All language subtitles for Meet.Yourself.E03.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,000 --> 00:01:16,999 [Meet Yourself] 2 00:01:17,000 --> 00:01:22,000 [Episode 03] 3 00:01:26,670 --> 00:01:27,860 In the evening, 4 00:01:28,630 --> 00:01:31,669 especially around the period of the day from 9 p.m. to 11 p.m., 5 00:01:31,670 --> 00:01:33,989 drinking a moderate amount of black tea 6 00:01:33,990 --> 00:01:35,669 can promote gastrointestinal motility. 7 00:01:35,670 --> 00:01:36,860 Nana. 8 00:01:37,390 --> 00:01:38,030 Mr. Ma. 9 00:01:39,940 --> 00:01:41,389 I brought you some night snacks. 10 00:01:41,390 --> 00:01:41,990 Thanks. 11 00:01:43,630 --> 00:01:45,029 Where's the new tenant? 12 00:01:45,030 --> 00:01:46,419 Tell her to come down to eat! 13 00:01:46,420 --> 00:01:47,500 She's not back yet. 14 00:01:48,830 --> 00:01:51,339 It's midnight now and it's dark outside. 15 00:01:51,340 --> 00:01:52,389 Where could she go? 16 00:01:52,390 --> 00:01:53,500 Maybe go for a walk on the beach? 17 00:01:56,670 --> 00:01:58,499 I see the light in Damai's room is still on. 18 00:01:58,500 --> 00:01:59,780 Tell her to come down and eat something. 19 00:02:00,580 --> 00:02:01,549 Don't ask her to come down. 20 00:02:01,550 --> 00:02:03,229 She is writing. 21 00:02:03,230 --> 00:02:06,069 It is her decision whether she chooses to come or not. 22 00:02:06,070 --> 00:02:08,269 But it's our fault if we don't even ask her. 23 00:02:08,270 --> 00:02:09,699 She doesn't like to be with too many people. 24 00:02:09,700 --> 00:02:10,949 You shouldn't always put pressure on others. 25 00:02:10,950 --> 00:02:11,350 Alright? 26 00:02:11,351 --> 00:02:12,179 What now? 27 00:02:12,180 --> 00:02:14,110 How is it wrong for me to be hospitable? 28 00:02:14,670 --> 00:02:16,269 She shouldn't always stay inside her room. 29 00:02:16,270 --> 00:02:17,139 She might get sick. 30 00:02:17,140 --> 00:02:18,670 She needs to go out for a walk. 31 00:02:19,390 --> 00:02:20,459 Damai, come down for some snacks! 32 00:02:20,460 --> 00:02:21,020 Stop yelling. 33 00:02:21,020 --> 00:02:21,580 My fault. 34 00:02:24,620 --> 00:02:25,550 What did Damai say? 35 00:02:26,140 --> 00:02:27,390 How do you know it's Damai? 36 00:02:31,830 --> 00:02:32,510 Here, Mr. Ma. 37 00:02:33,580 --> 00:02:35,180 No food after noon. 38 00:02:36,830 --> 00:02:37,700 It's really her. 39 00:02:38,550 --> 00:02:39,989 I'm good. 40 00:02:39,990 --> 00:02:40,700 Thank you. 41 00:02:41,700 --> 00:02:42,740 Good guess, Nana. 42 00:02:44,790 --> 00:02:45,419 Come here. 43 00:02:45,420 --> 00:02:46,549 Have a drink. 44 00:02:46,550 --> 00:02:47,509 No, I can't. 45 00:02:47,510 --> 00:02:48,509 I have to go to the warehouse with Xiaochun 46 00:02:48,510 --> 00:02:50,300 early tomorrow morning. 47 00:02:51,670 --> 00:02:52,390 You two. 48 00:02:52,391 --> 00:02:54,139 You don't eat after noon. 49 00:02:54,140 --> 00:02:55,619 You don't drink after noon. 50 00:02:55,620 --> 00:02:56,270 You guys are... 51 00:02:58,300 --> 00:02:59,230 Then I'll call a friend. 52 00:03:04,900 --> 00:03:05,860 Hi, everyone. 53 00:03:07,180 --> 00:03:09,229 Speak of the devil. 54 00:03:09,230 --> 00:03:09,950 Come on, Mr. Xie. 55 00:03:09,950 --> 00:03:10,740 Have a drink. 56 00:03:10,741 --> 00:03:12,109 You should have told me earlier. 57 00:03:12,110 --> 00:03:13,740 We've already had dinner at home. 58 00:03:15,270 --> 00:03:16,899 Who's this? 59 00:03:16,900 --> 00:03:18,990 I'm Xu Hongdou, the new tenant. 60 00:03:19,740 --> 00:03:20,739 Living upstairs. 61 00:03:20,740 --> 00:03:21,350 Nice to meet you. 62 00:03:21,351 --> 00:03:22,269 Let me introduce myself. 63 00:03:22,270 --> 00:03:23,459 I'm Hu Youyu. 64 00:03:23,460 --> 00:03:24,829 Just call me Hu. 65 00:03:24,830 --> 00:03:25,580 Nice to meet you, Hu. 66 00:03:25,581 --> 00:03:26,579 Nice to meet you, too. 67 00:03:26,580 --> 00:03:28,900 This is Ma Qiushan. We call him Mr. Ma. 68 00:03:31,270 --> 00:03:32,620 I saw him meditating over there this afternoon. 69 00:03:33,670 --> 00:03:34,390 And this is... 70 00:03:34,390 --> 00:03:34,790 Nana. 71 00:03:35,300 --> 00:03:36,140 Hello, Nana. 72 00:03:37,180 --> 00:03:38,550 This beautiful lady had dinner with you at home? 73 00:03:39,550 --> 00:03:41,300 Aunt Baoping sent some beef over. 74 00:03:42,020 --> 00:03:43,509 How could you eat beef without me! 75 00:03:43,510 --> 00:03:45,270 If you guys come, there won't be enough beef to eat. 76 00:03:46,180 --> 00:03:47,179 Well. 77 00:03:47,180 --> 00:03:47,830 You guys continue. 78 00:03:47,831 --> 00:03:49,179 I've got other things to do tonight. 79 00:03:49,180 --> 00:03:50,139 Good night. 80 00:03:50,140 --> 00:03:50,420 Okay. 81 00:03:50,421 --> 00:03:51,509 What do you have to do in the middle of the night? 82 00:03:51,510 --> 00:03:52,270 Have a drink. 83 00:03:52,830 --> 00:03:53,669 I'll take a rain check. 84 00:03:53,670 --> 00:03:54,350 I should leave now. 85 00:03:57,620 --> 00:03:58,389 Well, Hongdou. 86 00:03:58,390 --> 00:03:59,899 The beer is for your arrival. 87 00:03:59,900 --> 00:04:00,619 Tonight is not okay. 88 00:04:00,620 --> 00:04:02,419 I haven't unpacked my luggage yet. 89 00:04:02,420 --> 00:04:03,549 I need to deal with it first. 90 00:04:03,550 --> 00:04:04,070 Let's do this tomorrow. 91 00:04:05,390 --> 00:04:06,419 Have an early rest. 92 00:04:06,420 --> 00:04:07,549 Call me if you need anything. 93 00:04:07,550 --> 00:04:09,019 I'm in this room. 94 00:04:09,020 --> 00:04:09,510 Okay. 95 00:04:10,110 --> 00:04:11,589 Hongdou. 96 00:04:11,590 --> 00:04:13,739 Shall we add each other on WeChat? 97 00:04:13,740 --> 00:04:15,029 As you can see, my phone is broken. 98 00:04:15,030 --> 00:04:15,740 Let's wait until it's fixed. 99 00:04:17,420 --> 00:04:18,379 Good night. 100 00:04:18,380 --> 00:04:18,940 Good night. 101 00:04:19,710 --> 00:04:20,939 Then I... I live in that room. 102 00:04:20,940 --> 00:04:22,380 If you have any difficulties, just call me. 103 00:04:22,910 --> 00:04:23,350 Okay. 104 00:04:27,910 --> 00:04:28,260 Fine. 105 00:04:29,380 --> 00:04:30,300 She's also introverted. 106 00:04:31,910 --> 00:04:32,740 Even more introverted than Damai. 107 00:04:34,940 --> 00:04:36,349 I should go. 108 00:04:36,350 --> 00:04:37,499 Thanks for your night snacks. 109 00:04:37,500 --> 00:04:38,620 No, please stay a little longer. 110 00:04:39,350 --> 00:04:42,110 Wait... At least leave me some barbecue. 111 00:04:42,740 --> 00:04:43,860 Hu, 112 00:04:44,990 --> 00:04:46,350 let it be. 113 00:04:48,150 --> 00:04:49,060 People should learn 114 00:04:50,260 --> 00:04:53,420 to get along with themselves. 115 00:04:55,380 --> 00:04:56,590 Let's meditate. 116 00:05:00,030 --> 00:05:01,230 I'll drink on my own. 117 00:05:33,400 --> 00:05:37,940 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 118 00:05:40,540 --> 00:05:45,500 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 119 00:05:48,300 --> 00:05:50,909 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 120 00:05:50,910 --> 00:05:51,940 It's ready to eat, right? 