Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,052 --> 00:00:12,092
Vertaling @ Jobbie
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
TV box voorzien van alle aanbieders
slechts 175: http://tinyurl.com/tv-piraat
3
00:01:38,266 --> 00:01:39,701
Wie is daar?
4
00:01:39,803 --> 00:01:41,904
Ga van de deur weg klootzak,
wij openen de deur.
5
00:01:51,687 --> 00:01:52,750
Val dood.
6
00:01:52,752 --> 00:01:54,015
Rot op.
7
00:01:54,117 --> 00:01:55,519
Het spijt me.
8
00:01:58,154 --> 00:01:59,452
Ik weet niks.
9
00:01:59,554 --> 00:02:01,228
Dood me alsjeblieft niet.
10
00:02:02,193 --> 00:02:05,032
Verdomme kom op man,
je weet dat ik een gezin heb.
11
00:02:05,134 --> 00:02:06,961
Die zijn veel beter af zonder jou.
12
00:02:07,063 --> 00:02:09,728
- Wat?
- Iedereen eigenlijk.
13
00:02:51,029 --> 00:02:53,409
Eén maand eerder
14
00:03:11,964 --> 00:03:15,561
Vroeger,
Heel lang geleden
15
00:03:15,663 --> 00:03:19,504
Begon de dag, zette eerst wat koffie.
16
00:03:21,171 --> 00:03:23,541
even scheren, en douchen.
17
00:03:26,380 --> 00:03:28,909
Ga hier dan staan en keek
uit over de rivier.
18
00:03:30,284 --> 00:03:33,080
En ik zweerde op de bijbel.
19
00:03:33,182 --> 00:03:34,486
Sheriff.
20
00:03:34,588 --> 00:03:37,291
De gedachte aan de
dood kwam nooit bij me op.
21
00:03:40,460 --> 00:03:43,561
Nu kijk ik naar dit
land zoals ik altijd deed.
22
00:03:46,001 --> 00:03:47,796
De heuvels zijn niet veranderd
23
00:03:50,367 --> 00:03:52,372
De stroming gaat nog steeds.
24
00:03:57,345 --> 00:04:00,274
Het gaat er niet om of er iemand
sterft, maar wie het is.
25
00:06:53,181 --> 00:06:57,955
Ik zweer dat je een hoge hak in je oog
krijgt als je me zo blijft besluipen.
26
00:06:58,058 --> 00:06:59,318
Veel te makkelijk.
27
00:06:59,420 --> 00:07:00,824
Hoi.
28
00:07:03,259 --> 00:07:04,696
Hoi.
29
00:07:36,327 --> 00:07:38,526
Hé, wacht even.
30
00:07:38,628 --> 00:07:41,561
- Wacht even daarmee.
- Hoezo?
31
00:07:41,663 --> 00:07:43,031
Andere dingen gaan voor.
32
00:07:44,203 --> 00:07:46,367
- Kom eens hier.
- Wat wil je doen?
33
00:07:46,469 --> 00:07:47,871
Kom nou maar gewoon.
34
00:07:50,177 --> 00:07:51,910
Wat?, ga je me vragen?
35
00:07:54,113 --> 00:07:55,516
Ja.
36
00:07:58,816 --> 00:08:01,016
Ik weet dat dit niets voorstelt, maar
37
00:08:02,716 --> 00:08:06,120
ik beloof dat ik zo snel mogelijk
een diamant om deze vinger doe.
38
00:08:11,596 --> 00:08:14,067
Ik geef echt niks om diamanten.
39
00:08:14,169 --> 00:08:17,003
Ik bedoel, weet het eigenlijk niet,
misschien vind ik ze toch wel leuk.
40
00:08:17,105 --> 00:08:18,399
Wil je met me trouwen?
41
00:08:19,908 --> 00:08:21,437
- Ja.
- Ja?
42
00:08:21,539 --> 00:08:24,569
Ja, ik wil met je trouwen.
43
00:08:28,780 --> 00:08:30,377
Natuurlijk wil ik met je trouwen!
44
00:08:35,388 --> 00:08:37,184
Ik was verrekte nerveus.
45
00:11:29,764 --> 00:11:31,795
Je geeft altijd mijn
vrienden de schuld
46
00:11:31,897 --> 00:11:34,933
Wie moest ik anders de schuld geven?
47
00:11:35,035 --> 00:11:37,298
Je hebt geen idee wat we daar zagen.
48
00:11:39,236 --> 00:11:40,701
Jongen je bent veel beter dan dat.
49
00:12:36,090 --> 00:12:37,923
Hé, meiden.
50
00:12:38,025 --> 00:12:39,695
Goedemorgen allebei.
51
00:12:39,797 --> 00:12:41,901
Het is al bijna middag.
52
00:12:43,864 --> 00:12:46,035
Nou...
53
00:12:46,138 --> 00:12:48,935
Wil je wat Girl
Scout-koekjes kopen?
54
00:12:49,737 --> 00:12:53,409
Weet je, zou dat wel willen schat,
maar ik heb nu geen geld.
55
00:12:53,511 --> 00:12:54,708
Sorry.
56
00:12:54,810 --> 00:12:57,015
Is alles wel goed met jou?
57
00:12:58,352 --> 00:12:59,479
Ja, ik ben in orde.
58
00:13:00,750 --> 00:13:03,857
Je ziet er ziek uit.
59
00:13:07,693 --> 00:13:08,988
Fijne dag verder.
60
00:13:30,815 --> 00:13:32,380
Ik ben er, zeg maar wat je dwars zit.
61
00:13:36,287 --> 00:13:39,926
Mijn familie gaat naar
St. Baptist Stop 260, toch?
62
00:13:41,295 --> 00:13:42,492
Ja.
63
00:13:43,430 --> 00:13:44,558
Nou, ik zat...
64
00:13:44,660 --> 00:13:49,463
Ik zat eraan te denken dat ik
misschien... wel met hen mee ga.
65
00:13:54,136 --> 00:13:55,535
Wat, lach me niet uit.
66
00:13:57,174 --> 00:13:59,539
Ik ben...
Ik lach je niet uit...
67
00:14:01,313 --> 00:14:03,950
Verrek, ik wist niet dat je zo
religieus was en zo.
68
00:14:07,149 --> 00:14:09,153
Ik heb het over structuur.
69
00:14:14,762 --> 00:14:17,432
Ik denk dat het ons helpen kan
af te kicken.
70
00:14:23,000 --> 00:14:24,399
Sinds wanneer wil je dat?
71
00:14:25,769 --> 00:14:27,237
Sinds dit.
72
00:14:38,982 --> 00:14:41,017
Ik denk niet dat ik dat red.
73
00:14:43,997 --> 00:14:48,358
Voel dat we aan de toekomst willen
werken, maar het word nachtmerrie.
74
00:14:54,802 --> 00:14:56,695
Ik heb nooit gewild dat
je zoals ik werd.
75
00:14:58,505 --> 00:15:00,369
Hee, ik hou van je.
76
00:15:10,013 --> 00:15:12,117
Ik denk dat we het wel aan kunnen.
77
00:15:13,817 --> 00:15:15,153
Samen.
78
00:15:30,465 --> 00:15:32,303
Shit, dus we gaan dit echt doen, he?
79
00:15:32,405 --> 00:15:34,038
- Ja.
- Ja?
80
00:15:34,140 --> 00:15:35,872
Blijf er maar niet steeds
over nadenken.
81
00:15:35,974 --> 00:15:37,670
We gaan dit echt doen.
82
00:15:39,108 --> 00:15:42,541
Nu ga ik koffie drinken,
ben zo bij je zusters huis.
83
00:15:42,644 --> 00:15:45,711
Hé, wil je alsjeblieft wel je helm
op zetten voor mij?
84
00:16:57,755 --> 00:16:59,719
Ik weet niet hoe lang we
dit nog gaan volhouden.
85
00:17:00,893 --> 00:17:02,425
Deze hele stad sterft uit.
86
00:17:03,658 --> 00:17:05,659
Het voelt alsof
niets is wat het moet zijn.
87
00:17:06,700 --> 00:17:08,565
Geen buitenspelende kinderen.
88
00:17:08,967 --> 00:17:12,369
Geen ouders, geen winkels en,
niemand in de winkels.
89
00:17:14,069 --> 00:17:15,504
Gewoon uitgestorven.
90
00:17:20,242 --> 00:17:21,741
Je ziet er niet uit, man.
91
00:17:24,448 --> 00:17:27,353
Laat Ray je niet zo
behandelen, oké?
92
00:17:27,455 --> 00:17:30,783
- Ga naar huis, ik neem het wel over.
- Bedankt.
93
00:17:34,825 --> 00:17:35,955
Jezus.
94
00:17:54,543 --> 00:17:55,808
Bekijk dit eens baas.
95
00:17:57,046 --> 00:17:58,448
Komt het je bekend voor?
96
00:18:00,986 --> 00:18:03,415
Buitenlanders, in één week.
97
00:18:03,517 --> 00:18:05,888
Het was in mijn tijd nog
nooit zo erg, nooit.
98
00:18:05,990 --> 00:18:08,957
Er komen er steeds meer bij,
de een na de ander.
99
00:18:18,906 --> 00:18:20,804
Ik ga verdomme dood.
100
00:18:25,579 --> 00:18:27,613
Ooh shit.
101
00:20:00,168 --> 00:20:01,736
Verdomme!
102
00:20:19,994 --> 00:20:22,691
Verdomme...,
ik ben hier zo klaar mee
103
00:20:23,764 --> 00:20:24,957
Hoor je me?
104
00:20:26,560 --> 00:20:29,602
Hoorde je wel wat ik zei?,
ik ben er klaar mee.
105
00:20:29,704 --> 00:20:30,834
Hou op, oké?
