Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,497 --> 00:00:07,501
(suspenseful music)
2
00:00:31,905 --> 00:00:34,910
(paw steps tapping)
3
00:00:50,344 --> 00:00:52,919
(singer howling)
4
00:00:52,919 --> 00:00:56,203
♪ Who's that I see
walking in these woods ♪
5
00:00:56,203 --> 00:00:59,541
♪ Why, it's Little
Red Riding Hood ♪
6
00:00:59,541 --> 00:01:03,671
♪ Hey there, Little
Red Riding Hood ♪
7
00:01:03,671 --> 00:01:06,883
♪ You sure are looking good
8
00:01:06,883 --> 00:01:11,890
♪ You're everything a
big bad wolf could want ♪
9
00:01:13,725 --> 00:01:15,643
♪ Listen to me
10
00:01:15,643 --> 00:01:17,770
♪ Little Red Riding Hood
- Hey, Marbo.
11
00:01:17,770 --> 00:01:19,147
Here, Marbo, get out
of there, oh, Jennifer,
12
00:01:19,147 --> 00:01:20,565
could you get the phone?
13
00:01:20,565 --> 00:01:22,985
- Oh sure, Mom.
♪ That a big girl should
14
00:01:22,985 --> 00:01:27,991
♪ Go walking in these
spooky old woods alone ♪
15
00:01:27,991 --> 00:01:29,367
(singer howling)
16
00:01:29,367 --> 00:01:31,244
(Marbo barking)
- Marbo, down, down, boy.
17
00:01:31,244 --> 00:01:34,080
♪ What big eyes you have
18
00:01:34,080 --> 00:01:37,419
♪ The kind of eyes
that drive wolves mad ♪
19
00:01:37,419 --> 00:01:39,004
♪ So just to see
20
00:01:39,004 --> 00:01:40,964
♪ That you don't get chased
21
00:01:40,964 --> 00:01:43,008
♪ I think I ought to walk
22
00:01:43,008 --> 00:01:45,511
♪ With you for a way
23
00:01:45,511 --> 00:01:49,391
- Jennifer, Jennifer!
♪ What full lips you have
24
00:01:49,391 --> 00:01:52,311
♪ They're sure to
lure someone bad ♪
25
00:01:52,311 --> 00:01:56,065
♪ So until you get
to grandma's place ♪
26
00:01:56,065 --> 00:01:58,360
- Jennifer!
♪ I think you ought to walk
27
00:01:58,360 --> 00:02:01,322
♪ With me and be safe
28
00:02:01,322 --> 00:02:02,615
♪ I'm gonna keep
29
00:02:02,615 --> 00:02:04,784
♪ My sheep suit on
(Marbo barking)
30
00:02:04,784 --> 00:02:07,703
♪ Until I'm sure that
you've been shown ♪
31
00:02:07,703 --> 00:02:12,710
♪ That I can be trusted
walking with you alone ♪
32
00:02:13,878 --> 00:02:16,464
(singer howling)
33
00:02:16,464 --> 00:02:19,759
♪ What big eyes you have
34
00:02:19,759 --> 00:02:23,098
♪ The kind of eyes
that drive wolves mad ♪
35
00:02:23,098 --> 00:02:25,141
♪ So just to see
- Marbo!
36
00:02:25,141 --> 00:02:26,393
♪ That you don't get chased
37
00:02:26,393 --> 00:02:28,853
♪ I think I ought to walk
38
00:02:28,853 --> 00:02:31,189
♪ With you for a ways
39
00:02:31,189 --> 00:02:32,691
- Darn, oh, Marbo!
40
00:02:34,277 --> 00:02:35,112
Jennifer!
41
00:02:37,531 --> 00:02:40,951
Marbo, get out of there,
come on, get out of there.
42
00:02:40,951 --> 00:02:44,288
Marbo, oh, this is ridiculous.
43
00:02:44,288 --> 00:02:46,625
- Dad, let me put you on
speakerphone, hold on.
44
00:02:46,625 --> 00:02:48,043
- Honey, wait a minute--
- Coming, Mom.
45
00:02:48,043 --> 00:02:49,295
- [Howard] Speaker phone,
I always sound like
46
00:02:49,295 --> 00:02:50,963
I'm 10 miles away
from everybody.
47
00:02:50,963 --> 00:02:53,757
- Dad's on the phone.
- Oh, hi, sweetie!
48
00:02:53,757 --> 00:02:57,136
- [Howard] Hi, honey, how's
my little bran muffin?
49
00:02:57,136 --> 00:02:59,223
- Your little bran muffin
misses her big cucumber.
50
00:02:59,223 --> 00:03:02,226
- [Howard] Why don't you make
a nice big roast for tonight?
51
00:03:02,226 --> 00:03:04,186
- Honey, you know I don't
serve poison in this house.
52
00:03:04,186 --> 00:03:06,856
But I've got a great new
recipe, seaweed spinach quiche
53
00:03:06,856 --> 00:03:10,069
with cultured yak butter, you
are gonna love it, Marbo, sit.
54
00:03:10,069 --> 00:03:12,071
- [Howard] Hey honey, I can't
make it tonight for dinner,
55
00:03:12,071 --> 00:03:14,949
honey, gotta run, sweets, bye.
56
00:03:14,949 --> 00:03:16,492
(dial tone humming)
- What, no, wait, Howard!
57
00:03:16,492 --> 00:03:20,705
Howard, I have a, I made--
- Oh, Mom, don't feel bad.
58
00:03:20,705 --> 00:03:22,459
You know he loves you.
59
00:03:22,459 --> 00:03:26,796
- Yeah, I know, it's just that
I was gonna make this great
60
00:03:26,796 --> 00:03:30,884
recipe that I found and. (sighs)
61
00:03:31,801 --> 00:03:33,054
Where are you going?
62
00:03:33,054 --> 00:03:34,514
- I'm meeting Stacey
63
00:03:34,514 --> 00:03:36,558
at the horror and science
fiction convention.
64
00:03:36,558 --> 00:03:37,893
- Tonight?
- Yup.
65
00:03:39,227 --> 00:03:41,396
- But what about
my seaweed quiche?
66
00:03:41,396 --> 00:03:43,732
- I'm sorry, Mom, I gotta go.
67
00:03:43,732 --> 00:03:45,903
(children shouting)
(birds chirping)
68
00:03:45,903 --> 00:03:47,279
- Well, don't stay out too late.
69
00:03:47,279 --> 00:03:48,781
- [Jennifer] Okay.
70
00:03:49,948 --> 00:03:53,577
- Marbo, get out of
there, come on, Marbo.
71
00:03:53,577 --> 00:03:56,205
(Leslie sighs)
72
00:04:00,002 --> 00:04:02,463
(Marbo barks)
73
00:04:04,590 --> 00:04:08,428
Just you and me
again, huh, big fella?
74
00:04:08,428 --> 00:04:09,514
Huh, Marbo?
- This is what
75
00:04:09,514 --> 00:04:10,765
the people want to see.
76
00:04:10,765 --> 00:04:12,100
- [Host] Excuse me
for interrupting,
77
00:04:12,100 --> 00:04:13,601
but we have another
call on hold.
78
00:04:13,601 --> 00:04:16,062
- You love me, don't you?
- Hello, you're on the air.
79
00:04:16,062 --> 00:04:17,271
- [Caller] Hello!
80
00:04:17,271 --> 00:04:20,024
- What do you want to
watch tonight, huh?
81
00:04:20,024 --> 00:04:22,362
- [Host] Congratulations,
you've won!
82
00:04:22,362 --> 00:04:23,905
- I hate this show.
83
00:04:23,905 --> 00:04:25,407
- [Narrator] You are there
84
00:04:25,407 --> 00:04:27,992
with the eight fearless
international astronauts.
85
00:04:27,992 --> 00:04:30,620
(Stacey laughing)
86
00:04:30,620 --> 00:04:34,376
- "Galaxina," I've seen
that movie 356 times.
87
00:04:35,419 --> 00:04:37,713
Oh wow, this is great.
88
00:04:37,713 --> 00:04:39,798
- Yeah.
- Oh, "Cinemagic."
89
00:04:40,966 --> 00:04:43,760
I have all of these,
"Famous Monsters,"
90
00:04:43,760 --> 00:04:44,595
number 12,
91
00:04:45,764 --> 00:04:46,849
January 1965.
92
00:04:48,225 --> 00:04:49,560
Totally radical!
93
00:04:51,770 --> 00:04:52,604
Jennifer?
94
00:04:54,690 --> 00:04:56,192
Can I borrow $175?
95
00:04:57,778 --> 00:04:59,405
- No.
96
00:04:59,405 --> 00:05:02,199
- But, Jennifer,
it's a number 12.
97
00:05:02,199 --> 00:05:06,495
A number 12, Jennifer, do
you realize how rare that is?
98
00:05:06,495 --> 00:05:07,329
- No.
99
00:05:12,545 --> 00:05:15,173
(Stacey sighs)
100
00:05:16,883 --> 00:05:18,551
- Wow, look at this!
101
00:05:19,762 --> 00:05:22,724
An original replica of
Claude Rains's costume
102
00:05:22,724 --> 00:05:24,684
in "The Invisible Man."
103
00:05:24,684 --> 00:05:26,352
- I have never met anyone
104
00:05:26,352 --> 00:05:30,023
who lives and breathes
monsters the way you do.
105
00:05:30,023 --> 00:05:33,570
- That's all I
live for, monsters.
106
00:05:33,570 --> 00:05:34,404
And Ralph.
107
00:05:36,364 --> 00:05:37,866
Mwah!
- Same thing.
108
00:05:39,701 --> 00:05:40,535
- Oh!
109
00:05:42,329 --> 00:05:45,542
"Bloody Orgy and the
She-Devils," this is great!
110
00:05:45,542 --> 00:05:46,877
Oh, Madame Gypsie's!
111
00:05:46,877 --> 00:05:49,171
Oh, let's get our
fortunes told, Jennifer!
112
00:05:49,171 --> 00:05:52,591
- I am not gonna pay a penny
to hear some old lady tell me
113
00:05:52,591 --> 00:05:56,764
I'm going on a long sea cruise
with a tall dark stranger.
114
00:05:56,764 --> 00:05:58,307
- I'll pay.
- Great.
115
00:05:58,307 --> 00:06:00,309
- [Madame] I can take
it in nickels, pennies,
116
00:06:00,309 --> 00:06:04,355
dimes, bottles, but please,
it's only five bucks.
117
00:06:05,272 --> 00:06:06,607
Please, this way.
118
00:06:06,607 --> 00:06:08,861
- Jennifer, come on.
- Okay.
119
00:06:10,571 --> 00:06:12,240
(somber violin music)
120
00:06:12,240 --> 00:06:15,076
- We'd like to get our--
- Tell me nothing.
121
00:06:15,076 --> 00:06:16,494
I see everything.
122
00:06:17,537 --> 00:06:18,371
- Oh, wow.
123
00:06:19,916 --> 00:06:21,793
This is just like a scene
124
00:06:21,793 --> 00:06:25,171
from "Bloody Gypsies
of Yucca Flats."
125
00:06:25,171 --> 00:06:27,298
- Hm, I didn't see that.
126
00:06:27,298 --> 00:06:29,926
- I thought you see everything.
127
00:06:31,095 --> 00:06:32,264
- $10, please.
128
00:06:32,264 --> 00:06:35,433
(somber violin music)
129
00:06:37,143 --> 00:06:38,061
In advance.
130
00:06:39,563 --> 00:06:41,398
- Where's my purse?
131
00:06:41,398 --> 00:06:42,900
- Ask the psychic.
132
00:06:44,069 --> 00:06:46,947
- I answer nothing
'til I get paid.
133
00:06:48,782 --> 00:06:50,284
- Jennifer!
- Okay.
134
00:06:56,625 --> 00:06:58,294
Where's her purse?
135
00:06:58,294 --> 00:06:59,920
- I am sitting on it.
136
00:06:59,920 --> 00:07:03,173
(laughing) Here.
137
00:07:03,173 --> 00:07:04,717
Here, please, please, sit.
138
00:07:04,717 --> 00:07:06,803
Sit sit, sit sit sit,
sit sit, sit sit sit.
139
00:07:06,803 --> 00:07:10,391
Make yourself comfortable,
very nice, yeah.
140
00:07:12,143 --> 00:07:12,977
Now.
141
00:07:14,854 --> 00:07:15,855
Doom-bah-la!
142
00:07:17,189 --> 00:07:19,110
- Why do you have two of them?
143
00:07:19,110 --> 00:07:21,279
- I like a second opinion.
144
00:07:22,322 --> 00:07:23,656
Kee-voo-nah-dah.
145
00:07:25,950 --> 00:07:30,039
Zah-roon-mee-too-von.
(crackling)
146
00:07:34,502 --> 00:07:35,754
You have a dog?
147
00:07:38,298 --> 00:07:39,549
You have a dog.
148
00:07:40,550 --> 00:07:42,888
- 10 bucks to find that out?
149
00:07:44,681 --> 00:07:47,726
- I see you in conflict
with an animal.
150
00:07:47,726 --> 00:07:50,312
No no, wait, I see two animals.
151
00:07:52,022 --> 00:07:55,361
- Whatever happened to, you'll
meet a tall dark stranger?
152
00:07:55,361 --> 00:07:58,072
- Someone very
close to you will.
153
00:07:59,406 --> 00:08:00,240
- Ralphie!
154
00:08:01,700 --> 00:08:05,747
- Oh oh, I see the sign of
the pentagram on your face!
155
00:08:10,252 --> 00:08:12,505
- I think that's just a zit.
156
00:08:12,505 --> 00:08:16,008
- Beware, you will
struggle with a,
157
00:08:16,008 --> 00:08:19,681
with an unholy force
over the next few days.
158
00:08:21,224 --> 00:08:23,267
- Well, at least she
got something right.
159
00:08:23,267 --> 00:08:26,479
You invited Ralph to
my Halloween party.
160
00:08:26,479 --> 00:08:30,819
- Foolish child, take my
card, you'll be needing it.
161
00:08:34,531 --> 00:08:36,908
(somber violin music)
162
00:08:36,908 --> 00:08:38,910
$20, please, in advance.
163
00:08:43,250 --> 00:08:45,127
(Madame shrieks)
164
00:08:45,127 --> 00:08:47,879
You are going on
a long sea cruise
165
00:08:47,879 --> 00:08:50,048
with a tall dark stranger.
166
00:08:52,050 --> 00:08:53,637
Doom-bah-la!
167
00:08:53,637 --> 00:08:55,764
Kee-voo-nah-dah.
168
00:08:55,764 --> 00:08:58,225
Zah-roon-mee-too-von.
169
00:08:58,225 --> 00:08:59,226
Ee-von-stan.
170
00:09:01,520 --> 00:09:03,981
- It's people like you
who keep these charlatans
171
00:09:03,981 --> 00:09:05,985
in business.
- Oh come on, Jennifer.
172
00:09:05,985 --> 00:09:08,404
It's all part of the show.
173
00:09:08,404 --> 00:09:11,323
- Right, and you
owe me 10 bucks.
174
00:09:11,323 --> 00:09:12,992
- Wow, look at this!
175
00:09:14,201 --> 00:09:15,286
"Dr. Fangbite
176
00:09:16,287 --> 00:09:18,541
"and the Virgin From Hell."
177
00:09:20,418 --> 00:09:22,503
Jennifer?
- I'm leaving.
178
00:09:22,503 --> 00:09:24,881
- Jennifer, you
promised you'd stay
179
00:09:24,881 --> 00:09:26,799
'til at least halfway through.
180
00:09:26,799 --> 00:09:29,054
(babbling)
181
00:09:31,347 --> 00:09:33,433
- [Celia] And now an
update on the recent series
182
00:09:33,433 --> 00:09:35,977
of ferocious dog attacks.
183
00:09:35,977 --> 00:09:37,854
A young woman was
assaulted and bitten
184
00:09:37,854 --> 00:09:39,606
by what she claims was a cross
185
00:09:39,606 --> 00:09:43,987
between a Rottweiler and
local Councilman Lou Lamont.
