Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
[Meet Yourself]
2
00:01:19,440 --> 00:01:21,820
[Episode 02]
3
00:02:39,620 --> 00:02:40,899
What can I do for you?
4
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
No, thanks.
5
00:03:09,060 --> 00:03:09,660
Stop!
6
00:03:11,820 --> 00:03:12,780
Sorry.
7
00:03:13,940 --> 00:03:14,540
Stop there!
8
00:03:31,100 --> 00:03:32,140
Here it is.
9
00:03:33,780 --> 00:03:35,179
Thank you, young boy.
10
00:03:35,180 --> 00:03:37,099
Do you want to live here?
11
00:03:37,100 --> 00:03:37,819
Yes.
12
00:03:37,820 --> 00:03:40,380
Then do you know Hulu's mom?
13
00:03:41,540 --> 00:03:43,140
Who is Hulu?
14
00:03:43,860 --> 00:03:44,579
Tuotuo!
15
00:03:44,580 --> 00:03:45,460
Tuotuo!
16
00:03:46,900 --> 00:03:48,979
Here she is.
17
00:03:48,980 --> 00:03:50,179
We'll play at Guobao's home.
18
00:03:50,180 --> 00:03:51,059
Will you join us?
19
00:03:51,060 --> 00:03:52,539
Yes. Wait for me.
20
00:03:52,540 --> 00:03:53,420
Let's go.
21
00:03:54,260 --> 00:03:55,460
Take care.
22
00:04:03,860 --> 00:04:04,740
Is anyone here?
23
00:04:24,700 --> 00:04:25,380
Hello.
24
00:04:26,420 --> 00:04:28,420
Do you know Xie Xiaochun?
25
00:04:32,340 --> 00:04:33,020
Hello.
26
00:04:44,580 --> 00:04:45,220
Hello.
27
00:04:45,860 --> 00:04:47,219
Are you Xu Hongdou?
28
00:04:47,220 --> 00:04:48,579
Are you Xie Xiaochun?
29
00:04:48,580 --> 00:04:50,180
Why do you come yourself?
30
00:04:51,300 --> 00:04:55,059
I thought you should
arrive but you didn't call me
31
00:04:55,060 --> 00:04:56,900
and I failed to call you.
32
00:04:57,660 --> 00:04:58,939
Was it hard to find?
33
00:04:58,940 --> 00:05:00,140
My phone was broken.
34
00:05:01,220 --> 00:05:02,179
Oh, I see.
35
00:05:02,180 --> 00:05:03,219
Is that your case?
36
00:05:03,220 --> 00:05:03,819
Yes.
37
00:05:03,820 --> 00:05:04,740
Let me help you move.
38
00:05:05,340 --> 00:05:06,619
No, thanks. I can do it myself.
39
00:05:06,620 --> 00:05:07,619
Oh, come on.
40
00:05:07,620 --> 00:05:08,820
You've moved for a while.
41
00:05:11,260 --> 00:05:11,819
It's heavy.
42
00:05:11,820 --> 00:05:13,500
Yeah, I agree with you.
43
00:05:14,060 --> 00:05:14,539
Come on.
44
00:05:14,540 --> 00:05:16,259
One, two, three.
45
00:05:16,260 --> 00:05:16,860
All right.
46
00:05:17,460 --> 00:05:17,900
Let's go.
47
00:05:22,020 --> 00:05:23,700
It's a large yard, right?
48
00:05:24,420 --> 00:05:25,460
Yes.
49
00:05:27,180 --> 00:05:29,579
Not one homestead forms it.
50
00:05:29,580 --> 00:05:30,539
There are three.
51
00:05:30,540 --> 00:05:31,620
Two years ago,
52
00:05:32,620 --> 00:05:34,819
we rented the place
and renovated it.
53
00:05:34,820 --> 00:05:36,979
Then we turned it into a short-rent yard.
54
00:05:36,980 --> 00:05:38,699
There are six rooms here.
55
00:05:38,700 --> 00:05:40,119
Here's yours.
56
00:05:40,120 --> 00:05:41,719
The one in Room Five
adjacent to you had lived here
57
00:05:41,720 --> 00:05:43,059
for five months. Just checked out.
58
00:05:43,060 --> 00:05:44,859
No one moves in now.
59
00:05:44,860 --> 00:05:47,939
The other rooms are full.
60
00:05:47,940 --> 00:05:51,299
If you want to renew three months later,
61
00:05:51,300 --> 00:05:53,299
tell me half a month in advance.
62
00:05:53,300 --> 00:05:53,860
Okay.
63
00:05:56,300 --> 00:05:57,500
Have a look.
64
00:06:00,740 --> 00:06:01,260
I see.
65
00:06:01,980 --> 00:06:05,619
You have some packages.
66
00:06:05,620 --> 00:06:08,579
I've collected them for you.
67
00:06:08,580 --> 00:06:09,499
You can have a check.
68
00:06:09,500 --> 00:06:10,059
Okay.
69
00:06:10,060 --> 00:06:11,139
Thank you.
70
00:06:11,140 --> 00:06:11,899
Come on, Hongdou.
71
00:06:11,900 --> 00:06:13,220
Let me give you a brief rundown.
72
00:06:14,860 --> 00:06:17,939
Here's our public kitchen.
73
00:06:17,940 --> 00:06:21,379
All appliances and
cooking facilities are available.
74
00:06:21,380 --> 00:06:22,300
For public use.
75
00:06:22,980 --> 00:06:25,379
There's a tearoom over there.
76
00:06:25,380 --> 00:06:29,380
A utility room and a
tool shed are behind it.
77
00:06:30,220 --> 00:06:31,059
Pretty nice.
78
00:06:31,060 --> 00:06:32,020
Let's come inside.
79
00:06:34,740 --> 00:06:37,500
Here's our dining hall.
80
00:06:38,500 --> 00:06:41,860
Passing through it,
there's a rest area.
81
00:06:43,300 --> 00:06:47,539
If you meet something or
need help when I'm not here,
82
00:06:47,540 --> 00:06:49,179
you can go to ask Nana.
83
00:06:49,180 --> 00:06:50,460
She's in Room No.1.
84
00:06:51,980 --> 00:06:53,459
She's now at the cafe.
85
00:06:53,460 --> 00:06:56,019
I'll introduce her to you later.
86
00:06:56,020 --> 00:06:56,700
Okay.
87
00:06:59,740 --> 00:07:00,820
Who's he?
88
00:07:02,540 --> 00:07:04,020
He lives in Room No. 2. Just ignore him.
89
00:07:05,940 --> 00:07:07,219
That's all for our yard.
90
00:07:07,220 --> 00:07:07,899
Fine.
91
00:07:07,900 --> 00:07:09,119
Then I have to leave now.
92
00:07:09,120 --> 00:07:09,979
Thank you, Xiaochun.
93
00:07:09,980 --> 00:07:10,540
You're welcome.
94
00:07:11,460 --> 00:07:14,380
Oh, a boy was running after a horse in the town.
95
00:07:15,300 --> 00:07:16,820
He knocked off my phone and then ran away.
96
00:07:17,380 --> 00:07:18,860
Running after a horse?
97
00:07:19,540 --> 00:07:20,939
What does he look like?
98
00:07:20,940 --> 00:07:23,100
He's quite young, thin and tall.
99
00:07:24,500 --> 00:07:26,459
I know who he is.
100
00:07:26,460 --> 00:07:27,299
He lives quite near.
101
00:07:27,300 --> 00:07:28,319
Just at the neighbor lane.
102
00:07:28,320 --> 00:07:29,180
Let me bring you there.
103
00:07:29,740 --> 00:07:30,619
Thanks.
104
00:07:30,620 --> 00:07:31,540
It's fine. Let's go.
105
00:07:33,060 --> 00:07:33,699
Watch out.