106
00:20:30,936 --> 00:20:32,264
Hou er gewoon er gewoon mee op.
107
00:20:32,366 --> 00:20:34,203
Stop er gewoon mee.
108
00:20:34,305 --> 00:20:35,971
We moeten ermee ophouden.
109
00:20:36,073 --> 00:20:38,206
Waar ben ik aan begonnen?
110
00:20:38,308 --> 00:20:40,075
Blijf van me af,
raak me verdomme niet aan!
111
00:20:40,177 --> 00:20:42,011
- Hé, ik begrijp het.
- Doe dat verdomme niet.
112
00:20:42,113 --> 00:20:45,417
Ben je verdomme...jij!
113
00:20:47,821 --> 00:20:50,018
Jij verdomde...
114
00:20:50,120 --> 00:20:51,287
Wat heb ik misdaan?
115
00:20:51,389 --> 00:20:53,153
Schatje, ik kan je er niet uit laten.
116
00:20:56,294 --> 00:21:00,696
- Ik voel me zo beroerd.
- Dat weet ik, en het spijt me.
117
00:21:05,038 --> 00:21:06,737
Jij deed me dit verdomme aan.
118
00:21:13,308 --> 00:21:14,677
Ik heb geld nodig.
119
00:21:15,882 --> 00:21:17,844
Hoor je dat?
120
00:21:19,281 --> 00:21:21,851
Laat me eruit, jij verdomde...
121
00:21:21,954 --> 00:21:22,984
verdomde...
122
00:21:24,590 --> 00:21:26,420
Wat doe je verdomme?
Als je van me hield...
123
00:21:26,522 --> 00:21:27,589
Ik hou zo veel van je.
124
00:21:27,691 --> 00:21:29,556
liet je me nu uit deze kamer.
125
00:21:29,658 --> 00:21:31,759
- Baby, als je me gewoon laat...
- Hou je van mij?
126
00:21:31,861 --> 00:21:34,194
Schatje ik hou van je,
dit doe ik voor jou
127
00:21:34,296 --> 00:21:35,667
Ik begrijp je.
128
00:21:36,697 --> 00:21:38,296
Ik ben zo erg...
129
00:22:03,424 --> 00:22:04,559
Het is al goed.
130
00:22:18,706 --> 00:22:20,406
Het is in orde, het komt wel goed
131
00:22:26,137 --> 00:22:29,117
Drie weken later
132
00:22:48,239 --> 00:22:49,508
Hee hoe gaat het?
133
00:22:57,380 --> 00:22:58,649
Mag ik die even bekijken?
134
00:23:15,166 --> 00:23:17,767
- Is dat een echte?
- Ja meneer.
135
00:23:20,305 --> 00:23:21,705
Niet gestolen, of wel?
136
00:23:23,441 --> 00:23:26,611
Als je een gepikte wil, ben
je hier verkeerd jongen, - nee hoor.
137
00:23:33,052 --> 00:23:34,817
Ik heb maar 450.
138
00:23:36,591 --> 00:23:40,590
Wil er wel ietsje van af doen,
maar niet veel.
139
00:23:44,363 --> 00:23:46,059
En vraag me niet om
hem weg te leggen.
140
00:23:47,132 --> 00:23:48,230
Oke goed dan
141
00:24:06,080 --> 00:24:07,951
Ik kom ervoor terug als
ik het geld heb.
142
00:24:08,818 --> 00:24:11,623
- Beloof niet dat het er dan nog is.
- Hopelijk wel.
143
00:24:15,456 --> 00:24:16,727
Oh verdomme.
144
00:24:17,658 --> 00:24:21,760
- Waar ben je geweest, cuz?
- Ik heb haast, Elvis.
145
00:24:21,862 --> 00:24:24,630
- Geld problemen?
- Hoezo?
146
00:24:24,732 --> 00:24:26,832
Waarom heb je dat niet gezegd?
147
00:24:27,234 --> 00:24:29,434
Net genoeg om jou en je
kleine dame te voorzien.
148
00:24:33,278 --> 00:24:34,445
Verdomme, nee man.
149
00:24:34,547 --> 00:24:36,676
Nee, ik wil die verdomde troep niet.
150
00:24:36,778 --> 00:24:38,851
Ik en Ruby, we zijn nu clean.
151
00:24:38,953 --> 00:24:41,353
- Is dat een feit?
- Ja.
152
00:24:41,455 --> 00:24:43,117
Ik zal Ruby daar
zelf eens naar vragen.
153
00:24:43,219 --> 00:24:46,884
Nee, als je dat maar laat,
en blijf uit haar buurt.
154
00:24:46,986 --> 00:24:49,053
Na al die keren dat ik je
uit de brand hiep.
155
00:24:49,155 --> 00:24:52,532
En nu doe je alsof ik stront ben die
je gewoon van je laars schraapt.
156
00:24:59,072 --> 00:25:02,266
85 dollar, het is alles wat ik heb.
157
00:25:02,368 --> 00:25:04,841
Voor dat je verdomme uit de
buurt van mij en Ruby blijft.
158
00:25:23,330 --> 00:25:26,126
Ze komen niet langs mij, daarom
krijg ik er goed voor betaald.
159
00:25:28,035 --> 00:25:29,629
- Weet je wat?
- Wat?
160
00:25:37,407 --> 00:25:38,506
Gezien?
161
00:25:58,662 --> 00:26:00,325
Zweer bij god, dat ik bezorgd was.
162
00:26:01,731 --> 00:26:03,999
Heb je nu niks beters te doen dan
bezorgd zijn om mij?
163
00:26:10,271 --> 00:26:15,079
Ik weet hoe hard je de hele dag
moet werken voor ons
164
00:26:15,181 --> 00:26:17,848
zoals jij dat doet,
maar het zal het waard zijn.
165
00:26:19,813 --> 00:26:21,313
Ik zag Elvis zojuist.
166
00:26:24,786 --> 00:26:26,153
Heb je iets meegenomen?
167
00:26:27,757 --> 00:26:29,354
Denk je zo over mij?
168
00:26:29,456 --> 00:26:31,728
Jij bent degene net
binnenkwam en vreemd doet
169
00:26:31,730 --> 00:26:34,197
- en zegt dat je Elvis zag toen...
- Nou, ik deed het niet.
170
00:26:35,069 --> 00:26:36,198
Deze keer.
171
00:26:37,136 --> 00:26:40,103
Domme, sorry wat wou je zeggen?
172
00:26:40,205 --> 00:26:41,366
ik...
173
00:26:43,641 --> 00:26:45,109
Ik denk dat ik dit niet kan.
174
00:26:45,211 --> 00:26:46,640
Ik kan dit niet.
175
00:26:46,742 --> 00:26:48,010
Ik kan dit verdomme niet.
176
00:26:49,116 --> 00:26:50,276
Ik voel het gewoon.
177
00:26:51,814 --> 00:26:52,814
Wat bedoel je ?
178
00:26:52,916 --> 00:26:54,784
Eigenlijk zou je nu niet bij me
moeten zijn.
179
00:26:55,048 --> 00:26:57,748
- Verdomme, ik moet hier weg.
- Wat?
180
00:26:57,850 --> 00:26:59,388
Hee!
181
00:26:59,490 --> 00:27:01,089
Zeg dat nou niet.
182
00:27:03,196 --> 00:27:05,291
Het is al goed.
183
00:27:08,400 --> 00:27:09,999
Wij doen het gewoon.
184
00:27:11,434 --> 00:27:12,500
Goed?
185
00:27:15,871 --> 00:27:17,677
Ik wil dit niet verpesten.
186
00:27:18,739 --> 00:27:20,178
Hoorde je me?
187
00:27:40,126 --> 00:27:44,603
Oh, precies de man die ik nodig was.
188
00:27:44,705 --> 00:27:47,636
Godverdomme kuil die
hel speelt, heb ik gelijk?
189
00:27:47,738 --> 00:27:49,739
Waar gaat mijn belastinggeld heen?
190
00:27:49,841 --> 00:27:52,041
Betaal je tegenwoordig
belasting, Elvis?
191
00:27:55,114 --> 00:27:57,710
Je hebt geen gedoe
met het tarief, of wel?
192
00:27:57,812 --> 00:28:00,316
Ik ben sheriff Church, en
blijf met je handen van mijn auto af.
193
00:28:01,552 --> 00:28:04,350
Hé, heb geen gebrek aan respect.
194
00:28:35,849 --> 00:28:37,815
Och, verdomme!
195
00:28:38,686 --> 00:28:39,756
verrek!
196
00:28:39,858 --> 00:28:42,157
Godverdomme, je
bezorgde me bijna een hartaanval.
197
00:28:43,327 --> 00:28:44,360
Hoezo?
198
00:28:48,202 --> 00:28:50,060
- Raad eens?
- Wat?
199
00:28:50,162 --> 00:28:52,370
De kringloopwinkel nam mij aan.
200
00:28:52,472 --> 00:28:54,266
Tuurlijk deden ze dat,
wat heb ik je gezegd?
201
00:28:54,268 --> 00:28:57,837
Nou, het is nu nog parttime,
maar ze hebben de leukste dingen.
202
00:28:57,939 --> 00:29:01,275
En..... ik heb een cadeau voor je.
203
00:29:07,452 --> 00:29:09,751
O, je vind er niks aan.
204
00:29:09,853 --> 00:29:11,651
- Nee..
- Je vind het niet mooi.
205
00:29:11,753 --> 00:29:13,791
Jawel.
206
00:29:13,893 --> 00:29:18,556
Volgens mij heb ik zoiets niet meer
gedragen sinds mijn eindexamen.
207
00:29:20,830 --> 00:29:24,136
- Alleen vind ik deze mooier.
- Ja?
208
00:29:24,238 --> 00:29:25,365
Vind je hem echt leuk?
