All language subtitles for Stargate SG-1 - S08E07 REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,313 --> 00:00:23,023 What the hell are you doing? 2 00:00:24,191 --> 00:00:25,877 I was trying to park. 3 00:00:25,901 --> 00:00:27,879 Did you ever hear of signaling, pal? 4 00:00:27,903 --> 00:00:28,338 I did signal. 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,423 Listen, man, if you don't know how to drive, 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,800 maybe you should try staying off the damn road! 7 00:00:32,824 --> 00:00:34,719 Maybe if you hadn't been tailgating me, 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,203 this wouldn't have happened. 9 00:00:40,082 --> 00:00:42,810 You didn't just say that. 10 00:00:42,834 --> 00:00:46,147 Look, man, I don't want any trouble. 11 00:00:46,171 --> 00:00:47,256 Too late. 12 00:00:51,134 --> 00:00:54,113 This is unlawful behavior. 13 00:00:54,137 --> 00:00:55,323 Who the hell are you? 14 00:00:55,347 --> 00:00:56,282 Collision procedure dictates 15 00:00:56,306 --> 00:00:58,076 that you exchange insurance information 16 00:00:58,100 --> 00:01:01,204 and, if necessary, notify the police. 17 00:01:01,228 --> 00:01:02,646 What? 18 00:01:04,147 --> 00:01:06,251 This gentleman did indeed signal, 19 00:01:06,275 --> 00:01:07,126 which would indicate 20 00:01:07,150 --> 00:01:09,587 that it was you who was at fault. 21 00:01:09,611 --> 00:01:13,240 Pal, you better learn to mind your own damn business. 22 00:01:41,602 --> 00:01:43,454 I believe it will now be necessary 23 00:01:43,478 --> 00:01:45,188 to notify the police. 24 00:01:46,773 --> 00:01:48,084 Yeah... 25 00:01:48,108 --> 00:01:49,109 Thanks. 26 00:03:03,850 --> 00:03:05,870 Sir, uh... 27 00:03:05,894 --> 00:03:06,871 Colonel Kendrick 28 00:03:06,895 --> 00:03:08,956 from the office of special investigations 29 00:03:08,980 --> 00:03:11,501 is here to see you. 30 00:03:11,525 --> 00:03:13,628 Does he have an appointment? No, sir... 31 00:03:13,652 --> 00:03:17,799 You wouldn't return my phone calls, sir. 32 00:03:17,823 --> 00:03:19,342 I was busy? 33 00:03:19,366 --> 00:03:20,802 Didn't think it was important? Take your pick. 34 00:03:20,826 --> 00:03:23,662 You know as well as ido there's been another incident. 35 00:03:24,746 --> 00:03:26,140 When you petitioned the o.S.I. 36 00:03:26,164 --> 00:03:27,558 To allow Teal'c to live off-base, 37 00:03:27,582 --> 00:03:29,769 your request was approved under certain provisions. 38 00:03:29,793 --> 00:03:32,397 These provisions have clearly been violated. 39 00:03:32,421 --> 00:03:34,399 Oh, come on, colonel. 40 00:03:34,423 --> 00:03:36,984 If you had saved earth from total annihilation 41 00:03:37,008 --> 00:03:37,652 a couple of times, 42 00:03:37,676 --> 00:03:41,197 and your the government told you you couldn't go out to play, 43 00:03:41,221 --> 00:03:42,407 wouldn't you considerit 44 00:03:42,431 --> 00:03:45,410 more a... Guideline than a rule? 45 00:03:45,434 --> 00:03:48,413 We all appreciate what Teal'c has done for us, sir, 46 00:03:48,437 --> 00:03:49,414 on numerous occasions, 47 00:03:49,438 --> 00:03:51,457 but that doesn't change the fact that he's a liability, 48 00:03:51,481 --> 00:03:53,876 and every day he's allowed to roam around in public 49 00:03:53,900 --> 00:03:55,837 jeopardizes national security. 50 00:03:55,861 --> 00:03:58,089 Oh, don't be so dramatic, dick. 51 00:03:58,113 --> 00:03:59,132 It'll give you gas. 52 00:03:59,156 --> 00:04:00,258 Well, either you take action 53 00:04:00,282 --> 00:04:03,136 to ensure these provisions are met, 54 00:04:03,160 --> 00:04:04,887 or the o.S.L. Will. 55 00:04:04,911 --> 00:04:06,889 Hey. 56 00:04:06,913 --> 00:04:08,290 Watch it. 57 00:04:12,335 --> 00:04:13,670 I'll look into it. 58 00:04:15,505 --> 00:04:17,215 Yes, sir. 59 00:04:27,434 --> 00:04:28,411 Hey! 60 00:04:28,435 --> 00:04:29,162 Daniel Jackson. 61 00:04:29,186 --> 00:04:31,831 Justwanted to come by and see how you're settling in. 62 00:04:31,855 --> 00:04:33,106 Please enter. 63 00:04:36,943 --> 00:04:37,754 Wow... 64 00:04:37,778 --> 00:04:39,213 I like what you're doing with the place. 65 00:04:39,237 --> 00:04:44,469 Sort of, um, Jaffa chic with an east African flair. 66 00:04:44,493 --> 00:04:45,428 I have discovered 67 00:04:45,452 --> 00:04:47,013 there are many programs on television 68 00:04:47,037 --> 00:04:47,722 which offer advice 69 00:04:47,746 --> 00:04:49,474 in the area of home design and decoration. 70 00:04:49,498 --> 00:04:52,334 I'm a little more into the history channel myself. 71 00:04:53,919 --> 00:04:55,813 Can I offer you anything? 72 00:04:55,837 --> 00:04:56,773 No, I'm fine. 73 00:04:56,797 --> 00:04:59,341 Um, how's the fern doing? 74 00:05:07,724 --> 00:05:10,227 I don't suppose you've tried talking to it. 75 00:05:11,603 --> 00:05:13,021 I have not. 76 00:05:14,105 --> 00:05:16,983 Perhaps you should tell me why you are here. 77 00:05:18,485 --> 00:05:21,530 A guy just can't come by and visit his friend? 78 00:05:26,827 --> 00:05:29,055 Yep, heard what happened the other day... 79 00:05:29,079 --> 00:05:30,705 Three k.O.S, first round. 80 00:05:31,790 --> 00:05:34,393 O'Neill sent you to speak with me. 81 00:05:34,417 --> 00:05:35,561 No. 82 00:05:35,585 --> 00:05:36,938 Y..yeah. 83 00:05:36,962 --> 00:05:38,189 I broke no law. 84 00:05:38,213 --> 00:05:40,733 I intervened to prevent a criminal activity 85 00:05:40,757 --> 00:05:42,401 and was forced to defend myself. 86 00:05:42,425 --> 00:05:44,403 You see, that's kind of the point. 87 00:05:44,427 --> 00:05:46,364 There's no reason you shouldn't be allowed to live off-base, 88 00:05:46,388 --> 00:05:48,574 especially when you're not carrying a symbiote anymore, 89 00:05:48,598 --> 00:05:51,702 but you're supposed to be keeping a low profile. 