186
00:09:43,987 --> 00:09:46,907
Lamont was not available
for questioning.
187
00:09:46,907 --> 00:09:49,242
The woman is under
psychiatric observation,
188
00:09:49,242 --> 00:09:52,371
claiming Mr. Lamont
is really a werewolf.
189
00:09:52,371 --> 00:09:54,875
- Hi, hon.
- Oh hi, sweetheart.
190
00:09:54,875 --> 00:09:56,794
- [Announcer] New lease
on life thanks to surgery
191
00:09:56,794 --> 00:09:59,338
at the hospital.
- Sorry I'm late for dinner.
192
00:09:59,338 --> 00:10:00,881
- [Leslie] It's okay,
I saved you some.
193
00:10:00,881 --> 00:10:02,091
- Huh?
- It's the recipe
194
00:10:02,091 --> 00:10:03,550
I told you about
on the phone today.
195
00:10:03,550 --> 00:10:05,513
It's really good for you,
seaweed spinach quiche
196
00:10:05,513 --> 00:10:07,598
with cultured yak butter.
197
00:10:08,474 --> 00:10:10,017
It's delicious.
- Oh.
198
00:10:10,017 --> 00:10:11,852
- [Announcer] 72 hours to
see if there's any sign
199
00:10:11,852 --> 00:10:15,356
of organ rejection.
- Looks good.
200
00:10:15,356 --> 00:10:18,694
(paper bag rustling)
201
00:10:18,694 --> 00:10:20,530
- Had to work late again, huh?
202
00:10:20,530 --> 00:10:22,532
- Yeah, you know,
we're gearing up
203
00:10:22,532 --> 00:10:25,034
for the annual
pre-Christmas sale.
204
00:10:25,034 --> 00:10:26,536
- [Announcer] For
the time being.
205
00:10:26,536 --> 00:10:30,041
- Hm, I feel like I never
see you anymore, honey.
206
00:10:30,041 --> 00:10:31,835
Why don't we do
something this weekend?
207
00:10:31,835 --> 00:10:34,087
- Like what?
- I don't know.
208
00:10:34,087 --> 00:10:36,089
Take a trip, go to the park.
209
00:10:36,089 --> 00:10:38,091
Something.
- May have uncovered.
210
00:10:38,091 --> 00:10:39,552
- Howard, I feel
like we're losing
211
00:10:39,552 --> 00:10:41,721
the excitement in our
lives, you know what I mean?
212
00:10:41,721 --> 00:10:43,390
- [Announcer] They are
now isolating bacteria
213
00:10:43,390 --> 00:10:44,766
and may be able
to come up with--
214
00:10:44,766 --> 00:10:48,019
Howard?
(Howard snores)
215
00:10:51,607 --> 00:10:53,193
Oh.
216
00:10:53,193 --> 00:10:55,028
- [Announcer] Advertisers are
often saying there's a problem
217
00:10:55,028 --> 00:10:57,823
of catching the intentional
prospective customers.
218
00:10:57,823 --> 00:11:00,242
Well, take the case of two men.
219
00:11:00,242 --> 00:11:02,119
(men shouting)
220
00:11:02,119 --> 00:11:04,498
- I bet that you didn't
know that Lon Chaney Junior
221
00:11:04,498 --> 00:11:06,709
was the only actor to
play all the monsters,
222
00:11:06,709 --> 00:11:09,461
Frankenstein, Dracula,
the Wolfman and the Mummy.
223
00:11:09,461 --> 00:11:11,046
(giggles)
224
00:11:11,046 --> 00:11:15,093
Oh, guess how many times
Bela Lugosi played Dracula?
225
00:11:15,093 --> 00:11:16,179
- Who cares?
226
00:11:16,179 --> 00:11:17,513
(men laughing)
- Come on, knock it off
227
00:11:17,513 --> 00:11:19,765
and watch the game, will ya?
228
00:11:19,765 --> 00:11:21,184
- Howard, Howard!
229
00:11:23,936 --> 00:11:26,314
- Oh thanks, honey.
230
00:11:26,314 --> 00:11:27,650
- Thanks, honey?
231
00:11:29,027 --> 00:11:30,945
Thanks, honey?
232
00:11:30,945 --> 00:11:32,739
- Yeah, come on!
233
00:11:32,739 --> 00:11:34,616
(men shouting)
234
00:11:34,616 --> 00:11:36,117
- I'm gonna rip that
man's throat out.
235
00:11:36,117 --> 00:11:37,827
- [Man] Hey, what do you
call a girl who starts dating
236
00:11:37,827 --> 00:11:39,497
to the level of
her intelligence?
237
00:11:39,497 --> 00:11:41,791
A widow!
(men laughing)
238
00:11:41,791 --> 00:11:43,501
- Come on, knock it off!
- Mom!
239
00:11:43,501 --> 00:11:45,170
Don't forget the flea collar!
240
00:11:45,170 --> 00:11:47,923
(engine revving)
241
00:11:50,133 --> 00:11:52,095
- What's wrong with your mom?
242
00:11:52,095 --> 00:11:55,766
- It's Dad, he has time
for everything but her.
243
00:11:55,766 --> 00:11:58,477
- Maybe she bores your father.
244
00:11:58,477 --> 00:12:01,688
I read in "Cosmopolitan"
that 50% of all divorces
245
00:12:01,688 --> 00:12:03,817
happen because of neglect.
246
00:12:04,693 --> 00:12:06,654
Or maybe it was adultery.
247
00:12:06,654 --> 00:12:08,781
- Don't they kind
of go hand-in-hand?
248
00:12:08,781 --> 00:12:12,493
- Oh, whatever, and
whatever. (laughs)
249
00:12:12,493 --> 00:12:14,997
You know, I think
you worry too much.
250
00:12:14,997 --> 00:12:17,500
- I just don't want to be
the product of a broken home.
251
00:12:17,500 --> 00:12:19,752
- Geez, I would love it.
252
00:12:19,752 --> 00:12:21,879
(sighs) I could
use my dad's closet
253
00:12:21,879 --> 00:12:24,966
to store my body
parts collection in.
254
00:12:24,966 --> 00:12:28,096
- Your parents are
hardly ever home anyway.
255
00:12:28,096 --> 00:12:32,183
- You're gonna be the life
of the party tomorrow.
256
00:12:33,351 --> 00:12:35,019
- Want to help me
do a good deed?
257
00:12:35,019 --> 00:12:35,853
- No.
258
00:12:36,729 --> 00:12:39,359
(men cheering)
259
00:12:40,360 --> 00:12:42,737
(soft music)
260
00:12:46,866 --> 00:12:50,747
♪ Down and lonely, baby
- Jerk.
261
00:12:52,499 --> 00:12:56,420
♪ Things begin to go
- Pigs.
262
00:12:56,420 --> 00:12:58,380
(radio squelching)
263
00:12:58,380 --> 00:12:59,798
(game fans cheering)
264
00:12:59,798 --> 00:13:02,553
I don't believe
it, another game.
265
00:13:04,680 --> 00:13:06,265
(radio squelching)
266
00:13:06,265 --> 00:13:07,766
(Leslie sighs)
267
00:13:07,766 --> 00:13:09,351
♪ You're the fool
268
00:13:09,351 --> 00:13:14,358
♪ And a fool's better
off all alone ♪
269
00:13:15,568 --> 00:13:17,403
♪ 'Cause the sun's
gonna come back ♪
270
00:13:17,403 --> 00:13:19,905
♪ And the rain always stops
271
00:13:19,905 --> 00:13:24,243
(pigeons cooing
drowns out singing)
272
00:13:25,913 --> 00:13:26,748
- Oh, oh.
273
00:13:28,791 --> 00:13:29,792
Flea collar.
274
00:13:31,419 --> 00:13:34,630
Good.
(singer humming)
275
00:13:47,395 --> 00:13:48,605
Hello?
276
00:13:48,605 --> 00:13:51,735
- (squawks) Whadja
do, whadja do!
277
00:13:51,735 --> 00:13:52,903
- Anyone here?
278
00:13:54,613 --> 00:13:57,115
(bird chirps)
279
00:13:59,785 --> 00:14:01,287
(bird shrieks)
280
00:14:01,287 --> 00:14:04,124
(animals shrieking)
(Leslie screams)
281
00:14:04,124 --> 00:14:04,958
Jesus.
282
00:14:06,251 --> 00:14:11,256
(animal growls)
(Leslie screams)
283
00:14:12,759 --> 00:14:13,719
(Leslie gasps)
284
00:14:13,719 --> 00:14:14,553
Oh, oh.
285
00:14:18,974 --> 00:14:21,310
- Anything I can do for you?
286
00:14:21,310 --> 00:14:23,479
(mystical music)
287
00:14:23,479 --> 00:14:26,234
- I need a collar,
a flea collar.
288
00:14:28,027 --> 00:14:32,115
My dog needs a flea collar,
he has fleas, my dog.
289
00:14:35,576 --> 00:14:38,498
- Anything else?
- I don't think so.
290
00:14:40,333 --> 00:14:42,836
- Compliments of the house.
291
00:14:42,836 --> 00:14:44,337
- Oh, thank you.
292
00:14:44,337 --> 00:14:47,132
(birds chirping)
293
00:15:00,732 --> 00:15:05,028
(crunching)
(mouse squeals)
294
00:15:05,028 --> 00:15:07,364
(crunching)
295
00:15:13,914 --> 00:15:16,375
Hey, wait wait wait,
my purse, stop!
296
00:15:16,375 --> 00:15:20,588
Stop that man, he's a
thief, stop him, oh damn!
297
00:15:20,588 --> 00:15:24,050
Stop, my purse, somebody
grab that man, stop him!
298
00:15:24,050 --> 00:15:28,222
- Hey, hold it, stop!
(auto horn honking)
299
00:15:28,222 --> 00:15:29,891
- [Leslie] Stop!
300
00:15:29,891 --> 00:15:30,725
Great.
301
00:15:38,026 --> 00:15:40,487
(dog barking)
302
00:15:40,487 --> 00:15:43,573
(suspenseful music)
303
00:15:51,124 --> 00:15:52,250
- Hey!
- Wait!
304
00:15:54,753 --> 00:15:55,587
Ow!
305
00:16:03,013 --> 00:16:05,140
(tires screeching)
(auto horn blaring)
306
00:16:05,140 --> 00:16:08,977
- [Driver] Watch where
you're going, you jerk!
307
00:16:14,360 --> 00:16:16,779
(man growls)
308
00:16:17,988 --> 00:16:21,325
(purse-snatcher grunts)
309
00:16:28,376 --> 00:16:30,169
(mystical music)
- My purse!
310
00:16:30,169 --> 00:16:31,879
Oh my god, you found my purse!
311
00:16:31,879 --> 00:16:34,298
Thank you, how'd you do that?
312
00:16:35,343 --> 00:16:36,177
That's...
313
00:16:38,680 --> 00:16:41,349
That's great, thank you so much.
314
00:16:44,644 --> 00:16:48,191
Huh.
(auto horn honking)
315
00:16:48,191 --> 00:16:52,529
(woman singing in
foreign language)
316
00:17:10,174 --> 00:17:12,011
- May I buy you lunch?
317
00:17:13,429 --> 00:17:14,847
- Well, if it weren't for
you, I wouldn't be able
318
00:17:14,847 --> 00:17:18,392
to buy myself lunch, no, I
insist on treating you, mister?
319
00:17:18,392 --> 00:17:19,226
- Thropen.
320
00:17:23,816 --> 00:17:25,192
(mystical music)
321
00:17:25,192 --> 00:17:26,360
Harry Thropen.
322
00:17:30,197 --> 00:17:31,532
- Leslie Shaber.
323
00:17:32,700 --> 00:17:36,539
(woman singing in
foreign language)
324
00:17:36,539 --> 00:17:37,457
You know...
325
00:17:38,791 --> 00:17:41,669
You have the most unusual eyes.
326
00:17:41,669 --> 00:17:42,503
- Really?
327
00:17:45,173 --> 00:17:46,885
(Leslie chuckles)
328
00:17:46,885 --> 00:17:51,723
A bottle of Mouton Rothschild
'66 for the lady and myself.
329
00:17:53,099 --> 00:17:56,478
Oh, I'll pay.
- Well, if you insist.
330
00:17:56,478 --> 00:17:58,565
- And two orders
of steak tartare.
331
00:17:58,565 --> 00:18:01,485
- No, I'm a vegetarian.
- Pity.
332
00:18:01,485 --> 00:18:02,736
- I'll have the pasta salad
333
00:18:02,736 --> 00:18:05,739
and the crepes Suzette
for dessert, please.
334
00:18:05,739 --> 00:18:06,740
Do you want?
335
00:18:08,158 --> 00:18:13,082
- No no, no no, I dislike
silver, it spoils the taste.
336
00:18:13,082 --> 00:18:17,670
I want to relish the substances
I put between my teeth.
337
00:18:21,257 --> 00:18:24,261
- So what makes you
think she'll be there?
338
00:18:24,261 --> 00:18:25,721
- It's lunchtime.
339
00:18:25,721 --> 00:18:28,891
She always eats there when
she shops on weekends.
340
00:18:28,891 --> 00:18:30,810
- What makes you
think she'll believe
341
00:18:30,810 --> 00:18:33,480
that your dad got
her the flowers?
342
00:18:33,480 --> 00:18:36,025
- Because she'll
want to believe it.
343
00:18:36,025 --> 00:18:40,113
- Boy, women sure get dumb
when they get married.
344
00:18:41,489 --> 00:18:43,116
Geez, look at this.
345
00:18:44,534 --> 00:18:48,206
Another woman was attacked
by a wild animal last night.
346
00:18:48,206 --> 00:18:50,375
- [Jennifer] How horrible.
347
00:18:52,794 --> 00:18:56,506
- Talk about close to home,
it was right on your street.
348
00:18:56,506 --> 00:19:00,137
Police think it was some
sort of coyote or wild dog.
349
00:19:00,137 --> 00:19:02,639
Want to know what I think?
- No.
350
00:19:02,639 --> 00:19:06,810
(romantic string
orchestral music)
351
00:19:07,811 --> 00:19:09,898
Oh my god, it's too late.
352
00:19:11,525 --> 00:19:12,359
Come on.
353
00:19:15,195 --> 00:19:17,322
- I mean, I really
shouldn't complain because
354
00:19:17,322 --> 00:19:20,159
it's not the worst, you know?
355
00:19:20,159 --> 00:19:22,371
(water splashing)
356
00:19:22,371 --> 00:19:23,289
- Hey, hey!
357
00:19:24,665 --> 00:19:27,793
- Don't be silly, he's
probably just an old friend.
358
00:19:27,793 --> 00:19:30,171
- I know all her friends.
359
00:19:30,171 --> 00:19:32,089
- So it's a new friend.
360
00:19:42,602 --> 00:19:44,605
- But you know what
really gets my goat?
361
00:19:44,605 --> 00:19:46,983
It's the weekend, and does he
want to spend time with me?
362
00:19:46,983 --> 00:19:50,695
Nah, he invites his drinking
buddies over to watch the game.
363
00:19:50,695 --> 00:19:54,783
I swear, sometimes I could
just tear that man apart.
364
00:19:54,783 --> 00:19:58,830
(romantic string
orchestral music)
365
00:19:58,830 --> 00:20:01,792
- Look at that, he's
kissing her hand.
366
00:20:01,792 --> 00:20:04,544
I've never even
seen my dad hold it.
367
00:20:04,544 --> 00:20:06,379
- We gotta get closer.
368
00:20:09,927 --> 00:20:11,428
(kisses smacking)
369
00:20:11,428 --> 00:20:13,388
- Sorry, I didn't mean to
go on about my troubles.
370
00:20:13,388 --> 00:20:15,140
- Oh no, no no no no.
371
00:20:15,140 --> 00:20:18,977
Don't ever apologize
about your true feelings.
372
00:20:23,734 --> 00:20:25,236
- Can you believe that?
373
00:20:25,236 --> 00:20:29,490
That disgusting pervert is
licking my mother's hand.