209
00:29:26,803 --> 00:29:30,106
Ja, ik vind het erg leuk, dankjewel.
210
00:29:31,542 --> 00:29:32,938
Graag gedaan.
211
00:29:33,040 --> 00:29:34,211
Ik meen het, dank je.
212
00:29:36,209 --> 00:29:37,916
Nou, ik meen graag gedaan ook.
213
00:29:39,286 --> 00:29:40,715
- Raad eens wat?
- Wat?
214
00:29:40,817 --> 00:29:41,948
Ik heb ook een iets voor je.
215
00:29:41,950 --> 00:29:43,255
-Nee, dat heb je niet.
-Jawel.
216
00:29:43,257 --> 00:29:45,356
- Echt niet.
- Moet je er wel naartoe brengen.
217
00:29:45,458 --> 00:29:46,559
Ja, ga ik gelijk doen.
218
00:29:46,661 --> 00:29:48,592
Oh, ik moet je
meenemen naar het heden.
219
00:29:48,694 --> 00:29:51,957
Het is helemaal in de slaapkamer,
wat een ellende.
220
00:29:52,059 --> 00:29:54,490
Dat heb ik gered, mijn god.
221
00:29:55,997 --> 00:29:57,434
Jij bent zo...
222
00:30:16,182 --> 00:30:18,754
Hé, ik hou zo erg van je, Ruby Red.
223
00:30:18,856 --> 00:30:20,926
Ik hou nog meer van jou, Shelby John.
224
00:30:47,013 --> 00:30:48,519
Hallo Shelby, en mevrouw Red.
225
00:30:48,621 --> 00:30:49,949
Hé, Mike, hoe gaat het ermee?
226
00:30:50,051 --> 00:30:51,590
Gaat wel goed, neem ik aan.
227
00:30:51,692 --> 00:30:53,789
Hou je van de frisse wind
of hou je van het toilet?
228
00:30:53,891 --> 00:30:55,620
Er is een perspectief toch.
229
00:30:56,727 --> 00:30:57,888
Het is de frisse wind!
230
00:31:03,029 --> 00:31:08,039
Nou, ik moet toegeven, het is
leuk om je vrienden gelukkig te zien.
231
00:31:10,740 --> 00:31:12,110
We zijn er.
232
00:31:16,515 --> 00:31:17,983
Ruby Red.
233
00:31:19,353 --> 00:31:20,920
Hé, Pieter.
234
00:31:21,618 --> 00:31:23,956
Hoi hey.
235
00:31:25,051 --> 00:31:26,754
- Goed je weer te zien.
- Shelby en John.
236
00:31:26,856 --> 00:31:28,491
Hoe gaat het met je?
237
00:31:28,593 --> 00:31:30,527
Moet je jullie twee nu eens zien.
238
00:31:30,629 --> 00:31:32,526
Is het niet geweldig?
239
00:31:32,628 --> 00:31:38,537
Je meisje hier hielp zelfs in de kerk,
zien we jou daar binnenkort ook?
240
00:31:38,639 --> 00:31:41,701
Ik weet het niet, misschien.
-Ja. zou kunnen.
241
00:31:41,803 --> 00:31:42,969
Ja.
242
00:31:43,071 --> 00:31:44,343
Tante Ruby.
243
00:31:44,445 --> 00:31:48,744
Oh mijn god Conor, wat word je groot.
244
00:31:48,846 --> 00:31:50,274
Je kunt beter ophouden met groeien.
245
00:31:50,376 --> 00:31:53,345
Hé kijk, we hebben een cadeau voor je.
- Gefeliciteerd.
246
00:31:53,447 --> 00:31:56,652
- En we hopen dat je het leuk vind.
- Bedankt.
247
00:31:56,754 --> 00:31:59,156
Tjonge, wat een boel,
allemaal van jou?
248
00:32:00,219 --> 00:32:04,293
- Dar, ben je al in fatsoen?
- Alleen zo nu en dan.
249
00:32:05,566 --> 00:32:07,429
Je klinkt als mama.
250
00:32:08,360 --> 00:32:12,169
- Ben bezig om mama te worden.
- Oh jee, dat klopt.
251
00:32:12,271 --> 00:32:14,437
Ik vergat dat dat niet
meer je kleine bierbuikje is.
252
00:32:14,540 --> 00:32:15,805
Och hou op.
253
00:32:17,675 --> 00:32:18,903
Je straalt helemaal.
254
00:32:25,612 --> 00:32:27,613
Wat wil je met dat ding, zusje?
255
00:32:35,594 --> 00:32:37,493
Echt?
256
00:32:37,595 --> 00:32:38,624
Ja.
257
00:32:39,829 --> 00:32:42,768
O mijn God.
258
00:32:42,870 --> 00:32:44,803
Ach, doe er misschien wat min over,
259
00:32:44,905 --> 00:32:48,507
maar hij spaart druk voor een
echte en ik vind deze nu al leuk dus.
260
00:32:48,709 --> 00:32:49,737
Wie weet.
261
00:32:50,139 --> 00:32:52,176
Ik ben zo blij voor je, kleine meid.
262
00:32:54,843 --> 00:32:56,114
Ja.
263
00:32:58,816 --> 00:33:00,316
Hoe gaat het nu verder met je?
264
00:33:05,490 --> 00:33:08,151
Ik ben nog steeds clean,
als dat is wat je bedoelt.
265
00:33:08,154 --> 00:33:11,558
Och meid, dat is geweldig!
266
00:33:14,133 --> 00:33:17,333
Kom op, je mag best
trots op jezelf zijn.
267
00:33:19,836 --> 00:33:21,634
Wat, lieverd?
268
00:33:30,782 --> 00:33:32,615
Ik ben gewoon zo bang.
269
00:33:37,319 --> 00:33:39,891
Wij vertrouwen op uw wijsheid.
270
00:33:39,993 --> 00:33:42,826
En we kijken ernaar
uit dat onze jongen
271
00:33:42,928 --> 00:33:44,525
Conor in het bloed
wordt gewassen.
272
00:33:45,597 --> 00:33:48,331
- Amen.
- Amen.
273
00:33:50,737 --> 00:33:51,767
Krijg jij niks?
274
00:33:52,733 --> 00:33:57,535
- Mama.
- Ik denk dat Ruby iets wil zeggen.
275
00:33:58,712 --> 00:34:00,442
Klopt dat, Darda?
276
00:34:03,279 --> 00:34:08,816
Nou ja, we dachten aan...
277
00:34:08,918 --> 00:34:10,122
Gekoppeld te worden.
278
00:34:11,185 --> 00:34:15,452
Hé, hoe is dat mogelijk?
nou gefeliciteerd allebei.
279
00:34:15,554 --> 00:34:19,659
- Shelby John, je bent een geluksvogel.
- Ja weet ik.
280
00:34:21,064 --> 00:34:22,827
Jij hebt het me niet eens gevraagd.
281
00:34:29,836 --> 00:34:33,578
God weet dat we ons deel van de
meningsverschillen hebben gehad.
282
00:34:33,680 --> 00:34:35,873
Maar Ruby is mijn kind.
283
00:34:37,713 --> 00:34:41,648
Je dacht er niet aan om mij
toestemming te vragen om haar hand?
284
00:34:43,917 --> 00:34:46,755
Om eerlijk te zijn, omdat
haar vader uit beeld is,
285
00:34:46,757 --> 00:34:49,891
dacht ik er niet eens aan
om toestemming te vragen.
286
00:34:52,432 --> 00:34:56,861
Maar ik zie nu dat dat een beetje
sceptisch was van mijn kant.
287
00:34:58,371 --> 00:35:01,704
Dat kleine meisje heeft mijn
hart meer dan eens gebroken.
288
00:35:03,106 --> 00:35:06,643
Daar ga ik nu niet over liegen, alleen
omdat ze een paar weken clean is.
289
00:35:07,045 --> 00:35:08,847
Zeg maar gerust bijna
een maand clean, mama.
290
00:35:08,849 --> 00:35:10,808
Mama is aan het woord, Darda.
291
00:35:18,925 --> 00:35:22,491
Greta, met alle respect, ik
trouw hoe dan ook met je dochter.
292
00:35:24,456 --> 00:35:26,396
Wat ik kan doen is dat ik...
293
00:35:27,730 --> 00:35:30,466
kan zweren voor haar te
zorgen tot mijn laatste adem.
294
00:35:32,272 --> 00:35:34,734
Ik veronderstel dat wat ik
vraag een beetje vertrouwen is.
295
00:35:38,340 --> 00:35:42,848
Vertrouwen is iets wat ik wel heb.
296
00:35:47,813 --> 00:35:51,421
Stel me niet
teleur, Shelby John.
297
00:35:53,087 --> 00:35:54,391
Dat zal ik niet doen.
298
00:35:57,290 --> 00:36:01,130
Hier hoorde ik, dat deze
mooie dag niet zoeter kan
299
00:36:01,232 --> 00:36:03,600
worden, maar ik hou
ervan om ongelijk te krijgen.
300
00:36:04,998 --> 00:36:07,898
Omdat bewezen is dat het
verkeerd hebben ons nederig houdt.
301
00:36:08,000 --> 00:36:12,211
Het leven is gevuld met
beproevingen en uitproberen
302
00:36:12,943 --> 00:36:14,874
We worstelen allemaal wel is.
303
00:36:14,976 --> 00:36:19,279
Maar het is de manier waarop we
die strijd aangaan die ons definieert.
304
00:36:19,381 --> 00:36:23,519
Zo dit is dus voor het gelukkig paar.
305
00:36:24,619 --> 00:36:27,523
Welkom in de familie, Shelby John.
306
00:36:33,661 --> 00:36:36,562
- Zere kont, laat me niet beginnen.
- Ja.