90 00:05:51,726 --> 00:05:52,829 That is not always easy. 91 00:05:52,853 --> 00:05:54,413 Yeah, I'm not just talking about the tattoo, 92 00:05:54,437 --> 00:05:57,542 although I do see how that could be a problem. 93 00:05:57,566 --> 00:06:00,419 I often covert to avoid stares in public, 94 00:06:00,443 --> 00:06:01,754 but I tell those who have seen it 95 00:06:01,778 --> 00:06:03,548 that it is atribal Mark from my homeland. 96 00:06:03,572 --> 00:06:04,841 Yes, this is less about appearance 97 00:06:04,865 --> 00:06:05,633 than it is about behavior. 98 00:06:05,657 --> 00:06:09,679 Have I not conducted myself as atypical member of this community? 99 00:06:09,703 --> 00:06:13,641 N... no. No, actually. No, you haven't. 100 00:06:13,665 --> 00:06:15,518 Um, besides the other day, there was, uh, 101 00:06:15,542 --> 00:06:18,563 the incident with the old man and the teenagers in the park. 102 00:06:18,587 --> 00:06:21,023 There was that thing with the guy with the pit bull. 103 00:06:21,047 --> 00:06:21,816 In each case, 104 00:06:21,840 --> 00:06:24,193 I was only attempting to render assistance 105 00:06:24,217 --> 00:06:25,903 where it was needed. 106 00:06:25,927 --> 00:06:27,596 See, that's kind of the problem. 107 00:06:28,763 --> 00:06:30,950 Normal human beings are a little more careful 108 00:06:30,974 --> 00:06:33,536 about getting involved in business that isn't theirs. 109 00:06:33,560 --> 00:06:35,538 I know, that sounds bad, 110 00:06:35,562 --> 00:06:36,622 but it's just theway it is, 111 00:06:36,646 --> 00:06:40,859 and, um, you can't afford to be drawing attention to yourself. 112 00:06:43,904 --> 00:06:45,196 I understand. 113 00:06:48,658 --> 00:06:50,368 Excuse me. 114 00:06:55,624 --> 00:06:56,809 Hi. 115 00:06:56,833 --> 00:06:58,436 Krista. 116 00:06:58,460 --> 00:07:01,147 Made you cookies. 117 00:07:01,171 --> 00:07:02,422 Please come in. 118 00:07:05,550 --> 00:07:06,485 I'm sorry. 119 00:07:06,509 --> 00:07:08,988 I didn't realize you had company. 120 00:07:09,012 --> 00:07:11,490 Krista James, this is Daniel Jackson. 121 00:07:11,514 --> 00:07:12,617 Hi. 122 00:07:12,641 --> 00:07:15,995 Krista lives in the apartment next door. 123 00:07:16,019 --> 00:07:17,538 Wait a minute, Dr. Jackson? 124 00:07:17,562 --> 00:07:19,498 You're the archaeologist who hired Teal'c 125 00:07:19,522 --> 00:07:22,126 to come over from Mozambique. 126 00:07:22,150 --> 00:07:23,502 That's right. 127 00:07:23,526 --> 00:07:24,629 Well, then I should thank you. 128 00:07:24,653 --> 00:07:26,088 It's been great having him here. 129 00:07:26,112 --> 00:07:28,507 It's nice to have a man around who cares about his neighbors. 130 00:07:28,531 --> 00:07:31,034 Actually, we were just talking about that. 131 00:07:32,160 --> 00:07:34,555 In fact, that's why I'm here. 132 00:07:34,579 --> 00:07:36,766 The cookies were a bribe. 133 00:07:36,790 --> 00:07:39,167 My pipes are doing that thing again. 134 00:07:40,543 --> 00:07:44,607 Normally, I would be happy to provide assistance, however... 135 00:07:44,631 --> 00:07:45,733 No, no, no, no. 136 00:07:45,757 --> 00:07:46,609 No, don't let me interrupt. 137 00:07:46,633 --> 00:07:49,445 I've got to be going anyway, so, um... it was very nice to meet you. 138 00:07:49,469 --> 00:07:51,072 Nice to meet you. 139 00:07:51,096 --> 00:07:52,615 Uh, Teal'c, that other thing 140 00:07:52,639 --> 00:07:54,474 we were talking about... um... 141 00:07:55,767 --> 00:07:58,520 Every rule has its exceptions. 142 00:08:05,652 --> 00:08:07,070 Thanks. 143 00:08:08,571 --> 00:08:11,258 So, how are things in the galaxy? 144 00:08:11,282 --> 00:08:12,843 You know I can't talk about work. 145 00:08:12,867 --> 00:08:14,971 Sorry. I'm still getting used to the fact 146 00:08:14,995 --> 00:08:17,056 that my girlfriend's a superhero. 147 00:08:17,080 --> 00:08:18,349 A bit of an exaggeration. 148 00:08:18,373 --> 00:08:21,251 The "superhero" part or the "girlfriend" part? 149 00:08:22,460 --> 00:08:24,355 You travel to other planets 150 00:08:24,379 --> 00:08:26,023 to do battle with alien creatures 151 00:08:26,047 --> 00:08:28,442 bent on galactic domination. 152 00:08:28,466 --> 00:08:29,360 Just because you don't wear 153 00:08:29,384 --> 00:08:31,362 a tight spandex outfit doesn't mean that you're not... 154 00:08:31,386 --> 00:08:35,390 Although... that's an idea you might want to consider. 155 00:08:36,599 --> 00:08:40,705 Look... I know this is hard for you. 156 00:08:40,729 --> 00:08:44,166 Any other guy would've just freaked out and run away. 157 00:08:44,190 --> 00:08:47,360 You didn't run away when I stalked you. 158 00:08:48,820 --> 00:08:49,797 Anyway, I Just want you 159 00:08:49,821 --> 00:08:51,882 to appreciate the position I'm in here. 160 00:08:51,906 --> 00:08:54,260 I do, believe me, 161 00:08:54,284 --> 00:08:56,721 and I'm really glad you stuck around. 162 00:08:56,745 --> 00:08:59,682 Well, I'm glad to hear you say that... 163 00:08:59,706 --> 00:09:03,543 'Cause I put in for atransfer to Colorado Springs pd. 164 00:09:10,550 --> 00:09:11,360 Are you sure? 165 00:09:11,384 --> 00:09:13,529 I've never been more sure of anything 166 00:09:13,553 --> 00:09:15,013 in my entire life. 167 00:09:16,765 --> 00:09:18,892 That's why I got you this. 168 00:09:25,648 --> 00:09:27,025 Oh, my god. 169 00:09:33,615 --> 00:09:37,303 I'm sorry to keep asking you to help with my plumbing, 170 00:09:37,327 --> 00:09:38,846 but the super's never around, 171 00:09:38,870 --> 00:09:40,848 and my boyfriend's not very handy. 172 00:09:40,872 --> 00:09:42,933 There is no need to apologize. 