807
It is my mother's name.
163
00:16:07,307 --> 00:16:08,404
Of course it is.
164
00:16:08,406 --> 00:16:10,603
Haven't heard that one before.
165
00:16:10,605 --> 00:16:13,237
Really. Wendy Tewelde.
166
00:16:13,239 --> 00:16:14,206
She taught me English.
167
00:16:17,206 --> 00:16:18,505
I believe the question was,
168
00:16:18,507 --> 00:16:19,838
have you ever been
arrested, convicted,
169
00:16:19,840 --> 00:16:22,341
or charged with any offense
in any country?
170
00:16:25,173 --> 00:16:26,271
Yes.
171
00:16:26,273 --> 00:16:27,206
What offense?
172
00:16:28,239 --> 00:16:29,173
Treason.
173
00:16:31,873 --> 00:16:33,504
I broke an order.
174
00:16:33,506 --> 00:16:35,636
What order?
175
00:16:35,638 --> 00:16:37,703
To shoot a civilian
for trying to cross the border.
176
00:16:37,705 --> 00:16:39,471
May I remind you
that the British inquiry...
177
00:16:39,473 --> 00:16:42,140
The next day, they went
to cover the body, but, uh...
178
00:16:43,606 --> 00:16:45,804
they did not like
what they see.
179
00:16:45,806 --> 00:16:47,306
The dead man has run.
180
00:16:49,840 --> 00:16:51,607
What's the punishment
for treason?
181
00:17:00,173 --> 00:17:01,107
Stop!
182
00:17:44,406 --> 00:17:46,603
After six days of torture,
183
00:17:46,605 --> 00:17:48,338
seventh day, I could not rest.
184
00:17:48,340 --> 00:17:49,671
You ran across the border.
185
00:17:49,673 --> 00:17:51,871
I crossed the border.
186
00:17:51,873 --> 00:17:52,806
I could not run.
187
00:18:37,673 --> 00:18:40,104
Where did you arrive in Europe?
188
00:18:40,106 --> 00:18:41,106
Italy.
189
00:18:42,538 --> 00:18:43,539
Good.
190
00:18:45,206 --> 00:18:47,305
Most people
don't tell us where.
191
00:18:47,307 --> 00:18:48,437
Why?
192
00:18:48,439 --> 00:18:50,571
They get sent back.
193
00:18:50,573 --> 00:18:53,205
Can you produce your own
national passport today?
194
00:18:53,207 --> 00:18:55,703
No. I'm very sorry.
195
00:18:55,705 --> 00:18:57,837
- Have you owned a passport?
- Yes.
196
00:18:57,839 --> 00:19:00,138
Can you produce the document
in three days?
197
00:19:00,140 --> 00:19:01,407
- No.
- Why not?
198
00:19:04,239 --> 00:19:05,173
It's in the sea.
199
00:19:40,140 --> 00:19:41,506
Why are we not moving?
200
00:19:48,738 --> 00:19:51,340
Hey, hey, sit, sit. Sit, sit.
201
00:19:54,338 --> 00:19:56,403
Hey, hey, stay calm, eh?
202
00:20:02,339 --> 00:20:03,440
You have to put it out!
203
00:22:19,873 --> 00:22:21,239
Come in.
204
00:22:34,371 --> 00:22:37,105
Home Secretary needs
to be soothed, and apparently
205
00:22:37,107 --> 00:22:40,336
the tone of my email
was not suitably soothing.
206
00:22:40,338 --> 00:22:41,370
Shall I carry on?
207
00:22:41,372 --> 00:22:42,771
Please do.
208
00:22:42,773 --> 00:22:44,673
Let's make it through Calais
by coffee time.
209
00:23:01,272 --> 00:23:02,607
How am I doing?
210
00:23:04,805 --> 00:23:06,837
There'll be a chance
for you to ask questions
211
00:23:06,839 --> 00:23:09,074
about the process
at the end of the interview.
212
00:23:16,539 --> 00:23:19,437
Have you ever been involved in
or supported terrorism?
213
00:23:19,439 --> 00:23:20,373
No.
214
00:23:21,605 --> 00:23:23,204
Have you ever said or written
215
00:23:23,206 --> 00:23:25,304
anything that praises
or justifies terrorism?
216
00:23:25,306 --> 00:23:27,403
No.
217
00:23:27,405 --> 00:23:30,704
Have you ever been detained
as a suspected terrorist,
218
00:23:30,706 --> 00:23:32,206
whether charged or not?
219
00:23:33,371 --> 00:23:34,506
Do you think I'm a terrorist?
220
00:23:35,572 --> 00:23:37,636
Hmm? Is that why...
221
00:23:37,638 --> 00:23:40,303
That's standard procedure
when detainees leave the IRC.
222
00:23:40,305 --> 00:23:42,369
I want to live in England.
223
00:23:42,371 --> 00:23:44,041
Why would I want to blow it up?
224
00:23:45,438 --> 00:23:47,040
Why would you attack
a police officer?
225
00:23:51,105 --> 00:23:54,136
It's not the best way
to start an asylum application.
226
00:23:58,840 --> 00:24:00,369
You're going to have to come up
227
00:24:00,371 --> 00:24:01,771
with an extremely convincing
answer for that
228
00:24:01,773 --> 00:24:03,703
if you want to stay.
229
00:24:03,705 --> 00:24:05,073
I have an answer.
230
00:25:52,271 --> 00:25:54,239
All night, I tried.
231
00:25:55,339 --> 00:25:56,440
I tried.
232
00:25:58,673 --> 00:26:01,106
I really thought I'd be
in England by the morning.
233
00:26:06,339 --> 00:26:07,671
Do you know
what they call people
234
00:26:07,673 --> 00:26:09,269
that get across
their first time?
235
00:26:09,271 --> 00:26:11,039
- No.
- Bastards.
236
00:26:32,171 --> 00:26:34,204
Huh?
237
00:26:35,706 --> 00:26:37,040
Okay.
238
00:26:41,239 --> 00:26:43,073
- Ven ici!
- Okay.
239
00:26:44,572 --> 00:26:46,570
Okay.
240
00:27:19,139 --> 00:27:20,073
Hey!
241
00:29:48,804 --> 00:29:50,436
How long were you in the Jungle?
242
00:29:53,172 --> 00:29:55,236
Uh, 47 nights...
243
00:29:55,238 --> 00:29:56,738
I tried to get to England.
