All language subtitles for Song of the Moon episode 35 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,430 --> 00:01:40,120 [Song of the Moon] 3 00:01:40,120 --> 00:01:42,990 [Episode 35] 4 00:01:45,900 --> 00:01:47,100 Why did you summon the Bone-Corroding Harp? 5 00:01:51,020 --> 00:01:52,060 The Bone-Corroding Harp? 6 00:01:54,259 --> 00:01:55,259 I didn't summon it. 7 00:01:58,580 --> 00:01:59,340 Could it be 8 00:02:01,620 --> 00:02:02,580 it thinks 9 00:02:03,700 --> 00:02:04,980 I've become the Demon Queen? 10 00:02:08,500 --> 00:02:09,660 You won't be the Demon Queen. 11 00:02:10,860 --> 00:02:11,260 Luo Ning, 12 00:02:16,020 --> 00:02:18,020 the merging wine you just drank 13 00:02:18,260 --> 00:02:19,579 was made from the Phoenix Tears. 14 00:02:20,610 --> 00:02:21,860 It will make you forget 15 00:02:22,220 --> 00:02:23,780 all the people 16 00:02:24,300 --> 00:02:25,140 and things you love. 17 00:02:27,140 --> 00:02:27,900 What did you say? 18 00:02:30,100 --> 00:02:32,020 Forget all the people and things I love? 19 00:02:33,460 --> 00:02:34,780 Then I'll forget... 20 00:02:36,100 --> 00:02:36,540 No. 21 00:02:37,740 --> 00:02:38,250 No. 22 00:02:42,140 --> 00:02:43,180 Don't struggle to hold on. 23 00:02:43,579 --> 00:02:45,340 You'll soon forget He Na. 24 00:02:46,060 --> 00:02:46,900 You 25 00:02:47,140 --> 00:02:48,340 have always been willful. 26 00:02:48,420 --> 00:02:48,820 No. 27 00:02:49,300 --> 00:02:50,220 You will never marry 28 00:02:50,220 --> 00:02:52,130 a stranger, right? 29 00:02:52,660 --> 00:02:53,140 No. 30 00:02:55,660 --> 00:02:56,060 No. 31 00:03:00,300 --> 00:03:01,740 He Na should be here soon. 32 00:03:02,700 --> 00:03:04,020 What's wrong with Mr. Tai? 33 00:03:04,980 --> 00:03:05,860 I saw through 34 00:03:06,340 --> 00:03:07,860 his scheme easily. 35 00:03:08,660 --> 00:03:09,980 So I put 36 00:03:10,100 --> 00:03:11,940 the tampered clothes 37 00:03:12,140 --> 00:03:13,340 in a beautiful place. 38 00:03:14,100 --> 00:03:15,340 And I just wait for my brother 39 00:03:15,980 --> 00:03:17,420 to bring the people from the Immortal Palace 40 00:03:17,860 --> 00:03:19,060 to step into the trap. 41 00:03:19,980 --> 00:03:20,579 No. 42 00:03:21,940 --> 00:03:22,579 Fu. 43 00:03:23,900 --> 00:03:25,020 It's not He Na. 44 00:03:25,500 --> 00:03:27,140 Stop doing bad things. 45 00:03:28,890 --> 00:03:29,380 Luo Ning. 46 00:03:30,300 --> 00:03:31,140 Forget He Na. 47 00:03:31,380 --> 00:03:32,250 Let's start over. 48 00:03:34,300 --> 00:03:35,220 Fu. 49 00:03:36,100 --> 00:03:37,090 Fu. 50 00:03:38,820 --> 00:03:39,700 No. 51 00:03:45,340 --> 00:03:46,260 Fairy Luo Ning, 52 00:03:47,020 --> 00:03:48,140 although it's one day late, 53 00:03:48,700 --> 00:03:50,820 I still want to wish you a happy birthday. 54 00:03:53,250 --> 00:03:54,420 How about I be your brother? 55 00:03:54,420 --> 00:03:56,100 I am 56 00:03:56,100 --> 00:03:58,579 about 1,000 years old this year. 57 00:03:57,700 --> 00:04:04,430 ♫In the sea of clouds, I looked at the reflection of the moon in the water♫ 58 00:03:59,700 --> 00:04:01,780 General of Water, 59 00:04:02,420 --> 00:04:03,770 how old are you? 60 00:04:04,260 --> 00:04:05,180 I'm almost 1,000 years old. 61 00:04:05,300 --> 00:04:06,420 Almost 1,000 years old? 62 00:04:06,420 --> 00:04:10,590 ♫I kept waiting and arched my palms into a circle♫ 63 00:04:06,580 --> 00:04:07,740 That means you haven't. 64 00:04:08,860 --> 00:04:09,500 Call me sister. 65 00:04:10,980 --> 00:04:11,460 Sister. 66 00:04:12,170 --> 00:04:18,410 ♫The reflection gradually reminded me of our first meeting♫ 67 00:04:12,780 --> 00:04:13,620 Fu. 68 00:04:13,620 --> 00:04:15,380 You look ugly wearing this. 69 00:04:17,820 --> 00:04:19,660 Whether you find a way or not, 70 00:04:19,110 --> 00:04:24,300 ♫I can no longer tell the difference between wind and rain♫ 71 00:04:20,300 --> 00:04:21,620 you have to promise me one thing. 72 00:04:22,180 --> 00:04:23,540 Don't come back too late. 73 00:04:25,510 --> 00:04:29,150 ♫Even if I get the volley sword♫ 74 00:04:25,540 --> 00:04:26,620 Fu. 75 00:04:27,060 --> 00:04:28,620 I don't want to forget. 76 00:04:29,460 --> 00:04:31,340 I know you're bad. 77 00:04:29,670 --> 00:04:33,170 ♫I can't forget you♫ 78 00:04:31,860 --> 00:04:34,300 I know you've done a lot of bad things. 79 00:04:33,170 --> 00:04:36,760 ♫Our destiny has been sealed long ago♫ 80 00:04:35,100 --> 00:04:37,340 But I still don't want to forget you. 81 00:04:37,010 --> 00:04:39,780 ♫I have no other choice♫ 82 00:04:38,820 --> 00:04:40,220 Fu. 83 00:04:39,780 --> 00:04:43,340 ♫Why have you been so far away from me every time♫ 84 00:04:43,340 --> 00:04:46,170 ♫For billions of years♫ 85 00:04:46,730 --> 00:04:50,390 ♫Can I use your hands to warm up the world again?♫ 86 00:04:47,500 --> 00:04:47,860 No. 87 00:04:47,860 --> 00:04:48,700 You're sure 88 00:04:48,700 --> 00:04:50,060 that my feelings for you are real. -No. 89 00:04:50,390 --> 00:04:53,310 ♫A few hasty nights♫ 90 00:04:50,420 --> 00:04:51,220 From the beginning, 91 00:04:51,220 --> 00:04:51,940 Fu. 92 00:04:52,220 --> 00:04:53,340 all my feelings for you 93 00:04:53,500 --> 00:04:55,460 are part of your plan, right? 94 00:04:53,740 --> 00:04:57,510 ♫Too many intertwined oaths and lies♫ 95 00:04:56,460 --> 00:04:57,500 Even you dislike me 96 00:04:57,510 --> 00:05:00,920 ♫Have shattered my dreams♫ 97 00:04:58,220 --> 00:04:59,450 because I am an aquatic monster 98 00:04:59,980 --> 00:05:01,260 that will die without water, right? 