173 00:09:42,957 --> 00:09:47,354 Anyhow, you'll forgive me once you've tasted my lasagne. 174 00:09:47,378 --> 00:09:49,565 I am looking forward to it. 175 00:09:49,589 --> 00:09:50,775 Yo, t. 176 00:09:50,799 --> 00:09:52,193 Greetings, Eric. 177 00:09:52,217 --> 00:09:55,404 I saw you take out those three gorillas. 178 00:09:55,428 --> 00:09:55,863 Nice work. 179 00:09:55,887 --> 00:09:58,783 In retrospect, it may have been unwise to intervene. 180 00:09:58,807 --> 00:10:01,601 Are you kidding? They deserved it. 181 00:10:02,685 --> 00:10:04,747 Hey! Hey, stop that guy! 182 00:10:04,771 --> 00:10:06,791 He's got my purse! Hey! 183 00:10:06,815 --> 00:10:08,250 Aren'tyou going to do anything? 184 00:10:08,274 --> 00:10:09,668 I must not intervene. 185 00:10:09,692 --> 00:10:10,294 Uh, what? 186 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 You're just going to let him get away? 187 00:10:26,876 --> 00:10:30,648 Oh, ho, ho! Man! What a shot! 188 00:10:30,672 --> 00:10:32,149 How did you do that? 189 00:10:32,173 --> 00:10:34,860 You the man, t! 190 00:10:34,884 --> 00:10:36,779 Thank you! 191 00:10:36,803 --> 00:10:39,698 That was amazing. 192 00:10:39,722 --> 00:10:42,535 That was amazing. 193 00:10:42,559 --> 00:10:44,870 T, you are the man! 194 00:10:44,894 --> 00:10:47,313 Got to give the man his props. 195 00:10:59,951 --> 00:11:02,096 Krista. 196 00:11:02,120 --> 00:11:03,556 Krista! Come on. 197 00:11:03,580 --> 00:11:06,267 Krista! 198 00:11:06,291 --> 00:11:07,434 Listen, listen. 199 00:11:07,458 --> 00:11:09,228 Listen, just let me in. 200 00:11:09,252 --> 00:11:10,020 Just let me in. 201 00:11:10,044 --> 00:11:12,231 Doug, I have to work tomorrow. 202 00:11:12,255 --> 00:11:13,274 So? 203 00:11:13,298 --> 00:11:14,942 So you're drunk. 204 00:11:14,966 --> 00:11:16,277 Just go home, please. 205 00:11:16,301 --> 00:11:18,279 No, no, no, I ain't going nowhere. 206 00:11:18,303 --> 00:11:20,656 Is there a problem? 207 00:11:20,680 --> 00:11:22,950 Uh, this... this is a private conversation. 208 00:11:22,974 --> 00:11:26,495 If it were private, you would not be conducting it in the hallway, 209 00:11:26,519 --> 00:11:28,354 nor speaking so loudly. 210 00:11:30,773 --> 00:11:32,918 It's all right, Mrs. Connors. 211 00:11:32,942 --> 00:11:35,111 Just go back inside. 212 00:11:39,782 --> 00:11:42,761 Do you require assistance? 213 00:11:42,785 --> 00:11:44,889 No, I'm okay. 214 00:11:44,913 --> 00:11:47,558 Wh... who the hell is this guy? 215 00:11:47,582 --> 00:11:50,210 His name is Teal'c. He's my neighbor. 216 00:11:51,669 --> 00:11:53,480 "Teal'c?" 217 00:11:53,504 --> 00:11:56,775 And what kind of a crazy name is that? 218 00:11:56,799 --> 00:12:00,154 He just moved here from Mozambique. 219 00:12:00,178 --> 00:12:01,655 Oh. No doubt. 220 00:12:01,679 --> 00:12:04,408 Krista has requested that you leave. 221 00:12:04,432 --> 00:12:05,492 I suggest you comply. 222 00:12:05,516 --> 00:12:09,145 You'd better check yourself before you get hurt. 223 00:12:10,647 --> 00:12:11,874 I have checked. 224 00:12:11,898 --> 00:12:16,253 I suggest you leave before it is you that gets hurt. 225 00:12:16,277 --> 00:12:17,796 Doug. 226 00:12:17,820 --> 00:12:19,757 Go sober up. 227 00:12:19,781 --> 00:12:20,925 You know what? 228 00:12:20,949 --> 00:12:23,576 I'm going to call you tomorrow. 229 00:12:31,542 --> 00:12:33,938 I'm sorry about that. 230 00:12:33,962 --> 00:12:36,148 I hate when he gets that way. 231 00:12:36,172 --> 00:12:38,299 This is not the first time? 232 00:12:39,550 --> 00:12:41,970 So you have stopped receiving him. 233 00:12:43,346 --> 00:12:45,824 Not exactly... 234 00:12:45,848 --> 00:12:48,035 He's not always like that. 235 00:12:48,059 --> 00:12:50,955 Since he lost his job, he's just been... 236 00:12:50,979 --> 00:12:52,063 You know. 237 00:12:53,523 --> 00:12:54,774 I do not. 238 00:12:56,442 --> 00:12:57,962 It's been hard on him. 239 00:12:57,986 --> 00:12:59,779 And has it not been hard on you? 240 00:13:02,949 --> 00:13:04,534 I'm fine. 241 00:13:07,870 --> 00:13:10,557 I do not understand krista's behavior. 242 00:13:10,581 --> 00:13:12,476 Yeah, that's a common problem. 243 00:13:12,500 --> 00:13:14,979 Most cultures on earth recognize there's a significant gap 244 00:13:15,003 --> 00:13:16,814 between the experiences of men and women. 245 00:13:16,838 --> 00:13:18,023 Among the masai of east Africa, 246 00:13:18,047 --> 00:13:19,441 each newlywed man is actually required 247 00:13:19,465 --> 00:13:20,985 to wear his wife's clothing for a month 248 00:13:21,009 --> 00:13:22,987 as way of gaining insight into her life. 249 00:13:23,011 --> 00:13:24,738 If only it were that simple. 250 00:13:24,762 --> 00:13:26,991 The point is, while rituals and customs may vary, 251 00:13:27,015 --> 00:13:28,993 almost all cultures put significant pressure 252 00:13:29,017 --> 00:13:31,120 on single adults to form bonding pairs. 253 00:13:31,144 --> 00:13:31,745 In ancient persia, 254 00:13:31,769 --> 00:13:35,457 if a girl died a virgin, they would go so far as to marry her corpse off 255 00:13:35,481 --> 00:13:36,792 before burial. 256 00:13:36,816 --> 00:13:37,501 That's horrible. 257 00:13:37,525 --> 00:13:40,337 Uh, the groom was usually quite well-paid. 258 00:13:40,361 --> 00:13:41,880 You know, it's bad enough being on your own 259 00:13:41,904 --> 00:13:44,550 without every TV show and commercial and magazine ad 260 00:13:44,574 --> 00:13:47,011 trying to tell you how abnormal it is. 261 00:13:47,035 --> 00:13:48,095 I think that's what I just said. 262 00:13:48,119 --> 00:13:49,680 They make you afraid of being alone, 263 00:13:49,704 --> 00:13:50,848 but at the same time, 264 00:13:50,872 --> 00:13:52,266 tell you not to settle for anything less 265 00:13:52,290 --> 00:13:53,976 than this perfect romantic ideal, 266 00:13:54,000 --> 00:13:55,060 like that actually exists 267 00:13:55,084 --> 00:13:56,645 anywhere in the real world. 