374
00:20:32,537 --> 00:20:36,040
- It's kinda cute,
maybe he's a foreigner.
375
00:20:37,208 --> 00:20:38,042
- Oh.
376
00:20:39,585 --> 00:20:41,879
- If I were married to
someone as wonderful
377
00:20:41,879 --> 00:20:43,841
and as sensitive as you,
378
00:20:45,301 --> 00:20:48,346
I wouldn't want to spend
a minute without you.
379
00:20:48,346 --> 00:20:49,806
- Oh, Mr. Thropen.
380
00:20:52,475 --> 00:20:53,768
- Harry.
- Harry.
381
00:20:57,357 --> 00:20:58,942
- You radiate love.
382
00:21:00,026 --> 00:21:01,278
And compassion.
383
00:21:03,029 --> 00:21:07,285
I just want to crawl up
inside of you and die.
384
00:21:07,285 --> 00:21:09,663
- There's a pleasant thought.
385
00:21:11,248 --> 00:21:13,500
- How about a toast?
- Yeah.
386
00:21:14,960 --> 00:21:16,795
- To eternal happiness
387
00:21:18,255 --> 00:21:20,885
and togetherness with people who
388
00:21:20,885 --> 00:21:23,012
appreciate their own kind.
389
00:21:23,012 --> 00:21:24,138
(glasses clink)
390
00:21:24,138 --> 00:21:26,348
- I'll drink to that.
391
00:21:26,348 --> 00:21:30,019
I don't understand it,
but I'll drink to it.
392
00:21:34,233 --> 00:21:35,318
You know, oh!
393
00:21:45,079 --> 00:21:46,122
I'm a, I'm a,
394
00:21:47,957 --> 00:21:49,250
a married woman.
395
00:21:49,250 --> 00:21:51,002
- I can respect that.
396
00:21:54,673 --> 00:21:58,887
- Maybe you should hold
off giving her the flowers.
397
00:21:58,887 --> 00:22:01,640
(Leslie moaning)
398
00:22:04,643 --> 00:22:07,356
(plate sizzling)
399
00:22:08,565 --> 00:22:11,360
(Harry growling)
400
00:22:12,194 --> 00:22:14,112
- What, what's the matter?
401
00:22:14,112 --> 00:22:17,115
(suspenseful music)
402
00:22:24,041 --> 00:22:26,043
- [Stacey] Where is he going?
403
00:22:26,043 --> 00:22:26,877
- Come on.
404
00:22:28,045 --> 00:22:30,048
Let's follow him.
405
00:22:30,048 --> 00:22:31,509
- That's outrageous.
♪ Hey there
406
00:22:31,509 --> 00:22:34,345
♪ Little Red Riding Hood
407
00:22:34,345 --> 00:22:37,556
- Come on!
♪ You sure are looking good
408
00:22:37,556 --> 00:22:42,396
♪ You're everything a
big bad wolf could want ♪
409
00:22:42,396 --> 00:22:44,691
- Maybe he's a long-lost cousin.
410
00:22:44,691 --> 00:22:46,234
- Right.
♪ Listen to me
411
00:22:46,234 --> 00:22:49,320
♪ Little Red Riding Hood
412
00:22:49,320 --> 00:22:51,739
- [Stacey] This is the
back, maybe he's in here.
413
00:22:51,739 --> 00:22:53,491
- In here, let's see.
414
00:22:53,491 --> 00:22:55,078
- I don't believe it.
♪ Don't walk in these
415
00:22:55,078 --> 00:22:56,579
♪ Spooky old woods alone
- This guy does not know
416
00:22:56,579 --> 00:22:58,623
who he's messing with
when he messes with me.
417
00:22:58,623 --> 00:23:01,042
Unbelievable, wait'll I
get my hands on that creep.
418
00:23:01,042 --> 00:23:03,420
Hello, anyone here?
(birds squawking)
419
00:23:03,420 --> 00:23:06,299
(suspenseful music)
420
00:23:11,763 --> 00:23:12,764
Mr. Thropen?
421
00:23:20,566 --> 00:23:23,235
(flies buzzing)
422
00:23:28,782 --> 00:23:29,617
Harry?
423
00:23:40,129 --> 00:23:41,716
(chittering)
424
00:23:41,716 --> 00:23:44,469
(Leslie screams)
425
00:23:51,851 --> 00:23:53,730
- I knew you'd be back.
426
00:23:53,730 --> 00:23:56,816
- How dare you?
- Would you like a drink?
427
00:23:56,816 --> 00:23:59,110
- (chuckles) I think
I've had enough
428
00:23:59,110 --> 00:24:01,488
for one afternoon, thank you.
429
00:24:02,822 --> 00:24:03,990
(mystical music)
430
00:24:03,990 --> 00:24:06,536
- Why don't we make love, then?
431
00:24:11,041 --> 00:24:12,834
- I'll have a double martini.
432
00:24:12,834 --> 00:24:15,587
(frogs croaking)
433
00:24:20,010 --> 00:24:23,514
(animals chattering)
434
00:24:23,514 --> 00:24:24,348
Oh!
435
00:24:30,564 --> 00:24:34,902
♪ I'm like a midnight moon
436
00:24:34,902 --> 00:24:38,531
♪ You're like a
sunny day in June ♪
437
00:24:38,531 --> 00:24:41,994
♪ Each time I see your face
438
00:24:41,994 --> 00:24:46,499
♪ You're innocent,
she's out of place ♪
439
00:24:47,625 --> 00:24:48,668
♪ I know you're like
(Harry chuckles)
440
00:24:48,668 --> 00:24:51,629
♪ A midnight moon
441
00:24:51,629 --> 00:24:55,593
♪ I'm like a sunny day in June
442
00:24:55,593 --> 00:24:58,721
♪ Each time I look
into your eyes ♪
443
00:24:58,721 --> 00:25:03,476
♪ I want to rip off,
find me nasty skies ♪
444
00:25:10,318 --> 00:25:12,737
- How about another?
445
00:25:12,737 --> 00:25:15,365
- Certainly.
- Without the fish.
446
00:25:21,582 --> 00:25:25,002
- Why don't you make
yourself comfortable?
447
00:25:25,002 --> 00:25:26,587
Take something off.
448
00:25:28,549 --> 00:25:29,633
- Okey-dokie.
449
00:25:31,218 --> 00:25:32,803
- [Stacey] Can you see?
450
00:25:32,803 --> 00:25:35,639
- No, you're in my way.
- Jennifer!
451
00:25:37,099 --> 00:25:38,767
- Stacey.
- Jennifer.
452
00:25:38,767 --> 00:25:41,272
I think it's time to go.
- Are you serious?
453
00:25:41,272 --> 00:25:44,066
If she's screwing around,
I want to see it, ow!
454
00:25:44,066 --> 00:25:45,735
- Mind if I ask why?
455
00:25:47,612 --> 00:25:48,446
- I, uh...
456
00:25:49,780 --> 00:25:53,536
I think I lost a contact
lens here somewhere.
457
00:25:55,788 --> 00:25:57,582
- Sure is a hard bed.
458
00:25:58,583 --> 00:26:00,919
(owl hoots)
459
00:26:02,462 --> 00:26:06,301
Yup, probably the hardest
bed I've ever sat on.
460
00:26:16,063 --> 00:26:17,981
Horny little devil, aren't ya?
461
00:26:17,981 --> 00:26:21,818
(laughs) I bet you
smell great, right?
462
00:26:21,818 --> 00:26:25,822
♪ You you and and me, baby
463
00:26:25,822 --> 00:26:30,246
♪ You and me got an
animal attraction ♪
464
00:26:30,246 --> 00:26:34,833
♪ You you and and me, baby
465
00:26:34,833 --> 00:26:38,838
♪ Based on facts
opposites attract ♪
466
00:26:38,838 --> 00:26:43,094
♪ You you and and me, baby
467
00:26:43,094 --> 00:26:47,390
♪ You and me got an
animal attraction ♪
468
00:26:47,390 --> 00:26:51,187
♪ You you and and me, baby
469
00:26:51,187 --> 00:26:52,355
- Hoo.
470
00:26:52,355 --> 00:26:57,318
(owl hoots)
(monkey chatters)
471
00:26:58,236 --> 00:27:00,822
(Leslie moans)
472
00:27:05,745 --> 00:27:06,579
Toe job.
473
00:27:07,872 --> 00:27:08,957
(Harry growls)
474
00:27:08,957 --> 00:27:11,126
Ow, what are you doing?
475
00:27:11,126 --> 00:27:12,961
(Harry growls)
- Stop, ow!
476
00:27:12,961 --> 00:27:16,216
You're hurting me,
Jesus, I'm bleeding.
477
00:27:18,260 --> 00:27:22,431
Thanks for the thrill, but
it's time for me to go.
478
00:27:23,890 --> 00:27:26,729
(mystical music)
479
00:27:40,828 --> 00:27:44,081
- You'll forget for
now, Leslie Shaber.
480
00:27:46,167 --> 00:27:48,169
But you'll be back.
481
00:27:48,169 --> 00:27:50,840
(flies buzzing)
482
00:27:51,966 --> 00:27:53,926
- Hey, Marbo, big fella,
look what I got ya.
483
00:27:53,926 --> 00:27:56,554
A flea collar.
(Marbo growls)
484
00:27:56,554 --> 00:27:59,807
Marbo, what, hey,
what's wrong with you?
485
00:27:59,807 --> 00:28:02,354
(barking)
Marbo.
486
00:28:02,354 --> 00:28:04,689
It's me, Marbo, what's wrong?
487
00:28:07,650 --> 00:28:08,943
- [Announcer] Bubba
Washington is down
488
00:28:08,943 --> 00:28:10,945
to the 30-yard line.
- Hi, honey.
489
00:28:10,945 --> 00:28:12,447
I sure missed you.
490
00:28:12,447 --> 00:28:13,741
- Sure you did.
491
00:28:14,743 --> 00:28:16,536
(mystical music)
492
00:28:16,536 --> 00:28:18,080
- [Announcer] Wait,
he's getting up.
493
00:28:18,080 --> 00:28:19,956
I think he lost the
ball on that play.
494
00:28:19,956 --> 00:28:22,459
(mystical music)
495
00:28:22,459 --> 00:28:24,211
Oh no, well, it looks like Bubba
496
00:28:24,211 --> 00:28:26,298
won't be playing for
the winner's team now.
497
00:28:26,298 --> 00:28:27,716
I hear the cheerleaders--
498
00:28:27,716 --> 00:28:30,469
(birds chirping)
499
00:28:33,472 --> 00:28:34,431
- Oh, damn!
500
00:28:35,557 --> 00:28:36,809
(lid clatters)
501
00:28:36,809 --> 00:28:37,644
Men.
502
00:28:42,650 --> 00:28:44,151
- [Jennifer] Hi, Mom.
503
00:28:44,151 --> 00:28:45,319
- Hi, sweetie.
504
00:28:46,445 --> 00:28:48,072
- [Jennifer] What
happened to your toe?
505
00:28:48,072 --> 00:28:49,867
- I must have stubbed it.
506
00:28:49,867 --> 00:28:51,369
- Stubbed it?
- Mm.
507
00:28:51,369 --> 00:28:54,372
- Looks like an animal bit it.
508
00:28:54,372 --> 00:28:57,041
(Leslie laughs)
509
00:28:57,041 --> 00:29:00,002
So, how was your day shopping?
510
00:29:00,002 --> 00:29:01,296
- Fine.
511
00:29:01,296 --> 00:29:04,008
- Find anything
you really needed?
512
00:29:04,008 --> 00:29:05,969
- A few things.
513
00:29:05,969 --> 00:29:08,012
- And how was your lunch?
514
00:29:09,305 --> 00:29:10,598
- Fine.
515
00:29:10,598 --> 00:29:12,893
(birds chirping)
516
00:29:12,893 --> 00:29:17,691
(auto horn honking)
(radio blaring)
517
00:29:17,691 --> 00:29:20,068
- I'll be right down, Stacey.
518
00:29:23,071 --> 00:29:26,076
You just don't want to
level with me, do you?
519
00:29:26,076 --> 00:29:26,910
- What?
520
00:29:28,454 --> 00:29:33,459
(auto horn honking)
♪ A shot's gonna be all right
521
00:29:34,835 --> 00:29:37,631
- Coming.
♪ A shot's gonna be all right
522
00:29:37,631 --> 00:29:40,468
♪ You know a shot's
gonna be all right ♪
523
00:29:40,468 --> 00:29:43,554
- I guess it's hard
being a teenager.
524
00:29:46,724 --> 00:29:48,685
- What's wrong with you?
525
00:29:48,685 --> 00:29:51,647
Wait, don't tell me, P.M.S.
526
00:29:51,647 --> 00:29:54,317
- I don't want to talk about it.
527
00:30:00,032 --> 00:30:03,036
(eerie organ music)
528
00:30:06,247 --> 00:30:08,917
(Howard crying)
529
00:30:10,502 --> 00:30:12,213
- [Jennifer] You found
out about Mom, didn't you?
530
00:30:12,213 --> 00:30:13,965
- I can't believe it.
531
00:30:15,133 --> 00:30:17,928
- I'm so sorry, Dad.
- I asked for it.
532
00:30:19,387 --> 00:30:21,264
- Yeah well, you shouldn't
have left her alone so much.
533
00:30:21,264 --> 00:30:25,103
- But I never dreamed
it would happen.
534
00:30:25,103 --> 00:30:28,774
For 15 years, I have
waited for this moment.
535
00:30:37,952 --> 00:30:40,621
(Leslie growls)
536
00:30:46,126 --> 00:30:50,216
- (sighs) Heaven,
absolute heaven.
537
00:30:50,216 --> 00:30:54,220
(perfume spray hissing)
538
00:30:54,220 --> 00:30:55,596
Oh, baby, oh, oh.
539
00:30:57,098 --> 00:30:57,890
Loverboy.
540
00:31:02,021 --> 00:31:04,232
(Marbo growling)
- Bo, what's gotten into you?
541
00:31:04,232 --> 00:31:06,859
(Marbo barking)
542
00:31:07,819 --> 00:31:09,779
Go on, get out of here.
543
00:31:11,657 --> 00:31:13,326
(Marbo whimpering)
544
00:31:13,326 --> 00:31:14,160
Hi, honey.
545
00:31:16,329 --> 00:31:19,416
Howard, haven't you
noticed anything?
546
00:31:22,962 --> 00:31:26,800
- Sure I did, that roast
beef was scrumptious.
547
00:31:29,845 --> 00:31:30,679
Thanks.
548
00:31:34,182 --> 00:31:35,101
Good night.
549
00:31:37,730 --> 00:31:40,399
(Leslie growls)
550
00:31:41,692 --> 00:31:43,193
- Leslie?
- Howard.
551
00:31:44,528 --> 00:31:45,613
- Oh, Leslie.
552
00:31:50,119 --> 00:31:52,288
- [Leslie] Oh, baby, oh, baby.
553
00:31:52,288 --> 00:31:54,665
(Leslie moaning)
554
00:31:54,665 --> 00:31:55,541
Oh, Howard!
555
00:31:58,294 --> 00:32:00,548
(Leslie howls)
- Leslie, you're an animal!
556
00:32:00,548 --> 00:32:03,301
(wolves howling)
557
00:32:06,971 --> 00:32:09,641
(clock ticking)
558
00:32:12,312 --> 00:32:13,146
Mm.
559
00:32:14,773 --> 00:32:17,776
(suspenseful music)
560
00:32:23,325 --> 00:32:25,077
- In my thoughts.
561
00:32:25,077 --> 00:32:27,412
In my thoughts, my thoughts.
562
00:32:30,290 --> 00:32:31,750
In your thoughts.
563
00:32:33,752 --> 00:32:35,130
In your thoughts.
564
00:32:36,090 --> 00:32:37,675
- In your thoughts.
565
00:32:40,094 --> 00:32:41,595
- In our thoughts.
566
00:32:43,597 --> 00:32:45,391
Our, our thoughts.
