All language subtitles for Stargate SG 1 - 6x08 - The Other Guys.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,647 --> 00:00:24,858 - Lord Khonsu. - I have a task for you, Her'ak. 2 00:00:26,318 --> 00:00:28,153 How may I serve you, my Lord? 3 00:00:28,237 --> 00:00:31,406 This mission is very important, so there's not much time. 4 00:00:31,490 --> 00:00:35,661 If you succeed, Anubis himself will be most pleased. 5 00:00:40,207 --> 00:00:44,878 I have learned the location of certain enemies. They are currently vulnerable. 6 00:00:44,962 --> 00:00:50,801 You will take my Ha'tak, capture them, and bring them to me... alive. 7 00:00:51,385 --> 00:00:54,263 My Lord, may I ask who is so valuable? 8 00:00:56,431 --> 00:01:02,729 Three humans and a Jaffa, known to the Tauri as SG-1. 9 00:02:22,476 --> 00:02:25,604 I calculate platform mass at 12. 9 metric tons. 10 00:02:25,687 --> 00:02:27,856 Consistent with the one on P4X- 233. 11 00:02:27,940 --> 00:02:33,362 And every other ring transporter we've measured. Suggests standardisation. 12 00:02:33,445 --> 00:02:37,449 Think the Goa'uld have a big plant somewhere just stamps these things out? 13 00:02:37,533 --> 00:02:42,412 Jay, how's it coming with the energy levels left in that power cell? 14 00:02:42,496 --> 00:02:44,373 Jay? 15 00:02:45,499 --> 00:02:47,668 The power cell? 16 00:02:49,670 --> 00:02:51,255 Hm? 17 00:02:51,338 --> 00:02:54,842 - The power cell? - Yeah, yeah. I'm workin' on it. 18 00:02:54,925 --> 00:02:57,010 No, you're not. 19 00:02:58,428 --> 00:03:01,974 Look at them. They are so cool. 20 00:03:03,642 --> 00:03:07,980 - Jay, enough already. It's embarrassing. - Not to mention unprofessional. 21 00:03:08,063 --> 00:03:12,025 Guys, we're in the presence of greatness here, the best of the best. 22 00:03:12,109 --> 00:03:14,611 Here we are, working alongside them. 23 00:03:14,695 --> 00:03:17,698 Savour the moment, gentlemen. Savour the moment. 24 00:03:17,781 --> 00:03:21,535 Come on, Felger. We're studying an old piece of Goa'uld technology, 25 00:03:21,618 --> 00:03:24,121 and they're baby- sitting us. 26 00:03:26,123 --> 00:03:29,710 What do you think they're talkin' about right now? 27 00:03:29,793 --> 00:03:32,087 So, T, who you takin' in the Cup? 28 00:03:33,505 --> 00:03:35,883 Lord Stanley's Cup? 29 00:03:36,508 --> 00:03:39,428 Hockey. Remember, with the ice and skating? 30 00:03:40,220 --> 00:03:42,890 - We went to a game last year. - Indeed. 31 00:03:43,891 --> 00:03:48,312 I believe the Canucks of Vancouver are superior warriors. 32 00:03:48,395 --> 00:03:50,689 Canucks, eh? 33 00:03:53,859 --> 00:03:56,445 So, lunch? 34 00:03:56,904 --> 00:03:58,989 Here they come. 35 00:04:02,743 --> 00:04:06,038 Yes, that does look like a very important breakthrough. 36 00:04:06,121 --> 00:04:09,458 It's good work, Coombs. Carry on. 37 00:04:09,541 --> 00:04:12,127 - Progress, Professor? - Definitely. Yes. 38 00:04:12,211 --> 00:04:14,880 Big stuff goin' on here. I can give you a full report. 39 00:04:14,963 --> 00:04:18,592 Save it for Carter. We just came for the fine cuisine. 40 00:04:20,093 --> 00:04:23,889 Of course. Her DHD reports are unbelievable, aren't they? 41 00:04:23,972 --> 00:04:29,394 She is single- handedly revolutionising our knowledge of Stargate technology. 42 00:04:30,395 --> 00:04:33,023 Any word on how that's going? 43 00:04:33,106 --> 00:04:34,650 - No. - No. 44 00:04:34,733 --> 00:04:36,985 - Turkey. - Turkey there. 45 00:04:40,280 --> 00:04:43,951 - I'll just get back to work. - Are you near the end of your research? 46 00:04:44,034 --> 00:04:48,121 Who put that scanner there? 47 00:04:48,205 --> 00:04:50,958 Well, it may be a few more days yet. 48 00:04:51,041 --> 00:04:53,710 - What's your time frame there? - A day or so. 49 00:04:53,794 --> 00:04:57,923 But then you can get back to saving the world again. For the seventh time. 50 00:04:58,006 --> 00:05:01,009 - Eighth. - What? You're counting? 51 00:05:02,553 --> 00:05:05,138 Colonel O'Neill? 52 00:05:07,057 --> 00:05:08,433 Yeah, Carter. Go. 53 00:05:08,517 --> 00:05:12,312 We just received an urgent message from General Hammond. 