268 00:13:56,669 --> 00:13:59,172 I mean, either way, you can't win. 269 00:14:02,133 --> 00:14:04,194 How's things? 270 00:14:04,218 --> 00:14:05,821 Good. 271 00:14:05,845 --> 00:14:08,407 We were talking about Teal'c's friend, right? 272 00:14:08,431 --> 00:14:10,659 I thought we were. 273 00:14:10,683 --> 00:14:13,037 Teal'c, how do Jaffa couples handle their problems? 274 00:14:13,061 --> 00:14:14,580 On Chulak, a dispute between a man and a woman 275 00:14:14,604 --> 00:14:18,375 that cannot be resolved necessitates a pledge break. 276 00:14:18,399 --> 00:14:19,960 It must be requested by one 277 00:14:19,984 --> 00:14:21,962 and granted by the other. 278 00:14:21,986 --> 00:14:23,922 And if that doesn't work? 279 00:14:23,946 --> 00:14:25,865 A weapon is required. 280 00:14:42,965 --> 00:14:45,069 Sorry, I don't want to interrupt you. 281 00:14:45,093 --> 00:14:47,071 I just came out for a little air. 282 00:14:47,095 --> 00:14:48,513 Are you all right? 283 00:14:49,931 --> 00:14:51,075 I had another fight with Doug. 284 00:14:51,099 --> 00:14:54,203 I told him it's over. I don't want to see him anymore. 285 00:14:54,227 --> 00:14:56,872 Are you not happy with your decision? 286 00:14:56,896 --> 00:14:59,208 I guess it was the right thing to do, 287 00:14:59,232 --> 00:15:00,793 but he's not a bad person. 288 00:15:00,817 --> 00:15:02,086 He's just going through a tough time. 289 00:15:02,110 --> 00:15:04,404 You have no cause to feel guilty. 290 00:15:06,989 --> 00:15:08,926 What was that you were just doing? 291 00:15:08,950 --> 00:15:10,344 It is called lok'nel... 292 00:15:10,368 --> 00:15:13,639 An ancient form of martial arts training. 293 00:15:13,663 --> 00:15:15,581 You think you could teach me? 294 00:16:44,378 --> 00:16:44,938 Oh, hi. 295 00:16:44,962 --> 00:16:47,149 You are late for your next training session. 296 00:16:47,173 --> 00:16:48,525 Yeah, I meant to tell you... 297 00:16:48,549 --> 00:16:50,152 I don't think I'm going to be able 298 00:16:50,176 --> 00:16:51,945 to train with you anymore. 299 00:16:51,969 --> 00:16:54,323 You have been making tremendous progress. 300 00:16:54,347 --> 00:16:57,225 Well, I just don't have time, you know? 301 00:16:58,434 --> 00:17:00,037 Has something transpired? 302 00:17:00,061 --> 00:17:02,748 No, everything's fine. 303 00:17:02,772 --> 00:17:05,024 Look, I've got to go. 304 00:17:08,444 --> 00:17:10,029 You are injured. 305 00:17:11,739 --> 00:17:14,218 It's nothing. Please. 306 00:17:14,242 --> 00:17:15,385 Krista, who is it? 307 00:17:15,409 --> 00:17:17,804 It's just my neighbor. 308 00:17:17,828 --> 00:17:19,223 Oh yeah? 309 00:17:19,247 --> 00:17:21,725 Oh. The plumber. 310 00:17:21,749 --> 00:17:23,268 I'll handle this. Doug... 311 00:17:23,292 --> 00:17:25,545 I said I'll handle it. 312 00:17:32,009 --> 00:17:35,614 Don't think I don't know what's been going on around here. 313 00:17:35,638 --> 00:17:36,907 She told me everything. 314 00:17:36,931 --> 00:17:38,242 Are you the one who injured her? 315 00:17:38,266 --> 00:17:39,785 What goes on between me and krista, 316 00:17:39,809 --> 00:17:41,954 it ain't none of your business. 317 00:17:41,978 --> 00:17:45,106 If you ever injure her again, 318 00:17:46,482 --> 00:17:49,318 I will kill you where you stand. 319 00:18:10,798 --> 00:18:12,150 Carter. 320 00:18:12,174 --> 00:18:12,818 Sir? 321 00:18:12,842 --> 00:18:16,345 I never thought I'd hear myself utter these words... 322 00:18:19,307 --> 00:18:21,100 I need that report. 323 00:18:22,226 --> 00:18:26,164 Right. Um... I... I just need to, uh... 324 00:18:26,188 --> 00:18:27,666 Finish typing up my notes. 325 00:18:27,690 --> 00:18:29,751 Uh, you know... I'll have it for you 326 00:18:29,775 --> 00:18:31,110 first thing tomorrow. 327 00:18:32,320 --> 00:18:33,946 It istomorrow. 328 00:18:36,866 --> 00:18:38,594 I'm joking. 329 00:18:38,618 --> 00:18:40,304 I don't need the report. 330 00:18:40,328 --> 00:18:44,182 Well, then why... because something's going on with you. 331 00:18:44,206 --> 00:18:45,309 You haven't tried to confused me 332 00:18:45,333 --> 00:18:48,103 with any scientific babble for the last couple of days, 333 00:18:48,127 --> 00:18:50,046 and that's a red flag to me. 334 00:18:55,301 --> 00:18:57,386 Pete gave me this. 335 00:19:07,355 --> 00:19:10,232 People normally wear these on their fingers. 336 00:19:11,233 --> 00:19:12,943 I haven't said yes. 337 00:19:14,111 --> 00:19:16,739 And yet you haven't said no. 338 00:19:18,157 --> 00:19:20,326 I told him I needed to think about it. 339 00:19:22,703 --> 00:19:23,913 And? 340 00:19:25,247 --> 00:19:27,083 That was two weeks ago. 341 00:19:29,669 --> 00:19:32,522 You know, all these years I've been concentrating on work, 342 00:19:32,546 --> 00:19:34,524 I just assumed that one day I would... 343 00:19:34,548 --> 00:19:36,175 Have a life? 344 00:19:37,259 --> 00:19:39,196 Yeah. 345 00:19:39,220 --> 00:19:40,197 Yeah. 346 00:19:40,221 --> 00:19:42,306 But now it comes down to it, I don't know. 347 00:19:43,557 --> 00:19:45,661 I mean, every time we go through the gate, 348 00:19:45,685 --> 00:19:47,329 we risk not coming back. 349 00:19:47,353 --> 00:19:49,581 Is it fairto put somebody else through that? 350 00:19:49,605 --> 00:19:53,025 Pete is a cop. I think he could handle it. 351 00:19:55,236 --> 00:19:56,254 What about kids? 352 00:19:56,278 --> 00:19:57,047 What about them? 353 00:19:57,071 --> 00:20:00,092 Do I take maternity leave, and then come back? 354 00:20:00,116 --> 00:20:02,010 What, do I drop the baby off at daycare 355 00:20:02,034 --> 00:20:03,637 on my way to some unexplored planet 356 00:20:03,661 --> 00:20:04,388 on the edge of the crab nebula? 