Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:12,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:01:12,971 --> 00:01:18,970
[Meet Yourself]
3
00:01:18,970 --> 00:01:24,663
[Episode 07]
4
00:01:38,850 --> 00:01:40,662
- Cut the string.
- Okay.
5
00:01:47,610 --> 00:01:49,806
This can be a little longer.
6
00:01:52,000 --> 00:01:54,124
Master, Master Xie is here.
7
00:01:55,410 --> 00:01:56,410
Heshun.
8
00:01:57,360 --> 00:01:59,210
- Sis.
- Come on.
9
00:01:59,210 --> 00:02:00,640
Li Qing, make a pot of tea.
10
00:02:00,640 --> 00:02:02,890
- No. Don't bother.
- Come on.
11
00:02:02,890 --> 00:02:04,770
I just dropped by. I'm leaving now.
12
00:02:04,770 --> 00:02:06,450
Just sit down for a while.
13
00:02:06,450 --> 00:02:07,081
Here.
14
00:02:07,081 --> 00:02:09,240
Look. I'm causing you extra work.
15
00:02:09,240 --> 00:02:10,610
Not at all. Here, sit.
16
00:02:10,610 --> 00:02:11,610
Okay.
17
00:02:18,228 --> 00:02:20,050
Our embroidery workshop was completed
for so long.
18
00:02:20,050 --> 00:02:21,610
You didn't come to see it.
19
00:02:22,360 --> 00:02:23,500
It's not on my way.
20
00:02:24,010 --> 00:02:25,210
Master Xie, you're just in time.
21
00:02:25,210 --> 00:02:27,730
We just returned from Xinjiang last night.
22
00:02:28,120 --> 00:02:29,640
Why did you go to Xinjiang?
23
00:02:29,640 --> 00:02:31,560
For an intangible cultural heritage exhibition.
24
00:02:31,560 --> 00:02:32,904
What's it?
25
00:02:33,520 --> 00:02:35,520
It's just an exhibition.
26
00:02:35,520 --> 00:02:38,930
An Expo for various intangible cultural
heritage handicrafts around the country.
27
00:02:38,930 --> 00:02:39,930
A big event.
28
00:02:39,930 --> 00:02:41,240
A lot of people went to see it.
29
00:02:41,240 --> 00:02:43,076
We sold many things there.
30
00:02:43,560 --> 00:02:47,160
- You can sell things on it?
- Of course. There are stalls.
31
00:02:48,400 --> 00:02:50,464
Here, have some tea.
32
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
Okay.
33
00:02:52,610 --> 00:02:57,485
Gezi is responsible for various
exhibitions of embroideries and tie-dyes
34
00:02:57,485 --> 00:02:59,800
and the promotion of brick and mortar stores.
35
00:02:59,800 --> 00:03:03,290
Xiaolan looks after the day-to-day
running of the craft online store.
36
00:03:03,290 --> 00:03:06,800
We craftsmen just make sure we do ours.
37
00:03:06,800 --> 00:03:10,090
Different people are
specialized for particular tasks.
38
00:03:12,520 --> 00:03:17,360
Sis, how big do you want it to be?
39
00:03:17,360 --> 00:03:19,400
The bigger the better, of course.
40
00:03:19,400 --> 00:03:21,680
It's not the same as before.
41
00:03:21,680 --> 00:03:23,520
The world is moving on so fast.
42
00:03:23,520 --> 00:03:27,648
If no one knows our stuff, we'll be obsoleted.
43
00:03:27,657 --> 00:03:30,560
Why should the state protect
the intangible cultural heritage?
44
00:03:30,560 --> 00:03:34,080
It fears these folk skills would go away.
45
00:03:34,080 --> 00:03:36,360
So, we need to promote them.
46
00:03:36,360 --> 00:03:40,932
Let the younger generation
understand these cultures and like them.
47
00:03:41,120 --> 00:03:43,490
In this case, some people
are willing to learn them
48
00:03:43,490 --> 00:03:44,857
and some pay for them.
49
00:03:44,857 --> 00:03:46,661
Only then can we pass them on.
50
00:03:51,080 --> 00:03:54,330
In the past, when masters
passed on their crafts to apprentices,
51
00:03:54,330 --> 00:03:56,080
they had discharged their duty.
52
00:03:56,080 --> 00:04:01,408
Now, they have to find a way to feed the kids.
53
00:04:31,850 --> 00:04:33,338
Morning, Little Hei.
54
00:06:35,680 --> 00:06:37,600
Breakfast is ready. Want to eat?
55
00:06:44,530 --> 00:06:45,530
Go.
56
00:06:46,050 --> 00:06:47,050
Come on.
57
00:06:51,200 --> 00:06:53,324
Mr. Ma, want to eat with us?
58
00:07:05,360 --> 00:07:06,970
I want some soup.
59
00:07:06,970 --> 00:07:09,226
It's delicious with a little soup.
60
00:07:10,410 --> 00:07:12,514
This is shredded potatoes with vinegar.
61
00:07:12,514 --> 00:07:14,360
Why did you put dark soy sauce in it?
62
00:07:14,360 --> 00:07:16,100
It's the way my mom makes it.
63
00:07:17,490 --> 00:07:18,810
Moms are always right.
64
00:07:20,880 --> 00:07:21,610
Good.
65
00:07:21,610 --> 00:07:22,051
Delicious?
66
00:07:22,051 --> 00:07:22,970
This is it.
67
00:07:22,970 --> 00:07:24,440
This taste is right.
68
00:07:24,440 --> 00:07:25,640
I'll have some more.
69
00:07:39,410 --> 00:07:40,754
Nice. Delicious.
70
00:07:53,610 --> 00:07:54,626
Zhiyao.
71
00:07:55,142 --> 00:07:56,971
Let me introduce you, President Li.
72
00:07:56,971 --> 00:07:58,120
This is Xie Zhiyao.
73
00:07:58,120 --> 00:07:59,200
My good friend.
74
00:07:59,200 --> 00:08:00,730
President Li, nice to meet you.
75
00:08:00,730 --> 00:08:02,090
Hello, President Xie.
76
00:08:02,090 --> 00:08:04,530
- How did you get here?
- I drove here.
77
00:08:04,530 --> 00:08:06,294
You can't drink, then?
78
00:08:06,971 --> 00:08:08,970
Yes. I got my driver with me.
79
00:08:08,970 --> 00:08:10,240
You came prepared.
80
00:08:10,240 --> 00:08:11,490
Good.
81
00:08:11,490 --> 00:08:12,730
Come on, sit.
82
00:08:12,730 --> 00:08:14,290
Here, please, President Xie.
83
00:08:14,290 --> 00:08:14,930
Take a seat.
84
00:08:14,930 --> 00:08:15,930
Here, Li.
85
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
President Xie.
86
00:08:26,250 --> 00:08:27,930
It's not that your stuff is bad.
87
00:08:27,930 --> 00:08:29,828
I know it's good.
88
00:08:29,828 --> 00:08:31,542
But it's expensive.