244
00:31:04,804 --> 00:31:09,504
Hmm?
245
00:31:14,106 --> 00:31:15,471
Eh?
246
00:32:29,506 --> 00:32:30,735
Hey, slow.
247
00:32:30,737 --> 00:32:32,105
Don't be sick.
248
00:32:36,138 --> 00:32:38,137
It is too cold
for you to sleep here.
249
00:32:38,139 --> 00:32:40,735
You can rest in our shelter
for a little while,
250
00:32:40,737 --> 00:32:42,337
but in the afternoon, my wife,
251
00:32:42,339 --> 00:32:43,736
she come back
from the women's shelter,
252
00:32:43,738 --> 00:32:46,706
and if she see you,
she might kill you.
253
00:32:50,539 --> 00:32:51,540
Finish your pasta.
254
00:32:52,605 --> 00:32:55,136
Maybe your last meal.
255
00:32:55,138 --> 00:32:56,072
Thank you.
256
00:32:58,238 --> 00:33:01,603
You know, people only
give you something
257
00:33:01,605 --> 00:33:02,639
if they want something.
258
00:33:03,771 --> 00:33:05,736
How do they say in England?
259
00:33:05,738 --> 00:33:07,735
I scratch your back,
260
00:33:07,737 --> 00:33:09,206
then you will scratch my back?
261
00:33:15,172 --> 00:33:16,105
I have nothing.
262
00:33:18,572 --> 00:33:19,506
I'm sorry.
263
00:33:23,372 --> 00:33:24,606
Hey, what's your name?
264
00:33:36,339 --> 00:33:39,369
It was the first time
in 9,000 kilometers
265
00:33:39,371 --> 00:33:40,671
someone had asked my name.
266
00:33:44,372 --> 00:33:46,869
He asked my name,
and for a moment,
267
00:33:46,871 --> 00:33:48,369
I could not remember.
268
00:33:49,804 --> 00:33:52,339
I could not remember
my own name.
269
00:33:59,872 --> 00:34:02,073
Ah. My name's Haile.
270
00:34:10,206 --> 00:34:13,702
The next day,
I found out what he wanted.
271
00:35:00,305 --> 00:35:01,738
Yes.
272
00:35:03,271 --> 00:35:05,303
I know why you pray.
273
00:35:05,305 --> 00:35:08,837
You want to go to the UK, huh?
274
00:35:08,839 --> 00:35:11,470
You know, everybody in
the Jungle want the same thing.
275
00:35:11,472 --> 00:35:12,773
It is why we are in the Jungle.
276
00:35:14,438 --> 00:35:18,273
But today, Jesus,
He answered your prayer...
277
00:35:19,371 --> 00:35:20,738
because I will get you there.
278
00:35:23,305 --> 00:35:25,503
You know, you're walking away,
279
00:35:25,505 --> 00:35:30,240
but what is quite interesting
is that I can help you.
280
00:35:31,339 --> 00:35:32,438
I have no money.
281
00:35:33,571 --> 00:35:35,170
But your English is good.
282
00:35:35,172 --> 00:35:37,103
So?
283
00:35:37,105 --> 00:35:38,203
Have you tried the train?
284
00:35:38,205 --> 00:35:39,536
No.
285
00:35:39,538 --> 00:35:42,203
Very good.
Don't ever try the train,
286
00:35:42,205 --> 00:35:44,435
and don't try
animal transport, either.
287
00:35:44,437 --> 00:35:46,837
You know, three of my friends,
they tried the animal transport.
288
00:35:46,839 --> 00:35:48,770
For four hours,
they lay among the sheep,
289
00:35:48,772 --> 00:35:50,536
and then when they get
to the border,
290
00:35:50,538 --> 00:35:52,236
the guard, they find them.
291
00:35:52,238 --> 00:35:54,837
He beat them and kicked them
back in the Jungle.
292
00:35:54,839 --> 00:35:58,769
For one whole month,
they smell like sheep shit.
293
00:35:58,771 --> 00:36:00,272
Why are you telling me this?
294
00:36:03,171 --> 00:36:04,870
'Cause you need to know
295
00:36:04,872 --> 00:36:06,340
that there is a better way.
296
00:36:09,205 --> 00:36:10,139
Excuse me.
297
00:36:23,804 --> 00:36:25,505
I should not
have listened to him.
298
00:36:30,804 --> 00:36:33,472
Do you have any dependents
with you in the UK?
299
00:36:34,871 --> 00:36:36,503
D-Dependents?
300
00:36:36,505 --> 00:36:38,270
Children, brothers, sisters.
301
00:36:38,272 --> 00:36:41,469
No. No dependents.
302
00:36:41,471 --> 00:36:43,335
Do you have any family
in Eritrea?
303
00:36:43,337 --> 00:36:45,272
No, no family.
304
00:36:46,504 --> 00:36:47,706
I had my mother.
305
00:36:49,738 --> 00:36:51,173
She's still there?
306
00:36:52,804 --> 00:36:54,405
She gave me away.
307
00:36:58,537 --> 00:36:59,603
She gave you away?
308
00:36:59,605 --> 00:37:00,638
Yes.
309
00:37:06,471 --> 00:37:07,738
Why? Eh...
310
00:37:11,239 --> 00:37:12,869
She didn't want me.
311
00:37:12,871 --> 00:37:14,635
How old were you?
312
00:37:14,637 --> 00:37:16,272
I think maybe...
313
00:37:17,404 --> 00:37:18,639
five years old.
314
00:37:20,771 --> 00:37:24,139
So you were... you were too young
to know what really happened.
315
00:37:25,238 --> 00:37:26,239
Maybe.
316
00:37:33,571 --> 00:37:35,272
Why do you think
she didn't want you?
317
00:37:38,604 --> 00:37:40,040
Because she gave me away.
318
00:37:48,538 --> 00:37:50,040
Just be a moment.
319
00:38:03,771 --> 00:38:05,535
She's at school.
320
00:38:05,537 --> 00:38:07,569
They sent over the amendments.
321
00:38:07,571 --> 00:38:09,703
Right.
You just need to sign them.
322
00:38:09,705 --> 00:38:12,436
Why does it say
"supervised breaks"?
323
00:38:12,438 --> 00:38:14,470
Because that's what we agreed.
324
00:38:14,472 --> 00:38:16,269
Yeah. That was
about going abroad!
325
00:38:16,271 --> 00:38:18,703
It was about any excursion.