54 00:05:16,400 --> 00:05:19,152 Roger that. We're on our way. 55 00:05:19,236 --> 00:05:22,781 Good one! That's only worth about $200, 000. 56 00:05:22,865 --> 00:05:24,616 - Felger? - Yes? 57 00:05:24,700 --> 00:05:26,743 - We gotta check something. - Can I help? 58 00:05:26,827 --> 00:05:29,621 No. As a matter of fact, stay here. 59 00:05:29,705 --> 00:05:33,542 If we're not back in an hour, get to the gate, dial home. 60 00:05:33,625 --> 00:05:36,128 - Got it? - Well, what could go wrong? 61 00:05:36,211 --> 00:05:38,297 - Got it? - Yes, Colonel. 62 00:05:56,690 --> 00:05:59,151 Aren't you guys a bit worried about them? 63 00:05:59,234 --> 00:06:02,321 They'll be back. They're just havin' fun with you. 64 00:06:02,404 --> 00:06:05,240 What? There's something going on out there. 65 00:06:05,324 --> 00:06:09,369 Oh, please! They're just tired of your butt- snorkelling. 66 00:06:09,453 --> 00:06:11,955 "Tell me how you finally defeated Apophis. " 67 00:06:12,039 --> 00:06:15,918 "Major Carter, I based my thesis on your amazing wormhole theories. " 68 00:06:16,001 --> 00:06:18,629 Bite me, Coombs. At least my heroes exist. 69 00:06:18,712 --> 00:06:21,673 If this was a Trek convention, you'd be dressed like a Klingon. 70 00:06:21,757 --> 00:06:23,550 Vulcan, Felger! 71 00:06:23,634 --> 00:06:27,179 How can you be a scientist and not worship at the altar of Roddenberry? 72 00:06:27,262 --> 00:06:30,057 "How do we get out of this?" "The tachyon emitter?" 73 00:06:30,140 --> 00:06:32,017 Guys, knock it off! 74 00:06:35,020 --> 00:06:40,275 Now, what say we hook up the naqahdah generator and get this baby started? 75 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 - Fine. - Good. 76 00:06:42,819 --> 00:06:44,905 - Nerd. - Geek. 77 00:06:52,204 --> 00:06:54,540 Was that what I think it was? 78 00:06:54,623 --> 00:06:57,709 An al- kesh, a mid- range Goa'uld attack vessel. 79 00:06:57,793 --> 00:07:00,379 But this planet was abandoned centuries ago. 80 00:07:00,462 --> 00:07:03,799 - There isn't even anything here except... - SG-1. 81 00:07:08,470 --> 00:07:11,598 Colonel O'Neill, Felger. We just saw an al- kesh. 82 00:07:13,851 --> 00:07:18,397 I know. Stay put. Remember what I told you. 83 00:07:18,480 --> 00:07:22,234 Wait till it's clear, get to the gate, report to Hammond. 84 00:07:24,111 --> 00:07:26,780 Colonel O'Neill? Major Carter? 85 00:07:46,258 --> 00:07:49,011 - They're in trouble. - Hey! 86 00:07:49,094 --> 00:07:52,222 Where you goin', Felger? He told us to stay put! 87 00:07:58,520 --> 00:08:01,023 Colonel O'Neill? Major Carter? 88 00:08:06,653 --> 00:08:08,530 Oh, no. Oh. 89 00:08:09,656 --> 00:08:13,410 - This is ridiculous, Felger! You'll get us... - Shut up! 90 00:08:15,329 --> 00:08:18,123 - Look. - Oh, my God. 91 00:08:39,686 --> 00:08:44,149 Wait. What do you mean, do something? You're out of your mind, Felger. 92 00:08:44,233 --> 00:08:49,738 Protocol states that if something goes wrong, we return to Stargate Command. 93 00:08:49,821 --> 00:08:53,825 - You know what? Somethin' went wrong. - Colonel O'Neill said it himself. 94 00:08:53,909 --> 00:08:57,079 I'm the senior advisor. I'm making the command decision. 95 00:08:57,162 --> 00:08:59,164 You're a lecturer at MIT! 96 00:08:59,248 --> 00:09:03,377 I studied every mission SG-1's been on. The one thing they have in common? 97 00:09:03,460 --> 00:09:07,381 - They never leave a man behind. Ever. - They're not behind - we are. 98 00:09:07,464 --> 00:09:10,259 Meyers, go back and tell Hammond what's happened. 99 00:09:10,342 --> 00:09:13,303 - What about us? - We're goin' after SG-1. 100 00:09:13,387 --> 00:09:14,680 No, really! 101 00:09:14,763 --> 00:09:17,307 That ship must have taken them to the mothership. 102 00:09:17,391 --> 00:09:20,352 We can use this platform to ring up, but we have to act now. 103 00:09:20,435 --> 00:09:22,312 No! Really! 104 00:09:23,438 --> 00:09:27,276 - You want their deaths on your head? - You're adding our death to theirs. 105 00:09:27,359 --> 00:09:29,444 Would you go? 106 00:09:34,074 --> 00:09:37,536 - Help me calibrate this. - Jay, we haven't run any tests. 