106
00:07:33,700 --> 00:07:34,300
Fine.
107
00:07:39,540 --> 00:07:40,540
Here we're.
108
00:07:42,060 --> 00:07:42,660
Come on.
109
00:07:45,100 --> 00:07:48,219
He lives here.
110
00:07:48,220 --> 00:07:51,140
He has a grandma
and an elder brother.
111
00:07:52,180 --> 00:07:52,940
Excuse me.
112
00:07:55,420 --> 00:07:55,940
Hello?
113
00:07:58,140 --> 00:07:58,779
Fine, I see.
114
00:07:58,780 --> 00:08:00,019
I'll be right back.
115
00:08:00,020 --> 00:08:00,540
Okay.
116
00:08:01,420 --> 00:08:02,219
Hongdou.
117
00:08:02,220 --> 00:08:03,259
I can't go with you.
118
00:08:03,260 --> 00:08:04,659
I have something urgent.
119
00:08:04,660 --> 00:08:07,179
When you get in,
just go to find his brother.
120
00:08:07,180 --> 00:08:07,779
I see.
121
00:08:07,780 --> 00:08:08,779
Thank you so much.
122
00:08:08,780 --> 00:08:09,339
I'll leave you to it.
123
00:08:09,340 --> 00:08:09,780
OK.
124
00:08:10,380 --> 00:08:14,059
If you're free,
I'll treat you to coffee tomorrow.
125
00:08:14,060 --> 00:08:14,620
Fine.
126
00:08:15,460 --> 00:08:16,019
See you then.
127
00:08:16,020 --> 00:08:16,420
See you.
128
00:08:18,460 --> 00:08:19,499
Bye bye.
129
00:08:19,500 --> 00:08:19,980
Bye.
130
00:08:25,260 --> 00:08:27,180
So many horses,
why must Lil Cute?
131
00:08:27,700 --> 00:08:29,619
You've just recovered from the last injury.
132
00:08:29,620 --> 00:08:30,859
The scratch just healed.
133
00:08:30,860 --> 00:08:32,499
How can you let it escape this time?
134
00:08:32,500 --> 00:08:33,779
Luckily, it didn't hurt anyone.
135
00:08:33,780 --> 00:08:35,220
Otherwise, I'll break your leg.
136
00:08:35,860 --> 00:08:36,940
How can you eat first?
137
00:08:37,460 --> 00:08:38,260
Does she start?
138
00:08:39,900 --> 00:08:42,179
Besides, go to have a haircut.
139
00:08:42,180 --> 00:08:43,459
Look at yourself!
140
00:08:43,460 --> 00:08:45,180
Am I not handsome?
141
00:08:46,300 --> 00:08:47,060
Go to cut it!
142
00:08:48,620 --> 00:08:50,260
Granny! Look at him!
143
00:08:50,860 --> 00:08:52,020
Time to eat.
144
00:09:00,300 --> 00:09:01,220
Excuse me?
145
00:09:01,940 --> 00:09:04,500
I didn't find your
doorbell so I just came in.
146
00:09:06,820 --> 00:09:08,079
Are you a tourist?
147
00:09:08,080 --> 00:09:09,379
Missing your way?
148
00:09:09,380 --> 00:09:10,180
I came to find him.
149
00:09:12,340 --> 00:09:12,980
Me?
150
00:09:14,160 --> 00:09:15,900
He knocked into me
while chasing his horse this morning.
151
00:09:18,380 --> 00:09:19,739
The horse knocked into you?
152
00:09:19,740 --> 00:09:21,379
Not the horse!
153
00:09:21,380 --> 00:09:22,659
The horse didn't bump into me.
154
00:09:22,660 --> 00:09:25,179
He knocked into me
while chasing the horse.
155
00:09:25,180 --> 00:09:26,899
Then my phone was knocked off.
156
00:09:26,900 --> 00:09:27,780
It's broken.
157
00:09:30,900 --> 00:09:32,780
Is your phone broken?
158
00:09:43,580 --> 00:09:47,859
You concealed your mistake
and let her come to find us.
159
00:09:47,860 --> 00:09:50,739
Do you only know to bring me trouble?
160
00:09:50,740 --> 00:09:51,179
Brother!
161
00:09:51,180 --> 00:09:52,819
What a troublemaker you are!
162
00:09:52,820 --> 00:09:55,419
Don't beat me! I know I'm wrong!
163
00:09:55,420 --> 00:09:55,939
Stop there!
164
00:09:55,940 --> 00:09:56,539
Forgive me!
165
00:09:56,540 --> 00:09:56,939
Stop!
166
00:09:56,940 --> 00:09:57,499
I'm so sorry!
167
00:09:57,500 --> 00:09:58,019
Don't move!
168
00:09:58,020 --> 00:10:00,179
Forgive me, brother! Help me!
169
00:10:00,180 --> 00:10:01,339
Please forgive me!
170
00:10:01,340 --> 00:10:02,460
- Stop there!
- Don't!
171
00:10:03,780 --> 00:10:05,139
Granny! Help me!
172
00:10:05,140 --> 00:10:07,500
Granny!
173
00:10:12,620 --> 00:10:15,820
The screen is crushed
and you can't open it.
174
00:10:16,660 --> 00:10:18,259
Do you want to fix it?
175
00:10:18,260 --> 00:10:19,380
Or you want a new one?
176
00:10:19,900 --> 00:10:21,179
Just fix it.
177
00:10:21,180 --> 00:10:22,819
Something important in it.
178
00:10:22,820 --> 00:10:25,619
If it can't be fixed,
just give me half of the money
179
00:10:25,620 --> 00:10:27,020
for I've used it for a year.
180
00:10:29,340 --> 00:10:32,059
We have to fix it at Old Town.
181
00:10:32,060 --> 00:10:33,219
How long will you stay here?
182
00:10:33,220 --> 00:10:34,419
For a while.
183
00:10:34,420 --> 00:10:36,340
He knocked into me on my first day here.
184
00:10:38,220 --> 00:10:39,579
Who brings you here?
185
00:10:39,580 --> 00:10:40,619
Xie Xiaochun.
186
00:10:40,620 --> 00:10:41,460
Xiaochun?
187
00:10:42,300 --> 00:10:43,380
So you live in Youfeng Yard?
188
00:10:46,620 --> 00:10:48,059
My name is Xie Zhiyao.
189
00:10:48,060 --> 00:10:48,780
What's your name?
190
00:10:53,820 --> 00:10:54,620
Xu Hongdou.
191
00:10:58,260 --> 00:11:00,739
I still have work to do
so I can't go with you.
192
00:11:00,740 --> 00:11:02,019
I'll find one to go with you.
193
00:11:02,020 --> 00:11:02,659
It doesn't matter.
194
00:11:02,660 --> 00:11:04,299
I have to tidy my room first.
195
00:11:04,300 --> 00:11:05,659
I can go myself tomorrow.
196
00:11:05,660 --> 00:11:07,019
I'll show you the receipt.
197
00:11:07,020 --> 00:11:07,779
Okay?
198
00:11:07,780 --> 00:11:08,340
Fine.
199
00:11:09,060 --> 00:11:10,059
I'm sorry for that.
200
00:11:10,060 --> 00:11:11,199
It's fine.
201
00:11:11,200 --> 00:11:11,740
Wait a second!
202
00:11:14,580 --> 00:11:15,420
Xie Zhiyuan!
203
00:11:16,740 --> 00:11:17,220
Come here.
204
00:11:25,620 --> 00:11:26,580
Apologize to her.
205
00:11:29,060 --> 00:11:29,580
Sorry.
206
00:11:30,580 --> 00:11:31,419
Be serious!
207
00:11:31,420 --> 00:11:33,099
- I'm sorry!
- Don't force him.
208
00:11:33,100 --> 00:11:34,180
I've forgiven her.