89
00:08:31,542 --> 00:08:34,890
Put machine carvings of
a couple hundred yuan on the walls.
90
00:08:34,890 --> 00:08:38,826
Normal people don't even tell the difference.
91
00:08:39,320 --> 00:08:41,530
I'm in the high-end art hotel business.
92
00:08:41,530 --> 00:08:47,134
I'd rather save the money
and update our bedding.
93
00:08:49,930 --> 00:08:53,194
President Li, you're honest.
94
00:08:53,530 --> 00:08:56,830
You're frank with me,
then I'll be honest with you, too.
95
00:08:56,840 --> 00:09:00,080
I'm here to make this deal with you, of course.
96
00:09:00,080 --> 00:09:02,876
But I was really thinking about your hotel.
97
00:09:03,600 --> 00:09:05,130
You're making a Chinese brand.
98
00:09:05,130 --> 00:09:08,410
You want to use traditional culture
as a feature of your art hotel.
99
00:09:08,410 --> 00:09:10,630
Then you should use hand-carved ones.
100
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
How do you say that?
101
00:09:15,010 --> 00:09:17,440
He knew I was an investor.
102
00:09:17,440 --> 00:09:19,696
I listened to stories every day.
103
00:09:19,840 --> 00:09:22,800
A good entrepreneur must be a storyteller first.
104
00:09:22,800 --> 00:09:24,560
The more compelling your story is,
105
00:09:24,560 --> 00:09:27,248
the more people are willing to pay for it.
106
00:09:27,440 --> 00:09:28,784
Look at your hotel.
107
00:09:29,290 --> 00:09:32,014
China-Chic, traditional culture,
108
00:09:32,320 --> 00:09:34,857
high quality, it's got all these.
109
00:09:34,857 --> 00:09:37,297
The one thing it lacks is a good story.
110
00:09:39,010 --> 00:09:40,010
Go ahead.
111
00:09:40,770 --> 00:09:42,918
Let me tell you a story first.
112
00:09:44,010 --> 00:09:47,290
A young man grew up
in a fishing village near the sea.
113
00:09:47,290 --> 00:09:49,428
He was a left-behind child since he was a kid.
114
00:09:49,428 --> 00:09:51,050
Later, he got into a university in Beijing.
115
00:09:51,050 --> 00:09:52,960
And he had a good job.
116
00:09:52,960 --> 00:09:56,342
But he resolutely returned home
and started a business.
117
00:09:56,342 --> 00:09:58,770
He opened an online store
to sell their agricultural products.
118
00:09:58,770 --> 00:10:00,400
He hired the villagers.
119
00:10:00,400 --> 00:10:03,200
He helped an inheritor
of embroidery set up a workshop.
120
00:10:03,200 --> 00:10:06,600
He invested in tie-dye workshops
and protected traditional art.
121
00:10:06,600 --> 00:10:08,290
He also developed tourism.
122
00:10:08,290 --> 00:10:11,600
He made more young people choose
to stay instead of going out to work.
123
00:10:11,600 --> 00:10:14,250
So, kids are no longer left-behind children.
124
00:10:14,250 --> 00:10:17,070
Senior people are no longer empty nesters.
125
00:10:18,320 --> 00:10:20,800
Why does it sound so familiar?
126
00:10:20,800 --> 00:10:22,732
I think I've seen it on TV.
127
00:10:22,971 --> 00:10:24,960
It's a classic story often told by a man
128
00:10:24,960 --> 00:10:26,440
who returned home to start a business.
129
00:10:26,440 --> 00:10:29,500
If there are any similarities,
they're similarities.
130
00:10:31,170 --> 00:10:35,058
This classic story is of no use to me.
131
00:10:35,840 --> 00:10:37,200
You need it.
132
00:10:37,200 --> 00:10:39,372
There's a plot you can learn from.
133
00:10:39,960 --> 00:10:40,960
Tell me.
134
00:10:41,960 --> 00:10:44,840
A boss likes traditional culture very much.
135
00:10:44,840 --> 00:10:47,650
He thinks Chinese traditional art
should be kept thriving,
136
00:10:47,650 --> 00:10:49,250
should be seen by more people.
137
00:10:49,250 --> 00:10:51,440
So, he set up an art hotel that's filled with
138
00:10:51,440 --> 00:10:54,560
all traditional intangible
cultural heritage artworks.
139
00:10:54,560 --> 00:10:57,800
Even a decorative woodcarving
painting in the corridor,
140
00:10:57,800 --> 00:11:01,796
was carved by skilled masters very seriously.
141
00:11:02,130 --> 00:11:06,354
Here's the detail of the story.
142
00:11:06,530 --> 00:11:09,440
Right. This is Li's story.
143
00:11:09,440 --> 00:11:10,011
Yeah.
144
00:11:10,011 --> 00:11:12,410
He loves Chinese traditional culture.
145
00:11:12,800 --> 00:11:13,800
Right.
146
00:11:14,857 --> 00:11:15,954
That's me.
147
00:11:16,800 --> 00:11:18,300
Here, President Li.
148
00:11:18,571 --> 00:11:20,410
Don't call me that. We're brothers.
149
00:11:20,410 --> 00:11:20,841
Brothers.
150
00:11:20,841 --> 00:11:22,292
- Come on.
- Here.
151
00:11:26,290 --> 00:11:27,290
Easy.
152
00:11:33,290 --> 00:11:34,290
Liu.
153
00:11:34,840 --> 00:11:35,960
Thank you!
154
00:11:35,960 --> 00:11:37,840
For what? Get some sleep.
155
00:11:37,840 --> 00:11:40,200
Sir, watch out for him. Don't let him puke.
156
00:11:40,200 --> 00:11:40,800
Okay.
157
00:11:40,800 --> 00:11:41,250
Go.
158
00:11:41,250 --> 00:11:41,680
Okay.
159
00:11:41,680 --> 00:11:42,250
Bye.
160
00:11:42,250 --> 00:11:43,250
See you.
161
00:11:53,560 --> 00:11:54,560
Granny.
162
00:11:55,960 --> 00:11:56,968
You're back.
163
00:11:58,080 --> 00:12:00,144
I bought your favorite cured ribs.
164
00:12:07,480 --> 00:12:10,564
You still remember I like cured ribs.
165
00:12:14,960 --> 00:12:16,076
Did you drink?
166
00:12:17,010 --> 00:12:18,066
A few.
167
00:12:19,050 --> 00:12:20,430
How did it go?
168
00:12:21,250 --> 00:12:22,560
Not bad.
169
00:12:22,560 --> 00:12:23,664
I've got it.
170
00:12:24,560 --> 00:12:25,560
Really?
171
00:12:28,770 --> 00:12:31,890
Here. This is your reward.
172
00:12:35,480 --> 00:12:36,480
Sweet.
173
00:12:43,170 --> 00:12:44,170
Sweet.
174
00:12:57,410 --> 00:12:59,800
Yao and I have been friends since we were kids.
175
00:12:59,800 --> 00:13:01,768
He used to eat at my home.