121 00:05:53,350 --> 00:05:54,380 Let's eat. 122 00:05:55,110 --> 00:05:55,670 Wait. 123 00:05:57,550 --> 00:06:00,260 I must introduce you to the three dishes first, 124 00:06:01,500 --> 00:06:02,350 meeting between mother and son, 125 00:06:02,940 --> 00:06:04,420 the battle between Guan Yu and Qin Qiong, 126 00:06:05,380 --> 00:06:06,670 and the spicy kiss. 127 00:06:07,350 --> 00:06:07,860 Aren't these 128 00:06:07,861 --> 00:06:09,179 stir-fried soybean sprouts with mung bean sprouts. 129 00:06:09,180 --> 00:06:11,349 Fried eggs with tomatoes, and fried pig snouts with chili. 130 00:06:11,350 --> 00:06:12,739 Don't you find the dishes interesting? 131 00:06:12,740 --> 00:06:14,910 I just think this restaurant serves food too slowly. 132 00:06:15,620 --> 00:06:16,499 I'm telling you 133 00:06:16,500 --> 00:06:17,939 I had to go back to the hotel right after dinner. 134 00:06:17,940 --> 00:06:19,350 A tour group came today. 135 00:06:20,110 --> 00:06:21,550 I must be crazy. 136 00:06:22,060 --> 00:06:23,909 I'm so busy that I even have ulcers in my mouth 137 00:06:23,910 --> 00:06:24,819 but I still come to eat 138 00:06:24,820 --> 00:06:26,299 fried pig snouts with chili with you. 139 00:06:26,300 --> 00:06:27,179 I see. I see. 140 00:06:27,180 --> 00:06:29,109 It's because you love me. 141 00:06:29,110 --> 00:06:30,350 Can't afford to love you anymore. 142 00:06:30,940 --> 00:06:32,109 Waiter. 143 00:06:32,110 --> 00:06:33,709 A bowl of rice, please! Hurry up! 144 00:06:33,710 --> 00:06:34,110 Okay. 145 00:06:34,110 --> 00:06:34,819 Please wait a moment. 146 00:06:34,820 --> 00:06:37,060 When exactly will you be free to go to Yunnan with me? 147 00:06:37,790 --> 00:06:38,940 I've been busy. 148 00:06:39,860 --> 00:06:40,590 We'll see. 149 00:06:41,620 --> 00:06:43,229 Actually, I used to wanna try 150 00:06:43,230 --> 00:06:45,499 one of their soups called poplar in the water. 151 00:06:45,500 --> 00:06:47,299 Poplar in the water? (a kind of potherb growing in lakes) 152 00:06:47,300 --> 00:06:48,590 How did it get this name? 153 00:06:49,550 --> 00:06:51,819 It seems that the vegetable is called poplar in the water. 154 00:06:51,820 --> 00:06:53,379 I've never tasted it either. I don't know. 155 00:06:53,380 --> 00:06:55,350 That's probably the taste of the vegetable soup. 156 00:07:01,620 --> 00:07:03,229 The fried pig snouts taste good. 157 00:07:03,230 --> 00:07:04,859 You should eat more. 158 00:07:04,860 --> 00:07:07,789 Please call it the spicy kiss. 159 00:07:07,790 --> 00:07:08,939 Fried pig snouts. 160 00:07:08,940 --> 00:07:09,620 Tour group. 161 00:07:09,620 --> 00:07:10,030 Fried pig snouts. 162 00:07:10,031 --> 00:07:10,939 Tour group. Tour group. Tour group. 163 00:07:10,940 --> 00:07:12,500 Fried pig snouts. Fried pig snouts. 164 00:07:15,110 --> 00:07:16,110 Yummy. 165 00:07:17,230 --> 00:07:18,180 Yummy. 166 00:08:37,350 --> 00:08:38,540 Hi, kitty. 167 00:08:47,620 --> 00:08:49,140 My name is Xu Hongdou, and you? 168 00:08:51,310 --> 00:08:52,539 I didn't sleep well yesterday. 169 00:08:52,540 --> 00:08:54,470 The window was open and mosquitoes were coming in. 170 00:08:56,500 --> 00:08:57,710 You're so cute. 171 00:09:28,020 --> 00:09:28,740 Hello. 172 00:09:30,230 --> 00:09:31,189 I'm Xu Hongdou. 173 00:09:31,190 --> 00:09:32,260 I just came here yesterday. 174 00:09:33,540 --> 00:09:35,020 Hello, my name is Daimai. 175 00:09:35,660 --> 00:09:37,069 Damai. 176 00:09:37,070 --> 00:09:39,019 Hongdou and Damai 177 00:09:39,020 --> 00:09:39,990 are all food. (Hongdou refers to red bean and Daimai refers to barley) 178 00:09:46,590 --> 00:09:47,780 You're up so early! 179 00:09:48,780 --> 00:09:50,190 I haven't slept yet. 180 00:09:50,860 --> 00:09:51,710 I stayed up all night. 181 00:09:52,350 --> 00:09:54,739 Well, I'm almost finished. 182 00:09:54,740 --> 00:09:55,659 It's alright. 183 00:09:55,660 --> 00:09:56,619 I don't cook. 184 00:09:56,620 --> 00:09:57,989 Just saying hello. 185 00:09:57,990 --> 00:09:58,740 Please go on. 186 00:10:03,350 --> 00:10:04,899 I've cooked too much. 187 00:10:04,900 --> 00:10:06,259 Would you like to have some? 188 00:10:06,260 --> 00:10:07,739 No, thanks. 189 00:10:07,740 --> 00:10:10,829 I'll... I'll make myself a bowl of cereal later. 190 00:10:10,830 --> 00:10:11,350 Thanks. 191 00:10:11,900 --> 00:10:12,260 It's fine. 192 00:10:12,261 --> 00:10:13,590 I did cook too much. 193 00:10:16,590 --> 00:10:17,659 Alright then. 194 00:10:17,660 --> 00:10:18,380 Thank you. 195 00:10:29,780 --> 00:10:31,020 Who owns the cat? 196 00:10:36,900 --> 00:10:37,620 I don't know. 197 00:10:44,710 --> 00:10:46,190 There are mosquitoes in your room? 198 00:10:46,900 --> 00:10:48,589 Yesterday, I forgot to close the window before going to bed. 199 00:10:48,590 --> 00:10:50,020 There are a lot of mosquitoes here. 200 00:10:51,590 --> 00:10:54,619 I have pesticides and essential balm in my room. 201 00:10:54,620 --> 00:10:55,660 I'll bring you later. 202 00:10:56,190 --> 00:10:57,140 Sure. Thank you. 203 00:11:01,190 --> 00:11:02,860 I think you have a Hunan accent. 204 00:11:06,070 --> 00:11:07,499 I worked in a hotel before. 205 00:11:07,500 --> 00:11:10,739 I had a particularly good relationship with a VIP customer 206 00:11:10,740 --> 00:11:11,620 who is also from Hunan Province. 207 00:11:12,190 --> 00:11:13,110 Your accent resembles his. 208 00:11:20,380 --> 00:11:21,540 Where is the hotel? 209 00:11:23,190 --> 00:11:25,259 A five-star hotel in Beijing. 210 00:11:25,260 --> 00:11:27,110 So you're from Beijing? 211 00:11:28,020 --> 00:11:28,620 No. 212 00:11:29,780 --> 00:11:32,229 I studied in Beijing. 213 00:11:32,230 --> 00:11:34,590 Then... Then I found a job there. 214 00:11:35,740 --> 00:11:37,190 I spent more than ten years in Beijing. 215 00:11:38,140 --> 00:11:39,190 I am from Shandong Province. 216 00:11:44,990 --> 00:11:46,740 So what are you doing here this time? 217 00:11:48,260 --> 00:11:49,349 I quit my job. 218 00:11:49,350 --> 00:11:51,860 I just wanna come here to relax and unwind. 219 00:11:53,660 --> 00:11:54,710 How? 220 00:12:01,380 --> 00:12:02,740 Find somewhere else to scroll on your phone? 221 00:12:03,260 --> 00:12:04,260 Not exactly. 222 00:12:04,860 --> 00:12:06,140 The scenery here is gorgeous. 223 00:12:07,140 --> 00:12:08,780 I can try to stay away from the phone. 224 00:12:10,620 --> 00:12:12,259 So what are you doing today? 225 00:12:12,260 --> 00:12:13,589 Fix my phone. 226 00:12:13,590 --> 00:12:14,780 My phone doesn't work. 227 00:12:16,430 --> 00:12:18,310 Isn't that just the right time to get away from the phone? 228 00:12:19,310 --> 00:12:20,229 As long as the phone is within your reach 229 00:12:20,230 --> 00:12:21,349 you will always want to use it. 230 00:12:21,350 --> 00:12:23,590 Now that it's not working, you won't want to use it anymore. 231 00:12:26,020 --> 00:12:26,590 Well. 232 00:12:31,260 --> 00:12:32,109 I cooked the breakfast. 233 00:12:32,110 --> 00:12:33,589 Could you wash the dishes? 234 00:12:33,590 --> 00:12:34,779 Of course. 235 00:12:34,780 --> 00:12:35,989 Leave them to me. 236 00:12:35,990 --> 00:12:36,620 Thanks. 237 00:12:42,020 --> 00:12:43,110 Then I'm off. 238 00:14:30,950 --> 00:14:32,899 Breakfast! 239 00:14:32,900 --> 00:14:33,500 Hurry up! 240 00:14:33,501 --> 00:14:35,139 I'm about to be late for work. 241 00:14:35,140 --> 00:14:35,660 Got it. 242 00:14:35,660 --> 00:14:36,379 Alright, alright. 