209
00:11:35,060 --> 00:11:35,819
We're so sorry.
210
00:11:35,820 --> 00:11:36,379
It's fine.
211
00:11:36,380 --> 00:11:36,940
Sorry!
212
00:11:37,780 --> 00:11:39,099
Don't beat him.
213
00:11:39,100 --> 00:11:40,180
I didn't.
214
00:11:46,020 --> 00:11:46,860
Did I beat you?
215
00:11:48,460 --> 00:11:49,579
Granny!
216
00:11:49,580 --> 00:11:51,540
He pinched my neck
and kicked my ass!
217
00:11:52,260 --> 00:11:53,220
Look at here!
218
00:11:53,940 --> 00:11:55,339
It's okay.
219
00:11:55,340 --> 00:11:56,380
It does hurt.
220
00:11:58,940 --> 00:12:00,539
What does she want?
221
00:12:00,540 --> 00:12:01,659
Fix it first.
222
00:12:01,660 --> 00:12:03,079
If not, just give her half of the money
223
00:12:03,080 --> 00:12:04,100
for she's used it for a year.
224
00:12:05,300 --> 00:12:06,659
She's an honest girl.
225
00:12:06,660 --> 00:12:07,239
Yes.
226
00:12:07,240 --> 00:12:08,740
She didn't ask me to buy a new one.
227
00:12:09,460 --> 00:12:11,339
He hates to buy me a new phone.
228
00:12:11,340 --> 00:12:13,059
I'm now using his former one.
229
00:12:13,060 --> 00:12:14,259
So mean.
230
00:12:14,260 --> 00:12:16,300
Why does a student need a new phone?
231
00:12:17,020 --> 00:12:17,979
It's hard to play games.
232
00:12:17,980 --> 00:12:19,259
They scolded me about it.
233
00:12:19,260 --> 00:12:21,299
Don't play with those people.
234
00:12:21,300 --> 00:12:22,180
So rude.
235
00:12:22,820 --> 00:12:24,100
You can't get what I mean.
236
00:12:26,540 --> 00:12:26,940
Wait!
237
00:12:28,740 --> 00:12:30,580
Don't bully him.
238
00:12:31,780 --> 00:12:32,340
Have the meal.
239
00:12:42,020 --> 00:12:42,900
Hello?
240
00:12:43,420 --> 00:12:44,580
How about wood carving paintings?
241
00:12:49,460 --> 00:12:52,139
How can machines be the same as humans?
242
00:12:52,140 --> 00:12:53,539
Machines mold.
243
00:12:53,540 --> 00:12:54,979
Make the boxwood mundane.
244
00:12:54,980 --> 00:12:56,420
Nothing unique.
245
00:12:59,460 --> 00:13:01,620
Is it the result of your discussion?
246
00:13:04,220 --> 00:13:05,619
Try more.
247
00:13:05,620 --> 00:13:07,860
Can't we eat peacefully?
248
00:13:08,460 --> 00:13:09,580
Granny, try this.
249
00:13:38,540 --> 00:13:39,739
Granny Xiuying.
250
00:13:39,740 --> 00:13:40,860
Please clean the horse's dung.
251
00:13:43,660 --> 00:13:44,460
Sis.
252
00:13:45,660 --> 00:13:47,180
You forgot to clean it again.
253
00:13:49,860 --> 00:13:51,900
I forgot about it. Well...
254
00:13:52,900 --> 00:13:53,540
Forget it.
255
00:13:54,060 --> 00:13:54,620
I'll clean it.
256
00:14:07,500 --> 00:14:09,099
Xiaochun, did you get her?
257
00:14:09,100 --> 00:14:09,779
Yes.
258
00:14:09,780 --> 00:14:11,179
She looks so kind.
259
00:14:11,180 --> 00:14:12,580
Her name and her job?
260
00:14:13,980 --> 00:14:15,139
She's called Xu Hongdou.
261
00:14:15,140 --> 00:14:16,580
I didn't get her job yet.
262
00:14:25,500 --> 00:14:26,619
Haven't you had lunch?
263
00:14:26,620 --> 00:14:28,619
Damai and I tried to make
some steamed stuffed buns.
264
00:14:28,620 --> 00:14:30,059
I'll bring some to Xiaxia.
265
00:14:30,060 --> 00:14:31,259
You don't need to worry about him.
266
00:14:31,260 --> 00:14:32,140
It doesn't matter.
267
00:14:35,660 --> 00:14:36,180
Look at it.
268
00:14:37,280 --> 00:14:37,779
Look at it!
269
00:14:37,780 --> 00:14:38,340
Ying
270
00:14:39,580 --> 00:14:42,700
I don't know what you're doing every day!
271
00:14:43,420 --> 00:14:43,699
See!
272
00:14:43,700 --> 00:14:44,699
What's going on?
273
00:14:44,700 --> 00:14:46,299
His master has blamed him for a while.
274
00:14:46,300 --> 00:14:47,420
He thinks he's idle.
275
00:14:50,940 --> 00:14:51,380
See!
276
00:14:51,900 --> 00:14:53,300
How did I teach you?
277
00:14:54,140 --> 00:14:56,459
Do you think you've
become professional
278
00:14:56,460 --> 00:14:57,819
after learning with me?
279
00:14:57,820 --> 00:15:01,740
Do you think you're capable
enough so you have time to play?
280
00:15:03,060 --> 00:15:04,459
It's my creation.
281
00:15:04,460 --> 00:15:06,260
Creation? By your skills?
282
00:15:07,660 --> 00:15:08,699
Listen!
283
00:15:08,700 --> 00:15:13,660
When I was at your age,
many people craved to hire me!
284
00:15:14,620 --> 00:15:16,299
Look at the door plank!
285
00:15:16,300 --> 00:15:17,260
How long have you used it?
286
00:15:18,540 --> 00:15:20,380
Then look at the flower!
287
00:15:21,620 --> 00:15:22,900
Are you still in the dream?
288
00:15:23,660 --> 00:15:24,660
I haven't finished it yet.
289
00:15:26,180 --> 00:15:27,100
Fickle!
290
00:15:28,460 --> 00:15:29,979
Fidget!
291
00:15:29,980 --> 00:15:32,539
You only know to play with your phone
and surf the internet!
292
00:15:32,540 --> 00:15:33,419
Not serious.
293
00:15:33,420 --> 00:15:35,540
Your mind is not here!
294
00:15:36,540 --> 00:15:39,820
How can you fly
without learning basics?
295
00:15:42,460 --> 00:15:43,260
I'm sorry, master.
296
00:15:45,580 --> 00:15:47,780
You're always well-mannered at it
297
00:15:48,420 --> 00:15:49,500
but you don't correct them.
298
00:15:53,800 --> 00:15:54,780
Why are you goggling at me?
299
00:16:00,100 --> 00:16:02,179
Please keep calm. I'll tell you the truth.
300
00:16:02,180 --> 00:16:03,020
Truth?
301
00:16:04,300 --> 00:16:05,900
So you only told me lies?
302
00:16:07,300 --> 00:16:07,660
Fine.
303
00:16:08,460 --> 00:16:08,860
Go ahead.
304
00:16:09,980 --> 00:16:10,540
Come on.
305
00:16:14,620 --> 00:16:15,660
Say it!
306
00:16:18,060 --> 00:16:20,380
If the wood carving can be sold,
I promise I'll be serious.
307
00:16:21,700 --> 00:16:23,339
You've worked on it for decades
308
00:16:23,340 --> 00:16:25,219
and you're a state-level inheritor.
309
00:16:25,220 --> 00:16:26,779
Your work "Follow Shape"
310
00:16:26,780 --> 00:16:27,780
has been here two years ago.
311
00:16:28,460 --> 00:16:29,500
It becomes the guardian here.
312
00:16:30,300 --> 00:16:31,140
And the chair outside.