107 00:09:37,619 --> 00:09:42,791 We have no idea how stable any link'll be, assuming we can even get one. 108 00:09:45,085 --> 00:09:49,423 - We're not outta range. - Jay, are you sure about this? 109 00:09:49,506 --> 00:09:53,051 Think about it. What would Colonel O'Neill do if he was here now? 110 00:09:53,135 --> 00:09:55,637 You want me to shoot you? 111 00:09:57,055 --> 00:09:59,641 - Let's go. - All right. 112 00:10:20,913 --> 00:10:24,875 Nicely done! We were alone, but that'll probably change now. 113 00:10:24,958 --> 00:10:27,044 Please. Sh. 114 00:10:28,045 --> 00:10:31,215 OK. Area secure. 115 00:10:31,298 --> 00:10:33,175 Let's move out. 116 00:10:50,734 --> 00:10:53,278 - What have we got? - It's SG-1's code, sir. 117 00:10:53,362 --> 00:10:55,447 Open the iris. 118 00:11:04,039 --> 00:11:07,334 SG-1! They took SG-1! 119 00:11:07,417 --> 00:11:10,796 Slow down, son. Take it easy. Where's the rest of your team? 120 00:11:10,879 --> 00:11:14,383 Ship... Lots of Jaffa... 121 00:11:14,466 --> 00:11:16,552 SG-1 captured... 122 00:11:17,219 --> 00:11:19,304 Flew away, sir. 123 00:11:19,388 --> 00:11:21,682 Where are Professors Felger and Coombs? 124 00:11:21,765 --> 00:11:25,894 They used the rings at the ruins to go up to the ship to rescue SG-1. 125 00:11:25,978 --> 00:11:27,020 What? 126 00:11:27,104 --> 00:11:31,066 - Dammit, Felger, this cannot be the way! - I swear it's... 127 00:11:31,900 --> 00:11:36,321 - It's up here and to the left. - That's what you said three lefts ago. 128 00:11:37,406 --> 00:11:39,408 Head. 129 00:11:49,126 --> 00:11:53,297 - How come you're not smiling? - Should I be? 130 00:11:53,380 --> 00:11:57,009 Well, it is your first time being captured by a Goa'uld. 131 00:11:59,011 --> 00:12:00,888 Funny. 132 00:12:02,431 --> 00:12:05,934 - So what now? - We wait. 133 00:12:06,643 --> 00:12:10,814 - Shouldn't we be trying to escape? - Oddly, no. 134 00:12:12,065 --> 00:12:14,610 - It won't be long. - Before what? 135 00:12:15,861 --> 00:12:19,323 Some overdressed, over- the- top bad guy floats in, 136 00:12:19,406 --> 00:12:23,410 gloating about whatever evil fate awaits us. 137 00:12:27,164 --> 00:12:29,291 Wait for it. 138 00:12:42,346 --> 00:12:44,223 See? 139 00:12:45,140 --> 00:12:48,936 Colonel O'Neill. Major Carter. 140 00:12:50,771 --> 00:12:54,274 So- called greatest of all Tauri warriors. 141 00:12:55,484 --> 00:12:58,487 And the shol'va, Teal'c. 142 00:13:03,951 --> 00:13:07,204 You, I'm not familiar with. 143 00:13:07,788 --> 00:13:10,082 He's new. 144 00:13:10,165 --> 00:13:12,584 Who are you? 145 00:13:12,668 --> 00:13:16,296 I am Her'ak, first prime to Lord Khonsu of Amon Shek. 146 00:13:17,339 --> 00:13:21,009 Very impressive. Got a r�sum�? 147 00:13:22,219 --> 00:13:25,472 - I captured you. - Yes. 148 00:13:25,556 --> 00:13:27,724 Right. You did. Well done. 149 00:13:30,143 --> 00:13:32,354 You've got the job. 150 00:13:32,437 --> 00:13:36,650 I had been looking forward to a greater challenge than the one you provided. 151 00:13:36,733 --> 00:13:40,904 However, the result has yielded the same consequence. 152 00:13:42,406 --> 00:13:44,908 You belong to my master now. 153 00:13:56,170 --> 00:13:59,381 Carter, be honest. The r�sum� gag? 154 00:14:02,467 --> 00:14:04,553 It needs work, O'Neill. 155 00:14:11,143 --> 00:14:13,312 Sh! 156 00:14:13,395 --> 00:14:15,898 I didn't do anything. 157 00:14:21,737 --> 00:14:24,031 - You don't know where you're going. - I do. 158 00:14:24,114 --> 00:14:27,868 - Then what were we doin' in the vent? - Staying out of sight! 159 00:14:27,951 --> 00:14:31,955 I've studied blueprints of these ships. The holding cells are this way. 160 00:14:32,039 --> 00:14:34,458 Please! You've studied Goa'uld blueprints? 161 00:14:34,541 --> 00:14:38,879 - Information is an SG team's ally. - An SG team's ally is an SG team! 162 00:14:38,962 --> 00:14:41,048 Will you relax? 163 00:14:42,883 --> 00:14:44,968 OK, it's this way. 164 00:14:49,806 --> 00:14:52,309 - No, this way. - I'm gonna kill you. 165 00:14:53,352 --> 00:14:56,480 Would you quit doing that? Don't point the gun! 166 00:15:06,031 --> 00:15:08,200 Is that a... bird? 167 00:15:11,829 --> 00:15:13,914 I do not believe so. 168 00:15:18,460 --> 00:15:22,506 These panels are held magnetically. We have to cut the power. 