243 00:14:36,380 --> 00:14:38,709 Granny can't wait. 244 00:14:38,710 --> 00:14:40,230 She's gonna get angry. 245 00:14:41,260 --> 00:14:42,190 Let's have breakfast. 246 00:14:44,110 --> 00:14:45,659 Our young master hasn't come down yet. 247 00:14:45,660 --> 00:14:46,589 What does he want? 248 00:14:46,590 --> 00:14:47,899 Bring the food to his bed? 249 00:14:47,900 --> 00:14:49,949 Hulu, tell your uncle to have breakfast. 250 00:14:49,950 --> 00:14:50,350 Go. 251 00:14:51,710 --> 00:14:53,189 Don't be angry with him. 252 00:14:53,190 --> 00:14:55,189 His heart has long since flown away. 253 00:14:55,190 --> 00:14:56,780 He won't listen to what we say anymore. 254 00:14:57,660 --> 00:14:58,740 No, he won't. 255 00:14:59,350 --> 00:15:01,069 No matter what I tell him, 256 00:15:01,070 --> 00:15:02,709 it goes in one ear and out the other. 257 00:15:02,710 --> 00:15:04,619 His brain is not working. 258 00:15:04,620 --> 00:15:06,830 If I had been angry with him, I would have died already. 259 00:15:07,900 --> 00:15:08,709 Don't let anger kill you. 260 00:15:08,710 --> 00:15:10,499 Killing me is enough. 261 00:15:10,500 --> 00:15:11,780 Your father is down there in hell waiting for me anyway. 262 00:15:13,110 --> 00:15:14,620 Li Baoping. 263 00:15:15,350 --> 00:15:17,659 No matter who is killed by anger, it won't be you. 264 00:15:17,660 --> 00:15:18,619 You have suffered a lot in your life. 265 00:15:18,620 --> 00:15:20,189 Now it's finally the time to enjoy your later life. 266 00:15:20,190 --> 00:15:21,660 If someone tries to kill you with anger, I'm telling you 267 00:15:22,260 --> 00:15:23,469 the king of hell will not agree, 268 00:15:23,470 --> 00:15:24,740 and the little ghosts dare not to take your soul. 269 00:15:27,070 --> 00:15:28,859 Let my dad wait down in hell. 270 00:15:28,860 --> 00:15:30,230 Let him wait a few more decades. 271 00:15:33,380 --> 00:15:34,859 Granny, uncle won't get up. 272 00:15:34,860 --> 00:15:37,020 Uncle Yuan is also sleeping in his room. 273 00:15:37,950 --> 00:15:38,830 Okay, come over for breakfast. 274 00:15:40,470 --> 00:15:42,139 When did Yuan come? 275 00:15:42,140 --> 00:15:42,990 I don't know. 276 00:15:44,470 --> 00:15:45,190 I'll go upstairs and have a look! 277 00:16:28,350 --> 00:16:29,470 Are you the new tenant? 278 00:16:31,430 --> 00:16:31,949 Yes. 279 00:16:31,950 --> 00:16:32,500 Hello. 280 00:16:32,501 --> 00:16:34,539 Hello. Welcome. 281 00:16:34,540 --> 00:16:35,899 Mr. Ma. 282 00:16:35,900 --> 00:16:36,949 No need to say hello to him. 283 00:16:36,950 --> 00:16:38,500 He can't hear you during the day. 284 00:16:39,900 --> 00:16:40,710 Newcomer. 285 00:16:41,950 --> 00:16:44,350 There are a few things I need to tell you. 286 00:16:45,190 --> 00:16:48,139 I am responsible for the cleaning of this yard. 287 00:16:48,140 --> 00:16:51,659 Don't throw your garbage around or leave it at the door. 288 00:16:51,660 --> 00:16:53,469 All of your garbage should be thrown into the garbage bin 289 00:16:53,470 --> 00:16:54,230 next to the laundry room. 290 00:16:54,231 --> 00:16:55,309 Can you see it? 291 00:16:55,310 --> 00:16:56,349 Your garbage goes there. 292 00:16:56,350 --> 00:16:59,259 And you should clean up your room yourself. 293 00:16:59,260 --> 00:17:00,389 I won't be responsible for it. 294 00:17:00,390 --> 00:17:00,670 Okay. 295 00:17:00,670 --> 00:17:01,339 Do you hear me? 296 00:17:01,340 --> 00:17:01,949 Yes. 297 00:17:01,950 --> 00:17:02,470 I got it. 298 00:17:04,150 --> 00:17:05,580 You are very good-looking. 299 00:17:06,190 --> 00:17:07,910 Just like my girl Xi. 300 00:17:08,780 --> 00:17:10,260 Why did you come here? 301 00:17:11,020 --> 00:17:12,909 I'm here to give myself a break. 302 00:17:12,910 --> 00:17:13,870 The air here is fresh. 303 00:17:14,500 --> 00:17:15,909 What about your job? 304 00:17:15,910 --> 00:17:16,670 I quit. 305 00:17:18,300 --> 00:17:20,259 Only townspeople like you have the courage 306 00:17:20,260 --> 00:17:22,020 to quit your job as you please. 307 00:17:22,910 --> 00:17:24,470 But I'm not working for others. 308 00:17:25,780 --> 00:17:29,059 One third of the rooms in this yard belong to me. 309 00:17:29,060 --> 00:17:30,150 These are my properties. 310 00:17:30,670 --> 00:17:32,149 Then you're Mrs. Landlady. 311 00:17:32,150 --> 00:17:34,500 No wonder you speak in such a decent manner. 312 00:17:37,060 --> 00:17:38,390 Mrs. Landlady. 313 00:17:40,230 --> 00:17:41,430 I've never been called like this. 314 00:17:42,500 --> 00:17:45,149 But it sounds fancy. Really fancy. 315 00:17:45,150 --> 00:17:47,909 You city girls are sweet-talkers. 316 00:17:47,910 --> 00:17:49,230 A decent manner? 317 00:17:50,020 --> 00:17:52,149 I am merely an old lady living in the village. 318 00:17:52,150 --> 00:17:53,299 Just feel at ease. 319 00:17:53,300 --> 00:17:54,669 Call me Aunt Gui from now on. 320 00:17:54,670 --> 00:17:55,950 Okay, Aunt Gui. 321 00:17:58,260 --> 00:17:59,499 Where is your hometown? 322 00:17:59,500 --> 00:18:01,150 I'm from Shandong Province. 323 00:18:01,910 --> 00:18:02,780 Shandong Province. 324 00:18:03,820 --> 00:18:05,299 Qingdao City? 325 00:18:05,300 --> 00:18:07,429 No. It's a small third-tier city. 326 00:18:07,430 --> 00:18:08,430 But it's not far away from Qingdao. 327 00:18:09,390 --> 00:18:10,990 There is a special connection between us. 328 00:18:11,540 --> 00:18:14,230 My son and daughter are both in Qingdao. 329 00:18:14,740 --> 00:18:15,950 They didn't go there to work. 330 00:18:16,470 --> 00:18:19,189 Both of them went to the university there, 331 00:18:19,190 --> 00:18:20,869 and they stayed there after graduation. 332 00:18:20,870 --> 00:18:22,630 Now they are married and have kids. 333 00:18:23,340 --> 00:18:24,739 That's awesome! 334 00:18:24,740 --> 00:18:26,190 I don't think so. 335 00:18:27,300 --> 00:18:28,540 My son Yang 336 00:18:29,100 --> 00:18:31,630 bought a big apartment in Qingdao. 337 00:18:32,260 --> 00:18:33,629 What's the point of buying such a big apartment? 338 00:18:33,630 --> 00:18:34,949 He still has to pay the mortgage. 339 00:18:34,950 --> 00:18:35,780 Yeah. 340 00:18:38,060 --> 00:18:41,339 Aunt Gui, do you know how to get to Xiaochun's cafe? 341 00:18:41,340 --> 00:18:42,429 Of course. 342 00:18:42,430 --> 00:18:43,060 Pretty close. 343 00:18:43,780 --> 00:18:45,579 You go out of the door and turn left. 344 00:18:45,580 --> 00:18:47,709 Walk to the end and you'll see another alley. 345 00:18:47,710 --> 00:18:48,470 Then turn left. 346 00:18:48,471 --> 00:18:50,189 Then walk to the end of the road and turn right. 347 00:18:50,190 --> 00:18:52,059 Keep walking and you'll arrive at the entrance of the town. 348 00:18:52,060 --> 00:18:52,819 You can ask others on the way. 349 00:18:52,820 --> 00:18:53,390 Okay. 350 00:18:53,390 --> 00:18:54,150 But it's very close. 351 00:18:56,260 --> 00:18:56,990 Thanks. 352 00:19:06,820 --> 00:19:08,540 He is deaf during the day. 353 00:19:09,870 --> 00:19:10,780 I'd better let you go. 354 00:19:11,300 --> 00:19:12,019 Sure. 355 00:19:12,020 --> 00:19:12,870 I should get going. 