99 00:05:00,920 --> 00:05:07,700 ♫Who would like to take a broken willow branch And watch the moon alone in the blue sky♫ 100 00:05:02,660 --> 00:05:03,940 From now on, 101 00:05:05,700 --> 00:05:07,620 I don't want to see you again 102 00:05:22,570 --> 00:05:29,750 ♫The remaining flowers in the mirror reflect the moon in the water♫ 103 00:05:25,300 --> 00:05:27,340 No, Fu. 104 00:05:31,020 --> 00:05:35,670 ♫We can't live up to such a good time♫ 105 00:05:36,720 --> 00:05:43,200 ♫Recalling the unforgettable glance at the beginning♫ 106 00:05:43,620 --> 00:05:44,020 No. 107 00:05:43,730 --> 00:05:47,270 ♫I realized that it was a thousand years ago♫ 108 00:05:44,740 --> 00:05:46,420 I can't remember. 109 00:05:46,659 --> 00:05:47,980 I seem to remember 110 00:05:47,270 --> 00:05:50,330 ♫Is this bad luck, or good luck?♫ 111 00:05:48,540 --> 00:05:50,980 there's a boy who looks evil and handsome while smiling. 112 00:05:50,330 --> 00:05:53,950 ♫He said that responsibility and love are difficult to balance♫ 113 00:05:50,980 --> 00:05:52,260 He became a lunatic. 114 00:05:52,540 --> 00:05:54,020 I want him to be normal. 115 00:05:53,950 --> 00:05:56,780 ♫He had no choice but to leave me♫ 116 00:05:54,340 --> 00:05:55,300 I did it for him. 117 00:05:55,659 --> 00:05:56,860 I want to marry He Na. 118 00:05:57,300 --> 00:05:59,140 I want to lift that eternal curse. 119 00:05:57,470 --> 00:06:01,020 ♫The past has passed, so do not linger♫ 120 00:05:59,780 --> 00:06:01,460 But who is that boy? 121 00:06:01,020 --> 00:06:03,730 ♫My love for you is still so strong♫ 122 00:06:01,900 --> 00:06:03,460 -Why can't I remember? -Luo Ning. 123 00:06:03,460 --> 00:06:04,140 Luo Ning. 124 00:06:04,360 --> 00:06:08,050 ♫Too many intertwined oaths and lies♫ 125 00:06:04,420 --> 00:06:05,740 Who is that boy? 126 00:06:06,180 --> 00:06:07,780 Who is he? 127 00:06:08,050 --> 00:06:11,610 ♫Have shattered my dreams♫ 128 00:06:08,180 --> 00:06:10,250 I don't want to forget him. 129 00:06:10,890 --> 00:06:13,020 But I can't remember. 130 00:06:11,610 --> 00:06:19,550 ♫Who would like to take a broken willow branch and watch the moon alone in the blue sky♫ 131 00:06:13,660 --> 00:06:15,220 Who is he? 132 00:06:15,860 --> 00:06:17,610 Who is he? 133 00:06:19,320 --> 00:06:19,900 Luo Ning. 134 00:06:19,970 --> 00:06:23,420 ♫Life is like a grain of sand♫ 135 00:06:23,420 --> 00:06:26,850 ♫It burns the fire in my heart♫ 136 00:06:26,020 --> 00:06:26,700 Luo Ning. 137 00:06:27,040 --> 00:06:34,870 ♫I want to burn myself to hear you say you have never changed♫ 138 00:06:27,940 --> 00:06:28,700 Luo Ning. 139 00:06:29,140 --> 00:06:29,820 Luo Ning! 140 00:06:34,900 --> 00:06:35,500 Luo Ning. 141 00:06:36,060 --> 00:06:37,140 Luo Ning, wake up! 142 00:06:37,980 --> 00:06:38,620 Luo Ning! 143 00:06:53,420 --> 00:06:54,220 Your Majesty. 144 00:06:54,820 --> 00:06:57,020 Follow my moss, 145 00:06:57,420 --> 00:06:58,620 you will know 146 00:06:58,740 --> 00:07:00,420 where General Fu is. 147 00:07:47,060 --> 00:07:47,700 Protection Spell? 148 00:08:05,610 --> 00:08:06,260 How is she? 149 00:08:09,340 --> 00:08:10,500 General Fu, 150 00:08:10,500 --> 00:08:11,740 Fairy is fine. 151 00:08:12,100 --> 00:08:12,860 She's fine? 152 00:08:14,900 --> 00:08:16,140 She has been in a coma 153 00:08:16,140 --> 00:08:16,940 since she took the Phoenix Tears 154 00:08:17,060 --> 00:08:17,940 How could you say she's fine? 155 00:08:17,940 --> 00:08:19,140 Fairy is indeed fine. 156 00:08:19,500 --> 00:08:20,900 And she's pregnant for three months. 157 00:08:22,180 --> 00:08:22,740 You mean 158 00:08:24,340 --> 00:08:25,300 Luo Ning is pregnant? 159 00:08:27,300 --> 00:08:28,180 Three months? 160 00:08:29,380 --> 00:08:31,180 Isn't that when we were together? 161 00:08:40,980 --> 00:08:41,530 Luo Ning. 162 00:08:43,059 --> 00:08:43,659 Luo Ning. 163 00:08:51,540 --> 00:08:52,300 Can you hear me? 164 00:08:53,090 --> 00:08:54,340 We have our own child. 165 00:09:12,540 --> 00:09:13,100 Liu Shao. 166 00:09:14,580 --> 00:09:15,220 Liu Shao. 167 00:09:19,020 --> 00:09:19,570 Luo Ge. 168 00:09:19,860 --> 00:09:21,820 Why didn't you take me along to find Luo Ning? 169 00:09:22,060 --> 00:09:23,420 How can I rest assured 170 00:09:23,540 --> 00:09:24,860 in the Immortal Palace? 171 00:09:25,420 --> 00:09:27,220 Luo Ning has the Glazed Pearl I gave her. 172 00:09:28,380 --> 00:09:29,650 I tried to feel it just now. 173 00:09:30,220 --> 00:09:31,500 She doesn't seem to be nearby, 174 00:09:32,860 --> 00:09:33,860 but in the northeast. 175 00:09:34,100 --> 00:09:35,060 She's at least 100 miles away. 176 00:09:35,820 --> 00:09:36,700 That is… 177 00:09:40,570 --> 00:09:41,700 The Ice Rock Lake. 178 00:09:43,660 --> 00:09:44,700 Ice Rock Lake? 179 00:09:45,580 --> 00:09:45,980 Yes. 180 00:10:02,010 --> 00:10:02,580 Liu Shao. 181 00:10:04,530 --> 00:10:06,500 Isn't that the place where we found the Bone-Corroding Harp? 182 00:10:07,340 --> 00:10:09,060 It's extremely unfavorable to the Melody race. 183 00:10:09,820 --> 00:10:11,220 Why is Fu there? 184 00:10:33,460 --> 00:10:33,860 Luo Ning. 185 00:10:34,980 --> 00:10:35,620 You're awake. 186 00:10:39,860 --> 00:10:41,300 Who are you? 187 00:10:47,420 --> 00:10:50,190 [Happy] 188 00:10:49,020 --> 00:10:49,940 Tell me. 189 00:10:50,580 --> 00:10:52,060 What's your name? 190 00:10:53,740 --> 00:10:54,500 My name is Fu. 191 00:10:57,140 --> 00:10:58,500 You look nice. 192 00:10:59,020 --> 00:11:00,900 But my brother is still more handsome. 193 00:11:02,460 --> 00:11:03,740 You look 194 00:11:04,220 --> 00:11:05,420 nice. 195 00:11:06,340 --> 00:11:07,740 But my brother 196 00:11:08,300 --> 00:11:09,380 is still more handsome. 197 00:11:11,700 --> 00:11:12,780 You are just 198 00:11:13,300 --> 00:11:14,290 slimmer. 199 00:11:17,010 --> 00:11:19,500 Maybe too slim. 200 00:11:23,090 --> 00:11:24,180 I'll gain weight. 201 00:11:26,620 --> 00:11:28,340 You don't look like a good person. 202 00:11:28,660 --> 00:11:29,580 But 203 00:11:29,580 --> 00:11:30,700 you're quite interesting. 