567
00:32:45,391 --> 00:32:46,894
- In our thoughts.
568
00:32:48,104 --> 00:32:50,648
(Leslie moans)
569
00:32:52,108 --> 00:32:55,820
(heartbeat thumping)
570
00:32:55,820 --> 00:33:00,785
(wolves howling)
(heartbeat thumping)
571
00:33:04,038 --> 00:33:05,915
(wolf growling)
572
00:33:05,915 --> 00:33:07,125
Leave me alone!
573
00:33:08,626 --> 00:33:11,089
(wolf growling)
574
00:33:11,089 --> 00:33:12,465
- [Harry] Leslie!
575
00:33:14,843 --> 00:33:17,762
- [Leslie] Leave me alone!
576
00:33:17,762 --> 00:33:19,222
- Don't be afraid.
577
00:33:19,222 --> 00:33:20,473
- I'm not afraid.
578
00:33:20,473 --> 00:33:22,602
- Don't be afraid of
me, Leslie Shaber.
579
00:33:22,602 --> 00:33:23,895
- I'm afraid of no one.
580
00:33:23,895 --> 00:33:26,481
(Harry laughs)
581
00:33:27,649 --> 00:33:29,526
- What about this?
582
00:33:29,526 --> 00:33:32,320
(Leslie screams)
583
00:33:35,117 --> 00:33:38,412
- Get him off, get him off,
get him off, get him off!
584
00:33:38,412 --> 00:33:39,913
- Leslie, Leslie honey.
585
00:33:39,913 --> 00:33:42,082
Wake up, you're
having a nightmare.
586
00:33:42,082 --> 00:33:43,333
- What's going on?
587
00:33:43,333 --> 00:33:45,002
- [Howard] You're
having a nightmare.
588
00:33:45,002 --> 00:33:48,174
(Leslie panting)
589
00:33:48,174 --> 00:33:51,010
- Oh, I was having a nightmare.
590
00:33:51,010 --> 00:33:55,014
- No, I said, "You are
having a nightmare."
591
00:33:55,014 --> 00:33:57,935
(Leslie screaming)
592
00:34:01,689 --> 00:34:03,566
- Honey, honey, wake up.
593
00:34:03,566 --> 00:34:05,985
- (gasping) Howard.
594
00:34:05,985 --> 00:34:07,904
- I think you were
having a nightmare.
595
00:34:07,904 --> 00:34:09,407
- Were, you said, "Were."
596
00:34:09,407 --> 00:34:12,494
I heard you, you said I
were having a nightmare.
597
00:34:12,494 --> 00:34:13,745
You did say, "were," didn't you?
598
00:34:13,745 --> 00:34:16,748
- Yes, yeah, yeah,
I said, "were."
599
00:34:16,748 --> 00:34:18,792
Are you still dreaming?
600
00:34:18,792 --> 00:34:21,296
- I were, but I'm not anymore.
601
00:34:23,548 --> 00:34:26,051
(eerie music)
602
00:34:29,221 --> 00:34:31,848
- Forget, Leslie, forget.
603
00:34:31,848 --> 00:34:33,435
Forget the reality.
604
00:34:34,436 --> 00:34:35,938
It's only a dream.
605
00:34:37,898 --> 00:34:39,233
Forget, for now.
606
00:34:41,401 --> 00:34:42,277
- I forget.
607
00:34:43,946 --> 00:34:44,781
I forgot.
608
00:34:45,783 --> 00:34:48,452
(ominous music)
609
00:34:57,046 --> 00:34:59,799
(birds chirping)
610
00:35:16,651 --> 00:35:19,237
- Don't get up, darling,
you had a rough night.
611
00:35:19,237 --> 00:35:20,907
I'll fix my own breakfast.
612
00:35:20,907 --> 00:35:23,994
- Mm hm.
- That's right, you sleep in.
613
00:35:26,705 --> 00:35:28,456
I'll see you tonight.
614
00:35:29,291 --> 00:35:31,961
(Leslie groans)
615
00:35:35,007 --> 00:35:37,759
(birds chirping)
616
00:35:41,138 --> 00:35:44,142
(Leslie sighs)
617
00:35:44,142 --> 00:35:46,979
(Leslie groaning)
618
00:35:57,074 --> 00:35:57,909
- Oh god.
619
00:35:59,201 --> 00:36:02,038
(whimsical music)
620
00:36:54,390 --> 00:36:57,561
(Leslie gasps)
621
00:36:57,561 --> 00:37:01,607
Wake up, Leslie, you're
still having a nightmare.
622
00:37:01,607 --> 00:37:05,069
Oh my god, I'm
going back to bed.
623
00:37:05,069 --> 00:37:07,907
(whimsical music)
624
00:37:15,081 --> 00:37:17,750
(phone ringing)
625
00:37:21,715 --> 00:37:23,925
Hello.
- Leslie, it's Peggy.
626
00:37:23,925 --> 00:37:25,260
Don't forget we
have an appointment
627
00:37:25,260 --> 00:37:27,762
to do your hair at
two o'clock tomorrow.
628
00:37:27,762 --> 00:37:30,433
- I'm having a nightmare,
can I call you back?
629
00:37:30,433 --> 00:37:31,768
- [Peggy] Sure thing.
630
00:37:31,768 --> 00:37:34,771
(dial tone humming)
631
00:37:36,231 --> 00:37:38,233
(sighs)
632
00:37:41,945 --> 00:37:44,491
- Okay, now I will wake
up from this absurd dream
633
00:37:44,491 --> 00:37:47,369
and everything will be fine.
634
00:37:47,369 --> 00:37:48,203
Mm.
635
00:37:49,747 --> 00:37:52,332
There, now I feel
so much better.
636
00:37:52,332 --> 00:37:54,462
(comical music)
637
00:37:54,462 --> 00:37:59,467
(whimpers) No, I don't
feel better anymore.
638
00:38:01,260 --> 00:38:05,181
This had got to be the
longest dream in history.
639
00:38:17,571 --> 00:38:20,241
- Finally decided
to get up, huh?
640
00:38:20,241 --> 00:38:22,827
- Jennifer, are you
in this dream too?
641
00:38:22,827 --> 00:38:23,661
- What?
642
00:38:25,080 --> 00:38:25,914
- Hm.
643
00:38:31,088 --> 00:38:35,675
Ow, ow, oh, damn it, that
hurt, that really hurt.
644
00:38:35,675 --> 00:38:39,346
You're not supposed to
feel pain in a dream.
645
00:38:41,265 --> 00:38:45,354
(whimpers) I'm not
dreaming, I'm going crazy.
646
00:38:45,354 --> 00:38:46,814
Dentist, dentist.
647
00:38:48,690 --> 00:38:52,361
Dentist, where can I find a
dentist who works on Sunday?
648
00:38:52,361 --> 00:38:55,324
- Try the yellow pages.
- I knew that.
649
00:38:55,324 --> 00:38:56,992
- Why do you need a dentist?
650
00:38:56,992 --> 00:38:58,702
- Who needs a dentist?
651
00:38:58,702 --> 00:39:00,996
- I thought I heard
you say you do.
652
00:39:00,996 --> 00:39:03,999
- No no, I said I
gotta find Dennis.
653
00:39:04,875 --> 00:39:06,212
- Dennis?
- Mm hm.
654
00:39:06,212 --> 00:39:08,256
- So that's the guy's name.
655
00:39:08,256 --> 00:39:10,216
- That's what guy's name?
656
00:39:10,216 --> 00:39:12,593
- Mom, I saw you the other day.
657
00:39:12,593 --> 00:39:14,470
- You see me every day.
658
00:39:14,470 --> 00:39:17,475
- I saw you and Dennis
having lunch at Francois'.
659
00:39:17,475 --> 00:39:20,186
And then dessert
at the pet store.
660
00:39:20,186 --> 00:39:22,564
- What are you talking about?
- Come off it, Mom.
661
00:39:22,564 --> 00:39:25,066
Stacey and I both saw you.
662
00:39:25,066 --> 00:39:26,985
It's bad enough you
have to cheat on Dad,
663
00:39:26,985 --> 00:39:29,029
but to lie about it?
664
00:39:29,029 --> 00:39:32,450
- Jennifer, have you been
having nightmares too?
665
00:39:32,450 --> 00:39:33,785
- What's wrong with your mouth?
666
00:39:33,785 --> 00:39:34,744
- Nothing's wrong with my mouth.
667
00:39:34,744 --> 00:39:36,246
- Did he give you herpes?
668
00:39:36,246 --> 00:39:38,456
- Shouldn't you be in
school or something?
669
00:39:38,456 --> 00:39:40,585
- It's the weekend, remember?
670
00:39:40,585 --> 00:39:42,462
- Well, shouldn't you be
phoning your boyfriend?
671
00:39:42,462 --> 00:39:44,131
- I don't have a boyfriend, Mom.
672
00:39:44,131 --> 00:39:45,257
- Well, you should
have a boyfriend.
673
00:39:45,257 --> 00:39:48,552
I think you should go find one.
674
00:39:48,552 --> 00:39:51,388
(whimsical music)
675
00:40:04,321 --> 00:40:06,574
Open Saturdays and Sundays.
676
00:40:09,035 --> 00:40:14,040
God, you're only going nuts,
it's too much stress, the kids.
677
00:40:15,959 --> 00:40:19,297
Just testing the weather,
beautiful day, huh?
678
00:40:19,297 --> 00:40:22,467
- (laughs) Hey, yeah.
679
00:40:29,976 --> 00:40:32,687
- Hey, cut it out,
you little bastard.
680
00:40:32,687 --> 00:40:34,064
(Leslie growls)
681
00:40:34,064 --> 00:40:37,484
- Mamacita, Mamacita, a monstro!
682
00:40:37,484 --> 00:40:39,319
(Leslie growling)
683
00:40:39,319 --> 00:40:40,112
Monstro!
684
00:40:42,324 --> 00:40:45,327
- Mrs. Shaber, the
doctor will see you now.
685
00:40:45,327 --> 00:40:48,956
- Good, thank you. (growls)
686
00:40:51,416 --> 00:40:54,296
(woman whimpering)
687
00:40:55,798 --> 00:40:57,758
- Mrs. Shaber.
688
00:40:57,758 --> 00:41:02,221
- Dr. Rodriguez, the cavity
emptor, at your service.
689
00:41:02,221 --> 00:41:03,765
Please.
690
00:41:03,765 --> 00:41:04,517
Call me
691
00:41:05,434 --> 00:41:06,269
Dr. Rod.
692
00:41:07,144 --> 00:41:10,147
(sultry jazz music)
693
00:41:15,027 --> 00:41:19,075
Oh good, you found my
sterile silk handcloth.
694
00:41:19,075 --> 00:41:19,909
So...
695
00:41:21,369 --> 00:41:23,663
You're here for a drilling?
696
00:41:24,622 --> 00:41:25,707
Or a filling?
697
00:41:27,543 --> 00:41:29,170
- Filing.
698
00:41:29,170 --> 00:41:31,589
(woman whimpering)
699
00:41:31,589 --> 00:41:34,551
(Leslie gasps)
700
00:41:34,551 --> 00:41:39,516
- (gasps) Now, here's something
you don't see every day.
701
00:41:39,516 --> 00:41:41,435
- You know what, I
woke up and they just--
702
00:41:41,435 --> 00:41:42,269
- Oh, oh!
703
00:41:43,437 --> 00:41:45,188
These are the sexiest
704
00:41:46,231 --> 00:41:48,775
looking teeth I have ever seen.
705
00:41:50,152 --> 00:41:52,781
They have style and distinction.
706
00:41:54,700 --> 00:41:58,162
I've never seen anything
like these cuspids.
707
00:41:58,162 --> 00:42:00,581
- I want them gone!
708
00:42:00,581 --> 00:42:04,170
- You mean, you not
happy with these?
709
00:42:04,170 --> 00:42:05,755
- If I were happy,
would I be here?
710
00:42:05,755 --> 00:42:08,591
- I'm happy and I'm here.
711
00:42:08,591 --> 00:42:11,594
I think you're making
a terrible mistake.
712
00:42:11,594 --> 00:42:12,762
- Look.
- File!
713
00:42:14,598 --> 00:42:18,227
(eerie music)
- Oh, oh, no!
714
00:42:18,227 --> 00:42:20,480
(Leslie screaming)
715
00:42:20,480 --> 00:42:25,485
(sultry jazz music)
(file grinding)
716
00:42:30,367 --> 00:42:32,285
(Leslie groaning)
717
00:42:32,285 --> 00:42:35,663
(dentist panting)
718
00:42:35,663 --> 00:42:37,040
- [Dentist] Come on!
719
00:42:37,040 --> 00:42:39,544
(dentist shouting)
(Leslie moaning)
720
00:42:39,544 --> 00:42:40,629
Unbelievable.
721
00:42:41,797 --> 00:42:43,131
Stay in there!
722
00:42:43,131 --> 00:42:44,758
Gimme my pliers!
723
00:42:44,758 --> 00:42:46,468
Thank you, there she goes!
724
00:42:46,468 --> 00:42:49,304
(Leslie whimpers)
725
00:42:53,435 --> 00:42:54,228
Oh!
726
00:42:55,437 --> 00:42:56,480
My poor file.
727
00:43:01,986 --> 00:43:04,698
(Leslie gasps)
728
00:43:04,698 --> 00:43:07,368
(tool whirring)
729
00:43:10,704 --> 00:43:14,252
(Leslie screaming)
(doctor moaning)
730
00:43:14,252 --> 00:43:16,504
- What's the matter,
what happened?
731
00:43:16,504 --> 00:43:21,509
Come back, come back, it
was just a little drilling.
732
00:43:22,218 --> 00:43:25,096
(sultry jazz music)
733
00:43:25,096 --> 00:43:27,434
- Do you realize
what day this is?
734
00:43:27,434 --> 00:43:30,103
The hardest things known to man.
735
00:43:31,521 --> 00:43:34,357
For once, I'll have the
respect of my colleagues.
736
00:43:34,357 --> 00:43:36,693
I'll open an office
in Beverly Hills.
737
00:43:36,693 --> 00:43:39,197
I'll clean movie stars' teeth.
738
00:43:39,197 --> 00:43:40,449
Oh, I love you.
739
00:43:44,453 --> 00:43:47,164
(gentle string orchestral music)
740
00:43:47,164 --> 00:43:47,998
Shit.
741
00:43:48,832 --> 00:43:51,670
(traffic humming)
742
00:44:12,693 --> 00:44:15,072
- So how's your veal today?
743
00:44:15,072 --> 00:44:18,618
- My veal is so tasty,
so succulent, juicy,
744
00:44:20,411 --> 00:44:24,582
young, delicious, such a
veal you've never tasted.
745
00:44:25,752 --> 00:44:27,587
- What about your leg of lamb?
746
00:44:27,587 --> 00:44:30,673
- Oy, I have a leg
of lamb so savory,
747
00:44:31,758 --> 00:44:33,927
so tender you could plotz.
748
00:44:36,805 --> 00:44:39,893
(Leslie moans)
749
00:44:39,893 --> 00:44:43,688
I only use the freshest,
healthiest beef
750
00:44:43,688 --> 00:44:47,692
made from the underbellies
of young virgin cows.
751
00:44:53,200 --> 00:44:55,160
- I'll take a
pound of hamburger.
752
00:44:55,160 --> 00:44:57,454
- Two pounds and
get a free matzo.
753
00:44:57,454 --> 00:44:59,289
- One pound is plenty.
754
00:45:03,963 --> 00:45:06,423
- Something I can get for you?
755
00:45:09,385 --> 00:45:10,469
- Pork chops?