356 00:19:34,740 --> 00:19:37,299 ♫ Stars in the sky ♫ 357 00:19:37,300 --> 00:19:39,660 ♫ I pick some mushrooms. ♫ 358 00:19:40,340 --> 00:19:42,899 ♫ Mushrooms can fill the basket. ♫ 359 00:19:42,900 --> 00:19:45,180 ♫ I take out a pen. ♫ 360 00:19:45,740 --> 00:19:48,020 ♫ The pen leaks ink. ♫ 361 00:19:48,540 --> 00:19:51,499 ♫ What can I do? ♫ 362 00:19:51,500 --> 00:19:52,539 Come here Yao. 363 00:19:52,540 --> 00:19:53,390 Have an apple. 364 00:19:53,910 --> 00:19:54,540 Thank you. 365 00:19:55,820 --> 00:19:56,390 This one is for you. 366 00:19:56,391 --> 00:19:57,389 Thank you. 367 00:19:57,390 --> 00:19:58,190 No problem. 368 00:20:00,060 --> 00:20:02,220 ♫ Mung beans are delicious. ♫ 369 00:20:03,020 --> 00:20:05,299 ♫ Gingers are tender. ♫ 370 00:20:05,300 --> 00:20:08,059 ♫ Tender gingers taste pungent. ♫ 371 00:20:08,060 --> 00:20:10,660 ♫ They pile up like a tower, ♫ 372 00:20:11,220 --> 00:20:13,500 ♫ And the tower is tall. ♫ 373 00:20:14,020 --> 00:20:16,659 ♫ With a slim figure. ♫ 374 00:20:16,660 --> 00:20:19,229 ♫ My baby, let's go to sleep. ♫ 375 00:20:19,230 --> 00:20:20,669 Would you like to braid your hair with colored ribbon? 376 00:20:20,670 --> 00:20:21,429 No, thanks. 377 00:20:21,430 --> 00:20:23,499 Have a try. It will look beautiful. 378 00:20:23,500 --> 00:20:24,469 Have a try. 379 00:20:24,470 --> 00:20:25,669 No, thanks. 380 00:20:25,670 --> 00:20:26,580 Xu Hongdou. 381 00:20:33,430 --> 00:20:34,470 Grandma Xie. 382 00:20:35,540 --> 00:20:37,869 Call me granny. 383 00:20:37,870 --> 00:20:38,949 Have you eaten? 384 00:20:38,950 --> 00:20:39,780 Yes. 385 00:20:40,670 --> 00:20:41,989 Granny, is this your booth? 386 00:20:41,990 --> 00:20:42,819 Yes. 387 00:20:42,820 --> 00:20:44,430 These are all my handicrafts. 388 00:20:45,430 --> 00:20:46,869 Which one do you like? 389 00:20:46,870 --> 00:20:47,819 I'll give it to you. 390 00:20:47,820 --> 00:20:48,470 No. Thank you so much. 391 00:20:48,471 --> 00:20:49,579 Take it. 392 00:20:49,580 --> 00:20:50,629 It's okay. 393 00:20:50,630 --> 00:20:51,670 Where are you going? 394 00:20:52,630 --> 00:20:54,189 I want to go to Xiaochun's cafe. 395 00:20:54,190 --> 00:20:54,780 How should I get there? 396 00:20:55,430 --> 00:20:56,500 You're going in the opposite direction! 397 00:20:57,260 --> 00:20:58,710 You have to go east at that intersection in front. 398 00:21:01,670 --> 00:21:02,819 Let me take you there. 399 00:21:02,820 --> 00:21:04,099 No, thanks. I can go by myself. 400 00:21:04,100 --> 00:21:05,819 It's nothing, I'm just about to go there as well. 401 00:21:05,820 --> 00:21:07,579 I'm going to the cafe, granny. 402 00:21:07,580 --> 00:21:07,950 Okay. 403 00:21:09,060 --> 00:21:10,149 See you, granny. 404 00:21:10,150 --> 00:21:10,740 Hongdou. 405 00:21:11,740 --> 00:21:13,629 An orange for you. 406 00:21:13,630 --> 00:21:14,340 Thank you. granny. 407 00:21:14,950 --> 00:21:15,669 See you. 408 00:21:15,670 --> 00:21:16,389 See you. 409 00:21:16,390 --> 00:21:17,580 I'll come to pick you up in the evening. 410 00:21:19,230 --> 00:21:20,299 This way. 411 00:21:20,300 --> 00:21:21,100 I went in the opposite direction. 412 00:21:25,740 --> 00:21:27,670 I feel like we've come full circle. 413 00:21:28,630 --> 00:21:31,100 You are here for relaxation, so I wanna show you around. 414 00:21:34,580 --> 00:21:36,300 Aren't you going to fix your phone today? 415 00:21:38,430 --> 00:21:39,580 It's okay to fix it tomorrow. 416 00:21:42,060 --> 00:21:43,230 Are you hiding from your creditors? 417 00:21:45,260 --> 00:21:46,630 You know how to start a conversation. 418 00:21:48,060 --> 00:21:48,990 That's what everyone says. 419 00:21:50,990 --> 00:21:52,300 After all, as you can see, 420 00:21:52,910 --> 00:21:55,100 I am the most handsome man who is known as Pony Prince 421 00:21:57,580 --> 00:21:58,780 in our village. 422 00:22:00,870 --> 00:22:01,629 However, 423 00:22:01,630 --> 00:22:03,300 I've never regarded my good looks as my moneymaker. 424 00:22:03,820 --> 00:22:05,340 I have been studying online every day. 425 00:22:06,500 --> 00:22:08,629 After all, I forgot the solution 426 00:22:08,630 --> 00:22:09,909 to the linear equation in one variable 427 00:22:09,910 --> 00:22:10,470 after graduating from junior high school. 428 00:22:14,190 --> 00:22:15,190 A friendly reminder. 429 00:22:15,780 --> 00:22:17,949 You can start to laugh at me 430 00:22:17,950 --> 00:22:19,389 when I said I'm the most handsome man. 431 00:22:19,390 --> 00:22:20,739 I won't be embarrassed. 432 00:22:20,740 --> 00:22:22,060 It's okay if you don't talk. 433 00:22:23,470 --> 00:22:24,629 Slow down. 434 00:22:24,630 --> 00:22:25,869 It looks like your feet are powered by an engine. 435 00:22:25,870 --> 00:22:27,230 I walk slowly enough. 436 00:22:28,710 --> 00:22:29,710 The scenery is so beautiful. 437 00:22:30,710 --> 00:22:31,540 Take a look at Erhai Lake. 438 00:22:46,100 --> 00:22:47,150 Isn't Erhai Lake beautiful? 439 00:22:52,020 --> 00:22:53,950 When I was a child, 440 00:22:54,780 --> 00:22:56,260 my grandpa had a fishing boat 441 00:22:56,910 --> 00:22:57,540 which was especially small. 442 00:22:59,020 --> 00:23:01,669 Every time I stood on it, the boat wobbled, 443 00:23:01,670 --> 00:23:02,540 which made me extremely scared. 444 00:23:03,990 --> 00:23:05,779 But when my grandpa stood on it and started fishing, 445 00:23:05,780 --> 00:23:06,580 it was particularly stable. 446 00:23:08,300 --> 00:23:09,909 Every time grandpa went fishing on the lake 447 00:23:09,910 --> 00:23:11,709 with the fish hawk, 448 00:23:11,710 --> 00:23:13,430 I sat by the Erhai Lake and waited for him. 449 00:23:15,300 --> 00:23:16,540 Have you ever seen a fish hawk? 450 00:23:18,150 --> 00:23:19,100 It's a kind of 451 00:23:19,740 --> 00:23:21,739 black bird with a wide beak 452 00:23:21,740 --> 00:23:22,670 that is particularly good at catching fish. 453 00:23:23,260 --> 00:23:25,260 But now the bird can be rarely seen. 454 00:23:27,670 --> 00:23:28,950 Your grandfather was a fisherman. 455 00:23:31,060 --> 00:23:33,060 Just live off the land. 456 00:23:34,390 --> 00:23:37,190 In the past, Erhai Lake was super clear and full of fish. 457 00:23:37,910 --> 00:23:39,099 Later, 458 00:23:39,100 --> 00:23:40,739 in order to protect the ecological environment of the Erhai Lake, 459 00:23:40,740 --> 00:23:42,099 the government banned fishing throughout the year, 460 00:23:42,100 --> 00:23:43,470 so no fishing boats could be seen now. 461 00:23:45,230 --> 00:23:46,910 But every time I stand beside Erhai Lake, 462 00:23:47,430 --> 00:23:48,819 I always feel that 463 00:23:48,820 --> 00:23:50,470 my grandfather is still fishing out there. 464 00:24:00,500 --> 00:24:01,910 Time flies! 465 00:24:04,340 --> 00:24:04,870 Yeah. 466 00:24:05,870 --> 00:24:07,820 When I was a child, I felt that the days passed very slowly. 467 00:24:08,780 --> 00:24:11,670 But now, time goes by too fast. 468 00:24:19,060 --> 00:24:23,620 ♫ The sun will rise and fall. ♫ 469 00:24:26,340 --> 00:24:28,060 Your granny is affable. 470 00:24:29,870 --> 00:24:30,580 She likes you. 471 00:24:31,470 --> 00:24:32,060 Really? 472 00:24:34,470 --> 00:24:35,390 Let me ask you a question. 473 00:24:35,950 --> 00:24:37,670 What is a linear equation in one variable? 