All language subtitles for Maiko.Haaaan.2007.JAPANESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,238 --> 00:00:46,207 YUMEKAWA (BRIDGE OF DREAMS) 2 00:01:13,997 --> 00:01:16,501 Komako, enioy your debut. 3 00:01:22,604 --> 00:01:23,973 Go! 4 00:01:24,373 --> 00:01:25,875 The world awaits you. 5 00:01:29,910 --> 00:01:31,245 Off you go. 6 00:01:39,686 --> 00:01:41,288 Wow! 7 00:01:42,522 --> 00:01:44,325 So fine! 8 00:01:44,756 --> 00:01:47,026 Like a living doll. 9 00:01:48,026 --> 00:01:49,261 Stop pushing. 10 00:01:49,828 --> 00:01:51,997 Today is Komako's big day. 11 00:01:52,130 --> 00:01:55,168 No fighting. And mind your manners! 12 00:01:56,000 --> 00:01:57,502 Look who's talking! 13 00:01:58,235 --> 00:01:59,503 Here please. 14 00:02:02,607 --> 00:02:03,574 Wow! 15 00:02:04,507 --> 00:02:05,375 Wow! 16 00:02:06,775 --> 00:02:09,413 l must be in heaven! 17 00:02:13,616 --> 00:02:19,660 MAIKO Haaaan 18 00:02:20,121 --> 00:02:24,762 ANGEL'S MAIKO BLOG 19 00:02:25,092 --> 00:02:27,162 What lovely snaps. 20 00:02:27,561 --> 00:02:30,833 So lovely l uploaded eight. 21 00:02:36,168 --> 00:02:37,737 Naiki again? 22 00:02:37,869 --> 00:02:40,440 Don't Maiko live in Gion? 23 00:02:40,573 --> 00:02:42,742 Why the Yumekawa post? 24 00:02:42,941 --> 00:02:45,345 Hmph, total newbie. 25 00:02:47,177 --> 00:02:49,581 Gion isn't the only geisha spot. 26 00:02:49,813 --> 00:02:53,886 Yumekawa has many geisha dwellings... 27 00:02:54,017 --> 00:02:55,653 and popular exclusive entertainment spots. 28 00:02:55,785 --> 00:02:58,456 For a ''regular'' you haven't uploaded 29 00:03:02,391 --> 00:03:05,965 any photos inside a geisha house. 30 00:03:06,528 --> 00:03:11,470 Perhaps you've never actually been inside? LOL. 31 00:03:11,632 --> 00:03:16,675 Shit, l'll tell Naiki what's what. 32 00:03:16,803 --> 00:03:18,907 Perhaps uploading without permission 33 00:03:19,039 --> 00:03:20,708 violates common manner? 34 00:03:21,675 --> 00:03:22,977 Today, l'll tell him off. 35 00:03:23,309 --> 00:03:26,681 ''Are you clueless?'' Take that! 36 00:03:27,779 --> 00:03:31,085 ''Without permission'' proves you're an amateur, idiot. 37 00:03:31,383 --> 00:03:32,885 Perhaps a geisha house regular could 38 00:03:33,017 --> 00:03:36,189 get permission to upload photos? 39 00:03:36,887 --> 00:03:41,328 Are YOU clueless or what? LOL. 40 00:03:41,458 --> 00:03:43,495 You wanna flame me, eh? 41 00:03:43,627 --> 00:03:46,231 This site supports geisha 42 00:03:46,363 --> 00:03:48,099 and their apprentices. 43 00:03:48,230 --> 00:03:51,235 Unrefined types need not participate. 44 00:03:51,367 --> 00:03:52,902 EG (evil grin). 45 00:03:53,302 --> 00:03:55,939 Hook, line and sinker. 46 00:03:57,272 --> 00:03:59,009 Enough boasting... 47 00:03:59,140 --> 00:03:59,740 You! 48 00:03:59,873 --> 00:04:02,344 Uppity country bumpkin. 49 00:04:02,477 --> 00:04:04,179 Go back to Geisha 101 . 50 00:04:04,311 --> 00:04:05,947 LOLOL. 51 00:04:06,180 --> 00:04:08,884 You want a fight, you got it! 52 00:04:09,717 --> 00:04:12,755 Who are you? BFD (big f***ing deal) 53 00:04:14,187 --> 00:04:18,193 l'm burning up. LOL. 54 00:04:18,323 --> 00:04:20,326 Tell me your name! 55 00:04:25,262 --> 00:04:27,399 That's my man. 56 00:04:29,200 --> 00:04:31,637 A man your age...KoS... flaming me...KoS... 57 00:04:31,768 --> 00:04:33,705 you got a problem? Use your real name. KoS. 58 00:04:33,837 --> 00:04:37,510 Die. Die. 59 00:04:37,674 --> 00:04:41,113 Not flaming but... CRBT (Crying real big tears) 60 00:04:41,343 --> 00:04:43,080 What then? HoS. 61 00:04:43,445 --> 00:04:46,617 Welcome to our house. 