326
00:38:18,705 --> 00:38:21,336
What if I wanna take her
to the beach at a weekend or...
327
00:38:21,338 --> 00:38:22,803
You never took her
to the beach, Wendy.
328
00:38:22,805 --> 00:38:24,670
Look, I'm at work.
This isn't the time
329
00:38:24,672 --> 00:38:26,503
to be having this conversation.
You need to...
330
00:38:26,505 --> 00:38:28,335
Great.
331
00:38:57,204 --> 00:38:59,670
You entered the UK illegally.
332
00:38:59,672 --> 00:39:01,140
There's no legal way.
333
00:39:03,505 --> 00:39:05,139
What mode of transport
did you use?
334
00:39:07,472 --> 00:39:08,405
Are you okay?
335
00:39:15,337 --> 00:39:17,304
What mode of transport
did you use?
336
00:39:35,237 --> 00:39:38,105
Now Reema has found a way
that we can all cross.
337
00:39:39,371 --> 00:39:41,305
We buy a place on a lorry...
338
00:39:43,204 --> 00:39:45,203
British lorry.
339
00:39:45,205 --> 00:39:46,869
I have no money.
340
00:39:48,572 --> 00:39:51,304
Haile, never mention
how much you have.
341
00:40:26,572 --> 00:40:28,735
W-We have the money.
342
00:40:28,737 --> 00:40:31,302
Our problem is that the man
with the lorry places,
343
00:40:31,304 --> 00:40:33,469
he will not sell to us.
344
00:40:33,471 --> 00:40:35,269
His name is Nasrat.
345
00:40:35,271 --> 00:40:37,235
He's Afghani.
346
00:40:37,237 --> 00:40:39,135
He does not like me.
347
00:40:39,137 --> 00:40:40,671
He does not like
anybody from Pakistan.
348
00:40:45,205 --> 00:40:47,605
This is why
I keep watch all night.
349
00:40:50,137 --> 00:40:52,435
Shelters, they burn down
very quickly here in the Jungle.
350
00:40:52,437 --> 00:40:54,040
You think he will sell to me?
351
00:40:55,137 --> 00:40:56,603
Yes.
352
00:40:56,605 --> 00:40:58,703
He will sell to you.
353
00:40:58,705 --> 00:41:01,602
He will tell you
where to transfer the money
354
00:41:01,604 --> 00:41:03,736
and when and where to go
into the lorry park.
355
00:41:05,671 --> 00:41:07,338
We will transfer the money...
356
00:41:08,472 --> 00:41:09,438
and then the three of us...
357
00:41:17,338 --> 00:41:18,572
will go to the UK.
358
00:41:20,105 --> 00:41:21,040
Four.
359
00:41:27,337 --> 00:41:28,371
The four of us.
360
00:41:38,737 --> 00:41:40,802
You speak only to Nasrat, okay?
361
00:41:40,804 --> 00:41:44,403
Okay.
362
00:41:44,405 --> 00:41:47,435
And do not mention me,
and don't mention my wife.
363
00:41:48,872 --> 00:41:50,105
And, Haile...
364
00:41:52,104 --> 00:41:54,103
if he does not sell to you,
365
00:41:54,105 --> 00:41:57,169
that means
he does not like you, hey?
366
00:41:57,171 --> 00:41:58,436
What do I do then?
367
00:41:58,438 --> 00:42:00,503
Do nothing.
368
00:42:00,505 --> 00:42:03,236
Just walk out of the cafe.
You get out of the Jungle.
369
00:42:03,238 --> 00:42:05,335
You stay away
for a few weeks, okay?
370
00:42:05,337 --> 00:42:06,304
Why?
371
00:42:09,505 --> 00:42:12,203
You see the same people
every day here in the Jungle.
372
00:42:12,205 --> 00:42:13,869
- Mm-hmm.
- Queuing for food,
373
00:42:13,871 --> 00:42:15,436
queuing for clothes,
374
00:42:15,438 --> 00:42:18,139
and then one day,
they are gone.
375
00:42:19,437 --> 00:42:20,672
Ah, maybe they
make it to the UK...
376
00:42:22,304 --> 00:42:23,571
or maybe they did not.
377
00:42:26,305 --> 00:42:27,305
Okay.
378
00:42:52,471 --> 00:42:54,071
Assalamu alaikum.
379
00:42:55,437 --> 00:42:57,039
Wa alaikum assalam.
380
00:43:01,471 --> 00:43:02,405
Sit.
381
00:43:10,238 --> 00:43:12,038
I was told to come here.
382
00:43:15,472 --> 00:43:17,770
- Where do you want to go?
- England.
383
00:43:17,772 --> 00:43:19,672
This is not England.
384
00:43:21,238 --> 00:43:23,471
I came to talk to Nasrat.
385
00:43:27,404 --> 00:43:28,402
You look old.
386
00:43:28,404 --> 00:43:30,402
How old are you?
387
00:43:30,404 --> 00:43:31,338
Thirty.
388
00:43:32,437 --> 00:43:33,803
You look older.
389
00:43:33,805 --> 00:43:35,502
This is not a game for the old.
390
00:43:35,504 --> 00:43:36,505
I have to go to England.
391
00:43:38,704 --> 00:43:40,702
There are many people waiting.
392
00:43:40,704 --> 00:43:42,535
Some have waited
for a long time.
393
00:43:42,537 --> 00:43:43,605
I have the payment.
394
00:43:46,504 --> 00:43:47,438
This will help.
395
00:43:48,805 --> 00:43:49,806
Shakeeb.
396
00:44:43,505 --> 00:44:45,338
I had to negotiate
with a trafficker.
397
00:44:47,505 --> 00:44:49,405
- What's the process?
- Like this.
398
00:44:51,204 --> 00:44:52,304
This isn't a negotiation.
399
00:44:53,671 --> 00:44:55,502
True.
400
00:44:55,504 --> 00:44:57,038
At least he gave me
a cup of tea.
401
00:44:59,705 --> 00:45:01,272
Do you know his name?
402
00:45:03,371 --> 00:45:04,535
I made him angry once.
403
00:45:04,537 --> 00:45:05,603
I will not do it again.
404
00:45:05,605 --> 00:45:08,168
It might help your case.
405
00:45:08,170 --> 00:45:10,436
You understand when you are
trying to cross borders,
406
00:45:10,438 --> 00:45:13,706
the only people that will
help you are dangerous people.
407
00:45:31,638 --> 00:45:32,769
You speak English?