307
00:36:36,664 --> 00:36:38,501
Je zou voor mij moeten komen werken.
308
00:36:39,534 --> 00:36:42,304
Heb je een goed loon, en
ziektekostenverzekering.
309
00:36:42,406 --> 00:36:44,769
Als Ruby ook maar
enigszins op haar zus lijkt, zal
310
00:36:44,871 --> 00:36:47,609
ze niet lang willen wachten
om een baby te krijgen.
311
00:36:49,811 --> 00:36:52,750
Hé, je hoeft nu niet te beslissen,
maar denk erover.
312
00:36:52,852 --> 00:36:53,978
In ieder geval bedankt.
313
00:36:55,186 --> 00:36:57,184
Ik scoorde wat extra cake voor ons.
314
00:36:57,286 --> 00:36:59,350
Je kan niet weggaan zonder deze.
315
00:36:59,990 --> 00:37:01,392
Pak aan, meisje.
316
00:37:03,094 --> 00:37:05,026
Oh mijn God, weet je dat wel zeker?
317
00:37:05,128 --> 00:37:07,299
Natuurlijk doe ik dat,
ga en pas hem aan.
318
00:37:17,744 --> 00:37:19,971
- Vind je hem wel leuk?
- Het is prachtig.
319
00:37:27,083 --> 00:37:29,585
- Dankjewel.
- Bedankt.
320
00:37:31,890 --> 00:37:33,216
Tot ziens.
321
00:37:33,318 --> 00:37:34,858
Doei.
322
00:37:49,969 --> 00:37:52,344
Oké, laten we er iets
speciaals van maken.
323
00:37:53,408 --> 00:37:54,709
Jongens, mag ik zoiets krijgen?
324
00:37:56,046 --> 00:37:57,046
Wat was dat?
325
00:38:01,381 --> 00:38:02,651
Kom eens hier.
326
00:38:45,958 --> 00:38:47,960
Het is goed, vind het niet erg.
Het is prima.
327
00:39:01,474 --> 00:39:02,778
Laten we dit doen.
328
00:39:07,314 --> 00:39:08,351
Wauw!
329
00:39:15,695 --> 00:39:19,698
Shelby John,
ik heb met pastoor Paul gesproken over
330
00:39:22,300 --> 00:39:24,961
Om mijzelf een keer opnieuw
te laten dopen.
331
00:39:27,835 --> 00:39:30,873
Dat lijkt me een geweldig idee.
332
00:40:12,419 --> 00:40:13,645
Ik heb zelf nog geen plannen.
333
00:40:13,747 --> 00:40:15,614
Ik weet het niet man,
verslagen door de vrouw.
334
00:40:15,716 --> 00:40:18,317
- De grote vraag stellen?
- Oh, misschien is dat al gebeurd.
335
00:40:18,419 --> 00:40:20,588
Echt waar?
336
00:40:40,443 --> 00:40:41,579
Wat doe jij hier verdomme?
337
00:40:44,249 --> 00:40:46,947
Heb ik iets gemist?,
we zijn in orde, nietwaar?
338
00:40:50,255 --> 00:40:51,556
Ik denk dat we niet goed zijn.
339
00:40:54,561 --> 00:40:57,357
Je moet af en toe wat chillen,
soldaat.
340
00:40:57,459 --> 00:40:58,662
De oorlog is voorbij voor jou.
341
00:41:00,094 --> 00:41:03,001
Ik kwam net langs om mijn oude
vriend Ruby Red te checken.
342
00:41:03,103 --> 00:41:06,169
Maak dat je wegkomt voordat
ik je tanden in je keel sla.
343
00:41:06,271 --> 00:41:09,871
Daar is hij, onze wilde Mustang.
344
00:41:11,741 --> 00:41:13,539
Het is een minuut geleden
dat ik hem zag.
345
00:41:34,167 --> 00:41:35,960
Hoe is het, meisje?
346
00:41:36,062 --> 00:41:37,866
Even een bezoekje gebracht
aan je vader.
347
00:41:39,203 --> 00:41:40,300
O ja?
348
00:41:41,267 --> 00:41:43,237
Hiij belde me voor een
kleine speciale bezorging.
349
00:41:48,014 --> 00:41:49,110
Meen je dat echt?
350
00:41:50,512 --> 00:41:52,716
Wat scheelt er?
351
00:41:52,818 --> 00:41:55,312
Weet je, het laatste wat ik wil
is tussen jullie twee komen.
352
00:41:56,655 --> 00:41:58,755
Ja, nou, je hebt niks verkeerd gedaan.
353
00:42:02,795 --> 00:42:05,257
Zegl hem niet dat ik je heb
verteld dat hij gebruikt, wil je?
354
00:42:07,894 --> 00:42:09,601
Er tegenaan trappen is niet eenvoudig.
355
00:42:12,269 --> 00:42:13,498
Dat weet ik zonet niet?
356
00:42:17,505 --> 00:42:20,612
Hé, hier.
357
00:42:25,684 --> 00:42:28,613
Zeg waarom zou Shelby John
al het plezier moeten hebben?
358
00:42:49,703 --> 00:42:51,940
Schatje, hé.
359
00:42:54,313 --> 00:42:56,142
Ik heb je niet horen binnenkomen.
360
00:43:05,554 --> 00:43:06,790
De doop is morgen.
361
00:43:07,788 --> 00:43:09,287
Ja ik weet het, verheug je je erop?
362
00:43:10,760 --> 00:43:12,257
Wat als ik niet goed genoeg ben?
363
00:43:15,361 --> 00:43:18,032
Als jij niet goed genoeg bent om
gered te worden, is niemand dat.
364
00:43:18,367 --> 00:43:19,432
Kom op nou.
365
00:43:24,036 --> 00:43:27,239
Zal andere kleren aantrekken, en
maak wat te eten voor je, oké?
366
00:44:51,557 --> 00:44:54,662
Oké, schat, voordat je iets
zegt, ik ben nog niet klaar.
367
00:44:54,764 --> 00:44:56,297
Ik ben begonnen de vloeren te schuren.
368
00:44:56,299 --> 00:44:59,064
Ik heb alle staven eruit gehaald en
ze een eerste laag gegeven, toch?
369
00:44:59,672 --> 00:45:01,598
En de tuin kostte me ook
nog bijna een halve dag.
370
00:45:05,111 --> 00:45:06,341
Ruby?
371
00:45:09,215 --> 00:45:10,244
Hé, Ruby?
372
00:45:11,249 --> 00:45:12,577
Ruby?
373
00:45:12,680 --> 00:45:13,745
Hé, Ruby?
374
00:45:15,419 --> 00:45:16,849
Oh lieverd.
375
00:45:16,951 --> 00:45:18,383
Schatje, hé kom op word wakker.
376
00:45:24,529 --> 00:45:26,529
Ruby, hé, hé schat,
kom op word eens wakker.
377
00:45:26,631 --> 00:45:28,893
schatje word wakker voor mij, kom op.
Hé Ruby kom op.
378
00:45:28,995 --> 00:45:30,260
Kom op, schat.
Kom op.
379
00:45:30,362 --> 00:45:31,803
Kom op schat, kom op,.
380
00:45:32,502 --> 00:45:34,438
O, shit.
Oh, verdomme.
381
00:45:34,540 --> 00:45:35,700
Oh schat, wat heb je gedaan?
382
00:45:36,374 --> 00:45:38,340
Oh, verdomme, nee toch.
383
00:45:38,442 --> 00:45:39,507
O nee,
384
00:45:39,609 --> 00:45:41,945
Doe dit nou niet, schat, kom op.
385
00:47:54,979 --> 00:48:00,347
Zalig zijn de armen van de geest, want
hunner is het koninkrijk der hemelen.
386
00:48:00,449 --> 00:48:05,716
Zalig zijn de reinen van hart,
want zij zullen God zien.
387
00:48:05,818 --> 00:48:09,790
Zalig zijn zij die hongeren en
dorsten naar gerechtigheid,
388
00:48:09,892 --> 00:48:11,589
want zij zullen verzadigd worden.
389
00:48:12,630 --> 00:48:14,629
Zalig zijn de vredebewaarders,
390
00:48:15,131 --> 00:48:20,070
want zij zullen...
kinderen van God genoemd worden.
391
00:48:20,172 --> 00:48:26,777
Hierbij doop ik u in de naam van de
Vader, de Zoon en de Heilige Geest.
392
00:49:32,571 --> 00:49:34,606
Ze wou gedoopt worden in de rivier.
393
00:49:36,342 --> 00:49:38,682
Het laatste waar ze me ooit om vroeg.
394
00:49:38,784 --> 00:49:40,680
Draag het niet alleen.
395
00:49:40,782 --> 00:49:43,285
Laat mij...
laat me jullie allebei dopen.
396
00:49:47,388 --> 00:49:49,720
Ik heb nog wat boete te doen, vader.
397
00:50:23,995 --> 00:50:27,865
Om zo mooi te sterven,
zo zou je altijd blijven.
398
00:50:27,967 --> 00:50:31,166
Wanneer je wordt
herinnerd, en over je gedroomd word.
399
00:50:31,269 --> 00:50:32,664
Ze lijkt op een gevallen engel.
400
00:50:34,304 --> 00:50:36,269
Vorige week zag ik haar bij
Shelby op de motor.
401
00:50:36,371 --> 00:50:38,508
Zij leek gelukkig, beide deden dat.
402
00:50:38,610 --> 00:50:40,545
Hij deed dit niet.
403
00:50:40,647 --> 00:50:42,212
Ze heeft haar dit zelf aangedaan.
404
00:50:43,579 --> 00:50:46,345
Vermoedelijk zal Shelby John
niet makkelijk te vinden zijn.
405
00:50:46,447 --> 00:50:49,183
Hij was altijd al een
wilde, die Shelby John.