169 00:15:22,589 --> 00:15:24,800 - Who is that? - Colonel O'Neill? 170 00:15:26,844 --> 00:15:28,929 Felger? 171 00:15:30,848 --> 00:15:33,475 Colonel O'Neill. 172 00:15:33,559 --> 00:15:35,143 Are you all right, sir? 173 00:15:35,227 --> 00:15:37,771 What are you doing here? 174 00:15:37,855 --> 00:15:40,983 Stand easy. We're here to rescue you. 175 00:15:41,775 --> 00:15:44,486 - Did he say "we"? - Right. I have Coombs with me. 176 00:15:44,570 --> 00:15:45,737 Hi. 177 00:15:45,821 --> 00:15:48,782 Why, look, everybody. He's got Coombs with him! 178 00:15:48,866 --> 00:15:51,535 Thank us later. Right now we have to get you out. 179 00:15:51,618 --> 00:15:52,619 Felger! 180 00:15:52,703 --> 00:15:57,666 Just what part of "gate home" did you not understand? 181 00:15:57,749 --> 00:15:59,835 We couldn't let team members be... 182 00:15:59,918 --> 00:16:03,046 - Felger! - What about "never leave a man behind"? 183 00:16:03,130 --> 00:16:08,218 What about "we allowed ourselves to be captured... on purpose"? 184 00:16:11,930 --> 00:16:16,101 - You what? - We're on a mission, you nit! 185 00:16:26,445 --> 00:16:29,156 Please don't be angry. We thought... 186 00:16:29,239 --> 00:16:31,450 It was Felger. His idea completely. 187 00:16:31,533 --> 00:16:34,578 I don't understand. What do you mean, you're on a mission? 188 00:16:34,661 --> 00:16:40,000 The Goa'uld we're being taken to see is actually an undercover Tok'ra. 189 00:16:42,252 --> 00:16:43,629 I see. 190 00:16:43,712 --> 00:16:46,715 Well, why the ruse? 191 00:16:46,798 --> 00:16:50,135 Very few of Khonsu's Jaffa know his true identity. 192 00:16:50,219 --> 00:16:53,972 Her'ak and his men had to believe they had truly captured us. 193 00:16:54,056 --> 00:16:57,851 See? I knew it was too easy. You have taken out more Jaffa than that before. 194 00:16:57,935 --> 00:16:59,645 Carter. 195 00:16:59,728 --> 00:17:02,272 Professor, we know you meant well, 196 00:17:02,356 --> 00:17:05,901 but you've actually put us in a really awkward position. 197 00:17:05,984 --> 00:17:09,655 - Why not tell us? - Because you didn't need to know. 198 00:17:09,738 --> 00:17:13,283 We've been on standby for weeks waiting to hear from the Tok'ra. 199 00:17:13,367 --> 00:17:16,036 We didn't know when this ambush would occur. 200 00:17:16,119 --> 00:17:19,122 You weren't supposed to be there when it went down. 201 00:17:19,206 --> 00:17:22,751 But when we did get the word, it was too late to send you home. 202 00:17:22,835 --> 00:17:26,338 Why didn't Khonsu send the intel to you? Why the song and dance? 203 00:17:26,421 --> 00:17:30,717 He's collected information on how Anubis is getting his new technology. 204 00:17:30,801 --> 00:17:34,304 As we have said, Khonsu's true loyalties are carefully hidden. 205 00:17:34,388 --> 00:17:37,224 He could trust no one to carry such information. 206 00:17:37,307 --> 00:17:40,227 He needs to remain undercover to continue his work. 207 00:17:40,310 --> 00:17:42,312 So did we. 208 00:17:42,396 --> 00:17:45,566 - Way to go, Felger! - Wait. We got up here undetected. 209 00:17:45,649 --> 00:17:48,652 We haven't ruined anything. Nobody knows we're here. 210 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 Someone approaches. 211 00:18:03,083 --> 00:18:07,546 I am Dol'ok, free Jaffa, loyal to Khonsu the Tok'ra. 212 00:18:10,132 --> 00:18:14,803 - Thank you for your patience. - What patience? 213 00:18:14,887 --> 00:18:17,264 Can we get our weapons back? 214 00:18:17,347 --> 00:18:21,810 Soon. As you are aware, this incarceration is for your own protection. 215 00:18:24,563 --> 00:18:30,277 There are very few of us among the ranks, but we assure you that you are not alone. 216 00:18:36,200 --> 00:18:38,285 Who are they? 217 00:18:39,703 --> 00:18:43,874 Look, there's... been a little bit of a mix- up here. 218 00:18:44,750 --> 00:18:49,087 Any chance you could put these guys someplace safe till this is over? 219 00:18:49,171 --> 00:18:52,299 - I will do what I can. - I appreciate that. 220 00:18:52,841 --> 00:18:54,551 Hey! 221 00:19:18,283 --> 00:19:22,454 As ordered, we have SG-1 alive and uninjured. 