756
00:45:23,317 --> 00:45:25,905
♪ I feel the rope as
you tighten the knot ♪
757
00:45:25,905 --> 00:45:28,491
♪ But I'm hanging
758
00:45:28,491 --> 00:45:32,662
♪ Hanging onto your love
759
00:45:32,662 --> 00:45:35,331
♪ Yeah, I'm hanging
760
00:45:35,331 --> 00:45:38,753
♪ Hanging onto your love
761
00:45:38,753 --> 00:45:41,840
(car engine revving)
762
00:45:50,851 --> 00:45:54,229
♪ I'm feeling up,
you put me down ♪
763
00:45:54,229 --> 00:45:57,566
♪ Can't seem to get my
feet on the ground ♪
764
00:45:57,566 --> 00:46:01,030
♪ You talk so mean
then you act so sweet ♪
765
00:46:01,030 --> 00:46:02,156
♪ I'm in your arms
766
00:46:02,156 --> 00:46:03,991
♪ Then I'm out on the street
767
00:46:03,991 --> 00:46:06,452
(Leslie howls)
768
00:46:06,452 --> 00:46:10,748
♪ Hanging onto your love
769
00:46:10,748 --> 00:46:14,545
♪ Hanging
770
00:46:14,545 --> 00:46:17,048
♪ Hanging
771
00:46:17,048 --> 00:46:20,426
♪ I'm hanging onto your love
772
00:46:20,426 --> 00:46:23,806
- Look, Edna, a
singing werewolf.
773
00:46:23,806 --> 00:46:27,935
We don't see many of
them nowadays, do we?
774
00:46:27,935 --> 00:46:31,439
♪ Tighter and tighter
775
00:46:31,439 --> 00:46:34,734
♪ Tighter and tighter
(Leslie howling)
776
00:46:34,734 --> 00:46:38,031
♪ Tighter and tighter
(Leslie howling)
777
00:46:38,031 --> 00:46:43,036
♪ I'm hanging onto your love
(Leslie howling)
778
00:46:45,747 --> 00:46:48,669
(upbeat pop music)
779
00:46:52,506 --> 00:46:54,299
♪ Storm in your eyes
780
00:46:54,299 --> 00:46:57,886
♪ Storm in your head
781
00:46:57,886 --> 00:46:59,598
♪ Storm in my head
782
00:46:59,598 --> 00:47:01,225
♪ Jump on the edge
783
00:47:01,225 --> 00:47:04,770
♪ Talk to the world
784
00:47:04,770 --> 00:47:06,438
♪ I'm telling it all
785
00:47:06,438 --> 00:47:09,608
♪ Shakin' the world uh huh
786
00:47:09,608 --> 00:47:13,197
♪ Oh shakin' the world uh huh
787
00:47:13,197 --> 00:47:16,325
♪ Shakin' the world uh huh
788
00:47:16,325 --> 00:47:20,413
♪ Oh shakin' the world uh huh
789
00:47:20,413 --> 00:47:22,039
♪ Light up the world
790
00:47:22,039 --> 00:47:25,128
♪ Light up the sky
791
00:47:25,128 --> 00:47:27,255
♪ I caught a light in your eye
792
00:47:27,255 --> 00:47:28,798
♪ Shot in the night
793
00:47:28,798 --> 00:47:31,926
♪ Shot in the dark
794
00:47:31,926 --> 00:47:34,471
♪ Shot right in my heart
795
00:47:34,471 --> 00:47:35,932
♪ Shakin' the world
- I still say
796
00:47:35,932 --> 00:47:37,809
he could just be a friend.
797
00:47:37,809 --> 00:47:40,228
I mean, you have no proof
that they're doing anything.
798
00:47:40,228 --> 00:47:43,148
- The proof is she's
hiding the whole thing.
799
00:47:43,148 --> 00:47:46,235
♪ Uh huh shakin' the world
800
00:47:46,235 --> 00:47:49,865
♪ Uh huh
801
00:47:49,865 --> 00:47:51,491
♪ When the morning come
802
00:47:51,491 --> 00:47:55,036
♪ You're the only one
803
00:47:55,036 --> 00:47:58,332
(crickets chirping)
804
00:47:58,332 --> 00:48:02,337
♪ New and mysterious world
805
00:48:02,337 --> 00:48:05,966
♪ The sound of our heartbeats
806
00:48:05,966 --> 00:48:09,929
♪ Can almost be overheard
807
00:48:09,929 --> 00:48:14,310
♪ Pale daylight
and darkest night ♪
808
00:48:14,310 --> 00:48:18,397
♪ We put romance to the test
809
00:48:18,397 --> 00:48:20,775
♪ Learning day after day
810
00:48:20,775 --> 00:48:25,406
♪ How precious this feeling is
811
00:48:25,406 --> 00:48:30,203
♪ Strong love,
deep as the ocean ♪
812
00:48:30,203 --> 00:48:33,582
♪ Lifting me up on
a wind of emotions ♪
813
00:48:33,582 --> 00:48:37,086
♪ Strong love rose
like a fever ♪
814
00:48:37,086 --> 00:48:39,672
♪ Just when it
wants you to stop ♪
815
00:48:39,672 --> 00:48:42,717
- Mrs. Shaber.
(Leslie gasps)
816
00:48:42,717 --> 00:48:45,721
Cool, who did your makeup?
817
00:48:45,721 --> 00:48:47,140
- Huh, oh, I did.
818
00:48:50,685 --> 00:48:51,520
- Ralphie?
819
00:48:52,646 --> 00:48:53,480
Ralphie?
820
00:48:57,568 --> 00:49:00,989
- Oh, Mrs. Shaber, you
got a lot of talent.
821
00:49:00,989 --> 00:49:04,493
- (growls) Leslie, Leslie.
822
00:49:04,493 --> 00:49:05,953
- Leslie.
- Why don't you
823
00:49:05,953 --> 00:49:09,374
snack on this while
I go freshen up?
824
00:49:09,374 --> 00:49:13,003
If you want dessert,
come up and see me, okay?
825
00:49:13,003 --> 00:49:17,550
♪ Strong love,
deep as the ocean ♪
826
00:49:17,550 --> 00:49:18,884
- Ralph.
827
00:49:18,884 --> 00:49:23,057
♪ Lifting me up on a
stream of emotions ♪
828
00:49:24,475 --> 00:49:25,476
- Hey, Ed.
829
00:49:25,476 --> 00:49:28,187
- Jen, you sure got a hot mom.
830
00:49:28,187 --> 00:49:30,481
- (giggles) Oh, so sweet.
831
00:49:30,481 --> 00:49:32,108
- Mom, is that you?
832
00:49:33,278 --> 00:49:36,990
- No, it's the wolfman,
who do you think it is?
833
00:49:39,576 --> 00:49:42,120
- I never knew your mom
had a sense of humor.
834
00:49:42,120 --> 00:49:43,288
- She doesn't.
835
00:49:44,414 --> 00:49:47,836
- That's the best makeup
job I've ever seen.
836
00:49:47,836 --> 00:49:49,629
- I've seen better.
837
00:49:49,629 --> 00:49:52,465
"Nudist Colony of
the Dead," 1958.
838
00:49:54,134 --> 00:49:54,968
Ralphie!
839
00:49:56,177 --> 00:50:01,184
♪ Drive a stake right
through his heart ♪
840
00:50:02,102 --> 00:50:03,353
♪ Fright night fright night
841
00:50:03,353 --> 00:50:06,315
(Leslie screaming)
842
00:50:07,482 --> 00:50:10,070
- [Guest] Is everything
all right, Mrs. Shaber?
843
00:50:10,070 --> 00:50:14,325
- Everything's fine, darling,
go join your friends.
844
00:50:15,534 --> 00:50:18,454
(Leslie screaming)
845
00:50:20,666 --> 00:50:23,210
♪ Fright night
846
00:50:23,210 --> 00:50:24,545
- God. (yelps)
847
00:50:24,545 --> 00:50:25,379
Oh damn.
848
00:50:30,259 --> 00:50:33,431
(mumbles) What's happening?
849
00:50:33,431 --> 00:50:34,265
Oh god.
850
00:50:37,018 --> 00:50:40,605
(guests chattering)
851
00:50:40,605 --> 00:50:43,232
(razor buzzing)
852
00:50:48,531 --> 00:50:49,866
(knocking)
853
00:50:49,866 --> 00:50:52,369
What, there's somebody in here.
854
00:50:52,369 --> 00:50:54,079
- Mrs. Shaber.
855
00:50:54,079 --> 00:50:55,246
It's me, Ralph.
856
00:50:55,246 --> 00:50:57,459
- Go away, you little pervert.
857
00:50:57,459 --> 00:50:59,586
- I'm here for my dessert.
858
00:51:00,837 --> 00:51:03,715
- [Leslie] You want
your dessert, here.
859
00:51:04,883 --> 00:51:08,514
♪ Love is my world
860
00:51:08,514 --> 00:51:12,351
♪ Love is my world
861
00:51:12,351 --> 00:51:14,019
♪ Oh
862
00:51:14,019 --> 00:51:15,646
♪ He's just a boy
863
00:51:15,646 --> 00:51:17,815
♪ She's just a girl
864
00:51:17,815 --> 00:51:19,442
♪ All the time
865
00:51:19,442 --> 00:51:22,405
♪ Love is my world
866
00:51:25,241 --> 00:51:26,909
(knocking)
867
00:51:26,909 --> 00:51:29,412
- Mom, a bunch of
kids are out here.
868
00:51:29,412 --> 00:51:31,708
- [Leslie] What do they want?
869
00:51:31,708 --> 00:51:33,126
- To pee.
870
00:51:33,126 --> 00:51:35,586
- Tell them to use
the other bathroom.
871
00:51:35,586 --> 00:51:38,047
- [Jennifer] Dougie
jammed the toilet.
872
00:51:38,047 --> 00:51:40,091
- So let them hold it in.
873
00:51:43,387 --> 00:51:46,808
♪ Took a drag on
your cigarette ♪
874
00:51:46,808 --> 00:51:50,603
♪ Whisper words that
you never will forget ♪
875
00:51:50,603 --> 00:51:52,856
♪ Seize the moment
'cause you knew that ♪
876
00:51:52,856 --> 00:51:54,942
- I also want to talk to you.
877
00:51:54,942 --> 00:51:57,446
- I'm too busy to talk now.
878
00:51:57,446 --> 00:51:59,781
- Mom, you have been in
there a half an hour.
879
00:51:59,781 --> 00:52:04,578
- [Leslie] That's bull, I've
only been in here 30 minutes.
880
00:52:08,709 --> 00:52:11,378
(razor buzzing)
881
00:52:39,869 --> 00:52:41,913
(Leslie sighs)
882
00:52:41,913 --> 00:52:43,666
Phew, what an ordeal.
883
00:52:46,252 --> 00:52:47,545
(Leslie sighs)
884
00:52:47,545 --> 00:52:51,382
- [Jennifer] Bye, Kim,
thanks for coming, guys.
885
00:52:51,382 --> 00:52:52,634
- Great party, Jen.
886
00:52:52,634 --> 00:52:54,638
Tell your mom she makes
a great Willie Nelson.
887
00:52:54,638 --> 00:52:56,473
Your mother belongs
in a freak show.
888
00:52:56,473 --> 00:52:59,684
- Blow in my ear and
I'll follow you anywhere.
889
00:52:59,684 --> 00:53:01,853
- I gotta be home by eleven.
890
00:53:01,853 --> 00:53:03,605
- But it's 12:15.
- Then I guess
891
00:53:03,605 --> 00:53:06,443
I really gotta
hurry, hey, wait up!
892
00:53:08,487 --> 00:53:11,031
(Stacey sighs)
893
00:53:14,952 --> 00:53:16,286
- What the hell?
894
00:53:18,081 --> 00:53:20,376
(whimpers)
895
00:53:30,429 --> 00:53:33,099
(ominous music)
896
00:53:45,196 --> 00:53:46,281
(knocking)
897
00:53:46,281 --> 00:53:47,657
What is it?
898
00:53:47,657 --> 00:53:48,575
Oh, oh, oh!
899
00:53:53,330 --> 00:53:54,749
- What's going on here, Mom?
900
00:53:54,749 --> 00:53:56,001
- [Leslie] Nothing!
901
00:53:56,001 --> 00:53:57,669
Nothing is going on,
now leave me alone.
902
00:53:57,669 --> 00:53:59,629
(Leslie growling)
903
00:53:59,629 --> 00:54:04,426
I have a terrible case of
indigestion, now please go away.
904
00:54:08,182 --> 00:54:11,393
- You look like Grizzly Adams.
905
00:54:11,393 --> 00:54:13,228
That's not a
costume, is it, Mom?
906
00:54:13,228 --> 00:54:18,235
- [Leslie] Of course it's a
costume, mind your own business.
907
00:54:23,449 --> 00:54:26,452
- Mom, you're a, what
the hell are you?
908
00:54:26,452 --> 00:54:28,662
- Get out of here, get out
of here, get out of here!
909
00:54:28,662 --> 00:54:31,667
(suspenseful music)
910
00:54:38,674 --> 00:54:39,884
- Dennis.
911
00:54:39,884 --> 00:54:42,597
- I'm here to speak
to your mother.
912
00:54:42,597 --> 00:54:44,933
- She's not herself tonight.
913
00:54:48,811 --> 00:54:52,483
You've done something
to her, haven't you?
914
00:54:52,483 --> 00:54:54,694
Where do you think you're going?
915
00:54:54,694 --> 00:54:56,905
I'm not gonna let
a stranger in here.
916
00:54:56,905 --> 00:54:59,532
I don't care what you
and my mom have going.
917
00:54:59,532 --> 00:55:00,992
You know, you've
got a lot of nerve
918
00:55:00,992 --> 00:55:02,994
coming right to the house,
I'll call the police
919
00:55:02,994 --> 00:55:04,789
if you don't get the
hell out of here now.
920
00:55:04,789 --> 00:55:07,960
(mystical music)
921
00:55:07,960 --> 00:55:11,338
She's upstairs in her
bedroom, excuse me.
922
00:55:12,839 --> 00:55:16,679
(door hinges creaking)
923
00:55:16,679 --> 00:55:19,390
(wind whistling)
924
00:55:25,688 --> 00:55:30,236
(knocking)
(Stacey laughing)
925
00:55:30,236 --> 00:55:32,071
- [Jennifer] Stacey,
are you in your room?
926
00:55:32,071 --> 00:55:34,949
- Yeah, I'm talking to Ralph.
927
00:55:34,949 --> 00:55:35,783
Mm hm, ow!
928
00:55:36,993 --> 00:55:38,953
- Stacey?
- Ow!
929
00:55:38,953 --> 00:55:40,790
- Stacey?
- Wait a minute.
930
00:55:40,790 --> 00:55:42,125
You still there, hello, hello?
931
00:55:42,125 --> 00:55:44,877
(dial tone humming)
Ralphie?
932
00:55:44,877 --> 00:55:46,379
Shit.
933
00:55:46,379 --> 00:55:49,007
- Help me, my mom's a werewolf.
934
00:55:50,425 --> 00:55:52,929
- You come barging in here,
interrupt what might have been
935
00:55:52,929 --> 00:55:55,265
the most important
phone call of my life
936
00:55:55,265 --> 00:55:57,142
and tell me that your
mom's a werewolf?
937
00:55:57,142 --> 00:56:00,061
- I mean, my mother's a real
honest-to-goodness werewolf.
938
00:56:00,061 --> 00:56:02,439
- Big deal, my mother's a cow.
939
00:56:02,439 --> 00:56:04,568
- This is serious.
940
00:56:04,568 --> 00:56:06,903
That weird gypsy at the
convention was right.
941
00:56:06,903 --> 00:56:08,405
I think my mom's
that wild animal
942
00:56:08,405 --> 00:56:10,657
that's been attacking
all those women.
943
00:56:10,657 --> 00:56:14,077
- This is your way of testing
how gullible I can be, right?
944
00:56:14,077 --> 00:56:16,665
- You think I'm making this up?
945
00:56:18,667 --> 00:56:20,461
- Jennifer, calm down.
946
00:56:20,461 --> 00:56:22,087
- You're always reading
this horror trash.
947
00:56:22,087 --> 00:56:23,422
Tell me what to do.
948
00:56:23,422 --> 00:56:26,175
- This stuff's not meant
to be taken seriously.
949
00:56:26,175 --> 00:56:28,387
It's make-believe, Jennifer.
950
00:56:28,387 --> 00:56:30,556
- How do you stop a werewolf?