204 00:11:32,460 --> 00:11:34,700 As long as I am interesting to you. 205 00:11:40,020 --> 00:11:40,740 By the way, 206 00:11:41,140 --> 00:11:42,540 why am I here? 207 00:11:43,460 --> 00:11:44,860 I clearly remember that 208 00:11:45,170 --> 00:11:46,180 I was 209 00:11:46,660 --> 00:11:48,380 in the wedding with He Na. 210 00:11:48,660 --> 00:11:49,940 When we were bowing, 211 00:11:49,940 --> 00:11:51,380 he left for something suddenly. 212 00:11:51,740 --> 00:11:53,060 And then... 213 00:11:54,820 --> 00:11:56,090 And then what happened? 214 00:11:58,700 --> 00:12:00,180 Something happened to my brother 215 00:12:00,860 --> 00:12:02,420 so he asked me to bring you here. 216 00:12:02,740 --> 00:12:03,620 Your brother? 217 00:12:05,300 --> 00:12:06,740 So you're He Na's brother. 218 00:12:07,540 --> 00:12:08,020 Yes. 219 00:12:09,780 --> 00:12:10,980 That's strange. 220 00:12:11,620 --> 00:12:13,100 Is there anything more important 221 00:12:13,100 --> 00:12:15,210 than our wedding? 222 00:12:19,260 --> 00:12:19,820 Did you 223 00:12:20,700 --> 00:12:21,540 marry He Na 224 00:12:22,220 --> 00:12:23,820 to lift the curse? 225 00:12:25,500 --> 00:12:26,020 Yes. 226 00:12:26,770 --> 00:12:28,100 That eternal curse 227 00:12:28,540 --> 00:12:30,130 has hurt many Aquatic Demons. 228 00:12:32,580 --> 00:12:33,980 It also hurt that... 229 00:12:38,820 --> 00:12:39,900 that... 230 00:12:41,890 --> 00:12:43,370 It hurt that... 231 00:12:47,020 --> 00:12:48,180 I can't remember. 232 00:12:48,210 --> 00:12:48,860 It hurt me. 233 00:12:49,740 --> 00:12:51,130 It made me do a lot of bad things 234 00:12:51,980 --> 00:12:52,820 that made you sad. 235 00:12:53,780 --> 00:12:55,130 You don't want me to do bad things. 236 00:12:56,540 --> 00:12:57,700 What are you talking about? 237 00:12:58,140 --> 00:12:59,660 I don't know you at all. 238 00:12:59,820 --> 00:13:01,140 What does it have to do 239 00:13:01,260 --> 00:13:02,660 with me? 240 00:13:03,180 --> 00:13:04,220 You really don't know me? 241 00:13:07,780 --> 00:13:09,420 I've been in your room for so long. 242 00:13:10,620 --> 00:13:12,260 Why didn't you drive me away? 243 00:13:20,300 --> 00:13:21,420 Here is not the Immortal Palace, 244 00:13:21,820 --> 00:13:23,020 nor my house. 245 00:13:24,260 --> 00:13:25,380 Don't they look alike? 246 00:13:25,860 --> 00:13:27,580 They do. 247 00:13:28,130 --> 00:13:29,100 But 248 00:13:29,460 --> 00:13:30,540 I feel something's wrong. 249 00:13:31,490 --> 00:13:32,420 It seems 250 00:13:33,170 --> 00:13:34,420 something is missing. 251 00:13:34,540 --> 00:13:35,820 What is missing? Let me help you. 252 00:13:38,740 --> 00:13:39,580 I know. 253 00:13:42,500 --> 00:13:43,380 This is it. 254 00:13:46,780 --> 00:13:47,620 This doll 255 00:13:47,900 --> 00:13:49,130 is made of my clothes. 256 00:13:49,980 --> 00:13:51,180 It means everything 257 00:13:51,380 --> 00:13:52,380 -is from me. -Don't 258 00:13:52,580 --> 00:13:54,500 give me this ugly doll. 259 00:13:54,810 --> 00:13:55,420 Otherwise, 260 00:13:55,740 --> 00:13:56,820 it will destroy 261 00:13:56,980 --> 00:13:58,500 the feng shui of the Waterside Pavilion. 262 00:14:00,060 --> 00:14:01,380 Do you remember this ugly doll? 263 00:14:01,980 --> 00:14:03,210 Of course I do. 264 00:14:03,420 --> 00:14:04,420 Before I got married, 265 00:14:03,430 --> 00:14:08,010 ♫I want to get close but I can't see clearly♫ 266 00:14:04,540 --> 00:14:05,820 I've packed it up. 267 00:14:06,900 --> 00:14:08,580 This doll is so ugly. 268 00:14:08,740 --> 00:14:13,300 ♫Who arranged this rain?♫ 269 00:14:08,890 --> 00:14:10,220 Why did I bring it with me 270 00:14:10,220 --> 00:14:11,300 when I got married? 271 00:14:12,740 --> 00:14:13,660 It's strange. 272 00:14:14,100 --> 00:14:15,180 If I don't take it with me, 273 00:14:14,420 --> 00:14:18,930 ♫I want to avoid but I meet you again♫ 274 00:14:15,300 --> 00:14:16,980 I feel like something is missing in my heart. 275 00:14:19,660 --> 00:14:24,350 ♫I can't help but stay with you♫ 276 00:14:25,530 --> 00:14:29,990 ♫The stars call the morning sky♫ 277 00:14:30,660 --> 00:14:35,170 ♫May you feel relieved♫ 278 00:14:31,620 --> 00:14:32,180 You... 279 00:14:32,620 --> 00:14:33,780 How dare you be rude to me! 280 00:14:33,980 --> 00:14:35,020 My brother and He Na 281 00:14:35,020 --> 00:14:36,020 won't let you off. 282 00:14:36,430 --> 00:14:40,930 ♫I long for a hug♫ 283 00:14:39,660 --> 00:14:41,220 Even if they won't let me off easily, 284 00:14:41,500 --> 00:14:46,750 ♫Can I not just listen?♫ 285 00:14:43,980 --> 00:14:45,220 I don't want to let go of you anymore. 286 00:14:45,650 --> 00:14:47,020 What's wrong with you? 287 00:14:47,400 --> 00:14:50,840 ♫I want to find our way through destiny♫ 288 00:14:47,420 --> 00:14:48,940 You bullied me just now. 289 00:14:49,460 --> 00:14:50,620 Why did you... 290 00:14:51,440 --> 00:14:57,060 ♫I want to throw away the memory in exchange for you to come back♫ 291 00:14:51,580 --> 00:14:52,420 Nothing. 292 00:14:54,380 --> 00:14:55,460 I just feel a little uncomfortable. 293 00:14:57,500 --> 00:15:02,360 ♫Raise the glass to reincarnate the world♫ 294 00:14:59,580 --> 00:15:00,660 Why are you hurt? 295 00:15:01,180 --> 00:15:02,020 Seems that 296 00:15:02,420 --> 00:15:04,060 it's burnt from the inside. 297 00:15:02,650 --> 00:15:07,980 ♫I'll wait for your response with no regrets♫ 298 00:15:04,770 --> 00:15:05,660 Does it hurt? 299 00:15:06,620 --> 00:15:07,420 No. 300 00:15:08,060 --> 00:15:08,700 Don't be afraid. 301 00:15:09,080 --> 00:15:12,740 ♫I'll find the promised home for you♫ 302 00:15:09,580 --> 00:15:10,540 I'm not afraid. 303 00:15:11,290 --> 00:15:12,180 But 304 00:15:12,380 --> 00:15:13,980 I think I can treat this kind of wound. 305 00:15:13,260 --> 00:15:18,830 ♫My heart aches and I will say yes again♫ 306 00:15:19,260 --> 00:15:24,610 ♫When will we separate?