62 00:04:50,618 --> 00:04:58,532 l'm burning down the house. GAL. 63 00:04:58,958 --> 00:05:00,928 GAL, get a life? 64 00:05:01,060 --> 00:05:05,902 Hot! What the! Owch! 65 00:05:06,098 --> 00:05:08,569 l knew it! 66 00:05:09,435 --> 00:05:10,837 l'll show you! 67 00:05:10,969 --> 00:05:13,373 Don't mess with me, asshole! 68 00:05:14,272 --> 00:05:17,377 Sysop profile. 69 00:05:17,542 --> 00:05:19,879 12 YEARS EARLIER 70 00:05:24,147 --> 00:05:28,355 Kumagaya Agriculture High, 71 00:05:28,484 --> 00:05:31,423 Senior Class 5 students, this way. 72 00:05:37,125 --> 00:05:39,662 Mizuno, over here! 73 00:05:40,094 --> 00:05:42,398 Class 3 has a cuter guide, eh? 74 00:05:42,530 --> 00:05:43,431 You figure? 75 00:05:43,564 --> 00:05:45,066 l'm gonna get her digits. 76 00:05:45,199 --> 00:05:48,170 Wait boys! Boys! Boys! 77 00:05:48,301 --> 00:05:50,338 Please listen to our guide, boys! 78 00:05:50,470 --> 00:05:52,207 You listen to the guide. 79 00:05:54,440 --> 00:05:58,146 Next up is free time. 80 00:05:58,277 --> 00:06:01,348 Meet back at Kyoto Station at 5. Have fun! 81 00:06:05,616 --> 00:06:08,688 Where's the guide going? 82 00:06:08,820 --> 00:06:10,657 Boys! Boys! 83 00:06:11,388 --> 00:06:12,857 Boys! This way! 84 00:06:12,989 --> 00:06:16,227 l wanna shop at the mall, you old fart. 85 00:06:16,358 --> 00:06:17,894 No time for that. 86 00:06:18,027 --> 00:06:20,331 l've bookmarked some spots. 87 00:06:20,629 --> 00:06:23,501 We'll see Yasaka Shrine, 88 00:06:23,632 --> 00:06:27,739 Rokkakudo, Yuba... 89 00:06:27,868 --> 00:06:30,473 this dried tofu factory and then Arashiyama. 90 00:06:30,605 --> 00:06:31,907 Old fart? 91 00:06:32,072 --> 00:06:35,011 Huh? Huh? Boys! 92 00:06:40,146 --> 00:06:43,585 Boys? 93 00:06:43,749 --> 00:06:48,090 Guys? 94 00:06:48,353 --> 00:06:52,561 Lads? 95 00:06:52,890 --> 00:06:54,593 Mates! 96 00:06:54,925 --> 00:06:56,694 Where are my boys? 97 00:07:04,767 --> 00:07:07,372 l was iust here. 98 00:07:10,874 --> 00:07:12,743 Boys! 99 00:07:12,875 --> 00:07:15,247 What troubles you, angel? 100 00:07:31,257 --> 00:07:34,529 Are you crying, angel? 101 00:07:35,461 --> 00:07:37,832 lf you cry l can't help you, right? 102 00:07:37,962 --> 00:07:40,801 Angel, angel. 103 00:07:46,738 --> 00:07:49,676 You're not making sense, angel. 104 00:07:50,641 --> 00:07:54,347 Where...here? 105 00:07:55,511 --> 00:07:57,815 Oh, Yumekawa. 106 00:08:00,115 --> 00:08:05,258 Oh, lost your way? 107 00:08:05,387 --> 00:08:07,357 That's as simple as ABC. 108 00:08:07,555 --> 00:08:09,057 Going straight you'll find Kawaramachi Street, 109 00:08:09,189 --> 00:08:11,526 Karasuma Street, Horikawa Street... 110 00:08:11,659 --> 00:08:15,633 which all run to Kyoto station. 111 00:08:16,764 --> 00:08:17,999 Well? 112 00:08:18,131 --> 00:08:19,700 Snow White. 113 00:08:20,033 --> 00:08:22,136 And so l fell in love with Kyoto. 114 00:08:22,268 --> 00:08:24,170 Kyoto station? 115 00:08:24,303 --> 00:08:27,208 And so... 116 00:08:27,339 --> 00:08:30,311 going straight you'll find... 117 00:08:30,442 --> 00:08:34,782 And so eight geisha apprentices taught me the streets 12 times. 