474 00:24:42,260 --> 00:24:45,950 If an equation is of the first degree in only one variable, 475 00:24:47,100 --> 00:24:50,339 and always has a straight line as a graph, 476 00:24:50,340 --> 00:24:53,469 then this equation is a linear equation in one variable. 477 00:24:53,470 --> 00:24:54,670 Did you really forget it? 478 00:24:55,340 --> 00:24:57,020 It is weird that you remember so clearly, isn't it? 479 00:25:07,230 --> 00:25:07,870 Nana. 480 00:25:08,430 --> 00:25:08,990 Mr. Xie. 481 00:25:11,230 --> 00:25:12,339 Xu Hongdou. 482 00:25:12,340 --> 00:25:12,820 Nana. 483 00:25:12,821 --> 00:25:14,390 Hulu. Guobao. 484 00:25:15,470 --> 00:25:17,150 Uncle Yao. 485 00:25:18,950 --> 00:25:19,740 Did you clean up your room? 486 00:25:19,740 --> 00:25:20,260 We wanna fly a plane! 487 00:25:20,261 --> 00:25:21,339 Fly a plane! 488 00:25:21,340 --> 00:25:21,780 Let's go. 489 00:25:21,780 --> 00:25:22,260 We can fly! 490 00:25:22,261 --> 00:25:23,499 What do you want to drink? 491 00:25:23,500 --> 00:25:24,779 Xiaochun has said 492 00:25:24,780 --> 00:25:26,389 that your drink is on the house for the first time. 493 00:25:26,390 --> 00:25:26,910 No, thanks. 494 00:25:26,911 --> 00:25:28,390 Business is business. 495 00:25:32,630 --> 00:25:34,709 We do long-term business. 496 00:25:34,710 --> 00:25:36,059 Gift blinds eyes. 497 00:25:36,060 --> 00:25:38,629 Now you gotta come more often to support our business in the future. 498 00:25:38,630 --> 00:25:39,739 Sure. 499 00:25:39,740 --> 00:25:40,869 I haven't had lunch yet. 500 00:25:40,870 --> 00:25:41,820 Take a look at the menu. 501 00:25:45,020 --> 00:25:46,189 Where is Xiaochun? 502 00:25:46,190 --> 00:25:47,100 She went to pick up someone at the junction. 503 00:25:49,910 --> 00:25:52,989 I recommend the porcini pancake. 504 00:25:52,990 --> 00:25:53,390 Okay. 505 00:25:53,391 --> 00:25:54,259 Nana. 506 00:25:54,260 --> 00:25:55,259 Nana. 507 00:25:55,260 --> 00:25:56,469 Is the coffee ready? 508 00:25:56,470 --> 00:25:56,950 Yes. 509 00:25:56,950 --> 00:25:57,540 Mr. Xie. 510 00:26:01,190 --> 00:26:02,500 You are Hongdou, aren't you? 511 00:26:03,500 --> 00:26:05,340 You look beautiful in your outfit. 512 00:26:06,820 --> 00:26:07,910 I can tell you're a tourist at first sight. 513 00:26:09,390 --> 00:26:12,229 Well, I'm going downtown to give a singing performance. 514 00:26:12,230 --> 00:26:13,189 How about joining me? 515 00:26:13,190 --> 00:26:15,540 I have plans for today. 516 00:26:16,260 --> 00:26:17,989 By the way, I haven't added you on WeChat yet. 517 00:26:17,990 --> 00:26:18,430 Can I have your WeChat? 518 00:26:18,430 --> 00:26:19,060 Let me scan your QR code. 519 00:26:20,020 --> 00:26:20,710 See. 520 00:26:21,260 --> 00:26:22,579 My phone is broken. 521 00:26:22,580 --> 00:26:23,430 Oh, it is. 522 00:26:24,340 --> 00:26:24,870 Then. 523 00:26:25,470 --> 00:26:26,260 How about this? 524 00:26:26,261 --> 00:26:28,669 You can go downtown with me, so you can 525 00:26:28,670 --> 00:26:29,669 have your phone repaired. 526 00:26:29,670 --> 00:26:30,670 Then I can add you on WeChat. 527 00:26:31,190 --> 00:26:32,869 I wanna have a rest today. 528 00:26:32,870 --> 00:26:33,670 Have a rest? 529 00:26:34,340 --> 00:26:35,100 No problem. You'll stay here, 530 00:26:36,020 --> 00:26:36,989 and I'll go singing. 531 00:26:36,990 --> 00:26:38,579 Let's have a drink tonight. My treat. 532 00:26:38,580 --> 00:26:38,949 Bye. 533 00:26:38,950 --> 00:26:39,629 Goodbye. 534 00:26:39,630 --> 00:26:39,949 Bye. 535 00:26:39,950 --> 00:26:40,470 Bye-bye. 536 00:26:43,390 --> 00:26:45,390 Hu is always warm to others. 537 00:26:45,950 --> 00:26:47,580 Especially to girls. 538 00:26:55,060 --> 00:26:55,710 Xiaochun. 539 00:26:57,540 --> 00:26:58,300 I'm at the cafe. 540 00:27:03,670 --> 00:27:08,779 Ms. Li. Let me introduce to you my brother, Xie Zhiyao. 541 00:27:08,780 --> 00:27:10,499 Brother, this is Ms. Li. 542 00:27:10,500 --> 00:27:12,540 A Chinese teacher in elementary school, right? 543 00:27:13,060 --> 00:27:13,989 It's the first time that you've met each other. 544 00:27:13,990 --> 00:27:14,540 How about 545 00:27:15,190 --> 00:27:16,100 shaking hands first? 546 00:27:17,740 --> 00:27:18,579 Nice to meet you. 547 00:27:18,580 --> 00:27:19,470 Nice to meet you, too. 548 00:27:26,630 --> 00:27:28,060 This is the porcini pancake. 549 00:27:29,390 --> 00:27:30,150 Thank you. 550 00:27:30,670 --> 00:27:31,500 You're welcome. 551 00:27:39,340 --> 00:27:41,259 This is our brochure 552 00:27:41,260 --> 00:27:42,499 which introduces all the scenic spots and interesting places 553 00:27:42,500 --> 00:27:43,779 in the village and near the town. 554 00:27:43,780 --> 00:27:44,870 You can have a look. 555 00:27:46,780 --> 00:27:47,819 This is a hand-drawn map. 556 00:27:47,820 --> 00:27:49,989 You can go for a walk around after lunch. 557 00:27:49,990 --> 00:27:51,149 Can I take it with me? 558 00:27:51,150 --> 00:27:51,740 Yes. 559 00:27:53,190 --> 00:27:58,629 It is made from persimmons, walnuts, and raisins. 560 00:27:58,630 --> 00:27:59,190 It's super nutritious. 561 00:27:59,191 --> 00:28:00,149 You can have a try later. 562 00:28:00,150 --> 00:28:01,259 Okay. 563 00:28:01,260 --> 00:28:02,780 What an awkward blind date. 564 00:28:03,390 --> 00:28:04,909 Both of their last names are Xie. 565 00:28:04,910 --> 00:28:06,429 They are cousins? 566 00:28:06,430 --> 00:28:07,819 Not exactly. 567 00:28:07,820 --> 00:28:10,909 Mr. Xie is 32 years old. 568 00:28:10,910 --> 00:28:13,190 Xiaochun is about 28 years old. 569 00:28:13,710 --> 00:28:15,430 They are related to each other by blood in some ways. 570 00:28:16,430 --> 00:28:19,739 It can be said they are relatives from the same village? 571 00:28:19,740 --> 00:28:21,390 But they get along well wth each other. 572 00:28:22,910 --> 00:28:23,910 Thirty-two. 573 00:28:25,500 --> 00:28:26,539 This is Autumn Dew tea. 574 00:28:26,540 --> 00:28:27,669 That is Indigo Naturalis tea. 575 00:28:27,670 --> 00:28:29,189 Oh, you're right. 576 00:28:29,190 --> 00:28:29,820 Not proficient in your business. 577 00:28:29,821 --> 00:28:31,339 All the members of Mr. Xie's family 578 00:28:31,340 --> 00:28:33,909 are not as anxious as Xiaochun. 579 00:28:33,910 --> 00:28:34,869 She would like to find him a girlfriend every day 580 00:28:34,870 --> 00:28:36,580 if she could. 581 00:28:37,630 --> 00:28:38,870 Nana. 582 00:28:39,740 --> 00:28:40,540 Yes? 583 00:28:41,260 --> 00:28:43,710 Nana I want to eat pancakes. 584 00:28:44,430 --> 00:28:46,259 Didn't you just have lunch? 585 00:28:46,260 --> 00:28:47,819 Why do you want pancakes now? 586 00:28:47,820 --> 00:28:49,389 Have you finished your spelling exercise? 587 00:28:49,390 --> 00:28:51,710 But I want pancakes. 588 00:28:54,300 --> 00:28:55,230 Here. Take it. 589 00:29:00,340 --> 00:29:02,189 Say thank you to Hongdou. 590 00:29:02,190 --> 00:29:03,579 Thank you, Hongdou. 591 00:29:03,580 --> 00:29:04,430 Don't mention it. 592 00:29:14,780 --> 00:29:16,060 Thank you, Miss. 593 00:29:23,740 --> 00:29:24,950 Whose kids are they? 594 00:29:25,740 --> 00:29:27,989 Hulu is Xiaochun's kid. 595 00:29:27,990 --> 00:29:29,149 Guobao is the child of Yang Guanjun 596 00:29:29,150 --> 00:29:30,870 who sells barbecue at night at the junction. 