♫ 307 00:15:24,800 --> 00:15:32,580 ♫Please don't tell us our ending in advance♫ 308 00:15:43,500 --> 00:15:44,540 It really works. 309 00:15:46,170 --> 00:15:46,820 By the way, 310 00:15:48,180 --> 00:15:49,580 what's your name? 311 00:15:52,340 --> 00:15:53,140 My name is Fu. 312 00:15:54,980 --> 00:15:56,420 Fu? 313 00:15:58,540 --> 00:15:59,980 I think 314 00:16:00,540 --> 00:16:02,220 I did these things for you before. 315 00:16:03,420 --> 00:16:03,980 You did. 316 00:16:04,980 --> 00:16:05,980 Really? 317 00:16:07,340 --> 00:16:08,580 But why 318 00:16:09,740 --> 00:16:11,060 I can't remember? 319 00:16:12,540 --> 00:16:14,060 Are we really close? 320 00:16:16,420 --> 00:16:17,460 Not only are we close, 321 00:16:18,820 --> 00:16:20,420 we are a real couple. 322 00:16:21,380 --> 00:16:22,860 So you can't marry my brother. 323 00:16:23,500 --> 00:16:24,540 I will beg my brother, 324 00:16:25,020 --> 00:16:25,860 your brother, 325 00:16:26,540 --> 00:16:28,060 and the people in the Immortal Palace 326 00:16:28,060 --> 00:16:29,900 to agree to our marriage. 327 00:16:31,620 --> 00:16:32,900 As long as I can be with you, 328 00:16:33,740 --> 00:16:35,500 I'm willing to pay any price. 329 00:16:36,940 --> 00:16:37,700 In the future, 330 00:16:38,940 --> 00:16:40,740 we will have a lovely kid. 331 00:16:41,980 --> 00:16:43,500 They have no reason to reject us. 332 00:16:44,540 --> 00:16:46,380 But I really don't remember 333 00:16:46,860 --> 00:16:48,260 anything you said. 334 00:16:52,820 --> 00:16:53,540 F... 335 00:16:55,140 --> 00:16:55,340 F... 336 00:16:55,340 --> 00:16:55,780 Fu. 337 00:16:56,770 --> 00:16:58,180 No matter how much you said, 338 00:16:58,780 --> 00:17:00,420 I have to ask my brother 339 00:17:00,460 --> 00:17:01,780 what's going on first. 340 00:17:02,060 --> 00:17:03,420 If it's really like what you said 341 00:17:03,110 --> 00:17:07,569 ♫The stars call the morning sky♫ 342 00:17:03,540 --> 00:17:04,579 that we love each other so much, 343 00:17:04,940 --> 00:17:06,260 I wouldn't have 344 00:17:06,380 --> 00:17:08,180 forgotten you for no reason. 345 00:17:08,240 --> 00:17:12,750 ♫May you feel relieved♫ 346 00:17:10,579 --> 00:17:11,890 I made many mistakes 347 00:17:13,020 --> 00:17:14,300 that made you forget me. 348 00:17:14,010 --> 00:17:18,510 ♫I long for a hug♫ 349 00:17:16,780 --> 00:17:18,579 I'll ask your brother for forgiveness. 350 00:17:19,079 --> 00:17:24,329 ♫Can I not just listen?♫ 351 00:17:20,380 --> 00:17:20,900 From now on, 352 00:17:22,220 --> 00:17:23,700 you won't hate me anymore. 353 00:17:23,940 --> 00:17:25,460 You will fall in love with me 354 00:17:24,980 --> 00:17:28,420 ♫I want to find our way through destiny♫ 355 00:17:26,660 --> 00:17:28,220 and be willing to be with me again, 356 00:17:28,620 --> 00:17:29,300 right? 357 00:17:29,020 --> 00:17:34,640 ♫I want to throw away the memory in exchange for you to come back♫ 358 00:17:31,140 --> 00:17:32,420 Will I fall in love with you 359 00:17:33,500 --> 00:17:35,060 and be willing to be with you? 360 00:17:35,080 --> 00:17:39,940 ♫Raise the glass to reincarnate the world♫ 361 00:17:37,260 --> 00:17:37,820 Yes, you will. 362 00:17:40,140 --> 00:17:40,890 Fu. 363 00:17:40,230 --> 00:17:45,560 ♫I'll wait for your response with no regrets♫ 364 00:17:46,660 --> 00:17:50,320 ♫I'll find the promised home for you♫ 365 00:17:48,820 --> 00:17:49,420 Luo Ning. 366 00:17:50,060 --> 00:17:51,810 I have something to do. 367 00:17:50,840 --> 00:17:56,410 ♫My heart aches and I will say yes again♫ 368 00:17:52,140 --> 00:17:53,260 Wait for me here. 369 00:17:56,380 --> 00:17:56,820 You... 370 00:17:56,840 --> 00:18:02,190 ♫When will we separate?♫ 371 00:17:57,580 --> 00:17:58,580 You mean 372 00:17:58,900 --> 00:17:59,900 leaving me here 373 00:18:00,060 --> 00:18:01,050 and not letting me out? 374 00:18:01,180 --> 00:18:02,300 When I come back, 375 00:18:02,380 --> 00:18:10,160 ♫Please don't tell us our ending in advance♫ 376 00:18:02,460 --> 00:18:03,700 I'll take you out. 377 00:18:04,140 --> 00:18:04,860 I'll take you to 378 00:18:04,860 --> 00:18:05,940 wherever you want. 379 00:18:06,660 --> 00:18:07,810 But if 380 00:18:08,580 --> 00:18:09,420 I can't come back, 381 00:18:10,220 --> 00:18:11,380 your brother will take you out. 382 00:18:11,860 --> 00:18:12,660 My brother? 383 00:18:13,900 --> 00:18:15,140 Are you going to find my brother? 384 00:18:15,620 --> 00:18:16,940 But you just said 385 00:18:17,260 --> 00:18:18,740 you did many wrong things. 386 00:18:19,460 --> 00:18:21,060 Will he kill you? 387 00:18:23,740 --> 00:18:24,500 Maybe. 388 00:18:26,300 --> 00:18:27,380 But since you don't remember me, 389 00:18:28,540 --> 00:18:29,700 you won't be sad, right? 390 00:18:35,020 --> 00:18:36,300 This glazed bead is made by me 391 00:18:35,620 --> 00:18:40,170 ♫I want to get close but I can't see clearly♫ 392 00:18:36,940 --> 00:18:39,540 by copying sutras for years. 393 00:18:40,020 --> 00:18:40,740 It is said that 394 00:18:40,940 --> 00:18:45,120 ♫Who arranged this rain?♫ 395 00:18:41,140 --> 00:18:42,540 it can ward off evil and avoid disaster. 396 00:18:43,100 --> 00:18:43,940 Take it. 397 00:18:44,540 --> 00:18:45,500 Come back safely. 398 00:18:46,670 --> 00:18:51,020 ♫I want to avoid but I meet you again♫ 399 00:18:51,770 --> 00:18:56,530 ♫I can't help but stay with you♫ 400 00:18:55,900 --> 00:18:56,820 Come back safely. 401 00:18:57,620 --> 00:19:01,840 ♫The endless mountains and seas condensed into raindrops♫ 402 00:18:58,500 --> 00:18:59,820 I'll wait for you here. 403 00:19:01,700 --> 00:19:03,980 You've told me your name many times. 404 00:19:02,970 --> 00:19:07,520 ♫I have walked thousands of miles with the feeling of missing you♫ 405 00:19:04,580 --> 00:19:06,100 But I still can't remember. 