408
00:45:32,771 --> 00:45:33,705
Yes.
409
00:45:41,737 --> 00:45:42,671
Thank you.
410
00:45:45,438 --> 00:45:46,739
You're just in time.
411
00:45:48,371 --> 00:45:50,239
You know, they are
coming for this place.
412
00:45:52,271 --> 00:45:55,539
Every time the Jungle grows,
they try and destroy it.
413
00:45:57,237 --> 00:45:59,038
They destroyed the first one.
414
00:46:00,305 --> 00:46:01,405
They left nothing.
415
00:46:03,371 --> 00:46:06,371
Three months later,
it was back, twice as big.
416
00:46:09,638 --> 00:46:11,805
This time, who knows?
417
00:46:13,270 --> 00:46:14,371
Maybe it is the end.
418
00:46:17,138 --> 00:46:20,403
But if you
don't destroy the roots,
419
00:46:20,405 --> 00:46:23,235
the Jungle
always grows back, eh?
420
00:46:23,237 --> 00:46:24,439
Mm.
421
00:46:28,505 --> 00:46:32,302
In Eritrea, what was your work?
422
00:46:32,304 --> 00:46:33,506
The army.
423
00:46:35,170 --> 00:46:37,203
I don't like soldiers.
424
00:46:37,205 --> 00:46:39,135
We are all soldiers.
425
00:46:39,137 --> 00:46:40,636
We have no choice.
426
00:46:40,638 --> 00:46:42,802
And your father? Army?
427
00:46:42,804 --> 00:46:45,303
My father went missing.
428
00:46:45,305 --> 00:46:47,635
He was from Uganda.
429
00:46:47,637 --> 00:46:50,570
He was a businessman like you.
430
00:46:50,572 --> 00:46:52,503
Businessman?
431
00:46:52,505 --> 00:46:53,439
No.
432
00:46:54,804 --> 00:46:56,305
I help the people.
433
00:46:58,604 --> 00:47:00,469
How much does help cost?
434
00:47:00,471 --> 00:47:01,405
Please.
435
00:47:17,404 --> 00:47:19,269
How does it work,
436
00:47:19,271 --> 00:47:20,205
the crossing?
437
00:47:21,803 --> 00:47:25,435
There is a lorry park
one kilometer away from here.
438
00:47:25,437 --> 00:47:28,570
You go to the lorry I tell you
2:00 A.M. this night.
439
00:47:28,572 --> 00:47:32,236
If your money is good,
the lorry will be open.
440
00:47:32,238 --> 00:47:34,639
How do I know you'll not just
take my money and do nothing?
441
00:47:37,572 --> 00:47:39,701
If I was a thief,
442
00:47:39,703 --> 00:47:41,535
I would tell my friend
in the kitchen
443
00:47:41,537 --> 00:47:44,239
to cut your throat,
and I would keep your money.
444
00:47:52,204 --> 00:47:54,236
No.
445
00:47:54,238 --> 00:47:57,603
What I offer
is civilized service,
446
00:47:57,605 --> 00:47:58,805
but it is complicated.
447
00:48:01,204 --> 00:48:04,268
The right lorry,
the right driver,
448
00:48:04,270 --> 00:48:07,737
the right time,
complications.
449
00:48:09,504 --> 00:48:10,668
And complication means...
450
00:48:10,670 --> 00:48:11,702
- Costs.
- Yeah.
451
00:48:11,704 --> 00:48:13,536
Hmm.
452
00:48:13,538 --> 00:48:15,204
Three thousand euros for this.
453
00:48:16,871 --> 00:48:18,402
Is there a guarantee
that the lorry
454
00:48:18,404 --> 00:48:19,572
will get across the border?
455
00:48:20,671 --> 00:48:22,868
The lorries always go through.
456
00:48:22,870 --> 00:48:24,505
No repeat business
for you, then.
457
00:48:25,571 --> 00:48:27,335
Don't worry.
458
00:48:27,337 --> 00:48:29,305
More people arrive here
every day...
459
00:48:30,670 --> 00:48:32,138
and they all need my help.
460
00:48:35,338 --> 00:48:38,136
There's a lot of money
to be made.
461
00:48:38,138 --> 00:48:40,469
If you stay here one month,
two month, maybe you will see.
462
00:48:40,471 --> 00:48:42,172
I have to get to England.
463
00:48:44,337 --> 00:48:46,536
England will not want you.
464
00:48:46,538 --> 00:48:48,171
I've always been unwanted.
465
00:49:18,671 --> 00:49:20,172
Shukraan, habibi.
466
00:49:45,504 --> 00:49:46,735
It's good.
467
00:49:46,737 --> 00:49:47,671
Hmm?
468
00:49:49,105 --> 00:49:52,039
Haile, it's good.
469
00:49:53,736 --> 00:49:56,268
We're going to England.
470
00:50:03,205 --> 00:50:06,735
Faiz, you need a doctor.
471
00:50:06,737 --> 00:50:08,502
Well, maybe tomorrow
I'll have British doctor.
472
00:50:08,504 --> 00:50:10,236
If you are too sick
to get there,
473
00:50:10,238 --> 00:50:12,534
- how are we going to find...
- Haile, Haile, Haile.
474
00:50:12,536 --> 00:50:14,104
Stop talking.
475
00:50:15,338 --> 00:50:16,604
You need our money.
476
00:50:20,604 --> 00:50:23,272
Hey. Hey, hey, hey.
477
00:50:44,137 --> 00:50:46,435
The only thing that matters
478
00:50:46,437 --> 00:50:49,239
is that Reema gets
to her family in the UK.
479
00:50:52,105 --> 00:50:53,205
Understand?
480
00:53:27,636 --> 00:53:29,072
Nasrat.
481
00:56:23,237 --> 00:56:24,304
What did I miss?
482
00:56:26,203 --> 00:56:27,237
We're in the lorry.
483
00:56:28,337 --> 00:56:29,635
Nearly there.
484
00:56:29,637 --> 00:56:30,571
Nearly.
485
00:56:33,236 --> 00:56:35,334
I waited in the lorry
four hours.
486
00:56:35,336 --> 00:56:36,270
It didn't move.
487
00:56:38,403 --> 00:56:39,701
How many people in the lorry?
488
00:56:39,703 --> 00:56:41,701
- Two.
- Sure?
489
00:56:41,703 --> 00:56:43,802
It was dark.
490
00:56:43,804 --> 00:56:45,202
Let's move on.