176
00:13:02,650 --> 00:13:05,142
We went to middle school
together and lived at school.
177
00:13:05,142 --> 00:13:07,542
We still lived at school in high school.
178
00:13:07,770 --> 00:13:09,130
It was hard.
179
00:13:09,130 --> 00:13:10,370
I was not good at school.
180
00:13:10,370 --> 00:13:12,080
I didn't get into a college.
181
00:13:12,080 --> 00:13:14,840
Then, my family introduced a girl to me.
182
00:13:14,840 --> 00:13:16,148
When we met,
183
00:13:17,085 --> 00:13:19,545
it was the girl I liked in middle school.
184
00:13:20,010 --> 00:13:23,840
But she asked me for
Yao's number when she talked.
185
00:13:23,840 --> 00:13:25,428
Do you think it's outrageous?
186
00:13:25,428 --> 00:13:26,960
Did you give it to her?
187
00:13:26,960 --> 00:13:28,080
Yeah, I did.
188
00:13:28,080 --> 00:13:29,712
Or, it'd make me petty.
189
00:13:31,560 --> 00:13:34,571
Yao was busy studying and getting scholarships.
190
00:13:34,571 --> 00:13:36,742
He didn't have time to mess with girls.
191
00:13:36,742 --> 00:13:39,828
When he graduated from college, I
asked him if he'd come back home.
192
00:13:39,828 --> 00:13:42,365
He told me he got into graduate school.
193
00:13:43,080 --> 00:13:46,770
I asked him how big a boss
he'd be since he was overeducated.
194
00:13:46,770 --> 00:13:48,720
He's a boss.
195
00:13:48,720 --> 00:13:52,092
He's working in his own industry now.
196
00:13:52,200 --> 00:13:55,176
Yeah, he's a big boss.
197
00:13:55,370 --> 00:13:58,442
He invested a lot
all these years he's been here.
198
00:13:58,800 --> 00:14:00,290
But has he made any money?
199
00:14:00,290 --> 00:14:01,526
Not much indeed.
200
00:14:01,930 --> 00:14:04,720
He said it was the funding stage if I asked.
201
00:14:04,720 --> 00:14:06,170
I don't understand.
202
00:14:06,170 --> 00:14:09,028
If you ask me, that's worse than him working
203
00:14:09,028 --> 00:14:11,130
as an angel investor in Beijing for years.
204
00:14:11,130 --> 00:14:13,242
He got a high salary and a bonus.
205
00:14:13,680 --> 00:14:15,770
What are you talking about?
206
00:14:15,770 --> 00:14:17,142
You scared me.
207
00:14:17,142 --> 00:14:19,714
- What are you talking about?
- Just talking.
208
00:14:19,714 --> 00:14:21,942
About my barbecue and your college.
209
00:14:21,942 --> 00:14:23,440
What can I get you?
210
00:14:23,440 --> 00:14:24,892
I've already eaten.
211
00:14:27,080 --> 00:14:29,130
Make some vegetables for me, okay?
212
00:14:29,130 --> 00:14:29,771
Yeah.
213
00:14:29,771 --> 00:14:31,530
I'll take them to you when they're done.
214
00:14:31,530 --> 00:14:32,530
Okay.
215
00:14:50,840 --> 00:14:53,876
Don't bother. His phone is off.
[Little Yuan]
216
00:14:53,942 --> 00:14:55,788
You're more like his sister.
217
00:14:58,410 --> 00:15:00,330
I really want to explain to him.
218
00:15:01,720 --> 00:15:03,352
I didn't say that.
219
00:15:04,290 --> 00:15:06,870
Who do you think said it?
220
00:15:07,250 --> 00:15:09,014
I don't know.
221
00:15:09,840 --> 00:15:11,720
The walls in the village look pretty thick.
222
00:15:11,720 --> 00:15:12,960
But they leak on all sides.
223
00:15:12,960 --> 00:15:14,880
No point in keeping it a secret.
224
00:15:22,560 --> 00:15:25,410
I saw you staying in the cafe
for the last few days.
225
00:15:25,410 --> 00:15:26,800
You didn't hang out?
226
00:15:26,800 --> 00:15:27,960
Where?
227
00:15:27,960 --> 00:15:29,200
Tie-dye workshop.
228
00:15:29,200 --> 00:15:31,130
You can experience the dyeing.
229
00:15:31,130 --> 00:15:32,400
I did it in the afternoon.
230
00:15:32,400 --> 00:15:34,514
The woodcarving workshop next to the cafe.
231
00:15:34,514 --> 00:15:35,600
I bought something.
232
00:15:35,600 --> 00:15:36,560
The bamboo raft?
233
00:15:36,560 --> 00:15:37,480
I took it.
234
00:15:37,480 --> 00:15:39,604
Horseback riding. It's funny.
235
00:15:39,800 --> 00:15:41,840
- I won't go.
- Why?
236
00:15:41,840 --> 00:15:42,840
I don't like it.
237
00:15:44,290 --> 00:15:45,440
Oh, yeah.
238
00:15:45,440 --> 00:15:48,600
There's a large campground
on the east of the village.
239
00:15:48,600 --> 00:15:51,930
Picking, fishing, barbecuing and etc.
240
00:15:51,930 --> 00:15:53,670
My friend in Beijing runs it.
241
00:15:54,971 --> 00:15:56,446
He's losing his money?
242
00:15:57,440 --> 00:15:59,530
It's just not profitable yet.
243
00:15:59,530 --> 00:16:03,454
Take Damai and Nana there when you have time.
244
00:16:03,800 --> 00:16:05,080
Let me tell you.
245
00:16:05,080 --> 00:16:09,736
Don't try to promote
those artificial attractions.
246
00:16:10,410 --> 00:16:15,250
I'm here to find someplace
where nobody knows me.
247
00:16:15,250 --> 00:16:19,810
I want to be a useless loser seriously.
248
00:16:23,370 --> 00:16:26,826
When did you set such a great ideal?
249
00:16:28,050 --> 00:16:29,574
Before I worked,
250
00:16:30,170 --> 00:16:33,230
all I was doing was studying, studying.
251
00:16:33,290 --> 00:16:36,410
After I worked, it's been work, work.
252
00:16:37,370 --> 00:16:39,170
I've been trying and trying.
253
00:16:39,170 --> 00:16:42,146
I didn't like losing and falling behind.
254
00:16:42,720 --> 00:16:46,656
You know, I saved enough money
255
00:16:47,028 --> 00:16:49,840
to buy a few square meters when I graduated.
256
00:16:50,960 --> 00:16:52,736
Ten years have passed.
257
00:16:53,828 --> 00:16:55,611
I've saved some money.
258
00:16:56,170 --> 00:16:58,450
But I can only buy a few square meters
259
00:16:58,742 --> 00:17:01,082
when I checked the real estate website.
260
00:17:01,610 --> 00:17:06,362
No house, no car, no boyfriend,
261
00:17:07,810 --> 00:17:08,810
but illness.
262
00:17:11,930 --> 00:17:12,930
So miserable?