406 00:19:08,500 --> 00:19:09,740 Your name is… 407 00:19:08,520 --> 00:19:13,030 ♫I want to ask the prophecy where should I go♫ 408 00:19:11,100 --> 00:19:11,940 Your 409 00:19:13,690 --> 00:19:19,560 ♫For whom did the foreshadowing disappear?♫ 410 00:19:14,420 --> 00:19:15,260 name is... 411 00:19:18,700 --> 00:19:19,580 is... 412 00:19:19,710 --> 00:19:23,190 ♫I want to find our way through destiny♫ 413 00:19:23,780 --> 00:19:29,420 ♫I want to throw away the memory in exchange for you to come back♫ 414 00:19:29,460 --> 00:19:30,620 My name is Fu. 415 00:19:29,810 --> 00:19:34,600 ♫Raise the glass to reincarnate the world♫ 416 00:19:34,960 --> 00:19:40,880 ♫I'll wait for your response with no regrets♫ 417 00:19:41,280 --> 00:19:45,300 ♫I'll find the promised home for you♫ 418 00:19:44,060 --> 00:19:45,260 Fu. 419 00:19:45,570 --> 00:19:51,460 ♫My heart aches and I will say yes again♫ 420 00:19:47,220 --> 00:19:48,860 Fu. 421 00:19:51,630 --> 00:19:56,640 ♫When will we separate?♫ 422 00:19:56,970 --> 00:20:04,960 ♫Please don't tell us our ending in advance♫ 423 00:20:09,020 --> 00:20:11,220 Fu. 424 00:20:17,300 --> 00:20:18,640 Fu. 425 00:20:18,640 --> 00:20:21,160 [Fu] 426 00:20:19,930 --> 00:20:21,140 With this, 427 00:20:21,140 --> 00:20:22,500 I won't forget. 428 00:20:24,460 --> 00:20:25,980 Fu. 429 00:20:31,030 --> 00:20:35,060 [Fu] 430 00:20:37,780 --> 00:20:39,020 Fu. 431 00:20:46,810 --> 00:20:48,340 How is the Great Wilderness? 432 00:20:49,220 --> 00:20:50,260 As you wish, 433 00:20:50,260 --> 00:20:51,620 someone fell into the trap 434 00:20:51,620 --> 00:20:52,820 in the center of the Great Wilderness. 435 00:20:54,900 --> 00:20:55,620 That's right. 436 00:20:56,180 --> 00:20:57,020 If they want to track me, 437 00:20:57,500 --> 00:20:58,860 they need to sacrifice something. 438 00:20:59,940 --> 00:21:00,900 Who fell into it? 439 00:21:01,460 --> 00:21:02,900 Only the Demon King in White. 440 00:21:03,900 --> 00:21:04,740 My brother? 441 00:21:06,420 --> 00:21:07,210 Shouldn't him bring Luo Ge 442 00:21:07,210 --> 00:21:08,020 and Wanwu 443 00:21:08,020 --> 00:21:08,690 together? 444 00:21:08,940 --> 00:21:09,620 On the contrary, 445 00:21:10,180 --> 00:21:11,580 he went there alone 446 00:21:11,940 --> 00:21:13,140 to distract them. 447 00:21:13,620 --> 00:21:15,700 Probably because he's afraid that people from the Immortal Palace 448 00:21:15,940 --> 00:21:17,290 will hurt you. 449 00:21:17,860 --> 00:21:19,140 That place is extremely dangerous. 450 00:21:19,610 --> 00:21:20,540 With my brother's cultivation, 451 00:21:20,740 --> 00:21:21,900 will he be okay in there? 452 00:21:22,220 --> 00:21:23,620 Luo Ge and the people from the Immortal Palace 453 00:21:23,620 --> 00:21:25,180 will probably be induced to chase Luo Ning. 454 00:21:25,820 --> 00:21:27,100 But we don't know 455 00:21:27,220 --> 00:21:27,980 if they can save your brother. 456 00:21:28,900 --> 00:21:29,690 Since Luo Ge is here, 457 00:21:30,100 --> 00:21:30,940 I can't 458 00:21:31,020 --> 00:21:31,980 involve in this matter. 459 00:21:41,250 --> 00:21:41,940 What is that? 460 00:21:42,820 --> 00:21:43,420 The Trap of Spiritual Power. 461 00:21:44,260 --> 00:21:45,340 Demon King was trapped just now. 462 00:21:45,940 --> 00:21:47,170 I wanted to save him. 463 00:21:47,660 --> 00:21:48,940 But when I got close to that place, 464 00:21:49,620 --> 00:21:50,540 my spiritual power became so uncontrollable 465 00:21:51,580 --> 00:21:52,460 that I can hardly use magic. 466 00:21:54,100 --> 00:21:55,100 I'm afraid this trap 467 00:21:55,100 --> 00:21:56,500 was set especially for us by Fu. 468 00:21:58,100 --> 00:21:58,900 Ge. 469 00:21:59,740 --> 00:22:01,540 Didn’t you say Ning is not here? 470 00:22:01,900 --> 00:22:03,930 It's none of our business that 471 00:22:04,180 --> 00:22:05,580 He Na was tricked into the trap by his brother. 472 00:22:05,780 --> 00:22:07,500 We don't have to take the risk for him. 473 00:22:07,900 --> 00:22:08,340 Immortal Master, 474 00:22:09,020 --> 00:22:09,940 He Na is my friend. 475 00:22:10,500 --> 00:22:11,260 Now that he's in trouble, 476 00:22:11,740 --> 00:22:12,860 I can’t stand by. 477 00:22:13,900 --> 00:22:14,420 Shang Yurong, 478 00:22:15,420 --> 00:22:16,300 the marriage is not completed. 479 00:22:16,970 --> 00:22:17,780 There are a lot of unsettled issues 480 00:22:17,780 --> 00:22:18,860 in the Immortal Palace and the Demon Palace. 481 00:22:19,460 --> 00:22:20,300 Why don't you go out first? 482 00:22:21,140 --> 00:22:22,060 Immortal Master can accompany me. 483 00:22:22,540 --> 00:22:22,900 OK. 484 00:22:23,500 --> 00:22:24,620 Be careful. 485 00:22:24,660 --> 00:22:25,260 Okay. 486 00:22:51,700 --> 00:22:52,180 Luo Ge. 487 00:22:59,700 --> 00:23:00,340 Luo Ge. 488 00:23:03,580 --> 00:23:04,340 I'm sorry. 489 00:23:05,540 --> 00:23:06,060 He Na. 490 00:23:07,100 --> 00:23:08,100 Didn't I remind you 491 00:23:08,100 --> 00:23:09,260 not to protect Fu again? 492 00:23:10,130 --> 00:23:12,060 But you hid his whereabouts on purpose. 493 00:23:14,940 --> 00:23:15,700 These days, 494 00:23:16,100 --> 00:23:17,140 I was busy with the wedding 495 00:23:17,620 --> 00:23:18,340 and neglected him. 496 00:23:18,580 --> 00:23:19,860 That's why he got the chance. 497 00:23:21,180 --> 00:23:21,780 Luo Ge. 498 00:23:22,580 --> 00:23:24,260 I'll try my best to find Luo Ning. 499 00:23:25,220 --> 00:23:26,820 That's not what I want. 500 00:23:28,410 --> 00:23:29,820 You must find Luo Ning. 501 00:23:40,100 --> 00:23:41,340 The terrestrial aura here is weird. 502 00:23:42,300 --> 00:23:43,660 It can confuse spiritual power. 503 00:23:48,740 --> 00:23:50,340 This is the center of the Great Wilderness. 