All language subtitles for Red.Balloon.E07.230107-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:07,635 (All characters, organizations, and events...) 2 00:00:07,635 --> 00:00:09,924 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,274 --> 00:00:13,125 You have no idea how alarmed I was. 4 00:00:13,234 --> 00:00:15,195 The entire family was taken aback. 5 00:00:15,804 --> 00:00:18,273 Chairman Ko must've been upset. 6 00:00:18,274 --> 00:00:19,874 He lived his whole life saving up his money... 7 00:00:19,874 --> 00:00:21,484 not even buying decent clothes for himself. 8 00:00:21,484 --> 00:00:24,005 The family not acknowledging that must've upset him. 9 00:00:24,655 --> 00:00:27,484 "You should be the one to spend what you earned." 10 00:00:27,485 --> 00:00:29,824 - That's what he wanted to hear. - I see. 11 00:00:29,824 --> 00:00:32,694 Ms. Na has all the fun she wants with Geum Ah, 12 00:00:32,694 --> 00:00:34,594 but Chairman Ko is all alone. 13 00:00:34,595 --> 00:00:37,354 That's why he keeps claiming to be lonely. 14 00:00:38,694 --> 00:00:41,664 But someone that lonely couldn't possibly leave the city... 15 00:00:41,664 --> 00:00:42,933 to live alone in the wild. 16 00:00:42,934 --> 00:00:44,964 He says that because he has no one to lean on. 17 00:00:46,134 --> 00:00:47,865 This is solely my idea, 18 00:00:48,405 --> 00:00:51,035 but what if you liberated him from kitchen duties? 19 00:00:51,115 --> 00:00:52,815 It can't be easy now that he's older. 20 00:00:52,815 --> 00:00:54,583 It's something I want as well, 21 00:00:54,584 --> 00:00:56,214 but he hates hiring help. 22 00:00:56,214 --> 00:00:58,083 "People will point fingers at your son..." 23 00:00:58,084 --> 00:01:00,874 "if you have housewife's eczema when he's a dermatologist." 24 00:01:01,255 --> 00:01:02,524 He still wouldn't bat an eye. 25 00:01:02,524 --> 00:01:04,414 Offer to pay instead, then. 26 00:01:08,164 --> 00:01:11,225 Household chores are taking a toll on him. 27 00:01:11,295 --> 00:01:13,055 It gets worse every year. 28 00:01:16,535 --> 00:01:18,024 Why don't we stop at a rest area? 29 00:01:18,604 --> 00:01:19,875 - You must be hungry. - A little. 30 00:01:19,875 --> 00:01:21,774 Gimbap would do the trick. 31 00:01:21,774 --> 00:01:23,875 Funnily enough, I always crave gimbap when I'm on the road. 32 00:01:23,875 --> 00:01:26,604 But it's hard to find a rest area that offers any. 33 00:01:27,244 --> 00:01:29,514 - Ta-Da. - No way. 34 00:01:29,515 --> 00:01:31,554 It's the kimchi gimbap from my neighbourhood... 35 00:01:31,554 --> 00:01:32,744 you once enjoyed. 36 00:01:32,784 --> 00:01:34,714 Wasn't it back when I studied to be a specialist? 37 00:01:34,754 --> 00:01:37,545 You bought it for me a few times, and I loved it. 38 00:01:37,654 --> 00:01:39,184 I'd sometimes think of this. 39 00:01:39,825 --> 00:01:41,093 Keep your eyes on the road. 40 00:01:41,094 --> 00:01:43,015 Let the passenger do the assisting. 41 00:01:46,865 --> 00:01:48,055 Right. 42 00:01:51,635 --> 00:01:52,734 Delicious, isn't it? 43 00:01:52,735 --> 00:01:54,265 I'm overwhelmed. 44 00:01:55,075 --> 00:01:56,175 Is the shop still open? 45 00:01:56,175 --> 00:01:59,665 The daughter took over the shop from her mom, 46 00:01:59,874 --> 00:02:02,175 but the gimbap tastes exactly the same. 47 00:02:19,094 --> 00:02:20,385 Wait. 48 00:02:35,945 --> 00:02:37,314 I heard you've been having trouble sleeping. 49 00:02:37,314 --> 00:02:39,284 I keep seeing your dad in my dreams. 50 00:02:39,284 --> 00:02:41,084 I'd fall asleep only to have nightmares. 51 00:02:41,084 --> 00:02:42,753 When will your brother get here? 52 00:02:42,754 --> 00:02:44,784 I'd call, but he won't pick up. 53 00:02:45,955 --> 00:02:47,284 He's busy. 54 00:02:47,395 --> 00:02:49,515 He'll come to Korea once his schedule clears. 55 00:02:49,594 --> 00:02:51,165 He wouldn't want to come... 56 00:02:51,165 --> 00:02:52,754 since his wife's family live in the States too. 57 00:02:54,605 --> 00:02:57,694 With me gone, you'll be as good as an orphan. 58 00:02:58,774 --> 00:03:02,594 Mom. After my exhibition is over, come and live with us. 59 00:03:03,304 --> 00:03:04,814 If I moved in you right now, 60 00:03:04,814 --> 00:03:06,444 you'll spend most of your time alone. 61 00:03:06,445 --> 00:03:07,445 It won't be long. 62 00:03:07,445 --> 00:03:09,135 I'm not going to live with you. 63 00:03:09,885 --> 00:03:11,844 Your mother-in-law would hate you for it. 64 00:03:12,485 --> 00:03:14,053 She won't. 65 00:03:14,054 --> 00:03:16,554 Mother can't take up anything with me. 66 00:03:16,554 --> 00:03:20,024 I should've followed your father when he passed away. 67 00:03:20,024 --> 00:03:21,124 Not that again. 68 00:03:21,124 --> 00:03:23,714 When you weren't even on the best of terms? 69 00:03:24,334 --> 00:03:26,235 "You could follow someone down a path..." 70 00:03:26,235 --> 00:03:28,555 "except for the one that leads to the afterlife." 71 00:03:29,105 --> 00:03:30,694 That's how my father-in-law talks. 72 00:03:31,975 --> 00:03:34,075 I know I'm a huge burden to you. 73 00:03:34,075 --> 00:03:35,964 On the contrary. You give me strength. 74 00:03:36,004 --> 00:03:37,615 Do you want me to be an orphan? 75 00:03:37,615 --> 00:03:39,334 Live longer for your daughter's sake. 76 00:03:39,644 --> 00:03:43,184 Once I'm done paying Dad's debt, we'll have fun together. 77 00:03:43,184 --> 00:03:44,644 So be patient with me. 78 00:03:58,994 --> 00:04:01,165 Mission complete. They were happy with everything... 79 00:04:01,165 --> 00:04:02,605 including the size. 80 00:04:02,605 --> 00:04:03,894 Thank you, Eun Kang. 81 00:04:06,434 --> 00:04:08,074 Ba Da's a lucky one, isn't she? 82 00:04:08,074 --> 00:04:10,845 She has a friend like me and a devoted husband like you. 83 00:04:10,845 --> 00:04:13,064 Everyone knows that except for her. 84 00:04:15,545 --> 00:04:17,175 It's already dark outside. 85 00:04:18,014 --> 00:04:19,415 I bet you need to rush home. 86 00:04:19,415 --> 00:04:20,715 Should we grab a bite to eat? 87 00:04:21,085 --> 00:04:22,585 The gimbap we ate was enough, 88 00:04:22,585 --> 00:04:24,584 but Sokcho reminds me of the sea. 89 00:04:25,494 --> 00:04:26,925 I'd like to see the winter sea. 90 00:04:26,925 --> 00:04:28,894 Let's go see it, then. The winter sea. 91 00:04:28,894 --> 00:04:30,415 Even out here, we're talking about Ba Da in a way. 92 00:04:51,884 --> 00:04:54,175 - Aren't you cold? - Not at all. 93 00:04:54,285 --> 00:04:56,054 It feels as though all the stress is gone. 94 00:04:56,054 --> 00:04:57,845 I just love the winter sea. 95 00:04:58,694 --> 00:05:00,384 I'm happy to see you enjoy yourself. 96 00:05:01,025 --> 00:05:03,215 If we had the time, we would've gotten some raw fish. 97 00:05:04,194 --> 00:05:05,525 You'll catch a cold at this rate. 98 00:05:14,775 --> 00:05:16,334 You'll be the one cold, then. 99 00:05:17,475 --> 00:05:20,975 Gosh, it's not cold at all. 100 00:05:21,014 --> 00:05:22,434 Heave-ho. 101 00:05:26,014 --> 00:05:29,275 I'm not cold at all thanks to all the layers I'm wearing. 102 00:05:31,454 --> 00:05:33,584 Do you remember the last time we were here? 103 00:05:35,665 --> 00:05:36,884 Us two? 104 00:05:37,965 --> 00:05:40,124 No, we came with your family. 105 00:05:40,264 --> 00:05:41,803 Before you got married. 106 00:05:41,804 --> 00:05:43,055 Did we? 107 00:05:43,264 --> 00:05:45,535 You're right. It was when Chun's kindergarten was on break. 108 00:05:45,535 --> 00:05:47,194 We came here for a family trip. 109 00:05:47,804 --> 00:05:49,095 You're so right. 110 00:05:52,715 --> 00:05:54,535 - What is it? - Well... 111 00:05:55,384 --> 00:05:57,855 Someone saw us having fun in the waves... 112 00:05:57,855 --> 00:06:00,444 and assumed that we were newlyweds. 113 00:06:02,954 --> 00:06:04,744 You're really smart. 114 00:06:05,725 --> 00:06:07,193 How did you remember all of that? 115 00:06:07,194 --> 00:06:08,985 It's not because I'm smart or anything. 116 00:06:09,894 --> 00:06:12,084 It left me with meaningful memories. 117 00:06:35,985 --> 00:06:37,485 My gosh. 118 00:07:38,254 --> 00:07:39,944 The blind date must've upset you. 119 00:07:40,254 --> 00:07:41,845 Ba Da made a mistake. 120 00:07:42,525 --> 00:07:45,525 The sea breeze took away any bitterness I had left. 121 00:07:45,525 --> 00:07:49,084 I heard that Tae Ki came by to give Ba Da a wedding invitation. 122 00:07:49,264 --> 00:07:50,485 I know. 123 00:07:51,095 --> 00:07:53,394 He asked her to sell the rings... 124 00:07:53,394 --> 00:07:55,425 but tried to have her hand them over for free at first, 125 00:07:55,735 --> 00:07:57,295 saying that they were useless anyway. 126 00:07:57,674 --> 00:07:59,134 The rings... 127 00:07:59,134 --> 00:08:01,995 were ordered by a client who then cancelled them. 128 00:08:03,004 --> 00:08:05,704 A lot of thought went into the design, 129 00:08:06,075 --> 00:08:07,805 so she gifted them to you rather than destroying them. 130 00:08:08,244 --> 00:08:09,875 Maybe the rings are jinxed. 131 00:08:10,185 --> 00:08:12,414 She sold them to Tae Ki in hopes of getting back... 132 00:08:12,414 --> 00:08:13,974 the production cost. 133 00:08:15,555 --> 00:08:16,915 Is this news to you? 134 00:08:20,225 --> 00:08:23,114 Ba Da must not have told you since you could be concerned. 135 00:08:23,865 --> 00:08:25,055 Me and my big mouth. 136 00:08:25,695 --> 00:08:28,354 That's all right. It's all in the past anyway. 137 00:08:30,805 --> 00:08:32,094 Exactly. 138 00:08:32,134 --> 00:08:34,125 It's better to quickly let bygones be bygones. 139 00:08:35,945 --> 00:08:37,334 (Han Ba Da) 140 00:08:40,644 --> 00:08:43,704 Hey. We're almost at the last rest area. 141 00:08:44,855 --> 00:08:46,604 There's a lot of traffic since it's a Sunday. 142 00:08:48,254 --> 00:08:50,015 Sure. I'll be there before you know it. 143 00:08:58,065 --> 00:09:00,425 What is it? Are you not feeling well? 144 00:09:01,634 --> 00:09:02,925 Tell me your symptoms. 145 00:09:03,034 --> 00:09:04,364 I feel queasy, 146 00:09:05,004 --> 00:09:08,143 and I'm dizzy. I must be carsick. 147 00:09:08,144 --> 00:09:09,635 I think you have indigestion. 148 00:09:10,075 --> 00:09:11,704 Maybe it was the gimbap. 