313
00:16:32,180 --> 00:16:35,219
Everyone comes and
touches it but no one buys it.
314
00:16:35,220 --> 00:16:37,179
But numerous people come to see it.
315
00:16:37,180 --> 00:16:38,419
As long as our skills are...
316
00:16:38,420 --> 00:16:39,339
Useless.
317
00:16:39,340 --> 00:16:40,619
They only come to snap.
318
00:16:40,620 --> 00:16:43,660
It'll be nice for them
to buy some gadgets.
319
00:16:44,540 --> 00:16:47,259
All your and others' works are all here.
320
00:16:47,260 --> 00:16:49,139
It's hard to sell them.
321
00:16:49,140 --> 00:16:51,059
I don't think you should set up such a shop.
322
00:16:51,060 --> 00:16:52,379
It's the same to sell online.
323
00:16:52,380 --> 00:16:53,260
Without so many costs.
324
00:16:54,180 --> 00:16:54,739
You...
325
00:16:54,740 --> 00:16:55,260
Xiaxia.
326
00:16:58,460 --> 00:16:59,460
Uncle is also here.
327
00:17:12,380 --> 00:17:14,300
Though he's old,
he's still irritable.
328
00:17:18,060 --> 00:17:19,540
No wonder he gets angry.
329
00:17:20,140 --> 00:17:21,380
I also think you're lazy.
330
00:17:22,540 --> 00:17:24,699
He's unhappy so
nothing satisfies him.
331
00:17:24,700 --> 00:17:26,020
Wasn't it you who made him angry?
332
00:17:26,740 --> 00:17:27,819
Not me.
333
00:17:27,820 --> 00:17:28,940
My junior fellow apprentice.
334
00:17:30,220 --> 00:17:31,460
Forget it. It's boring.
335
00:17:31,980 --> 00:17:33,140
What do you mean?
336
00:17:34,020 --> 00:17:35,199
It's boring to stay here.
337
00:17:35,200 --> 00:17:36,020
Don't you think so?
338
00:17:36,540 --> 00:17:37,260
I don't agree.
339
00:17:38,580 --> 00:17:39,660
Is it better than Shanghai?
340
00:17:42,100 --> 00:17:43,300
It has its own advantages.
341
00:17:43,940 --> 00:17:45,260
So does Shanghai.
342
00:17:46,180 --> 00:17:47,220
Don't kid me.
343
00:17:50,220 --> 00:17:51,260
Why haven't you had lunch?
344
00:17:53,420 --> 00:17:54,540
Your favorite soy milk.
345
00:17:55,780 --> 00:17:56,300
Enjoy it.
346
00:18:25,140 --> 00:18:30,580
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
347
00:18:32,980 --> 00:18:37,180
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
348
00:18:40,380 --> 00:18:45,460
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
349
00:18:46,980 --> 00:18:51,060
♫ The world is like a quiet island ♫
350
00:18:55,060 --> 00:18:59,580
♫ The sky is turning bright silently ♫
351
00:19:02,460 --> 00:19:06,460
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
352
00:19:09,800 --> 00:19:15,540
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
353
00:19:16,400 --> 00:19:20,780
♫ Set sail when it's windy ♫
354
00:19:24,680 --> 00:19:29,700
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
355
00:19:31,360 --> 00:19:37,020
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
356
00:19:40,960 --> 00:19:43,580
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
357
00:19:45,920 --> 00:19:50,420
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
358
00:19:53,260 --> 00:19:57,179
♫ Go to a windy place to meet you ♫
359
00:19:57,180 --> 00:19:58,540
[What life do I want?]
360
00:20:38,160 --> 00:20:40,900
[Galsang Flower Restaurant]
361
00:20:46,460 --> 00:20:47,820
[Poplar in the Water. Silver Fish.]
362
00:20:58,420 --> 00:20:59,340
Is it closed?
363
00:21:00,420 --> 00:21:00,900
Yes.
364
00:21:02,420 --> 00:21:03,820
Are you alone?
365
00:21:05,020 --> 00:21:06,300
Come in. We'll cook for you.
366
00:21:07,100 --> 00:21:07,579
This way.
367
00:21:07,580 --> 00:21:08,100
Thank you.
368
00:21:29,940 --> 00:21:30,820
Here's your dish.
369
00:21:35,020 --> 00:21:35,380
Come on.
370
00:21:36,660 --> 00:21:37,260
Are you hungry?
371
00:21:38,300 --> 00:21:39,539
- Thank you.
- You're welcome.
372
00:21:39,540 --> 00:21:41,779
Madam,
can you take a photo of me?
373
00:21:41,780 --> 00:21:42,500
Okay.
374
00:21:43,140 --> 00:21:44,259
Just press here.
375
00:21:44,260 --> 00:21:44,580
Fine.
376
00:21:48,580 --> 00:21:49,940
One, two, three.
377
00:21:50,860 --> 00:21:51,620
Cheese.
378
00:21:53,340 --> 00:21:53,979
Check it.
379
00:21:53,980 --> 00:21:54,619
Thanks.
380
00:21:54,620 --> 00:21:56,159
Or I can snap another one.
381
00:21:56,160 --> 00:21:56,859
It's pretty nice.
382
00:21:56,860 --> 00:21:57,460
Thank you.
383
00:22:19,060 --> 00:22:20,060
Is it palatable?
384
00:22:25,340 --> 00:22:26,860
Do you come alone?
385
00:22:27,660 --> 00:22:28,939
Have you been here before?
386
00:22:28,940 --> 00:22:29,460
No.
387
00:22:30,180 --> 00:22:31,020
First come.
388
00:22:32,940 --> 00:22:34,339
You made a perfect choice.
389
00:22:34,340 --> 00:22:36,820
Our restaurant has
been open for 20 years.
390
00:22:37,340 --> 00:22:40,619
In the past,
it's the only restaurant here.
391
00:22:40,620 --> 00:22:44,140
All the tourists who eat
here will come back again.
392
00:23:08,100 --> 00:23:09,419
Madam.
393
00:23:09,420 --> 00:23:10,100
Bill, please.
394
00:23:11,260 --> 00:23:12,020
Can I use WeChat?
395
00:23:12,700 --> 00:23:13,820
Yes. Also Alipay.
396
00:23:14,620 --> 00:23:15,260
Scanner here.
397
00:23:16,780 --> 00:23:17,619
58.
398
00:23:17,620 --> 00:23:18,820
I think I should pay by card.
399
00:23:19,940 --> 00:23:21,339
Well, it's unavailable here.
400
00:23:21,340 --> 00:23:23,020
We all pay by phone.
401
00:23:23,660 --> 00:23:26,060
ATM around here?
402
00:23:26,860 --> 00:23:27,620
No.
403
00:23:29,940 --> 00:23:31,299
Just let it go.
404
00:23:31,300 --> 00:23:33,019
Let me treat you to a meal this time.
405
00:23:33,020 --> 00:23:35,699
- It doesn't matter.
- I can't do so.
406
00:23:35,700 --> 00:23:38,179
Do you know Youfeng Yard?
407
00:23:38,180 --> 00:23:38,779
Yes.
408
00:23:38,780 --> 00:23:39,620
Do you live there?
409
00:23:40,500 --> 00:23:42,939
I've just arrived here and
my phone was broken.
410
00:23:42,940 --> 00:23:44,899
I'll stay there for a few months.
411
00:23:44,900 --> 00:23:47,139
I'll pay you back
when I withdraw money tomorrow.
412
00:23:47,140 --> 00:23:49,099
Okay. It's not a big deal.
413
00:23:49,100 --> 00:23:50,979
Otherwise, shall I leave my camera here?
414
00:23:50,980 --> 00:23:51,819
No, thanks.
415
00:23:51,820 --> 00:23:52,819
It's no need.
416
00:23:52,820 --> 00:23:53,900
Don't mind me.