951
00:56:30,556 --> 00:56:33,059
- You shoot it with
a silver bullet.
952
00:56:33,059 --> 00:56:35,770
- She's my mom, I
don't want to kill her.
953
00:56:35,770 --> 00:56:39,901
- [Stacey] What do you want
to do, paper-train her?
954
00:56:39,901 --> 00:56:41,778
- Thanks for your help.
955
00:56:50,620 --> 00:56:51,831
- Ralphie?
956
00:56:51,831 --> 00:56:53,541
(dial tone humming)
Wait, wait, Ralph!
957
00:56:53,541 --> 00:56:54,376
Ralph!
958
00:56:55,543 --> 00:56:56,378
Shit!
959
00:57:02,509 --> 00:57:04,471
- Good evening, my love.
960
00:57:05,680 --> 00:57:09,017
- You, you're, you're
the man of my dreams.
961
00:57:10,018 --> 00:57:11,937
- That's so flattering.
962
00:57:13,814 --> 00:57:17,111
- Who are you, what's going on?
963
00:57:17,111 --> 00:57:20,114
- I have come to set you free.
964
00:57:20,114 --> 00:57:23,325
You are becoming immortal.
965
00:57:25,369 --> 00:57:27,498
- What the hell's
happening to me?
966
00:57:27,498 --> 00:57:29,875
- Oh no, don't be afraid.
967
00:57:29,875 --> 00:57:33,129
I can show you how to survive
968
00:57:33,129 --> 00:57:34,296
as a werewolf.
969
00:57:35,214 --> 00:57:36,382
- A what wolf?
970
00:57:37,591 --> 00:57:38,510
- Werewolf.
971
00:57:40,763 --> 00:57:42,598
And I need a werewife.
972
00:57:44,767 --> 00:57:47,979
Someone to keep my race alive.
973
00:57:47,979 --> 00:57:50,149
I need sons and daughters.
974
00:57:51,985 --> 00:57:54,654
And you, my love, are the one
975
00:57:54,654 --> 00:57:57,198
who's going to give them to me.
976
00:57:58,658 --> 00:58:03,248
- (laughs) I suppose we're
gonna live in a were-house.
977
00:58:03,248 --> 00:58:07,878
- At first I just wanted to
devour you, like the others.
978
00:58:07,878 --> 00:58:10,547
But then I saw
you had a quality,
979
00:58:10,547 --> 00:58:13,633
an honesty that I
wanted to preserve.
980
00:58:14,803 --> 00:58:15,637
Forever.
981
00:58:16,722 --> 00:58:17,556
- Forever?
982
00:58:18,891 --> 00:58:20,267
Forever, forever?
983
00:58:28,736 --> 00:58:31,405
- I know this is a tremendous
shock to your system,
984
00:58:31,405 --> 00:58:34,909
but soon, very soon,
you'll grow to accept it.
985
00:58:34,909 --> 00:58:36,744
- Hi, honey. I'm home.
986
00:58:37,913 --> 00:58:41,667
- Oh my god, it's my husband.
(Harry growls)
987
00:58:41,667 --> 00:58:46,506
- Tomorrow night, I'll be back
for you and you'll be mine.
988
00:58:51,221 --> 00:58:52,055
- Leslie.
989
00:58:53,973 --> 00:58:54,807
- Howard.
990
00:58:55,934 --> 00:58:59,062
- He won't accept
you, humans never do.
991
00:59:01,064 --> 00:59:03,735
(comical music)
992
00:59:08,114 --> 00:59:10,784
(Howard sniffs)
993
00:59:13,246 --> 00:59:15,666
Forget all that has happened.
994
00:59:16,833 --> 00:59:20,003
I will be back for
you tomorrow night.
995
00:59:21,505 --> 00:59:24,341
- Honey, are you
ready for me yet?
996
00:59:26,178 --> 00:59:27,096
Honey?
- Oh!
997
00:59:29,431 --> 00:59:32,434
(sultry jazz music)
998
00:59:34,228 --> 00:59:36,940
(suspenseful music)
999
00:59:36,940 --> 00:59:40,486
(wind whistling)
1000
00:59:40,486 --> 00:59:43,155
(Harry howling)
1001
00:59:44,448 --> 00:59:47,326
- God, god, gee!
(shattered glass tinkling)
1002
00:59:47,326 --> 00:59:48,160
Ow!
1003
00:59:50,748 --> 00:59:52,333
- Honey?
- Oh.
1004
00:59:52,333 --> 00:59:55,503
- What, ow, I thought
I heard voices.
1005
00:59:55,503 --> 00:59:57,672
- That was the television.
1006
00:59:59,132 --> 01:00:03,555
(shattered glass tinkling)
- Television?
1007
01:00:03,555 --> 01:00:05,015
What's wrong with the lights?
1008
01:00:05,015 --> 01:00:06,099
- Power failure.
1009
01:00:06,099 --> 01:00:07,934
(shattered glass tinkling)
1010
01:00:07,934 --> 01:00:08,768
- Oh.
1011
01:00:10,729 --> 01:00:11,563
Oh!
1012
01:00:13,108 --> 01:00:15,444
Oh, who needs lights anyway?
1013
01:00:18,196 --> 01:00:21,033
- Honey, not tonight,
I have a headache.
1014
01:00:21,033 --> 01:00:23,910
- Come on, Leslie, you don't
have to pretend with me.
1015
01:00:23,910 --> 01:00:25,748
Listen, darling, I know
that before last night
1016
01:00:25,748 --> 01:00:27,207
you were very upset with me
1017
01:00:27,207 --> 01:00:29,084
because I haven't been paying
you a lot of attention.
1018
01:00:29,084 --> 01:00:31,045
- No, I wasn't, you've been
wonderful, now go to sleep.
1019
01:00:31,045 --> 01:00:32,838
- Oh Leslie, I'm
crazy about you.
1020
01:00:32,838 --> 01:00:35,007
- Oh please. (howls)
1021
01:00:35,007 --> 01:00:37,762
(both howling)
1022
01:00:37,762 --> 01:00:40,806
- You've turned me into
an animal, I love it.
1023
01:00:40,806 --> 01:00:42,642
- Don't even say that!
1024
01:00:42,642 --> 01:00:44,644
- Leslie, why the hell are you
all wrapped up in this stuff?
1025
01:00:44,644 --> 01:00:47,647
It's so warm in here.
- I've got a chill.
1026
01:00:47,647 --> 01:00:49,400
- Well, I can take care of that.
1027
01:00:49,400 --> 01:00:50,902
- Good idea, go fix the heater.
1028
01:00:50,902 --> 01:00:52,904
- I got my own built-in heater.
1029
01:00:52,904 --> 01:00:53,696
- Oh, oh!
1030
01:00:54,572 --> 01:00:55,740
- Oh no, Marbo.
1031
01:00:56,949 --> 01:00:58,701
Marbo, you know you're
not allowed on the bed.
1032
01:00:58,701 --> 01:01:01,706
Oh, Marbo, Marbo.
(Marbo barks)
1033
01:01:01,706 --> 01:01:05,251
Come on, get off,
get off the bed.
1034
01:01:05,251 --> 01:01:06,419
Oh stay, stay.
1035
01:01:09,130 --> 01:01:10,256
(Howard sighs)
1036
01:01:10,256 --> 01:01:12,594
Good night.
- Good night, honey.
1037
01:01:13,470 --> 01:01:17,057
(Leslie sputters)
1038
01:01:17,057 --> 01:01:19,768
- [Madame] I see you in
conflict with an animal.
1039
01:01:19,768 --> 01:01:22,020
- [Jennifer Voiceover] That's
not a costume, is it, Mom?
1040
01:01:22,020 --> 01:01:25,526
- [Stacey] It's
make-believe, Jennifer.
1041
01:01:25,526 --> 01:01:29,655
- [Madame] I see the sign of
the pentagram on your face.
1042
01:01:29,655 --> 01:01:32,157
- [Leslie] No, it's the
wolfman, who do you think it is?
1043
01:01:32,157 --> 01:01:34,493
- My mom's a werewolf.
- Get out of here!
1044
01:01:34,493 --> 01:01:36,622
Get out of here!
1045
01:01:36,622 --> 01:01:39,625
- [Madame] Take my card,
you'll be needing it.
1046
01:01:39,625 --> 01:01:43,337
(soft acoustic guitar music)
1047
01:01:48,386 --> 01:01:50,596
(knocking)
1048
01:01:51,597 --> 01:01:54,726
(somber violin music)
1049
01:01:57,979 --> 01:02:00,191
(knocking)
1050
01:02:01,609 --> 01:02:03,153
- Go away.
- Please.
1051
01:02:04,904 --> 01:02:08,408
This is Jennifer Shaber,
I need your help.
1052
01:02:09,534 --> 01:02:12,289
My mom's a werewolf.
- Call the zoo.
1053
01:02:13,874 --> 01:02:17,043
- What should I do,
she's my mother.
1054
01:02:17,043 --> 01:02:18,003
- Kill her.
1055
01:02:21,673 --> 01:02:24,219
Oh no, Jennifer, wait, come in.
1056
01:02:29,600 --> 01:02:32,811
I'll tell you everything
I know about werewolves.
1057
01:02:32,811 --> 01:02:33,771
- Okay.
1058
01:02:33,771 --> 01:02:36,859
(sweet violin music)
1059
01:02:41,530 --> 01:02:44,241
(birds chirping)
1060
01:02:54,212 --> 01:02:57,256
(Howard inhales)
1061
01:02:57,256 --> 01:02:58,049
- Ow!
1062
01:03:00,512 --> 01:03:03,223
(Howard humming)
1063
01:03:10,482 --> 01:03:12,692
Good morning, darling.
1064
01:03:12,692 --> 01:03:16,363
(laughs) You look like hell.
1065
01:03:16,363 --> 01:03:17,864
- God, you wouldn't believe
1066
01:03:17,864 --> 01:03:22,579
the weird dreams I've been
having, I'm exhausted.
1067
01:03:22,579 --> 01:03:23,831
- Why don't you
just stay in bed?
1068
01:03:23,831 --> 01:03:26,542
I'll be home before
you know it. (smacking)
1069
01:03:26,542 --> 01:03:28,585
- Can't get enough
of me now, can you?
1070
01:03:28,585 --> 01:03:31,380
- Enough, Leslie, one
night you whet my appetite,
1071
01:03:31,380 --> 01:03:33,967
the next you leave me
hanging high and dry.
1072
01:03:33,967 --> 01:03:37,721
You know how to drive
a guy crazy, agh, whoo!
1073
01:03:39,348 --> 01:03:42,601
Leslie, you got me
howling at the moon.
1074
01:03:44,311 --> 01:03:45,605
I don't know what's
happened to you, darling,
1075
01:03:45,605 --> 01:03:47,400
but you've turned
me into a new man.
1076
01:03:47,400 --> 01:03:50,111
(Howard humming)
1077
01:03:58,246 --> 01:04:00,248
- Let's see.
- Hey, kids.
1078
01:04:01,875 --> 01:04:03,668
(dramatic music)
1079
01:04:03,668 --> 01:04:05,795
- Mom, you're human.
- Yeah.
1080
01:04:06,963 --> 01:04:09,300
- Mom, we'll cure
you, it won't be easy,
1081
01:04:09,300 --> 01:04:11,803
but I think together
we can beat this thing.
1082
01:04:11,803 --> 01:04:13,805
- What on earth are
you talking about?
1083
01:04:13,805 --> 01:04:15,223
Stacey, what's wrong
with my daughter?
1084
01:04:15,223 --> 01:04:17,058
- She's freaked, Mrs.
Shaber, but it's okay.
1085
01:04:17,058 --> 01:04:18,852
She hasn't gotten violent yet.
1086
01:04:18,852 --> 01:04:20,854
- No, Mom, stay here.
1087
01:04:20,854 --> 01:04:22,649
- I'm late for my
hair appointment.
1088
01:04:22,649 --> 01:04:24,568
- You can change
back at any time.
1089
01:04:24,568 --> 01:04:27,112
Believe me, it's better to
change at home than out there.
1090
01:04:27,112 --> 01:04:29,364
- Jennifer.
- Mom, I can't let you leave.
1091
01:04:29,364 --> 01:04:30,574
- You can't let me leave?
1092
01:04:30,574 --> 01:04:32,994
Who's the mother
around here anyway?
1093
01:04:32,994 --> 01:04:34,163
You are weird.
1094
01:04:36,498 --> 01:04:40,544
You have got to find yourself
a boyfriend, both of you.
1095
01:04:40,544 --> 01:04:43,797
- She thinks I'm crazy.
- She may have a point.
1096
01:04:43,797 --> 01:04:45,676
She looks pretty
human to me, Jennifer.
1097
01:04:45,676 --> 01:04:48,220
- Of course she does,
she changed back
1098
01:04:48,220 --> 01:04:51,849
just like the gypsy
said she would, come on.
1099
01:04:51,849 --> 01:04:54,644
(birds chirping)
1100
01:05:01,235 --> 01:05:04,155
(patrons chatting)
1101
01:05:05,573 --> 01:05:09,537
- Same thing, we're having
a special today, six for $5.
1102
01:05:10,705 --> 01:05:13,249
Six for $5, that'll
last you for years.
1103
01:05:13,249 --> 01:05:14,751
You got a lot of
hair, sweetheart.
1104
01:05:14,751 --> 01:05:17,212
Absolutely, get that money
out, thank you so much.
1105
01:05:17,212 --> 01:05:18,046
Okay.
1106
01:05:20,383 --> 01:05:21,385
- Hi, Peggy.
1107
01:05:23,345 --> 01:05:25,055
- Your nightmare caught
up with you, girl.
1108
01:05:25,055 --> 01:05:26,765
Jesus, you look like hell.
1109
01:05:26,765 --> 01:05:29,393
- Well, I really appreciate
you squeezing me in like this.
1110
01:05:29,393 --> 01:05:33,565
- Well, say no more, I
never turn down a challenge.
1111
01:05:33,565 --> 01:05:36,235
♪ It's a mutual attraction
1112
01:05:36,235 --> 01:05:39,154
- All right, hon, come with me.
1113
01:05:39,154 --> 01:05:41,407
I'll even throw in
a quick manicure.
1114
01:05:41,407 --> 01:05:42,366
- Thanks.
1115
01:05:42,366 --> 01:05:45,538
♪ I like to seduce ya
1116
01:05:46,747 --> 01:05:49,000
- A little waxing
wouldn't hurt either.
1117
01:05:49,000 --> 01:05:52,420
♪ Something good for you
1118
01:05:57,677 --> 01:05:59,137
- Now here, have a seat.
1119
01:05:59,137 --> 01:06:03,266
I want you to relax, miss,
you look tense to me.
1120
01:06:03,266 --> 01:06:07,145
I'm gonna give you one of
my magic fingers shampoos.
1121
01:06:07,145 --> 01:06:08,273
Okay, lean back.
1122
01:06:08,273 --> 01:06:11,109
♪ I need I got to use ya
1123
01:06:11,109 --> 01:06:12,777
♪ Now that I've found ya
1124
01:06:12,777 --> 01:06:15,030
♪ Don't want to lose ya
1125
01:06:15,030 --> 01:06:17,157
♪ Boy boy
1126
01:06:17,157 --> 01:06:20,287
♪ I got to seduce ya
1127
01:06:33,969 --> 01:06:36,263
- We been out here
almost an hour.
1128
01:06:36,263 --> 01:06:38,140
How long do we got to watch?
1129
01:06:38,140 --> 01:06:39,641
- Stacey, if you leave me now,
1130
01:06:39,641 --> 01:06:43,103
I will never speak to you again.
1131
01:06:43,103 --> 01:06:45,608
- It might almost be worth it.
1132
01:06:46,609 --> 01:06:49,653
(phone rings)
1133
01:06:49,653 --> 01:06:52,406
- We Be Hair, how
may I help you?
1134
01:06:53,532 --> 01:06:56,162
Mrs. Finkelstein,
what is it this time?
1135
01:06:56,162 --> 01:06:56,996
Uh-huh.