149 00:09:11,774 --> 00:09:13,405 I'll tough it out. 150 00:09:13,945 --> 00:09:15,405 Ba Da's waiting, 151 00:09:16,345 --> 00:09:17,745 and we shouldn't waste time. 152 00:09:28,565 --> 00:09:31,255 (Soyang Rest Area) 153 00:09:56,825 --> 00:09:58,444 The blind date was a mistake on her end. 154 00:09:59,725 --> 00:10:00,754 The rings she gave you... 155 00:10:00,754 --> 00:10:01,954 was originally designed for someone else. 156 00:10:26,615 --> 00:10:27,844 Here you go. 157 00:10:34,164 --> 00:10:35,454 Give me your hand. 158 00:10:40,095 --> 00:10:43,055 It's cold. You must have indigestion. 159 00:10:44,134 --> 00:10:46,395 At times like this, press down on the habgok pressure point. 160 00:10:48,674 --> 00:10:51,265 Endure the pain. It's the fastest solution. 161 00:10:57,144 --> 00:10:58,375 Give me your other hand. 162 00:11:07,764 --> 00:11:11,224 The divine hands strike again. I'm already feeling better. 163 00:11:13,835 --> 00:11:15,694 You must be well enough to crack jokes again. 164 00:11:16,105 --> 00:11:18,464 It was alarming though. Can you turn around? 165 00:11:39,524 --> 00:11:41,015 How's Eun Kang feeling? 166 00:11:41,325 --> 00:11:42,555 She's better. 167 00:11:42,965 --> 00:11:45,555 - Indigestion of all things. - Tell me about it. 168 00:11:46,065 --> 00:11:47,655 It was a long day for her. 169 00:11:48,034 --> 00:11:49,204 Where's Mi Poong? 170 00:11:49,205 --> 00:11:51,205 She wanted a sleepover with Chun today. 171 00:11:51,205 --> 00:11:52,964 Can we talk after you shower? 172 00:11:53,735 --> 00:11:56,234 - Immediately? - I'm afraid so. 173 00:11:58,274 --> 00:11:59,544 All right. 174 00:11:59,544 --> 00:12:01,375 Just give me some time to persuade my mom. 175 00:12:01,914 --> 00:12:03,414 Why do you need to persuade her? 176 00:12:03,414 --> 00:12:04,914 Unless your mom approves, 177 00:12:04,914 --> 00:12:06,355 you're not going to let my mom move in? 178 00:12:06,355 --> 00:12:08,415 Don't be sensitive about this. 179 00:12:09,055 --> 00:12:10,875 Not after what we went through three years ago. 180 00:12:11,154 --> 00:12:12,545 I just don't get it. 181 00:12:13,294 --> 00:12:14,423 My mom... 182 00:12:14,424 --> 00:12:17,565 was forced by her father to marry a man she didn't love. 183 00:12:17,565 --> 00:12:19,263 It's why she depends on me a lot. 184 00:12:19,264 --> 00:12:21,655 She's had it rough if you think about it. 185 00:12:22,435 --> 00:12:24,925 There isn't anyone who doesn't have a sob story. 186 00:12:24,975 --> 00:12:26,525 This is highly upsetting. 187 00:12:26,805 --> 00:12:27,805 How could you respond like this... 188 00:12:27,805 --> 00:12:29,064 when it was hard for me to bring this up? 189 00:12:30,404 --> 00:12:33,364 I'm sorry. Let's talk again when I get back from my seminar tomorrow. 190 00:12:49,865 --> 00:12:51,954 I'm home. 191 00:12:58,235 --> 00:12:59,665 You're home late. 192 00:13:00,305 --> 00:13:01,774 Did you go somewhere? 193 00:13:01,774 --> 00:13:04,674 There was a class reunion. 194 00:13:04,674 --> 00:13:05,715 A class reunion? 195 00:13:05,715 --> 00:13:08,215 I thought you went to your friend's father's funeral. 196 00:13:08,215 --> 00:13:09,405 Sorry? 197 00:13:10,815 --> 00:13:15,114 The class got together afterwards since we were all there. 198 00:13:15,455 --> 00:13:18,515 We thought it was a good opportunity. 199 00:13:19,855 --> 00:13:21,285 You must be exhausted. 200 00:13:21,325 --> 00:13:23,084 - Get some rest, then. - Sure. 201 00:13:23,794 --> 00:13:25,484 Good night, Father. 202 00:14:03,305 --> 00:14:05,625 You'll be mine for just a month. 203 00:14:07,075 --> 00:14:08,464 After the month ends, 204 00:14:08,805 --> 00:14:11,265 we'll let everything shift back to how it was. 205 00:14:13,144 --> 00:14:14,884 We'll think of it as a chapter in our lives... 206 00:14:14,884 --> 00:14:16,275 that left us with fond memories. 207 00:14:18,215 --> 00:14:21,045 We won't even acknowledge each other if we meet on the street. 208 00:14:23,085 --> 00:14:24,415 That's... 209 00:14:25,225 --> 00:14:26,645 what we'll do. 210 00:15:23,144 --> 00:15:24,244 It's even better than... 211 00:15:24,244 --> 00:15:26,045 having my mom come back from the dead. 212 00:15:26,315 --> 00:15:27,875 Go to sleep already. 213 00:15:27,955 --> 00:15:29,455 Even though you hate growing old, 214 00:15:29,455 --> 00:15:32,154 you wouldn't mind being an old hag... 215 00:15:32,154 --> 00:15:33,695 as long as it brought in money. 216 00:15:33,695 --> 00:15:34,994 It's not just that. 217 00:15:34,994 --> 00:15:36,655 I could be a ghost and still love it. 218 00:15:37,164 --> 00:15:38,965 I can't wait for the sun to rise. 219 00:15:38,965 --> 00:15:41,824 I need it to be morning so that I can head into the office. 220 00:15:42,105 --> 00:15:43,564 We're having Korean beef for dinner, okay? 221 00:15:43,565 --> 00:15:45,064 Get us the premium cuts. 222 00:15:45,235 --> 00:15:47,975 Dae Bong, unbuckle your belt, take off your underwear, 223 00:15:47,975 --> 00:15:49,535 and stuff yourself with all that you can eat. 224 00:15:51,004 --> 00:15:53,374 That reminds me. You bought new underwear... 225 00:15:53,374 --> 00:15:54,414 even though you have enough. 226 00:15:54,414 --> 00:15:57,444 The old ones are worn out with stretched-out elastic. 227 00:15:57,445 --> 00:15:59,085 At the bathhouse, 228 00:15:59,085 --> 00:16:02,114 I take them off with my pants so that no one sees them. 229 00:16:02,585 --> 00:16:05,885 Now that you're getting a pension, I can afford new underwear. 230 00:16:06,424 --> 00:16:08,965 Right. I'm now going to have fun... 231 00:16:08,965 --> 00:16:11,854 and eat food that has been cooked for me. 232 00:16:11,994 --> 00:16:13,954 I'm sick and tired of the food I make. 233 00:16:13,965 --> 00:16:16,255 Is this how it feels to win the lottery? 234 00:16:17,805 --> 00:16:20,364 By the way, I quit the restaurant, so don't come by the place anymore. 235 00:16:21,305 --> 00:16:22,605 What are you barking about? 236 00:16:22,605 --> 00:16:24,295 You can't quit your job. 237 00:16:24,845 --> 00:16:26,774 I'm not barking nonsense. 238 00:16:26,775 --> 00:16:28,045 It's about time I got to rest. 239 00:16:28,045 --> 00:16:30,574 You can't quit your job now that you're receiving a pension. 240 00:16:30,615 --> 00:16:32,484 We should both earn money while we are young. 241 00:16:32,484 --> 00:16:33,914 But I'm not young anymore. 242 00:16:33,914 --> 00:16:36,015 Receiving a pension is proof of that. 243 00:16:40,255 --> 00:16:41,654 (Apply for your basic pension.) 244 00:16:44,194 --> 00:16:45,265 Hello. 245 00:16:45,265 --> 00:16:48,495 I got the text, and I'm now here to apply for my senior pension. 246 00:16:49,404 --> 00:16:51,704 Please fill out this form. 247 00:16:51,704 --> 00:16:53,265 (Senior Pension Application) 248 00:16:53,605 --> 00:16:56,265 When will I receive the national pension? 249 00:16:56,474 --> 00:16:57,474 That's what you're applying for. 250 00:16:57,474 --> 00:17:00,235 That's the pension I've been paying monthly. 251 00:17:00,414 --> 00:17:02,845 This is what I'm getting for just being old. 252 00:17:02,845 --> 00:17:05,074 They're the same thing. 253 00:17:05,414 --> 00:17:06,844 What? 254 00:17:07,285 --> 00:17:08,914 - Three. - Three? 255 00:17:10,124 --> 00:17:12,024 What about that? The aluminium. 256 00:17:12,025 --> 00:17:13,785 - This? - The space has to be cleared. 257 00:17:28,874 --> 00:17:31,005 Over here. Hurry and unload. 258 00:17:31,005 --> 00:17:32,015 Got it, boss. 259 00:17:32,015 --> 00:17:33,474 Let's unload that first. 260 00:17:33,474 --> 00:17:34,943 Morning, Mr. Ji. 261 00:17:34,944 --> 00:17:36,235 Sure. 262 00:17:46,454 --> 00:17:47,844 You came in late today. 263 00:17:48,424 --> 00:17:49,795 The small load tells me... 264 00:17:49,795 --> 00:17:51,985 that you stopped by the junkyard owned by the old man. 265 00:17:52,295 --> 00:17:55,133 - Is he doing well? - Yes. 266 00:17:55,134 --> 00:17:56,894 Did you pay him extra? 267 00:17:57,204 --> 00:17:58,465 I did. 268 00:18:00,874 --> 00:18:03,064 He must've been thrilled. 269 00:18:03,204 --> 00:18:04,394 Right. 270 00:18:05,075 --> 00:18:07,265 I bet he said this to you. 271 00:18:07,874 --> 00:18:09,674 "Luck will find you!" 272 00:18:11,144 --> 00:18:12,505 How did you know that? 273 00:18:13,585 --> 00:18:15,245 I'm 200 years old. That's how. 274 00:18:18,924 --> 00:18:20,285 This needs your signature. 275 00:18:25,795 --> 00:18:29,424 Yesterday's camping trip was the best yet. 276 00:18:59,335 --> 00:19:01,055 Are you shopping for your husband today? 277 00:19:02,434 --> 00:19:04,695 No, it's for his father. 278 00:19:05,974 --> 00:19:07,424 How about this? 279 00:19:10,105 --> 00:19:11,373 It's nice. 280 00:19:11,374 --> 00:19:13,935 I'm terrible at these things, but you do it with such ease. 281 00:19:16,444 --> 00:19:19,453 Aren't there a lot of brands participating in the upcoming event? 282 00:19:19,454 --> 00:19:21,585 How will you decide on the allocation of booths? 283 00:19:21,585 --> 00:19:23,814 It's why the association president called for a meeting. 284 00:19:25,855 --> 00:19:28,095 It'll be the fairest to draw lots. 285 00:19:28,095 --> 00:19:30,255 - We'll talk some more later. - Sure. 286 00:19:31,694 --> 00:19:33,963 Thanks to you, I bought clothes for my father for the first time. 287 00:19:33,964 --> 00:19:35,354 I'm grateful. 288 00:19:35,904 --> 00:19:37,634 I'd like to grab some coffee, but I have a plane to catch. 289 00:19:37,634 --> 00:19:39,094 I'll treat you to a meal some other time. 290 00:19:39,174 --> 00:19:41,133 Meat that has been grilled, not boiled. 291 00:19:41,134 --> 00:19:42,594 I'll look forward to it. 292 00:19:42,674 --> 00:19:45,973 By the way, Ba Da shouldn't know about this. 293 00:19:45,974 --> 00:19:47,305 Of course not. 294 00:20:05,187 --> 00:20:06,526 Guys, it's me. 295 00:20:06,526 --> 00:20:07,627 Can you believe it? 296 00:20:07,627 --> 00:20:10,496 Your father's in there grilling meat for himself. 297 00:20:10,496 --> 00:20:12,256 He hasn't even offered me a bite. 298 00:20:12,496 --> 00:20:15,167 Ever since that day, he has been sulking. 299 00:20:15,167 --> 00:20:16,627 How tacky of him. 300 00:20:19,236 --> 00:20:20,306 What brings you by at this hour? 301 00:20:20,306 --> 00:20:22,666 I dropped by before flying off to Jeju for a seminar. 