Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,880 --> 00:00:58,680
This is Francis Huyskenste.
2
00:00:59,120 --> 00:01:00,720
He's 48 years old.
3
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
And if he's shitting into a plastic bag,
4
00:01:04,160 --> 00:01:05,640
it's all about vengeance.
5
00:01:11,640 --> 00:01:15,800
In the trunk
of this Maserati Biturbo 1986,
6
00:01:16,120 --> 00:01:18,200
is the body of his wife, Martine.
7
00:01:37,160 --> 00:01:40,560
One or two euros to spare, my lord?
8
00:01:40,720 --> 00:01:43,080
I've got a far better offer, peasant.
9
00:01:47,720 --> 00:01:48,480
I'm guessing
10
00:01:48,640 --> 00:01:51,240
it's been a while
that you've been soaking
11
00:01:51,400 --> 00:01:54,800
in a form of emotional loneliness?
12
00:01:55,280 --> 00:01:58,160
How long since you touched
a woman's body?
13
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
A hot body, too.
14
00:02:04,760 --> 00:02:05,600
Go on.
15
00:02:05,920 --> 00:02:06,880
Go on.
16
00:02:07,440 --> 00:02:09,400
She is sleeping.
Here you go.
17
00:02:12,440 --> 00:02:13,440
Fuck.
18
00:02:14,440 --> 00:02:17,040
Wait till you see her beautiful...
19
00:02:17,200 --> 00:02:18,440
smile!
20
00:02:19,600 --> 00:02:21,040
You wanna give her a little kiss?
21
00:02:24,840 --> 00:02:26,720
He puked all over my car.
22
00:02:27,160 --> 00:02:30,280
You mental retard!
What'd you do that for?
23
00:02:30,440 --> 00:02:32,320
What am I supposed to do with him now?
24
00:02:36,320 --> 00:02:37,920
Unbelievable!
25
00:02:40,120 --> 00:02:41,800
What did I do to deserve this.
26
00:02:41,960 --> 00:02:42,720
I'm cursed.
27
00:02:42,880 --> 00:02:43,720
It's a jinx.
28
00:02:44,760 --> 00:02:45,800
Don't you dare say this word.
29
00:02:47,040 --> 00:02:48,440
Don't say it, if you do, it happens.
30
00:02:49,400 --> 00:02:51,480
Jiiiiiiinx.
31
00:02:51,640 --> 00:02:52,480
Jinx jinx jinx.
32
00:02:55,840 --> 00:02:56,880
Get in the car.
33
00:02:57,040 --> 00:02:58,520
Dickhead.
34
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
You reek...
35
00:03:29,440 --> 00:03:30,840
I'm gonna kick the shit out of you.
36
00:03:37,560 --> 00:03:39,160
Why did you remove the scotch tape?
37
00:03:39,560 --> 00:03:42,480
Didn't you see it?
Why do you think I put it there?
38
00:03:44,000 --> 00:03:45,480
You're gonna die, you know that?
39
00:03:45,800 --> 00:03:48,640
We're all gonna die, know this.
40
00:03:50,920 --> 00:03:52,760
That was awesome!
41
00:04:02,160 --> 00:04:04,560
When I say Martine's body,
it's only partially so.
42
00:04:04,720 --> 00:04:06,520
The rest of it traveled a bit...
43
00:04:07,080 --> 00:04:08,720
Ending up in the dumpster.
44
00:04:22,480 --> 00:04:24,120
Initially, Francis with his wife...
45
00:04:24,600 --> 00:04:26,720
just wanted to patch up things.
46
00:04:26,880 --> 00:04:29,120
However, he miscalculated.
47
00:04:29,520 --> 00:04:31,640
And yet, he is an accountant.
48
00:04:31,800 --> 00:04:33,800
At the Cabaret, at René's.
49
00:04:34,440 --> 00:04:35,960
René, he's the boss.
50
00:04:36,560 --> 00:04:38,360
As a kid he used to tame parrots,
51
00:04:38,520 --> 00:04:40,400
had 7 of them doing magic tricks.
52
00:04:40,560 --> 00:04:42,920
Now there's only one left, Sigmund.
53
00:04:43,080 --> 00:04:44,640
He ate all the others.
54
00:04:44,800 --> 00:04:45,560
Smells like shit.
55
00:04:45,720 --> 00:04:48,440
This guy Jean-Marc is a real blast.
56
00:04:48,600 --> 00:04:50,360
He'll bring the house down.
57
00:04:50,520 --> 00:04:52,600
The other night, this guy...
58
00:04:52,760 --> 00:04:54,880
He was having so much fun,
he got a peritonitis.
59
00:04:55,280 --> 00:04:57,800
Cassel, Vincent Cassel, you know him?
60
00:04:58,200 --> 00:05:00,880
He's got a nodule on his vocal corde,
it's not his real voice.
61
00:05:01,040 --> 00:05:02,800
He's been dubbing him for ten years now.
62
00:05:02,960 --> 00:05:05,000
Go on, say something.
63
00:05:05,680 --> 00:05:07,400
What's the matter, you got a problem?
64
00:05:07,560 --> 00:05:10,200
If you got one,
tell me and I'll sort it out.
65
00:05:10,360 --> 00:05:12,920
Stop right here.
I've been in the business 35 years...
66
00:05:13,080 --> 00:05:15,040
And you bring the only Chinese guy
who can't play a Chinese?
67
00:05:15,760 --> 00:05:17,120
Even my parrot does it better than him.
68
00:05:17,280 --> 00:05:19,160
Sigmund, say hello in a Chinese accent.
69
00:05:19,320 --> 00:05:20,320
Bonjour.
70
00:05:21,040 --> 00:05:23,240
I give you 2 nights - half wage.
71
00:05:23,400 --> 00:05:26,520
If you're good, you get 3 nights.
Full wage, if not my parrot will do it.
72
00:05:27,920 --> 00:05:28,600
Beat it.
73
00:05:30,240 --> 00:05:31,480
This is Martine.
74
00:05:33,320 --> 00:05:34,360
In one piece.
75
00:05:36,880 --> 00:05:38,800
Francis wanted a child.
76
00:05:39,440 --> 00:05:41,040
But she said no, it costs too much.
77
00:05:41,640 --> 00:05:43,560
To... Francis,
78
00:05:43,720 --> 00:05:44,840
our new accountant!
79
00:05:45,000 --> 00:05:48,080
I hope to never disappoint you.
80
00:05:48,320 --> 00:05:50,080
- Cheers!
- A girl can hope.
81
00:05:58,840 --> 00:06:00,600
So he was drinking too much.
82
00:06:01,400 --> 00:06:02,200
And too often.
83
00:06:03,760 --> 00:06:05,880
I'll never leave you,
never, never, my love!
84
00:06:11,440 --> 00:06:13,320
What's wrong with your head?
85
00:06:13,720 --> 00:06:17,160
You know I don't like
being groped while driving.
86
00:06:17,320 --> 00:06:19,560
I'm tired Francis, real tired!
87
00:06:21,840 --> 00:06:23,560
I was 18, you were 12 years older.
88
00:06:23,720 --> 00:06:25,440
I saw you through a kid's eyes.
89
00:06:25,600 --> 00:06:26,480
Today I see you
90
00:06:26,640 --> 00:06:28,680
as you really are Francis.
91
00:06:28,840 --> 00:06:30,440
You are a misfit.
92
00:06:30,840 --> 00:06:32,800
We drive your father's used van.
93
00:06:33,320 --> 00:06:34,680
We live in your parents' apartment.
94
00:06:34,840 --> 00:06:36,800
Everything's stuck, it's rotten!
95
00:06:36,960 --> 00:06:38,480
I want something else.
96
00:06:39,880 --> 00:06:41,200
But we'll stay friends.
97
00:06:44,400 --> 00:06:46,720
There is an unmistakable sign.
98
00:06:47,320 --> 00:06:48,560
Haven't you noticed?
99
00:06:50,440 --> 00:06:52,200
Even dogs give us funny looks.
100
00:07:04,840 --> 00:07:06,520
Now let's talk about Rudy.
101
00:07:12,280 --> 00:07:14,800
They say his mother
gave birth to him in a creek.
102
00:07:14,960 --> 00:07:17,760
Then abandoned him
to go with a squid fisher.
103
00:07:18,240 --> 00:07:18,880
Next, Rudy.
104
00:07:20,600 --> 00:07:23,800
His dream is becoming an actor.
105
00:07:23,960 --> 00:07:24,640
Ready?
106
00:07:25,520 --> 00:07:26,560
Action!
107
00:07:27,240 --> 00:07:30,720
Hey, Captain, I found the mousetrap.
108
00:07:31,000 --> 00:07:31,800
It's Enrico, the snitch.
109
00:07:32,640 --> 00:07:34,560
- I think I screwed up.
- Cut!
110
00:07:34,720 --> 00:07:35,480
Thank you...
111
00:07:36,160 --> 00:07:36,840
Rudy.
112
00:07:37,000 --> 00:07:38,840
Rudy, it perfect, it's in the box.
113
00:07:39,120 --> 00:07:40,040
We'll be in touch.
114
00:07:40,200 --> 00:07:42,200
No.
Keep it rolling, I'll do it again.
115
00:07:42,360 --> 00:07:43,800
I feel I messed up, let's go.
116
00:07:43,960 --> 00:07:45,280
No need, it was perfect.
117
00:07:45,440 --> 00:07:48,640
Hey, 3 hours drive, 2 hours waiting.
118
00:07:48,800 --> 00:07:50,440
We can't even redo it once?
119
00:07:50,600 --> 00:07:51,440
What is this?
120
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
I'm out of here.
121
00:07:55,680 --> 00:07:57,080
Just saying.
122
00:07:57,240 --> 00:07:59,560
With such an accent,
it wasn't easy for him.
123
00:08:02,400 --> 00:08:05,320
The blond lady next to him, is named
the "Duchess of video cassettes".
124
00:08:05,480 --> 00:08:09,000
In 1987 she was
No.1 top sales of Flemish porno.
125
00:08:09,160 --> 00:08:10,720
He screws her, she pays for him.
126
00:08:10,880 --> 00:08:12,320
You like my dick, you old slut.
127
00:08:14,040 --> 00:08:17,080
Don't ever speak to me like that again!
128
00:08:17,360 --> 00:08:19,600
- You piece of shit.
- You are very touchy today.
129
00:08:20,560 --> 00:08:22,840
Madeleine is an old friend of René's.
130
00:08:23,000 --> 00:08:23,880
Without her,
131
00:08:24,040 --> 00:08:26,440
he would never have been hired
to play at the cabaret.
132
00:08:31,040 --> 00:08:33,840
Francis knew well
who was in need of extra cash,
133
00:08:34,280 --> 00:08:35,520
for their personal needs.
134
00:08:35,670 --> 00:08:36,550
Hi Rudy.
135
00:08:37,200 --> 00:08:38,240
How's it going?
136
00:08:38,400 --> 00:08:39,790
What do you want, Francis?
137
00:08:41,280 --> 00:08:42,440
Transferred my pay check?
138
00:08:42,600 --> 00:08:44,520
Sure, I did it this afternoon.
139
00:08:44,670 --> 00:08:46,920
Perfect. Get out. I'm working.
140
00:08:48,200 --> 00:08:50,360
I have a proposal for you, Rudy.