504 00:23:51,290 --> 00:23:51,980 I didn't expect 505 00:23:52,380 --> 00:23:53,780 Fu subdued the remnants of the eagle demons 506 00:23:54,060 --> 00:23:55,290 and used this place to trap us. 507 00:23:56,460 --> 00:23:56,940 Luo Ge. 508 00:23:57,940 --> 00:23:59,060 I'll use the water energy 509 00:23:59,220 --> 00:24:00,300 to block the terrestrial aura. 510 00:24:01,020 --> 00:24:02,100 Break the encirclement of demons 511 00:24:02,540 --> 00:24:03,290 and leave. 512 00:24:06,650 --> 00:24:07,460 When Liu Shao and I 513 00:24:07,460 --> 00:24:08,500 were hunted down by Ao Hen, 514 00:24:09,700 --> 00:24:11,220 you protected us again and again. 515 00:24:13,620 --> 00:24:14,180 Fine. 516 00:24:15,220 --> 00:24:16,620 With the help of Immortal Luo Ge, 517 00:24:17,570 --> 00:24:18,620 I don't believe 518 00:24:20,660 --> 00:24:22,180 we can't break this trap. 519 00:24:37,220 --> 00:24:38,180 What should we do? 520 00:24:38,540 --> 00:24:39,260 Surround them. 521 00:24:39,260 --> 00:24:40,020 The terrestrial aura here 522 00:24:40,020 --> 00:24:40,900 is favorable to us. 523 00:24:41,380 --> 00:24:42,220 The longer it takes, 524 00:24:42,370 --> 00:24:43,260 the weaker they are. 525 00:24:44,380 --> 00:24:45,290 They will come out sooner or later. 526 00:24:58,020 --> 00:24:58,820 Stop. 527 00:25:03,780 --> 00:25:04,500 Greetings, 528 00:25:05,540 --> 00:25:06,530 Immortal Master. 529 00:25:09,050 --> 00:25:09,940 You 530 00:25:10,290 --> 00:25:11,860 have always been 531 00:25:12,100 --> 00:25:13,140 unruly. 532 00:25:13,740 --> 00:25:15,700 But after 533 00:25:15,700 --> 00:25:16,780 you got your brother and Luo Ge into trouble, 534 00:25:17,380 --> 00:25:19,300 you've become polite. 535 00:25:21,260 --> 00:25:23,130 What are you up to? 536 00:25:24,620 --> 00:25:25,210 You 537 00:25:25,650 --> 00:25:26,980 are Luo Ning's elder. 538 00:25:27,900 --> 00:25:28,700 It's reasonable for me 539 00:25:29,540 --> 00:25:30,300 to be polite. 540 00:25:31,020 --> 00:25:32,220 Luo Ning. 541 00:25:33,180 --> 00:25:34,580 Don't mention Luo Ning to me. 542 00:25:34,980 --> 00:25:36,700 Why did you get her involved 543 00:25:36,700 --> 00:25:37,940 and ruin her marriage? 544 00:25:40,780 --> 00:25:41,860 It's all my fault. 545 00:25:43,090 --> 00:25:44,580 After I rescue my brother, 546 00:25:45,780 --> 00:25:47,180 I will go to the Immortal Palace personally 547 00:25:48,260 --> 00:25:49,100 to apologize. 548 00:25:52,100 --> 00:25:53,820 Apologize? 549 00:25:54,780 --> 00:25:57,780 You made their marriage into such a big joke. 550 00:25:58,210 --> 00:25:59,690 Do you think you will be forgiven 551 00:26:00,060 --> 00:26:01,980 by saying you're sorry? 552 00:26:02,300 --> 00:26:03,860 Even if He Na, the Demon King, 553 00:26:04,020 --> 00:26:06,460 will kneel down and apologize, 554 00:26:06,460 --> 00:26:09,260 it depends on whether Immortal Luo Ge will accept it or not. 555 00:26:09,260 --> 00:26:11,450 He can't even discipline his own brother. 556 00:26:12,460 --> 00:26:13,130 I think 557 00:26:13,420 --> 00:26:15,900 He Na can't be the Demon King anymore. 558 00:26:18,500 --> 00:26:19,900 To make up my mistake, 559 00:26:20,540 --> 00:26:21,860 I can even 560 00:26:22,740 --> 00:26:23,660 give out my life. 561 00:26:24,220 --> 00:26:26,420 But please don't insult my brother. 562 00:26:27,820 --> 00:26:29,900 You stole your brother's marriage. 563 00:26:30,420 --> 00:26:32,500 How dare you're still pretending? 564 00:26:40,540 --> 00:26:41,100 Immortal Master, 565 00:26:42,700 --> 00:26:43,460 you've gone too far. 566 00:27:04,500 --> 00:27:05,900 I didn't use all my strength. 567 00:27:06,380 --> 00:27:07,300 How could he be hurt? 568 00:27:21,020 --> 00:27:22,140 Kid. 569 00:27:22,660 --> 00:27:23,860 You are too young 570 00:27:26,100 --> 00:27:28,020 to fight me. 571 00:27:33,260 --> 00:27:33,810 Luo Ning. 572 00:27:39,050 --> 00:27:39,620 Luo Ning. 573 00:27:51,060 --> 00:27:52,260 Where does the tweedle come from? 574 00:28:10,620 --> 00:28:11,700 Bone-Corroding Harp. 575 00:28:30,020 --> 00:28:31,340 Luo Ning must be nearby. 576 00:28:34,740 --> 00:28:36,740 Fu set a Protection Spell here. 577 00:28:37,460 --> 00:28:38,530 Where is the entrance? 578 00:28:46,620 --> 00:28:47,260 Crown Wheel, 579 00:28:47,700 --> 00:28:48,980 take me to the entrance. 580 00:29:08,300 --> 00:29:09,620 You know music well. 581 00:29:10,050 --> 00:29:11,540 I want to give this harp to you 582 00:29:11,540 --> 00:29:12,900 as your birthday gift. 583 00:29:15,220 --> 00:29:16,380 Does it have a name? 584 00:29:17,260 --> 00:29:19,290 It's made of the Love Wood 585 00:29:19,580 --> 00:29:21,460 which is also known as the Bone-Corroding Wood. 586 00:29:22,060 --> 00:29:24,580 That's why it's called the Bone-Corroding Harp. 587 00:29:25,060 --> 00:29:26,260 Love 588 00:29:26,460 --> 00:29:27,380 can corrode everything. 589 00:29:27,980 --> 00:29:28,700 We can't know 590 00:29:29,570 --> 00:29:30,410 it's fortunate or unfortunate 591 00:29:31,260 --> 00:29:32,090 to meet the one you love. 592 00:29:33,700 --> 00:29:34,540 It's always a fortune 593 00:29:34,940 --> 00:29:35,620 to meet. 594 00:29:37,140 --> 00:29:39,140 But what if the ending is unfortunate? 595 00:29:39,500 --> 00:29:41,100 As long as it's my choice, 596 00:29:42,100 --> 00:29:43,100 no matter the result 597 00:29:43,340 --> 00:29:44,340 is good or bad, 598 00:29:45,100 --> 00:29:46,170 I will not regret it. 599 00:30:18,420 --> 00:30:19,620 The Protection Spell disappeared. 600 00:30:30,660 --> 00:30:31,100 God of the Sun. 601 00:30:31,100 --> 00:30:31,660 Ze Shui. 602 00:30:33,100 --> 00:30:33,540 I... 603 00:30:34,180 --> 00:30:34,620 Liu Shao. 604 00:30:35,180 --> 00:30:36,020 I'm not Ze Shui. 605 00:30:36,170 --> 00:30:36,980 I'm Luo Ning. 606 00:30:39,020 --> 00:30:40,220 And I'm not the God of the Sun. 607 00:30:42,660 --> 00:30:44,460 It must be the Crown Wheel and the Bone-Corroding Harp 608 00:30:44,620 --> 00:30:46,460 that recalled the memories of Ze Shui and the God of the Sun. 609 00:30:49,060 --> 00:30:49,660 Here is... 610 00:30:50,980 --> 00:30:51,460 Look. 611 00:30:52,020 --> 00:30:54,050 Is it the same as my old house? 