302 00:20:22,736 --> 00:20:24,226 Maybe I should tag along. 303 00:20:24,637 --> 00:20:26,567 Hold your horses, Princess Na. 304 00:20:30,246 --> 00:20:31,637 Dad. 305 00:20:31,847 --> 00:20:34,416 What is it? Did you come by to see if I had died? 306 00:20:34,417 --> 00:20:36,877 The faster I die, the sooner you'll get your inheritance. 307 00:20:36,986 --> 00:20:38,377 Dad, come on. 308 00:20:40,127 --> 00:20:42,097 - Why don't I grill it for you? - Forget it. 309 00:20:42,097 --> 00:20:44,456 There's really no point in having children. 310 00:20:44,457 --> 00:20:47,466 I managed to save up my money by pinching pennies, 311 00:20:47,466 --> 00:20:50,536 but my children only care about stealing it away from me. 312 00:20:50,536 --> 00:20:52,566 "Why do you bother to be frugal?" 313 00:20:52,566 --> 00:20:54,837 I'm now going to take care of myself... 314 00:20:54,837 --> 00:20:57,006 and enjoy all the delicious food the world has to offer. 315 00:20:57,006 --> 00:20:58,276 Don't you stop me. 316 00:20:58,276 --> 00:21:01,236 I won't. It's actually something I want for you. 317 00:21:01,347 --> 00:21:02,347 What? 318 00:21:02,347 --> 00:21:03,637 My gosh. 319 00:21:04,776 --> 00:21:06,946 Hey! That's mine. Spit it out. 320 00:21:06,947 --> 00:21:08,607 Why you... 321 00:21:08,786 --> 00:21:10,746 Gosh, I'm lonely! 322 00:21:11,417 --> 00:21:13,256 Dad, I bet you were upset. 323 00:21:13,256 --> 00:21:14,896 There's no need... 324 00:21:14,897 --> 00:21:16,887 to give us what you earned. 325 00:21:16,957 --> 00:21:17,957 Spend it all yourself. 326 00:21:17,957 --> 00:21:19,617 - Don't say that! - Do you mean that? 327 00:21:19,627 --> 00:21:21,117 Of course. 328 00:21:21,937 --> 00:21:23,327 This is for you. 329 00:21:23,697 --> 00:21:25,156 I got you a cardigan. 330 00:21:31,877 --> 00:21:33,505 Make this a habit from now on. 331 00:21:33,506 --> 00:21:34,707 You know, 332 00:21:34,707 --> 00:21:37,746 I should be compensated for putting you through med school. 333 00:21:37,746 --> 00:21:39,587 I'm not asking for your devotion. 334 00:21:39,587 --> 00:21:41,816 But at least be a decent human being. 335 00:21:41,816 --> 00:21:42,986 You're right. 336 00:21:42,986 --> 00:21:44,617 I love the colour. 337 00:21:44,617 --> 00:21:46,187 Dad, why don't you try it on? 338 00:21:46,187 --> 00:21:47,746 It's not like I can't. 339 00:21:52,526 --> 00:21:53,867 It fits you perfectly, 340 00:21:53,867 --> 00:21:55,527 and you look 20 years younger. 341 00:21:55,796 --> 00:21:57,136 Did you pick it out? 342 00:21:57,137 --> 00:21:59,367 What? I did. 343 00:21:59,367 --> 00:22:00,666 Do you like it? 344 00:22:00,667 --> 00:22:02,097 It's wearable. 345 00:22:03,707 --> 00:22:05,347 Just say that you like it. That's all you ever say. 346 00:22:05,347 --> 00:22:07,496 "It's edible." "It's wearable." 347 00:22:07,576 --> 00:22:10,117 And why don't you hire a housekeeper? 348 00:22:10,117 --> 00:22:11,786 I'd be criticized if you got housewife's eczema... 349 00:22:11,786 --> 00:22:13,277 when I'm a dermatologist. 350 00:22:16,316 --> 00:22:18,307 - Did your mom put you up to this? - No. 351 00:22:18,556 --> 00:22:20,617 I just think you should stop cooking for the family. 352 00:22:20,826 --> 00:22:22,056 But I have no choice. 353 00:22:22,056 --> 00:22:24,547 What your mom makes isn't edible. 354 00:22:24,597 --> 00:22:26,897 That's why I started cooking to survive. 355 00:22:26,897 --> 00:22:28,337 Once my grandchildren are older, 356 00:22:28,337 --> 00:22:31,557 I want to leave the city and live deep in the woods. 357 00:22:31,597 --> 00:22:33,506 Someone who's lonely all the time... 358 00:22:33,506 --> 00:22:35,876 couldn't possibly manage to be alone in the woods. 359 00:22:35,877 --> 00:22:37,766 I'll pay for the housekeeper. 360 00:22:38,036 --> 00:22:39,076 Will you? 361 00:22:39,076 --> 00:22:41,436 Then, who am I to refuse? 362 00:22:43,147 --> 00:22:46,006 (Handong Girls' High School) 363 00:22:56,157 --> 00:22:57,686 Do not come here again. 364 00:23:15,947 --> 00:23:19,006 Darling Number Seven. Wealthy shareholder. Stingy. 365 00:23:22,587 --> 00:23:24,906 Darling, it's Dae Geun. 366 00:23:24,917 --> 00:23:26,326 I'm sorry for not being in contact. 367 00:23:26,326 --> 00:23:29,347 My phone got busted. 368 00:23:29,496 --> 00:23:31,147 I'm sure you've been busy lately. 369 00:23:33,566 --> 00:23:35,956 You want to make an investment? Do you even have the money? 370 00:23:36,137 --> 00:23:38,726 You're an expert when it comes to the stock market, 371 00:23:38,907 --> 00:23:42,076 so I thought you could share some information with me. 372 00:23:42,076 --> 00:23:44,696 I should be asking you for some instead. 373 00:23:46,877 --> 00:23:48,166 Darling, 374 00:23:48,207 --> 00:23:49,936 I'll be straight with you. 375 00:23:51,246 --> 00:23:53,316 Can you lend me some money? I'll pay you back in three months. 376 00:23:53,316 --> 00:23:55,716 As if I have any money to spare. 377 00:23:55,716 --> 00:23:58,587 I'm bleeding money thanks to the stock market crashing. 378 00:23:58,587 --> 00:24:00,347 Anyway, I should get going. 379 00:24:00,627 --> 00:24:03,387 Thanks for the samgyetang. I'll see you around, Dae Geun. 380 00:24:08,296 --> 00:24:10,787 At least pay for your samgyetang! 381 00:24:24,316 --> 00:24:25,985 I should've followed your father... 382 00:24:25,986 --> 00:24:28,077 when he passed away. 383 00:24:35,496 --> 00:24:37,147 Eun Kang, are you busy? 384 00:24:37,157 --> 00:24:38,887 We need to go to my mom. 385 00:24:39,726 --> 00:24:41,456 Why not? 386 00:24:41,526 --> 00:24:43,656 I'm terrified of your mother-in-law. 387 00:24:43,667 --> 00:24:44,937 Don't worry about that. 388 00:24:44,937 --> 00:24:47,305 - She'll have another thing coming. - Don't be rude. 389 00:24:47,306 --> 00:24:48,536 It will reflect poorly on your father. 390 00:24:48,536 --> 00:24:51,426 Just for a few days. I want to stay with you. 391 00:24:51,576 --> 00:24:53,367 The hospital director recommended it too. 392 00:24:53,476 --> 00:24:56,107 Come on, Mom. Please? 393 00:24:59,716 --> 00:25:02,847 I'm sorry your company went bankrupt. 394 00:25:03,187 --> 00:25:04,756 You must've had mixed feelings... 395 00:25:04,756 --> 00:25:06,617 since this was your last day at work. 396 00:25:07,556 --> 00:25:11,887 Sir, you're still young. Don't be so discouraged. 397 00:25:11,897 --> 00:25:14,117 When one door closes, another one opens. 398 00:25:14,367 --> 00:25:16,686 Are you interested in becoming a taxi driver? 399 00:25:16,996 --> 00:25:19,837 It's easy to get a job once you get a license. 400 00:25:19,837 --> 00:25:22,176 They announce the test dates by region. 401 00:25:22,177 --> 00:25:23,926 You can prepare yourself accordingly. 402 00:25:25,347 --> 00:25:26,537 Sir? 403 00:25:27,276 --> 00:25:28,466 Hey! 404 00:25:43,726 --> 00:25:45,726 Hello? I'm a taxi driver, 405 00:25:45,726 --> 00:25:47,986 and my customer had a cardiac arrest. 406 00:25:48,397 --> 00:25:49,637 I'm at Ganseok Junction. 407 00:25:49,637 --> 00:25:51,986 I'm about 200m past the Changsan Building. 408 00:25:52,167 --> 00:25:54,797 I'll keep on the emergency light. Please hurry. 409 00:25:55,306 --> 00:25:56,877 What do we do? 410 00:25:56,877 --> 00:25:59,436 Gosh. How could this suddenly happen? 411 00:26:02,147 --> 00:26:04,037 - This way. - Over here! 412 00:26:05,076 --> 00:26:06,607 - Over here. - Hurry. 413 00:26:07,016 --> 00:26:08,337 This way. 414 00:26:10,187 --> 00:26:11,976 He has a pulse. Hurry. 415 00:26:13,687 --> 00:26:15,746 Please save him. 416 00:26:16,127 --> 00:26:18,387 Please. I beg you. 417 00:26:19,066 --> 00:26:20,357 Dae Geun. 418 00:26:22,437 --> 00:26:23,827 Why were you late? 419 00:26:24,167 --> 00:26:25,527 You don't have to know. 420 00:26:25,637 --> 00:26:26,907 It's that hair salon woman, isn't it? 421 00:26:26,907 --> 00:26:28,357 You better not get caught by me. 422 00:26:28,677 --> 00:26:31,576 Do you all know how to perform CPR? 423 00:26:31,576 --> 00:26:33,075 - Yes. - Yes. 424 00:26:33,076 --> 00:26:36,046 You must start right away when someone isn't breathing. 425 00:26:36,046 --> 00:26:38,046 Schools should teach it properly. 426 00:26:38,046 --> 00:26:39,617 Why are you worried about that? 427 00:26:39,617 --> 00:26:41,815 If you were born into this world, 428 00:26:41,816 --> 00:26:43,687 you should live out your lifespan. 429 00:26:43,687 --> 00:26:45,726 It wouldn't be good manners... 430 00:26:45,726 --> 00:26:47,877 to die unexpectedly. 431 00:26:48,056 --> 00:26:49,157 You should have your last words. 432 00:26:49,157 --> 00:26:51,127 Who cares about manners when you're dying? 433 00:26:51,127 --> 00:26:52,667 You should if you're a human. 434 00:26:52,667 --> 00:26:54,216 You can go ahead. 435 00:26:54,796 --> 00:26:56,887 Dae Geun, you didn't pay for food this month. 436 00:26:57,397 --> 00:26:59,797 Don't take money from him. He's struggling these days. 437 00:27:00,167 --> 00:27:02,506 Of course, I have to. He eats the most. 438 00:27:02,506 --> 00:27:05,067 Give me 500 dollars a month from now on. 439 00:27:05,207 --> 00:27:06,407 What are you talking about? 440 00:27:06,407 --> 00:27:08,677 Stop being frugal and spend what you saved up. 441 00:27:08,677 --> 00:27:10,246 I don't have money to spend like that. 442 00:27:10,246 --> 00:27:11,716 The Han River might dry up, 443 00:27:11,716 --> 00:27:13,286 but never your pockets. 444 00:27:13,286 --> 00:27:14,786 You get money for food from the kids, 445 00:27:14,786 --> 00:27:16,687 and you've been pocketing some. Not to mention the pension. 446 00:27:16,687 --> 00:27:18,107 You're filthy rich. 447 00:27:18,316 --> 00:27:20,016 Why don't you lend some money to Dae Geun? 448 00:27:23,897 --> 00:27:25,716 - Did something happen? - What? 449 00:27:26,566 --> 00:27:27,787 No. 450 00:27:32,506 --> 00:27:33,696 No way. 451 00:27:35,337 --> 00:27:37,996 "An ex-girlfriend's sweet revenge." Is this you? 452 00:27:39,306 --> 00:27:41,505 This video is super popular. 