263
00:17:13,680 --> 00:17:15,850
Isn't there a saying on the Internet?
264
00:17:15,850 --> 00:17:17,085
What's it?
265
00:17:17,085 --> 00:17:18,570
You're not good at your job.
266
00:17:18,570 --> 00:17:19,650
Your performance is bad.
267
00:17:19,650 --> 00:17:21,170
But you have a herniated disc.
268
00:17:21,170 --> 00:17:22,370
It's like me.
269
00:17:22,760 --> 00:17:27,410
Look, my arch has gone.
270
00:17:27,410 --> 00:17:29,240
Look, I was on my feet all day.
271
00:17:29,240 --> 00:17:30,680
My arch has fallen.
272
00:17:33,480 --> 00:17:34,680
Laugh.
273
00:17:34,680 --> 00:17:36,680
No. If you have some empathy,
274
00:17:36,680 --> 00:17:39,570
you wouldn't laugh like that
when I'm talking about my pain.
275
00:17:39,570 --> 00:17:41,682
Your arch has fallen.
276
00:17:43,200 --> 00:17:45,188
It's not funny!
277
00:17:47,040 --> 00:17:48,240
I'm sorry!
278
00:17:48,930 --> 00:17:51,280
I... I'm not laughing at you!
279
00:17:51,280 --> 00:17:55,792
I mean, you're blessed if you
can make me laugh so happily.
280
00:17:58,200 --> 00:18:00,072
I just think,
281
00:18:00,280 --> 00:18:02,960
you can't tighten yourself up too much.
282
00:18:02,960 --> 00:18:04,810
Or, there will be problems.
283
00:18:04,810 --> 00:18:08,610
Like, misanthropy,
evasion, anxiety, irritability,
284
00:18:08,610 --> 00:18:10,950
all kinds of diseases will come to you.
285
00:18:11,480 --> 00:18:14,456
Is it my choice to tighten up or not?
286
00:18:15,520 --> 00:18:16,650
You're like the clock.
287
00:18:16,650 --> 00:18:19,760
Once you're winded up,
no one wants to replace you
288
00:18:19,760 --> 00:18:21,762
until you're useless.
289
00:18:24,680 --> 00:18:27,236
I think you're pretty good.
290
00:18:27,330 --> 00:18:29,000
Put on makeup and clean up.
291
00:18:29,000 --> 00:18:30,570
You're also a beauty.
292
00:18:30,570 --> 00:18:33,690
You have no problem getting a good man.
293
00:18:35,520 --> 00:18:37,000
I like a man for his money.
294
00:18:37,000 --> 00:18:38,650
He likes me for my looks.
295
00:18:38,650 --> 00:18:41,850
After a few more years, I'm still a beauty.
296
00:18:41,850 --> 00:18:43,566
Is he still rich?
297
00:18:45,714 --> 00:18:48,200
Do you see everything perfectly clearly?
298
00:18:48,200 --> 00:18:52,004
Only what you have is your own.
299
00:18:59,200 --> 00:19:00,200
Here's to you.
300
00:19:02,520 --> 00:19:04,296
No, that's not alcohol.
301
00:19:04,720 --> 00:19:06,412
I drank at noon.
302
00:19:06,850 --> 00:19:09,130
I'll be an alcoholic if I drink again.
303
00:19:26,400 --> 00:19:28,092
It was great as a kid.
304
00:19:31,314 --> 00:19:33,240
I always looked forward to the holidays.
305
00:19:33,240 --> 00:19:34,920
Then I'd go to my grandma's.
306
00:19:36,090 --> 00:19:37,470
Raising chicks,
307
00:19:38,280 --> 00:19:41,124
climbing up trees,
picking wild mulberries,
308
00:19:41,330 --> 00:19:43,130
catching shrimp in the stream.
309
00:19:44,685 --> 00:19:47,153
You were so naughty when you were little?
310
00:19:49,657 --> 00:19:52,085
Don't you think it was fun as a kid?
311
00:19:54,571 --> 00:19:58,686
When we grew up, all we had
to do were study and exams.
312
00:19:58,850 --> 00:20:01,010
When we worked, we have to do well.
313
00:20:01,240 --> 00:20:02,860
We don't have time for fun.
314
00:20:04,170 --> 00:20:05,170
Right.
315
00:20:08,520 --> 00:20:09,850
You know what?
316
00:20:09,850 --> 00:20:13,834
I always think of my grandma
when I see your grandma.
317
00:20:15,370 --> 00:20:17,326
Are they alike? How?
318
00:20:18,742 --> 00:20:20,120
The atmosphere.
319
00:20:21,930 --> 00:20:23,430
They have the same smell.
320
00:20:26,760 --> 00:20:28,680
My grandma died three years ago.
321
00:20:29,650 --> 00:20:31,714
I've never smelled it again.
322
00:20:34,850 --> 00:20:39,362
What does my granny smell like?
323
00:20:43,280 --> 00:20:45,410
She smells like baking bread.
324
00:20:45,410 --> 00:20:46,562
It's warm.
325
00:20:53,480 --> 00:20:54,560
Tell me about you.
326
00:20:55,028 --> 00:20:58,170
How did you think of
returning home to start a business?
327
00:20:58,170 --> 00:20:59,760
To make money.
328
00:20:59,760 --> 00:21:01,930
Living off the land.
329
00:21:01,930 --> 00:21:03,410
Strangers are coming to invest.
330
00:21:03,410 --> 00:21:05,894
I'm a local. I have every advantage.
331
00:21:06,410 --> 00:21:07,514
Right.
332
00:21:17,850 --> 00:21:19,200
Just a little contouring.
333
00:21:19,200 --> 00:21:21,360
Actually, boys are fine with makeup.
334
00:21:23,240 --> 00:21:24,810
Why are you so careless?
335
00:21:24,810 --> 00:21:26,040
It's okay.
336
00:21:26,040 --> 00:21:27,090
I'm sorry.
337
00:21:27,090 --> 00:21:28,280
I'll get you a new one.
338
00:21:28,280 --> 00:21:29,280
Okay.
339
00:21:36,480 --> 00:21:38,640
I'm sorry. I didn't mean to do it.
340
00:21:39,330 --> 00:21:40,330
It's okay.
341
00:22:14,520 --> 00:22:16,008
Thank you. I'm okay.
342
00:22:16,628 --> 00:22:18,548
It's from the girl at the desk.
343
00:22:18,960 --> 00:22:20,028
I've got it.
344
00:22:25,240 --> 00:22:26,426
Does your arm hurt?
345
00:22:26,960 --> 00:22:28,002
No.
346
00:22:29,600 --> 00:22:33,097
It doesn't hurt. You just can't lift it.
347
00:22:33,200 --> 00:22:36,354
You almost put a plate on his head.
348
00:22:37,485 --> 00:22:39,885
Now you know it's good to go to school.
349
00:22:43,440 --> 00:22:44,976
What's with the weather?
350
00:22:46,170 --> 00:22:47,562
There's no wind.
351
00:22:51,480 --> 00:22:52,480
Alright.