491
00:56:45,204 --> 00:56:47,304
Were you in contact
with the driver?
492
00:57:28,170 --> 00:57:31,371
There's a bucket in the corner
if you shit yourselves.
493
00:58:36,369 --> 00:58:39,302
Haile? Says it's a boy.
494
00:58:39,304 --> 00:58:41,401
Hmm?
495
00:58:41,403 --> 00:58:44,167
Because boys always arrive
at the wrong time.
496
00:59:18,370 --> 00:59:19,469
Yes.
497
00:59:39,237 --> 00:59:40,669
It's Nasrat.
498
00:59:40,671 --> 00:59:42,705
He's reported the lorry
to the border guards.
499
00:59:51,136 --> 00:59:53,268
- Haile, he's lying.
- Huh?
500
00:59:53,270 --> 00:59:55,768
No, Haile.
501
00:59:55,770 --> 00:59:57,601
He's angry.
502
00:59:57,603 --> 01:00:00,437
He wants you to jump
before you reach the border.
503
01:00:02,237 --> 01:00:03,304
Haile...
504
01:00:05,236 --> 01:00:06,769
he will not report
his own lorry
505
01:00:06,771 --> 01:00:08,338
to the border guards.
506
01:00:35,337 --> 01:00:36,337
What the...
507
01:00:38,337 --> 01:00:40,271
get out of the way, mate.
508
01:00:55,737 --> 01:00:58,538
Here we go.
509
01:01:01,704 --> 01:01:03,071
All right.
510
01:02:18,737 --> 01:02:20,804
Shit. Shit. Fuck.
511
01:03:23,571 --> 01:03:25,204
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
512
01:03:33,537 --> 01:03:36,304
Shh.
513
01:03:47,304 --> 01:03:50,301
Look, check under
the fucking lorry!
514
01:03:50,303 --> 01:03:51,434
Jesus wept.
515
01:04:06,802 --> 01:04:08,435
What? No, no, no, no, no!
516
01:04:08,437 --> 01:04:10,601
Do your fucking job.
517
01:04:10,603 --> 01:04:11,868
- You're not fucking finished.
- What?
518
01:04:11,870 --> 01:04:14,304
Check... Check under
the fucking lorry.
519
01:04:17,203 --> 01:04:18,470
There you go!
520
01:05:16,770 --> 01:05:19,368
Righty-o. Righty-o.
521
01:05:19,370 --> 01:05:20,634
There you go, mate.
522
01:05:20,636 --> 01:05:22,102
Nearly fucking made it,
didn't you?
523
01:05:22,104 --> 01:05:24,637
Yeah.
524
01:05:32,702 --> 01:05:35,070
Do you know how people
get through under the lorry?
525
01:05:36,570 --> 01:05:38,733
They hang on.
526
01:05:38,735 --> 01:05:40,334
Yes.
527
01:05:42,169 --> 01:05:44,570
To hang on all the way
to the port, hmm?
528
01:05:45,770 --> 01:05:48,734
Yes. It's very difficult.
529
01:05:48,736 --> 01:05:50,501
Most of them get caught.
530
01:05:50,503 --> 01:05:51,800
No.
531
01:05:51,802 --> 01:05:54,470
Most of them
don't make it at all.
532
01:06:52,137 --> 01:06:53,737
You went to the UK
on a ferry?
533
01:06:54,803 --> 01:06:55,736
Yes.
534
01:06:58,336 --> 01:06:59,634
Do you need a glass of water?
535
01:06:59,636 --> 01:07:02,201
No.
536
01:07:02,203 --> 01:07:04,501
Thank you, but I'm very fine.
537
01:07:37,502 --> 01:07:38,437
Faiz.
538
01:07:40,635 --> 01:07:41,603
Faiz.
539
01:07:50,469 --> 01:07:51,470
Faiz.
540
01:08:01,770 --> 01:08:04,104
- Faiz. Faiz.
- Hey, hey, hey, hey.
541
01:08:05,204 --> 01:08:06,271
Hey.
542
01:08:09,336 --> 01:08:11,436
Faiz. Faiz. Faiz!
543
01:08:16,303 --> 01:08:18,170
Faiz. Faiz.
544
01:08:23,669 --> 01:08:25,670
Faiz! Faiz!
545
01:08:29,703 --> 01:08:31,504
Faiz.
546
01:09:05,270 --> 01:09:06,271
Come on.
547
01:09:12,170 --> 01:09:13,104
Come on.
548
01:10:02,802 --> 01:10:04,633
Do you know the date?
549
01:10:04,635 --> 01:10:07,070
- Hmm?
- The date you went to the UK?
550
01:10:08,769 --> 01:10:10,237
I can't remember.
551
01:10:11,770 --> 01:10:13,668
It's okay.
I'll check the police files.
552
01:10:13,670 --> 01:10:15,104
You don't need to do that.
553
01:10:24,602 --> 01:10:29,167
Where does the UK start,
in the middle of the sea?
554
01:10:29,169 --> 01:10:33,501
I don't know.
I think, uh, territorial waters.
555
01:10:33,503 --> 01:10:37,367
Uh, I don't know. I think
ten miles. Does it matter?
556
01:10:37,369 --> 01:10:41,104
No. You're right.
It-it doesn't matter.
557
01:11:05,669 --> 01:11:07,370
Was he in UK?
558
01:11:08,436 --> 01:11:09,370
Hmm?
559
01:11:14,502 --> 01:11:18,137
Was... Faiz...
in UK?
560
01:11:19,569 --> 01:11:20,603
I don't know.
561
01:11:24,635 --> 01:11:27,070
Actually, yes.
562
01:11:28,336 --> 01:11:29,601
Yes, he was.
563
01:11:39,469 --> 01:11:42,703
And your little boy,
he'll be born here.
564
01:11:44,103 --> 01:11:45,038
No.
565
01:11:46,670 --> 01:11:50,233
They will let you stay.
They will, hmm?
566
01:11:50,235 --> 01:11:51,567
No.
567
01:11:51,569 --> 01:11:53,434
Why no?
568
01:11:53,436 --> 01:11:55,134
You're not alone.
569
01:11:55,136 --> 01:11:56,536
They will help you.
570
01:12:01,268 --> 01:12:02,203
Is he kicking?
571
01:12:09,236 --> 01:12:10,370
No kicking.
572
01:12:15,803 --> 01:12:17,470
No kicking in Jungle.