453 00:27:41,506 --> 00:27:44,037 Wait, did Uncle Dae Geun go with you? Is that him? 454 00:27:44,516 --> 00:27:45,777 Just act like you don't know. 455 00:27:47,486 --> 00:27:50,377 Eun Kang! You've still got it! 456 00:27:52,857 --> 00:27:54,047 Gosh. 457 00:27:59,367 --> 00:28:01,597 - What? - Stop working at restaurants... 458 00:28:01,597 --> 00:28:02,896 and wait for a while. 459 00:28:02,897 --> 00:28:04,466 Are you going to pay me if I do? 460 00:28:04,466 --> 00:28:05,726 Just do it. 461 00:28:08,877 --> 00:28:10,297 It's sweet. 462 00:28:14,947 --> 00:28:17,637 - Is Cha Won home already? - No, it's Eun Kang. 463 00:28:20,647 --> 00:28:22,117 Good morning. 464 00:28:22,117 --> 00:28:25,047 How can you just barge in here instead of ringing the bell? 465 00:28:25,117 --> 00:28:27,657 I told her the passcode because I'm too lazy to open it. 466 00:28:27,657 --> 00:28:29,927 You shouldn't tell strangers your passcode. 467 00:28:29,927 --> 00:28:32,087 - She's not a stranger. - She is a stranger. 468 00:28:45,707 --> 00:28:47,266 It's so nice and clean. 469 00:28:48,917 --> 00:28:51,637 It looks pretty. The room looks more spacious. 470 00:28:51,716 --> 00:28:52,847 Are you going to live with your mom? 471 00:28:52,847 --> 00:28:55,117 I was going to bring her after paying off Dad's debt, 472 00:28:55,117 --> 00:28:56,476 but I couldn't wait. 473 00:28:57,056 --> 00:28:59,457 Hey, you should quit the part-time job at the restaurant. 474 00:28:59,457 --> 00:29:01,255 Can you cook for my mom instead? 475 00:29:01,256 --> 00:29:03,056 I'm just too busy with the exhibition. 476 00:29:03,056 --> 00:29:06,065 I was thinking of hiring someone, but Mom's not comfortable with it. 477 00:29:06,066 --> 00:29:08,127 I can't make her cook. 478 00:29:08,127 --> 00:29:11,756 All right. But your mother-in-law might throw a fit. 479 00:29:11,766 --> 00:29:14,207 I told Cha Won, 480 00:29:14,207 --> 00:29:16,766 and he asked for some time to persuade his mom. 481 00:29:16,877 --> 00:29:18,947 Why are all men the same? 482 00:29:18,947 --> 00:29:21,496 He pities his mom the most. 483 00:29:21,746 --> 00:29:24,016 What's there to pity about her? 484 00:29:24,016 --> 00:29:26,037 If anything, I feel sorry for her husband. 485 00:29:26,087 --> 00:29:27,307 You're right. 486 00:29:28,387 --> 00:29:30,706 You must be so troubled. 487 00:29:31,087 --> 00:29:33,117 You should stay confident. 488 00:29:33,357 --> 00:29:35,887 You're taking care of your mom. Who can say anything to that? 489 00:29:36,056 --> 00:29:38,216 It's ridiculous that you have to get your mother-in-law's permission. 490 00:29:38,897 --> 00:29:41,096 Also, you're a competent person. 491 00:29:41,097 --> 00:29:43,087 You should stand your ground. There's no need to feel small. 492 00:29:44,667 --> 00:29:48,097 I won't take it anymore. I'll do as I please. 493 00:29:51,536 --> 00:29:52,877 - Hello. - There you are. 494 00:29:52,877 --> 00:29:54,476 - We're lining up today. - Be careful next time. 495 00:29:54,476 --> 00:29:55,716 I almost got hurt earlier. 496 00:29:55,716 --> 00:29:57,016 - I didn't see you. - Have your fill. 497 00:29:57,016 --> 00:29:59,107 Okay. You too. 498 00:30:02,657 --> 00:30:04,807 I'll eat from here starting today. 499 00:30:05,157 --> 00:30:07,916 Hey, they have seaweed too. 500 00:30:10,097 --> 00:30:11,587 - Enjoy. - Thank you. 501 00:30:45,026 --> 00:30:47,287 (CEO, Ji Nam Chul) 502 00:30:48,367 --> 00:30:50,156 Here's warm water. 503 00:30:52,367 --> 00:30:53,597 Thank you. 504 00:30:58,607 --> 00:31:00,297 It was great. 505 00:31:06,847 --> 00:31:08,537 I think you got a text, Mr. Ji. 506 00:31:13,927 --> 00:31:16,186 Don't laugh. You're making it obvious. 507 00:31:18,256 --> 00:31:19,587 Let's go camping today. 508 00:31:34,306 --> 00:31:35,867 Not today... 509 00:31:38,076 --> 00:31:40,837 (Not today...) 510 00:31:43,187 --> 00:31:45,647 I'm sorry. Today... 511 00:32:23,457 --> 00:32:25,787 Yes, I'm almost at my office. 512 00:32:25,796 --> 00:32:28,317 I'll email it to you right away. 513 00:32:35,506 --> 00:32:37,575 I thought you were going to stay at home with your mom today. 514 00:32:37,576 --> 00:32:39,367 I have something I need to send. 515 00:32:39,776 --> 00:32:40,975 What are you doing? 516 00:32:40,976 --> 00:32:42,236 Well... 517 00:32:43,246 --> 00:32:46,676 I had time to kill before work, so I came to work on this. 518 00:32:46,816 --> 00:32:48,347 Your annual patent fees. 519 00:32:48,347 --> 00:32:50,446 I know you lost some of them because you forgot. 520 00:32:50,587 --> 00:32:52,726 There are a couple that expires this month too. 521 00:32:52,726 --> 00:32:54,486 I look after the important ones, 522 00:32:54,486 --> 00:32:56,056 but it's so hard to keep up every month. 523 00:32:56,056 --> 00:32:58,446 There are so many of them, so the fees are expensive too. 524 00:32:58,826 --> 00:33:00,956 Did you come by yourself because I might feel bad? 525 00:33:01,627 --> 00:33:03,535 I don't think I could live without you. 526 00:33:03,536 --> 00:33:06,527 I wrote down the ones expiring this month and next month. 527 00:33:06,736 --> 00:33:08,656 I can keep on taking care of this. 528 00:33:08,667 --> 00:33:09,966 I'll get going. 529 00:33:12,347 --> 00:33:13,996 Thank you, Eun Kang. 530 00:33:29,326 --> 00:33:31,746 - Play ball! - Play ball! 531 00:33:41,406 --> 00:33:43,366 That's a strike! 532 00:33:47,676 --> 00:33:48,996 Safe. 533 00:34:01,156 --> 00:34:02,547 - Watch out! - Watch out! 534 00:34:05,696 --> 00:34:06,956 - Gosh. - Gosh. 535 00:34:17,406 --> 00:34:18,797 - Amazing... - That was crazy. 536 00:34:36,397 --> 00:34:37,886 Let's go camping today. 537 00:34:53,306 --> 00:34:54,697 I'll be waiting for you. 538 00:35:02,417 --> 00:35:05,677 (My Woon) 539 00:35:06,087 --> 00:35:08,016 Father, aren't you coming home? 540 00:35:08,587 --> 00:35:10,587 I'm on my way. 541 00:35:11,156 --> 00:35:12,447 I'll be right there. 542 00:35:19,107 --> 00:35:20,966 The budae-jigae is boiling. 543 00:35:20,967 --> 00:35:22,996 I'm excited about today's camping too. 544 00:36:03,997 --> 00:36:08,997 [VIU Ver] CSTV E07 'Red Balloon' "The Ginkgo Leaf" -♥ Ruo Xi ♥- 545 00:36:49,897 --> 00:36:51,186 I'm here. 546 00:36:58,397 --> 00:37:00,257 I was in so much pain all day. 547 00:37:01,167 --> 00:37:03,427 I was dying to hug you. 548 00:37:06,507 --> 00:37:08,366 Your heartbeat... 549 00:37:09,317 --> 00:37:11,007 I can hear it. 550 00:37:18,056 --> 00:37:19,377 Open your eyes. 551 00:37:20,786 --> 00:37:22,177 Look at me. 552 00:37:22,897 --> 00:37:24,386 Hurry up. 553 00:37:37,076 --> 00:37:38,927 I missed you. 554 00:37:39,946 --> 00:37:41,366 This face... 555 00:37:43,076 --> 00:37:44,366 These eyes... 556 00:37:46,346 --> 00:37:47,777 These lips... 557 00:37:55,656 --> 00:37:57,026 Let's eat. 558 00:37:57,027 --> 00:37:58,886 I just need to heat up the soup. 559 00:38:01,496 --> 00:38:03,886 Mr. Ji, take your jacket off and get comfortable. 560 00:38:09,337 --> 00:38:11,427 Take off your sweater too. It's uncomfortable. 561 00:38:12,337 --> 00:38:14,136 That's okay, I'm used to it. 562 00:38:14,246 --> 00:38:17,007 Did you say you're home out of habit too? 563 00:38:17,176 --> 00:38:19,586 It must be so tiring to live with your in-laws. 564 00:38:19,587 --> 00:38:21,586 You can relax when we're camping. 565 00:38:21,587 --> 00:38:22,907 Hurry up. 566 00:38:23,717 --> 00:38:25,076 Okay. 567 00:38:33,496 --> 00:38:34,857 Come here. 568 00:38:40,167 --> 00:38:41,627 Ta-Da. 569 00:38:42,337 --> 00:38:44,527 I stocked up on your favourites. 570 00:38:44,636 --> 00:38:46,297 You can eat them whenever you want. 571 00:38:46,346 --> 00:38:47,897 I know you're always hungry. 572 00:38:48,047 --> 00:38:49,366 Thank you. 573 00:38:49,917 --> 00:38:51,607 Just looking at them makes me full. 574 00:38:54,647 --> 00:38:56,107 How boring. 575 00:39:06,627 --> 00:39:08,966 - Let's talk casually from now on. - What? 576 00:39:08,967 --> 00:39:11,757 Talking formally makes us distant. It's no fun at all. 577 00:39:11,766 --> 00:39:13,237 I heard this somewhere. 578 00:39:13,237 --> 00:39:15,056 They say we're all the same age after the sun sets. 579 00:39:15,707 --> 00:39:17,697 Let's talk casually when we're alone. 580 00:39:19,237 --> 00:39:21,276 I'm older anyway. 581 00:39:21,277 --> 00:39:22,916 You're 150, and I'm 200. 582 00:39:22,917 --> 00:39:24,266 I'm 50 years older than you. 583 00:39:26,786 --> 00:39:28,107 Nam Chul. 584 00:39:36,056 --> 00:39:37,647 I'm home. 585 00:39:39,226 --> 00:39:40,496 You're home. 586 00:39:40,496 --> 00:39:41,956 Mother. 587 00:39:42,627 --> 00:39:44,556 You're here. Did you buy mandarins? 588 00:39:45,397 --> 00:39:46,996 Let's eat some, Mom. 589 00:39:47,107 --> 00:39:50,035 You must be tired. Did you eat? 590 00:39:50,036 --> 00:39:52,397 Yes, I did. 591 00:39:56,746 --> 00:39:58,666 - What happened? - I told you. 592 00:39:59,317 --> 00:40:00,786 I thought we would talk about it after the seminar. 593 00:40:00,786 --> 00:40:02,187 What's the point? 594 00:40:02,187 --> 00:40:04,377 Who can say anything when I want to care for my mom? 595 00:40:04,987 --> 00:40:06,286 I don't owe anything to you. 596 00:40:06,286 --> 00:40:08,047 I'm competent enough on my own. 597 00:40:08,786 --> 00:40:09,996 Let's not discuss... 598 00:40:09,996 --> 00:40:12,217 this matter again. 599 00:40:40,826 --> 00:40:42,116 (Mom) 600 00:40:43,326 --> 00:40:45,217 Mom. Wait. 601 00:40:45,426 --> 00:40:46,886 What are you going to do? 602 00:40:47,297 --> 00:40:48,426 I'll break them all. 603 00:40:48,426 --> 00:40:50,366 But what will that do? 604 00:40:50,366 --> 00:40:52,357 We can't just barge in without a plan. 605 00:40:53,806 --> 00:40:55,236 Gosh. 606 00:40:55,237 --> 00:40:56,467 (Hair No. 7) 607 00:40:59,676 --> 00:41:00,976 How dare you! 608 00:41:00,976 --> 00:41:02,266 Didn't you lock the door? 609 00:41:03,176 --> 00:41:04,547 Hey! 610 00:41:04,547 --> 00:41:06,217 Hey. 611 00:41:06,217 --> 00:41:08,116 How could you come here? 612 00:41:08,116 --> 00:41:09,476 Why didn't you stop her? 613 00:41:09,516 --> 00:41:11,316 Hurry up and take Mom away. 614 00:41:11,317 --> 00:41:14,217 If you let Mom beat her, it'll only cost us hospital bills. 615 00:41:14,257 --> 00:41:16,346 Gosh! 616 00:41:17,656 --> 00:41:18,696 - Hey! - Wait! 617 00:41:18,696 --> 00:41:20,066 What are you doing? 