222 00:19:22,538 --> 00:19:25,165 Excellent. You have done well, Her'ak. 223 00:19:25,249 --> 00:19:30,254 I will tell Lord Anubis of your exemplary conduct when I relate this victory to him. 224 00:19:30,337 --> 00:19:32,506 My thanks. 225 00:19:32,589 --> 00:19:37,344 Shall I interrogate the prisoners? Surely there is much that they can reveal. 226 00:19:37,427 --> 00:19:42,224 No. When you arrive, bring them before me. 227 00:19:42,307 --> 00:19:44,893 I will use my own methods to learn what they know. 228 00:19:45,853 --> 00:19:49,147 As you wish... my Lord. 229 00:19:58,991 --> 00:20:01,702 Do not venture from this place until we return. 230 00:20:01,785 --> 00:20:05,539 Should you be discovered, your lives would be forfeit. 231 00:20:05,622 --> 00:20:07,708 You got it. 232 00:20:09,459 --> 00:20:12,588 You try to help people, this is the thanks you get. 233 00:20:12,671 --> 00:20:15,174 I should have shot you. 234 00:20:33,233 --> 00:20:37,988 So when are we gonna meet this old... Ginsu guy? 235 00:20:47,706 --> 00:20:49,583 Nice. 236 00:21:17,277 --> 00:21:19,071 Argh! 237 00:21:19,154 --> 00:21:21,323 Don't touch that. 238 00:21:21,406 --> 00:21:23,450 Hey, Her'ak! 239 00:21:23,534 --> 00:21:26,370 What? No gloating? 240 00:21:26,453 --> 00:21:29,039 Take some pride in your work, son. 241 00:21:32,543 --> 00:21:36,129 You shall all be forced to bow before my master soon enough. 242 00:21:50,727 --> 00:21:56,525 You know, this whole "imprisoned for our own protection" is getting a little "old". 243 00:21:57,568 --> 00:22:02,781 What choice did we have? If we want this information we have to trust Khonsu. 244 00:22:07,494 --> 00:22:11,206 I knew I should have updated my will before agreeing to go offworld. 245 00:22:11,290 --> 00:22:14,293 - You are not going to die, Coombs. - Come on, Felger. 246 00:22:14,376 --> 00:22:16,795 We might as well be wearing red shirts. 247 00:22:16,879 --> 00:22:18,964 I don't get that. 248 00:22:37,774 --> 00:22:39,359 Shol'va! 249 00:23:09,223 --> 00:23:12,392 Oh, my God! I think I'm gonna throw up. 250 00:23:12,476 --> 00:23:14,228 These poor bastards. 251 00:23:14,311 --> 00:23:18,273 - Jay, I can't do this. I gotta get outta here! - Simon, Simon, Simon. 252 00:23:18,357 --> 00:23:20,734 No! I'm not a soldier. 253 00:23:20,817 --> 00:23:24,404 I teach applied math at Yale. I have a Vespa and two cats! 254 00:23:24,488 --> 00:23:29,535 Get a hold of yourself. Don't you get it? Jaffa do not kill each other for fun. 255 00:23:30,285 --> 00:23:32,704 They don't? 256 00:23:32,788 --> 00:23:36,208 I don't know that for sure. But this looks like an execution. 257 00:23:36,291 --> 00:23:39,878 Something hinky's going on. It's up to us to find out what it is. 258 00:23:39,962 --> 00:23:41,880 - Hinky? - Yeah. It's a word. 259 00:23:41,964 --> 00:23:44,049 In what dictionary? 260 00:23:47,094 --> 00:23:48,720 I have a plan. 261 00:24:19,668 --> 00:24:24,131 Is it OK to have a heart attack now? I don't know why I let you talk me into this. 262 00:24:24,214 --> 00:24:27,050 Because if we'd stayed on that ship, we'd be dead. 263 00:24:27,134 --> 00:24:28,886 And we're better off here? 264 00:24:28,969 --> 00:24:32,556 When are you gonna trust me? I have four postgraduate degrees. 265 00:24:32,639 --> 00:24:35,309 Not one of them covered Jaffa military tactics. 266 00:24:35,392 --> 00:24:37,895 What are you doing here? 267 00:24:39,438 --> 00:24:40,439 Uh... 268 00:24:40,522 --> 00:24:43,025 He is sick. 269 00:24:43,108 --> 00:24:45,194 I believe it is something he ate. 270 00:24:51,909 --> 00:24:53,827 Nicely done. Nicely done. 271 00:24:53,911 --> 00:24:58,040 Jay, you just shot that guy. I mean, you really shot him. 272 00:24:58,123 --> 00:25:00,417 No, zatted. It's completely different. 273 00:25:00,501 --> 00:25:03,086 - Zatted? Shot! - Gotta go. Gotta go. 274 00:25:13,430 --> 00:25:14,848 Her'ak. 275 00:25:21,980 --> 00:25:24,775 Where are the prisoners? 276 00:25:28,987 --> 00:25:31,824 Answer me. Where is SG-1? 277 00:25:31,907 --> 00:25:34,785 They are no longer your concern. 278 00:25:43,252 --> 00:25:46,421 We are betrayed, brothers. 