406
00:50:49,285 --> 00:50:52,916
Mijn zoontje Mickey speelde voetbal
met hem en noemde hem "Mustang".
407
00:50:53,018 --> 00:50:56,323
Snel als een paard op de brandstof,
wild en gevaarlijk van hem af.
408
00:50:56,425 --> 00:50:57,694
Deze Mustang kan dus trappen.
409
00:50:57,796 --> 00:51:01,231
Oh, hij kan goed schoppen, maar
hij zal niet met zijn burbon rotzooien.
410
00:51:02,131 --> 00:51:06,003
Hij is dat gevecht niet begonnen,
weet zeker dat hij het wel zal afmaken.
411
00:51:06,105 --> 00:51:08,132
Misschien is het nog
niet te laat voor Shelby John.
412
00:51:08,234 --> 00:51:11,639
Als ik hem als eerste pak voor
iemand anders dat doet.
413
00:51:11,741 --> 00:51:12,741
Sheriff.
414
00:51:29,455 --> 00:51:31,393
Ze waren de boel aan het renoveren.
415
00:51:36,466 --> 00:51:39,162
Het probleem van Shelby John is
dat hij niet weet van ophouden.
416
00:51:43,706 --> 00:51:47,611
Als je hem vindt, blijf rustig en zeg
dat ik enkel wil praten dat is alles.
417
00:51:47,713 --> 00:51:48,872
Ja, baas.
418
00:51:57,953 --> 00:51:59,188
Wie is daar?
419
00:51:59,291 --> 00:52:01,588
Een vriend van je vader,
laat hem hier komen.
420
00:52:01,690 --> 00:52:04,557
Als je een vriend bent, weet je dat
je voor drugs hier niet moet komen.
421
00:52:04,659 --> 00:52:07,729
Haal je vader op, of ik trap deze
hele verdomde muur omver.
422
00:52:07,831 --> 00:52:10,366
Wat dan ook, kerel,
het is jouw begrafenis.
423
00:52:12,938 --> 00:52:14,733
Pap, er staat een klootzak aan de deur.
424
00:52:20,208 --> 00:52:21,677
Ik zorg hier wel voor.
425
00:52:23,815 --> 00:52:24,909
Wie is daar?
426
00:52:26,116 --> 00:52:27,749
Hé, ga aan de kant, klootzak.
427
00:52:31,451 --> 00:52:32,520
Verdomme, kerel.
428
00:52:33,891 --> 00:52:36,260
Blijf verdomme liggen.
429
00:52:36,362 --> 00:52:38,625
Shelby, wat hij ook deed, het was
een vergissing, hij bedoelde....
430
00:52:38,627 --> 00:52:41,426
Haal je kinderen verdomme hier weg.
431
00:52:42,968 --> 00:52:45,703
- Wil je blijven of wil je gaan?
- Ik ga wel,
432
00:52:45,805 --> 00:52:47,033
Het spijt me schat.
433
00:53:13,465 --> 00:53:16,031
Ik heb je verdomme gezegd, en
nogmaals gezegd dat we clean waren.
434
00:53:16,133 --> 00:53:19,132
Ik zal Ruby niks meer geven,
ik kom... ik kom niet meer langs.
435
00:53:19,234 --> 00:53:20,703
Je hoeft me niet eens te betalen.
436
00:53:20,805 --> 00:53:21,899
Ze is dood.
437
00:53:24,205 --> 00:53:26,711
verdomme! ,dat spijt me, Shelby.
438
00:53:26,813 --> 00:53:29,709
Je moet begrijpen, dat ik onder druk
word gezet word voor het geld.
439
00:53:35,953 --> 00:53:37,047
Wat gaf je haar?
440
00:53:38,219 --> 00:53:39,785
Gewoon een beetje smack.
441
00:53:40,893 --> 00:53:42,990
Ze had Smack, wat nog meer?
442
00:53:43,092 --> 00:53:44,295
Dat was... dat was het.
443
00:53:48,165 --> 00:53:52,201
- Ik zei wat nog meer?
- Ik moest het door knippen.
444
00:53:52,303 --> 00:53:55,133
Ik zei het je, ik word onder druk
gezet alsof je dat niet weet.
445
00:53:56,271 --> 00:53:59,836
- Wie is uw leverancier?
- Wat?
446
00:53:59,938 --> 00:54:02,945
Geef me zijn naam en misschien
vertrek ik terwijl jij nog ademt.
447
00:54:03,047 --> 00:54:04,107
Die kan ik je niet geven.
448
00:54:08,185 --> 00:54:09,982
Dood me alsjeblieft niet.
449
00:54:11,157 --> 00:54:13,388
Dood me alsjeblieft niet, man.
450
00:54:13,490 --> 00:54:15,458
Ik vraag je het verdomme
nog één keer.
451
00:54:17,026 --> 00:54:18,155
Je leverancier?
452
00:54:19,265 --> 00:54:20,857
Ik weet niet waar dat
spul vandaan komt.
453
00:54:20,859 --> 00:54:22,558
Ik ga je verdomme
vermoorden als vee.
454
00:54:22,660 --> 00:54:24,427
Verdomme dat weet Ik niet man,
dat zweer ik.
455
00:54:27,234 --> 00:54:28,968
Darius!
456
00:54:29,070 --> 00:54:31,170
- Zijn adres?
- Weet ik verdomme niet.
457
00:54:31,272 --> 00:54:34,310
Oké.
458
00:54:34,413 --> 00:54:36,376
Ik haal mijn spul op in
Columbus, The Brown hotel.
459
00:54:36,378 --> 00:54:40,081
Elke avond een andere kamer, dat is
alles wat ik weet, alsjeblieft man.
460
00:54:40,183 --> 00:54:43,420
Je kent mijn familie....alsjeblieft.
461
00:54:45,222 --> 00:54:46,621
Die zijn beter af zonder jou.
462
00:54:47,793 --> 00:54:48,956
Iedereen eigenlijk.
463
00:55:32,438 --> 00:55:36,434
Vier schoten afgevuurd.
van 187 op Freedom drive.
464
00:55:36,536 --> 00:55:39,036
Twee zwarte en witte...
465
00:55:39,138 --> 00:55:42,308
Verdachte is gewapend en is
gezien op een zwarte motorfiets.
466
00:55:42,410 --> 00:55:43,940
Op weg naar het noorden op 1I85.
467
00:55:44,043 --> 00:55:49,219
Ik herhaal, de gewapende verdachte
gaat naar het noorden op 1I-85.
468
00:56:10,737 --> 00:56:13,910
Ik kan het niet van me afzetten,
dat kan ik niet, verdomme.
469
00:56:45,273 --> 00:56:46,609
Hallo daar.
470
00:56:51,050 --> 00:56:52,175
Waar kom jj weg?
471
00:56:55,517 --> 00:56:57,782
Is dat je moeder daar?
472
00:56:57,884 --> 00:56:59,886
Denk dat je beter terug
kunt gaan naar je moeder.
473
00:57:04,057 --> 00:57:06,261
Jezus Christus stierf voor onze zonden.
474
00:57:06,363 --> 00:57:08,529
Elvis Kincaid stierf voor de zijne.
475
00:57:08,631 --> 00:57:11,062
Recht door het
voorhoofd genageld.
476
00:57:13,030 --> 00:57:15,506
Church, heb je de
familie nog ondervraagd?
477
00:57:16,842 --> 00:57:18,036
Church?
478
00:57:19,438 --> 00:57:23,679
- Church?
- Ja ga ik doen.
479
00:57:25,383 --> 00:57:27,649
Kom op, sheriff, hoe lang blijven
we hier nog?
480
00:57:27,751 --> 00:57:29,348
Voor vanavond is het welletjes.
481
00:57:29,350 --> 00:57:31,555
Ik weet het Jess, had het
niet gevraagd als het niet
482
00:57:31,579 --> 00:57:33,783
belangrijk was. Maar ik wil
gewoon de oudste spreken.
483
00:57:33,885 --> 00:57:35,388
Nou, dat is Travis.
484
00:57:35,490 --> 00:57:37,259
Travis is dat.
485
00:57:37,361 --> 00:57:40,163
- Alleen met mij erbij.
- Goed, laten we gaan.
486
00:57:40,265 --> 00:57:42,228
Jij hebt oppasdienst.
487
00:57:42,330 --> 00:57:44,001
Ik ben verdomme....
488
00:57:44,103 --> 00:57:46,264
- Hoe oud ben jij?
- 11.
489
00:57:46,366 --> 00:57:48,165
- Hoe oud?
- 11.
490
00:57:50,775 --> 00:57:53,370
Weet je, mijn zoon
speelde voetbal met je vader.
491
00:57:53,472 --> 00:57:56,139
Echt?
Was hij goed?
492
00:57:56,141 --> 00:58:00,243
Ja, je vader hield zich staande aan de
kant, hij had een donders goed team.
493
00:58:01,653 --> 00:58:03,415
Weet je wat je vader
voor de kost deed?
494
00:58:05,589 --> 00:58:07,022
Kijk maar niet naar je moeder.
495
00:58:07,124 --> 00:58:08,724
Nu, kom op.
496
00:58:08,826 --> 00:58:12,195
Nou, mijn vrienden zeiden altijd
dat mijn vader de beste vader was.
497
00:58:12,297 --> 00:58:14,858
Hij zorgde voor mensen.
498
00:58:14,960 --> 00:58:17,033
Zorgde voor mensen, maar hoe?
499
00:58:17,135 --> 00:58:18,802
Iets met medicijnen.
500
00:58:18,904 --> 00:58:21,199
- Travis?
- Nee, hou je mond, Jess.
501
00:58:21,301 --> 00:58:24,069
Of we brengen allemaal de rest
van de nacht door in de verhoorkamer.