618 00:41:20,067 --> 00:41:21,657 Stop it, Mom! 619 00:41:23,237 --> 00:41:25,627 It's only your loss. 620 00:41:26,737 --> 00:41:29,527 Don't you have anything better to do than steal someone's husband? 621 00:41:29,707 --> 00:41:31,805 Do you want your business to close down? 622 00:41:31,806 --> 00:41:33,876 You acted like I was a friend. 623 00:41:33,877 --> 00:41:35,906 Did you take me for a fool? 624 00:41:35,906 --> 00:41:37,976 Let go of me. I'm going to kill her today... 625 00:41:37,976 --> 00:41:39,436 and go to prison. 626 00:41:39,987 --> 00:41:41,907 - Mom. - Stop it! 627 00:41:44,757 --> 00:41:47,717 I can't believe it! 628 00:41:48,726 --> 00:41:52,186 Why do I have to put up with such a thing? 629 00:41:54,096 --> 00:41:57,226 Tell me, you jerk! 630 00:41:58,237 --> 00:41:59,927 Tell me! 631 00:42:02,266 --> 00:42:03,676 That's enough. 632 00:42:03,676 --> 00:42:05,976 Do you know how tough it is for us whenever you do this? 633 00:42:05,976 --> 00:42:07,766 How is this tough for you? 634 00:42:07,806 --> 00:42:10,047 You won't even bat an eye when I'm crying in pain. 635 00:42:10,047 --> 00:42:12,067 All you do is stay in your room. 636 00:42:12,147 --> 00:42:14,107 How can you all be so cold? 637 00:42:16,417 --> 00:42:17,907 Then get a divorce. 638 00:42:18,687 --> 00:42:20,687 What? We stayed together because of you two. 639 00:42:20,687 --> 00:42:22,326 Do you think I don't want to? 640 00:42:22,326 --> 00:42:24,596 No one told you to stay together. 641 00:42:24,596 --> 00:42:26,196 How can you say that to me? 642 00:42:26,196 --> 00:42:27,995 You're a woman too. 643 00:42:27,996 --> 00:42:30,096 You went through the same thing, so how can you say that to me? 644 00:42:30,096 --> 00:42:32,686 You must understand since he cheated on you too! 645 00:42:34,007 --> 00:42:35,337 Are you crazy? 646 00:42:35,337 --> 00:42:37,107 How could a mom say that to her daughter? 647 00:42:37,107 --> 00:42:39,967 You must be happy your mom's crazy! 648 00:42:40,007 --> 00:42:41,897 You have no sympathy. 649 00:42:42,076 --> 00:42:44,846 How can you be so mean to your mom... 650 00:42:44,846 --> 00:42:46,746 when she just saw her husband cheat on her? 651 00:42:46,746 --> 00:42:48,047 You're the one being mean. 652 00:42:48,047 --> 00:42:49,917 - What are you talking about? - You know what I mean. 653 00:42:49,917 --> 00:42:52,206 Please, just give up on him. 654 00:42:52,516 --> 00:42:54,857 It's so painful to watch you. 655 00:42:54,857 --> 00:42:57,527 You're over 60 now. Who cares about him? 656 00:42:57,527 --> 00:42:59,967 Just ignore him and live your life or get a divorce. 657 00:42:59,967 --> 00:43:02,116 Do you think being old means I'm not a woman anymore? 658 00:43:02,696 --> 00:43:05,937 I thought my life as a woman would be over after 60. 659 00:43:05,937 --> 00:43:07,036 But I was wrong. 660 00:43:07,036 --> 00:43:08,337 What's wrong with my age? 661 00:43:08,337 --> 00:43:10,075 I only got more confidence. 662 00:43:10,076 --> 00:43:14,067 Shouldn't my kids step in and teach their dad a lesson? 663 00:43:14,707 --> 00:43:17,337 You should yell at him, not me! 664 00:43:18,647 --> 00:43:19,917 We're sick of this. 665 00:43:19,917 --> 00:43:21,087 It happened too many times. 666 00:43:21,087 --> 00:43:23,976 You never think about how we feel, do you? 667 00:43:24,516 --> 00:43:25,886 All you care about is money... 668 00:43:25,886 --> 00:43:27,926 and Dad's affairs. 669 00:43:27,926 --> 00:43:31,056 When we ask for money, you tell us to sell you off. 670 00:43:31,056 --> 00:43:33,096 Of course, I care about money when we're poor. 671 00:43:33,096 --> 00:43:34,766 That's my fate. What can I do? 672 00:43:34,766 --> 00:43:37,437 Consider it your fate for meeting poor parents. 673 00:43:37,437 --> 00:43:39,666 If we're poor, at least live in harmony. 674 00:43:39,667 --> 00:43:41,596 What kind of example are you setting? 675 00:43:41,967 --> 00:43:43,337 I guess it's better now than before. 676 00:43:43,337 --> 00:43:44,726 As a child, 677 00:43:45,076 --> 00:43:48,096 seeing you two fight and throw things... 678 00:43:49,507 --> 00:43:51,007 made me wonder if it was my fault. 679 00:43:51,516 --> 00:43:53,067 Was it because of me? 680 00:43:53,587 --> 00:43:55,877 What if they desert me? 681 00:43:56,817 --> 00:43:58,957 Every time you took out the trash, 682 00:43:58,957 --> 00:44:01,647 I was so scared you wouldn't return. 683 00:44:02,487 --> 00:44:05,746 All I remember is running away in the snow barefoot. 684 00:44:07,897 --> 00:44:10,886 I'm so sick of it. Please stop. 685 00:44:11,397 --> 00:44:13,167 If you can't do anything for us because we're poor, 686 00:44:13,167 --> 00:44:15,157 then give us some love. It doesn't cost anything. 687 00:44:16,906 --> 00:44:19,096 Do you know why I never talk at home? 688 00:44:24,717 --> 00:44:26,366 I won't ever get married. 689 00:44:26,516 --> 00:44:27,986 I'm afraid I'll live like you. 690 00:44:27,987 --> 00:44:30,346 Fine! Good for you! 691 00:44:30,487 --> 00:44:32,757 I hope you have kids just like you... 692 00:44:32,757 --> 00:44:34,127 and live the same life! 693 00:44:34,127 --> 00:44:35,717 I'm sick of hearing that too! 694 00:44:35,786 --> 00:44:39,147 Stop yelling at us and please look back on yourself. 695 00:44:39,156 --> 00:44:40,757 We're acting this way for a reason. 696 00:44:41,967 --> 00:44:45,527 Do you know how much we envy our friends and their moms? 697 00:44:46,536 --> 00:44:47,927 Please... 698 00:44:48,266 --> 00:44:50,176 If it's an issue between you two, 699 00:44:50,176 --> 00:44:52,076 take care of it amongst yourselves. 700 00:44:52,076 --> 00:44:53,397 No. 701 00:44:53,906 --> 00:44:55,967 Don't drag us into it. 702 00:45:01,386 --> 00:45:04,547 Guess how she must feel to witness Dad cheating on you. 703 00:45:04,556 --> 00:45:06,116 You're our parent, 704 00:45:06,116 --> 00:45:07,616 but so is Dad. 705 00:45:09,257 --> 00:45:10,987 You never think about that, do you? 706 00:45:18,337 --> 00:45:20,226 Even my kids are useless. 707 00:45:20,467 --> 00:45:22,027 Who can I blame? 708 00:45:22,507 --> 00:45:25,467 It's my fault for having bad luck with my parents and husband. 709 00:45:27,607 --> 00:45:28,897 Hey. 710 00:45:34,587 --> 00:45:35,907 End it. 711 00:45:36,087 --> 00:45:37,576 I didn't start anything. 712 00:45:39,087 --> 00:45:41,116 They were trying to shoot an eating show. 713 00:45:41,587 --> 00:45:44,487 So he fed her with his mouth while she sat on his lap? 714 00:45:46,257 --> 00:45:48,516 Dae Bong, that's not right. 715 00:45:49,667 --> 00:45:51,636 Eun San, come sit here. 716 00:45:51,636 --> 00:45:53,906 Forget it. She's standing there because she doesn't want to see me. 717 00:45:53,906 --> 00:45:56,265 Why did you bring Mom there? 718 00:45:56,266 --> 00:45:58,606 You're almost 40. You should know better. 719 00:45:58,607 --> 00:45:59,877 - How embarrassing. - Don't bring up age. 720 00:45:59,877 --> 00:46:01,377 Are you even ashamed? 721 00:46:01,377 --> 00:46:02,936 Of course, I am. 722 00:46:03,176 --> 00:46:04,277 That stupid woman. 723 00:46:04,277 --> 00:46:06,445 It makes me look bad in front of my kids. 724 00:46:06,446 --> 00:46:07,886 I'd already be dead... 725 00:46:07,886 --> 00:46:10,246 from suffocation if I hadn't been doing this. 726 00:46:10,286 --> 00:46:12,186 I don't want to see this anymore. 727 00:46:12,187 --> 00:46:13,757 Eun San and I are fed up. 728 00:46:13,757 --> 00:46:15,925 Go beg Mom for forgiveness and end it. 729 00:46:15,926 --> 00:46:18,257 Why should I apologize when I didn't do anything... 730 00:46:18,257 --> 00:46:20,166 and end what when I didn't start anything? 731 00:46:20,167 --> 00:46:21,987 Just say you will. 732 00:46:22,667 --> 00:46:23,966 Will you look at that? 733 00:46:23,967 --> 00:46:27,206 You're siding with her. Now you're on my case. 734 00:46:27,207 --> 00:46:28,406 It's terrifying. 735 00:46:28,406 --> 00:46:31,176 If it's terrifying, please stop. Aren't you sick of it too? 736 00:46:31,176 --> 00:46:32,737 It's human nature. 737 00:46:32,737 --> 00:46:35,797 If you restrain someone, they'll seek freedom. 738 00:46:36,047 --> 00:46:39,507 If one acts like your mom, anybody would struggle to get away. 739 00:46:39,576 --> 00:46:41,516 She's lucky I've put up with her until now. 740 00:46:41,516 --> 00:46:43,746 I stayed with her so that you'd grow up with a mom. 741 00:46:44,217 --> 00:46:46,187 Stop making us your excuse. 742 00:46:46,187 --> 00:46:47,386 We're not your hostages. 743 00:46:47,386 --> 00:46:48,616 Be honest with me. 744 00:46:48,656 --> 00:46:50,846 If you were me, would you want to live with Mom? 745 00:46:50,957 --> 00:46:52,897 All she does is swear and kick. 746 00:46:52,897 --> 00:46:54,496 She looks down at me. 747 00:46:54,496 --> 00:46:55,967 Of course, I don't want to live with her. 748 00:46:55,967 --> 00:46:58,657 Is this a normal conversation between a father and his daughter? 749 00:47:01,707 --> 00:47:04,726 It's 100 times better than a family who doesn't talk. 750 00:47:04,877 --> 00:47:07,496 We're all getting old. What's wrong with this topic? 751 00:47:10,116 --> 00:47:12,316 - Do you want a drink? - Between a parent and a child, 752 00:47:12,317 --> 00:47:15,737 there are words and sights you should avoid. 753 00:47:15,917 --> 00:47:17,246 Let's go. 754 00:47:23,297 --> 00:47:24,647 Hey. 755 00:47:25,397 --> 00:47:26,696 Don't be so upset, Eun Kang! 756 00:47:26,696 --> 00:47:28,087 You too, Eun San! 757 00:47:28,696 --> 00:47:30,657 I'll go in after a drink with your dad. 758 00:47:32,297 --> 00:47:34,657 Kids are useless. 759 00:47:35,366 --> 00:47:37,927 They don't care about their parents' lives. 760 00:47:39,136 --> 00:47:41,297 The golden era of my life... 761 00:47:41,306 --> 00:47:44,076 was on its way before everything went down the drain. 762 00:47:44,076 --> 00:47:47,007 It's painful to live my plan B. They have no idea. 763 00:47:47,087 --> 00:47:48,246 In the end, 764 00:47:48,246 --> 00:47:49,837 your children become nobodies to you. 765 00:47:52,357 --> 00:47:54,377 But there's nothing like a parent-child relationship. 766 00:47:55,957 --> 00:47:58,487 At times like this, I wish I was wealthy. 767 00:47:58,857 --> 00:48:00,897 You said being rich would be a headache. 