352
00:23:02,914 --> 00:23:05,760
Get your wages for this
week's work this weekend.
353
00:23:05,760 --> 00:23:06,780
Then go home.
354
00:23:07,570 --> 00:23:10,486
You're spoiled. You shouldn't be doing this.
355
00:23:10,890 --> 00:23:12,138
I won't go home.
356
00:23:12,857 --> 00:23:15,017
None of my family is looking for me.
357
00:23:18,457 --> 00:23:20,557
You're just spoiled by your family.
358
00:23:23,428 --> 00:23:25,230
Wish Yao was my brother.
359
00:23:27,090 --> 00:23:29,490
Fine. I'll give him to you.
360
00:23:30,410 --> 00:23:32,030
If only that were possible.
361
00:23:38,090 --> 00:23:39,090
What about you?
362
00:23:39,810 --> 00:23:42,918
Do you keep working like that?
363
00:23:47,028 --> 00:23:48,743
It's good.
364
00:23:49,570 --> 00:23:50,710
Nobody manages you.
365
00:23:51,890 --> 00:23:52,934
How to say?
366
00:23:53,657 --> 00:23:55,771
My parents got divorced when I was a kid.
367
00:23:55,771 --> 00:23:57,623
They had their own families.
368
00:23:57,885 --> 00:23:59,463
I lived with my grandpa.
369
00:24:00,914 --> 00:24:02,709
Then he passed away.
370
00:24:03,028 --> 00:24:04,590
I lived with my granny.
371
00:24:06,330 --> 00:24:08,250
She died this year.
372
00:24:09,371 --> 00:24:11,634
My mom called me to live with her.
373
00:24:12,680 --> 00:24:14,036
She's in Ruili.
374
00:24:14,857 --> 00:24:18,293
I went there and saw a family of four
375
00:24:18,571 --> 00:24:21,142
cram up in a small house of 60 square meters.
376
00:24:21,142 --> 00:24:23,714
Two sisters slept in a bunk bed.
377
00:24:23,714 --> 00:24:25,125
There's no room for me.
378
00:24:26,240 --> 00:24:27,776
So, I called my father.
379
00:24:29,771 --> 00:24:31,759
It's no longer in service.
380
00:24:37,410 --> 00:24:44,130
You don't know how great it is
to have your parents, your brother
381
00:24:44,130 --> 00:24:47,106
and your grandma to keep you in line.
382
00:25:11,000 --> 00:25:14,810
In fact, Youfeng Yard doesn't
take too much out of me.
383
00:25:14,810 --> 00:25:18,810
Now, I'm going between
the e-commerce warehouse and the cafe.
384
00:25:18,810 --> 00:25:21,678
I'm a little busy, but I can handle it.
385
00:25:22,520 --> 00:25:23,960
Don't try to be strong.
386
00:25:24,330 --> 00:25:26,090
There's so much to do in the warehouse.
387
00:25:26,090 --> 00:25:28,810
If you can't make it,
we can hire someone in the cafe.
388
00:25:28,810 --> 00:25:30,090
No need.
389
00:25:30,090 --> 00:25:31,520
Let's save some costs.
390
00:25:31,520 --> 00:25:33,130
Anyway, Xiaoyue is always there.
391
00:25:33,130 --> 00:25:36,680
If something comes up when
I'm out, just let Xiaoyue call me.
392
00:25:36,680 --> 00:25:38,240
I think it's all right.
393
00:25:38,240 --> 00:25:41,330
Everyone does their day job the normal way.
394
00:25:41,330 --> 00:25:43,280
But the relationships are a bit complicated.
395
00:25:43,280 --> 00:25:45,520
We always need the manager to mediate.
396
00:25:45,520 --> 00:25:46,876
The same old problem.
397
00:25:48,240 --> 00:25:50,370
Yeah, it's an old problem.
398
00:25:50,370 --> 00:25:51,680
They're all elders.
399
00:25:51,680 --> 00:25:52,481
They know me well.
400
00:25:52,481 --> 00:25:54,130
They have no sense of boundary.
401
00:25:54,130 --> 00:25:55,890
No one takes me as a manager.
402
00:25:55,890 --> 00:26:00,440
What's more, aunties and
grannies who have nothing to do
403
00:26:00,440 --> 00:26:03,810
often hang out here
and chat during working hours.
404
00:26:03,810 --> 00:26:07,370
Aunt E made two wrong packages in three days.
405
00:26:07,370 --> 00:26:10,400
If I directly manage them,
they can do well for a while.
406
00:26:10,400 --> 00:26:12,610
But they go back to the way
they were in a few days.
407
00:26:12,610 --> 00:26:15,890
Especially those grannies,
they're like kids in kindergarten.
408
00:26:15,890 --> 00:26:17,942
If I said too much, they'd get angry with me.
409
00:26:17,942 --> 00:26:19,992
The cafe got the same problem.
410
00:26:20,960 --> 00:26:24,608
There's such a problem
when you work with acquaintances.
411
00:26:24,850 --> 00:26:26,806
I'd just say, urge them.
412
00:26:27,960 --> 00:26:30,520
And ask them to be hard on themselves
413
00:26:30,520 --> 00:26:32,280
and be easy to manage in the work.
414
00:26:32,280 --> 00:26:36,130
Yao, I just think we two
are too familiar with them.
415
00:26:36,130 --> 00:26:37,680
There's a lot to take in.
416
00:26:37,680 --> 00:26:39,900
And there are many emotional factors.
417
00:26:47,130 --> 00:26:48,130
Xiaochun,
418
00:26:49,370 --> 00:26:54,698
what do you think if we hire
an outsider to manage them?
419
00:26:55,000 --> 00:26:56,610
Let's start with the cafe.
420
00:26:56,610 --> 00:26:59,142
Regulate it from point to whole.
421
00:26:59,142 --> 00:27:01,480
And increase awareness about the service.
422
00:27:01,480 --> 00:27:02,968
Good.
423
00:27:03,410 --> 00:27:05,485
That would be great for us.
424
00:27:05,485 --> 00:27:07,040
Do you have someone particular in mind?
425
00:27:07,040 --> 00:27:07,930
Of course.
426
00:27:07,930 --> 00:27:09,930
She's come to us. She's available.
427
00:27:09,930 --> 00:27:10,810
Who?
428
00:27:10,810 --> 00:27:13,102
Xu Hongdou. Manager Xu.
429
00:27:13,330 --> 00:27:16,280
She just resigned from the front line
of service of a five-star hotel.
430
00:27:16,280 --> 00:27:17,570
She can handle it well.
431
00:27:17,570 --> 00:27:19,370
Forget it.
432
00:27:19,370 --> 00:27:22,370
She quit and came here to get some rest.
433
00:27:22,370 --> 00:27:25,526
How can she wanna work with us?
434
00:27:26,890 --> 00:27:29,578
There are ways.
435
00:27:30,890 --> 00:27:35,410
From what I could tell,
Xu Hongdou is industrious and kind.
436
00:27:35,410 --> 00:27:38,806
And most importantly, she likes my granny.