141
00:08:51,640 --> 00:08:52,760
Quick.
142
00:08:52,920 --> 00:08:54,640
I give you 2.000 euros.
143
00:08:55,040 --> 00:08:56,240
OK, put it here.
144
00:08:58,280 --> 00:09:00,920
You need to do something
for this money, Rudy.
145
00:09:01,080 --> 00:09:02,440
Figured as much.
146
00:09:02,600 --> 00:09:04,240
I give you 1.000 euros now.
147
00:09:04,720 --> 00:09:07,000
And 1.000 when it's done.
148
00:09:07,800 --> 00:09:09,320
One important thing.
149
00:09:10,640 --> 00:09:11,640
No penetration.
150
00:09:12,960 --> 00:09:15,880
That's really non-negotiable.
151
00:09:16,040 --> 00:09:17,560
Sure, no problem, as you wish.
152
00:09:19,800 --> 00:09:22,080
Rudy respected his contract.
153
00:09:22,240 --> 00:09:24,800
Not quite to the letter...
he got the job done.
154
00:09:24,960 --> 00:09:26,560
I don't know why Francis
hired Rudy
155
00:09:26,720 --> 00:09:27,920
to save his marriage.
156
00:09:28,080 --> 00:09:29,240
Hey, bean counter!
157
00:09:29,400 --> 00:09:30,800
Trying to screw me Francis?
158
00:09:31,720 --> 00:09:32,840
Where's my dough?
159
00:09:33,960 --> 00:09:35,400
- You got 2 days.
- 2 days.
160
00:09:35,560 --> 00:09:36,880
Or else I get really pissed off.
161
00:09:37,360 --> 00:09:39,120
Tomorrow, tomorrow I'll get it.
162
00:09:39,280 --> 00:09:40,960
Trying to screw me Francis?
163
00:09:41,960 --> 00:09:43,600
Count your teeth, you never know.
164
00:09:43,880 --> 00:09:44,800
Count your teeth.
165
00:09:46,000 --> 00:09:49,120
Never do business with a junkie - never!
166
00:09:49,280 --> 00:09:51,600
Where's my dough?
167
00:09:54,360 --> 00:09:55,840
Francis is a man of his word.
168
00:09:56,240 --> 00:09:57,720
He had to pay off Rudy.
169
00:09:57,880 --> 00:09:59,200
Only he had no money.
170
00:10:00,080 --> 00:10:01,440
But he knew where to get some.
171
00:10:08,520 --> 00:10:09,560
Don't judge him.
172
00:10:09,720 --> 00:10:11,400
When you put a bone to a dog...
173
00:10:11,560 --> 00:10:13,560
Inevitably he ends up eating it.
174
00:10:22,240 --> 00:10:23,200
Nadia.
175
00:10:24,440 --> 00:10:25,520
Nadia!
176
00:10:26,320 --> 00:10:27,080
What?
177
00:10:27,960 --> 00:10:28,880
What is this hair modeling?
178
00:10:29,040 --> 00:10:30,880
It's completely unstructured!
179
00:10:31,040 --> 00:10:32,360
It's so uneven!
180
00:10:32,720 --> 00:10:34,000
Find it funny?
181
00:10:34,440 --> 00:10:35,720
This guy, snorechestra!
182
00:10:35,880 --> 00:10:37,680
A double-bagel tourist!
183
00:10:37,840 --> 00:10:38,920
Real passion for his job!
184
00:10:41,160 --> 00:10:42,480
We're lucky to have you.
185
00:10:45,520 --> 00:10:46,880
Had it all figured, our Francis.
186
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
Accomplices...
187
00:10:49,720 --> 00:10:50,720
Witnesses...
188
00:10:51,240 --> 00:10:52,080
The right timing...
189
00:10:53,920 --> 00:10:56,000
The recipe for a successful holdup.
190
00:10:56,160 --> 00:10:57,640
- The cash box!
- Sorry?
191
00:10:57,800 --> 00:10:59,720
You heard me, hand it over!
192
00:11:00,840 --> 00:11:02,600
That's his friend, Gilbert.
193
00:11:02,760 --> 00:11:05,280
Francis is right,
it's a guy who'll do anything you ask.
194
00:11:05,880 --> 00:11:07,400
He's always there for a good beer...
195
00:11:07,560 --> 00:11:09,400
- Hey there! What's happening?
- Punch me.
196
00:11:09,560 --> 00:11:10,800
Or a solid left punch.
197
00:11:16,720 --> 00:11:17,920
What happened?
198
00:11:19,000 --> 00:11:20,840
Didn't you see I got robbed?
199
00:11:21,240 --> 00:11:22,920
He beat you up that bastard?
200
00:11:23,520 --> 00:11:24,760
Let's go see René.
201
00:11:26,280 --> 00:11:28,440
- The robber didn't look big.
- You think?
202
00:11:30,560 --> 00:11:32,280
- Minute!
- Looked like a kid.
203
00:11:32,720 --> 00:11:34,360
He was as tall as me.
No, no, no!
204
00:11:34,720 --> 00:11:35,880
He sure got you.
205
00:11:36,520 --> 00:11:38,120
Bunch of freaking amateurs.
206
00:11:38,280 --> 00:11:40,080
How do you expect me
to play this character?
207
00:11:41,440 --> 00:11:42,680
What Francis did not plan on...
208
00:11:43,680 --> 00:11:45,200
Is Rudy dropping dead.
209
00:11:55,800 --> 00:11:57,640
Francis got robbed with the cashbox.
210
00:12:00,680 --> 00:12:02,960
Got your cashbox robbed, my Francis?
211
00:12:03,120 --> 00:12:04,640
I went out with the cashbox,
212
00:12:06,480 --> 00:12:07,760
I didn't see it coming.
213
00:12:07,920 --> 00:12:08,800
He punched me hard.
214
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Diego!
215
00:12:11,200 --> 00:12:12,800
- Search him!
- Yes, boss.
216
00:12:13,800 --> 00:12:14,400
How much?
217
00:12:14,960 --> 00:12:15,680
Not more than usual.
218
00:12:15,840 --> 00:12:17,200
I said how much?
219
00:12:17,360 --> 00:12:19,800
998 euros and fifty cents.
220
00:12:19,960 --> 00:12:21,280
And 45 euros small change.
221
00:12:21,720 --> 00:12:23,240
Nothing on him, boss.
222
00:12:27,960 --> 00:12:29,160
Tell me, Silvio.
223
00:12:31,640 --> 00:12:33,040
What's your job here?
224
00:12:33,200 --> 00:12:35,080
I'm in charge of security, boss.
225
00:12:36,680 --> 00:12:37,520
Oh yeah, that's right.
226
00:12:38,800 --> 00:12:41,400
- You're happy here?
- Yeah, perfect.
227
00:12:41,560 --> 00:12:44,560
I've got social benefits, vacation,
some long hours, but hey.
228
00:12:44,720 --> 00:12:46,080
Extra vacation would be nice!
229
00:12:46,240 --> 00:12:47,120
Get out!
230
00:12:47,280 --> 00:12:49,440
Find him,
so I can hang him by his balls!
231
00:12:51,360 --> 00:12:53,440
Only parrots can be trusted these days.
232
00:12:56,600 --> 00:12:57,360
Hey, Sigmund?
233
00:12:57,520 --> 00:12:58,440
What do you think?
234
00:12:58,600 --> 00:12:59,680
You smell like shit.
235
00:12:59,840 --> 00:13:01,920
At least one honest guy
in this lousy world.
236
00:13:02,080 --> 00:13:03,160
At least you.
237
00:13:03,680 --> 00:13:04,640
You will never screw me.
238
00:13:04,800 --> 00:13:06,440
- Go on, get the hell out!
- Louses.
239
00:13:06,600 --> 00:13:07,720
Find my dough.
240
00:13:07,880 --> 00:13:09,680
Don't ever want to see
your shit faces anymore.
241
00:13:10,040 --> 00:13:11,240
Get the hell out!
242
00:13:20,680 --> 00:13:22,280
You see this doll right here.
243
00:13:22,440 --> 00:13:23,400
That's Nadia.
244
00:13:24,400 --> 00:13:26,920
Francis, what's going on?
245
00:13:27,360 --> 00:13:28,600
It's a big mess.
246
00:13:29,080 --> 00:13:30,960
Come, I'll fix this.
247
00:13:31,160 --> 00:13:32,960
Francis talks about her every day.
248
00:13:33,120 --> 00:13:35,040
Her eyes spell love
when she talks to him.
249
00:13:35,200 --> 00:13:37,160
It's not because
you get punched in the face,
250
00:13:37,320 --> 00:13:39,360
that accounts
should be neglected, Nadia.
251
00:13:39,520 --> 00:13:40,840
You are amazing.
252
00:13:41,640 --> 00:13:42,840
You've been through a severe shock,
253
00:13:43,000 --> 00:13:44,840
but you don't get
all worked up about it.
254
00:13:45,480 --> 00:13:47,000
Such courage, Francis!
255
00:13:48,520 --> 00:13:50,520
You are so...
256
00:13:51,440 --> 00:13:52,160
Different.
257
00:13:53,920 --> 00:13:55,480
You're no show off.
258
00:13:55,640 --> 00:13:57,800
It's not about who's got the biggest.
259
00:13:58,400 --> 00:13:59,800
You can be proud of yourself.
260
00:14:00,320 --> 00:14:02,040
Like a jerk, he sees nothing,
261
00:14:02,200 --> 00:14:04,320
obsessed by getting back
his bitchy wife.
262
00:14:05,120 --> 00:14:07,600
With slices of Mortadella
in front of your eyes,
263
00:14:07,760 --> 00:14:09,560
you need to remove the pistachios, mate.
264
00:14:17,200 --> 00:14:20,400
That's when trouble really started.
265
00:14:20,800 --> 00:14:23,160
C'mon Rudy, kick the shit out of them!
266
00:14:24,560 --> 00:14:25,800
You'll become a legend.
267
00:14:43,120 --> 00:14:44,240
Tear his face off.
268
00:14:47,560 --> 00:14:48,440
Go on.
269
00:14:51,480 --> 00:14:52,360
C'mon, do it!
270
00:14:52,880 --> 00:14:53,720
Yes!
271
00:15:17,880 --> 00:15:19,160
Rudy. You're doing well?
272
00:15:22,400 --> 00:15:23,200
Rudy.
273
00:16:14,800 --> 00:16:16,880
9th May 1938.
274
00:16:17,040 --> 00:16:17,960
Paperclip.
275
00:16:18,120 --> 00:16:19,640
Walter Hallstein.
276
00:16:19,800 --> 00:16:20,960
Okay, get in.
277
00:16:41,480 --> 00:16:42,160
Maurice!
278
00:16:42,840 --> 00:16:43,760
Who's there?
279
00:16:44,200 --> 00:16:45,000
One beer.
280
00:16:45,640 --> 00:16:46,800
No, make it two.
281
00:16:48,360 --> 00:16:50,800
If I had known
you were going to hit me so hard,
282
00:16:50,960 --> 00:16:52,600
I would have chosen someone else.
283
00:16:52,760 --> 00:16:54,040
You wanted it to look real!
284
00:16:54,200 --> 00:16:55,600
So I used my strong arm.
285
00:16:56,560 --> 00:16:57,400
Francis.
286
00:17:01,040 --> 00:17:02,160
Here is your dough.