357 00:20:04,412 --> 00:20:08,207 Carter, there are people on this base who have families. 358 00:20:13,254 --> 00:20:14,630 What about you? 359 00:20:16,549 --> 00:20:19,218 If things had been different... 360 00:20:24,890 --> 00:20:26,225 I wouldn't be here. 361 00:20:38,320 --> 00:20:39,739 Krista. 362 00:20:42,241 --> 00:20:44,386 Hey. I was waiting for you. 363 00:20:44,410 --> 00:20:45,804 Has something happened? 364 00:20:45,828 --> 00:20:47,514 No, I'm fine. 365 00:20:47,538 --> 00:20:49,725 It's just... 366 00:20:49,749 --> 00:20:52,310 It's over with Doug. 367 00:20:52,334 --> 00:20:54,438 For real this time. 368 00:20:54,462 --> 00:20:57,173 I'm sorry about what happened before. 369 00:21:04,013 --> 00:21:05,765 I need to get out of here. 370 00:21:07,099 --> 00:21:09,435 I can't even think in this place. 371 00:21:13,773 --> 00:21:16,460 Will you come with me? 372 00:21:16,484 --> 00:21:20,881 Perhaps tomorrow... No, now. Tonight. 373 00:21:20,905 --> 00:21:23,300 We'll just get in the car 374 00:21:23,324 --> 00:21:24,968 and drive. 375 00:21:24,992 --> 00:21:27,286 We'll take the whole weekend. 376 00:21:28,871 --> 00:21:31,832 It doesn't even matter where we end up... 377 00:21:33,125 --> 00:21:35,753 As long as it's away from here. 378 00:21:40,382 --> 00:21:41,717 Please? 379 00:21:49,850 --> 00:21:52,436 Hey. What's, uh, what's going on? 380 00:21:53,813 --> 00:21:55,665 General O'Neill just got off the phone 381 00:21:55,689 --> 00:21:57,083 with colonel Kendrick. 382 00:21:57,107 --> 00:22:00,504 Krista's boyfriend was found dead in her apartment. 383 00:22:00,528 --> 00:22:02,339 What? What happened? 384 00:22:02,363 --> 00:22:03,757 We don't have all the details yet, 385 00:22:03,781 --> 00:22:05,133 but according to Kendrick, 386 00:22:05,157 --> 00:22:06,593 preliminary evidence indicates 387 00:22:06,617 --> 00:22:08,512 that Teal'c may have been responsible. 388 00:22:08,536 --> 00:22:09,513 That's impossible. 389 00:22:09,537 --> 00:22:10,430 That's what I said. 390 00:22:10,454 --> 00:22:12,516 Unfortunately, we can't ask him about it, 391 00:22:12,540 --> 00:22:14,392 because he's missing. 392 00:22:14,416 --> 00:22:16,019 So's krista. 393 00:22:16,043 --> 00:22:16,812 As of right now, 394 00:22:16,836 --> 00:22:19,880 Teal'c is wanted for kidnapping and murder. 395 00:22:29,390 --> 00:22:30,909 Thanks for getting me out of there. 396 00:22:30,933 --> 00:22:33,537 I just couldn't be in that place tonight. 397 00:22:33,561 --> 00:22:35,789 Where do you wish to go? 398 00:22:35,813 --> 00:22:37,857 Just keep driving. 399 00:22:41,986 --> 00:22:43,630 What? What is it? 400 00:22:43,654 --> 00:22:44,756 I do not wish to alarm you, 401 00:22:44,780 --> 00:22:48,009 but I believe that we are being followed. 402 00:22:48,033 --> 00:22:50,178 Who would be following us? 403 00:22:50,202 --> 00:22:51,555 Perhaps Doug. 404 00:22:51,579 --> 00:22:53,431 No. 405 00:22:53,455 --> 00:22:55,583 He doesn't know I'm gone yet. 406 00:22:57,626 --> 00:23:00,564 Then they are most likely following me. 407 00:23:00,588 --> 00:23:01,565 You? 408 00:23:01,589 --> 00:23:03,775 Why would anyone be following you? 409 00:23:03,799 --> 00:23:05,676 It is difficult to explain. 410 00:23:12,433 --> 00:23:13,702 Can you lose them? 411 00:23:13,726 --> 00:23:14,661 I believe so. 412 00:23:14,685 --> 00:23:17,873 However, it will require me to violate posted speed limits 413 00:23:17,897 --> 00:23:21,459 and several safe driving regulations. 414 00:23:21,483 --> 00:23:23,193 I'm okay with it. 415 00:23:25,195 --> 00:23:26,405 Hold on. 416 00:23:37,374 --> 00:23:39,185 Don't tell me you learned how to do that 417 00:23:39,209 --> 00:23:41,420 back in your village. 418 00:23:43,505 --> 00:23:44,983 There are aspects of my life 419 00:23:45,007 --> 00:23:47,676 which I am not at Liberty to divulge. 420 00:23:49,511 --> 00:23:52,389 What are you, a spy or something? 421 00:23:54,516 --> 00:23:55,285 One thing's for sure... 422 00:23:55,309 --> 00:23:58,288 You're not really Dr. Jackson's research assistant. 423 00:23:58,312 --> 00:24:01,398 That much I figured out after about 30 seconds. 424 00:24:03,817 --> 00:24:05,170 Krista, I... 425 00:24:05,194 --> 00:24:06,487 It's okay. 426 00:24:08,447 --> 00:24:11,158 For now, I'm just glad you're here. 427 00:24:35,557 --> 00:24:37,035 Hey. 428 00:24:37,059 --> 00:24:38,870 Thanks for meeting me. 429 00:24:38,894 --> 00:24:40,479 No problem. 430 00:24:42,147 --> 00:24:44,542 Pete, I'm sorry... 431 00:24:44,566 --> 00:24:47,087 But I need a little more time. 432 00:24:47,111 --> 00:24:49,130 Look, you know how I feel about you. 433 00:24:49,154 --> 00:24:50,590 It's just... 434 00:24:50,614 --> 00:24:52,491 There's some things I need to work out. 435 00:24:53,909 --> 00:24:55,053 Okay. 436 00:24:55,077 --> 00:24:57,639 Anyway, that's not what this is about. 437 00:24:57,663 --> 00:25:00,225 It's not? No. 438 00:25:00,249 --> 00:25:03,127 I wouldn't ask if it wasn't so important. 439 00:25:05,004 --> 00:25:06,505 What's going on? 440 00:25:07,589 --> 00:25:09,299 I need your help. 441 00:25:17,808 --> 00:25:19,268 Krista? 442 00:25:24,314 --> 00:25:25,524 Krista? 443 00:25:41,582 --> 00:25:43,727 Freeze! Turn around. 444 00:25:43,751 --> 00:25:46,545 Interlace your fingers behind your head. 445 00:25:55,054 --> 00:25:56,740 Well, where is he being held? 446 00:25:56,764 --> 00:25:59,242 He's in his old quarters. 447 00:25:59,266 --> 00:26:01,494 Is he at least under guard? 