437
00:27:39,000 --> 00:27:41,960
Taken together, these
weaknesses... No, wait.
438
00:27:41,960 --> 00:27:43,130
Weaknesses?
439
00:27:43,130 --> 00:27:44,971
Xie Zhiyao, what do you mean?
440
00:27:44,971 --> 00:27:48,480
Are you going to tell her about
you returning home to start a business?
441
00:27:48,480 --> 00:27:50,171
Moral kidnapping.
442
00:27:50,171 --> 00:27:53,566
Why do you make my business sound so bad?
443
00:27:55,090 --> 00:27:57,046
You're making it sound good.
444
00:27:58,170 --> 00:27:59,170
Yao.
445
00:28:00,570 --> 00:28:01,240
Uncle.
446
00:28:01,240 --> 00:28:02,440
Uncle.
447
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
Master Xie.
448
00:28:44,040 --> 00:28:46,260
Uncle, have some tea.
449
00:28:46,410 --> 00:28:47,410
Okay.
450
00:28:48,170 --> 00:28:51,146
I guess this work would take you several months.
451
00:28:51,330 --> 00:28:52,480
Don't think too much.
452
00:28:52,480 --> 00:28:53,810
I didn't do that much.
453
00:28:53,810 --> 00:28:56,330
I just had a meal with President Li.
454
00:28:56,330 --> 00:28:58,130
Mainly because he likes it.
455
00:28:58,130 --> 00:29:00,194
It was a budget issue before.
456
00:29:00,680 --> 00:29:01,680
Yao.
457
00:29:03,130 --> 00:29:04,960
Let's sit and talk. Come on.
458
00:29:04,960 --> 00:29:05,980
Sit down, please.
459
00:29:12,370 --> 00:29:13,650
Yao.
460
00:29:13,650 --> 00:29:18,114
Well, I've told you before,
461
00:29:18,330 --> 00:29:21,930
there's nothing good on the Internet.
462
00:29:22,171 --> 00:29:23,810
Look, they spend all of their time online.
463
00:29:23,810 --> 00:29:25,340
What have they got?
464
00:29:25,760 --> 00:29:28,496
Someone has a good life.
465
00:29:28,570 --> 00:29:31,594
They bought luxury cars and houses.
466
00:29:32,130 --> 00:29:36,628
That one became famous easily.
467
00:29:36,628 --> 00:29:39,810
He made millions, tens of millions again!
468
00:29:40,170 --> 00:29:41,274
What's it?
469
00:29:42,370 --> 00:29:44,098
This is poison!
470
00:29:44,760 --> 00:29:46,692
It's too poisonous!
471
00:29:47,480 --> 00:29:50,040
Young people saw that all day long,
472
00:29:50,040 --> 00:29:53,610
can they concentrate on their work?
473
00:29:53,610 --> 00:29:54,810
They're all impatient.
474
00:29:54,810 --> 00:29:56,190
They do no decent work.
475
00:29:57,000 --> 00:29:58,400
In their eyes,
476
00:29:58,400 --> 00:30:01,330
a couple hundred,
a couple thousand is no longer money.
477
00:30:01,330 --> 00:30:05,446
They think about how to earn millions,
tens of millions all the time.
478
00:30:06,520 --> 00:30:07,520
Yeah.
479
00:30:08,960 --> 00:30:11,360
When you just came back,
480
00:30:11,890 --> 00:30:18,760
you told me you'd help me
with package and promotion.
481
00:30:18,760 --> 00:30:22,516
You'd make money with the woodcarvers.
482
00:30:22,720 --> 00:30:26,610
You said the government
wanted to revitalize the countrysides
483
00:30:26,610 --> 00:30:28,050
and develop tourism.
484
00:30:28,370 --> 00:30:31,890
You'd build the infrastructure
when you returned home.
485
00:30:31,890 --> 00:30:32,441
Right?
486
00:30:32,441 --> 00:30:34,481
You wanted to build your hometown.
487
00:30:35,570 --> 00:30:38,510
Let me be honest.
I'm not afraid of offending you.
488
00:30:39,090 --> 00:30:40,350
I didn't believe you.
489
00:30:43,028 --> 00:30:48,322
I think you've learned a lot of
bad things outside all these years.
490
00:30:48,440 --> 00:30:49,330
When you came back,
491
00:30:49,330 --> 00:30:54,226
you also wanted to find
an easy way to make millions, right?
492
00:30:57,480 --> 00:30:59,832
You're not the only one who said that.
493
00:31:00,850 --> 00:31:04,330
People doubt what they don't understand.
494
00:31:04,330 --> 00:31:05,330
It's normal.
495
00:31:09,610 --> 00:31:10,762
In the past,
496
00:31:11,680 --> 00:31:13,420
if you were a real craftsman,
497
00:31:13,810 --> 00:31:15,922
people would come to you.
498
00:31:18,370 --> 00:31:19,750
Now it's different.
499
00:31:24,000 --> 00:31:27,264
It was to meet the demand before.
500
00:31:27,610 --> 00:31:29,854
Now it's to create demand.
501
00:31:30,520 --> 00:31:34,804
My granny said the world was different.
502
00:31:37,960 --> 00:31:38,960
Yeah.
503
00:31:40,680 --> 00:31:42,420
Times have changed.
504
00:32:40,130 --> 00:32:41,666
It's right.
505
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Mom.
506
00:32:55,000 --> 00:32:58,650
Xiaochun, Xiaxia took his bank card.
507
00:32:58,650 --> 00:33:02,330
I told you before, you
should let him take it himself.
508
00:33:02,330 --> 00:33:05,440
I was afraid he'd play games and waste money.
509
00:33:05,440 --> 00:33:08,240
Look, how did he know where I put my key?
510
00:33:08,240 --> 00:33:10,976
Hulu knows. How could he not know?
511
00:33:11,480 --> 00:33:13,410
Alright. Just let him take it.
512
00:33:13,410 --> 00:33:15,650
Anyway, he needs money in Shanghai.
513
00:33:15,650 --> 00:33:17,890
He should have told me.
514
00:33:17,890 --> 00:33:19,330
It's not like I wouldn't give it to him.
515
00:33:19,330 --> 00:33:20,520
He didn't dare tell you.
516
00:33:20,520 --> 00:33:22,760
You're usually strict with him.
517
00:33:22,760 --> 00:33:24,452
Alright. It's okay.
518
00:33:27,200 --> 00:33:28,844
This old lady.
519
00:33:31,828 --> 00:33:32,828
[Xiaxia]
520
00:33:35,850 --> 00:33:36,850
Hello?
521
00:33:37,720 --> 00:33:39,040
Let me tell you.
522
00:33:39,040 --> 00:33:41,480
Mom knew you took the bank card.
523
00:33:41,480 --> 00:33:44,280
Well, I'll transfer 3,000 yuan to your WeChat.
524
00:33:44,280 --> 00:33:46,620
Try not to spend the money on the card.
525
00:33:47,930 --> 00:33:49,240
Do you hear me?