287
00:17:03,080 --> 00:17:04,280
There was also an envelope.
288
00:17:08,350 --> 00:17:10,160
What are you going to do with the cash?
289
00:17:12,590 --> 00:17:15,310
I'll take Martine to Pas-de-Calais.
290
00:17:15,830 --> 00:17:18,000
This small romantic restaurant.
291
00:17:37,960 --> 00:17:39,520
I love butter.
292
00:17:42,320 --> 00:17:44,600
Reminds me of my grandmother.
How she used to smell.
293
00:17:46,560 --> 00:17:48,680
She used to put butter in everything.
294
00:17:49,720 --> 00:17:52,280
Butter makes everything taste better.
295
00:17:53,360 --> 00:17:54,480
What are you doing?
296
00:17:54,640 --> 00:17:56,120
Don't eat cakes in my car.
297
00:17:57,120 --> 00:17:58,720
It leaves crumbs everywhere.
298
00:17:59,400 --> 00:18:00,480
Don't eat that.
299
00:18:04,600 --> 00:18:06,520
I'm gonna kick the shit out of you.
300
00:18:19,800 --> 00:18:21,200
- Same thing!
- The same!
301
00:18:21,680 --> 00:18:23,520
- You heard the news?
- No.
302
00:18:23,800 --> 00:18:24,560
Rudy,
303
00:18:24,720 --> 00:18:26,080
muscleman on 2 limbs.
304
00:18:26,240 --> 00:18:27,600
Mister 100%.
305
00:18:28,160 --> 00:18:32,080
A vein in his head,
snapped like a rubber band.
306
00:18:32,240 --> 00:18:33,280
No.
307
00:18:34,080 --> 00:18:35,440
Nasty, and so young too.
308
00:18:35,600 --> 00:18:36,920
Died on stage.
309
00:18:37,080 --> 00:18:38,560
Every actor's dream.
310
00:18:38,720 --> 00:18:41,120
To the effect that...
you gotta live the moment!
311
00:18:49,280 --> 00:18:50,040
Nadia, huh?
312
00:18:52,040 --> 00:18:54,240
I needed that,
it's been such a long time...
313
00:18:56,280 --> 00:18:58,200
That's good news.
314
00:18:58,680 --> 00:19:00,480
Maurice, same thing!
315
00:19:00,640 --> 00:19:01,400
The same!
316
00:19:58,480 --> 00:19:59,280
Wait!
317
00:19:59,440 --> 00:20:00,120
My bag.
318
00:20:00,280 --> 00:20:01,120
Wait.
319
00:20:04,360 --> 00:20:06,000
I mustn't forget this.
320
00:20:10,480 --> 00:20:11,120
Careful.
321
00:20:11,280 --> 00:20:12,040
Careful.
322
00:20:12,800 --> 00:20:15,520
Don't get caught by your smell, careful.
323
00:20:22,680 --> 00:20:23,360
Careful.
324
00:20:23,520 --> 00:20:24,920
Does this smell?
325
00:20:27,960 --> 00:20:29,440
Francis, I love you.
326
00:20:30,520 --> 00:20:31,720
Why do smell yourself?
327
00:20:33,920 --> 00:20:35,560
What are you up to again,
you sick bastard,
328
00:20:35,720 --> 00:20:37,640
besides boozing it up with your gypsy?
329
00:20:39,240 --> 00:20:40,840
Got your face punched.
330
00:20:41,400 --> 00:20:43,360
Not surprised. You got an annoying face.
331
00:20:45,640 --> 00:20:47,520
What's this cheap perfume?
332
00:20:47,800 --> 00:20:48,760
Who is it?
333
00:20:48,920 --> 00:20:50,040
You dirty pig!
334
00:20:51,800 --> 00:20:53,440
- You fucked her?
- Yes!
335
00:20:54,200 --> 00:20:55,080
Yes, I fucked her!
336
00:20:55,240 --> 00:20:57,640
- Of course I did!
- Scumbag!
337
00:20:58,040 --> 00:21:00,320
Fifteen years that you despise me.
338
00:21:00,480 --> 00:21:01,760
At all levels!
339
00:21:02,120 --> 00:21:03,240
What did you expect?
340
00:21:04,200 --> 00:21:06,560
Shut up, who would want you?
341
00:21:06,720 --> 00:21:07,960
You scumbag!
342
00:21:08,720 --> 00:21:10,480
Don't you dare touch me.
343
00:21:15,400 --> 00:21:16,560
Hi, Mom.
344
00:21:17,040 --> 00:21:19,320
Yes, he came home drunk again.
345
00:21:19,680 --> 00:21:22,080
I can't take this anymore.
I'm so tired of him.
346
00:21:22,560 --> 00:21:24,200
No, don't bother,
347
00:21:24,360 --> 00:21:25,720
I'll take a taxi, okay?
348
00:21:26,200 --> 00:21:27,360
Yes, I'm coming.
349
00:21:27,760 --> 00:21:29,240
Thanks Mom, love you.
350
00:21:40,560 --> 00:21:42,200
This bitch is heavy!
351
00:21:43,800 --> 00:21:45,000
Will you help me here?
352
00:21:45,160 --> 00:21:46,400
Right away.
353
00:22:43,840 --> 00:22:44,480
Sir?
354
00:22:45,560 --> 00:22:46,480
Excuse me.
355
00:22:46,640 --> 00:22:48,400
You ordered a bitch's terrine?
356
00:22:50,240 --> 00:22:51,240
You poor bastard.
357
00:22:51,800 --> 00:22:54,600
Remove the herbs from her nose,
and respect the lady.
358
00:22:54,760 --> 00:22:56,080
Fucking retard.
359
00:23:03,040 --> 00:23:04,080
Hey, douchebag.
360
00:23:04,240 --> 00:23:05,480
I'll bring the car around.
361
00:23:05,640 --> 00:23:08,080
Put the head in the freezer,
and don't touch a thing.
362
00:23:08,840 --> 00:23:09,680
Okay.
363
00:23:10,120 --> 00:23:11,200
In any case...
364
00:23:11,360 --> 00:23:12,800
this type of job...
365
00:23:13,360 --> 00:23:14,360
I'm game for...
366
00:23:15,080 --> 00:23:15,720
anytime.
367
00:24:09,440 --> 00:24:11,040
You crazy shithead.
368
00:24:11,200 --> 00:24:13,400
Put him back right where he was.
369
00:24:17,040 --> 00:24:18,000
Sorry
370
00:25:02,760 --> 00:25:03,920
Unbelievable!
371
00:25:06,040 --> 00:25:06,800
It's the jinx.
372
00:25:11,520 --> 00:25:13,240
He may be right, Stefano.
373
00:25:14,200 --> 00:25:16,880
It's not always wise to invoke
how shall I say...
374
00:25:17,240 --> 00:25:18,160
misfortune.
375
00:25:22,040 --> 00:25:23,880
Always ends up glued to your ass.
376
00:26:09,920 --> 00:26:12,320
Where the hell were you? Fuck!
377
00:26:14,720 --> 00:26:15,800
A blowie?
378
00:26:18,600 --> 00:26:19,720
10 euros?
379
00:26:20,120 --> 00:26:22,200
Okay, 5?
380
00:26:23,160 --> 00:26:25,080
Jesus, I'm gonna kill you.
381
00:26:38,840 --> 00:26:41,880
Francis was used to hangovers,
it wasn't his first.
382
00:26:43,760 --> 00:26:46,520
But this morning
had a special flavor to it, mate.
383
00:26:47,440 --> 00:26:48,280
Martine?
384
00:26:49,520 --> 00:26:51,280
Perhaps one fight too many.
385
00:26:52,200 --> 00:26:53,480
Martine?
386
00:27:04,080 --> 00:27:05,720
Maserati Biturbo 1986.
387
00:27:06,360 --> 00:27:08,000
It's not worth much your jalopy.
388
00:27:08,160 --> 00:27:09,560
I can see it's a Maserati.
389
00:27:09,720 --> 00:27:11,040
- 300.
- Are you kidding me?
390
00:27:12,840 --> 00:27:13,480
200.
391
00:27:13,640 --> 00:27:14,760
- 250.
- 220.
392
00:27:14,920 --> 00:27:16,120
- That's it!
- Sold!
393
00:27:17,480 --> 00:27:19,040
- Dead rat!
- Scavenger!
394
00:27:19,480 --> 00:27:20,760
- Fat pig!
- Wimp!
395
00:27:20,920 --> 00:27:22,280
Fuck off!
396
00:27:28,960 --> 00:27:31,160
- Didn't get a full night's sleep?
- Yes, I did.
397
00:27:31,320 --> 00:27:32,160
'Got up real early' look on you.
398
00:27:32,640 --> 00:27:34,240
I don't have the 'got up early' look.
399
00:27:36,960 --> 00:27:38,400
- Not well?
- Feeling very well.
400
00:27:38,560 --> 00:27:40,200
- Didn't sleep?
- Slept very well.
401
00:27:40,920 --> 00:27:41,800
You're tired.
402
00:27:42,560 --> 00:27:43,800
Not at all tired.
403
00:27:45,360 --> 00:27:46,320
Get you a coffee.
404
00:27:51,880 --> 00:27:53,240
With an extra sugar.
405
00:27:53,400 --> 00:27:55,440
Yeah, give me an extra sugar.
406
00:27:56,560 --> 00:27:58,160
Martine's giving you a hard time?
407
00:27:58,640 --> 00:28:00,040
Got another bump on your head.
408
00:28:00,200 --> 00:28:03,160
Martine and I, we got into a fight, yes.
409
00:28:03,320 --> 00:28:04,360
And she left.
410
00:28:04,520 --> 00:28:06,960
Don't worry she's a ball buster,
she'll come back.
411
00:28:07,120 --> 00:28:08,120
Ball busters always do.
412
00:28:08,960 --> 00:28:11,000
But you don't understand, Maurice.
413
00:28:11,160 --> 00:28:12,720
I feel like seducing her again.
414
00:28:12,880 --> 00:28:16,000
To start over,
like we were in the beginning.
415
00:28:16,440 --> 00:28:17,640
Don't do it to me...
416
00:28:40,320 --> 00:28:42,480
Being a couple means
you sometimes cross paths...
417
00:28:43,400 --> 00:28:44,800
But without seeing each other.
418
00:28:50,240 --> 00:28:52,080
Sweetheart, what are you doing here?
419
00:28:52,240 --> 00:28:53,160
I'm coming to work.
420
00:28:53,320 --> 00:28:55,560
Tonight's show was cancelled,
because of Rudy's death yesterday.
421
00:28:58,400 --> 00:29:00,480
- Hello?
- Where is Martine?
422
00:29:01,400 --> 00:29:02,560
Shut up!
423
00:29:02,720 --> 00:29:04,200
You are a loser Francis.
424
00:29:04,840 --> 00:29:05,840
I may be wrong.
425
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
But I was told to look at the mother
before marrying the daughter.
426
00:29:09,760 --> 00:29:12,360
When I think my little angel,
out of my womb.
427
00:29:12,520 --> 00:29:14,880
Falling into the clogs
of a pig like you!
428
00:29:15,040 --> 00:29:16,480
She was supposed to come here
last night.
429
00:29:16,640 --> 00:29:17,960
She was calling a taxi.
430
00:29:18,120 --> 00:29:20,160
And since then I haven't heard from her!