448 00:26:01,518 --> 00:26:03,204 He's not going anywhere. 449 00:26:03,228 --> 00:26:05,564 He's a murder suspect. 450 00:26:07,649 --> 00:26:09,294 You know, I talked to him. 451 00:26:09,318 --> 00:26:11,254 He said he didn't do it. 452 00:26:11,278 --> 00:26:13,423 That's good enough for you, isn't it? Pretty much. 453 00:26:13,447 --> 00:26:15,175 Well, unfortunately, you're not in charge 454 00:26:15,199 --> 00:26:16,468 of this investigation. 455 00:26:16,492 --> 00:26:18,636 Yeah. 456 00:26:18,660 --> 00:26:19,304 He also said 457 00:26:19,328 --> 00:26:22,223 he felt like he was being followed last night. 458 00:26:22,247 --> 00:26:26,436 The o.S.I. Did not have Teal'c under surveillance. 459 00:26:26,460 --> 00:26:27,586 Yeah. 460 00:26:29,171 --> 00:26:31,858 How'd you find him? 461 00:26:31,882 --> 00:26:34,694 We received a tip. 462 00:26:34,718 --> 00:26:37,781 That didn't strike you as... odd? 463 00:26:37,805 --> 00:26:39,866 I told you something like this might happen. 464 00:26:39,890 --> 00:26:41,993 You flat-out ignored my warnings. 465 00:26:42,017 --> 00:26:46,790 Not so much ignored as completely disregarded. 466 00:26:46,814 --> 00:26:49,250 With all due respect, general, 467 00:26:49,274 --> 00:26:53,088 I'm going to have to insist that Teal'c be placed in confinement immediately, 468 00:26:53,112 --> 00:26:56,824 or I will recommend that he be held elsewhere. 469 00:27:12,214 --> 00:27:13,882 What the hell? 470 00:27:21,640 --> 00:27:22,534 Dan Jackson. 471 00:27:22,558 --> 00:27:24,685 Did you get my message? 472 00:27:27,187 --> 00:27:28,206 Who is this? 473 00:27:28,230 --> 00:27:29,958 The symbols, Dr. Jackson. 474 00:27:29,982 --> 00:27:30,959 Do you recognize them? 475 00:27:30,983 --> 00:27:33,503 Uh... I don't know who you think this is... 476 00:27:33,527 --> 00:27:36,280 We need them translated into Goa'uld. 477 00:27:39,074 --> 00:27:40,844 I have no idea what you're talking about. 478 00:27:40,868 --> 00:27:43,638 We know it's the language of the ancients, 479 00:27:43,662 --> 00:27:45,265 but the dialect is obscure. 480 00:27:45,289 --> 00:27:46,641 You're the one man on earth 481 00:27:46,665 --> 00:27:48,476 who can translate them. 482 00:27:48,500 --> 00:27:50,562 Your friend Teal'c is in trouble. 483 00:27:50,586 --> 00:27:52,021 How'd you know about that? 484 00:27:52,045 --> 00:27:53,857 We can help him. 485 00:27:53,881 --> 00:27:54,858 We've been watching him. 486 00:27:54,882 --> 00:27:57,235 In fact, we saw the whole thing. 487 00:27:57,259 --> 00:27:58,987 You witnessed the murder? 488 00:27:59,011 --> 00:28:01,698 We've got it all on tape, 489 00:28:01,722 --> 00:28:02,615 concrete evidence 490 00:28:02,639 --> 00:28:04,284 that proves Teal'c's innocence, 491 00:28:04,308 --> 00:28:07,453 and it's yours in exchange for the translation. 492 00:28:07,477 --> 00:28:08,872 Of course, if you tell anyone, 493 00:28:08,896 --> 00:28:11,690 we'll know, and the deal's off. 494 00:28:21,617 --> 00:28:25,096 The investigator who checked the position of the body 495 00:28:25,120 --> 00:28:26,222 concluded that the victim 496 00:28:26,246 --> 00:28:29,267 was pinned and choked against this wall, 497 00:28:29,291 --> 00:28:31,978 and then fell to the floor. 498 00:28:32,002 --> 00:28:32,896 So? 499 00:28:32,920 --> 00:28:35,440 So I'm not so sure. 500 00:28:35,464 --> 00:28:37,775 The proximity of the body to the wall 501 00:28:37,799 --> 00:28:38,276 supports that, 502 00:28:38,300 --> 00:28:40,820 but the position of the body suggests otherwise. 503 00:28:40,844 --> 00:28:43,531 What do you mean? If he fell into a slump, 504 00:28:43,555 --> 00:28:45,783 his legs and arms would be bent, 505 00:28:45,807 --> 00:28:46,910 but his legs were straight, 506 00:28:46,934 --> 00:28:49,120 and his arms placed by his sides, 507 00:28:49,144 --> 00:28:50,914 suggesting that the body was dragged here 508 00:28:50,938 --> 00:28:52,731 and placed in this position. 509 00:28:54,066 --> 00:28:56,419 Why move the body? 510 00:28:56,443 --> 00:28:57,670 Dying against the wall 511 00:28:57,694 --> 00:28:59,088 suggests that the victim was attacked 512 00:28:59,112 --> 00:29:01,799 by somebody bigger and stronger. 513 00:29:01,823 --> 00:29:02,926 Like Teal'c. 514 00:29:02,950 --> 00:29:04,052 So it was a set-up. 515 00:29:04,076 --> 00:29:05,136 Well, it's possible. 516 00:29:05,160 --> 00:29:08,556 Now, you said that Teal'c thought he was being followed. 517 00:29:08,580 --> 00:29:09,015 That's right. 518 00:29:09,039 --> 00:29:12,143 The air force denies having him under surveillance. 519 00:29:12,167 --> 00:29:13,377 Yeah. 520 00:29:14,836 --> 00:29:18,024 If I was staking out Teal'c's place... 521 00:29:18,048 --> 00:29:20,300 That's where I would be. 522 00:29:30,644 --> 00:29:31,770 Hello? 523 00:29:45,867 --> 00:29:50,414 From this vantage point, you can easily see into both apartments. 524 00:29:54,459 --> 00:29:56,854 Three indentations. 525 00:29:56,878 --> 00:29:57,981 Tripod. 526 00:29:58,005 --> 00:30:01,734 Unfortunately, I think they cleaned the place up pretty good. 527 00:30:01,758 --> 00:30:03,111 I doubt we'll find anything. 528 00:30:03,135 --> 00:30:04,594 So it's a dead end. 529 00:30:06,346 --> 00:30:11,160 Not necessarily. Is there a pizza place nearby? 530 00:30:11,184 --> 00:30:14,080 Why? One thing about a stake-out... 531 00:30:14,104 --> 00:30:15,814 You never eat healthy. 532 00:30:25,115 --> 00:30:27,427 Dr. Jackson. 533 00:30:27,451 --> 00:30:29,202 Keep walking. 534 00:30:33,290 --> 00:30:35,727 You came alone. I'm impressed. 535 00:30:35,751 --> 00:30:39,022 I like a man who can follow instructions. 536 00:30:39,046 --> 00:30:40,565 Are you the one who called me? 537 00:30:40,589 --> 00:30:42,066 It doesn't matter. 