573
01:12:20,469 --> 01:12:21,604
No kicking.
574
01:12:28,303 --> 01:12:29,303
No kicking.
575
01:12:57,104 --> 01:12:59,367
You didn't provide a reason
for attacking the officers
576
01:12:59,369 --> 01:13:01,667
who found you or for
possessing a knife.
577
01:13:01,669 --> 01:13:02,770
No.
578
01:13:07,435 --> 01:13:09,367
It's going to...
579
01:13:09,369 --> 01:13:11,038
If there's a situation...
580
01:13:12,368 --> 01:13:14,101
I mean,
if there's an explanation,
581
01:13:14,103 --> 01:13:17,501
it's going to help someone
consider your case.
582
01:13:17,503 --> 01:13:18,536
I understand.
583
01:13:20,202 --> 01:13:21,633
You said you had
an explanation.
584
01:13:21,635 --> 01:13:22,603
I did.
585
01:13:23,802 --> 01:13:24,804
I was wrong.
586
01:13:31,636 --> 01:13:32,867
We're trying to help you.
587
01:13:42,435 --> 01:13:44,367
I need your signature
as a declaration
588
01:13:44,369 --> 01:13:45,634
stating that all
the information
589
01:13:45,636 --> 01:13:50,270
you've given us
is true and correct.
590
01:14:00,336 --> 01:14:02,270
When you're done here,
can I have a word, please?
591
01:14:17,735 --> 01:14:19,102
Yeah.
592
01:14:26,569 --> 01:14:27,770
What was that about?
593
01:14:29,703 --> 01:14:30,701
What?
594
01:14:30,703 --> 01:14:32,133
Is everything okay?
595
01:14:32,135 --> 01:14:33,301
Yeah.
596
01:14:33,303 --> 01:14:34,768
You weren't yourself in there.
597
01:14:34,770 --> 01:14:37,070
- Really?
- Oh, come on, Wendy.
598
01:14:39,503 --> 01:14:43,233
Well, we both know he was lying
about who was in the lorry,
599
01:14:43,235 --> 01:14:44,534
and what you said at the end,
600
01:14:44,536 --> 01:14:46,534
why are you giving
the poor guy hope?
601
01:14:46,536 --> 01:14:48,300
He's gonna think
he's got a case.
602
01:14:48,302 --> 01:14:51,100
Maybe he does, if you read
the notes, the overall picture.
603
01:14:51,102 --> 01:14:52,533
What on Earth
are you talking about?
604
01:14:52,535 --> 01:14:54,534
The overall picture,
we both know
605
01:14:54,536 --> 01:14:56,667
it's the easiest rejection
of the week.
606
01:14:56,669 --> 01:14:58,401
He's clearly
an economic migrant.
607
01:14:58,403 --> 01:14:59,767
He has no dependents.
608
01:14:59,769 --> 01:15:02,334
He attacked a police officer.
609
01:15:02,336 --> 01:15:03,468
The torture that he
went through was...
610
01:15:03,470 --> 01:15:04,568
Oh, come off it.
611
01:15:04,570 --> 01:15:06,533
Even if
the alleged persecution,
612
01:15:06,535 --> 01:15:09,301
doesn't mean there's threat
of persecution in the future.
613
01:15:09,303 --> 01:15:10,771
I don't need to tell you this.
614
01:15:13,268 --> 01:15:14,536
Why has he got to you?
615
01:15:17,135 --> 01:15:19,300
If you watch the tape,
I know that you'll...
616
01:15:19,302 --> 01:15:22,568
Look.
I didn't wanna bring this up,
617
01:15:22,570 --> 01:15:25,166
because I didn't think
it was affecting your work,
618
01:15:25,168 --> 01:15:28,302
but maybe we need to look
at you having some time off.
619
01:15:32,302 --> 01:15:35,133
I know acrimonious divorce
is a car crash.
620
01:15:35,135 --> 01:15:37,568
I speak from experience.
621
01:15:37,570 --> 01:15:39,604
You throw a child
into the mix...
622
01:15:42,703 --> 01:15:43,767
Come on, Wendy.
623
01:15:43,769 --> 01:15:46,166
We all knew what was going on.
624
01:15:46,168 --> 01:15:47,601
You've had
a rough couple of years.
625
01:15:47,603 --> 01:15:49,700
I know that.
626
01:15:49,702 --> 01:15:52,237
But I never thought
you'd let it affect your work.
627
01:15:53,536 --> 01:15:54,570
It hasn't.
628
01:15:55,703 --> 01:15:57,601
Good.
629
01:15:57,603 --> 01:15:59,170
Then we don't have
a problem, do we?
630
01:16:00,470 --> 01:16:01,834
You'll go
and write up this case,
631
01:16:01,836 --> 01:16:03,501
and I'll let them know
632
01:16:03,503 --> 01:16:05,534
that we've got
everything under control.
633
01:16:05,536 --> 01:16:07,103
Yes.
634
01:16:36,670 --> 01:16:38,771
Thanks very much.
Bye-bye.
635
01:17:17,870 --> 01:17:19,400
Everything okay?
636
01:17:19,402 --> 01:17:21,334
You go to the IRCs, don't you?
637
01:17:21,336 --> 01:17:22,366
I do.
638
01:17:22,368 --> 01:17:24,768
Do you know if, um...
639
01:17:24,770 --> 01:17:28,100
if the people for deportation,
do they give 'em new shoes?
640
01:17:28,102 --> 01:17:29,369
No idea.
641
01:17:31,603 --> 01:17:33,070
I'll find out for you.
642
01:17:34,670 --> 01:17:35,804
No, don't worry.
643
01:17:37,602 --> 01:17:38,669
Don't worry.
644
01:18:07,268 --> 01:18:08,434
Tsk.
645
01:20:14,403 --> 01:20:16,170
Hey!
646
01:20:17,369 --> 01:20:18,437
Hey!
647
01:21:32,603 --> 01:21:35,570
Have you ever been detained
as a suspected terrorist?
648
01:21:43,403 --> 01:21:45,200
No.
649
01:21:45,202 --> 01:21:46,400
Before beginning
the personal interview,
650
01:21:46,402 --> 01:21:47,732
it's important that you disclose
651
01:21:47,734 --> 01:21:49,133
any relevant information
relating to your health,
652
01:21:49,135 --> 01:21:51,867
including
any contagious disease
653
01:21:51,869 --> 01:21:52,803
at the earliest stage.