431
00:29:20,320 --> 00:29:23,120
Her flying phone keeps ringing
with no reply.
432
00:29:23,920 --> 00:29:25,720
What did you do Francis?
433
00:29:25,880 --> 00:29:27,880
- You kidnapped my child!
- Of course not.
434
00:29:28,040 --> 00:29:29,000
Shut up!
435
00:29:29,160 --> 00:29:31,600
You are going to pay for this, Francis.
436
00:29:31,760 --> 00:29:34,160
I called the police.
And my friend's niece
437
00:29:34,320 --> 00:29:36,120
is an excellent detective.
438
00:29:36,280 --> 00:29:38,800
She's going to pay you a visit.
439
00:29:38,960 --> 00:29:41,360
And will get you talking!
440
00:29:41,520 --> 00:29:43,240
Martine does what as she wishes.
441
00:29:43,400 --> 00:29:45,120
She's over 21, she's vaccinated.
442
00:29:46,680 --> 00:29:47,760
Goddamn mother in law.
443
00:29:54,080 --> 00:29:55,800
No, no, no. I'm going.
444
00:30:08,080 --> 00:30:10,240
Shit, what a moron!
445
00:30:10,840 --> 00:30:12,360
Gotta play music so loud?
446
00:30:12,520 --> 00:30:15,040
Stop bitching,
the disc player is scratched!
447
00:30:16,080 --> 00:30:17,760
Scratched... your face!
448
00:30:26,600 --> 00:30:27,840
This is Josée Vazquez,
449
00:30:28,920 --> 00:30:30,360
a real rug muncher.
450
00:30:30,520 --> 00:30:32,440
14 years old,
she solved the Floref double-murder.
451
00:30:33,280 --> 00:30:35,320
She put Little Louis behind bars.
452
00:30:35,480 --> 00:30:36,320
In my opinion...
453
00:30:36,480 --> 00:30:37,240
Francis Huyskenste?
454
00:30:37,400 --> 00:30:38,480
She's showing off.
455
00:30:38,640 --> 00:30:40,080
Josée Vazquez, detective.
456
00:30:40,720 --> 00:30:43,600
In my opinion, you came for nothing.
457
00:30:43,760 --> 00:30:45,360
Can we chat five minutes?
458
00:30:47,440 --> 00:30:48,240
Yes.
459
00:30:48,880 --> 00:30:49,760
Yes.
460
00:30:52,520 --> 00:30:55,320
I was by the coffee table there,
461
00:30:55,480 --> 00:30:57,480
trying to avoid flying plates,
462
00:30:57,640 --> 00:31:00,720
bowls, cutlery, and then...
463
00:31:00,880 --> 00:31:05,080
I went to grab a drink
and that's when...
464
00:31:06,920 --> 00:31:10,000
I was hit with a heavy object
on the head.
465
00:31:10,600 --> 00:31:12,520
May I take a look around?
466
00:31:14,440 --> 00:31:16,680
Yes, no, yes.
467
00:31:29,200 --> 00:31:31,760
Say Francis,
these are Martine's bag and phone?
468
00:31:34,040 --> 00:31:34,920
Yes,
469
00:31:35,320 --> 00:31:36,240
looks like it.
470
00:31:36,400 --> 00:31:38,720
Well, she's not just popped out
to buy bread.
471
00:31:38,880 --> 00:31:40,560
There are 65 missed calls.
472
00:31:53,760 --> 00:31:57,080
Excuse me, would you mind...
473
00:31:57,960 --> 00:32:00,200
pouring me a small whisky?
474
00:32:00,680 --> 00:32:02,600
The bottle is there, to your left.
475
00:32:03,360 --> 00:32:05,640
There's ice in the freezer.
476
00:32:13,920 --> 00:32:15,840
Have you found it, the ice cubes?
477
00:32:16,240 --> 00:32:17,400
Ice cubes, sure.
478
00:32:18,960 --> 00:32:20,200
Yes...
479
00:32:38,120 --> 00:32:39,240
Thanks,
480
00:32:39,880 --> 00:32:41,240
I need that.
481
00:32:47,520 --> 00:32:48,720
Cheers!
482
00:32:50,640 --> 00:32:52,600
The fight with Martine yesterday.
483
00:32:53,400 --> 00:32:54,640
Was about what?
484
00:32:54,880 --> 00:32:56,880
It's always the same thing with her,
485
00:32:57,640 --> 00:32:58,720
it's either not enough,
486
00:32:58,880 --> 00:32:59,840
or too much.
487
00:33:00,000 --> 00:33:01,960
Yesterday, I came home too late.
488
00:33:02,360 --> 00:33:04,520
Whatever I do,
it's never good enough for her.
489
00:33:04,680 --> 00:33:06,040
How do you mean?
490
00:33:06,200 --> 00:33:08,200
At the moment, she's...
491
00:33:09,320 --> 00:33:10,720
She's got her head somewhere else.
492
00:33:12,120 --> 00:33:13,840
But things will turn out right.
493
00:33:14,920 --> 00:33:17,400
We'll piece things back together.
494
00:33:18,640 --> 00:33:19,600
Oh really?
495
00:33:20,600 --> 00:33:21,720
You believe that?
496
00:33:22,920 --> 00:33:25,720
I think it may be
a bit more complicated, Francis.
497
00:33:28,000 --> 00:33:30,720
I think, I know her better than you.
498
00:33:35,400 --> 00:33:38,400
Francis forgot that his mother in law
called in the cowboys.
499
00:33:38,560 --> 00:33:41,360
I know this guy, Inspector Zhari.
500
00:33:42,360 --> 00:33:45,760
Kicked out of Marrakech Police Academy
because he's a "Froucheler".
501
00:33:52,280 --> 00:33:54,320
On a second thought,
I'll take that drink me too.
502
00:34:01,480 --> 00:34:03,040
With 2 ice cubes please.
503
00:34:03,200 --> 00:34:05,120
2 ice cubes, sure.
504
00:34:07,040 --> 00:34:08,120
A "Froucheler".
505
00:34:08,280 --> 00:34:10,670
A guy who can't keep
his dick in his pants, mate.
506
00:34:10,840 --> 00:34:14,600
And his, ended up in the panties
of the commissioner's mother in law.
507
00:34:29,840 --> 00:34:31,480
It's not me!
508
00:34:33,670 --> 00:34:35,150
Police! Open up!
509
00:34:35,710 --> 00:34:36,800
It's not me.
510
00:34:37,280 --> 00:34:38,560
I didn't do this.
511
00:34:38,710 --> 00:34:41,280
Sure, Francis she's done it herself.
That's seems obvious.
512
00:34:47,710 --> 00:34:48,520
C'mon Batman jump!
513
00:34:49,480 --> 00:34:50,400
Jump! Go!
514
00:34:50,760 --> 00:34:52,190
Excuse me, I must go open the door.
515
00:34:52,360 --> 00:34:53,150
They'll think it's me!
516
00:34:54,150 --> 00:34:55,150
Open the door I said!
517
00:34:58,120 --> 00:34:59,840
Bonjour Madame, Inspector Zahri.
518
00:35:00,000 --> 00:35:01,960
What's going on here?
What are those shrieks?
519
00:35:02,120 --> 00:35:04,160
- Are you in danger, Ma'am?
- No, it's not me, it's him.
520
00:35:04,320 --> 00:35:06,200
I see, the lady spends the night out,
521
00:35:06,360 --> 00:35:08,640
so he gets upset
and raises his voice, right?
522
00:35:08,800 --> 00:35:09,880
I must warn you sir.
523
00:35:10,200 --> 00:35:13,440
Here, women here don't stand
for this type of communication. Got it?
524
00:35:14,040 --> 00:35:16,920
Okay, Luc, we're done here,
the lady is back home.
525
00:35:17,320 --> 00:35:20,000
And you, try and keep calm, understood?
526
00:35:20,160 --> 00:35:21,800
If I may, Inspector?
527
00:35:21,960 --> 00:35:23,360
I'm investigating
Martine's disappearance.
528
00:35:23,520 --> 00:35:24,280
That's why I'm here and...
529
00:35:24,440 --> 00:35:25,360
Even better,
530
00:35:25,520 --> 00:35:27,840
this guy won't trust the justice system,
so he hires mercenaries?
531
00:35:28,280 --> 00:35:31,400
I don't understand
why everyone is so upset here.
532
00:35:31,920 --> 00:35:34,080
It's not as if she's been gone
for 3 months.
533
00:35:34,600 --> 00:35:36,160
She left yesterday, right?
534
00:35:36,920 --> 00:35:37,880
And now
535
00:35:38,040 --> 00:35:40,000
I'd like everyone to leave me
536
00:35:40,680 --> 00:35:41,880
alone.
537
00:35:42,240 --> 00:35:43,600
I'm getting cramps here.
538
00:35:43,760 --> 00:35:45,520
Enough! Stop this charade, Francis.
539
00:35:45,680 --> 00:35:47,000
Follow me, Inspector.
540
00:35:47,360 --> 00:35:48,680
Inspector, if I may...
541
00:35:49,360 --> 00:35:50,920
Stay right where you are, Francis!
542
00:35:51,360 --> 00:35:52,800
Temper, temper.
543
00:36:04,480 --> 00:36:06,000
What's with the freezer?
544
00:36:07,560 --> 00:36:09,240
Not really sure.
545
00:36:25,480 --> 00:36:27,600
Huyskenste, we're not yet done here.
546
00:36:28,280 --> 00:36:29,760
Why is this jerk leaving?
547
00:36:30,360 --> 00:36:32,680
Luc, he's trying to get away, grab him!
548
00:36:32,840 --> 00:36:34,320
What happened with this freezer?
549
00:36:34,720 --> 00:36:35,920
Not really sure.
550
00:36:36,080 --> 00:36:37,840
Don't treat me like a mole
from the morning.
551
00:36:38,000 --> 00:36:39,400
It pisses me off!
552
00:36:46,280 --> 00:36:48,440
Since the police are on the case,
553
00:36:48,600 --> 00:36:50,080
I'll be off, got a pile of work.
554
00:36:50,240 --> 00:36:52,520
No way, you're my only witness,
funny business here.
555
00:36:52,680 --> 00:36:56,120
Until further notice,
you're not to leave my town, got it?
556
00:36:56,280 --> 00:36:59,040
Fine, may I carry on my investigation?
557
00:37:02,120 --> 00:37:05,360
Francis...
he finally realized it was over.
558
00:37:05,840 --> 00:37:07,880
No more weekends with Martine.
559
00:37:08,240 --> 00:37:10,160
For the first time in a long while,
560
00:37:10,320 --> 00:37:12,080
Francis felt lighter.
561
00:37:12,240 --> 00:37:13,280
Gilbert.
562
00:37:13,440 --> 00:37:14,440
Oh, the head!
563
00:37:15,280 --> 00:37:16,120
Which head?
564
00:37:16,280 --> 00:37:17,720
Yours, big nuzzle.
565
00:37:19,040 --> 00:37:20,680
Your ankle, what happened?
566
00:37:20,840 --> 00:37:22,120
Last night I slipped,
567
00:37:22,280 --> 00:37:23,360
I broke it,
568
00:37:23,760 --> 00:37:26,880
I also had a small problem
with my Martine.
569
00:37:27,920 --> 00:37:30,080
She knows about you and Nadia, right?