279 00:25:46,505 --> 00:25:48,924 Our god was not who he claimed to be. 280 00:25:52,094 --> 00:25:56,807 Khonsu is Tok'ra. He would weaken us like a cancer from within, 281 00:25:56,890 --> 00:25:59,560 destroying our one true god, 282 00:26:01,770 --> 00:26:02,980 Anubis. 283 00:26:12,990 --> 00:26:18,412 I am in command now, till our lord returns to reward us and claim his prize. 284 00:26:18,495 --> 00:26:21,290 Spread the word among every rank. 285 00:26:21,373 --> 00:26:23,458 Be ready. 286 00:26:24,626 --> 00:26:27,045 Anubis is coming. 287 00:26:40,809 --> 00:26:43,854 - Where's Khonsu? - Khonsu is dead. 288 00:26:44,855 --> 00:26:46,982 Dead? 289 00:26:47,900 --> 00:26:51,028 Completely dead or semidead? 290 00:26:51,111 --> 00:26:54,031 You guys seem to have a grey area in that regard. 291 00:26:54,114 --> 00:26:56,492 His true loyalties were well known. 292 00:26:56,575 --> 00:27:00,954 Once his betrayal bore fruit, his existence was no longer required. 293 00:27:02,581 --> 00:27:04,833 You callin' us fruit? 294 00:27:39,618 --> 00:27:40,828 Argh! 295 00:27:41,787 --> 00:27:44,873 Crap! I hate that thing. 296 00:27:44,957 --> 00:27:50,337 Now, that, Colonel O'Neill, is what I call pride in my work. 297 00:27:50,879 --> 00:27:53,090 - Good job. - I want names, Colonel. 298 00:27:53,173 --> 00:27:55,676 Of all the Tok'ra hiding in Anubis's ranks. 299 00:27:55,759 --> 00:27:59,054 Oh, ask Khonsu. 300 00:27:59,137 --> 00:28:02,850 Oh, wait! You can't. You killed him. 301 00:28:03,767 --> 00:28:05,060 Argh! 302 00:28:06,603 --> 00:28:08,689 Tell me! 303 00:28:09,898 --> 00:28:13,193 - We don't know anything. - He's not lying. 304 00:28:13,819 --> 00:28:17,406 Our orders were to make contact with Khonsu. That's it. 305 00:28:17,489 --> 00:28:20,200 Any information you want died with him. 306 00:28:20,284 --> 00:28:24,454 Forget it, Carter. He's just the warm- up band, and he knows it. 307 00:28:26,415 --> 00:28:28,959 No matter what you have endured, 308 00:28:29,042 --> 00:28:33,630 you have never experienced the likes of what Anubis is capable of. 309 00:28:35,132 --> 00:28:38,260 You ended that sentence with a preposition! 310 00:28:40,304 --> 00:28:42,764 Bastard! 311 00:28:50,105 --> 00:28:53,150 - That was his last transmission? - Yes, sir. 312 00:28:55,986 --> 00:28:58,780 Excuse me, sir. Anything on SG-1? 313 00:28:58,864 --> 00:29:02,701 As a matter of fact, we just got a message from one of our Jaffa allies. 314 00:29:02,784 --> 00:29:05,454 Word has filtered through Anubis's ranks 315 00:29:05,537 --> 00:29:10,292 that Khonsu was exposed as a Tok'ra and that he's been murdered. 316 00:29:10,375 --> 00:29:11,502 Oh, no. 317 00:29:11,585 --> 00:29:15,214 SG-1 is still in the custody of the Jaffa who overthrew Khonsu. 318 00:29:15,297 --> 00:29:20,260 Anubis himself is on the way. There's been no mention of Felger and Coombs. 319 00:29:20,344 --> 00:29:23,931 Is there no chance of mounting some sort of rescue? 320 00:29:24,014 --> 00:29:26,725 I'd be happy to volunteer. 321 00:29:27,768 --> 00:29:31,438 I appreciate that. But the planet's very heavily guarded. 322 00:29:31,522 --> 00:29:35,609 That was one of the reasons SG-1 had to go in undercover. 323 00:29:35,692 --> 00:29:38,403 Sir. 324 00:29:38,487 --> 00:29:42,491 With all due respect, I thought you didn't leave people behind. 325 00:29:42,574 --> 00:29:47,704 I don't like this either, but I won't send good men to their deaths for nothing. 326 00:29:47,788 --> 00:29:51,416 Especially considering the sketchy nature of the intel we have. 327 00:29:51,500 --> 00:29:53,919 There's nothing we can do at this time. 328 00:29:54,002 --> 00:29:57,631 I'm afraid if SG-1 is going to get out of this mess, 329 00:29:57,714 --> 00:30:00,008 they're going to have to do it on their own. 330 00:30:07,057 --> 00:30:09,142 Don't do that! 331 00:30:11,353 --> 00:30:16,400 So maybe you did study Goa'uld plans, but how can you know where we're goin'? 332 00:30:16,483 --> 00:30:18,986 - I don't. - Jay, this is bad. 333 00:30:19,069 --> 00:30:20,946 I know. 334 00:30:21,029 --> 00:30:25,701 Our best shot is to get back to SGC, tell 'em what happened, where SG-1 is, and... 335 00:30:25,784 --> 00:30:29,454 Look, even if we could, there's no telling when Anubis will arrive. 