597 00:29:31,670 --> 00:29:33,469 Xiaochun's daughter? 598 00:29:33,470 --> 00:29:34,710 Did she get married? 599 00:29:36,500 --> 00:29:38,259 She got divorced. 600 00:29:38,260 --> 00:29:39,259 Her ex-husband is in Kunming. 601 00:29:39,260 --> 00:29:40,629 The custody of the child goes to her. 602 00:29:40,630 --> 00:29:41,340 Waiter. 603 00:29:42,020 --> 00:29:42,989 Coming. 604 00:29:42,990 --> 00:29:43,910 Enjoy your meal. 605 00:29:45,190 --> 00:29:46,989 Usually, apart from teaching at school, 606 00:29:46,990 --> 00:29:49,299 I also like hiking and camping. 607 00:29:49,300 --> 00:29:50,579 By the way, I also organized a camping squad 608 00:29:50,580 --> 00:29:52,469 in our elementary school. 609 00:29:52,470 --> 00:29:53,870 Camping squad! 610 00:29:57,870 --> 00:29:58,669 And what? 611 00:29:58,670 --> 00:30:00,389 Camping squad! 612 00:30:00,390 --> 00:30:01,950 It's good. Sounds interesting. 613 00:30:02,580 --> 00:30:05,429 I'm telling you that my brother is also a fan of 614 00:30:05,430 --> 00:30:06,499 such outdoor activities. 615 00:30:06,500 --> 00:30:08,470 You can tell from his good figure immediately. 616 00:30:09,230 --> 00:30:12,779 And what's more, My brother also likes to ride horses. 617 00:30:12,780 --> 00:30:14,869 He has a horse with a particularly lovely name, 618 00:30:14,870 --> 00:30:16,429 called Lil Cute. 619 00:30:16,430 --> 00:30:17,909 Keep your voice down! 620 00:30:17,910 --> 00:30:19,020 Do not affect the customers. 621 00:30:20,300 --> 00:30:21,340 I see. I see. 622 00:30:24,870 --> 00:30:25,780 It tastes sweet. 623 00:30:27,260 --> 00:30:28,669 But not too sweet, is it? 624 00:30:28,670 --> 00:30:29,390 Yeah. 625 00:30:29,391 --> 00:30:30,629 It's refreshing. 626 00:30:30,630 --> 00:30:31,499 Let me get you some more tea. 627 00:30:31,500 --> 00:30:32,149 Sure. 628 00:30:32,150 --> 00:30:32,950 Here you are. 629 00:30:32,951 --> 00:30:33,910 Thank you, Xiaochun. 630 00:30:36,870 --> 00:30:37,870 Thanks. 631 00:30:39,390 --> 00:30:40,819 Make yourself at home here. 632 00:30:40,820 --> 00:30:41,579 Don't be a stranger. 633 00:30:41,580 --> 00:30:42,630 Okay. 634 00:30:46,580 --> 00:30:50,820 ♫ The sun will rise and fall. ♫ 635 00:30:57,380 --> 00:31:02,020 ♫ It's just another day. ♫ 636 00:31:23,710 --> 00:31:25,390 Feel free to look around and see what you need. 637 00:31:27,300 --> 00:31:29,060 Did you make all the crafts here? 638 00:31:29,870 --> 00:31:32,189 No. My master and other masters in the village 639 00:31:32,190 --> 00:31:33,629 put them here for selling after they carved them. 640 00:31:33,630 --> 00:31:34,390 I've just learned for a few years. 641 00:31:34,391 --> 00:31:35,430 I can't make such masterpieces. 642 00:31:44,910 --> 00:31:45,870 What's that? 643 00:31:47,150 --> 00:31:48,540 I carved it for fun. 644 00:31:51,390 --> 00:31:52,390 Interesting. 645 00:31:54,260 --> 00:31:55,100 Really? 646 00:31:56,260 --> 00:31:58,390 This woman seems to be furious. 647 00:31:58,950 --> 00:32:00,190 But she looks funny. 648 00:32:00,740 --> 00:32:01,580 Who is she? 649 00:32:02,390 --> 00:32:03,020 My sister. 650 00:32:04,710 --> 00:32:05,340 Your sister? 651 00:32:07,230 --> 00:32:08,500 I thought she is my sister. 652 00:32:11,780 --> 00:32:13,150 You're from the cafe next door? 653 00:32:14,100 --> 00:32:15,820 I see the two yards are next to each other. 654 00:32:16,470 --> 00:32:17,990 My sister is running that cafe. 655 00:32:18,910 --> 00:32:20,299 Your sister is Xie Xiaochun? 656 00:32:20,300 --> 00:32:21,629 Do you know my sister? 657 00:32:21,630 --> 00:32:22,539 I rented a room here. 658 00:32:22,540 --> 00:32:23,340 I just arrived yesterday. 659 00:32:24,820 --> 00:32:26,390 You are the new tenant. 660 00:32:26,950 --> 00:32:28,060 I'm Xie Xiaoxia. 661 00:32:28,670 --> 00:32:29,340 I'm Xu Hongdou. 662 00:32:33,260 --> 00:32:33,910 Xu Hongdou. 663 00:32:36,580 --> 00:32:38,230 Here. Just for fun. 664 00:32:40,740 --> 00:32:41,499 Thank you. 665 00:32:41,500 --> 00:32:42,429 It's nothing. 666 00:32:42,430 --> 00:32:43,190 Come when you're available. 667 00:32:44,020 --> 00:32:44,500 Bye-bye. 668 00:34:07,300 --> 00:34:11,780 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 669 00:34:14,260 --> 00:34:19,340 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 670 00:34:21,540 --> 00:34:28,579 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 671 00:34:28,580 --> 00:34:33,540 ♫ The world is like a quiet island ♫ 672 00:34:37,020 --> 00:34:37,790 You've known the way. 673 00:34:37,791 --> 00:34:38,790 You should come again. 674 00:34:41,350 --> 00:34:41,750 Here. 675 00:34:42,350 --> 00:34:43,179 Thank you, Xiaochun. 676 00:34:43,180 --> 00:34:44,469 I am so glad to meet you! 677 00:34:44,470 --> 00:34:45,349 I'll definitely come again. 678 00:34:45,350 --> 00:34:47,179 This is our new tea. 679 00:34:47,180 --> 00:34:48,390 You must try. 680 00:34:48,910 --> 00:34:49,869 Thank you for the gift. 681 00:34:49,870 --> 00:34:50,869 Bye-bye. 682 00:34:50,870 --> 00:34:51,579 You're welcome. 683 00:34:51,580 --> 00:34:52,619 Come again when you have time. 684 00:34:52,620 --> 00:34:53,179 Safe trip home. 685 00:34:53,180 --> 00:34:53,700 Okay. 686 00:34:55,390 --> 00:34:56,500 Come again. 687 00:34:57,100 --> 00:34:57,700 Bye-bye. 688 00:35:01,830 --> 00:35:02,950 Are you keen on Ms. Li? 689 00:35:03,830 --> 00:35:05,619 Yes. 690 00:35:05,620 --> 00:35:07,309 I think Mrs. Li is really nice. 691 00:35:07,310 --> 00:35:08,430 How about you marry her? 692 00:35:09,060 --> 00:35:11,989 You talk as if she'll marry me if I propose to her. 693 00:35:11,990 --> 00:35:13,469 She's got no interest in me. 694 00:35:13,470 --> 00:35:14,469 How? 695 00:35:14,470 --> 00:35:14,950 If she's not interested in you, 696 00:35:14,951 --> 00:35:17,099 why did she want to add you on WeChat? 697 00:35:17,100 --> 00:35:19,659 I'm telling you now that you have her WeChat, 698 00:35:19,660 --> 00:35:20,990 you should talk to her more often. 699 00:35:21,500 --> 00:35:23,829 Just make friends with her first. 700 00:35:23,830 --> 00:35:25,700 Ms. Li is really nice. 701 00:35:26,310 --> 00:35:27,620 Yes, she is. 702 00:35:28,350 --> 00:35:29,909 What about Xiaxia... 703 00:35:29,910 --> 00:35:31,790 Don't change the subject! 704 00:35:32,750 --> 00:35:34,019 I got it. 705 00:35:34,020 --> 00:35:35,309 I had her WeChat. 706 00:35:35,310 --> 00:35:36,749 She's a nice woman. 707 00:35:36,750 --> 00:35:38,539 We can be friends first. 708 00:35:38,540 --> 00:35:39,539 Don't be offhand with me. 709 00:35:39,540 --> 00:35:40,869 Be proactive. 710 00:35:40,870 --> 00:35:42,139 Okay. 711 00:35:42,140 --> 00:35:43,349 So what about Xiaxia? 712 00:35:43,350 --> 00:35:44,830 Why is he suddenly going to Shanghai? 713 00:35:45,990 --> 00:35:47,140 Just as my mom has told you, 714 00:35:48,500 --> 00:35:51,390 he recently met a friend from Shanghai. 715 00:35:51,990 --> 00:35:52,989 Since he was invited, 716 00:35:52,990 --> 00:35:54,180 he wanted to go to Shanghai and meet with this friend. 717 00:35:56,180 --> 00:35:57,389 A friend from Shanghai. 