417
00:23:56,220 --> 00:23:57,219
I'll send it back.
418
00:23:57,220 --> 00:23:57,820
Fine.
419
00:23:58,660 --> 00:23:59,259
Take care.
420
00:23:59,260 --> 00:24:00,539
Thank you.
421
00:24:00,540 --> 00:24:01,340
- Goodbye.
- Bye.
422
00:24:16,960 --> 00:24:19,879
♫ Do you ever feel alone ♫
423
00:24:19,880 --> 00:24:22,060
♫ Stand in the road ♫
424
00:24:22,620 --> 00:24:25,060
♫ Don't know where to go ♫
425
00:24:27,400 --> 00:24:30,379
♫ In the air, my memory is flowing ♫
426
00:24:30,380 --> 00:24:33,299
♫ Faces in a row ♫
427
00:24:33,300 --> 00:24:35,620
♫ Take a long way home ♫
428
00:24:36,840 --> 00:24:43,579
♫ But all of this reminds me to believe ♫
429
00:24:43,580 --> 00:24:46,420
♫ no one stays or leaves ♫
430
00:24:47,340 --> 00:24:54,559
♫ And all of this reminds me to receive ♫
431
00:24:54,560 --> 00:24:57,220
♫ the life we can see ♫
432
00:25:03,600 --> 00:25:07,980
♫ The sun will rise and fall ♫
433
00:25:14,160 --> 00:25:18,780
♫ It's just another day ♫
434
00:25:25,640 --> 00:25:30,140
♫ It's just another day ♫
435
00:25:30,820 --> 00:25:33,819
The TV station will come to the embroidery workshop
to record program materials.
436
00:25:33,820 --> 00:25:36,019
Yue still undertakes it.
437
00:25:36,020 --> 00:25:37,820
I'll send you their phone number.
438
00:25:38,380 --> 00:25:39,259
Okay.
439
00:25:39,260 --> 00:25:40,179
President Xie.
440
00:25:40,180 --> 00:25:42,399
We've asked logistics to come tomorrow morning.
441
00:25:42,400 --> 00:25:43,819
All embroideries and goods
442
00:25:43,820 --> 00:25:45,659
for Xinjiang's intangible cultural heritage
443
00:25:45,660 --> 00:25:47,099
will be packed and sent tomorrow.
444
00:25:47,100 --> 00:25:48,180
I'm here to let you know.
445
00:25:49,420 --> 00:25:52,100
Could they come here a bit late?
446
00:25:52,620 --> 00:25:55,860
I want the program group to
shoot Ms. Xie's "Seven Horses".
447
00:25:56,660 --> 00:25:57,580
I'll tackle it.
448
00:25:58,900 --> 00:26:01,099
When will you and Zhang Xiaolan go to Xinjiang?
449
00:26:01,100 --> 00:26:02,659
The day after tomorrow.
450
00:26:02,660 --> 00:26:04,620
Ms. Zhang and her students can leave next week.
451
00:26:05,260 --> 00:26:05,620
OK.
452
00:26:06,540 --> 00:26:07,860
Settle it this way.
453
00:26:08,780 --> 00:26:10,499
Ye Sen. Where's the walnut?
454
00:26:10,500 --> 00:26:11,180
Here they are.
455
00:26:12,740 --> 00:26:13,540
Hand them out.
456
00:26:15,860 --> 00:26:16,699
Uncle.
457
00:26:16,700 --> 00:26:17,299
You're here.
458
00:26:17,300 --> 00:26:17,860
Yes.
459
00:26:19,900 --> 00:26:20,500
Let's go.
460
00:26:27,420 --> 00:26:28,020
Have a try.
461
00:26:29,220 --> 00:26:29,820
Here you are.
462
00:26:30,380 --> 00:26:31,580
Daxia, try some.
463
00:26:32,820 --> 00:26:33,700
From other provinces?
464
00:26:34,460 --> 00:26:36,099
Huang Xinxin's resource.
465
00:26:36,100 --> 00:26:37,659
The speciality of her friend's village.
466
00:26:37,660 --> 00:26:38,740
She wants us to help them sell the walnuts.
467
00:26:43,800 --> 00:26:44,580
What do you think?
468
00:26:45,860 --> 00:26:46,420
Not bad.
469
00:26:46,980 --> 00:26:47,340
Crisp.
470
00:26:47,980 --> 00:26:48,340
Full.
471
00:26:49,020 --> 00:26:50,860
But we need to see its origin.
472
00:26:51,740 --> 00:26:52,180
No problem.
473
00:26:58,060 --> 00:26:58,620
Uncle.
474
00:27:00,300 --> 00:27:00,899
Mr. Xie.
475
00:27:00,900 --> 00:27:01,899
Mr. Xie comes.
476
00:27:01,900 --> 00:27:02,740
Mr. Xie comes.
477
00:27:03,900 --> 00:27:05,139
Have some tea, please.
478
00:27:05,140 --> 00:27:05,420
Fine.
479
00:27:08,900 --> 00:27:09,300
Yao.
480
00:27:10,380 --> 00:27:14,540
I'm here to ask you something
about the wood carvings
481
00:27:15,080 --> 00:27:16,180
that the hotel wants.
482
00:27:16,820 --> 00:27:19,260
I thought to tell you when it's settled.
483
00:27:19,780 --> 00:27:20,420
Well...
484
00:27:21,020 --> 00:27:25,899
My designer friend told me
that the owner of the art hotel
485
00:27:25,900 --> 00:27:28,459
thought to hang a
wood carving painting
486
00:27:28,460 --> 00:27:29,700
at the doorway of each floor.
487
00:27:30,300 --> 00:27:32,340
Anyway, he now
488
00:27:33,060 --> 00:27:34,779
decides to hang a large-size
489
00:27:34,780 --> 00:27:36,579
wood carving painting in the hall.
490
00:27:36,580 --> 00:27:37,620
Craved by you.
491
00:27:38,180 --> 00:27:39,500
And the machine-made ones
492
00:27:40,140 --> 00:27:41,459
for the rest floors.
493
00:27:41,460 --> 00:27:43,180
So it can cut costs.
494
00:27:47,300 --> 00:27:49,100
So he only needs one, right?
495
00:27:51,300 --> 00:27:51,700
Well...
496
00:27:52,780 --> 00:27:53,660
Can others carve it?
497
00:27:54,660 --> 00:27:58,420
As you're the inheritor,
of course, he wants your work.
498
00:27:59,140 --> 00:28:01,340
My apprentices also carve pretty well.
499
00:28:02,380 --> 00:28:05,339
If it were in the past,
people who wanted to build houses
500
00:28:05,340 --> 00:28:07,539
would have to wait
in line to hire them.
501
00:28:07,540 --> 00:28:08,539
I know.
502
00:28:08,540 --> 00:28:09,259
Uncle.
503
00:28:09,260 --> 00:28:10,859
It's not determined yet.
504
00:28:10,860 --> 00:28:13,659
I'll ask my friend to make
an appointment with him.
505
00:28:13,660 --> 00:28:15,460
I'll try to communicate with him again.
506
00:28:20,820 --> 00:28:21,180
Forget it.
507
00:28:22,940 --> 00:28:23,780
Don't try again.
508
00:28:24,340 --> 00:28:26,420
I don't want to beg others.
509
00:28:27,460 --> 00:28:29,659
Just tell him...
510
00:28:29,660 --> 00:28:30,739
Well...
511
00:28:30,740 --> 00:28:32,139
Ask him to find another one
512
00:28:32,140 --> 00:28:33,380
to carve the painting.
513
00:28:34,380 --> 00:28:35,459
I don't need it.
514
00:28:35,460 --> 00:28:37,180
Wait. It's not begging him.
515
00:28:37,900 --> 00:28:39,420
Business needs communications.