538 00:30:42,090 --> 00:30:44,110 Have you completed the translation? 539 00:30:44,134 --> 00:30:44,944 Yeah, see, that's why 540 00:30:44,968 --> 00:30:46,946 I wanted to talk to you... I need more time. 541 00:30:46,970 --> 00:30:48,448 You're playing with your friend's life here, doctor. 542 00:30:48,472 --> 00:30:52,035 I can't translate something unless I understand the context. 543 00:30:52,059 --> 00:30:54,746 Where they were found, what they're for. 544 00:30:54,770 --> 00:30:56,021 You think I'm stupid? 545 00:30:57,189 --> 00:30:59,024 I'm not lying. 546 00:31:02,152 --> 00:31:05,322 I can see we're going to have to do this the hard way. 547 00:31:06,448 --> 00:31:07,759 What does that mean? 548 00:31:07,783 --> 00:31:11,054 Either you give us the translation now... 549 00:31:11,078 --> 00:31:14,474 Or I'll be forced to take this to the next level. 550 00:31:14,498 --> 00:31:17,602 So, beyond kidnapping and murder... 551 00:31:17,626 --> 00:31:19,937 We didn't kill the boyfriend. 552 00:31:19,961 --> 00:31:22,315 But we'll kill the girl if we have to. 553 00:31:22,339 --> 00:31:24,549 How do I know you even have her? 554 00:31:26,551 --> 00:31:28,845 Come with me, and I'll show you. 555 00:31:30,013 --> 00:31:31,866 Yeah, you know what? I've got athing, so... 556 00:31:31,890 --> 00:31:33,826 I have three snipers targeting your position 557 00:31:33,850 --> 00:31:35,936 at this very moment, doctor. 558 00:31:36,978 --> 00:31:39,022 You're bluffing. 559 00:31:44,986 --> 00:31:48,698 Position one, take the coffee cup. 560 00:31:52,869 --> 00:31:55,098 So, are we going to take your car or mine, 561 00:31:55,122 --> 00:31:57,499 or, uh, should I just follow you? 562 00:31:59,668 --> 00:32:01,646 We checked a couple of pizza joints 563 00:32:01,670 --> 00:32:03,106 and all-night delivery places near your apartment 564 00:32:03,130 --> 00:32:06,025 to see if there had been any sudden repeat customers. 565 00:32:06,049 --> 00:32:07,110 An interesting investigative method. 566 00:32:07,134 --> 00:32:09,112 Yeah, I thought it was a little crazy at first, too, 567 00:32:09,136 --> 00:32:11,572 but we actually got a lead at one place. 568 00:32:11,596 --> 00:32:12,949 The owner reported a Caucasian male 569 00:32:12,973 --> 00:32:15,934 who'd been in half a dozen times during the last two weeks. 570 00:32:17,018 --> 00:32:17,662 Is that unusual? 571 00:32:17,686 --> 00:32:20,331 Not necessarily, but we thought it was worth checking out. 572 00:32:20,355 --> 00:32:22,959 We got a license plate from the security camera out front, 573 00:32:22,983 --> 00:32:24,776 and we're running it down. 574 00:32:28,113 --> 00:32:30,007 O'Neill. 575 00:32:30,031 --> 00:32:34,137 Kendrick is finally convinced something else is going on here. 576 00:32:34,161 --> 00:32:35,555 What changed his mind? 577 00:32:35,579 --> 00:32:36,955 Daniels missing. 578 00:32:48,467 --> 00:32:50,969 So you guys are ex-N.I.D.? 579 00:32:52,053 --> 00:32:55,974 You're calling yourselves "the trust" now, right? 580 00:32:58,059 --> 00:33:01,205 We want the same thing you want, Dr. Jackson. 581 00:33:01,229 --> 00:33:02,707 We're trying to protect the planet. 582 00:33:02,731 --> 00:33:04,584 And that's why you were watching Teal'c? 583 00:33:04,608 --> 00:33:06,752 You thought he was a significant threat 584 00:33:06,776 --> 00:33:07,962 to planetary security? 585 00:33:07,986 --> 00:33:09,338 Stargate command may think it's okay 586 00:33:09,362 --> 00:33:12,258 to let an alien roam the streets unsupervised, 587 00:33:12,282 --> 00:33:13,176 but we beg to differ. 588 00:33:13,200 --> 00:33:14,552 Yeah, never mind the fact that he's helped save 589 00:33:14,576 --> 00:33:16,179 the earth more times than I can count. 590 00:33:16,203 --> 00:33:18,306 He is an alien. 591 00:33:18,330 --> 00:33:21,058 Their motives can never be trusted. 592 00:33:21,082 --> 00:33:21,851 Anyway, 593 00:33:21,875 --> 00:33:25,188 he is partly responsible for the boyfriend's death. 594 00:33:25,212 --> 00:33:26,522 If he hadn't shown the girl 595 00:33:26,546 --> 00:33:27,857 how to crush a man's windpipe, 596 00:33:27,881 --> 00:33:29,942 none of this would have happened. 597 00:33:29,966 --> 00:33:30,985 So she killed him? 598 00:33:31,009 --> 00:33:32,278 It was self-defense, really. 599 00:33:32,302 --> 00:33:34,322 He was getting out of hand. 600 00:33:34,346 --> 00:33:35,198 And that's when you guys moved in. 601 00:33:35,222 --> 00:33:37,575 You planted evidence to make it look like Teal'c did it. 602 00:33:37,599 --> 00:33:40,393 We saw an opportunity, and we took it. 603 00:34:09,673 --> 00:34:11,234 What the hell is going on here? 604 00:34:11,258 --> 00:34:13,069 The situation is under control. 605 00:34:13,093 --> 00:34:15,821 You were supposed to get the information and leave. 606 00:34:15,845 --> 00:34:17,615 He wasn't going to cooperate. 607 00:34:17,639 --> 00:34:19,367 He's a member of SG-1. 608 00:34:19,391 --> 00:34:20,034 Do you have any idea 609 00:34:20,058 --> 00:34:23,037 what kind of resources they'll mobilize to get him back? 610 00:34:23,061 --> 00:34:24,872 Once we get the translation, 611 00:34:24,896 --> 00:34:26,815 it'll be too late. 612 00:34:28,400 --> 00:34:30,193 Bring the girl. 613 00:34:44,291 --> 00:34:45,560 - Carter. - Sam, it's me. 614 00:34:45,584 --> 00:34:48,229 I traced the car from the pizza place... it's a rental. 615 00:34:48,253 --> 00:34:51,065 The name on the agreement's a fake I.D. That's our man. 616 00:34:51,089 --> 00:34:53,276 Whoever set this up knew what they were doing. 