118 00:08:34,913 --> 00:08:38,018 And so... 119 00:08:38,148 --> 00:08:41,487 going straight you'll find Kawaramachi Street, Karasuma Street... 120 00:08:41,618 --> 00:08:46,427 A city with such lovely, refined women... 121 00:08:46,856 --> 00:08:50,896 the shocking experience changed my life. 122 00:08:51,025 --> 00:08:52,695 Good evening. 123 00:08:52,928 --> 00:08:54,363 You're too young to 124 00:08:56,564 --> 00:08:59,770 ''play'' around here. 125 00:09:02,637 --> 00:09:05,174 When you become a man, 126 00:09:05,305 --> 00:09:08,076 you can visit me all you like. 127 00:09:10,042 --> 00:09:15,786 Then pick me when you come to a geisha house. 128 00:09:18,818 --> 00:09:20,420 Here you are, love. 129 00:09:20,552 --> 00:09:21,887 Kyoto sweets... 130 00:09:22,186 --> 00:09:23,556 Angel! 131 00:09:25,690 --> 00:09:29,263 Your teacher is coming to collect you. 132 00:09:30,093 --> 00:09:32,798 No-o-o! No-o-o! 133 00:09:33,262 --> 00:09:34,864 l don't wanna go! 134 00:09:35,064 --> 00:09:36,466 You can't make me! 135 00:09:36,666 --> 00:09:39,705 l don't wanna go! 136 00:09:43,705 --> 00:09:44,640 Come on! Now! 137 00:09:44,773 --> 00:09:46,175 Little brat! 138 00:09:46,808 --> 00:09:54,054 From then on, Kyoto...actually, geisha and maiko filled my dreams. 139 00:09:56,282 --> 00:09:58,586 l wanted to be man and with my salary... 140 00:09:58,718 --> 00:10:02,792 play strip baseball! 141 00:10:03,589 --> 00:10:05,626 But a mere salaryman has no 142 00:10:05,758 --> 00:10:08,630 buying power to frequent geisha houses. 143 00:10:09,661 --> 00:10:15,003 But...life smiles on you sometimes. 144 00:10:15,165 --> 00:10:18,872 l got transferred to the Kyoto office! 145 00:10:23,239 --> 00:10:27,347 Much obliged. Much obliged to you all! 146 00:10:27,710 --> 00:10:33,387 Kyoto's Sanzenin temple in Ohara 147 00:10:34,115 --> 00:10:43,365 There, a girl tired by love sits alone 148 00:10:43,657 --> 00:10:49,134 Suzuya Cup Noodles. 149 00:10:49,262 --> 00:10:54,805 l'll miss you. l'll miss you all. 150 00:10:54,934 --> 00:10:56,770 Pathetic. 151 00:10:56,903 --> 00:10:58,138 How so? 152 00:10:58,403 --> 00:11:00,005 Don't you know? 153 00:11:01,305 --> 00:11:05,312 The Kyoto branch is called the ''topping factory''. 154 00:11:05,443 --> 00:11:06,978 Topping factory? 155 00:11:08,746 --> 00:11:10,181 Made in Tokyo. This too. 156 00:11:10,380 --> 00:11:13,986 This too. All made in Tokyo. 157 00:11:14,116 --> 00:11:17,288 Only this... is from Kyoto. 158 00:11:18,387 --> 00:11:19,922 Never noticed. 159 00:11:20,056 --> 00:11:23,529 They used to supply Western Japan 160 00:11:23,659 --> 00:11:26,130 but now, it's iust not efficient. 161 00:11:26,260 --> 00:11:29,866 But our CEO was persistent about keeping the Kyoto branch. 162 00:11:29,997 --> 00:11:34,472 So he let them make the toppings. 163 00:11:34,601 --> 00:11:36,771 Basically, a demotion. 164 00:11:36,903 --> 00:11:41,077 Oshita, Kimura. Thanks for everything. 165 00:11:41,207 --> 00:11:44,111 lf you're in Kyoto, look me up. 166 00:11:44,243 --> 00:11:47,314 l'll show you around. 167 00:11:48,780 --> 00:11:50,416 Miyake, please don't cry. 168 00:11:50,648 --> 00:11:53,620 You won't be lonely, will you? 169 00:11:53,785 --> 00:11:55,521 A long distance... 