1136
01:06:58,581 --> 01:07:00,666
Well, hon, I'm sorry your
hair fell out in the car,
1137
01:07:00,666 --> 01:07:02,210
but we use very
good bleach here.
1138
01:07:02,210 --> 01:07:04,879
Now you have to
trust me on that.
1139
01:07:07,091 --> 01:07:08,510
♪ Oh boy
1140
01:07:08,510 --> 01:07:10,386
♪ How you excite me
1141
01:07:10,386 --> 01:07:12,847
♪ Oh boy
1142
01:07:12,847 --> 01:07:14,599
♪ I know you delight me
(beautician gasps)
1143
01:07:14,599 --> 01:07:15,600
(beautician screams)
1144
01:07:15,600 --> 01:07:17,143
♪ Now that I found ya
1145
01:07:17,143 --> 01:07:19,481
♪ I ain't gonna lose ya
1146
01:07:19,481 --> 01:07:21,608
♪ Boy boy
1147
01:07:21,608 --> 01:07:23,985
- Oh, oh, oh whoo!
♪ I'm gonna seduce ya
1148
01:07:23,985 --> 01:07:26,363
- Oh well, I don't
know what kind
1149
01:07:26,363 --> 01:07:30,200
of hormones you've been
taking, girl, but (gasps)
1150
01:07:30,200 --> 01:07:32,955
this is gonna be my
ultimate challenge.
1151
01:07:32,955 --> 01:07:34,998
Come with me.
♪ Boy
1152
01:07:34,998 --> 01:07:36,416
Oh, oh!
♪ Boy boy boy
1153
01:07:36,416 --> 01:07:37,376
Come on, come on.
♪ I'm gonna whisper
1154
01:07:37,376 --> 01:07:40,754
♪ In your ear boy boy boy
1155
01:07:42,047 --> 01:07:44,760
- I think we've been
here long enough.
1156
01:07:44,760 --> 01:07:46,428
Don't you think if
anything had happened,
1157
01:07:46,428 --> 01:07:50,724
we'd have heard some
sort of commotion by now?
1158
01:07:50,724 --> 01:07:52,643
- I guess you're right.
1159
01:07:54,563 --> 01:07:56,899
(orchestral fanfare music)
1160
01:07:56,899 --> 01:07:57,733
Viola!
1161
01:08:03,406 --> 01:08:04,198
- Oh no!
1162
01:08:05,741 --> 01:08:07,412
- What do you mean, oh no?
1163
01:08:07,412 --> 01:08:09,539
I call it wolverine chic.
1164
01:08:10,540 --> 01:08:12,292
(Leslie crying)
1165
01:08:12,292 --> 01:08:15,128
- Holy shit, your
mom's a werewolf!
1166
01:08:15,128 --> 01:08:16,296
- Really?
1167
01:08:16,296 --> 01:08:19,301
(Leslie crying)
1168
01:08:19,301 --> 01:08:21,761
- Give it time,
it'll grow on ya.
1169
01:08:21,761 --> 01:08:24,389
- Do you realize what this is
gonna do to your social life?
1170
01:08:24,389 --> 01:08:27,267
(Leslie shrieking)
1171
01:08:27,267 --> 01:08:28,935
- Come on.
- Come on?
1172
01:08:28,935 --> 01:08:31,773
She could be dangerous.
- Let's go.
1173
01:08:33,650 --> 01:08:36,153
(crickets chirping)
1174
01:08:36,153 --> 01:08:38,572
(wind whistling)
1175
01:08:38,572 --> 01:08:41,283
(wolf howling)
1176
01:08:41,283 --> 01:08:44,413
♪ What big eyes you have
1177
01:08:44,413 --> 01:08:47,875
♪ The kind of eyes
that drive wolves mad ♪
1178
01:08:47,875 --> 01:08:51,128
♪ So just to see that
you don't get chased ♪
1179
01:08:51,128 --> 01:08:56,135
♪ I think I ought to walk
with you for a ways ♪
1180
01:08:57,011 --> 01:08:59,597
♪ What full lips you have
1181
01:08:59,597 --> 01:09:02,600
♪ They're sure to
lure someone bad ♪
1182
01:09:02,600 --> 01:09:06,064
♪ So 'til you get
to grandma's place ♪
1183
01:09:06,064 --> 01:09:08,233
♪ I think I ought
1184
01:09:08,233 --> 01:09:11,319
(Marbo barking)
1185
01:09:11,319 --> 01:09:12,987
(wind whistling)
1186
01:09:12,987 --> 01:09:15,657
(Marbo barking)
1187
01:09:19,496 --> 01:09:20,956
- [Leslie] Marbo!
1188
01:09:21,915 --> 01:09:25,085
(Marbo barking)
Marbo!
1189
01:09:26,878 --> 01:09:28,672
Oh, Marbo, come home!
1190
01:09:28,672 --> 01:09:31,343
(Marbo barking)
1191
01:09:43,023 --> 01:09:45,401
- We can't go in there,
there's a werewolf inside.
1192
01:09:45,401 --> 01:09:46,610
- We've got to.
1193
01:09:46,610 --> 01:09:48,696
- What do we have to
protect ourselves with?
1194
01:09:48,696 --> 01:09:50,364
- We've got these.
1195
01:09:50,364 --> 01:09:51,699
- Look, I hate to
break the news,
1196
01:09:51,699 --> 01:09:54,662
but they only work on vampires.
1197
01:09:54,662 --> 01:09:56,330
- Are you sure?
- Yes.
1198
01:09:56,330 --> 01:09:59,667
"Fangorama," Issue
number 45, July 1986.
1199
01:10:01,085 --> 01:10:04,715
You've got to find the
werewolf who infected her.
1200
01:10:04,715 --> 01:10:08,386
Look, maybe we should
just call a vet.
1201
01:10:08,386 --> 01:10:09,178
Holy cow!
1202
01:10:14,392 --> 01:10:17,147
(mystical music)
1203
01:10:21,818 --> 01:10:23,486
- Jen, do something.
1204
01:10:24,487 --> 01:10:27,073
(crunching)
Ew!
1205
01:10:29,578 --> 01:10:30,412
Yuck.
1206
01:10:32,622 --> 01:10:34,249
Try the holy water.
1207
01:10:40,466 --> 01:10:43,093
(Harry sniffs)
1208
01:10:46,305 --> 01:10:48,057
What about the cross?
1209
01:10:59,028 --> 01:11:00,237
Oh my goodness.
1210
01:11:03,074 --> 01:11:05,536
Isn't that?
- That's Dennis.
1211
01:11:05,536 --> 01:11:07,622
He's a friend.
- A friend?
1212
01:11:10,875 --> 01:11:12,960
When did you get to meet him?
1213
01:11:12,960 --> 01:11:14,087
- Last night.
1214
01:11:15,296 --> 01:11:19,219
- Holy cow, "Mesmerizing
of the Fuzz Creatures."
1215
01:11:20,637 --> 01:11:22,889
Werewolves have the power
of hypnotizing people
1216
01:11:22,889 --> 01:11:25,266
into believing that
they're friends.
1217
01:11:25,266 --> 01:11:27,227
He is the guy that
did it to her.
1218
01:11:27,227 --> 01:11:29,022
- Nah, he's just a friend.
1219
01:11:29,022 --> 01:11:31,858
- No, he's the one
that has to die.
1220
01:11:31,858 --> 01:11:36,196
Look, shoot him with a silver
bullet and your mom is cured.
1221
01:11:36,196 --> 01:11:37,030
- Mom?
1222
01:11:39,325 --> 01:11:40,160
Mom?
1223
01:11:42,663 --> 01:11:43,497
Let's go.
1224
01:11:47,835 --> 01:11:50,838
- My dear Leslie,
I've come for you.
1225
01:11:52,007 --> 01:11:54,176
- [Stacey] What are
you looking for?
1226
01:11:54,176 --> 01:11:55,886
- We've got to
protect ourselves.
1227
01:11:55,886 --> 01:11:57,388
- We've got these!
1228
01:11:57,388 --> 01:12:01,016
- Great, we'll paper
cut him to death.
1229
01:12:01,016 --> 01:12:03,896
(growls)
1230
01:12:03,896 --> 01:12:06,774
Make sure he doesn't bite you.
1231
01:12:06,774 --> 01:12:08,568
Look at this.
1232
01:12:08,568 --> 01:12:09,902
(whining)
- You'll soon forget
1233
01:12:09,902 --> 01:12:13,156
about your old
lifestyle as a human.
1234
01:12:13,156 --> 01:12:15,368
- I hope the tip is silver.
1235
01:12:15,368 --> 01:12:17,787
- It's steel, my dad's cheap.
1236
01:12:22,584 --> 01:12:25,712
- Our werechildren will
be beautiful, Leslie.
1237
01:12:25,712 --> 01:12:28,550
(Leslie growling)
1238
01:12:30,886 --> 01:12:34,389
- Hurry up, you've gotta destroy
him before the moon sets.
1239
01:12:34,389 --> 01:12:36,516
Time is running out.
1240
01:12:36,516 --> 01:12:39,271
(Harry growling)
1241
01:12:43,066 --> 01:12:48,071
(gorilla roaring)
(woman screaming)
1242
01:12:50,157 --> 01:12:52,745
(heroic music)
1243
01:13:24,280 --> 01:13:27,035
(Harry growling)
1244
01:13:32,207 --> 01:13:33,959
- Damn those Shabers.
1245
01:13:34,960 --> 01:13:37,504
A little less noise down there!
1246
01:13:38,465 --> 01:13:39,299
Oh, shoe.
1247
01:13:40,634 --> 01:13:43,095
Ooh, that's (mumbles),
get that shoe.
1248
01:13:43,095 --> 01:13:46,348
I wanna smell that shoe,
please get that shoe.
1249
01:13:46,348 --> 01:13:47,683
- Hi.
- Hi, Dad.
1250
01:13:49,393 --> 01:13:51,105
- What's all the noise,
where's your mother?
1251
01:13:51,105 --> 01:13:53,524
(Harry growling)
1252
01:13:53,524 --> 01:13:54,984
- She's upstairs.
1253
01:13:54,984 --> 01:13:56,610
But I don't think you
should see her right now.
1254
01:13:56,610 --> 01:14:00,906
- Why, what's going on,
that's a nice outfit.
1255
01:14:00,906 --> 01:14:04,787
- She's got someone upstairs
with her and he's not human.
1256
01:14:04,787 --> 01:14:06,998
(Harry growling)
1257
01:14:06,998 --> 01:14:11,168
- This could get kinda hairy.
- You're telling me.
1258
01:14:12,378 --> 01:14:14,924
- Holy cow.
(shattered glass tinkling)
1259
01:14:14,924 --> 01:14:16,509
- Oh, oh, oh, oh.
1260
01:14:16,509 --> 01:14:18,970
You wouldn't believe what
those perverts are doing now.
1261
01:14:18,970 --> 01:14:21,723
- Leslie, open the door
or I'll break it in.
1262
01:14:21,723 --> 01:14:23,182
(shattered glass tinkling)
1263
01:14:23,182 --> 01:14:24,017
Ooh!
1264
01:14:26,438 --> 01:14:27,814
Good door.
1265
01:14:27,814 --> 01:14:28,773
(heroic music)
1266
01:14:28,773 --> 01:14:30,400
- Jennifer.
- Stacey.
1267
01:14:32,402 --> 01:14:34,362
- They're dressed
in gorilla suits
1268
01:14:34,362 --> 01:14:37,367
and they're rolling around
the room, having an orgy, ha!
1269
01:14:37,367 --> 01:14:40,287
(pitcher clangs)
1270
01:14:40,287 --> 01:14:43,373
That does it, I'm
calling the cops.
1271
01:14:43,373 --> 01:14:47,044
- All right, Leslie,
what is all this about?
1272
01:14:47,044 --> 01:14:49,798
(Harry growling)
1273
01:14:51,800 --> 01:14:52,635
Excuse me.
1274
01:14:56,221 --> 01:14:57,723
- Did you see 'em?
1275
01:14:58,766 --> 01:15:00,142
(shattered glass tinkling)
1276
01:15:00,142 --> 01:15:02,229
- I have to go to the bathroom.
1277
01:15:02,229 --> 01:15:06,150
(siren wailing)
- 42-14.
1278
01:15:06,150 --> 01:15:08,903
- I've gotta go in there.
1279
01:15:08,903 --> 01:15:10,905
No, I have to go in
and destroy that guy
1280
01:15:10,905 --> 01:15:13,576
before the moon goes down,
which will be real soon.
1281
01:15:13,576 --> 01:15:15,161
- Jennifer, you
could get killed.
1282
01:15:15,161 --> 01:15:19,916
- She's my mom, if I don't
do this she's doomed.
1283
01:15:19,916 --> 01:15:23,044
- Between your driving and
your chili bean lunches,
1284
01:15:23,044 --> 01:15:25,173
you're gonna kill me.
- Don't start, Charlie.
1285
01:15:25,173 --> 01:15:26,675
- You made me drop my doughnut.
1286
01:15:26,675 --> 01:15:28,134
- You and your doughnuts!
- It was the last chocolate
1287
01:15:28,134 --> 01:15:29,511
and it landed
1288
01:15:29,511 --> 01:15:30,970
chocolate-side down.
- Police work here, excuse me.
1289
01:15:30,970 --> 01:15:32,514
- If you had to pay
for the doughnuts--
1290
01:15:32,514 --> 01:15:34,933
- All right, fine, I'll buy
the doughnuts and you drive.
1291
01:15:34,933 --> 01:15:37,729
Okay?
- All right, okay.
1292
01:15:37,729 --> 01:15:39,272
I thought Halloween
was last night.
1293
01:15:39,272 --> 01:15:42,025
- Yeah, these folks
are usually so quiet.
1294
01:15:42,025 --> 01:15:43,860
- About time you guys got here.
1295
01:15:43,860 --> 01:15:45,946
This is not the behavior
of good, decent,
1296
01:15:45,946 --> 01:15:47,447
church-going Christians.
1297
01:15:47,447 --> 01:15:48,867
- You the one who called?
1298
01:15:48,867 --> 01:15:51,662
- Who the hell else would I be?
1299
01:15:51,662 --> 01:15:53,080
- [Jennifer] Mom?
1300
01:15:54,540 --> 01:15:55,708
- [Stacey] Do you see 'em?
1301
01:15:55,708 --> 01:15:56,959
- [Jennifer] He's got my mom.
1302
01:15:56,959 --> 01:15:59,086
- [Stacey] Jen, be careful.
1303
01:15:59,086 --> 01:16:03,801
(Harry growling)
(Leslie moaning)
1304
01:16:03,801 --> 01:16:06,971
- What's going on?
- Get away from her!
1305
01:16:06,971 --> 01:16:08,848
(Leslie screams)
1306
01:16:08,848 --> 01:16:11,810
You're dead now,
you son of a bitch.
1307
01:16:11,810 --> 01:16:13,312
I hope this works.
1308
01:16:14,480 --> 01:16:16,107
(Jennifer screams)
(Harry roars)
1309
01:16:16,107 --> 01:16:19,026
I did it, I did
it, I did it, aagh!
1310
01:16:21,988 --> 01:16:25,660
Gotta get out of here!
- Jennifer, are you okay?
1311
01:16:25,660 --> 01:16:28,580
(Jennifer screams)
1312
01:16:30,248 --> 01:16:32,667
- I stabbed the creep,
I can't get out.
1313
01:16:32,667 --> 01:16:33,960
- You stay here, sir.
1314
01:16:33,960 --> 01:16:37,883
- Why can't I go in?
- Because I said so.
1315
01:16:37,883 --> 01:16:40,886
(Jennifer screaming)
1316
01:16:40,886 --> 01:16:42,053
- Hurry up!
- Come on!
1317
01:16:42,053 --> 01:16:43,305
- All right, all right,
what's the noise?
1318
01:16:43,305 --> 01:16:44,765
What's the racket up
here, what's going on?
1319
01:16:44,765 --> 01:16:48,896
- There are two animals in
my bedroom, tearing it apart.