718 00:35:57,390 --> 00:35:58,579 He or she? 719 00:35:58,580 --> 00:35:59,539 He said it's a he. 720 00:35:59,540 --> 00:36:00,990 They knew each other while playing games. 721 00:36:01,700 --> 00:36:03,429 But I don't think so. 722 00:36:03,430 --> 00:36:05,499 Recently, when he took shower, 723 00:36:05,500 --> 00:36:07,499 he would bring his phone into the bathroom with him. 724 00:36:07,500 --> 00:36:08,470 I guess 725 00:36:09,140 --> 00:36:10,310 it's very likely that he has fallen in love with someone online. 726 00:36:12,430 --> 00:36:15,470 It's time for Xiaxia to date someone now. 727 00:36:16,470 --> 00:36:17,989 But my mom didn't think so. 728 00:36:17,990 --> 00:36:21,580 She said Xiaxia just wanna find a job in Shanghai. 729 00:36:24,100 --> 00:36:25,620 If that is the case, 730 00:36:26,180 --> 00:36:28,540 he's an adult now, and you can't stop him anymore. 731 00:36:29,430 --> 00:36:32,059 If he wants to chill out in Shanghai, just let him go. 732 00:36:32,060 --> 00:36:34,470 If he is so determined to find a job there, 733 00:36:35,140 --> 00:36:36,020 just let him do it. 734 00:36:38,390 --> 00:36:39,310 But 735 00:36:40,310 --> 00:36:42,180 his master is not in a good mood recently. 736 00:36:42,910 --> 00:36:45,749 A few years ago, his son had to go into machine carving, 737 00:36:45,750 --> 00:36:46,749 which made him so angry that he developed high blood pressure, 738 00:36:46,750 --> 00:36:47,750 and was hospitalized. 739 00:36:48,990 --> 00:36:50,219 Later, he was given the title of 740 00:36:50,220 --> 00:36:51,990 municipal inheritor of intangible cultural heritage. 741 00:36:52,500 --> 00:36:53,699 And he felt the need to carry forward this cultural heritage, 742 00:36:53,700 --> 00:36:55,060 He took on a dozen apprentices. 743 00:36:55,620 --> 00:36:59,020 However, his apprentices have left one by one. 744 00:36:59,660 --> 00:37:00,619 Xiaxia is the one who has been learning with him 745 00:37:00,620 --> 00:37:02,469 for the longest time. 746 00:37:02,470 --> 00:37:03,869 Besides, they both came from the same village, 747 00:37:03,870 --> 00:37:05,219 so they're related. 748 00:37:05,220 --> 00:37:06,950 He's really devoted to Xiaxia. 749 00:37:07,870 --> 00:37:09,430 If Xiaxia leaves him like this, 750 00:37:10,180 --> 00:37:11,430 I'm afraid he can't stand it. 751 00:37:11,990 --> 00:37:13,500 He can't stand it, but he has to. 752 00:37:14,310 --> 00:37:15,660 My granny once said 753 00:37:16,430 --> 00:37:17,580 the times have changed. 754 00:37:18,310 --> 00:37:19,699 Deeply buried gold cannot shine. 755 00:37:19,700 --> 00:37:21,909 The platform for traditional handicrafts becomes smaller and smaller. 756 00:37:21,910 --> 00:37:22,989 No one knows them even if they are valuable. 757 00:37:22,990 --> 00:37:23,990 There is no market for them. 758 00:37:24,990 --> 00:37:26,100 His apprentices have learned the craft, 759 00:37:26,700 --> 00:37:28,349 but they can not make money from it. 760 00:37:28,350 --> 00:37:29,180 What else can they do except for leaving. 761 00:37:30,180 --> 00:37:30,870 Right. 762 00:37:31,790 --> 00:37:33,540 If you want to help him promote his handicrafts, 763 00:37:34,220 --> 00:37:34,700 he won't accept it 764 00:37:34,701 --> 00:37:36,180 because he thinks advertisements are deceptive. 765 00:37:39,390 --> 00:37:40,389 How about this? 766 00:37:40,390 --> 00:37:41,219 I'll let Xiaxia come over for dinner tonight 767 00:37:41,220 --> 00:37:42,580 so that he can talk to him about it. 768 00:37:44,790 --> 00:37:46,219 Thank you, brother. 769 00:37:46,220 --> 00:37:47,100 Anytime. 770 00:37:58,870 --> 00:38:00,099 The color distribution is not uniform. 771 00:38:00,100 --> 00:38:01,100 I'll show you. 772 00:38:04,020 --> 00:38:04,789 Look carefully. 773 00:38:04,790 --> 00:38:05,469 Okay. 774 00:38:05,470 --> 00:38:06,429 Take as many pictures as you can. 775 00:38:06,430 --> 00:38:06,950 Good. 776 00:38:06,951 --> 00:38:08,100 These can be used for advertisement. 777 00:38:12,540 --> 00:38:13,909 You should start knitting there. 778 00:38:13,910 --> 00:38:15,830 Great. Now the color is distributed uniformly. 779 00:38:18,270 --> 00:38:19,700 You can put it down a little. 780 00:38:22,660 --> 00:38:24,019 Mom. Mom. 781 00:38:24,020 --> 00:38:25,619 I caught a butterfly. 782 00:38:25,620 --> 00:38:26,829 Yao. 783 00:38:26,830 --> 00:38:28,749 Butterflies are beneficial insects that can spread pollen 784 00:38:28,750 --> 00:38:30,309 to help crops grow. 785 00:38:30,310 --> 00:38:31,180 Set it free. 786 00:38:33,580 --> 00:38:34,539 Yao. 787 00:38:34,540 --> 00:38:35,349 Come here. 788 00:38:35,350 --> 00:38:37,269 Let me make you a hat with a lotus on it. 789 00:38:37,270 --> 00:38:38,429 I don't like the lotus. 790 00:38:38,430 --> 00:38:39,789 It's for girls. 791 00:38:39,790 --> 00:38:40,950 Then what do you like? 792 00:38:42,750 --> 00:38:43,350 Butterfly. 793 00:38:44,020 --> 00:38:45,540 Okay. Then I'll embroider a butterfly. 794 00:38:49,950 --> 00:38:50,389 That's it. 795 00:38:50,390 --> 00:38:51,180 Cut. Finish. 796 00:38:52,310 --> 00:38:54,179 Master Xie, I'm so grateful to you for this. 797 00:38:54,180 --> 00:38:54,829 Thank you so much. 798 00:38:54,830 --> 00:38:55,789 It's nothing. 799 00:38:55,790 --> 00:38:56,909 Let's take a picture together. 800 00:38:56,910 --> 00:38:57,389 Sure. 801 00:38:57,390 --> 00:38:58,909 Let me take a picture for you! 802 00:38:58,910 --> 00:38:59,430 Okay. Take a picture. 803 00:38:59,431 --> 00:39:01,019 Join us, Mr. Xie. 804 00:39:01,020 --> 00:39:02,270 No, I'm not along for the ride. 805 00:39:02,910 --> 00:39:03,910 Hurry up! 806 00:39:05,350 --> 00:39:06,100 Look at the camera. 807 00:39:07,020 --> 00:39:07,789 Let me adjust it a little bit. 808 00:39:07,790 --> 00:39:09,430 Okay. Three. Two. One. 809 00:39:10,430 --> 00:39:11,499 Done! 810 00:39:11,500 --> 00:39:11,830 Okay. 811 00:39:11,830 --> 00:39:12,500 Thanks a lot. 812 00:39:12,500 --> 00:39:13,020 Anytime. 813 00:39:13,021 --> 00:39:13,909 Take care. 814 00:39:13,910 --> 00:39:14,350 Okay. 815 00:39:15,350 --> 00:39:16,139 Director Liu. 816 00:39:16,140 --> 00:39:17,749 I'll send you the materials via email 817 00:39:17,750 --> 00:39:18,789 after I exported them tonight. 818 00:39:18,790 --> 00:39:19,140 No problem. 819 00:39:19,141 --> 00:39:20,100 I have something else to ask you. 820 00:39:23,540 --> 00:39:25,539 Director Liu, does your TV station 821 00:39:25,540 --> 00:39:27,019 have a program for wood carving? 822 00:39:27,020 --> 00:39:28,309 I wanna recommend you 823 00:39:28,310 --> 00:39:29,699 a municipal inheritor of intangible cultural heritage. 824 00:39:29,700 --> 00:39:31,429 He was given the title even earlier than Master Xie. 825 00:39:31,430 --> 00:39:33,870 But he is particularly low profile, a veteran craftsman. 826 00:39:34,700 --> 00:39:36,390 But we just went to Jianchuan last month. 827 00:39:39,020 --> 00:39:39,749 It's fine. 828 00:39:39,750 --> 00:39:40,389 We can talk about it later. 829 00:39:40,390 --> 00:39:41,499 There are definitely other opportunities in the future. 830 00:39:41,500 --> 00:39:41,949 Sure. 831 00:39:41,950 --> 00:39:42,699 Talk to you later. 832 00:39:42,700 --> 00:39:43,430 No problem. 