654
01:21:54,268 --> 01:21:55,668
Do you have
any medical conditions?
655
01:22:02,368 --> 01:22:03,303
Yes.
656
01:22:06,669 --> 01:22:09,270
Uh, not contagious.
657
01:22:12,735 --> 01:22:14,437
What's the nature
of your condition?
658
01:22:27,102 --> 01:22:28,567
Oh, pregnant.
659
01:22:28,569 --> 01:22:29,802
She's pregnant.
660
01:22:38,502 --> 01:22:39,632
Have you seen a doctor?
661
01:22:39,634 --> 01:22:42,433
Yes.
662
01:22:42,435 --> 01:22:46,202
Okay. I'll need the name
and address of your... doctor.
663
01:22:57,503 --> 01:22:59,037
Haile Tewelde.
664
01:23:03,836 --> 01:23:08,037
Haile Tewelde is in UK?
665
01:23:13,136 --> 01:23:14,070
That's...
666
01:23:15,335 --> 01:23:16,535
I'm sorry. That's confidential.
667
01:23:41,535 --> 01:23:42,569
You were in the lorry?
668
01:23:46,402 --> 01:23:48,134
Yes.
669
01:23:48,136 --> 01:23:49,603
Can you tell me what happened?
670
01:23:53,235 --> 01:23:54,336
It could help him.
671
01:23:58,568 --> 01:23:59,602
Please.
672
01:24:39,236 --> 01:24:41,532
- Hello, mate.
- Hello.
673
01:24:41,534 --> 01:24:43,766
Do you know
why I stopped you?
674
01:24:43,768 --> 01:24:46,267
Please, collect everybody
on the lorry. Bring them here.
675
01:24:46,269 --> 01:24:47,302
Quickly. Quickly.
676
01:24:49,802 --> 01:24:51,169
The police cannot see you.
677
01:24:52,269 --> 01:24:53,237
Do you understand?
678
01:24:56,235 --> 01:24:57,370
You have to run.
679
01:24:59,801 --> 01:25:01,202
You have to run.
680
01:25:13,601 --> 01:25:14,667
What are you carrying?
681
01:25:14,669 --> 01:25:18,467
Uh, sugar, mate.
682
01:25:18,469 --> 01:25:20,200
- Open her up.
- Huh?
683
01:25:20,202 --> 01:25:21,866
Open her up, please.
684
01:25:21,868 --> 01:25:22,866
Yeah.
685
01:26:05,202 --> 01:26:07,603
Yeah.
It started sticking, mate.
686
01:26:12,336 --> 01:26:14,469
A crate'll come loose.
That'd be the noise.
687
01:26:16,602 --> 01:26:17,669
I'll have to get that looked at.
688
01:26:23,202 --> 01:26:24,403
I'll get that sorted tonight.
689
01:26:26,802 --> 01:26:29,203
Shitty Czech quality.
Bane of my life.
690
01:26:32,268 --> 01:26:33,567
...boss. You know how it is
691
01:26:33,569 --> 01:26:34,866
on the home straight
and all that.
692
01:26:34,868 --> 01:26:36,167
Still no excuse.
693
01:26:36,169 --> 01:26:38,400
Knife! Knife!
694
01:26:38,402 --> 01:26:39,732
Get down on your knees!
695
01:26:39,734 --> 01:26:41,532
- Down on your knees now!
- Put the knife down!
696
01:26:41,534 --> 01:26:43,633
- Put the knife down.
- On your knees!
697
01:26:43,635 --> 01:26:45,766
On your knees now!
698
01:26:45,768 --> 01:26:47,267
Do not move!
699
01:26:47,269 --> 01:26:48,400
Emergency assistance required.
700
01:26:48,402 --> 01:26:49,466
Stop! You are hurting me!
701
01:26:49,468 --> 01:26:50,666
- Stay down!
- Stop!
702
01:26:50,668 --> 01:26:53,200
Do not move! Do not move!
703
01:26:53,202 --> 01:26:55,201
...required.
emergency assistance required.
704
01:26:55,203 --> 01:26:58,170
Stay still! Do not move!
705
01:27:02,669 --> 01:27:04,399
I ran as fast I could.
706
01:27:04,401 --> 01:27:06,136
And they caught him.
707
01:27:10,768 --> 01:27:13,433
Was his application accepted?
708
01:27:13,435 --> 01:27:14,736
I'll find out for you.
709
01:27:28,634 --> 01:27:30,300
Wendy? Your name is Wendy?
710
01:27:30,302 --> 01:27:32,037
It is my mother's name.
711
01:27:33,634 --> 01:27:35,233
Of course it is.
712
01:27:35,235 --> 01:27:36,866
Haven't heard
that one before.
713
01:27:36,868 --> 01:27:39,167
Really. Wendy Tewelde.
714
01:27:39,169 --> 01:27:40,703
She taught me English.
715
01:27:42,335 --> 01:27:43,833
I believe
the question was,
716
01:27:43,835 --> 01:27:45,599
have you ever been arrested,
convicted, or charged
717
01:27:45,601 --> 01:27:48,134
with any offense
in any country?
718
01:27:48,136 --> 01:27:49,299
Yes.
719
01:27:49,301 --> 01:27:50,301
What offense?
720
01:27:51,402 --> 01:27:53,536
Wendy Tewelde.
721
01:27:56,135 --> 01:27:59,233
"Wendy and Solomon Tewelde,
editors of 'Sunrise, '
722
01:27:59,235 --> 01:28:01,036
"were also arrested and beaten.
723
01:28:02,635 --> 01:28:04,236
Several protesters..."
724
01:28:41,569 --> 01:28:44,400
Yeah, can you
talk me through it?
725
01:28:44,402 --> 01:28:46,633
No, I know...
I know how to register.
726
01:28:46,635 --> 01:28:49,037
But how do I submit?
It's for... it's an appeal.
727
01:28:51,401 --> 01:28:52,668
No, I've never done it before.
728
01:28:56,301 --> 01:28:57,299
How are you doing?
729
01:28:57,301 --> 01:28:58,600
- Me?
- Yeah.
730
01:28:58,602 --> 01:28:59,766
Yeah, fine.
731
01:28:59,768 --> 01:29:00,703
Good.
732
01:29:02,168 --> 01:29:03,335
Gets easier, doesn't it?
733
01:29:04,735 --> 01:29:07,533
Well, it can be overwhelming,
734
01:29:07,535 --> 01:29:10,499
but now and then,
someone gets through to you.