768 00:48:00,897 --> 00:48:02,726 My kids would be more careful with me. 769 00:48:02,726 --> 00:48:05,336 If I had money, they wouldn't act like that. 770 00:48:05,337 --> 00:48:06,507 That's not true. 771 00:48:06,507 --> 00:48:08,456 They're just upset right now. 772 00:48:11,536 --> 00:48:13,496 Do you go to the baseball park often these days? 773 00:48:14,207 --> 00:48:15,546 Yes. 774 00:48:15,547 --> 00:48:19,407 I watch mindlessly for hours on end. 775 00:48:22,047 --> 00:48:25,786 I used to change the channel whenever baseball was on. 776 00:48:25,786 --> 00:48:27,647 I heard from your mom. 777 00:48:28,326 --> 00:48:29,976 If it wasn't for that accident, 778 00:48:30,457 --> 00:48:32,746 you'd be living in success. 779 00:48:34,496 --> 00:48:37,826 It's all in the past now. 780 00:48:41,766 --> 00:48:43,257 I'm going to move out. 781 00:48:43,906 --> 00:48:45,176 I don't want to be at home. 782 00:48:45,176 --> 00:48:46,506 Forget it. 783 00:48:46,507 --> 00:48:47,967 You should go in first. 784 00:48:50,917 --> 00:48:52,407 Where are you going? 785 00:48:57,556 --> 00:49:00,516 (Hair No. 7) 786 00:49:04,757 --> 00:49:06,596 It's Eun Kang. 787 00:49:06,596 --> 00:49:09,587 Ma'am, please open the door. 788 00:49:11,036 --> 00:49:13,087 You must be in shock. 789 00:49:13,906 --> 00:49:16,167 I want to see if you're badly hurt. 790 00:49:16,167 --> 00:49:17,826 I have something to say too. 791 00:49:19,636 --> 00:49:21,837 Eun Kang? Did you come alone? 792 00:49:21,976 --> 00:49:23,297 Yes. 793 00:49:35,457 --> 00:49:38,456 How can she beat me so much? 794 00:49:38,457 --> 00:49:39,996 You should look after her. 795 00:49:39,996 --> 00:49:42,886 No wonder your dad is always looking elsewhere. 796 00:49:42,897 --> 00:49:46,897 I'll sue her in the morning once I get a medical certificate. 797 00:49:49,007 --> 00:49:51,876 I can't even look at my face. 798 00:49:51,877 --> 00:49:53,876 It'll take at least five weeks to heal. 799 00:49:53,877 --> 00:49:55,377 How can you say that... 800 00:49:55,377 --> 00:49:56,766 after having an affair with a married man? 801 00:49:58,846 --> 00:50:00,206 Sue? 802 00:50:00,317 --> 00:50:01,706 Go ahead. 803 00:50:01,746 --> 00:50:03,417 Should I call the rice store guy, the chicken restaurant guy, 804 00:50:03,417 --> 00:50:05,447 and the rice cake guy? 805 00:50:06,016 --> 00:50:07,757 What's wrong with you? 806 00:50:07,757 --> 00:50:10,386 You must know that their wives are violent, don't you? 807 00:50:10,397 --> 00:50:13,447 Do what you want if you want to lose all your hair. 808 00:50:14,766 --> 00:50:16,286 I have the evidence. 809 00:50:17,967 --> 00:50:21,266 Eun Kang, you're acting like a different person now. 810 00:50:21,266 --> 00:50:22,456 Why? 811 00:50:23,536 --> 00:50:26,666 Do I look like a pushover who'd never complain about anything? 812 00:50:29,076 --> 00:50:30,407 Make your choice. 813 00:50:31,946 --> 00:50:34,206 You can either leave this neighbourhood quietly... 814 00:50:34,886 --> 00:50:36,907 or let those vicious ladies... 815 00:50:37,857 --> 00:50:39,576 pull all your hair out. 816 00:50:39,717 --> 00:50:42,047 - My gosh. - The choice is yours. 817 00:50:48,866 --> 00:50:50,487 You'll live with your mother-in-law? 818 00:50:50,797 --> 00:50:52,927 - She's not well. - I'm against this. 819 00:50:53,806 --> 00:50:55,427 What about your brother-in-law? 820 00:50:55,906 --> 00:50:58,437 The one studying abroad. Isn't he coming back soon? 821 00:50:58,437 --> 00:51:00,166 He decided to settle down in the US. 822 00:51:00,446 --> 00:51:02,305 He can't give up everything and return to Korea. 823 00:51:02,306 --> 00:51:04,636 Keep your in-laws and toilets far from where you eat and sleep. 824 00:51:05,116 --> 00:51:07,237 You see, such old sayings are never wrong. 825 00:51:07,487 --> 00:51:08,917 You live with your son-in-law too. 826 00:51:08,917 --> 00:51:11,487 Our situation is different. Don't compare us to you. 827 00:51:11,487 --> 00:51:13,757 Nam Chul is freeloading off us. 828 00:51:13,757 --> 00:51:15,487 In your case, your mother-in-law is mooching off you. 829 00:51:15,487 --> 00:51:17,527 Nam Chul isn't exactly freeloading off you. 830 00:51:17,527 --> 00:51:19,996 - He takes care of everything. - You're siding with your husband? 831 00:51:19,996 --> 00:51:21,996 Don't push her. 832 00:51:21,996 --> 00:51:24,696 She couldn't grow tall because you always pushed her like that. 833 00:51:24,696 --> 00:51:27,337 Look. She should be much taller if she takes after us. 834 00:51:27,337 --> 00:51:30,627 She's short because she takes after your mother. 835 00:51:31,107 --> 00:51:34,337 Your child takes after the person you hate the most during pregnancy. 836 00:51:35,647 --> 00:51:38,007 Father, you look really young. 837 00:51:38,076 --> 00:51:39,467 This is warm and nice. 838 00:51:40,116 --> 00:51:41,745 Everyone said it looked very nice. 839 00:51:41,746 --> 00:51:44,356 It's just a cardigan. Don't fall for it. 840 00:51:44,357 --> 00:51:48,027 Tell him that he absolutely should not live with his mother-in-law. 841 00:51:48,027 --> 00:51:50,447 I'll leave it to you. The decision is yours. 842 00:51:51,527 --> 00:51:52,786 Okay, Father. 843 00:51:54,366 --> 00:51:56,326 - Have you found a housekeeper yet? - I'm still looking. 844 00:51:56,326 --> 00:51:57,667 You absolutely shouldn't do it. 845 00:51:57,667 --> 00:51:59,456 What's the passcode for your door? 846 00:51:59,567 --> 00:52:01,657 I should go stand guard. 847 00:52:02,107 --> 00:52:03,357 Mom. 848 00:52:10,007 --> 00:52:11,467 Eun Kang, you're here. 849 00:52:11,576 --> 00:52:14,036 Hush. She's asleep. 850 00:52:14,116 --> 00:52:15,976 I came to fix her lunch. 851 00:52:16,987 --> 00:52:18,206 I should've bought more. 852 00:52:18,757 --> 00:52:20,885 My mother-in-law likes sushi from the hotel. 853 00:52:20,886 --> 00:52:22,576 Fifty dollars a piece, right? 854 00:52:24,457 --> 00:52:27,066 The cardigan really did the trick. 855 00:52:27,067 --> 00:52:28,657 They're looking for a housekeeper too. 856 00:52:29,627 --> 00:52:32,096 Thanks to you, I managed to win some points with my father... 857 00:52:32,096 --> 00:52:34,406 - and be a good son for a change. - I'm glad. 858 00:52:34,406 --> 00:52:37,166 I did exactly as you said, and it worked. 859 00:52:37,406 --> 00:52:38,897 I was amazed. 860 00:52:39,837 --> 00:52:41,506 Why hadn't I thought of that? 861 00:52:41,507 --> 00:52:43,436 Not everyone can think of these things. 862 00:52:48,016 --> 00:52:50,377 Thanks, Eun Kang. I'll take you out for a nice meal. 863 00:52:51,156 --> 00:52:53,456 Oh, why don't you come to the clinic? 864 00:52:53,457 --> 00:52:54,677 The thing we couldn't do last time. 865 00:52:58,196 --> 00:53:01,416 You don't need anything major, but... 866 00:53:04,967 --> 00:53:06,357 What are you two doing? 867 00:53:07,937 --> 00:53:10,326 Cha Won, what are you doing here at this hour? 868 00:53:11,837 --> 00:53:14,337 I came to drop off the sushi you like, Mother. 869 00:53:14,476 --> 00:53:17,706 Thanks. You must be busy. You should get back to work. 870 00:53:18,877 --> 00:53:20,837 Yes. I'll see you later, Mother. 871 00:53:21,846 --> 00:53:23,107 Bye, Eun Kang. 872 00:53:39,937 --> 00:53:41,456 What are you doing? 873 00:53:42,167 --> 00:53:44,096 You shouldn't be so comfortable around your friend's husband. 874 00:53:44,607 --> 00:53:47,766 How could you stand so close and whisper in his ears? 875 00:53:48,246 --> 00:53:50,366 My heart is racing right now. 876 00:53:51,147 --> 00:53:53,047 I only whispered because you were asleep. 877 00:53:53,047 --> 00:53:55,677 I don't want to hear it. You should leave. 878 00:53:55,717 --> 00:53:57,257 I'll wait until you finish your lunch. 879 00:53:57,257 --> 00:53:58,607 I told you to leave! 880 00:54:03,527 --> 00:54:05,686 I fixed her lunch, and I'm leaving now. 881 00:54:06,457 --> 00:54:08,016 But she was... 882 00:54:08,926 --> 00:54:11,237 When Cha Won and I were talking about the sushi he bought, 883 00:54:11,237 --> 00:54:14,697 she woke up and asked me what I was doing with your husband. 884 00:54:14,906 --> 00:54:16,556 What is the matter with my mom? 885 00:54:17,237 --> 00:54:18,967 I'm sorry. 886 00:54:19,607 --> 00:54:20,897 Okay, all right. 887 00:54:27,016 --> 00:54:29,076 I really can't wrap my head around it. 888 00:54:30,187 --> 00:54:31,556 When I woke up and came out... 889 00:54:31,556 --> 00:54:32,656 I know. 890 00:54:32,656 --> 00:54:35,277 You saw Eun Kang and Cha Won chatting. 891 00:54:35,487 --> 00:54:37,195 They were whispering to each other. 892 00:54:37,196 --> 00:54:39,496 From this close. 893 00:54:39,496 --> 00:54:41,657 I asked them what they were doing. 894 00:54:41,797 --> 00:54:43,317 Then they pulled away from each other. 895 00:54:43,426 --> 00:54:45,567 He invited Eun Kang to the clinic for laser treatment... 896 00:54:45,567 --> 00:54:47,297 to thank her. 897 00:54:48,167 --> 00:54:51,237 Mom, such negative thoughts can ruin your health. 898 00:54:51,237 --> 00:54:52,967 I'm getting a bad feeling. 899 00:54:53,337 --> 00:54:54,746 Can Eun Kang not come here? 900 00:54:54,746 --> 00:54:57,646 Who else can I trust? You know that too. 901 00:54:57,647 --> 00:55:00,107 You'd be anxious if someone else was here too. 902 00:55:00,317 --> 00:55:02,246 I don't like that she always calls me "Mom." 903 00:55:02,246 --> 00:55:05,246 I bet you'd prefer that than hearing her call you "ma'am." 904 00:55:05,386 --> 00:55:08,047 She practically lived at our place even when you two were young. 905 00:55:08,187 --> 00:55:10,187 She always acts so coy. 906 00:55:10,187 --> 00:55:11,686 She's very hard to read. 907 00:55:11,926 --> 00:55:13,626 Why do you want to read her? 908 00:55:13,627 --> 00:55:15,067 She always helps me out. 909 00:55:15,067 --> 00:55:18,495 She even taught Mi Poong the alphabet and math. 910 00:55:18,496 --> 00:55:20,437 I can live without my husband, but not without Eun Kang. 911 00:55:20,437 --> 00:55:22,956 Don't say stuff like that. Words have power. 912 00:55:23,976 --> 00:55:26,096 Okay. So let's drop this, Mom. 913 00:55:26,136 --> 00:55:28,837 What shall we have for dinner? What do you feel like? 914 00:55:31,116 --> 00:55:34,377 Mr. Ji, we should go buy some snacks. There's none left. 915 00:55:34,616 --> 00:55:36,706 Okay, you can go. 916 00:55:37,116 --> 00:55:38,377 By myself? 