570
00:37:32,520 --> 00:37:34,400
She's hanging around here,
looking for me.
571
00:37:35,760 --> 00:37:37,880
Can I hide at your place?
Until she calms down.
572
00:37:41,760 --> 00:37:43,800
Can you imagine,
lying to his pal Gilbert,
573
00:37:43,960 --> 00:37:45,400
was almost more painful
574
00:37:45,560 --> 00:37:46,720
than losing his wife.
575
00:38:00,160 --> 00:38:03,560
That's when the Vazquez
was on to something at the cabaret.
576
00:38:03,720 --> 00:38:05,240
Not just anything.
577
00:38:15,280 --> 00:38:16,800
What are you doing here?
578
00:38:17,480 --> 00:38:18,880
Auditions of The Little Mermaid
is downstairs.
579
00:38:19,040 --> 00:38:21,400
- You shouldn't be up here.
- Josée Vazquez, detective.
580
00:38:22,000 --> 00:38:25,920
I was appointed by Francis Huyskenste
to find his wife, Martine.
581
00:38:26,320 --> 00:38:27,040
She's missing?
582
00:38:27,520 --> 00:38:29,720
- Francis may have done a terrible thing.
- Terrible thing?
583
00:38:30,240 --> 00:38:32,400
Why, what's happened, where is he?
584
00:38:33,640 --> 00:38:34,320
He's on the run?
585
00:38:36,160 --> 00:38:38,200
If the Police think
he could have hurt Martine...
586
00:38:38,360 --> 00:38:39,800
It's total nonsense.
587
00:38:39,960 --> 00:38:41,400
He's incapable of harming.
588
00:38:41,560 --> 00:38:44,080
It's Martine who was hurting him.
She was cheating on him.
589
00:38:44,240 --> 00:38:46,120
With Rudy.
The guy who died on stage last night.
590
00:38:46,640 --> 00:38:47,880
About a month ago.
591
00:38:48,040 --> 00:38:51,040
He caught them, right here backstage.
592
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
Why?
593
00:39:00,520 --> 00:39:01,600
Why?
594
00:39:07,760 --> 00:39:09,200
What's with the tears?
595
00:39:09,760 --> 00:39:11,760
I just caught Rudy.
596
00:39:12,320 --> 00:39:14,360
With Martine in the dressing room.
597
00:39:14,920 --> 00:39:16,600
I can't tell you
what they were doing.
598
00:39:17,400 --> 00:39:18,360
It hurts.
599
00:39:18,520 --> 00:39:20,200
You think Francis is a messed-up guy.
600
00:39:20,360 --> 00:39:22,800
Pretending to cry
and we don't even know why.
601
00:39:23,920 --> 00:39:24,960
And you'd be right.
602
00:39:25,120 --> 00:39:27,240
It was serious between Martine and Rudy?
603
00:39:27,880 --> 00:39:29,360
I have no idea.
604
00:39:31,880 --> 00:39:33,080
Maybe we can ask Madeleine.
605
00:39:34,000 --> 00:39:34,920
Madeleine?
606
00:39:35,920 --> 00:39:36,720
Here.
607
00:39:59,480 --> 00:40:00,480
Thank you, Ducky.
608
00:40:01,520 --> 00:40:02,600
You're a dear.
609
00:40:04,600 --> 00:40:05,360
Nice hunk.
610
00:40:06,160 --> 00:40:07,120
You have no idea.
611
00:40:10,800 --> 00:40:12,600
What's your business with the ghost?
612
00:40:12,760 --> 00:40:14,200
A friend of Rudy's is missing.
613
00:40:14,840 --> 00:40:15,960
Recognize her?
614
00:40:16,120 --> 00:40:17,120
Never seen her.
615
00:40:17,680 --> 00:40:20,040
- Why, should I?
- Let's just say they were...
616
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
more than just friends,
if you see what I mean.
617
00:40:24,520 --> 00:40:25,560
The bastard.
618
00:40:25,840 --> 00:40:26,760
It was her then.
619
00:40:27,520 --> 00:40:30,320
He could have done better,
boy, is she ugly.
620
00:40:41,600 --> 00:40:43,240
Shut up!
621
00:40:45,560 --> 00:40:48,160
Make yourself at home, go on.
Let's go, get in.
622
00:40:58,240 --> 00:40:59,280
Here.
623
00:41:00,960 --> 00:41:02,560
Is this chicory?
624
00:41:02,720 --> 00:41:04,080
It's weird.
625
00:41:04,800 --> 00:41:07,920
The color is from calcium, you know.
626
00:41:08,080 --> 00:41:09,520
It's good for growth.
627
00:41:09,680 --> 00:41:11,280
For the bones too, it's healthy.
628
00:41:11,440 --> 00:41:12,480
Go ahead.
629
00:41:12,640 --> 00:41:14,080
Okay, sure.
630
00:41:14,240 --> 00:41:16,760
Right then, I'll let you work.
631
00:41:20,760 --> 00:41:23,120
When you got a plan A,
you necessarily have a plan B.
632
00:41:24,360 --> 00:41:25,880
And plan B for Francis,
633
00:41:26,040 --> 00:41:28,520
was planning to blackmail René,
better than his parrot.
634
00:42:01,080 --> 00:42:02,400
Who did this?
635
00:42:03,160 --> 00:42:04,200
Who did what?
636
00:42:04,360 --> 00:42:06,800
The safe, you microbe! It was robbed!
637
00:42:06,960 --> 00:42:09,560
There were papers
inside an envelope in there.
638
00:42:10,800 --> 00:42:13,560
- I saw no one, boss.
- And Francis, where's the animal?
639
00:42:14,840 --> 00:42:16,080
Francis is right here.
640
00:42:17,760 --> 00:42:19,440
Ladies and gentlemen, good evening.
641
00:42:19,600 --> 00:42:21,720
We apologize
for interrupting your program.
642
00:42:22,480 --> 00:42:24,440
The following images
are extremely disturbing.
643
00:42:25,800 --> 00:42:27,960
When watching these images,
we realized
644
00:42:28,120 --> 00:42:29,680
it was Martine's head falling.
645
00:42:30,920 --> 00:42:32,120
Poor thing.
646
00:42:32,280 --> 00:42:33,680
15 years of sorting waste.
647
00:42:33,840 --> 00:42:35,960
Unbelievable what people throw
in their waste bins.
648
00:42:36,120 --> 00:42:38,840
I've seen foxes, dogs,
catfish, hamsters.
649
00:42:39,000 --> 00:42:40,680
A reptile once,
all kinds of dead animals.
650
00:42:41,400 --> 00:42:42,360
A human head?
651
00:42:43,000 --> 00:42:43,880
Never seen that before.
652
00:42:44,920 --> 00:42:45,800
Nasty times.
653
00:42:47,760 --> 00:42:48,760
This is going too far.
654
00:42:48,920 --> 00:42:51,840
I promised my grandma
I'll never touch this again.
655
00:42:52,120 --> 00:42:55,080
Same here boss,
I have a loan, 4 kids, a dog.
656
00:42:56,200 --> 00:42:58,280
If the cops get their hands on this,
657
00:42:58,440 --> 00:42:59,960
you get 8 years prison
658
00:43:00,120 --> 00:43:00,880
and you get 10!
659
00:43:01,040 --> 00:43:02,360
Why him 8 and I get 10?
660
00:43:02,520 --> 00:43:03,520
You don't get it?
661
00:43:03,680 --> 00:43:05,680
You are going to move your assholes,
662
00:43:05,840 --> 00:43:08,400
and find Francis and the papers
before the cops do!
663
00:43:09,640 --> 00:43:10,640
Forgive me, Grandma.
664
00:43:15,120 --> 00:43:16,400
The BMW?
665
00:43:51,280 --> 00:43:54,000
I really need some fresh air,
I'm going to the sea.
666
00:43:57,560 --> 00:44:00,400
Your boss, has he got a car?
667
00:44:00,560 --> 00:44:02,280
I could borrow a few days?
668
00:44:03,320 --> 00:44:04,880
We'll find you something.
669
00:44:05,240 --> 00:44:06,920
With Camaron,
it's only a question of money.
670
00:44:07,080 --> 00:44:08,560
Here, take the guitar.
671
00:44:10,480 --> 00:44:11,240
Let's go.
672
00:44:12,360 --> 00:44:14,080
How did you meet Rudy?
673
00:44:14,240 --> 00:44:16,080
He was something this kid.
674
00:44:16,800 --> 00:44:19,120
Never encountered such a big ego
in my entire career.
675
00:44:19,480 --> 00:44:21,160
He wanted to be an actor.
676
00:44:24,760 --> 00:44:25,920
Finally!
677
00:44:26,600 --> 00:44:28,600
Finally they booked me with a text!
678
00:44:29,160 --> 00:44:30,960
You hear that, with a text!
679
00:44:31,200 --> 00:44:33,040
Bravo, I knew it.
680
00:44:33,200 --> 00:44:35,760
Will it kill you
to show some enthusiasm, no?
681
00:44:36,280 --> 00:44:37,440
It's an ad for a ham.
682
00:44:37,720 --> 00:44:40,280
You start with ham,
and you end up with an Oscar.
683
00:44:41,040 --> 00:44:43,600
Alain Delon started
as a butcher's apprentice.
684
00:44:43,760 --> 00:44:46,600
For once I talk about me,
and you speak about Delon?
685
00:44:46,760 --> 00:44:48,200
You pissed me off!
686
00:44:54,600 --> 00:44:56,400
Shut up... it's coming!
687
00:44:57,120 --> 00:44:59,520
Honey, kids, come eat dad's tasty salad.
688
00:45:01,000 --> 00:45:02,680
With the delicious Daniel's ham.
689
00:45:02,840 --> 00:45:04,520
Without nitrate or salt.
690
00:45:04,680 --> 00:45:06,640
We love it, Daniel's ham!
691
00:45:09,800 --> 00:45:11,400
His voice was dubbed.
692
00:45:11,560 --> 00:45:13,040
He was devastated.
693
00:45:14,040 --> 00:45:16,120
Rudy! No!
694
00:45:17,960 --> 00:45:19,560
No, stop being foolish.
695
00:45:20,000 --> 00:45:22,320
I'm going to commit suicide,
I'll kill myself.
696
00:45:22,480 --> 00:45:23,640
Stop it.
697
00:45:23,800 --> 00:45:26,040
I have a friend who owns a cabaret.
698
00:45:26,200 --> 00:45:29,600
We'll show them who Rudy is!
699
00:45:29,760 --> 00:45:31,160
You'll be the gladiator.
700
00:45:31,320 --> 00:45:34,800
And you'll save me
from the Spartan giants.
701
00:45:36,000 --> 00:45:36,760
Spartans,
702
00:45:36,920 --> 00:45:38,680
like flip-flops with strings?
703
00:45:39,840 --> 00:45:41,480
No, like the gladiators.
704
00:45:41,640 --> 00:45:44,480
Wow, that's genius, it's awesome.
705
00:45:45,240 --> 00:45:48,400
That's great, awesome, too good.
706
00:45:48,560 --> 00:45:49,640
You know what, Mado?
707
00:45:49,800 --> 00:45:50,880
I'd like to get you a gift -
708
00:45:51,040 --> 00:45:52,040
give me 300 euros.
709
00:45:52,200 --> 00:45:53,840
I'll go shopping, it'll do me good.