516
00:28:40,140 --> 00:28:43,100
We need to persuade each
other by our own conditions.
517
00:28:44,140 --> 00:28:46,539
I've never begged
others in earning money.
518
00:28:46,540 --> 00:28:47,939
I only depend on my skills.
519
00:28:47,940 --> 00:28:49,300
I won't beg others.
520
00:28:51,220 --> 00:28:52,499
Yao, I'm not angry at you.
521
00:28:52,500 --> 00:28:53,220
Don't mention it.
522
00:28:53,900 --> 00:28:54,940
Forget the matter.
523
00:28:55,460 --> 00:28:56,180
I have to go.
524
00:28:57,060 --> 00:28:58,499
Don't leave so fast.
525
00:28:58,500 --> 00:28:59,299
Forget it.
526
00:28:59,300 --> 00:28:59,820
Wait.
527
00:29:43,500 --> 00:29:44,220
Excuse me.
528
00:29:45,020 --> 00:29:45,980
I want to ask the way.
529
00:29:52,660 --> 00:29:53,860
Why do you come here?
530
00:29:55,140 --> 00:29:56,819
Just walk around.
531
00:29:56,820 --> 00:29:58,500
Well, see you again.
532
00:29:59,340 --> 00:30:01,140
It's easy to meet in a small place.
533
00:30:02,060 --> 00:30:03,260
Are you going back to the yard?
534
00:30:05,900 --> 00:30:08,259
Walk along this way to the seaside.
535
00:30:08,260 --> 00:30:10,259
And then,
go along the highway near the sea.
536
00:30:10,260 --> 00:30:12,219
Then you can see the entrance of the village.
537
00:30:12,220 --> 00:30:13,420
I see. Thank you.
538
00:30:19,620 --> 00:30:20,180
What's wrong?
539
00:30:25,060 --> 00:30:26,380
Are you bitten by a snake?
540
00:30:36,820 --> 00:30:38,659
Why are you staring at it?
541
00:30:38,660 --> 00:30:39,740
Haven't you seen it before?
542
00:30:41,880 --> 00:30:43,060
Never stepped on it before.
543
00:30:56,100 --> 00:30:59,060
What about pulling out your foot
from the manure first?
544
00:31:30,740 --> 00:31:31,700
First time riding it?
545
00:31:32,620 --> 00:31:32,860
Yes.
546
00:31:34,380 --> 00:31:35,100
Take it easy.
547
00:31:35,660 --> 00:31:36,980
Lil Cute is docile.
548
00:31:37,580 --> 00:31:40,099
Yuan hurt it with firecrackers.
549
00:31:40,100 --> 00:31:41,300
That's why it doesn't like him.
550
00:31:43,620 --> 00:31:44,700
It's called "Lil Cute"?
551
00:31:45,620 --> 00:31:47,019
It was tiny when it was born.
552
00:31:47,020 --> 00:31:47,620
So lovely.
553
00:31:50,500 --> 00:31:51,060
Thank you.
554
00:31:52,580 --> 00:31:53,220
Never mind.
555
00:31:54,300 --> 00:31:56,859
It's a good omen to step on cow dung.
556
00:31:56,860 --> 00:31:58,620
Maybe I could
benefit from your luck.
557
00:32:02,300 --> 00:32:03,380
Did you come here after resigning?
558
00:32:04,620 --> 00:32:05,540
How do you know that?
559
00:32:06,260 --> 00:32:07,939
Live here for three months...
560
00:32:07,940 --> 00:32:09,540
Which firm can let you rest for so long?
561
00:32:10,180 --> 00:32:12,379
How do you know I'll live here for three months?
562
00:32:12,380 --> 00:32:14,700
Youfeng Yard needs to
rent for three months at least.
563
00:32:15,820 --> 00:32:16,500
It's right.
564
00:32:18,100 --> 00:32:20,180
Breaking up or feeling confused?
565
00:32:22,420 --> 00:32:23,540
Why do you ask so?
566
00:32:24,500 --> 00:32:27,860
Love or business,
people always care about them.
567
00:32:30,020 --> 00:32:32,860
Youngsters in big cities are always like this.
568
00:32:33,660 --> 00:32:35,539
They think they're under huge pressure.
569
00:32:35,540 --> 00:32:37,099
Work more but earn less.
570
00:32:37,100 --> 00:32:38,260
And their boss is just a fool.
571
00:32:39,500 --> 00:32:42,740
Though they complain every day,
few people will resign.
572
00:32:43,340 --> 00:32:44,779
Do you know why?
573
00:32:44,780 --> 00:32:45,420
Why?
574
00:32:46,020 --> 00:32:48,019
Because they still need
to find another job then.
575
00:32:48,020 --> 00:32:49,859
No job, no money.
576
00:32:49,860 --> 00:32:52,180
No money, no future.
577
00:32:54,300 --> 00:32:54,900
Well...
578
00:32:55,660 --> 00:32:58,139
Can raising horses support your family?
579
00:32:58,140 --> 00:32:59,339
Yes.
580
00:32:59,340 --> 00:33:01,859
We have houses and
lands with low cost.
581
00:33:01,860 --> 00:33:05,459
My granny grows vegetables
and sells goods in a booth.
582
00:33:05,460 --> 00:33:06,899
She can earn dozens a day.
583
00:33:06,900 --> 00:33:11,100
If I do nothing,
her money is enough to support us all.
584
00:33:12,900 --> 00:33:14,420
So how old is she?
585
00:33:15,220 --> 00:33:17,300
She's just 80 this year.
586
00:33:24,060 --> 00:33:26,060
The sun is going down.
587
00:33:33,060 --> 00:33:36,220
♫ Sunset glow flushes the sky ♫
588
00:33:37,220 --> 00:33:39,460
♫ The sea confronts the wind ♫
589
00:33:40,500 --> 00:33:42,940
♫ How mild the sunset is ♫
590
00:33:46,100 --> 00:33:49,580
♫ Mountains hide behind the clouds ♫
591
00:33:50,360 --> 00:33:52,780
♫ Show me a dream ♫
592
00:33:53,880 --> 00:33:57,020
♫ Meet with the stars ♫
593
00:33:58,440 --> 00:34:05,300
♫ When the wind blows away
the provisional immortal ♫
594
00:34:07,040 --> 00:34:10,340
♫ and busy daytime ♫
595
00:34:11,980 --> 00:34:18,740
♫ I close my eyes to know why to breathe ♫
596
00:34:20,320 --> 00:34:23,620
♫ I'm holding your hand ♫
597
00:34:31,740 --> 00:34:37,300
♫ At the end of the world ♫
598
00:34:45,440 --> 00:34:50,140
♫ Everything is behind me ♫
599
00:34:52,100 --> 00:34:52,579
Take it.
600
00:34:52,580 --> 00:34:53,540
Be careful.
601
00:34:57,300 --> 00:34:58,020
Watch out.
602
00:35:03,020 --> 00:35:03,620
Sit there.
603
00:35:12,540 --> 00:35:13,140
Qin.
604
00:35:13,980 --> 00:35:14,660
Slippers, please.
605
00:35:15,940 --> 00:35:16,939
Yao.
606
00:35:16,940 --> 00:35:18,019
Your girlfriend?
607
00:35:18,020 --> 00:35:19,819
Are you kidding?
608
00:35:19,820 --> 00:35:21,780
She's just a visitor.
609
00:35:23,220 --> 00:35:25,259
How can she ride Lil Cute?
610
00:35:25,260 --> 00:35:27,100
You didn't allow
me to ride last time.
611
00:35:29,260 --> 00:35:30,580
Choose one.
612
00:35:31,780 --> 00:35:32,580
This one, please.
613
00:35:34,940 --> 00:35:35,500
Suit you?
614
00:35:36,020 --> 00:35:36,739
Yes.
615
00:35:36,740 --> 00:35:37,499
How much?