917 00:55:39,156 --> 00:55:42,177 I don't have a car. Can you give me a ride? 918 00:55:43,257 --> 00:55:45,696 Well, just go to the convenience store... 919 00:55:45,696 --> 00:55:47,257 I'll get yelled at if the chairman finds out. 920 00:55:47,596 --> 00:55:48,786 You know that. 921 00:55:58,176 --> 00:55:59,475 Someone could see us. 922 00:55:59,476 --> 00:56:01,837 A CEO and his bookkeeper are out buying groceries. 923 00:56:01,976 --> 00:56:03,366 What's wrong with that? 924 00:56:03,607 --> 00:56:05,067 You always have something to say. 925 00:56:06,516 --> 00:56:08,317 I've never come to a grocery store with someone before. 926 00:56:08,317 --> 00:56:11,177 Really? This is my first time buying groceries with a man. 927 00:56:12,687 --> 00:56:15,447 All our first-time experiences must be shared. 928 00:56:17,226 --> 00:56:18,516 Let's go. 929 00:56:20,696 --> 00:56:21,886 Oh, wait. 930 00:56:45,587 --> 00:56:46,846 (CEO, Ji Nam Chul) 931 00:56:49,226 --> 00:56:50,476 (CEO, Ji Nam Chul) 932 00:57:36,107 --> 00:57:37,596 Stop staring at me like that. 933 00:57:38,277 --> 00:57:40,166 No, I'll keep staring at you. 934 00:57:52,257 --> 00:57:53,547 Stop. 935 00:57:54,127 --> 00:57:55,947 - Stop what? - Gosh... 936 00:57:56,656 --> 00:57:57,886 Ouch! 937 00:57:58,726 --> 00:57:59,916 Hey, please. 938 00:58:01,897 --> 00:58:04,927 (Mul Sang Resources) 939 00:58:07,837 --> 00:58:10,456 - You coward. - I am not a coward. 940 00:58:12,406 --> 00:58:13,866 Father, you're here. 941 00:58:14,076 --> 00:58:15,277 Hello, sir. 942 00:58:15,277 --> 00:58:17,907 Where were you? No one was in the office. 943 00:58:19,946 --> 00:58:21,147 You told us... 944 00:58:21,147 --> 00:58:23,917 to never buy snacks at the convenience store, 945 00:58:23,917 --> 00:58:26,547 so we went to a big grocery store to save money. 946 00:58:27,156 --> 00:58:30,377 I don't have a car, so Mr. Ji gave me a ride. 947 00:58:30,386 --> 00:58:31,616 Yes. 948 00:58:32,326 --> 00:58:33,547 Give me the keys. 949 00:58:33,967 --> 00:58:35,317 Are you going camping? 950 00:58:35,397 --> 00:58:37,157 I'm thinking about it. 951 00:58:41,806 --> 00:58:43,056 Sir! 952 00:58:44,237 --> 00:58:45,967 You haven't tried using the mini brazier, right? 953 00:58:46,277 --> 00:58:48,745 - I'll get to try it this time. - Here. 954 00:58:48,746 --> 00:58:51,516 I can even teach you how to wash dishes without water in winter. 955 00:58:51,516 --> 00:58:53,536 - Without water? How? - I can't tell you for free. 956 00:58:56,446 --> 00:58:57,817 Do you go camping often? 957 00:58:57,817 --> 00:58:59,246 Not that often. 958 00:59:00,016 --> 00:59:01,277 Do you go alone? 959 00:59:01,726 --> 00:59:04,717 I used to. But these days, I go with someone. 960 00:59:04,996 --> 00:59:06,096 Someone nice. 961 00:59:06,096 --> 00:59:08,527 It must be your boyfriend. Good for you. 962 00:59:08,527 --> 00:59:10,487 It's nice to go camping with someone. 963 00:59:10,536 --> 00:59:13,135 Everyone who likes camping is nice. 964 00:59:13,136 --> 00:59:14,397 Just like you. 965 00:59:15,266 --> 00:59:16,496 That's true. 966 00:59:16,507 --> 00:59:19,376 See that ginkgo leaf on the desk? I found it on my camping trip. 967 00:59:19,377 --> 00:59:21,446 - Isn't it pretty? - Yes. 968 00:59:21,446 --> 00:59:24,516 Mr. Ji's desk looked so empty that I bought a plant for him too. 969 00:59:24,516 --> 00:59:25,766 With my own money. 970 00:59:26,317 --> 00:59:29,206 Reimburse her. Never owe anyone money. 971 00:59:29,647 --> 00:59:30,687 Okay. 972 00:59:30,687 --> 00:59:33,107 I'll go take a look at the car and let you get back to work. 973 00:59:33,187 --> 00:59:34,377 Okay. 974 00:59:47,036 --> 00:59:48,297 Hey. 975 00:59:51,176 --> 00:59:53,766 It's beef porridge. Beg her to forgive you. 976 00:59:54,306 --> 00:59:56,377 - Do I really have to do this? - Go on in. 977 00:59:56,377 --> 00:59:58,417 - Hurry. Come on. - Hey. 978 00:59:58,417 --> 00:59:59,777 - Hey! - What? 979 00:59:59,777 --> 01:00:01,306 Just do it. 980 01:00:07,426 --> 01:00:08,647 Here. 981 01:00:11,627 --> 01:00:13,447 Do you want to hear a funny story? 982 01:00:13,527 --> 01:00:16,127 The other day, I had a customer who was an elderly lady. 983 01:00:16,127 --> 01:00:19,466 Her husband was diagnosed with Alzheimer's a few years ago. 984 01:00:19,467 --> 01:00:22,596 She said her husband was such a philanderer back in the day. 985 01:00:22,967 --> 01:00:25,007 Even now, he thinks he's cheating on his wife. 986 01:00:25,007 --> 01:00:27,326 So he holds her hand and says stuff like this. 987 01:00:27,676 --> 01:00:31,476 "Darling, my wife would beat you to death if she saw you." 988 01:00:31,476 --> 01:00:33,067 "Hide, quick!" 989 01:00:33,946 --> 01:00:35,115 Funny, right? 990 01:00:35,116 --> 01:00:38,857 But that lady cried while telling me this story. 991 01:00:38,857 --> 01:00:40,447 She said she felt so bad for her husband. 992 01:00:40,926 --> 01:00:43,016 You see, that's what marriage is like. 993 01:00:46,656 --> 01:00:50,026 Nothing happened. I swear! 994 01:00:50,027 --> 01:00:51,937 I'm old enough to be a grandpa. What is this? 995 01:00:51,937 --> 01:00:53,987 - A lovers' quarrel? - Why, you... 996 01:00:54,266 --> 01:00:55,467 Dae Geun! 997 01:00:55,467 --> 01:00:56,826 Me? 998 01:00:57,607 --> 01:00:58,826 Hey. 999 01:00:59,277 --> 01:01:01,397 Does this look like a lovers' quarrel to you? 1000 01:01:01,576 --> 01:01:03,397 I must've been out of my mind. 1001 01:01:03,446 --> 01:01:05,036 Why did I even fall for you? 1002 01:01:05,777 --> 01:01:08,607 All your life, you've done nothing but hurt me. 1003 01:01:09,016 --> 01:01:11,457 My life was ruined because I met you! 1004 01:01:11,457 --> 01:01:13,246 That is complete nonsense. 1005 01:01:13,487 --> 01:01:15,656 You're the one who chased me. 1006 01:01:15,656 --> 01:01:17,757 You started having a crush on me back in elementary school. 1007 01:01:17,757 --> 01:01:19,527 Don't twist the facts now. 1008 01:01:19,527 --> 01:01:22,286 You're the eldest son of a dirt-poor family. 1009 01:01:22,567 --> 01:01:25,836 I put up with that on top of dealing with your mean mother. 1010 01:01:25,837 --> 01:01:28,197 I did all of that for you! 1011 01:01:29,567 --> 01:01:30,937 I know that. 1012 01:01:30,937 --> 01:01:32,306 So just trust me. 1013 01:01:32,306 --> 01:01:35,007 Stop being suspicious and quit snooping on me. 1014 01:01:35,007 --> 01:01:37,806 If you're that bored, go dig up sweet potatoes or something. 1015 01:01:39,317 --> 01:01:40,786 Cut the nonsense! 1016 01:01:40,786 --> 01:01:44,206 Even the girls are on your side. 1017 01:01:44,857 --> 01:01:47,846 I'm so angry, and I can't take this anymore! 1018 01:01:57,366 --> 01:01:59,257 No, they're not on my side. 1019 01:02:00,237 --> 01:02:02,507 My dream is to marry them off soon... 1020 01:02:02,507 --> 01:02:06,136 so the two of us can travel and go to nice places together, 1021 01:02:06,136 --> 01:02:08,166 but they won't get married. 1022 01:02:10,076 --> 01:02:14,576 Ban Sook, I never had a serious affair. 1023 01:02:14,946 --> 01:02:17,357 Unlike my father, I never lived with another woman... 1024 01:02:17,357 --> 01:02:18,556 or had a love child... 1025 01:02:18,556 --> 01:02:21,317 - You crazy jerk. - Hey, Dae Geun! 1026 01:02:22,757 --> 01:02:24,016 - Hey. - Ouch. 1027 01:02:24,996 --> 01:02:26,397 You made that porridge for nothing. 1028 01:02:26,397 --> 01:02:28,857 This house must be cursed or something. 1029 01:02:29,426 --> 01:02:31,596 I'd move right away if it weren't for the demolition project. 1030 01:02:31,596 --> 01:02:32,766 Go beg her on your knees. 1031 01:02:32,766 --> 01:02:34,567 Hey, why don't you go in and beg her? 1032 01:02:34,567 --> 01:02:35,766 No, she scares me. 1033 01:02:35,766 --> 01:02:37,536 - Just once. - No! 1034 01:02:37,536 --> 01:02:40,226 I said, no. Don't push me... 1035 01:03:03,826 --> 01:03:06,927 If my mother-in-law shows up, don't let her in. 1036 01:03:16,277 --> 01:03:17,576 Hey, it's me. 1037 01:03:17,576 --> 01:03:20,146 I'm in front of your door now. Tell me the passcode at once. 1038 01:03:20,147 --> 01:03:21,737 Why are you there? 1039 01:03:21,946 --> 01:03:23,576 Just go home. 1040 01:03:30,386 --> 01:03:31,717 Ba Da? 1041 01:03:32,027 --> 01:03:33,717 Your mother-in-law is here. 1042 01:03:34,056 --> 01:03:36,087 She keeps pressing random numbers on the keypad. 1043 01:03:36,667 --> 01:03:38,186 What should I do? 1044 01:03:38,897 --> 01:03:40,905 You know that my mom has a heart condition. 1045 01:03:40,906 --> 01:03:43,427 Why won't your mother leave? 1046 01:03:43,507 --> 01:03:45,197 I didn't know she was coming. 1047 01:03:45,937 --> 01:03:48,297 She's mad because I won't tell her the passcode. 1048 01:03:48,607 --> 01:03:49,806 I'm on my way too. 1049 01:03:49,806 --> 01:03:51,647 Tell your mom to leave at once. 1050 01:03:51,647 --> 01:03:54,036 If anything bad happens to my mom, it's all on you! 1051 01:03:54,047 --> 01:03:55,706 "Your mom?" Seriously? 1052 01:03:56,346 --> 01:03:57,746 Ba Da. 1053 01:03:58,056 --> 01:03:59,377 Hello? 1054 01:04:05,656 --> 01:04:07,147 Not this either? 1055 01:04:07,226 --> 01:04:08,487 Hold on. 1056 01:04:10,797 --> 01:04:12,135 Mom! 1057 01:04:12,136 --> 01:04:13,996 The management office keeps calling me. 1058 01:04:13,996 --> 01:04:15,667 Why can't you just give up? 1059 01:04:15,667 --> 01:04:17,265 I'm so angry. 1060 01:04:17,266 --> 01:04:19,726 You think I can't get in if you don't tell me the passcode? 1061 01:04:21,446 --> 01:04:22,837 Come on. You need to leave. 1062 01:04:23,277 --> 01:04:25,345 - Come on. - Hey, I came all the way here. 1063 01:04:25,346 --> 01:04:26,676 Let me in. 1064 01:04:26,676 --> 01:04:27,687 - Come on. - What's the matter with you? 1065 01:04:27,687 --> 01:04:28,846 - Let go of me. - Mom. 1066 01:04:28,846 --> 01:04:31,076 My goodness. Let go! 1067 01:04:37,127 --> 01:04:39,987 What's with you? Let me see what's going on. 1068 01:04:40,257 --> 01:04:42,016 Just go home, okay? 1069 01:04:43,766 --> 01:04:45,087 Bye. 1070 01:04:51,176 --> 01:04:52,906 When did you get here? How's Mother? 