710
00:45:55,360 --> 00:45:56,320
What?
711
00:45:59,160 --> 00:46:00,760
Yes! Gladiator!
712
00:46:01,600 --> 00:46:03,760
He gave it all, each time, Rudy.
713
00:46:04,640 --> 00:46:05,840
You feel it well?
714
00:46:09,040 --> 00:46:11,080
No! Keep your glasses on.
715
00:46:11,240 --> 00:46:13,160
It's like screwing my old Math teacher.
716
00:46:13,320 --> 00:46:14,240
You are beautiful.
717
00:46:14,640 --> 00:46:17,800
He was seeing his reflection
on my sunglasses.
718
00:46:17,960 --> 00:46:20,360
I didn't care, a hunk like that.
719
00:46:20,520 --> 00:46:22,840
Is worth all sacrifices.
720
00:46:23,000 --> 00:46:23,840
Voilà, detective.
721
00:46:24,680 --> 00:46:26,240
There's nothing more I can tell you.
722
00:46:27,880 --> 00:46:28,720
Ducky!
723
00:46:28,880 --> 00:46:30,520
Mademoiselle is leaving.
724
00:46:37,000 --> 00:46:39,280
I truly don't like her.
725
00:46:46,720 --> 00:46:48,840
It's urgent sir,
we need to operate your eye.
726
00:46:49,000 --> 00:46:50,160
If not, you risk losing it.
727
00:46:59,520 --> 00:47:00,800
It's the jinx.
728
00:47:08,080 --> 00:47:09,080
Fucking shit.
729
00:47:12,240 --> 00:47:14,680
What are you doing
clinging to my ass like a dog?
730
00:47:14,840 --> 00:47:15,840
Red pussy.
731
00:47:16,840 --> 00:47:18,160
We need to go get the car.
732
00:47:18,320 --> 00:47:20,000
And for that we need a car.
733
00:47:20,160 --> 00:47:21,680
That's taken care of.
734
00:47:22,080 --> 00:47:24,280
- I found a car.
- Where?
735
00:47:24,440 --> 00:47:27,280
Nathalie, the night nurse.
736
00:47:48,200 --> 00:47:49,560
She let me borrow it.
737
00:47:55,040 --> 00:47:55,920
Here.
738
00:48:01,160 --> 00:48:02,440
Let go of him.
739
00:48:15,720 --> 00:48:16,400
Shut up!
740
00:48:17,600 --> 00:48:19,720
You couldn't pick one with gas in it?
741
00:48:20,360 --> 00:48:22,720
Nathalie was kind enough
to lend us her car.
742
00:48:24,320 --> 00:48:27,000
What a load of shit, go take one!
743
00:48:27,160 --> 00:48:29,960
How can you smell so bad?
744
00:48:30,960 --> 00:48:32,800
You reek...
745
00:49:20,120 --> 00:49:22,720
Head was chopped off with an ax,
this one.
746
00:49:22,880 --> 00:49:26,480
Clean cut, precise,
a true pro job, remarkable.
747
00:49:27,640 --> 00:49:29,920
It's surprising,
given the profile of the suspect.
748
00:49:30,480 --> 00:49:32,000
He's an accountant.
749
00:49:32,160 --> 00:49:33,520
An accountant counts.
750
00:49:33,680 --> 00:49:35,520
He's perverse. He calculates everything.
751
00:49:35,760 --> 00:49:36,920
Just like my wife.
752
00:49:37,160 --> 00:49:39,000
- She's an accountant?
- No.
753
00:49:39,520 --> 00:49:40,760
She's perverse.
754
00:49:41,280 --> 00:49:43,280
The head for sure,
was kept in the freezer.
755
00:49:44,120 --> 00:49:46,600
When it got here
it was only three-quarters thawed out.
756
00:49:48,360 --> 00:49:50,280
What I don't understand Michel,
757
00:49:50,440 --> 00:49:51,880
is why keep the head?
758
00:49:53,360 --> 00:49:55,000
Sometimes when people break up...
759
00:49:55,160 --> 00:49:56,480
The grief is overwhelming.
760
00:49:56,880 --> 00:49:58,640
They want to keep a souvenir.
761
00:49:58,920 --> 00:50:00,440
A bracelet, a photo...
762
00:50:00,760 --> 00:50:01,600
a pubic hair...
763
00:50:02,800 --> 00:50:04,160
Perhaps Francis needed little extra.
764
00:50:05,800 --> 00:50:07,400
You put it back in the freezer?
765
00:50:07,560 --> 00:50:09,200
- No, I can't.
- Why not?
766
00:50:09,600 --> 00:50:11,640
Never re-freeze a defrosted product.
767
00:50:19,040 --> 00:50:21,920
She's snooping
through Martine's personal diary.
768
00:50:23,080 --> 00:50:25,800
Francis didn't even know she kept one.
769
00:50:27,440 --> 00:50:28,800
Business as usual.
770
00:50:30,040 --> 00:50:32,200
So, you know Martine since kindergarten?
771
00:50:32,360 --> 00:50:34,160
Yes, my best friend.
772
00:50:34,320 --> 00:50:35,560
What a monster this Francis.
773
00:50:36,040 --> 00:50:39,440
It's since she's seeing this Rudy
that he started losing it.
774
00:50:40,360 --> 00:50:41,640
She's spoken about this?
775
00:50:42,120 --> 00:50:43,080
Oh, yeah.
776
00:50:44,120 --> 00:50:46,280
She calls him her osmosis, her vertigo.
777
00:50:46,440 --> 00:50:48,840
She fell for him
when she first saw him on stage.
778
00:50:55,400 --> 00:50:57,640
A few days later
she ran into him at Lidl.
779
00:50:57,800 --> 00:50:58,920
She must have told you this?
780
00:50:59,480 --> 00:51:02,440
Yeah, sure, but go ahead.
781
00:51:24,160 --> 00:51:26,680
With Rudy, it was love at first sight.
782
00:51:27,040 --> 00:51:29,320
Passion she never thought
she'd encounter.
783
00:51:59,360 --> 00:52:02,360
She felt she had wings -
like a butterfly.
784
00:52:03,120 --> 00:52:04,760
With her husband, too many false hopes.
785
00:52:06,040 --> 00:52:07,200
Too many disappointments.
786
00:52:07,360 --> 00:52:09,320
Not only, a drunkard.
787
00:52:09,680 --> 00:52:10,400
On top of that,
788
00:52:11,520 --> 00:52:13,440
he made love with his socks on.
789
00:52:13,840 --> 00:52:16,320
The pain and the lost time with him,
790
00:52:16,480 --> 00:52:18,040
who will pay me back for that?
791
00:52:18,320 --> 00:52:20,960
Lacking everything, for years,
I'll never get it back?
792
00:52:21,680 --> 00:52:24,800
The very least this loser owes me,
is half the apartment.
793
00:52:25,680 --> 00:52:26,840
Yes, okay but...
794
00:52:27,000 --> 00:52:28,600
with your friend, this older guy,
795
00:52:28,760 --> 00:52:30,080
how will that work?
796
00:52:30,240 --> 00:52:31,880
I'm keeping him of course.
797
00:52:32,040 --> 00:52:33,480
No flies on her.
798
00:52:34,640 --> 00:52:37,840
Something very important, Babette.
799
00:52:38,520 --> 00:52:40,160
It will come handy
for the rest of your life.
800
00:52:40,680 --> 00:52:43,560
Passion is all very nice.
801
00:52:44,920 --> 00:52:46,800
But it doesn't yield dividends.
802
00:52:50,400 --> 00:52:51,960
What was his name again?
803
00:52:53,000 --> 00:52:54,280
She never wanted to say.
804
00:52:54,440 --> 00:52:56,400
It lasted a while, about a year.
805
00:52:56,720 --> 00:52:58,600
With him, a princess life.
806
00:52:59,000 --> 00:53:00,160
Money, expensive gifts.
807
00:53:00,320 --> 00:53:01,400
Respect!
808
00:53:02,080 --> 00:53:03,680
Exact opposite of Francis.
809
00:53:05,120 --> 00:53:06,200
Douchebag.
810
00:53:09,160 --> 00:53:10,040
I asked for black.
811
00:53:10,520 --> 00:53:13,320
Sorry, it was Martine's favorite color.
812
00:53:15,160 --> 00:53:18,560
It's okay, just do the other too,
so it evens out.
813
00:53:21,520 --> 00:53:22,760
With me.
814
00:53:23,640 --> 00:53:26,760
You'll finally get the life
your backside deserves.
815
00:53:30,920 --> 00:53:32,400
Francis explained me that,
816
00:53:32,680 --> 00:53:36,640
by the fifth time Martine said
"not tonight Francis".
817
00:53:36,800 --> 00:53:38,960
He started following her.
818
00:53:40,320 --> 00:53:41,200
Thank you.
819
00:53:52,160 --> 00:53:53,080
Sir.
820
00:53:55,760 --> 00:53:57,520
- Thank you, Sir. Thank you.
- Please, Madam.
821
00:53:59,800 --> 00:54:00,960
Cheers!
822
00:54:09,680 --> 00:54:11,960
René, it's beautiful but I can't accept,
it's too much.
823
00:54:12,360 --> 00:54:13,840
Of course you can.
824
00:54:14,600 --> 00:54:17,040
Your husband can't even afford
the gift wrap.
825
00:54:20,240 --> 00:54:21,520
Can I try it on?
826
00:54:22,320 --> 00:54:23,880
It's made for that.
827
00:54:28,120 --> 00:54:29,040
No harm in that?
828
00:54:32,880 --> 00:54:34,440
Fits like a charm!
829
00:54:36,800 --> 00:54:38,600
It's a sign that I must keep it.
830
00:54:38,760 --> 00:54:40,200
I bought it for you, darling.
831
00:54:40,720 --> 00:54:42,600
- I can keep it then?
- Yes!
832
00:54:45,320 --> 00:54:47,400
If your wife's cheating on you,
what do you do?
833
00:54:48,240 --> 00:54:49,280
You give up?
834
00:54:49,440 --> 00:54:50,600
You punch her?
835
00:54:51,760 --> 00:54:55,080
Francis,
he comes up with an action plan.
836
00:54:56,240 --> 00:54:57,880
Yes, go on!
837
00:54:59,400 --> 00:55:01,360
Break everything!
838
00:55:03,280 --> 00:55:04,760
More, more!
839
00:55:07,880 --> 00:55:09,880
My wife, she's seeing another guy.
840
00:55:10,040 --> 00:55:12,600
So I'm thinking if you seduce her,
841
00:55:13,560 --> 00:55:15,000
she then drops him.
842
00:55:15,280 --> 00:55:16,920
And then you drop her.
843
00:55:17,560 --> 00:55:20,880
And I can then patch things up with her.
844
00:55:21,040 --> 00:55:22,000
That should work out well.
845
00:55:22,560 --> 00:55:23,960
And I thought I was twisted.
846
00:55:24,120 --> 00:55:25,400
Where does she go shopping, your wife?
847
00:55:26,240 --> 00:55:28,520
In life,
sometimes we attempt to do things.
848
00:55:28,920 --> 00:55:30,720
But they don’t always work out.
849
00:55:33,480 --> 00:55:35,320
You've been hiding stuff from me, Nadia.
850
00:55:36,560 --> 00:55:37,760
I'm disappointed.