526
00:33:49,240 --> 00:33:49,811
Yeah.
527
00:33:49,811 --> 00:33:51,680
No need to do that. I brought money.
528
00:33:51,680 --> 00:33:54,200
Alright. Have fun over there.
529
00:33:54,200 --> 00:33:55,760
Got to go, I need to work.
530
00:33:58,240 --> 00:34:00,400
Aunt Baoping keeps Xiaxia's card?
531
00:34:02,690 --> 00:34:06,480
My mom asked him to transfer
2,000 yuan to the card every month.
532
00:34:06,480 --> 00:34:08,160
It's for him to get a wife.
533
00:34:08,160 --> 00:34:10,440
Not much, actually, it's 20,000 to 30,000 yuan.
534
00:34:10,440 --> 00:34:12,480
I think Xiaxia is usually frugal.
535
00:34:12,480 --> 00:34:14,057
When his white T-shirt got yellow,
536
00:34:14,057 --> 00:34:17,177
he dyed it in a tie-dye workshop
and kept wearing it.
537
00:34:17,960 --> 00:34:20,410
Did he steal the card to buy stocks?
538
00:34:20,410 --> 00:34:22,080
The stock market has been booming lately.
539
00:34:22,080 --> 00:34:25,080
The overall market is going up,
which became a hashtag several times.
540
00:34:25,080 --> 00:34:26,850
He won't.
541
00:34:26,850 --> 00:34:30,410
Girls like you who are from
a good family are different from us.
542
00:34:30,410 --> 00:34:33,040
Xiaxia and I were poor since we were kids.
543
00:34:33,040 --> 00:34:34,520
We know it's hard to make money.
544
00:34:34,520 --> 00:34:37,160
We hold on to the money we have.
545
00:34:37,160 --> 00:34:39,860
We wouldn't touch what we don't know.
546
00:34:40,730 --> 00:34:41,890
That's good.
547
00:34:41,890 --> 00:34:43,770
He asked me about it the other day.
548
00:34:43,770 --> 00:34:46,040
I told him never to touch stocks.
549
00:34:46,040 --> 00:34:47,444
It's way too risky.
550
00:35:01,440 --> 00:35:03,560
Young man, how can I help you?
551
00:35:03,560 --> 00:35:05,771
- I want to report a crime.
- What's it?
552
00:35:05,771 --> 00:35:07,560
I've been cheated out of money.
553
00:35:07,560 --> 00:35:09,440
You sent money to an online friend by an ATM?
554
00:35:09,440 --> 00:35:12,120
Not an ATM. It's a fund website.
555
00:35:12,120 --> 00:35:13,410
Someone referred it to me.
556
00:35:13,410 --> 00:35:16,370
No problem with registering and adding money.
557
00:35:16,370 --> 00:35:17,750
Then I couldn't log in.
558
00:35:18,080 --> 00:35:22,480
And then that man left
an address for me in Shanghai.
559
00:35:22,480 --> 00:35:24,285
I sent something to this address.
560
00:35:24,285 --> 00:35:27,160
When I reported the case there,
they told me to go where it happened.
561
00:35:27,160 --> 00:35:28,420
So, I rushed back.
562
00:35:29,370 --> 00:35:31,960
Young man, you've got a clear mind.
563
00:35:31,960 --> 00:35:34,160
How did you fall for this pig-butchering scam?
564
00:35:34,160 --> 00:35:35,160
Pig-butchering?
565
00:35:35,600 --> 00:35:36,600
It's okay.
566
00:35:36,600 --> 00:35:38,770
Come over here and take a statement.
567
00:35:38,770 --> 00:35:39,770
Okay.
568
00:35:43,690 --> 00:35:48,730
They all asked me how Yuan's mom treated you.
569
00:35:49,085 --> 00:35:50,531
Why did they ask?
570
00:35:51,714 --> 00:35:54,400
They said you didn't care about Yuan.
571
00:35:54,400 --> 00:35:57,250
It must be because your
stepmother used to treat you badly.
572
00:35:57,250 --> 00:35:58,424
She hit you.
573
00:36:00,290 --> 00:36:02,018
When did aunt ever hit me?
574
00:36:02,330 --> 00:36:03,386
Only you hit me.
575
00:36:04,730 --> 00:36:07,274
When did I hit you?
576
00:36:07,640 --> 00:36:09,428
Fine, you didn't do that.
577
00:36:09,428 --> 00:36:11,588
You were wielding the stick of love.
578
00:36:13,560 --> 00:36:15,000
What did you say to them?
579
00:36:15,000 --> 00:36:18,850
I told them Yao knew what he was doing.
580
00:36:18,850 --> 00:36:20,374
Yuan didn't get lost.
581
00:36:20,640 --> 00:36:23,568
However, they didn't believe me.
582
00:36:24,250 --> 00:36:25,450
Whatever.
583
00:36:28,370 --> 00:36:29,370
Yao.
584
00:36:30,685 --> 00:36:31,930
Tell me.
585
00:36:31,930 --> 00:36:34,990
I won't tell anyone. Okay?
586
00:36:42,160 --> 00:36:43,264
Excuse me.
587
00:36:47,330 --> 00:36:48,560
Hello? Xiaxia.
588
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
What's up?
589
00:37:02,080 --> 00:37:03,080
Okay.
590
00:37:03,942 --> 00:37:05,922
I'll come from home. Wait for me.
591
00:37:14,960 --> 00:37:15,980
Xu Hongdou.
592
00:37:17,770 --> 00:37:18,770
Xu Hongdou.
593
00:37:19,770 --> 00:37:20,601
What are you doing?
594
00:37:20,601 --> 00:37:23,028
There are two birdhouses over here.
595
00:37:23,028 --> 00:37:25,016
Want me to get them for you?
596
00:37:28,800 --> 00:37:30,685
You don't go for a run today?
597
00:37:30,685 --> 00:37:32,311
I want to do nothing.
598
00:37:33,142 --> 00:37:35,096
What about going to town?
599
00:37:35,428 --> 00:37:37,648
I won't go to artificial attractions.
600
00:37:37,930 --> 00:37:38,930
Fine.
601
00:38:03,657 --> 00:38:06,810
Granny, I'm going to the old town later.
602
00:38:06,810 --> 00:38:09,410
I'll ask Xu Hongdou to take you to sell things.
603
00:38:09,410 --> 00:38:12,242
No need, I can do it myself.
604
00:38:15,960 --> 00:38:18,040
No. What are you thinking?
605
00:38:18,040 --> 00:38:20,536
By the way, do me a favor later.
606
00:38:20,640 --> 00:38:22,464
What do you need me for?
607
00:38:23,142 --> 00:38:26,824
Tell her about me returning
home to start a business.
608
00:38:28,890 --> 00:38:30,480
You want to keep her?
609
00:38:30,480 --> 00:38:33,552
No. I want her to do me a favor.
610
00:38:35,410 --> 00:38:39,810
Well, should I make it sound miserable or good?
611
00:38:39,810 --> 00:38:41,958
Make it sound difficult.