1071 01:04:52,906 --> 01:04:54,946 How could you let this happen if you were worried about her? 1072 01:04:54,946 --> 01:04:56,406 She must've been terrified. 1073 01:04:56,406 --> 01:04:58,277 With the vicious beast trying to get in, 1074 01:04:58,277 --> 01:05:00,237 the powerless hare just stood there trembling in fear. 1075 01:05:00,246 --> 01:05:02,046 This is just like what happened three years ago. 1076 01:05:02,047 --> 01:05:04,147 Will you take responsibility if something bad happens to my mom? 1077 01:05:04,147 --> 01:05:05,487 "Beast," seriously? 1078 01:05:05,487 --> 01:05:07,217 It was just an example. 1079 01:05:07,217 --> 01:05:10,877 Actually, to my mom, your mother is like a vicious beast. 1080 01:05:10,996 --> 01:05:13,656 - What? - This is not about persuading her. 1081 01:05:13,656 --> 01:05:14,996 Why are you so worried about upsetting her? 1082 01:05:14,996 --> 01:05:17,936 Just tell her that you now live with your mother-in-law. 1083 01:05:17,937 --> 01:05:18,937 So just notify her? 1084 01:05:18,937 --> 01:05:20,496 Who cares? 1085 01:05:20,496 --> 01:05:23,757 Why do I need my mother-in-law's permission to live with my mom? 1086 01:05:27,877 --> 01:05:29,866 Let's calm down and talk. 1087 01:05:30,246 --> 01:05:32,366 This is wrong. We're just saying mean things to each other. 1088 01:05:32,616 --> 01:05:33,846 Let's have a cup of tea. 1089 01:05:33,846 --> 01:05:34,917 Forget it. 1090 01:05:34,917 --> 01:05:36,786 Call your parents now. 1091 01:05:36,786 --> 01:05:38,386 Tell them your mother-in-law is at our place... 1092 01:05:38,386 --> 01:05:40,156 and will live with us from now on. 1093 01:05:40,156 --> 01:05:42,926 Tell them to stay out of it and not to visit us again. 1094 01:05:42,926 --> 01:05:44,186 Do you want me to call them? 1095 01:05:44,187 --> 01:05:46,027 Don't. I'll do it. 1096 01:05:46,027 --> 01:05:48,157 You can't. I'll do it. 1097 01:05:50,527 --> 01:05:52,127 What are you doing? 1098 01:05:57,007 --> 01:05:58,176 Sorry. 1099 01:05:58,176 --> 01:05:59,697 I wasn't going to push you. It was a mistake. 1100 01:06:11,156 --> 01:06:12,647 That was a mistake too. 1101 01:06:13,417 --> 01:06:14,947 I put up with it for seven years. 1102 01:06:15,957 --> 01:06:17,746 I can't put up with it any longer. 1103 01:06:21,967 --> 01:06:23,096 What do you mean? 1104 01:06:23,096 --> 01:06:24,657 You want a divorce? 1105 01:06:26,467 --> 01:06:27,897 Interpret it any way you like. 1106 01:06:33,536 --> 01:06:35,297 Mom. You're okay, right? 1107 01:06:35,946 --> 01:06:37,967 I'll park the car and come right up. 1108 01:06:48,726 --> 01:06:50,147 It's driving me nuts. 1109 01:06:51,096 --> 01:06:53,516 I have no one to consult or talk to. 1110 01:06:54,366 --> 01:06:55,757 Who could I talk to? 1111 01:06:55,797 --> 01:06:57,956 It must be very stressful for you. 1112 01:06:58,467 --> 01:06:59,857 She wants a divorce. 1113 01:07:02,837 --> 01:07:05,096 - Can I get more cold water? - Sure. 1114 01:07:05,806 --> 01:07:07,647 I understand that my mother was out of line. 1115 01:07:07,647 --> 01:07:10,475 She was coddled all her life and never worked. 1116 01:07:10,476 --> 01:07:13,266 Ba Da never wanted to talk to me whenever my family was brought up. 1117 01:07:13,476 --> 01:07:15,076 Now, she even says mean things about them. 1118 01:07:15,846 --> 01:07:18,007 People in our parents' generation are all like that. 1119 01:07:18,886 --> 01:07:20,976 Ba Da should just brush it off, 1120 01:07:21,357 --> 01:07:24,377 but she's a proud person and has many things that she wants to do. 1121 01:07:24,496 --> 01:07:27,786 All her life, she's been allowed to do whatever she wanted. 1122 01:07:33,067 --> 01:07:35,897 Even now, she must be upset because things aren't going her way. 1123 01:07:36,236 --> 01:07:38,027 Mom's one thing, 1124 01:07:38,406 --> 01:07:42,096 but having to pay off her dad's debt has been stressing her out. 1125 01:07:44,146 --> 01:07:46,167 That's why she's been putting off another baby. 1126 01:07:46,177 --> 01:07:47,667 Her dad's debt? 1127 01:07:50,246 --> 01:07:53,286 Oh, never mind. That was a slip of the tongue. 1128 01:07:53,286 --> 01:07:54,887 No, it wasn't. Tell me the truth. 1129 01:07:54,887 --> 01:07:56,346 She's paying off his debt? 1130 01:07:56,627 --> 01:07:58,586 Is that why she's been putting off another baby? 1131 01:08:01,696 --> 01:08:03,086 Eun Kang. 1132 01:08:34,356 --> 01:08:35,657 Hello? 1133 01:08:36,696 --> 01:08:38,256 Oh, hello. 1134 01:08:39,496 --> 01:08:41,497 How have you been? 1135 01:08:42,866 --> 01:08:44,457 I see. 1136 01:08:44,877 --> 01:08:47,626 Nam Chul visited you the other day, right? 1137 01:08:49,746 --> 01:08:51,336 He didn't? 1138 01:08:53,177 --> 01:08:54,936 I'm sorry. He's been busy. 1139 01:08:55,186 --> 01:08:57,186 I'll tell him to visit you soon. 1140 01:08:57,186 --> 01:08:58,747 All right. Take care. 1141 01:09:04,526 --> 01:09:05,757 He said he'd stand guard at the office... 1142 01:09:05,757 --> 01:09:07,447 because some of the scrap metal kept going missing. 1143 01:09:22,977 --> 01:09:24,336 It's good. 1144 01:09:28,217 --> 01:09:29,476 Open wide. 1145 01:09:30,186 --> 01:09:31,506 Here. 1146 01:09:31,917 --> 01:09:33,376 You thought I'd feed you? 1147 01:09:33,517 --> 01:09:34,846 What? 1148 01:09:35,057 --> 01:09:36,346 Come here. 1149 01:09:36,587 --> 01:09:37,956 Hey. 1150 01:09:37,957 --> 01:09:39,716 Hey! 1151 01:09:54,406 --> 01:09:56,497 You really are like a magnet. 1152 01:09:58,177 --> 01:10:01,436 At first, I didn't know that your name meant "magnet." 1153 01:10:02,316 --> 01:10:05,155 You keep pulling me toward you like a magnet. 1154 01:10:05,156 --> 01:10:07,077 I don't feel like myself these days. 1155 01:10:08,686 --> 01:10:10,447 I keep wondering, "Can I really do this?" 1156 01:10:11,356 --> 01:10:13,186 I'm anxious and worried. 1157 01:10:15,767 --> 01:10:18,365 Don't worry. You have me. 1158 01:10:18,366 --> 01:10:19,987 I live with my in-laws, 1159 01:10:20,337 --> 01:10:22,596 so I've always made sure to go home before 10pm. 1160 01:10:24,106 --> 01:10:27,197 Be it a team dinner or a school reunion. 1161 01:10:27,307 --> 01:10:29,136 I always went home right after dinner. 1162 01:10:30,507 --> 01:10:32,737 I've never even gone to a karaoke bar. 1163 01:10:33,276 --> 01:10:35,077 I just pay for it so my employees can enjoy it. 1164 01:10:35,286 --> 01:10:36,607 We'll go together. 1165 01:10:37,316 --> 01:10:38,947 Let's share all our first-time experiences. 1166 01:10:39,486 --> 01:10:43,016 Naturally, my friends and I drifted apart. 1167 01:10:44,557 --> 01:10:48,357 Work, home, then back to work. On repeat. 1168 01:10:50,496 --> 01:10:54,657 When I get home, I automatically bow and say, "I'm home." 1169 01:10:55,566 --> 01:10:57,756 On some days, I say that only to realize... 1170 01:10:58,776 --> 01:11:00,466 that no one's home. 1171 01:11:06,177 --> 01:11:08,006 You see, I've become a good liar. 1172 01:11:08,047 --> 01:11:09,517 I say, "I have to attend a school reunion." 1173 01:11:09,517 --> 01:11:11,107 "I have to meet a friend." 1174 01:11:11,957 --> 01:11:13,607 "I visited my parents." 1175 01:11:24,736 --> 01:11:26,126 That day... 1176 01:11:26,797 --> 01:11:28,726 You never looked at me once. 1177 01:11:29,236 --> 01:11:30,926 You kept avoiding eye contact with me. 1178 01:11:32,007 --> 01:11:33,466 Why did you do that? 1179 01:11:37,946 --> 01:11:39,836 The day we went camping together for the first time, 1180 01:11:41,746 --> 01:11:43,306 I couldn't sleep a wink. 1181 01:11:44,486 --> 01:11:45,907 I couldn't fall asleep. 1182 01:11:48,656 --> 01:11:50,216 I stayed up all night... 1183 01:11:51,356 --> 01:11:55,487 and went to see that old man first thing in the morning. 1184 01:11:56,227 --> 01:11:57,787 Then on my way back, 1185 01:11:59,167 --> 01:12:00,987 I saw you walking out of the office from afar. 1186 01:12:05,776 --> 01:12:09,436 The moment I saw you, my heart sank into my stomach, 1187 01:12:09,946 --> 01:12:12,436 and my hands started to shake. I couldn't drive. 1188 01:12:13,446 --> 01:12:16,615 I had decided to act like nothing happened the night before, 1189 01:12:16,616 --> 01:12:18,176 but it was all useless. 1190 01:12:19,116 --> 01:12:22,216 I felt like I'd fall apart if our eyes met, 1191 01:12:22,656 --> 01:12:24,516 so I could not look at you. 1192 01:12:26,257 --> 01:12:27,716 I was afraid... 1193 01:12:28,066 --> 01:12:31,186 I'd just grab your hand and elope to a place where no one knew us. 1194 01:12:35,307 --> 01:12:36,726 Eun San. 1195 01:12:39,076 --> 01:12:40,497 If I told you that... 1196 01:12:42,246 --> 01:12:43,796 I had never done any of this before, 1197 01:12:45,946 --> 01:12:47,336 would you believe me? 1198 01:13:09,267 --> 01:13:10,756 Goodness. 1199 01:13:19,417 --> 01:13:20,867 You're... 1200 01:13:22,917 --> 01:13:24,376 my first. 1201 01:13:27,286 --> 01:13:28,747 But I'm scared. 1202 01:13:30,387 --> 01:13:31,787 Of what? 1203 01:13:32,896 --> 01:13:34,386 That I might lose you. 1204 01:13:38,066 --> 01:13:39,657 That such a situation might occur. 1205 01:13:41,906 --> 01:13:43,357 Don't ever lose me. 1206 01:13:46,877 --> 01:13:48,266 Promise me. 1207 01:13:49,477 --> 01:13:51,037 That you won't lose me. 1208 01:14:02,757 --> 01:14:04,176 I will not lose you. 1209 01:15:04,440 --> 01:15:08,531 (Red Balloon) 1210 01:15:09,841 --> 01:15:11,330 We're married, right? 1211 01:15:11,480 --> 01:15:13,771 I hope you can tell me everything. 1212 01:15:14,411 --> 01:15:15,721 It's all my fault. 1213 01:15:15,721 --> 01:15:17,411 She did nothing wrong. 1214 01:15:17,881 --> 01:15:19,090 What? 1215 01:15:19,091 --> 01:15:20,689 How could she call the police? 1216 01:15:20,690 --> 01:15:22,461 Let go. I did nothing wrong. 1217 01:15:22,461 --> 01:15:23,880 I'm really stressed out. 1218 01:15:24,461 --> 01:15:26,261 Don't tell your in-laws. Just rest and recharge for a few days. 1219 01:15:26,261 --> 01:15:27,451 Ba Da! 1220 01:15:29,801 --> 01:15:32,420 I was jealous of Ba Da for everything she had. 1221 01:15:33,200 --> 01:15:34,861 And... 1222 01:15:35,671 --> 01:15:37,130 especially... 88002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.