851
00:55:38,480 --> 00:55:40,840
If we want Francis off the hook,
852
00:55:41,280 --> 00:55:43,560
I need your full cooperation.
853
00:55:43,720 --> 00:55:44,920
What are you talking about?
854
00:55:47,680 --> 00:55:50,200
Martine was seeing someone, before Rudy.
855
00:55:50,360 --> 00:55:51,680
Some older guy.
856
00:55:51,840 --> 00:55:53,400
You must have known this? No?
857
00:55:53,840 --> 00:55:55,760
I couldn't say anything at the cabaret,
858
00:55:55,920 --> 00:55:57,120
too risky.
859
00:55:57,480 --> 00:55:58,960
Someone's always listening.
860
00:56:05,440 --> 00:56:06,800
Go on, ruin me!
861
00:56:11,880 --> 00:56:13,040
Stronger!
862
00:56:29,240 --> 00:56:31,120
Look the other way, fuckface.
863
00:56:48,840 --> 00:56:51,640
My dog is nice,
watch out for my wife.
864
00:56:54,160 --> 00:56:55,200
Bolognaise for the lady.
865
00:56:55,360 --> 00:56:57,440
I think what you love most
about Francis,
866
00:56:57,880 --> 00:56:59,880
is the way he adores his wife.
867
00:57:00,960 --> 00:57:01,840
Am I wrong?
868
00:57:09,640 --> 00:57:11,080
I said something wrong?
869
00:57:25,480 --> 00:57:26,600
Saint-Étienne guy!
870
00:57:26,760 --> 00:57:28,400
Did you look in the car's trunk?
871
00:57:28,840 --> 00:57:30,240
Stinks rotten.
872
00:57:30,400 --> 00:57:31,280
Really?
873
00:57:31,680 --> 00:57:33,320
Was perfect when I got it.
874
00:57:33,480 --> 00:57:35,880
I too was perfect when you got me.
875
00:57:36,040 --> 00:57:38,720
Must be a dead rat in there. For sure.
876
00:57:51,760 --> 00:57:52,400
Fuck.
877
00:57:52,880 --> 00:57:53,760
Fuck.
878
00:57:59,920 --> 00:58:00,920
Hey, Camaron.
879
00:58:01,080 --> 00:58:03,720
Hey there, love birds.
880
00:58:04,440 --> 00:58:05,840
Together as always?
881
00:58:06,000 --> 00:58:07,760
You should move in together.
882
00:58:07,920 --> 00:58:09,560
Say, I have a question.
883
00:58:10,040 --> 00:58:12,680
Do you have a car
I can borrow for a few days?
884
00:58:13,000 --> 00:58:14,360
Your lucky day.
885
00:58:14,760 --> 00:58:16,520
Meet your dream car.
886
00:58:16,680 --> 00:58:18,640
Maserati Biturbo.
Don't come too near.
887
00:58:18,800 --> 00:58:20,280
1986 model.
888
00:58:20,600 --> 00:58:22,800
As you can see, an impeccable grey.
889
00:58:23,240 --> 00:58:24,440
How much you got on you?
890
00:58:24,600 --> 00:58:26,400
We apologize
for interrupting your program.
891
00:58:26,720 --> 00:58:28,880
The following images
are extremely disturbing.
892
00:58:29,040 --> 00:58:31,800
We hesitated
before broadcasting these images.
893
00:58:32,240 --> 00:58:34,080
But your right to be informed
has always been our...
894
00:58:34,240 --> 00:58:35,320
Honey.
Come see something.
895
00:58:35,920 --> 00:58:37,000
Just a minute.
896
00:58:37,400 --> 00:58:38,520
We're busy here.
897
00:58:38,680 --> 00:58:39,600
I said now!
898
00:58:39,760 --> 00:58:41,040
Pissing me off, this bitch.
899
00:58:41,200 --> 00:58:41,840
Come.
900
00:58:42,000 --> 00:58:43,800
Can't get any business done here!
901
00:58:44,800 --> 00:58:47,000
When domestic life turns to horror,
902
00:58:47,160 --> 00:58:49,600
when an accountant
commits the unthinkable,
903
00:58:49,760 --> 00:58:51,920
and madness prevails over reason.
904
00:58:52,080 --> 00:58:53,320
I advise you to keep your children away.
905
00:58:53,480 --> 00:58:55,560
That's your
"small problem with Martine"?
906
00:58:55,720 --> 00:58:57,720
It's not me, I swear, it's not me.
907
00:59:00,280 --> 00:59:02,400
Francis, stop. Everyone recognizes you.
908
00:59:02,560 --> 00:59:03,960
I did throw the head, it's true.
909
00:59:18,360 --> 00:59:19,720
But I didn't kill her.
910
00:59:20,440 --> 00:59:21,440
You come to hide out here.
911
00:59:21,600 --> 00:59:22,960
You want the cops on us?
912
00:59:23,120 --> 00:59:25,240
- You want to put the rap on us?
- No, not at all.
913
00:59:25,400 --> 00:59:27,400
I didn't know I was on TV.
914
00:59:28,240 --> 00:59:29,760
You didn't know you were on TV.
915
00:59:32,880 --> 00:59:33,920
And that, was that on TV?
916
00:59:35,400 --> 00:59:36,080
How could you do this?
917
00:59:36,240 --> 00:59:38,320
I didn't do anything!
I never saw this car before!
918
00:59:38,480 --> 00:59:40,000
And the lady, her head in the trunk.
919
00:59:40,160 --> 00:59:41,360
That too you haven't seen?
920
00:59:41,920 --> 00:59:43,160
Let go of my man.
921
00:59:43,320 --> 00:59:44,320
- He's got cash.
- How much?
922
00:59:44,480 --> 00:59:45,360
Lots of it.
923
00:59:45,840 --> 00:59:46,760
On my ancestors' blood.
924
00:59:49,480 --> 00:59:51,160
Santa Sara, protect me.
925
00:59:51,720 --> 00:59:53,640
It's your fault that I'm cursed.
926
00:59:53,800 --> 00:59:54,480
Shut the fuck up.
927
00:59:54,640 --> 00:59:56,400
I'm always paying for your shitty scams.
928
00:59:56,560 --> 00:59:57,800
He needs to get the hell out of here!
929
00:59:57,960 --> 00:59:58,960
I paid 500 euros for this car.
930
01:00:00,840 --> 01:00:01,880
Wait, hold it.
931
01:00:04,880 --> 01:00:06,480
Could be another way to settle this.
932
01:00:06,640 --> 01:00:08,280
You seem to have certain skills.
933
01:00:11,280 --> 01:00:12,840
You get rid of my wife.
934
01:00:17,480 --> 01:00:19,320
I'll forget about your debt.
935
01:00:20,040 --> 01:00:21,080
Get it?
936
01:00:21,920 --> 01:00:23,360
But it's not me.
937
01:00:25,120 --> 01:00:27,240
Don't know if you're too dumb
or too smart.
938
01:00:27,400 --> 01:00:28,360
Either way, forget what I just said.
939
01:00:28,800 --> 01:00:29,720
Get lost.
940
01:00:31,240 --> 01:00:33,120
Take these 2 jerrycans.
941
01:00:33,280 --> 01:00:35,480
Fill them up, find a remote place,
942
01:00:35,640 --> 01:00:37,160
and you burn this car!
943
01:00:39,320 --> 01:00:40,560
With the 2 jerrycans it's 800 euros.
944
01:00:40,720 --> 01:00:41,440
800?
945
01:00:42,880 --> 01:00:44,640
- But there is more!
- That'll do.
946
01:00:45,000 --> 01:00:46,480
Get the hell out of here.
947
01:00:46,640 --> 01:00:48,440
You got 30 seconds!
Get out!
948
01:00:48,600 --> 01:00:49,360
Thanks Camaron.
949
01:01:00,840 --> 01:01:04,240
You bastard, the money from the robbery,
was to wipe out Martine?
950
01:01:04,400 --> 01:01:06,000
You couldn't have pulled it off alone?
951
01:01:06,160 --> 01:01:07,240
No way.
952
01:01:07,400 --> 01:01:10,320
You know, I'm innocent, Gilbert.
953
01:01:11,000 --> 01:01:12,880
Sure, innocent. Some friend.
954
01:01:13,040 --> 01:01:14,680
You hide things, even to me!
955
01:01:15,800 --> 01:01:17,200
Gilbert, Gilbert!
956
01:01:17,800 --> 01:01:18,840
Forgive me.
957
01:01:19,680 --> 01:01:21,160
Excuse me buddy, I'm so sorry.
958
01:01:22,120 --> 01:01:24,480
I need to ask you a favor, Gilbert.
959
01:01:25,080 --> 01:01:26,560
In your caravan,
960
01:01:26,920 --> 01:01:29,120
there's an envelope in my jacket.
961
01:01:29,360 --> 01:01:30,920
I'd like to...
962
01:01:34,240 --> 01:01:37,160
Go to the cops
and give it to the bald cop.
963
01:01:39,520 --> 01:01:40,440
Yes?
964
01:01:44,400 --> 01:01:46,840
And Francis wanted to take Martine
to the seaside, to eat mussels.
965
01:01:47,000 --> 01:01:47,920
But instead,
966
01:01:48,080 --> 01:01:49,520
she's getting a barbecue in the woods.
967
01:03:56,760 --> 01:03:57,960
Stinks of shit!
968
01:03:59,240 --> 01:04:00,560
Francis.
969
01:04:00,920 --> 01:04:02,800
You wanna screw me Francis?
970
01:04:03,120 --> 01:04:05,720
Didn't think you could make such a mess.
971
01:04:06,240 --> 01:04:07,680
It's genius.
972
01:04:09,200 --> 01:04:10,920
Diego, tie him up
so I can have some fun.
973
01:04:11,520 --> 01:04:12,880
Silvio, keep an eye outside.
974
01:04:13,040 --> 01:04:14,640
- On which side?
- Scram!
975
01:04:18,960 --> 01:04:21,040
That's, for stealing the cash!
976
01:04:24,440 --> 01:04:27,000
And that's
for stealing my documents.
977
01:04:28,040 --> 01:04:29,040
Where are my documents?
978
01:04:36,920 --> 01:04:37,920
Hold this!
979
01:04:40,040 --> 01:04:41,160
As you wish.
980
01:04:43,640 --> 01:04:45,880
I'll tell you everything!
Everything, boss.
981
01:04:46,840 --> 01:04:48,160
Martine would be proud of you.
982
01:04:48,440 --> 01:04:49,640
You know what she used to say?
983
01:04:49,960 --> 01:04:51,040
"I love getting laid
984
01:04:51,200 --> 01:04:53,680
when my loser husband
does his accounts next door."
985
01:04:54,000 --> 01:04:55,040
You know boss,
986
01:04:55,520 --> 01:04:57,920
everyone gets screwed by someone.
987
01:04:59,160 --> 01:05:01,280
You should have discussed this
988
01:05:01,440 --> 01:05:02,520
with Rudy.
989
01:05:02,680 --> 01:05:03,800
Don't worry.
990
01:05:03,960 --> 01:05:06,000
When I found out
I threw him a small party.
991
01:05:06,600 --> 01:05:07,600
And for Martine too.
992
01:05:08,080 --> 01:05:09,920
Your wife took me for a pushover.