833 00:39:48,060 --> 00:39:48,430 Okay. 834 00:39:48,431 --> 00:39:49,499 I'll see myself out. 835 00:39:49,500 --> 00:39:50,829 Gezi. Please walk Director Liu out. 836 00:39:50,830 --> 00:39:51,429 Okay. 837 00:39:51,430 --> 00:39:52,140 See you. 838 00:39:52,140 --> 00:39:52,470 Let me take it for you. 839 00:39:52,471 --> 00:39:53,430 Take care. 840 00:40:09,350 --> 00:40:10,220 They all left? 841 00:40:11,620 --> 00:40:12,430 Auntie. 842 00:40:12,990 --> 00:40:14,059 You had an exhausting day. 843 00:40:14,060 --> 00:40:15,579 Go home early and get some rest. 844 00:40:15,580 --> 00:40:16,749 I'm not exhausted. 845 00:40:16,750 --> 00:40:18,020 I haven't done any physical work. 846 00:40:20,310 --> 00:40:22,270 While they were filming just now, I was thinking 847 00:40:23,310 --> 00:40:25,789 if my mom hadn't given up being an embroiderer 848 00:40:25,790 --> 00:40:26,790 and hadn't gone out to work, 849 00:40:27,620 --> 00:40:28,500 she would be 850 00:40:29,100 --> 00:40:30,790 recording the show with you right now. 851 00:40:31,910 --> 00:40:33,869 If your mom didn't work, 852 00:40:33,870 --> 00:40:35,390 how could she pay for your education? 853 00:40:37,060 --> 00:40:38,989 I didn't have a child to raise. 854 00:40:38,990 --> 00:40:40,140 Otherwise, at that time I also had to leave the village 855 00:40:40,700 --> 00:40:43,310 and go out to work with your mom in order to make money. 856 00:40:45,830 --> 00:40:47,140 Do you miss your mom? 857 00:40:51,870 --> 00:40:53,019 You were still in junior high school 858 00:40:53,020 --> 00:40:54,580 when your mom passed away. 859 00:40:55,580 --> 00:40:57,750 It's been 20 years now. 860 00:40:58,660 --> 00:40:59,470 How time flies. 861 00:41:21,620 --> 00:41:22,270 Yao. 862 00:41:22,910 --> 00:41:24,060 Taste it. 863 00:41:26,790 --> 00:41:27,270 It's just right. 864 00:41:29,060 --> 00:41:30,499 Granny. 865 00:41:30,500 --> 00:41:31,539 Granny. 866 00:41:31,540 --> 00:41:33,390 I'm hungry. 867 00:41:33,990 --> 00:41:35,619 Give Xiaxia a call. 868 00:41:35,620 --> 00:41:37,269 Ask him if he is almost here. 869 00:41:37,270 --> 00:41:38,430 I've called him. He said he'll be here soon. 870 00:41:39,220 --> 00:41:40,869 Take a shower before you eat. 871 00:41:40,870 --> 00:41:41,580 You are smelly. 872 00:41:41,581 --> 00:41:42,700 You gross. 873 00:41:45,700 --> 00:41:47,540 I've washed my hands. 874 00:41:49,830 --> 00:41:51,389 Why did you kick me? 875 00:41:51,390 --> 00:41:52,180 Go to shower. 876 00:41:52,910 --> 00:41:54,180 Granny. 877 00:41:54,870 --> 00:41:56,429 You could scold him. 878 00:41:56,430 --> 00:41:58,349 But why did you beat him? 879 00:41:58,350 --> 00:41:59,020 Granny. 880 00:41:59,021 --> 00:42:00,869 You can't be so partial to him and spoil him. 881 00:42:00,870 --> 00:42:02,619 You didn't treat me like this when I was younger. 882 00:42:02,620 --> 00:42:04,309 It's a different era now. 883 00:42:04,310 --> 00:42:05,429 No physical punishment. 884 00:42:05,430 --> 00:42:06,789 It's uncivilized. 885 00:42:06,790 --> 00:42:08,700 Yes. Uncivilized. 886 00:42:10,990 --> 00:42:13,829 You've had enough fun at home, 887 00:42:13,830 --> 00:42:15,700 it's time for you to go back to school in Kunming. 888 00:42:16,390 --> 00:42:17,469 Did you hear what granny said? 889 00:42:17,470 --> 00:42:19,949 You should go back to Kunming and go back to school. 890 00:42:19,950 --> 00:42:21,269 You've stayed at home for a month. 891 00:42:21,270 --> 00:42:21,990 If you don't go back to school, 892 00:42:21,991 --> 00:42:22,990 you won't be able to keep up. 893 00:42:25,540 --> 00:42:26,500 I don't want to go back. 894 00:42:27,870 --> 00:42:29,350 You must go to school. 895 00:42:30,430 --> 00:42:31,429 Granny. 896 00:42:31,430 --> 00:42:32,659 I don't want to go to school. 897 00:42:32,660 --> 00:42:33,469 I wanna stay here. 898 00:42:33,470 --> 00:42:34,220 I wanna raise a horse. 899 00:42:35,180 --> 00:42:35,909 Brother. 900 00:42:35,910 --> 00:42:36,909 You can venture out and have your own career. 901 00:42:36,910 --> 00:42:38,390 I'm gonna stay here and take care of granny. 902 00:42:39,310 --> 00:42:40,949 You still need someone to serve you all three meals, 903 00:42:40,950 --> 00:42:42,499 and you don't even know how to wash dishes. 904 00:42:42,500 --> 00:42:43,699 You always run around the village 905 00:42:43,700 --> 00:42:44,989 like a wild dog all day long and no one is able to find you. 906 00:42:44,990 --> 00:42:46,220 How can you take care of granny? 907 00:42:46,750 --> 00:42:48,949 That's because granny has you now, so she doesn't need me. 908 00:42:48,950 --> 00:42:49,790 Right, granny? 909 00:42:51,390 --> 00:42:53,309 Why did you kick me again? 910 00:42:53,310 --> 00:42:54,100 Granny. 911 00:42:55,540 --> 00:42:57,579 Don't hit him! 912 00:42:57,580 --> 00:42:58,429 Granny. 913 00:42:58,430 --> 00:42:59,220 You won't let me hit him. 914 00:42:59,221 --> 00:43:00,100 But why did you hit me! 915 00:43:00,910 --> 00:43:02,059 I didn't hit you. 916 00:43:02,060 --> 00:43:04,389 I just patted you slightly. 917 00:43:04,390 --> 00:43:04,990 Right. 918 00:43:04,991 --> 00:43:06,829 Pat slightly. 919 00:43:06,830 --> 00:43:07,910 Sorry. My bad, brother. 920 00:43:08,910 --> 00:43:10,309 Go back to cook. 921 00:43:15,980 --> 00:43:21,170 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 922 00:43:23,420 --> 00:43:28,090 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 923 00:43:30,830 --> 00:43:36,600 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 924 00:43:37,200 --> 00:43:42,300 ♫ The world is like a quiet island ♫ 925 00:43:45,540 --> 00:43:50,650 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 926 00:43:52,910 --> 00:43:57,490 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 927 00:44:00,340 --> 00:44:06,260 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 928 00:44:06,870 --> 00:44:12,780 ♫ Set sail when it's windy ♫ 929 00:44:15,150 --> 00:44:21,589 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 930 00:44:21,590 --> 00:44:28,060 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 931 00:44:29,720 --> 00:44:31,769 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 932 00:44:31,770 --> 00:44:35,880 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 933 00:44:36,400 --> 00:44:43,350 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 934 00:44:48,410 --> 00:44:53,290 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 935 00:44:55,740 --> 00:45:00,820 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 936 00:45:03,130 --> 00:45:09,549 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 937 00:45:09,550 --> 00:45:16,160 ♫ Set sail when it's windy ♫ 938 00:45:17,910 --> 00:45:24,359 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 939 00:45:24,360 --> 00:45:31,030 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 940 00:45:32,570 --> 00:45:34,549 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 941 00:45:34,550 --> 00:45:39,149 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 942 00:45:39,150 --> 00:45:45,870 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 943 00:45:46,510 --> 00:45:53,190 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 62684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.