502
00:58:25,478 --> 00:58:27,370
Weet je waar je vader
zijn medicijnen bewaarde?
503
00:58:29,114 --> 00:58:33,782
- Travis, kijk me aan.
- Sorry dat weet ik niet mijnheer.
504
00:59:11,719 --> 00:59:15,153
Kijk uit, wat de fuck, man?
lul.
505
00:59:17,427 --> 00:59:20,924
- Pardon, kan ik u helpen?
- Ik ben hier voor vriend.
506
01:00:39,542 --> 01:00:40,777
Hé, hoe gaat het met jullie?
507
01:00:41,841 --> 01:00:42,873
Hoe gaat het, meneer?
508
01:00:42,976 --> 01:00:44,275
Met mij redelijk goed.
509
01:00:45,382 --> 01:00:46,950
Zijn jullie aan het feesten?
510
01:00:47,053 --> 01:00:48,618
O, shit.
511
01:00:48,721 --> 01:00:50,550
Weet je waar ik die
pillen kan kopen?
512
01:00:50,652 --> 01:00:52,888
We hebben hier geen pillen, agent.
513
01:00:56,690 --> 01:00:57,755
Vond je dat grappig?
514
01:00:57,857 --> 01:00:59,258
Mijn neus verdomme, man.
515
01:01:00,124 --> 01:01:02,760
Laat Kenny gaan, alstublieft meneer
hij bedoelde er niks mee.
516
01:01:02,862 --> 01:01:04,228
Ik vroeg hem wat.
517
01:01:04,330 --> 01:01:06,599
Onze vriend Skeeter, krijgt ze
van iemand verderop in de gang.
518
01:01:06,601 --> 01:01:07,738
O ja?
519
01:01:08,535 --> 01:01:10,139
Skeeter, welke kamer?
520
01:01:10,241 --> 01:01:12,437
Niks zeggen.
521
01:01:12,539 --> 01:01:14,107
1507.
522
01:01:15,576 --> 01:01:17,608
1507, dankjewel.
523
01:01:17,710 --> 01:01:19,079
Bedankt, Kenny.
524
01:01:22,452 --> 01:01:24,216
Dat is beter.
525
01:01:26,790 --> 01:01:31,124
Oxycodon, D--Demerol.
526
01:01:32,023 --> 01:01:33,490
Dit is een vorm van fentanyl.
527
01:01:33,592 --> 01:01:37,130
Ongetwijfeld deed
Kincaid dit in zijn heroïne.
528
01:01:37,232 --> 01:01:41,937
Deze kleine steen heeft heel wat
zielen in zijn kielzog achtergelaten.
529
01:01:46,343 --> 01:01:47,837
Wie is daar?
530
01:01:47,939 --> 01:01:49,241
Kenny.
531
01:01:50,508 --> 01:01:53,850
Oh, heb je nog wat meer
shit nodig, student?
532
01:02:00,051 --> 01:02:01,221
Verdomde kloot.
533
01:02:04,229 --> 01:02:05,954
Verdomme, jezus, verdomme.
534
01:02:06,056 --> 01:02:08,161
Blijf liggen, oké, blijf liggen!
535
01:02:08,263 --> 01:02:09,794
Je kunt aan mijn
lul zuigen, klootzak.
536
01:02:09,896 --> 01:02:11,797
Nee, ik ben op de juiste plek,
vertel hem dat.
537
01:02:11,899 --> 01:02:13,837
De man zei liggen blijven, Skeeter.
538
01:02:14,999 --> 01:02:16,840
Tijd om te vertrekken, dames.
539
01:02:23,315 --> 01:02:25,475
Dat is dus Skeeter, en jij bent?
540
01:02:26,547 --> 01:02:29,013
- Darius.
- Darius.
541
01:02:29,115 --> 01:02:30,854
Je mag me "de
Kin-moordenaar" noemen.
542
01:02:32,182 --> 01:02:34,891
Daar hoorde ik zojuist van.
543
01:02:36,561 --> 01:02:40,393
Kincaid was een stuk stront,
maar hij had wel een gezin.
544
01:02:40,496 --> 01:02:43,793
- Wist je dat?
- Ik niet.
545
01:02:43,895 --> 01:02:45,594
Nu niet meer.
546
01:02:45,696 --> 01:02:48,637
Niet sinds je op Kincaid
leunde om meer te verkopen.
547
01:02:48,739 --> 01:02:51,570
Er wordt ook op mij geleund, broeder,
geloof me.
548
01:02:51,672 --> 01:02:55,272
Wil je geld? daar ligt
10.000 dollar daar voor je.
549
01:02:55,374 --> 01:02:57,240
Ik ben geen geld
nodig waar ik heen ga.
550
01:02:57,342 --> 01:03:00,411
- Dat heb je goed, klootzak.
- Hou je bek, man.
551
01:03:06,953 --> 01:03:08,584
Zit je achter mijn leverancier aan?
552
01:03:10,060 --> 01:03:12,790
Die kan me geen reet schelen, geef je
z'n naam als je me laat gaan.
553
01:03:12,792 --> 01:03:14,957
Verdorie, Darius, wil je ons
allebei de mond snoeren?
554
01:03:15,059 --> 01:03:16,660
Coyote is Verdom...
555
01:03:17,763 --> 01:03:19,767
Verrek.
556
01:03:21,404 --> 01:03:22,705
Coyote?
557
01:03:22,807 --> 01:03:25,467
- Zo noemt hij zichzelf.
- Ja.
558
01:03:25,569 --> 01:03:28,208
En ik weet iets dat hij
denkt dat ik niet weet.
559
01:03:29,314 --> 01:03:30,675
Waar hij woont.
560
01:03:30,777 --> 01:03:32,008
Jullie zijn dood,
561
01:03:32,110 --> 01:03:34,748
- Jullie zijn allebei dood.
- Pas op je wat je zegt, jongen.
562
01:03:34,750 --> 01:03:36,546
De volwassen zijn aan het praten.
563
01:03:43,126 --> 01:03:47,761
Dat meisje.... op het nieuws,
ze zeiden dat je die vermoorde.
564
01:03:47,863 --> 01:03:49,597
Dat is wat ze zeiden, hè?
565
01:03:49,699 --> 01:03:51,066
Daar gaat dit om?
566
01:03:52,166 --> 01:03:53,968
Je domme teef kan
haar rotzooi niet aan.
567
01:03:54,070 --> 01:03:57,274
Dus jij komt hier met je lul
zwaaien als een verdomde punk?
568
01:03:59,709 --> 01:04:02,143
Die shit zielige hond.
569
01:04:06,484 --> 01:04:07,610
Kloot.
570
01:04:08,751 --> 01:04:13,050
Oh god, klootzak!.
571
01:04:13,152 --> 01:04:17,087
Man, het spijt me van je meisje,
dat meen ik echt.
572
01:04:17,189 --> 01:04:19,927
Maar ik kende haar niet eens.
573
01:04:20,029 --> 01:04:21,525
Dat maakt het alleen
maar erger, niet?
574
01:04:23,228 --> 01:04:26,398
Het maakte Kincaid niets uit, en
het maakt jou niks uit.
575
01:04:27,765 --> 01:04:30,836
Maakt niet uit voor een of andere domme
klootzak die zichzelf "Coyote" noemt.
576
01:04:30,938 --> 01:04:32,707
Waar woont hij dan?
577
01:04:32,809 --> 01:04:35,640
Vertel hem geen reet, Darius.
Niks zeggen...
578
01:04:37,912 --> 01:04:40,446
verdomme, jij klootzak!
579
01:04:40,548 --> 01:04:43,820
Hij heeft een groot oud
vrijstaand huis in Quinton County
580
01:04:43,923 --> 01:04:46,615
aan een Tea Lake Road,
vlak naast Floyd's Fork.
581
01:04:46,717 --> 01:04:49,789
Liet me daar eens jagen samen met
zijn rare bende om mij te intimideren.
582
01:04:49,891 --> 01:04:51,390
Geloof je die shit?
583
01:04:51,989 --> 01:04:54,624
- Deed hij dat?
- deed hij wat?
584
01:04:55,730 --> 01:04:57,264
Je intimideren?
585
01:04:59,831 --> 01:05:04,839
Eerlijk, niemand in mijn leven heeft
me ooit zo bang gemaakt als die kerel.
586
01:05:08,239 --> 01:05:10,277
Laat hem niet in leven.
587
01:05:36,402 --> 01:05:38,239
Misschien kom ik hier op
een dag nog terug.
588
01:05:40,707 --> 01:05:44,982
Ik vind dat je dezelfde shit doet,
ik neem alleen niet je knieschijven.
589
01:06:37,865 --> 01:06:41,871
- Gaat het wel?
- Ja, wel, hells bells, vrouw.
590
01:06:41,973 --> 01:06:45,806
Laat me mijn ogen even rust geven
zolang het kan, ben al een oude man.
591
01:07:22,741 --> 01:07:24,373
Je kan hem spreken in het
ziekenhuis.
592
01:07:24,375 --> 01:07:26,244
- Dat doe ik nu hier.
- Nee, je luistert niet.
593
01:07:26,246 --> 01:07:28,147
Nee, je luister niet naar mij,
ik praat met hem.
594
01:07:28,149 --> 01:07:29,315
Excuseer ons.
595
01:07:29,418 --> 01:07:32,716
Zijn manieren laten hem s'avonds
zo laat weleens in de steek.
596
01:07:37,127 --> 01:07:38,623
Kent u de man die u
dit aan deed?
597
01:07:40,962 --> 01:07:42,960
Ik zeg geen donder, ken mijn rechten.
598
01:07:43,062 --> 01:07:45,597
Weet je, je klinkt alsof
je in een tv-programma zit.
599
01:07:46,738 --> 01:07:48,605
Dat moet wel verschrikkelijk
veel pijn doen.