735
01:29:10,501 --> 01:29:12,435
Can't beat yourself
up about it.
736
01:29:16,768 --> 01:29:17,766
Sorry to interrupt.
737
01:29:17,768 --> 01:29:19,700
Uh, I need a brief consultation
738
01:29:19,702 --> 01:29:21,103
with my immigration officer.
739
01:29:36,534 --> 01:29:38,133
Would you like
to explain to me
740
01:29:38,135 --> 01:29:40,069
why I just got a call
from the appeals court?
741
01:29:41,668 --> 01:29:44,500
Any new evidence
must be considered in appeal.
742
01:29:44,502 --> 01:29:47,566
And what is the new evidence?
743
01:29:47,568 --> 01:29:49,532
The applicant's parents
were political prisoners
744
01:29:49,534 --> 01:29:51,766
for authoring
anti-government publication.
745
01:29:51,768 --> 01:29:53,332
He's their son. He's at risk.
746
01:29:53,334 --> 01:29:55,467
I'd understand it,
it was from the others,
747
01:29:55,469 --> 01:29:56,867
but you know
we're under review.
748
01:29:56,869 --> 01:29:58,599
You know I'm killing myself
749
01:29:58,601 --> 01:30:01,166
to keep us within the quotas
so they look tough
750
01:30:01,168 --> 01:30:03,100
while we find
the genuine refugees
751
01:30:03,102 --> 01:30:04,568
- in the flood of peopl...
- I was wrong.
752
01:30:06,401 --> 01:30:09,499
I shouldn't have rejected him
in the first place.
753
01:30:09,501 --> 01:30:11,666
Well, I hate
to break it to you,
754
01:30:11,668 --> 01:30:13,365
but as I said to the lawyer,
755
01:30:13,367 --> 01:30:15,265
the new evidence can't be
included in the appeal.
756
01:30:15,267 --> 01:30:16,567
Why?
757
01:30:16,569 --> 01:30:19,336
Because the appeal
happened yesterday.
758
01:30:30,601 --> 01:30:32,236
He's going home.
759
01:30:33,435 --> 01:30:35,368
I suggest you do the same.
760
01:30:43,469 --> 01:30:44,403
Get some sleep.
761
01:30:46,302 --> 01:30:48,569
I need you back
to your old self tomorrow.
762
01:30:51,802 --> 01:30:53,499
I'm not coming in tomorrow.
763
01:30:53,501 --> 01:30:56,332
Christ, you can't quit
over this nonsense.
764
01:30:56,334 --> 01:30:57,666
I'm not quitting.
You're suspending me.
765
01:30:57,668 --> 01:30:59,100
- Why would I do that?
- And reevaluating
766
01:30:59,102 --> 01:31:00,433
- all my cases.
- Wendy.
767
01:31:00,435 --> 01:31:02,200
You have to review every case
768
01:31:02,202 --> 01:31:04,800
handled by an employee
under the influence of alcohol.
769
01:31:04,802 --> 01:31:06,336
Don't be ridiculous.
770
01:31:24,702 --> 01:31:27,036
Since when, exactly?
771
01:31:34,134 --> 01:31:36,265
Ninety-three days.
772
01:31:36,267 --> 01:31:37,568
- Ninety-three days.
- Yeah.
773
01:31:40,668 --> 01:31:41,735
Okay.
774
01:31:45,635 --> 01:31:46,802
Okay.
775
01:31:56,768 --> 01:31:58,500
Have you got
somewhere to stay in the UK
776
01:31:58,502 --> 01:32:00,301
while your appeal's being made?
777
01:32:06,401 --> 01:32:07,834
Oh, sorry.
778
01:32:07,836 --> 01:32:10,236
Uh, there's an address
in your file.
779
01:32:11,835 --> 01:32:15,867
It says a family member
is gonna put you up
780
01:32:15,869 --> 01:32:18,100
while the appeal goes through.
781
01:32:18,102 --> 01:32:19,036
Reema.
782
01:32:20,802 --> 01:32:21,736
Reema Naheed.
783
01:32:24,302 --> 01:32:25,336
Got the address?
784
01:32:29,368 --> 01:32:30,703
I'll write it down for you.
785
01:34:08,167 --> 01:34:10,100
Pick up.
786
01:34:10,102 --> 01:34:11,335
Come on. Pick up.
787
01:34:14,335 --> 01:34:15,432
Are you okay?
788
01:34:15,434 --> 01:34:17,332
I'm fine.
789
01:34:17,334 --> 01:34:19,499
Look, we're just, um,
halfway through dinner here.
790
01:34:19,501 --> 01:34:22,433
Sorry. I just...
I just wanted to speak to you.
791
01:34:26,101 --> 01:34:27,767
I've been thinking
I've got some time off work,
792
01:34:27,769 --> 01:34:31,467
and maybe I could come round.
793
01:34:31,469 --> 01:34:32,635
- Wendy...
- I know...
794
01:34:34,101 --> 01:34:35,767
the arrangement's been made.
795
01:34:35,769 --> 01:34:40,269
What do you want?
We can't go around like this.
796
01:34:41,367 --> 01:34:43,101
I've signed the papers.
797
01:34:46,102 --> 01:34:47,169
Thank you.
798
01:34:50,367 --> 01:34:51,703
You sure you're okay?
799
01:34:58,101 --> 01:35:00,736
What if she grows up
thinking I didn't want her?
800
01:35:02,702 --> 01:35:04,269
She won't think that.
801
01:35:07,835 --> 01:35:11,436
I'm sure we can come
to some arrangement.
802
01:35:13,434 --> 01:35:16,499
How 'bout we bring it up
with everyone next week,
803
01:35:16,501 --> 01:35:17,468
do it properly?
804
01:35:20,435 --> 01:35:23,402
Do you want to speak to her?
She's right here.
805
01:35:25,734 --> 01:35:27,265
Okay.
806
01:35:27,267 --> 01:35:28,866
Have you got
that bloody book?
807
01:35:30,602 --> 01:35:32,132
She's been going on
about it all week.
808
01:35:32,134 --> 01:35:33,168
Yeah. It's here.
809
01:35:35,235 --> 01:35:36,169
Here she is.
810
01:35:39,535 --> 01:35:40,568
Hi, Mummy.
811
01:35:41,634 --> 01:35:42,668
Hi.
812
01:36:36,427 --> 01:36:41,427
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
53775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.