616
00:35:37,500 --> 00:35:40,340
You come with him so I
won't earn your money. 25.
617
00:35:41,020 --> 00:35:41,979
10.
618
00:35:41,980 --> 00:35:44,060
Then I can earn nothing!
619
00:35:46,100 --> 00:35:46,780
Fine, 10 yuan.
620
00:35:52,020 --> 00:35:53,259
Why are you paying for it?
621
00:35:53,260 --> 00:35:53,780
Her...
622
00:35:54,540 --> 00:35:56,540
What does it have to do with you?
623
00:35:58,780 --> 00:36:00,819
Let me remove the tag for you.
624
00:36:00,820 --> 00:36:01,220
Fine.
625
00:36:02,700 --> 00:36:04,100
Yao!
626
00:36:05,700 --> 00:36:06,979
Impolite!
627
00:36:06,980 --> 00:36:09,979
According to the clan rank,
you should call me "Uncle Yao".
628
00:36:09,980 --> 00:36:10,939
Uncle?
629
00:36:10,940 --> 00:36:11,699
It's a modern world.
630
00:36:11,700 --> 00:36:13,139
We don't call it like that.
631
00:36:13,140 --> 00:36:14,380
And you're not my real uncle.
632
00:36:15,300 --> 00:36:15,940
Your shoes.
633
00:36:18,300 --> 00:36:18,860
See you.
634
00:36:19,420 --> 00:36:19,980
Hold on.
635
00:36:20,980 --> 00:36:21,620
Here you are.
636
00:36:23,420 --> 00:36:24,419
Thank you so much.
637
00:36:24,420 --> 00:36:25,899
Come and play as you're free.
638
00:36:25,900 --> 00:36:26,420
Bye.
639
00:36:27,180 --> 00:36:27,939
Yao!
640
00:36:27,940 --> 00:36:29,099
I'll go to find you tomorrow!
641
00:36:29,100 --> 00:36:29,780
OK.
642
00:36:31,460 --> 00:36:33,219
Hello. Have you eaten?
643
00:36:33,220 --> 00:36:34,019
Not yet.
644
00:36:34,020 --> 00:36:34,739
You're just back?
645
00:36:34,740 --> 00:36:35,499
Yes.
646
00:36:35,500 --> 00:36:36,459
Why are you going?
647
00:36:36,460 --> 00:36:37,779
Go to pick up my granny.
648
00:36:37,780 --> 00:36:39,180
I see. Take care.
649
00:36:44,740 --> 00:36:46,220
You don't adjust it?
650
00:36:53,780 --> 00:36:54,420
Guanjun.
651
00:36:55,820 --> 00:36:56,460
Granny.
652
00:36:57,220 --> 00:36:59,220
Don't embroider in the dark. Your eyes.
653
00:36:59,820 --> 00:37:01,259
Why do you come so late?
654
00:37:01,260 --> 00:37:02,700
She's waiting here for a while.
655
00:37:03,900 --> 00:37:05,580
Is she your friend?
656
00:37:06,780 --> 00:37:08,620
The new tenant of the yard, Xu Hongdou.
657
00:37:09,140 --> 00:37:09,659
Hello.
658
00:37:09,660 --> 00:37:10,780
You've stayed here for a long time?
659
00:37:11,580 --> 00:37:13,299
I'm here at six o'clock every evening.
660
00:37:13,300 --> 00:37:14,819
The barbecue is right here.
661
00:37:14,820 --> 00:37:15,100
I see.
662
00:37:17,820 --> 00:37:18,660
Let me help you.
663
00:37:19,940 --> 00:37:20,460
Fine.
664
00:37:21,700 --> 00:37:22,699
It's a good boy.
665
00:37:22,700 --> 00:37:23,420
Won't kick you.
666
00:37:24,500 --> 00:37:25,340
Let me help you.
667
00:37:27,100 --> 00:37:27,940
Try some.
668
00:37:28,540 --> 00:37:29,099
No, thanks.
669
00:37:29,100 --> 00:37:30,259
It doesn't matter.
670
00:37:30,260 --> 00:37:30,740
Fine, thanks.
671
00:37:35,500 --> 00:37:35,940
Let's go.
672
00:37:36,820 --> 00:37:38,420
I don't know how to lead it.
673
00:37:39,020 --> 00:37:40,259
It's just fine.
674
00:37:40,260 --> 00:37:42,139
If not, granny can hold it.
675
00:37:42,140 --> 00:37:42,819
Come on.
676
00:37:42,820 --> 00:37:43,379
Never mind.
677
00:37:43,380 --> 00:37:44,380
I can do it.
678
00:37:45,180 --> 00:37:45,540
Let's go.
679
00:37:47,900 --> 00:37:49,140
How much did you earn today?
680
00:37:50,020 --> 00:37:51,139
Over 100.
681
00:37:51,140 --> 00:37:52,020
So much.
682
00:37:53,660 --> 00:37:54,660
Beef and mutton ribs.
683
00:37:55,260 --> 00:37:55,540
OK.
684
00:37:58,420 --> 00:37:59,219
Granny.
685
00:37:59,220 --> 00:38:00,179
Let me wash it.
686
00:38:00,180 --> 00:38:01,299
I can do it.
687
00:38:01,300 --> 00:38:02,979
Go to have some tea.
688
00:38:02,980 --> 00:38:03,659
Hurry.
689
00:38:03,660 --> 00:38:04,820
Rest for a while.
690
00:38:06,540 --> 00:38:07,180
Xu Hongdou.
691
00:38:07,940 --> 00:38:09,019
Help me serve dishes.
692
00:38:09,020 --> 00:38:09,460
Okay.
693
00:38:21,080 --> 00:38:22,199
Just some homemade dishes.
694
00:38:22,200 --> 00:38:22,820
Enjoy it.
695
00:38:24,820 --> 00:38:25,859
Thank you.
696
00:38:25,860 --> 00:38:27,259
Don't you need to wait Yuan?
697
00:38:27,260 --> 00:38:28,179
Ignore him.
698
00:38:28,180 --> 00:38:29,420
Maybe he's playing outside.
699
00:38:33,580 --> 00:38:34,260
Yao.
700
00:38:36,220 --> 00:38:36,979
Aunt Baoping.
701
00:38:36,980 --> 00:38:37,860
We're in the room!
702
00:38:41,420 --> 00:38:42,020
Our neighbor.
703
00:38:44,580 --> 00:38:45,220
Aunt.
704
00:38:46,060 --> 00:38:48,099
My relative has a wedding
so I stewed some beef.
705
00:38:48,100 --> 00:38:49,620
Then bring some to you.
706
00:38:50,140 --> 00:38:51,059
Beef!
707
00:38:51,060 --> 00:38:52,059
Great!
708
00:38:52,060 --> 00:38:54,100
We have a guest but
have no decent dish.
709
00:38:55,540 --> 00:38:55,939
Hello.
710
00:38:55,940 --> 00:38:56,500
Hello.
711
00:38:58,100 --> 00:38:59,020
The new tenant of the yard.
712
00:39:00,140 --> 00:39:01,019
Baoping.
713
00:39:01,020 --> 00:39:02,740
Come and eat with us.
714
00:39:03,300 --> 00:39:04,579
Our meal is ready too.
715
00:39:04,580 --> 00:39:06,459
Xiaochun went to call Hulu back.
716
00:39:06,460 --> 00:39:07,899
And I'll be back.
717
00:39:07,900 --> 00:39:09,260
Try some. It's still warm.
718
00:39:10,140 --> 00:39:10,939
Thank you.
719
00:39:10,940 --> 00:39:12,579
Have your meal first.
720
00:39:12,580 --> 00:39:13,659
I have to leave.
721
00:39:13,660 --> 00:39:14,620
Thank you, aunt.
722
00:39:15,540 --> 00:39:16,579
Aunt, I'm leaving.