993
01:05:11,000 --> 01:05:12,440
She shouldn't have.
994
01:05:14,520 --> 01:05:15,440
Where is it stashed?
995
01:05:16,080 --> 01:05:19,000
In a very very dark place.
996
01:05:19,440 --> 01:05:20,320
Very spacious.
997
01:05:20,480 --> 01:05:21,600
Go on?
998
01:05:23,160 --> 01:05:24,400
In your ass, boss!
999
01:05:25,800 --> 01:05:27,680
- So?
- I already told you.
1000
01:05:27,840 --> 01:05:30,440
You need to look deep inside, boss.
1001
01:05:33,360 --> 01:05:35,520
Your bullshit got my ulcer going.
1002
01:05:35,680 --> 01:05:37,400
It's not your ulcer, boss.
1003
01:05:37,960 --> 01:05:40,560
I like also those ChocoCook biscuits.
1004
01:05:40,720 --> 01:05:44,560
But I prefer them... homemade.
1005
01:05:56,600 --> 01:05:57,440
No way!
1006
01:05:58,360 --> 01:06:00,120
I would have noticed the taste.
1007
01:06:00,600 --> 01:06:03,120
It's been a month now.
1008
01:06:03,520 --> 01:06:07,800
I've been eating chocolate,
lots and lots of it.
1009
01:06:24,080 --> 01:06:25,760
That's your shitty vengeance?
1010
01:06:26,160 --> 01:06:28,280
Stealing my cash, my documents?
1011
01:06:28,560 --> 01:06:29,760
Shit filled biscuits?
1012
01:06:33,800 --> 01:06:36,520
Couldn't punch me in the face,
like a man?
1013
01:06:38,280 --> 01:06:40,480
You piece of fucking shit!
1014
01:06:40,640 --> 01:06:42,200
You're going to die!
1015
01:06:43,080 --> 01:06:44,320
Handcuff him.
1016
01:06:45,600 --> 01:06:46,960
No more tummy ache?
1017
01:06:51,200 --> 01:06:52,640
Zhari couldn't believe it.
1018
01:06:52,800 --> 01:06:54,800
How will I explain this to the press?
1019
01:06:54,893 --> 01:06:57,160
A guy who throws his wife's head
out the window.
1020
01:06:57,320 --> 01:06:58,640
Is bound to be guilty.
1021
01:06:58,800 --> 01:07:00,120
Yet it's not him.
1022
01:07:01,720 --> 01:07:03,280
You believe that, René?
1023
01:07:03,440 --> 01:07:06,360
When I showed them the documents,
your friends,
1024
01:07:06,520 --> 01:07:07,720
they all blew the whistle on you.
1025
01:07:07,880 --> 01:07:10,080
Just out of curiosity.
1026
01:07:10,240 --> 01:07:13,320
The camera in their room,
we know what you saw.
1027
01:07:15,360 --> 01:07:16,800
What I don't get is...
1028
01:07:18,720 --> 01:07:19,760
How come
1029
01:07:20,560 --> 01:07:22,960
you kept the head in the freezer?
1030
01:07:46,640 --> 01:07:48,080
It's René, shush...
1031
01:07:49,880 --> 01:07:50,880
Hi, my love.
1032
01:07:51,200 --> 01:07:53,360
Hi darling, am I disturbing?
1033
01:07:54,240 --> 01:07:56,360
No, not at all. Just got home.
1034
01:07:56,880 --> 01:07:58,360
You're still in Dusseldorf?
1035
01:07:58,520 --> 01:07:59,240
Yes.
1036
01:08:00,120 --> 01:08:01,920
But I'll be home by 6pm.
1037
01:08:03,080 --> 01:08:05,320
Awesome, see you this evening then.
1038
01:08:05,760 --> 01:08:06,680
Yes.
1039
01:08:07,680 --> 01:08:09,040
Say something sweet
1040
01:08:09,400 --> 01:08:10,600
before hanging up.
1041
01:08:10,760 --> 01:08:11,800
I miss you.
1042
01:08:14,360 --> 01:08:16,480
I yearn for you, my prince.
1043
01:08:18,240 --> 01:08:21,040
When you're away I feel lonely,
I feel...
1044
01:08:21,310 --> 01:08:23,680
empty, useless.
1045
01:08:25,640 --> 01:08:28,840
Come quickly my head's warming up.
My teddy bear.
1046
01:08:29,920 --> 01:08:31,800
He hung up.
1047
01:08:36,680 --> 01:08:38,240
I'm warming your head.
1048
01:08:43,350 --> 01:08:44,240
Stay put.
1049
01:08:47,000 --> 01:08:48,390
I'll refresh it for you.
1050
01:08:54,520 --> 01:08:55,800
Hello, Stefano.
1051
01:08:57,270 --> 01:08:59,040
I have a special order for you.
1052
01:09:00,080 --> 01:09:01,310
Luc, we're done here.
1053
01:09:01,470 --> 01:09:02,520
Take him away.
1054
01:09:14,000 --> 01:09:16,160
He pulls it off pretty good,
our Francis.
1055
01:09:16,310 --> 01:09:17,520
Rid of his wife.
1056
01:09:18,000 --> 01:09:19,680
And, he gets the blond.
1057
01:09:19,840 --> 01:09:23,080
Although not as originally planned,
he can't complain.
1058
01:09:23,840 --> 01:09:25,520
Don't sulk sweetheart.
1059
01:09:26,430 --> 01:09:27,960
It's a blessing in disguise.
1060
01:09:28,120 --> 01:09:30,270
The lawyer says at worst
you get one year
1061
01:09:30,430 --> 01:09:31,680
for concealing evidence.
1062
01:09:32,470 --> 01:09:33,520
It's no big deal.
1063
01:09:34,200 --> 01:09:35,640
It'll go by quickly.
1064
01:09:35,800 --> 01:09:37,200
I'll come visit every day.
1065
01:09:37,350 --> 01:09:38,640
My beautiful Nadia.
1066
01:09:41,720 --> 01:09:42,760
I think I'm in love with you.
1067
01:09:55,040 --> 01:09:56,680
Happy ending - what we all love.
1068
01:09:56,840 --> 01:09:58,560
But the film can't end like this.
1069
01:09:58,720 --> 01:10:00,840
Way too immoral, this story.
1070
01:10:03,800 --> 01:10:05,320
Josée! Come in!
1071
01:10:07,000 --> 01:10:08,600
You should really thank her.
1072
01:10:08,760 --> 01:10:10,880
You could have gotten 10 years.
1073
01:10:12,160 --> 01:10:13,800
I know what you've done.
1074
01:10:13,960 --> 01:10:15,160
Well, you are...
1075
01:10:15,320 --> 01:10:16,160
You are great!
1076
01:10:16,760 --> 01:10:19,120
The investigation was a real pleasure,
Nadia is a pearl.
1077
01:10:20,280 --> 01:10:22,320
I got you a gift, look.
1078
01:10:23,040 --> 01:10:23,720
Oh, Sigmund!
1079
01:10:24,320 --> 01:10:25,680
He has a message for you.
1080
01:10:25,840 --> 01:10:26,680
Francis!
1081
01:10:27,120 --> 01:10:28,760
You wanna screw me Francis?
1082
01:10:29,960 --> 01:10:30,920
Where's my dough?
1083
01:10:32,840 --> 01:10:34,200
You owed someone money, Francis?
1084
01:10:34,360 --> 01:10:36,520
No, I think he's referring
to another Francis.
1085
01:10:37,040 --> 01:10:38,400
You owed Rudy money.
1086
01:10:38,560 --> 01:10:39,800
To seduce Martine.
1087
01:10:40,080 --> 01:10:41,200
Francis, say something!
1088
01:10:47,560 --> 01:10:50,080
Fucking piece of poultry.
1089
01:10:50,240 --> 01:10:52,320
All the biscuits and peanuts I fed him.
1090
01:10:53,160 --> 01:10:54,960
And what do I get in return?
1091
01:10:55,360 --> 01:10:58,040
When I get out, I'll find him,
1092
01:10:58,200 --> 01:11:00,680
I'll cook him, chicken dips style.
1093
01:11:00,840 --> 01:11:02,080
Then I'll devour him!
1094
01:11:02,240 --> 01:11:03,040
Devour him!
1095
01:11:03,200 --> 01:11:05,240
Francis! You're sick!
1096
01:11:05,880 --> 01:11:07,120
You're crazy.
1097
01:11:07,600 --> 01:11:08,520
4 people are dead!
1098
01:11:08,800 --> 01:11:09,880
But it's not me.
1099
01:11:10,040 --> 01:11:13,040
Calm down lady,
where do you think you are?
1100
01:11:15,240 --> 01:11:17,400
When you're betrayed, you make mistakes.
1101
01:11:24,600 --> 01:11:26,760
Careful, Nadia.
1102
01:11:27,280 --> 01:11:29,240
She’s going to do obscene things.
1103
01:11:29,720 --> 01:11:30,720
Shut up!
1104
01:11:31,200 --> 01:11:32,040
How dare you?
1105
01:11:35,440 --> 01:11:36,480
What an act.
1106
01:11:36,880 --> 01:11:38,280
Is there more I should know about?
1107
01:11:38,800 --> 01:11:39,640
Yes.
1108
01:11:42,040 --> 01:11:44,200
He tampered with René's biscuits.
1109
01:11:44,360 --> 01:11:46,040
Putting his poop inside them.
1110
01:11:47,920 --> 01:11:48,640
No way?
1111
01:11:48,800 --> 01:11:49,960
No, it's not true.
1112
01:12:14,840 --> 01:12:15,600
Nadia.
1113
01:12:16,360 --> 01:12:19,040
Give me a chance, please.
1114
01:12:19,400 --> 01:12:21,840
I'll make up for this, you'll see.
1115
01:12:23,440 --> 01:12:25,800
She'll see nothing at all, Francis.
1116
01:12:30,800 --> 01:12:32,840
The only question is
1117
01:12:33,360 --> 01:12:35,320
to what extent you used René
1118
01:12:35,840 --> 01:12:37,720
to get rid of Martine.
1119
01:12:45,440 --> 01:12:47,280
Bunch of ball breakers.
1120
01:12:47,720 --> 01:12:49,400
The lot of them, all the same.
1121
01:12:49,560 --> 01:12:51,480
Boy, did they let you have it man.
1122
01:12:51,640 --> 01:12:54,600
You just had a shock,
but you don't get all worked up.
1123
01:12:54,760 --> 01:12:57,800
Such courage Francis,
you're so different.
1124
01:12:58,240 --> 01:13:00,680
You're not about who's got the biggest.
1125
01:13:01,040 --> 01:13:02,600
You don't fake it.
1126
01:13:03,240 --> 01:13:05,120
You got some class, Francis.
1127
01:13:05,280 --> 01:13:07,200
You got big class, man.
1128
01:13:07,360 --> 01:13:09,880
Don't worry, I'll take care of you.
1129
01:13:11,760 --> 01:13:15,880
That's when I met him,
we hit it off right away.
1130
01:13:16,040 --> 01:13:19,000
Since the day he met me, my Francis,
1131
01:13:19,160 --> 01:13:21,680
he's facing reality head-on!
1132
01:15:43,680 --> 01:15:47,720
It's not just dogs
giving us funny looks, it's everyone.
1133
01:15:48,466 --> 01:15:50,040
My dear Francis.
72986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.