612 00:30:56,140 --> 00:30:56,940 It's that... 613 00:30:58,620 --> 00:30:59,140 that... 614 00:31:00,300 --> 00:31:01,260 that... 615 00:31:01,610 --> 00:31:02,260 Fu? 616 00:31:02,620 --> 00:31:03,180 Yes. 617 00:31:03,580 --> 00:31:05,060 He must have decorated this place. 618 00:31:05,300 --> 00:31:07,020 It looks like he prepared it for me. 619 00:31:07,460 --> 00:31:08,500 But I don't know why, 620 00:31:08,820 --> 00:31:09,740 after he left, 621 00:31:09,900 --> 00:31:11,260 I can't remember his face. 622 00:31:11,780 --> 00:31:13,060 When he was by my side, 623 00:31:13,300 --> 00:31:14,820 I couldn't remember his name. 624 00:31:15,860 --> 00:31:16,420 I... 625 00:31:19,660 --> 00:31:20,700 You don't remember him? 626 00:31:39,010 --> 00:31:40,460 Use your water energy to resist the evil spirit. 627 00:31:40,980 --> 00:31:41,820 I will use the Moon Sword 628 00:31:42,460 --> 00:31:43,580 to break the encirclement of demons. 629 00:31:43,900 --> 00:31:44,460 Okay. 630 00:31:53,060 --> 00:31:53,980 You mean 631 00:31:54,100 --> 00:31:55,220 that boy 632 00:31:55,420 --> 00:31:56,380 and my brother 633 00:31:56,660 --> 00:31:57,740 are all here. 634 00:31:58,660 --> 00:31:59,460 Your brother and He Na 635 00:31:59,460 --> 00:32:00,700 were induced here by Fu. 636 00:32:01,180 --> 00:32:02,540 I'm afraid he set an ambush. 637 00:32:04,940 --> 00:32:06,020 Fu set an ambush? 638 00:32:06,740 --> 00:32:07,980 Is he going to do something bad again? 639 00:32:09,940 --> 00:32:10,460 Again? 640 00:32:12,620 --> 00:32:13,780 Why should I say "again"? 641 00:32:15,260 --> 00:32:16,180 How many things had happened 642 00:32:17,100 --> 00:32:18,540 between us? 643 00:32:20,380 --> 00:32:22,020 Why can't I remember anything? 644 00:32:35,780 --> 00:32:36,140 Immortal Master. 645 00:32:37,340 --> 00:32:37,860 Fu. 646 00:32:38,260 --> 00:32:38,820 Immortal Master. 647 00:32:39,780 --> 00:32:40,260 Immortal Master. 648 00:32:40,940 --> 00:32:41,500 Fu. 649 00:32:42,300 --> 00:32:42,820 Brother. 650 00:32:43,020 --> 00:32:43,500 Immortal Master. 651 00:32:45,500 --> 00:32:46,220 Ge. 652 00:32:46,980 --> 00:32:47,780 Ge. 653 00:32:49,060 --> 00:32:50,380 Don’t let him go. 654 00:32:52,300 --> 00:32:53,540 I didn't mean to hurt him. 655 00:32:54,260 --> 00:32:55,820 He must have done this 656 00:32:56,260 --> 00:32:58,580 because he's been corroded by evil things. 657 00:32:59,020 --> 00:33:01,260 He may harm the three worlds 658 00:33:01,260 --> 00:33:02,820 and the people at any time. 659 00:33:03,300 --> 00:33:04,380 Nonsense! 660 00:33:04,700 --> 00:33:05,820 Nonsense! 661 00:33:06,460 --> 00:33:08,930 How could he resist my evil spirit? 662 00:33:11,100 --> 00:33:11,940 Ge. 663 00:33:12,700 --> 00:33:13,460 Look. 664 00:33:17,260 --> 00:33:17,900 The evil spirit. 665 00:33:18,460 --> 00:33:18,900 Fu. 666 00:33:19,260 --> 00:33:20,140 Go back with me first. 667 00:33:35,860 --> 00:33:37,340 I don't want to do this. 668 00:33:38,420 --> 00:33:39,900 But you force me. 669 00:34:10,580 --> 00:34:11,340 Fu! 670 00:34:27,780 --> 00:34:28,620 Luo Ning. 671 00:34:44,139 --> 00:34:44,739 Luo Ning. 672 00:34:53,900 --> 00:34:54,500 Luo Ning. 673 00:34:55,540 --> 00:34:56,219 Luo Ning. 674 00:34:57,420 --> 00:34:57,980 You will be fine. 675 00:34:58,220 --> 00:34:59,060 I'll save you right away. 676 00:34:59,940 --> 00:35:00,500 Luo Ning. 677 00:35:01,580 --> 00:35:02,170 Luo Ning. 678 00:35:03,450 --> 00:35:04,140 Luo Ning! 679 00:35:12,890 --> 00:35:13,620 Luo Ning. 680 00:35:18,300 --> 00:35:18,980 Luo Ning. 681 00:35:28,940 --> 00:35:30,500 Brother, don't… 682 00:35:31,900 --> 00:35:33,620 don't kill him 683 00:35:34,780 --> 00:35:37,260 and do useless healing. 684 00:35:47,030 --> 00:35:48,580 [Fu] 685 00:35:49,380 --> 00:35:52,140 Fu. 686 00:35:58,540 --> 00:35:59,500 With this, 687 00:36:01,850 --> 00:36:03,260 I won't forget. 688 00:36:04,860 --> 00:36:05,300 No. 689 00:36:06,340 --> 00:36:06,940 Luo Ning. 690 00:36:08,340 --> 00:36:09,980 You should have forgotten me. 691 00:36:10,780 --> 00:36:12,130 If you had forgotten me earlier, 692 00:36:12,820 --> 00:36:14,890 this wouldn't have happened. 693 00:36:19,460 --> 00:36:20,820 I'm sorry. 694 00:36:23,380 --> 00:36:23,860 Luo Ning. 695 00:36:24,300 --> 00:36:24,860 Luo Ning. 696 00:36:25,620 --> 00:36:26,210 Luo Ning. 697 00:36:26,540 --> 00:36:27,220 Fu. 698 00:36:30,260 --> 00:36:31,060 I really 699 00:36:32,900 --> 00:36:34,340 can't remember you. 700 00:36:36,900 --> 00:36:39,340 But I really want to remember 701 00:36:40,380 --> 00:36:41,500 what had happened 702 00:36:42,580 --> 00:36:44,980 between us. 703 00:36:46,740 --> 00:36:47,500 Many... 704 00:36:48,690 --> 00:36:50,300 many things had happened between us. 705 00:36:50,660 --> 00:36:51,420 Many things. 706 00:36:53,340 --> 00:36:56,460 You're not good at crafting. 707 00:36:56,860 --> 00:36:57,940 But 708 00:36:58,170 --> 00:36:59,410 you deal with things quite interestingly. 709 00:37:01,580 --> 00:37:02,340 Leave through here. 710 00:37:02,740 --> 00:37:03,940 What if I don't come back? 711 00:37:06,180 --> 00:37:07,860 If you don't come back, 712 00:37:09,620 --> 00:37:11,100 I don't think I can do anything. 713 00:37:12,020 --> 00:37:13,060 What are you talking about? 714 00:37:13,420 --> 00:37:14,820 I mean you shouldn't fight again. 715 00:37:17,830 --> 00:37:20,940 ♫On rainy days, wind blows smoke♫ 716 00:37:18,970 --> 00:37:20,060 Even you dislike me 717 00:37:20,850 --> 00:37:22,180 because I am an aquatic monster 718 00:37:20,940 --> 00:37:23,040 ♫Into circles♫ 719 00:37:22,820 --> 00:37:24,100 that will die without water, right? 