617 00:34:53,300 --> 00:34:54,235 I've got a bank account, 618 00:34:54,259 --> 00:34:55,528 social security number and credit cards, 619 00:34:55,552 --> 00:34:58,096 all from a guy who died six months ago. 620 00:34:59,180 --> 00:35:00,491 Okay. Let's focus on the car. 621 00:35:00,515 --> 00:35:02,910 Find out if the rental company has satellite tracking. 622 00:35:02,934 --> 00:35:06,104 I'm on it. I'll call you as soon as I have something. 623 00:35:10,358 --> 00:35:11,961 Uplink is established. 624 00:35:11,985 --> 00:35:13,695 We're ready to transmit. 625 00:35:16,740 --> 00:35:18,408 We need those symbols. 626 00:35:24,247 --> 00:35:25,874 Daniel? 627 00:35:29,210 --> 00:35:30,980 What's happening? 628 00:35:31,004 --> 00:35:32,231 Who are these people? 629 00:35:32,255 --> 00:35:33,733 It's going to be okay. 630 00:35:33,757 --> 00:35:37,987 The symbols. Now... Or we kill the girl. 631 00:35:38,011 --> 00:35:40,138 She's got nothing to do with this. 632 00:35:43,224 --> 00:35:45,494 Look, Dr. Jackson, if it had been up to me, 633 00:35:45,518 --> 00:35:47,330 things never would have gone this far. 634 00:35:47,354 --> 00:35:50,940 It was supposed to be a simple surveillance operation, 635 00:35:52,150 --> 00:35:54,837 but then this little domestic dispute happened, 636 00:35:54,861 --> 00:35:55,838 and Teal'c got involved. 637 00:35:55,862 --> 00:35:57,798 We knew you weren't going to help us voluntarily... 638 00:35:57,822 --> 00:36:00,343 So you decided to try a little blackmail instead. 639 00:36:00,367 --> 00:36:02,744 Let's just say one thing led to another. 640 00:36:03,828 --> 00:36:05,348 But in any case, 641 00:36:05,372 --> 00:36:07,350 it's too late for all that now, 642 00:36:07,374 --> 00:36:09,834 so either you give us what we want... 643 00:36:13,963 --> 00:36:15,215 Or I will kill her. 644 00:36:34,275 --> 00:36:35,044 Oh, and by the way... 645 00:36:35,068 --> 00:36:37,487 We'll know immediately if the symbols are incorrect. 646 00:37:01,928 --> 00:37:03,263 Scanning. 647 00:37:05,390 --> 00:37:07,225 Transmitting symbols. 648 00:37:12,772 --> 00:37:15,793 Translation confirmed. 649 00:37:15,817 --> 00:37:17,169 Good. 650 00:37:17,193 --> 00:37:18,236 Get up. 651 00:37:30,623 --> 00:37:32,333 Over there. Face the wall. 652 00:37:37,338 --> 00:37:38,941 I gave you what you wanted. 653 00:37:38,965 --> 00:37:40,175 Move. 654 00:37:46,347 --> 00:37:47,891 I said face the wall. 655 00:37:49,642 --> 00:37:51,978 Look, you don't have to do this. 656 00:38:06,367 --> 00:38:08,471 Daniel? 657 00:38:08,495 --> 00:38:10,622 It's going to be okay. 658 00:38:27,222 --> 00:38:29,224 Team two in position and ready. 659 00:38:32,143 --> 00:38:33,311 Go! 660 00:38:50,912 --> 00:38:52,515 He's unconscious. 661 00:38:52,539 --> 00:38:54,350 There's no one here. We've got all the exits covered. 662 00:38:54,374 --> 00:38:56,185 There's no way they could've gotten out. 663 00:38:56,209 --> 00:38:57,669 How is that possible? 664 00:39:09,264 --> 00:39:10,723 Thank you. 665 00:39:18,231 --> 00:39:19,959 So it's normal for the bad guys 666 00:39:19,983 --> 00:39:22,670 just to disappear into thin air, right? 667 00:39:22,694 --> 00:39:23,546 Not really... 668 00:39:23,570 --> 00:39:24,672 Although now I think about it, 669 00:39:24,696 --> 00:39:26,549 it's not the first time it's happened. 670 00:39:26,573 --> 00:39:28,968 Just another day at the office. 671 00:39:28,992 --> 00:39:30,177 Yes. 672 00:39:30,201 --> 00:39:32,596 Figures you'd be used to it by now. 673 00:39:32,620 --> 00:39:34,998 No. I mean... "Yes. 674 00:39:37,959 --> 00:39:40,437 "Yes" as in...? 675 00:39:40,461 --> 00:39:41,461 Yes. 676 00:39:44,632 --> 00:39:47,194 Are you messing with me? No. 677 00:39:47,218 --> 00:39:49,071 Which means... 678 00:39:49,095 --> 00:39:50,447 Yes. 679 00:39:50,471 --> 00:39:52,241 You don't need more time? 680 00:39:52,265 --> 00:39:53,534 No. 681 00:39:53,558 --> 00:39:55,703 Therefore... 682 00:39:55,727 --> 00:39:56,936 Yes. 683 00:40:18,333 --> 00:40:20,185 Be careful with that package, Eric. 684 00:40:20,209 --> 00:40:21,336 Those contents are... 685 00:40:26,507 --> 00:40:27,902 Fragile. 686 00:40:27,926 --> 00:40:28,694 Sorry. 687 00:40:28,718 --> 00:40:31,989 There is no need for an apology. 688 00:40:32,013 --> 00:40:34,557 I am grateful for your assistance. 689 00:40:40,521 --> 00:40:41,522 Hey. 690 00:40:45,318 --> 00:40:47,737 So, you're really leaving? 691 00:40:49,697 --> 00:40:50,758 Indeed I am. 692 00:40:50,782 --> 00:40:53,177 You know, you don't have to do this. 693 00:40:53,201 --> 00:40:54,637 The whole thing was my fault. 694 00:40:54,661 --> 00:40:56,555 There is no need to blame yourself. 695 00:40:56,579 --> 00:41:00,643 The men in the warehouse, I didn't know who they were. 696 00:41:00,667 --> 00:41:02,561 No one told me anything, 697 00:41:02,585 --> 00:41:04,563 but I know they were using meto getto you. 698 00:41:04,587 --> 00:41:08,150 If it had not been you, it would have been someone else. 699 00:41:08,174 --> 00:41:08,943 They would not hesitate 700 00:41:08,967 --> 00:41:12,529 to exploit any relationship to their advantage. 701 00:41:12,553 --> 00:41:14,239 What do they want? 702 00:41:14,263 --> 00:41:16,241 That I cannot say. 703 00:41:16,265 --> 00:41:18,160 Right. 704 00:41:18,184 --> 00:41:21,497 So, where are you going to go? 705 00:41:21,521 --> 00:41:23,666 Back to where I came from. 706 00:41:23,690 --> 00:41:25,501 What does that mean? 707 00:41:25,525 --> 00:41:27,568 It means I must say goodbye. 708 00:41:38,579 --> 00:41:40,415 This is all that was left. 709 00:41:43,793 --> 00:41:45,461 Thank you. 710 00:41:46,754 --> 00:41:48,506 Check it out. 711 00:41:51,592 --> 00:41:53,428 I am honored. 712 00:41:55,596 --> 00:41:56,973 Later, t. 49533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.