723
00:39:16,580 --> 00:39:17,579
Aunt Baoping.
724
00:39:17,580 --> 00:39:18,420
Let me see you off.
725
00:39:22,500 --> 00:39:23,220
Try some.
726
00:39:23,900 --> 00:39:25,139
Don't wait for him.
727
00:39:25,140 --> 00:39:25,860
Thank you.
728
00:39:28,420 --> 00:39:29,180
Aunt Baoping.
729
00:39:30,460 --> 00:39:31,340
What's going on?
730
00:39:32,820 --> 00:39:34,820
I hope you can persuade Xiaxia.
731
00:39:35,540 --> 00:39:36,260
What's wrong?
732
00:39:37,420 --> 00:39:40,579
He's quite impulsive
and lazy at work now.
733
00:39:40,580 --> 00:39:43,019
He drove his master angry again.
734
00:39:43,020 --> 00:39:44,979
He refused to hear Xiaochun's comments
735
00:39:44,980 --> 00:39:47,020
and they quarreled at home.
736
00:39:48,140 --> 00:39:50,139
Youngsters always fidget.
737
00:39:50,140 --> 00:39:51,660
Everyone loves playing, right?
738
00:39:52,620 --> 00:39:55,739
As uncle has blamed him,
you shouldn't blame him again.
739
00:39:55,740 --> 00:39:56,659
I know.
740
00:39:56,660 --> 00:39:58,379
But he's different this time.
741
00:39:58,380 --> 00:40:01,659
He told me his friend in
Shanghai invited him to play
742
00:40:01,660 --> 00:40:02,820
so he wanted to go to Shanghai.
743
00:40:04,140 --> 00:40:05,899
When did he have such a friend?
744
00:40:05,900 --> 00:40:06,979
I don't know.
745
00:40:06,980 --> 00:40:10,380
He holds his phone to scan
short videos or chat every day.
746
00:40:11,140 --> 00:40:13,299
I don't mean to
forbid him to play.
747
00:40:13,300 --> 00:40:15,540
I'm just afraid he
won't come back.
748
00:40:16,220 --> 00:40:17,659
Did he tell you?
749
00:40:17,660 --> 00:40:19,299
No.
750
00:40:19,300 --> 00:40:20,939
But I know him well.
751
00:40:20,940 --> 00:40:24,899
He told me two days ago that
his master's latest apprentice
752
00:40:24,900 --> 00:40:26,500
wanted to leave.
753
00:40:27,020 --> 00:40:28,579
Another one wants to leave?
754
00:40:28,580 --> 00:40:29,460
Yes.
755
00:40:29,980 --> 00:40:32,779
Doors and windows are
carved by machines now.
756
00:40:32,780 --> 00:40:35,379
Even senior craftsmen
have few jobs.
757
00:40:35,380 --> 00:40:37,699
Many students decide to leave.
758
00:40:37,700 --> 00:40:40,180
The rest become more and more unsettled.
759
00:40:42,340 --> 00:40:43,860
I see.
760
00:40:44,660 --> 00:40:46,379
Aunt Baoping, take it easy.
761
00:40:46,380 --> 00:40:48,019
I'll discuss it with Xiaochun first.
762
00:40:48,020 --> 00:40:49,379
Then I'll ask Xiaxia.
763
00:40:49,380 --> 00:40:51,259
Sorry for troubling you again.
764
00:40:51,260 --> 00:40:51,979
Never mind.
765
00:40:51,980 --> 00:40:53,019
Then I'm leaving now.
766
00:40:53,020 --> 00:40:55,140
Don't forget tomorrow's issue.
767
00:40:56,060 --> 00:40:56,540
I won't.
768
00:40:57,300 --> 00:40:57,939
That's fine.
769
00:40:57,940 --> 00:40:58,779
See you.
770
00:40:58,780 --> 00:41:00,139
Leave you to dine.
771
00:41:00,140 --> 00:41:01,019
Take your time.
772
00:41:01,020 --> 00:41:01,419
I see.
773
00:41:01,420 --> 00:41:02,580
Take care!
774
00:41:12,660 --> 00:41:13,459
That's it.
775
00:41:13,460 --> 00:41:15,100
Just to tell you my phone is broken.
776
00:41:17,660 --> 00:41:19,180
I was dining at my friend's home.
777
00:41:21,700 --> 00:41:22,499
Mom.
778
00:41:22,500 --> 00:41:24,940
My vacation is on from tomorrow.
779
00:41:25,820 --> 00:41:26,900
Nothing. Just have a rest.
780
00:41:28,580 --> 00:41:29,379
Mom.
781
00:41:29,380 --> 00:41:30,139
I have to hang up.
782
00:41:30,140 --> 00:41:32,379
I need to give back the phone.
783
00:41:32,380 --> 00:41:33,420
That's all. Bye.
784
00:41:48,460 --> 00:41:49,820
Let me send you back.
785
00:41:50,540 --> 00:41:51,939
No, thanks. It's quite close.
786
00:41:51,940 --> 00:41:53,219
I can go myself.
787
00:41:53,220 --> 00:41:54,220
Do you have cash?
788
00:41:56,940 --> 00:41:57,500
No.
789
00:42:01,220 --> 00:42:01,939
Take it.
790
00:42:01,940 --> 00:42:02,739
For urgent need.
791
00:42:02,740 --> 00:42:03,139
Thank you.
792
00:42:03,140 --> 00:42:04,179
I'll pay it back.
793
00:42:04,180 --> 00:42:06,059
After your phone is fixed.
794
00:42:06,060 --> 00:42:06,580
Let's go.
795
00:42:07,620 --> 00:42:09,539
I need to go to Galsang Flower Restaurant.
796
00:42:09,540 --> 00:42:10,740
Are you still hungry?
797
00:42:11,340 --> 00:42:13,059
No. I had lunch on credit.
798
00:42:13,060 --> 00:42:14,460
I'm now to pay it back.
799
00:42:15,500 --> 00:42:16,580
In such a hurry?
800
00:42:17,220 --> 00:42:18,480
Then I could be at ease.
801
00:42:19,220 --> 00:42:19,700
Fine.
802
00:42:22,100 --> 00:42:23,020
Beware of the stairs.
803
00:42:24,980 --> 00:42:30,180
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
804
00:42:32,420 --> 00:42:37,100
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
805
00:42:39,820 --> 00:42:45,620
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
806
00:42:46,220 --> 00:42:51,300
♫ The world is like a quiet island ♫
807
00:42:54,540 --> 00:42:59,660
♫ The sky is turning bright silently ♫
808
00:43:01,900 --> 00:43:06,500
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
809
00:43:09,340 --> 00:43:15,260
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
810
00:43:15,860 --> 00:43:21,780
♫ Set sail when it's windy ♫
811
00:43:24,140 --> 00:43:30,579
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
812
00:43:30,580 --> 00:43:37,060
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
813
00:43:38,740 --> 00:43:40,779
♫ The light and shadow of four seasons ♫
814
00:43:40,780 --> 00:43:44,900
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
815
00:43:45,420 --> 00:43:52,340
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
816
00:43:57,420 --> 00:44:02,300
♫ The sky is turning bright silently ♫
817
00:44:04,740 --> 00:44:09,820
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
818
00:44:12,140 --> 00:44:18,539
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
819
00:44:18,540 --> 00:44:25,180
♫ Set sail when it's windy ♫
820
00:44:26,900 --> 00:44:32,860
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
821
00:44:33,380 --> 00:44:40,020
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
822
00:44:41,580 --> 00:44:43,539
♫ The light and shadow of four seasons ♫
823
00:44:43,540 --> 00:44:48,139
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
824
00:44:48,140 --> 00:44:54,860
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
825
00:44:55,500 --> 00:45:02,180
♫ Go to a windy place to meet you ♫
52019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.