1320
01:16:48,896 --> 01:16:50,022
- Is he dead yet?
1321
01:16:50,022 --> 01:16:51,482
- Is who dead yet?
1322
01:16:51,482 --> 01:16:54,526
- [Jennifer] No, he's
rolling around on the floor.
1323
01:16:54,526 --> 01:16:56,904
- The police are here.
- Mom?
1324
01:16:56,904 --> 01:16:59,825
Where are you?
- They're coming in.
1325
01:17:01,035 --> 01:17:01,869
- Mom?
1326
01:17:03,954 --> 01:17:04,955
(Jennifer screams)
1327
01:17:04,955 --> 01:17:07,041
(Harry growling)
1328
01:17:07,041 --> 01:17:08,876
Mom's not changing back.
1329
01:17:08,876 --> 01:17:11,046
- Shit!
- What is it?
1330
01:17:11,046 --> 01:17:14,050
- Mrs. Shaber won't
change back until he dies.
1331
01:17:14,050 --> 01:17:15,885
And if he doesn't die
before the moon sets,
1332
01:17:15,885 --> 01:17:17,512
she's in deep shit.
1333
01:17:18,387 --> 01:17:20,598
- Let me smell your breath.
1334
01:17:20,598 --> 01:17:22,642
- Only if I can smell yours.
1335
01:17:22,642 --> 01:17:25,480
(Harry growling)
(mystical music)
1336
01:17:25,480 --> 01:17:30,401
- Jennifer, clear the door.
- Help me, hurry, please!
1337
01:17:30,401 --> 01:17:33,905
Help!
- We're coming in to help.
1338
01:17:33,905 --> 01:17:37,828
- Can you see her?
- Don't shoot, she's my mom.
1339
01:17:38,787 --> 01:17:40,622
- That's my wife.
1340
01:17:40,622 --> 01:17:42,749
- That animal is your wife?
1341
01:17:42,749 --> 01:17:45,627
- Well, you have
to get to know her.
1342
01:17:45,627 --> 01:17:48,131
- Mom, Mom, it's me, Jennifer.
1343
01:17:50,676 --> 01:17:51,927
Please don't hurt me.
1344
01:17:51,927 --> 01:17:55,347
- [Stacey] Is there
any blood in there?
1345
01:17:55,347 --> 01:17:57,850
- I'm your daughter, remember?
1346
01:18:02,606 --> 01:18:05,234
(Harry wheezes)
1347
01:18:06,402 --> 01:18:09,238
(Leslie whimpers)
1348
01:18:13,119 --> 01:18:16,080
- [Stacey] Would you
look at that thing?
1349
01:18:16,080 --> 01:18:16,914
Holy cow!
1350
01:18:19,125 --> 01:18:20,585
- It's working.
1351
01:18:20,585 --> 01:18:23,339
(mystical music)
1352
01:18:25,967 --> 01:18:28,720
(Jennifer gasps)
1353
01:18:34,477 --> 01:18:36,313
- What happened to this room?
1354
01:18:36,313 --> 01:18:37,814
- She's delirious.
1355
01:18:38,982 --> 01:18:42,277
- Why is there a dead
animal on the floor?
1356
01:18:42,277 --> 01:18:44,279
Why are the police here?
1357
01:18:47,326 --> 01:18:49,661
What's the volume
of the Caspian Sea?
1358
01:18:49,661 --> 01:18:51,955
- 88 billion cubic meters.
1359
01:18:51,955 --> 01:18:54,541
- You don't remember anything?
1360
01:18:54,541 --> 01:18:55,667
- I remember.
1361
01:18:56,960 --> 01:18:58,964
Going to the beauty
shop and falling asleep.
1362
01:18:58,964 --> 01:19:02,718
And I remember Jennifer
acting very strange.
1363
01:19:02,718 --> 01:19:04,511
- Now that this is over,
would someone please
1364
01:19:04,511 --> 01:19:07,139
explain to me what's going on?
1365
01:19:07,139 --> 01:19:07,973
- Me too.
1366
01:19:09,684 --> 01:19:10,853
- Me too.
1367
01:19:10,853 --> 01:19:12,688
- [Stacey] Go on, Jennifer.
1368
01:19:12,688 --> 01:19:14,982
- I'll tell you everything.
1369
01:19:14,982 --> 01:19:16,817
- Let's tell the world!
1370
01:19:16,817 --> 01:19:20,029
(police radio chatter)
1371
01:19:20,029 --> 01:19:22,659
(upbeat music)
1372
01:19:37,217 --> 01:19:39,844
- This is Celia Celica,
1373
01:19:39,844 --> 01:19:42,180
KSFB TV News, reporting live
1374
01:19:43,556 --> 01:19:45,644
from the scene of one
of the most bizarre
1375
01:19:45,644 --> 01:19:48,355
and macabre stories
in human history.
1376
01:19:48,355 --> 01:19:51,066
Police were summoned by a
neighbor who'd complained
1377
01:19:51,066 --> 01:19:53,235
about a commotion coming
from the residence--
1378
01:19:53,235 --> 01:19:56,405
- Hey hey hey!
- Of Howard and Leslie Shaber.
1379
01:19:56,405 --> 01:19:57,992
- It's me, Malcolm MacAfee.
- Whoa, whoa.
1380
01:19:57,992 --> 01:20:00,619
- I'm the neighbor, I
live right over there.
1381
01:20:00,619 --> 01:20:02,579
Oh!
(crowd laughs)
1382
01:20:02,579 --> 01:20:05,541
Ooh! (laughs)
1383
01:20:05,541 --> 01:20:07,710
- When police
arrived on the scene,
1384
01:20:07,710 --> 01:20:11,465
they discovered more than
they had bargained for.
1385
01:20:11,465 --> 01:20:13,676
- What did you discover?
1386
01:20:13,676 --> 01:20:16,637
- More than we bargained for.
1387
01:20:16,637 --> 01:20:17,471
- Oh.
1388
01:20:20,600 --> 01:20:22,645
- [Celia] But authorities
are still in question
1389
01:20:22,645 --> 01:20:26,149
about the identity of
the homicide victim.
1390
01:20:27,108 --> 01:20:30,028
- Yeah, this is great. (laughs)
1391
01:20:30,028 --> 01:20:32,113
(growls)
1392
01:20:33,742 --> 01:20:34,576
I love it.
1393
01:20:35,618 --> 01:20:38,580
(growls) Woof, woof, woof.
1394
01:20:38,580 --> 01:20:42,667
(laughs) You should
see it, big dad.
1395
01:20:42,667 --> 01:20:44,671
Hey, when you're finished
with him, can I have him?
1396
01:20:44,671 --> 01:20:47,299
I want to make a rug. (chuckles)
1397
01:20:47,299 --> 01:20:49,176
(crowd screams)
1398
01:20:49,176 --> 01:20:52,095
(Malcolm laughing)
1399
01:20:53,346 --> 01:20:54,639
(Malcolm grunting)
1400
01:20:54,639 --> 01:20:56,477
- And nothing will ever
be the same in the lives
1401
01:20:56,477 --> 01:20:58,437
of the Shaber family.
- Stacey poobah.
1402
01:20:58,437 --> 01:20:59,980
Stacey poobah!
1403
01:20:59,980 --> 01:21:01,398
I'm the one who saved her!
- Jennifer, would you still
1404
01:21:01,398 --> 01:21:02,649
have accepted your mother
1405
01:21:02,649 --> 01:21:04,985
if you couldn't have
changed her back?
1406
01:21:04,985 --> 01:21:06,695
I understand.
(siren wailing)
1407
01:21:06,695 --> 01:21:09,408
You're too emotional
to talk right now.
1408
01:21:09,408 --> 01:21:11,994
Here is the alleged she-wolf.
1409
01:21:11,994 --> 01:21:14,330
Or is it her-wolf?
- Thanks.
1410
01:21:15,998 --> 01:21:17,666
- And here is the man married
1411
01:21:17,666 --> 01:21:20,254
to the poor tormented
Mrs. Shaber,
1412
01:21:20,254 --> 01:21:24,634
father of the terrified and
distressed Jennifer Shaber.
1413
01:21:24,634 --> 01:21:28,262
Tell me, Mr. Shaber, do you
feel that this whole incident
1414
01:21:28,262 --> 01:21:30,848
has bonded you
closer to your wife
1415
01:21:30,848 --> 01:21:32,977
or pulled you further apart?
1416
01:21:32,977 --> 01:21:34,395
- Well, I--
- As you can see,
1417
01:21:34,395 --> 01:21:37,816
the whole family is
mortified and speechless.
1418
01:21:37,816 --> 01:21:40,193
- All right, this whole
lawn is under arrest.
1419
01:21:40,193 --> 01:21:41,361
- Move it back!
1420
01:21:41,361 --> 01:21:42,153
move it back, everybody.
- Do not force me
1421
01:21:42,153 --> 01:21:43,531
to draw my weapon.
1422
01:21:45,408 --> 01:21:47,744
- How the hell do they
expect me to do an interview
1423
01:21:47,744 --> 01:21:50,831
when no one has anything to say?
1424
01:21:50,831 --> 01:21:52,791
- I predicted this, yes!
1425
01:21:54,126 --> 01:21:57,256
And Madame Gypsie will tell all.
1426
01:21:57,256 --> 01:22:00,717
Tomorrow, I read for
kings and presidents!
1427
01:22:00,717 --> 01:22:02,678
Tonight, I read for you.
1428
01:22:04,721 --> 01:22:06,890
Yes, special today!
1429
01:22:06,890 --> 01:22:08,853
$35 today, the special.
1430
01:22:10,271 --> 01:22:13,190
Yes, yes yes yes, ladies
and gentlemen, come come.
1431
01:22:13,190 --> 01:22:17,319
I am getting the feeling,
I am getting the feeling!
1432
01:22:17,319 --> 01:22:21,075
That tomorrow you will
all go on a long cruise
1433
01:22:21,075 --> 01:22:23,202
with tall dark strangers.
1434
01:22:24,787 --> 01:22:28,082
(crowd shouting at once)
1435
01:22:28,082 --> 01:22:31,087
(peaceful orchestral music)
1436
01:22:31,087 --> 01:22:31,921
- Honey,
1437
01:22:33,089 --> 01:22:36,384
I know I've been a real
schmuck in the past.
1438
01:22:36,384 --> 01:22:37,385
- Sometimes.
1439
01:22:38,636 --> 01:22:39,721
- And a jerk.
1440
01:22:40,930 --> 01:22:41,764
- Yup.
1441
01:22:42,892 --> 01:22:45,103
- And a--
- Asshole?
1442
01:22:45,103 --> 01:22:47,439
- Jennifer, go to your room.
1443
01:22:48,940 --> 01:22:50,150
And an asshole.
1444
01:22:52,194 --> 01:22:54,362
What I'm trying to say is.
1445
01:22:55,782 --> 01:22:59,036
- No more football on weekends?
1446
01:22:59,036 --> 01:23:00,579
- No more football.
1447
01:23:02,915 --> 01:23:05,125
Except for maybe the
Super Bowl, of course.
1448
01:23:05,125 --> 01:23:06,461
(smacks)
1449
01:23:06,461 --> 01:23:09,298
And maybe (smacks)
the Orange Bowl.
1450
01:23:09,298 --> 01:23:10,925
Maybe.
(smacks)
1451
01:23:10,925 --> 01:23:12,801
And then if you're busy.
1452
01:23:12,801 --> 01:23:15,221
(smacks)
1453
01:23:15,221 --> 01:23:17,723
(phone rings)
1454
01:23:20,728 --> 01:23:21,979
- Hello?
1455
01:23:21,979 --> 01:23:24,899
- [Stacey] Jennifer,
we got a big problem.
1456
01:23:24,899 --> 01:23:26,108
- What is it?
1457
01:23:26,108 --> 01:23:29,528
- "Fangoria," Issue
number 43, October 1978.
1458
01:23:30,615 --> 01:23:32,200
Unless a formal exorcism
(Jennifer sighs)
1459
01:23:32,200 --> 01:23:34,327
is performed on the
deceased werewolf,
1460
01:23:34,327 --> 01:23:35,995
the one who killed
it will transform
1461
01:23:35,995 --> 01:23:38,373
within 24 hours of the slaying.
1462
01:23:38,373 --> 01:23:40,166
- Good night, Stacey.
1463
01:23:41,501 --> 01:23:46,508
- No, Jennifer, Jennifer!
(dial tone humming)
1464
01:23:50,887 --> 01:23:53,348
(dial beeping)
(mystical music)
1465
01:23:53,348 --> 01:23:55,519
(phone rings)
1466
01:23:55,519 --> 01:23:58,146
- [Jennifer] Stacey,
you gotta come over.
1467
01:23:58,146 --> 01:24:00,148
And bring Issue 43.
1468
01:24:00,148 --> 01:24:05,070
♪ Yeah you bring out
the werewolf in me ♪
1469
01:24:07,283 --> 01:24:12,288
♪ 'Cause you bring out
the werewolf in me ♪
1470
01:24:14,665 --> 01:24:18,379
♪ The sun is shining in
the heart of suburbia ♪
1471
01:24:18,379 --> 01:24:21,757
♪ Everything is seemingly okay
1472
01:24:21,757 --> 01:24:25,553
♪ Everyone is smiling
and there's no inertia ♪
1473
01:24:25,553 --> 01:24:30,560
♪ An almost perfect
kind of day ♪
1474
01:24:32,562 --> 01:24:36,357
♪ Oh the moon is shining
on the hip utopia ♪
1475
01:24:36,357 --> 01:24:40,069
♪ And I am standing
here with you ♪
1476
01:24:40,069 --> 01:24:43,700
♪ Our eyes are touching and
there's something happening ♪
1477
01:24:43,700 --> 01:24:47,454
♪ I really don't know
what I'm gonna do ♪
1478
01:24:47,454 --> 01:24:52,459
♪ Gonna change my
name to Lon Chaney ♪
1479
01:24:54,588 --> 01:24:59,593
♪ 'Cause you bring out
the werewolf in me ♪
1480
01:25:01,845 --> 01:25:06,435
♪ Yeah you bring out
the werewolf in me ♪
1481
01:25:23,204 --> 01:25:27,124
♪ Everything is the same yet
everything is different ♪
1482
01:25:27,124 --> 01:25:30,880
♪ You can feel those
changes in the air ♪
1483
01:25:30,880 --> 01:25:34,425
♪ I look at you and
my heart's on fire ♪
1484
01:25:34,425 --> 01:25:38,304
♪ And the flames are
spreading everywhere ♪
1485
01:25:38,304 --> 01:25:43,311
♪ Gonna change my
name to Lon Chaney ♪
1486
01:25:45,438 --> 01:25:50,443
♪ 'Cause you bring out
the werewolf in me ♪
1487
01:25:52,739 --> 01:25:57,244
♪ Oh you bring out
the werewolf in me ♪
1488
01:26:21,939 --> 01:26:25,568
♪ The sun is shining in
the heart of suburbia ♪
1489
01:26:25,568 --> 01:26:28,990
♪ Everything is seemingly okay
1490
01:26:28,990 --> 01:26:32,702
♪ Everyone is smiling
and there's no inertia ♪
1491
01:26:32,702 --> 01:26:37,707
♪ An almost perfect
kind of day ♪
1492
01:26:39,794 --> 01:26:43,631
♪ Oh the moon is shining
on the hip utopia ♪
1493
01:26:43,631 --> 01:26:47,302
♪ And I am standing
here with you ♪
1494
01:26:47,302 --> 01:26:50,847
♪ Our eyes are touching and
there's something happening ♪
1495
01:26:50,847 --> 01:26:54,519
♪ I really don't know
what I'm gonna do ♪
1496
01:26:54,519 --> 01:26:59,524
♪ Gonna change my
name to Lon Chaney ♪
1497
01:27:01,818 --> 01:27:06,742
♪ 'Cause you bring out
the werewolf in me ♪
1498
01:27:09,036 --> 01:27:13,707
♪ Yeah you bring out
the werewolf in me ♪
104805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.