336 00:30:29,538 --> 00:30:33,750 Chances are SG-1 will be long gone or dead by the time they mount a rescue. 337 00:30:33,834 --> 00:30:37,254 - If they're willing to send one. - What about SG-1, then? 338 00:30:37,337 --> 00:30:40,632 If they're the heroes you say, they can bust themselves out. 339 00:30:40,716 --> 00:30:44,678 Come on, Coombs! This op is up to us, and you know it. 340 00:30:44,761 --> 00:30:47,931 - Op? - Op. Op, op, op. It's "operation". 341 00:30:48,015 --> 00:30:50,559 Say "operation", then, like a normal person. 342 00:30:50,642 --> 00:30:52,895 Keep your voice down! 343 00:31:10,037 --> 00:31:14,082 We have to learn about this place, find a weakness and exploit it. 344 00:31:14,166 --> 00:31:16,877 How the heck are we supposed to do that? 345 00:31:23,800 --> 00:31:25,886 How'd you know how to do that? 346 00:31:25,969 --> 00:31:29,306 - The writing outside said "Control room". - It did? 347 00:31:29,389 --> 00:31:32,726 - I thought you said you read Goa'uld. - I do. Sorta. 348 00:31:34,102 --> 00:31:37,773 This should be able to tell us everything we need to know. 349 00:31:44,905 --> 00:31:46,657 This is not good. 350 00:31:46,740 --> 00:31:50,911 SG-1, this is Felger. Do you copy? Colonel O'Neill? 351 00:31:54,331 --> 00:31:56,792 No. This is not good. 352 00:31:56,875 --> 00:31:59,545 Are you all right? Is everyone else with you? 353 00:31:59,628 --> 00:32:01,505 Yeah. 354 00:32:01,588 --> 00:32:03,465 Where are you? 355 00:32:03,549 --> 00:32:05,968 Inside the pyramid, in the control room. 356 00:32:06,051 --> 00:32:10,681 They could have access to the security systems, including force- shield controls. 357 00:32:10,764 --> 00:32:12,724 We're working on it. 358 00:32:12,808 --> 00:32:15,394 Bring up the pyramid schematics. 359 00:32:15,477 --> 00:32:19,481 Within the security system files you'll find a list of force- shield codes. 360 00:32:19,565 --> 00:32:21,817 There's a lot of stuff here, Major, OK? 361 00:32:21,900 --> 00:32:25,028 Felger? We need weapons. 362 00:32:25,112 --> 00:32:29,992 Looks like there's an armoury at the end of the hall. It's either that or a bathroom. 363 00:32:30,075 --> 00:32:32,661 I can do this. 364 00:32:34,288 --> 00:32:36,373 On my way, sir! 365 00:32:37,291 --> 00:32:40,836 You get the shield down. And use your radio from now on. 366 00:32:42,337 --> 00:32:45,883 This is unbelievable. Everything is in here. 367 00:32:47,718 --> 00:32:50,220 Coombs, what's goin' on? 368 00:32:51,096 --> 00:32:53,599 I've almost got it, sir. 369 00:32:56,101 --> 00:32:57,978 Nice. 370 00:33:01,690 --> 00:33:03,567 Nice. 371 00:33:18,999 --> 00:33:23,128 Look, Professor, this little stunt of yours does not excuse the fact 372 00:33:23,212 --> 00:33:27,216 that you disobeyed a direct order from me, twice! 373 00:33:27,966 --> 00:33:31,094 Do it again, I'll shoot you. 374 00:33:31,178 --> 00:33:33,764 - Are we...? - Crystal. 375 00:33:34,890 --> 00:33:36,767 Good. 376 00:33:37,351 --> 00:33:39,853 - Wanna hear my plan? - Our plan! 377 00:33:39,937 --> 00:33:43,732 - I said stay on the radio! - Just... tell me what you know. 378 00:33:43,815 --> 00:33:48,278 OK. There's a shield around the pyramid. The Stargate's outside that. 379 00:33:48,362 --> 00:33:52,866 - So Coombs could get the shield down. - And we take out the Jaffa at the gate. 380 00:33:52,950 --> 00:33:57,162 Coombs can bring himself out to the ring, then we all go home. Piece of cake. 381 00:33:57,246 --> 00:33:59,665 "We" take out the Jaffa? 382 00:33:59,748 --> 00:34:01,333 We. 383 00:34:01,416 --> 00:34:03,502 As in "you". 384 00:34:05,003 --> 00:34:06,505 - How many? - A dozen. 385 00:34:06,588 --> 00:34:08,882 - A dozen? - And they got those big guns. 386 00:34:08,966 --> 00:34:11,051 Good plan, Felger. Good plan. 387 00:34:11,134 --> 00:34:14,555 Come on! You're SG-1. This is what you do. 388 00:34:26,316 --> 00:34:28,402 Right. 389 00:34:39,204 --> 00:34:41,582 Coombs, talk to me. 390 00:34:41,665 --> 00:34:45,669 OK. Hang another left, and then two rights. 391 00:34:45,752 --> 00:34:49,506 And then there'll be a door, and beyond that is daylight. 392 00:35:20,287 --> 00:35:22,080 Felger? 393 00:35:22,164 --> 00:35:24,291 - Coombs? - I'm sorry. 