600
01:07:48,707 --> 01:07:51,608
Heb je wel wat pijnstillers of
andere lekkere troep?
601
01:07:51,710 --> 01:07:52,835
Rot op, man.
602
01:07:54,106 --> 01:07:56,543
Ach, verdomme!
603
01:07:57,842 --> 01:08:00,075
Misschien hebben ze je
toch weinig goeds gegeven.
604
01:08:00,178 --> 01:08:01,547
Oh, verdomme.
605
01:08:01,649 --> 01:08:04,281
Als hij je liet leven heb je hem
vast wat verteld, wat was dat?.
606
01:08:04,283 --> 01:08:06,752
Ik zeg niks, man.
607
01:08:06,854 --> 01:08:09,957
Kom op, als hij je in leven liet,
moet je hem wat verteld hebben.
608
01:08:09,959 --> 01:08:10,989
Ik zei niks.
609
01:08:10,991 --> 01:08:13,191
- Dus wat was het?
- Ik zei niets!
610
01:08:13,293 --> 01:08:15,862
Ik zei verdomme niets, hou op!
611
01:08:15,964 --> 01:08:17,159
Hou alsjeblieft op!.
612
01:08:17,261 --> 01:08:19,163
- Wat was het?
- Hou alsjeblieft gewoon op!
613
01:08:19,265 --> 01:08:21,635
Ik laat niet los,
tot jij me zegt wat het was.
614
01:08:21,737 --> 01:08:23,402
verdomme.
615
01:08:23,504 --> 01:08:25,335
Denk je dat dit een
stuk van je knieschijf is?
616
01:08:26,408 --> 01:08:28,576
Denk je dat dit een stuk van je
knieschijf is?
617
01:08:28,679 --> 01:08:31,912
Oké.
618
01:08:32,014 --> 01:08:34,049
Ik heb niets gezegd man,
ik zweer het.
619
01:08:34,151 --> 01:08:36,017
Het kwam doordat Darius
het hem verteld, oké?
620
01:08:36,019 --> 01:08:37,951
Wat heeft Darius verteld?
621
01:08:38,053 --> 01:08:39,884
Wat heeft Darius verteld?
622
01:08:39,987 --> 01:08:41,523
Rot op man!
623
01:08:45,026 --> 01:08:46,592
Verdomme!
624
01:09:00,777 --> 01:09:02,740
Was het een hert?
625
01:09:35,645 --> 01:09:38,281
Wil je me zeggen wat
er aan de hand is, sheriff?
626
01:09:45,919 --> 01:09:47,290
ik...
627
01:09:48,593 --> 01:09:49,985
Ik zag...
628
01:09:52,562 --> 01:09:55,661
Het kan een paar jaar geleden zijn
dat dit voor het laatst gebeurde.
629
01:09:59,304 --> 01:10:02,167
Ik heb hem niet meer gezien
nadat hij was gestrorven.
630
01:10:02,269 --> 01:10:06,104
Je weet wel, volwassen worden en zo,
ik zie het maken...
631
01:10:06,206 --> 01:10:08,443
Ik zie mijn kleine jongen,
ik zie hem...
632
01:10:09,841 --> 01:10:14,350
Ik zie hem als mijn
kleine... mijn kleine jongen.
633
01:10:24,426 --> 01:10:27,858
Ik miste...
mijn kans om hem te redden.
634
01:10:32,398 --> 01:10:34,271
Ik zag mijn zuster een keer.
635
01:10:35,270 --> 01:10:40,938
Ze zei dat het leven een rivier is
die uiteindelijk uitmondt in de oceaan.
636
01:10:41,040 --> 01:10:45,315
En als je bij de delta komt
waar de rivier de zee ontmoet,
637
01:10:45,417 --> 01:10:48,311
daar zullen je
dierbaren op je wachten.
638
01:10:55,360 --> 01:10:57,892
Misschien is het nog niet
te laat voor Shelby John.
639
01:11:38,400 --> 01:11:42,430
Hoeveel nog, we moeten gaan,
waarom duurt het zo lang? Laad het op,
640
01:11:42,532 --> 01:11:45,336
We moeten vertrekken,
de baas wil dat we gaan.
641
01:11:45,438 --> 01:11:46,673
Ga de mijne pakken.
642
01:11:53,013 --> 01:11:54,417
Jij.
643
01:11:57,187 --> 01:11:59,485
- Hee rustig, man.
- Hou je mond.
644
01:11:59,587 --> 01:12:00,852
Kom op, wat is er gebeurd?
645
01:12:02,761 --> 01:12:04,992
Rustig.
646
01:12:05,094 --> 01:12:07,894
Oké.
Nee.
647
01:12:07,996 --> 01:12:09,260
Niet doen man.
648
01:12:17,107 --> 01:12:18,639
Ruim deze rotzooi op, man.
649
01:12:28,119 --> 01:12:29,885
Laten we gaan heren,
laad het op.
650
01:12:29,987 --> 01:12:32,389
Kom laten we gaan,
De baas wil dat we vertrekken.
651
01:12:33,321 --> 01:12:35,388
Wij zijn optijd, schiet op.
652
01:12:35,490 --> 01:12:38,125
Niet vergeten de binnenwegen
te nemen.
653
01:12:38,227 --> 01:12:39,422
Binnenwegen, hè?
654
01:13:01,853 --> 01:13:03,413
Ga.
655
01:13:17,234 --> 01:13:18,868
Wat verdomme was dat?
656
01:14:16,627 --> 01:14:20,891
Wat ik de afgelopen jaren zag
in deze hel, is dat in 24 uur
657
01:14:20,994 --> 01:14:23,893
is dat dit beest complexer is
dan we ooit gedacht hadden.
658
01:14:23,995 --> 01:14:27,735
Elke keer als we een tentakel
afsnijden, komt er een ander voor terug
659
01:18:12,726 --> 01:18:15,924
- Hij is hier al geweest.
- Hoe weet je dat in hemelsnaam?
660
01:18:16,026 --> 01:18:17,797
Shelby kent dit land goed.
661
01:18:17,899 --> 01:18:19,597
Jij blijft hier,
beveilig de perimeter.
662
01:19:17,027 --> 01:19:19,554
Denk niet dat er iemand komt
om je te redden.
663
01:19:22,795 --> 01:19:24,097
Geef me je telefoon.
664
01:19:25,534 --> 01:19:27,399
Wat is de toegangscode?
665
01:19:27,502 --> 01:19:29,335
Toegangscode?
666
01:19:29,438 --> 01:19:30,532
Val dood.
667
01:19:34,641 --> 01:19:36,043
Mond wijd open.
668
01:19:37,742 --> 01:19:40,949
9-1-7-3.
669
01:19:42,178 --> 01:19:43,844
Laat we eens kijken wie je belde.
670
01:19:49,756 --> 01:19:52,993
Hallo, je hebt
Wild Cat Tracking bereikt,
671
01:19:53,095 --> 01:19:56,063
Het beste verzend- en
logistiekbedrijf van Georgië.
672
01:19:56,995 --> 01:20:01,670
Als u het toestelnummer weet
van de partij die u belt, kiest u dit nu.
673
01:20:01,772 --> 01:20:03,934
Zo niet, druk dan gewoon
op 0 om op te hangen.
674
01:20:04,740 --> 01:20:06,139
Waar gaat dit verdomme over?
675
01:20:07,478 --> 01:20:10,275
Ik zou het niet weten, een
verkeerd nummer, mijn fout.
676
01:20:11,879 --> 01:20:16,116
- Voor wie werk je verdomme?
- Sinterklaas, teef.
677
01:20:18,885 --> 01:20:20,815
Geef me zijn naam verdomme.
678
01:20:20,918 --> 01:20:23,426
Val dood.
679
01:20:23,528 --> 01:20:24,886
Dat is genoeg, Shelby John.
680
01:20:24,988 --> 01:20:28,397
- Dat is genoeg.
- Mike?
681
01:20:28,499 --> 01:20:31,197
Tijd om hier een eind
aan te maken jongen, kom op.
682
01:20:32,064 --> 01:20:33,928
Ik ben hier om je naar huis
te brengen,jongen
683
01:20:34,937 --> 01:20:36,901
- Er is geen thuis meer voor mij.
- Dat weet ik.
684
01:20:37,003 --> 01:20:39,200
Ruby maakte haar eigen keuzes,
net zoals Maken deed.
685
01:20:39,202 --> 01:20:42,044
Ik hou er ook niet van, maar
dat maakt het niet minder waar,
686
01:20:42,146 --> 01:20:44,978
en deze hoop stront doodslaan
komt zij niet door terug.
687
01:20:45,080 --> 01:20:48,478
- Zodra mijn advocaat klaar is...
- Bemoei je er niet mee.
688
01:20:48,580 --> 01:20:50,945
Ik ben misschien de gekke,
sheriff, maar ik ben niet dom.
689
01:20:52,182 --> 01:20:55,122
Ja, Ruby had keuzes, maar sommige
keuzes werden voor haar gemaakt.
690
01:20:56,460 --> 01:20:59,126
Ik probeerde haar te beschermen...
691
01:21:02,191 --> 01:21:04,098
Doe het niet, alsjeblieft.
692
01:21:06,029 --> 01:21:09,765
Alsjeblieft Mike kom op, doe het
maak hier een einde aan.
693
01:21:09,867 --> 01:21:10,901
Nee.
694
01:21:11,003 --> 01:21:14,001
Alsjeblieft, breng me genade.
695
01:21:14,103 --> 01:21:16,341
Of jij doet het, of ik schiet
deze klootzak hier neer.
696
01:21:17,682 --> 01:21:19,645
Laat het wapen vallen.
697
01:21:19,747 --> 01:21:22,076
Luitenant, alstublieft.
698
01:21:22,178 --> 01:21:25,046
- Ik verloor te veel.