612
00:38:44,560 --> 00:38:45,081
Fine.
613
00:38:45,081 --> 00:38:46,290
You eat, I'll go now.
614
00:38:46,290 --> 00:38:47,440
Do the dishes yourself.
615
00:38:47,440 --> 00:38:48,440
Okay.
616
00:38:58,810 --> 00:39:00,286
What are you doing?
617
00:39:02,480 --> 00:39:04,290
Where's the smell of baking bread?
618
00:39:04,290 --> 00:39:05,550
Why can't I smell it?
619
00:39:08,520 --> 00:39:09,720
You're like a dog.
620
00:39:17,480 --> 00:39:22,196
Hongdou, do you have a boyfriend?
621
00:39:23,160 --> 00:39:24,168
No.
622
00:39:25,040 --> 00:39:26,960
Why don't you have one yet?
623
00:39:28,440 --> 00:39:30,285
I haven't met the one I like.
624
00:39:30,285 --> 00:39:32,548
Just the one you like?
625
00:39:33,120 --> 00:39:34,896
Yeah, just the one I like.
626
00:39:36,040 --> 00:39:38,920
What if his family is poor?
627
00:39:40,210 --> 00:39:41,878
It's okay.
628
00:39:42,520 --> 00:39:43,720
I can make money.
629
00:40:02,228 --> 00:40:05,250
♫ Stars in the sky ♫
630
00:40:05,250 --> 00:40:08,110
♫ I pick some mushrooms ♫
631
00:40:08,110 --> 00:40:11,020
♫ Mushrooms can fill the basket ♫
632
00:40:11,020 --> 00:40:13,880
♫ I take out a pen ♫
633
00:40:13,880 --> 00:40:16,510
♫ The pen leaks ink ♫
634
00:40:16,510 --> 00:40:19,420
♫ What can I do ♫
635
00:40:19,420 --> 00:40:23,750
♫ I have piles of mung beans ♫
636
00:40:27,657 --> 00:40:30,680
♫ Mung beans are delicious ♫
637
00:40:30,680 --> 00:40:33,540
♫ Gingers are tender ♫
638
00:40:33,540 --> 00:40:36,000
♫ Tender gingers taste pungent ♫
639
00:40:36,000 --> 00:40:39,142
♫ They pile up like a tower ♫
640
00:40:39,142 --> 00:40:41,564
Okay, let's go.
641
00:40:43,410 --> 00:40:44,410
Go.
642
00:40:44,914 --> 00:40:49,097
♫ My baby, let's go to sleep ♫
643
00:40:50,057 --> 00:40:56,502
♫ My baby, let's go to sleep ♫
644
00:41:04,770 --> 00:41:07,074
It's 1.25 jin. Let me figure it out.
645
00:41:12,690 --> 00:41:14,810
It's 68.75 yuan.
646
00:41:14,810 --> 00:41:16,290
I'll charge you 68 yuan.
647
00:41:16,290 --> 00:41:17,290
Okay.
648
00:41:22,040 --> 00:41:23,040
Thank you.
649
00:41:24,520 --> 00:41:25,520
Thank you.
650
00:41:34,250 --> 00:41:35,041
Mom, stop it.
651
00:41:35,041 --> 00:41:37,290
I can't carry so much stuff to take a plane.
652
00:41:37,290 --> 00:41:38,810
Come on.
653
00:41:38,810 --> 00:41:40,480
They provide you with room and board.
654
00:41:40,480 --> 00:41:43,180
It's polite of you to get something for them.
655
00:41:43,960 --> 00:41:45,600
You don't like them.
656
00:41:45,600 --> 00:41:48,770
Look, if mom sells these milk fans,
it'd cost over 50 yuan per jin.
657
00:41:48,770 --> 00:41:50,510
Figure out how much they are.
658
00:41:52,440 --> 00:41:53,580
Go wash the dishes.
659
00:41:56,210 --> 00:41:57,210
He's leaving soon.
660
00:41:57,210 --> 00:41:59,250
You still ask him to do the dishes.
661
00:41:59,250 --> 00:41:59,960
Really!
662
00:41:59,960 --> 00:42:03,080
He's never been out.
You're not worried about him?
663
00:42:03,560 --> 00:42:06,690
Come on. He's too big.
664
00:42:06,690 --> 00:42:08,730
Don't turn him into a mama's boy. Okay?
665
00:42:08,730 --> 00:42:09,930
What mama's boy?
666
00:42:09,930 --> 00:42:13,290
He'll be a mama's boy
if you keep spoiling him like this.
667
00:42:13,890 --> 00:42:15,520
How did I spoil him?
668
00:42:15,520 --> 00:42:18,040
He got beaten up a lot when he was little.
669
00:42:18,770 --> 00:42:20,390
I'm not your Aunt Feng.
670
00:42:23,210 --> 00:42:24,878
There's no room left, mom.
671
00:42:30,742 --> 00:42:32,062
Do you want milk fans?
672
00:42:36,120 --> 00:42:37,120
Yao.
673
00:42:38,410 --> 00:42:39,610
Good for you.
674
00:42:40,057 --> 00:42:41,813
You're selling things here.
675
00:42:43,600 --> 00:42:45,657
Where did you get the scale?
676
00:42:45,657 --> 00:42:47,137
I paid 20 yuan for it.
677
00:42:51,330 --> 00:42:53,885
Go. Let's eat something.
678
00:42:53,885 --> 00:43:00,400
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
679
00:43:00,400 --> 00:43:06,628
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
680
00:43:07,840 --> 00:43:13,444
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
681
00:43:15,250 --> 00:43:21,620
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
682
00:43:21,620 --> 00:43:27,740
♫ The world is like a quiet island ♫
683
00:43:29,960 --> 00:43:36,092
♫ The sky is turning bright silently ♫
684
00:43:37,330 --> 00:43:42,826
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
685
00:43:44,760 --> 00:43:51,290
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
686
00:43:51,290 --> 00:43:58,382
♫ Set sail when it's windy ♫
687
00:43:59,570 --> 00:44:06,010
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
688
00:44:06,010 --> 00:44:13,774
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
689
00:44:14,140 --> 00:44:16,190
♫ The light and shadow of four seasons ♫
690
00:44:16,190 --> 00:44:20,820
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
691
00:44:20,820 --> 00:44:29,160
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
692
00:44:32,830 --> 00:44:38,686
♫ The sky is turning bright silently ♫
693
00:44:40,160 --> 00:44:46,256
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
694
00:44:47,550 --> 00:44:53,970
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
695
00:44:53,970 --> 00:45:01,902
♫ Set sail when it's windy ♫
696
00:45:02,330 --> 00:45:08,780
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
697
00:45:08,780 --> 00:45:16,784
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
698
00:45:16,990 --> 00:45:18,970
♫ The light and shadow of four seasons ♫
699
00:45:18,970 --> 00:45:23,570
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
700
00:45:23,570 --> 00:45:30,930
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
701
00:45:30,930 --> 00:45:38,946
♫ Go to a windy place to meet you ♫
46077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.