394 00:35:24,374 --> 00:35:28,504 This coding is very confusing. Just wait a second. 395 00:35:32,466 --> 00:35:35,135 What? 396 00:35:35,219 --> 00:35:40,015 I can't believe that I'm here... with you.. like this. It's... 397 00:35:40,098 --> 00:35:42,434 Yeah. I'm havin' the same problem. 398 00:35:42,518 --> 00:35:47,439 This is great. Sneakin' around with you in a Goa'uld pyramid on an alien planet. 399 00:35:47,523 --> 00:35:50,400 The one thing missing is some Jaffa chasing us. 400 00:35:50,484 --> 00:35:53,278 O'Neill! 401 00:35:53,362 --> 00:35:57,115 That's not my fault. Simon? Simon, hurry up. We got company. 402 00:35:57,199 --> 00:35:58,826 Wait, wait, wait! 403 00:36:01,078 --> 00:36:03,831 Give me that. Now, Coombs. 404 00:36:05,666 --> 00:36:07,751 I got it! 405 00:36:23,183 --> 00:36:25,519 - Shield's down. - Way to go, Simon. 406 00:36:25,602 --> 00:36:27,980 Shush! 407 00:36:28,063 --> 00:36:32,651 Get your ass to the nearest ring transport and wait for my signal. 408 00:36:33,318 --> 00:36:35,612 Thank you, thank you, thank you. 409 00:36:35,696 --> 00:36:39,658 You've been a great audience, but I really must be... 410 00:36:40,284 --> 00:36:42,369 You, stop! 411 00:36:44,037 --> 00:36:46,623 Staying. God! 412 00:37:01,847 --> 00:37:05,475 Well, he wasn't kiddin'. That's a lotta Jaffa. 413 00:37:06,894 --> 00:37:10,731 Carter, Jonas, your target is that centre gun placement. 414 00:37:10,814 --> 00:37:13,108 - Yes, sir. - Teal'c, you're with me. 415 00:37:13,192 --> 00:37:15,944 Now, is there anything else we need to discuss? 416 00:37:16,028 --> 00:37:18,238 No, sir. I'll stay in this very spot. 417 00:37:18,322 --> 00:37:21,617 Even if I see you writhing in agony, calling me, I'll be here. 418 00:37:21,700 --> 00:37:26,205 Exactly. On my signal, get Coombs out here. 419 00:37:31,668 --> 00:37:33,545 Go. 420 00:38:15,212 --> 00:38:18,131 Jay, I got a problem here. 421 00:38:19,049 --> 00:38:19,800 Sh. 422 00:38:29,309 --> 00:38:31,728 I think I need a little help. 423 00:39:10,142 --> 00:39:11,935 Clear? 424 00:39:12,019 --> 00:39:14,104 Clear, sir. 425 00:39:16,273 --> 00:39:19,151 - Teal'c? - The area is secure for the moment. 426 00:39:19,234 --> 00:39:23,447 Colonel O'Neill! 427 00:39:24,239 --> 00:39:26,325 Colonel O'Neill. 428 00:39:27,409 --> 00:39:29,661 What are you doing? Get Coombs out here. 429 00:39:29,745 --> 00:39:31,288 He's stuck. 430 00:39:33,832 --> 00:39:38,712 I don't think I'm gonna make it outta here. You just go. Take care of my cats. 431 00:39:38,795 --> 00:39:42,382 No. I got us into this mess. If you're staying, I'm staying too. 432 00:39:42,466 --> 00:39:45,344 No one's staying. 433 00:39:45,427 --> 00:39:47,179 Can he ring us in? 434 00:39:47,262 --> 00:39:50,140 Can you ring O'Neill and Teal'c into the pyramid? 435 00:39:50,224 --> 00:39:52,309 I'll try. 436 00:39:55,229 --> 00:39:57,731 Give us five minutes, then... 437 00:40:38,981 --> 00:40:43,068 - Let's go home. - Ah! Thank God! 438 00:40:53,745 --> 00:40:56,707 - Simon, you OK? - Later! 439 00:41:33,702 --> 00:41:36,371 For bravery in the face of grave danger, 440 00:41:36,455 --> 00:41:41,084 I hereby award Simon Coombs and Jay Felger each 441 00:41:41,168 --> 00:41:44,296 the Airforce Civilian Award for Valour. 442 00:41:53,180 --> 00:41:56,892 Despite the fact that you gentlemen disobeyed my orders, 443 00:41:56,975 --> 00:42:02,773 which in my little world constitutes screwing up, 444 00:42:03,899 --> 00:42:05,776 twice, 445 00:42:07,110 --> 00:42:12,199 truth is... we wouldn't be here without you. 446 00:42:14,535 --> 00:42:17,746 You are true heroes. 447 00:42:17,830 --> 00:42:19,998 Thank you, Colonel. 448 00:42:34,429 --> 00:42:38,433 Felger. Felger. Jay? 449 00:42:39,226 --> 00:42:41,103 - What? - Snap out of it. 450 00:42:41,186 --> 00:42:43,981 - Sorry. - Calibration scales for the power source? 451 00:42:44,064 --> 00:42:47,943 Right there. Right... there. 452 00:42:48,402 --> 00:42:50,112 Geek. 453 00:42:50,904 --> 00:42:52,781 Nerd. 454 00:43:03,208 --> 00:43:05,210 Visiontext Subtitles: Adrian Isaac 455 00:43:45,626 --> 00:43:47,586 ENGLISH 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.