- Weet ik.
699
01:21:25,148 --> 01:21:27,688
Dit werkt niet, jongen,
niet op deze manier.
700
01:21:27,790 --> 01:21:29,590
- Ik verloor teveel.
- Nee.
701
01:21:29,692 --> 01:21:32,623
Zo win je dit nooit, kan je de
klok mee gelijk zetten, kom op.
702
01:21:32,725 --> 01:21:35,298
Kom op.
703
01:21:40,999 --> 01:21:44,666
Dit kan je zo niet zomaar doen,
kom op, hè?
704
01:22:12,032 --> 01:22:13,497
Help me haar hier weg te krijgen.
705
01:22:14,704 --> 01:22:15,802
Zo kan ik niet terug gaan.
706
01:22:15,904 --> 01:22:17,270
Laten we haar naar de weg brengen.
707
01:22:21,644 --> 01:22:23,707
Wacht, wacht, stop.
708
01:22:23,809 --> 01:22:25,645
Alstublieft.
709
01:22:25,747 --> 01:22:27,008
We hebben je hulp nodig.
710
01:22:27,814 --> 01:22:29,650
Zij is neergeschoten.
711
01:22:29,752 --> 01:22:31,020
Gaat het goed met haar?
712
01:22:31,122 --> 01:22:33,618
Nee, we moeten haar achter in de
vrachtwagen doen, opschieten!.
713
01:22:47,165 --> 01:22:49,999
Hé, jij redde haar, Mike.
714
01:22:50,101 --> 01:22:52,472
- Jij redde haar, Mike.
- Shelby, wees voorzichtig.
715
01:22:52,574 --> 01:22:54,106
Rijden.
716
01:22:54,208 --> 01:22:55,974
Kom op, zeg nu iets tegen me.
717
01:22:56,076 --> 01:22:57,611
Kom op, je kunt toch wat zeggen.
718
01:22:57,713 --> 01:22:59,877
Kom op ik ken je, zeg iets.
719
01:22:59,979 --> 01:23:01,747
Vecht ertegen, vecht, wat dan ook...
720
01:24:10,915 --> 01:24:13,309
Shelby John van Wayfair
wordt verdacht van de
721
01:24:13,333 --> 01:24:16,056
moord op Elvis Kincaid,
een lokale heroïnedealer.
722
01:24:16,158 --> 01:24:18,158
Evenals het neerschieten
van Skeeter Burg, een
723
01:24:18,260 --> 01:24:20,289
andere vermoedelijke
drugsdealer in Columbus.
724
01:24:47,823 --> 01:24:50,620
Hallo, je hebt Wild Cat Tracking
bereikt,
725
01:24:50,722 --> 01:24:53,856
Het beste verzend- en
logistiekbedrijf van Georgië.
726
01:24:53,958 --> 01:24:56,894
Als u het toestelnummer
weet van de partij
727
01:24:56,996 --> 01:24:59,401
die u probeert te
bereiken, kiest u dit nu.
728
01:25:04,236 --> 01:25:07,308
Shelby John,
je bent nogal druk geweest.
729
01:25:09,011 --> 01:25:10,706
Jij gelooft in God?
730
01:25:10,808 --> 01:25:14,077
Ben iedere zondag in mijn leven
in de kerk geweest.
731
01:25:14,179 --> 01:25:15,514
Dat is niet wat ik vroeg.
732
01:25:16,687 --> 01:25:19,287
Ik wel,
en jij?
733
01:25:20,789 --> 01:25:22,356
Nu wel.
734
01:25:24,160 --> 01:25:27,229
Gaf Ruby over aan de handen van God
toen ik haar in die rivier stopte.
735
01:25:29,933 --> 01:25:33,499
En nu doe je Gods werk, is dat het?
736
01:25:35,668 --> 01:25:40,339
Denk je dat God goedkeurt
wat je hebt gedaan?
737
01:25:40,442 --> 01:25:42,574
Weet je, ik wilde het niet aan
mezelf toegeven.
738
01:25:43,875 --> 01:25:46,611
Maar ik was opgelucht toen
sheriff Church me inhaalde.
739
01:25:46,713 --> 01:25:49,683
Ik wist van ophouden totdat
ik werd tegengehouden.
740
01:25:52,449 --> 01:25:54,322
En de zaken gingen gewoon door.
741
01:25:55,385 --> 01:25:56,852
Zonder mijn controle.
742
01:25:58,460 --> 01:26:02,594
Als dat niet God was die me dwong dit
te doen, weet ik niet wat het was.
743
01:26:06,435 --> 01:26:09,469
Alles wat ik heb deed,
heb ik gedaan voor mijn gezin.
744
01:26:14,472 --> 01:26:16,306
Weet Darlene wat je doet?
745
01:26:16,408 --> 01:26:18,577
Maak je geen zorgen over Darlene.
746
01:26:22,048 --> 01:26:23,450
En Conor?
747
01:26:23,552 --> 01:26:27,221
Die jongen slaapt boven,
en het kan hem niets schelen.
748
01:26:27,324 --> 01:26:30,517
Omdat hij in al zijn
behoeften is voorzien.
749
01:26:30,619 --> 01:26:32,376
Denk je dat hij hetzelfde
voelt als hij
750
01:26:32,400 --> 01:26:34,362
wist hoe zijn vader al
deze mooie dingen kocht?
751
01:26:43,901 --> 01:26:49,239
Toen God Abraham
gebood zijn zoon te doden,
752
01:26:49,341 --> 01:26:53,214
Abraham weigerde niet, en
was bereid hieraan te voldoen.
753
01:26:53,316 --> 01:26:55,845
Kijk, dat is het verhaal
dat mensen bang maakt.
754
01:26:57,019 --> 01:26:59,685
Ook al is het geloof, maar ik niet.
755
01:26:59,787 --> 01:27:02,987
Omdat Abraham begreep
dat hij deel uitmaakte
756
01:27:03,089 --> 01:27:04,623
van iets dat groter was dan hijzelf.
757
01:27:04,725 --> 01:27:07,725
Groter dan zijn zoon van
wie hij met heel zijn hart hield.
758
01:27:09,795 --> 01:27:13,929
We kunnen niet doen alsof
we de geest van God begrijpen.
759
01:27:15,268 --> 01:27:20,606
We kunnen alleen opofferen waartoe
we geroepen zijn op te offeren.
760
01:27:29,052 --> 01:27:31,485
Het begon met een simpele gunst.
761
01:27:32,517 --> 01:27:34,950
Ik had mezelf te lang achtergesteld.
762
01:27:36,260 --> 01:27:42,262
Ik stond op het punt alles kwijt te
raken, toen ontmoette ik een man.
763
01:27:42,664 --> 01:27:46,396
Het was niet op een dramatisch
kruispunt of zoiets.
764
01:27:46,498 --> 01:27:48,601
En hij bood me een reddingslijn aan.
765
01:27:51,101 --> 01:27:55,069
En ik hoefde alleen maar
iets voor hem te vervoeren.
766
01:27:56,441 --> 01:27:59,510
Ik zei toen tegen mezelf,
767
01:27:59,612 --> 01:28:03,452
"Je maakt een
afspraak met de duivel."
768
01:28:03,554 --> 01:28:07,955
Maar ik zei tegen mezelf: "Dit is...
het is gewoon deze ene keer."
769
01:28:08,057 --> 01:28:10,959
Darlene was zwanger, en we raakten
ons huis kwijt.
770
01:28:11,061 --> 01:28:13,461
Dus ik deed de man een plezier.
771
01:28:15,329 --> 01:28:17,597
God sloeg me niet neer.
772
01:28:19,000 --> 01:28:20,664
God beloonde mij.
773
01:28:20,766 --> 01:28:25,207
En dan bedoel ik niet
met aardse bezittingen.
774
01:28:25,309 --> 01:28:29,670
Ik heb het over een opnieuw
gevonden gevoel van vrede
775
01:28:29,772 --> 01:28:33,742
van zelfredzaamheid zo sterk.
776
01:28:33,844 --> 01:28:37,551
Toen die man me weer kwam vragen,
777
01:28:40,150 --> 01:28:47,964
pakte ik wat van hem was voor
mezelf, en ik keek nooit achterom.
778
01:28:49,995 --> 01:28:53,996
Ik liet mijn oude ik achter als
het omhulsel van een cicade.
779
01:28:55,233 --> 01:28:57,439
Herboren.
780
01:29:17,059 --> 01:29:18,658
Het is het liedje van Ruby.
781
01:29:22,728 --> 01:29:27,535
Ik hield van dat meisje als van mijn
eigen zus, en nog steeds.
782
01:29:30,571 --> 01:29:32,969
Denk dat dit van jou is, Pieter.
783
01:29:47,519 --> 01:29:48,919
Dat is wat haar doodde.
784
01:29:51,094 --> 01:29:52,989
Uw product in haar aderen.
785
01:29:56,027 --> 01:29:58,731
Ik wil dat jij voelt wat
zij voelde toen ze stierf.
786
01:30:02,435 --> 01:30:03,769
Wat is er aan de hand, Piet?
787
01:30:04,903 --> 01:30:06,871
Is uw eigen product
niet goed genoeg voor u?
788
01:30:12,114 --> 01:30:13,911
Ik ben geen junkie.
789
01:30:15,748 --> 01:30:17,849
Ik ga hier niet totdat jij dat bent.
790
01:34:10,185 --> 01:34:14,118
Men zegt dat onze geliefden op ons
wachten, waar de rivier de zee ontmoet.
791
01:34:17,954 --> 01:34:19,794
Ik kijk daar naar uit.
791
01:34:20,305 --> 01:35:20,252
Stop met teveel te betalen voor TV aanbod
http://tinyurl.com/tv-piraat - de beste!
59308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.