720 00:37:24,100 --> 00:37:25,580 You're not a monster. 721 00:37:24,170 --> 00:37:27,030 ♫On both sides, I'm chanting♫ 722 00:37:27,320 --> 00:37:29,130 ♫The night is sleepless♫ 723 00:37:27,860 --> 00:37:28,780 Although 724 00:37:29,260 --> 00:37:30,340 you are not a good person, 725 00:37:30,430 --> 00:37:33,450 ♫The shadows of the moon are incomplete, and people are in love♫ 726 00:37:31,300 --> 00:37:32,740 you're definitely not a monster. 727 00:37:33,580 --> 00:37:35,760 ♫A cocoon of shadows♫ 728 00:37:36,140 --> 00:37:37,060 Anyway, this curse 729 00:37:36,180 --> 00:37:41,560 ♫Your promise, my fate♫ 730 00:37:37,450 --> 00:37:38,700 has trapped our clan for ten thousand years. 731 00:37:39,100 --> 00:37:40,300 No matter what it takes, 732 00:37:40,540 --> 00:37:41,740 I will lift it. 733 00:37:43,130 --> 00:37:44,420 No crooked ways. 734 00:37:43,160 --> 00:37:46,350 ♫In spring, seasons changed♫ 735 00:37:45,060 --> 00:37:45,850 OK. 736 00:37:46,390 --> 00:37:48,410 ♫But my heart is still the same♫ 737 00:37:46,660 --> 00:37:47,820 Anything you say. 738 00:37:48,140 --> 00:37:49,140 No crooked ways. 739 00:37:49,140 --> 00:37:49,700 Okay? 740 00:37:49,500 --> 00:37:52,560 ♫Back to the sky, the clouds passing by♫ 741 00:37:52,220 --> 00:37:53,700 But I still remember 742 00:37:52,560 --> 00:37:54,160 ♫Is like the things we went through♫ 743 00:37:54,980 --> 00:37:56,100 I've always 744 00:37:55,800 --> 00:37:58,490 ♫Beside the lake, on the boat♫ 745 00:37:58,340 --> 00:37:59,060 wanted to 746 00:37:58,860 --> 00:38:00,800 ♫The moment we passed each other♫ 747 00:37:59,700 --> 00:38:00,220 Luo Ning. 748 00:38:01,020 --> 00:38:02,540 lift the curse for one person. 749 00:38:01,470 --> 00:38:07,220 ♫Can compare with the rest of my life♫ 750 00:38:04,100 --> 00:38:04,980 Is that 751 00:38:07,600 --> 00:38:12,890 ♫I look at my love and send it to the clouds outside the garden♫ 752 00:38:08,130 --> 00:38:09,540 you? 753 00:38:10,140 --> 00:38:10,820 Yes. 754 00:38:11,380 --> 00:38:12,460 It's me. 755 00:38:13,860 --> 00:38:19,900 ♫Looking at your ageless face at the end of the world♫ 756 00:38:13,940 --> 00:38:15,490 But you don't have to do anything. 757 00:38:16,100 --> 00:38:18,820 I just want you to be fine. 758 00:38:20,320 --> 00:38:26,540 ♫You put the winter snow in your ears and can’t hear it♫ 759 00:38:24,100 --> 00:38:25,220 Ten thousand years… 760 00:38:26,540 --> 00:38:32,760 ♫When the flowers stop falling, you and I will miss each other♫ 761 00:38:27,100 --> 00:38:28,700 Ten thousand years of punishment 762 00:38:30,380 --> 00:38:32,020 has been long enough. 763 00:38:32,760 --> 00:38:38,130 ♫Everything in the world passes before understanding♫ 764 00:38:39,060 --> 00:38:45,060 ♫After the missing, my face is still young♫ 765 00:38:45,440 --> 00:38:51,450 ♫The day the flowers fall in the garden, the day we meet♫ 766 00:38:47,580 --> 00:38:48,690 I... 767 00:38:49,420 --> 00:38:51,410 The Ze Shui ten thousand years ago 768 00:38:51,740 --> 00:38:58,000 ♫If you see me for the first time in this life, I'll forever hold it in my heart♫ 769 00:38:52,180 --> 00:38:54,700 and the Luo Ning at present, 770 00:38:55,500 --> 00:38:57,620 as the Demon Queen, 771 00:38:57,930 --> 00:38:59,740 are willing to forgive 772 00:38:58,710 --> 00:39:01,610 ♫Get lost in your sky♫ 773 00:39:01,460 --> 00:39:02,900 all demons 774 00:39:01,860 --> 00:39:04,420 ♫Whose wilderness♫ 775 00:39:03,620 --> 00:39:05,180 of the 776 00:39:05,050 --> 00:39:09,840 ♫Clouds billow up and fade away in the four seas♫ 777 00:39:05,740 --> 00:39:08,260 Aquatic Demons, 778 00:39:09,490 --> 00:39:11,170 forgive 779 00:39:11,440 --> 00:39:14,500 ♫The mountains and rivers after the farewell♫ 780 00:39:11,740 --> 00:39:13,140 the Demon King 781 00:39:14,100 --> 00:39:15,420 ten thousand years ago, 782 00:39:14,500 --> 00:39:16,770 ♫Silence♫ 783 00:39:16,770 --> 00:39:19,250 ♫Time sighs silently♫ 784 00:39:17,140 --> 00:39:18,100 and 785 00:39:19,250 --> 00:39:24,120 ♫Whose passing years♫ 786 00:39:20,300 --> 00:39:20,980 Luo Ning. 787 00:39:20,980 --> 00:39:22,340 the Fu 788 00:39:25,500 --> 00:39:26,700 at present. 789 00:39:27,740 --> 00:39:28,580 Luo Ning. 790 00:39:31,420 --> 00:39:32,370 Brother. 791 00:39:36,860 --> 00:39:38,940 Let him go. 792 00:39:40,460 --> 00:39:41,140 Brother. 793 00:39:46,300 --> 00:39:48,340 Please... 794 00:39:54,910 --> 00:40:00,070 ♫I look at my love and send it to the clouds outside the garden♫ 795 00:39:56,130 --> 00:39:57,220 Luo Ning. 796 00:39:58,700 --> 00:39:59,780 Luo Ning! 797 00:39:59,780 --> 00:40:00,460 Luo Ning! 798 00:40:00,950 --> 00:40:07,380 ♫Looking back at the love that still remains in your past life♫ 799 00:40:04,940 --> 00:40:05,860 Luo Ning. 800 00:40:07,380 --> 00:40:13,680 ♫You put the winter snow in your ears and can’t hear it♫ 801 00:40:13,680 --> 00:40:20,020 ♫When the flowers stop falling, you and I will miss each other♫ 802 00:40:20,230 --> 00:40:25,270 ♫Everything in the world passes before understanding♫ 803 00:40:24,420 --> 00:40:25,460 We can leave now. 804 00:40:26,450 --> 00:40:32,660 ♫Looking at your ageless face after deciding to spend the rest of our lives together♫ 805 00:40:27,020 --> 00:40:27,700 Really? 806 00:40:27,850 --> 00:40:28,620 Yes. 807 00:40:29,460 --> 00:40:30,170 That's great. 808 00:40:30,170 --> 00:40:31,500 Is it that 809 00:40:31,850 --> 00:40:34,500 the curse has been lifted? 810 00:40:32,660 --> 00:40:38,880 ♫The day the flowers fall in the garden, the day we meet♫ 811 00:40:38,880 --> 00:40:44,670 ♫ The year of my life fleets♫ 812 00:40:45,090 --> 00:40:53,910 ♫Whose year is it♫ 813 00:40:47,900 --> 00:40:48,650 Luo Ning! 47786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.