170 00:11:55,652 --> 00:11:57,856 relationship will never work. 171 00:11:58,089 --> 00:11:59,791 Never know 'til we try. 172 00:11:59,923 --> 00:12:00,991 Never! 173 00:12:01,224 --> 00:12:03,194 l'll be in Kyoto forever. 174 00:12:03,326 --> 00:12:04,695 And you can't control yourself. 175 00:12:05,062 --> 00:12:08,167 l can. l'll see you weekends. 176 00:12:08,296 --> 00:12:09,398 No way! 177 00:12:09,531 --> 00:12:12,336 Don't come. Why would you? 178 00:12:12,467 --> 00:12:13,302 Strip baseball? 179 00:12:13,435 --> 00:12:15,372 Get real. With you? 180 00:12:15,504 --> 00:12:18,375 Am l so pathetic l gotta play with you? 181 00:12:18,606 --> 00:12:20,009 You gone nuts? 182 00:12:20,574 --> 00:12:22,176 Wanna break up? 183 00:12:22,309 --> 00:12:25,247 Wasn't sure we were dating really. 184 00:12:27,981 --> 00:12:29,517 Gonna cry? 185 00:12:30,383 --> 00:12:32,085 Nope. Never. 186 00:12:32,217 --> 00:12:34,020 lf you do, it's over. 187 00:12:35,687 --> 00:12:36,655 You cried. It's over. 188 00:12:36,788 --> 00:12:37,589 No! 189 00:12:37,723 --> 00:12:38,223 Never! 190 00:12:38,356 --> 00:12:39,592 No! No! No! 191 00:12:39,725 --> 00:12:40,827 Never! Never! Never! 192 00:12:40,959 --> 00:12:42,194 No! No! No! 193 00:12:42,326 --> 00:12:44,496 Never! Never...wait. 194 00:12:44,929 --> 00:12:48,970 Okay. You can come. 195 00:12:49,100 --> 00:12:50,101 Huh? 196 00:12:50,233 --> 00:12:52,971 From Kyoto, right? Downtown? 197 00:12:53,870 --> 00:12:55,372 Well? Where? 198 00:12:56,973 --> 00:12:58,308 Actually, l... 199 00:12:58,440 --> 00:13:01,879 Where? Near Gion? 200 00:13:02,011 --> 00:13:04,115 Here? Where? 201 00:13:06,714 --> 00:13:07,882 Here. 202 00:13:08,016 --> 00:13:09,351 Mie prefecture. 203 00:13:09,851 --> 00:13:10,953 My address is. 204 00:13:11,085 --> 00:13:13,422 But Mie is next to Kyoto. 205 00:13:13,554 --> 00:13:14,989 Mie is Mie. 206 00:13:15,355 --> 00:13:16,790 l speak Kyoto dialect. 207 00:13:16,990 --> 00:13:18,459 We get Kyoto TV. 208 00:13:18,591 --> 00:13:19,893 My dad works in Kyoto. 209 00:13:20,027 --> 00:13:21,462 Mie is Mie! 210 00:13:21,594 --> 00:13:23,798 Yeah, Mie! A Mie girl! 211 00:13:23,930 --> 00:13:26,367 l only been to Kyoto mice. 212 00:13:26,498 --> 00:13:30,706 Did we date 'cause l was from Kyoto? 213 00:13:31,002 --> 00:13:34,608 Why? Why did you lie to me? 214 00:13:34,872 --> 00:13:36,675 You think l'd hate you 215 00:13:36,807 --> 00:13:38,944 if you weren't from Kyoto? 216 00:13:39,777 --> 00:13:41,346 Kimi honey. 217 00:13:42,478 --> 00:13:43,947 You silly girl. 218 00:13:45,882 --> 00:13:47,752 lf you weren't from Kyoto, 219 00:13:47,884 --> 00:13:49,820 of course, l'd hate you. 220 00:13:50,352 --> 00:13:52,154 Yeah...huh? 221 00:13:52,286 --> 00:13:53,889 Sure, l would. 222 00:13:54,255 --> 00:13:59,197 Minus being from Kyoto, what do you have left? 223 00:13:59,760 --> 00:14:03,566 l endured your black nostrils and nocturnal teeth grinding... 224 00:14:03,697 --> 00:14:05,233 because l believed 225 00:14:05,365 --> 00:14:07,000 you were from Kyoto. 226 00:14:07,266 --> 00:14:09,771 Kyoto and Mie teeth grinding 227 00:14:09,903 --> 00:14:10,904 aren't in the same ballpark. 228 00:14:11,037 --> 00:14:11,570 How cruel. 229 00:14:11,704 --> 00:14:13,974 Who's the cruel one? 230 00:14:14,273 --> 00:14:19,582 You were disillusioned thinking 231 00:14:19,711 --> 00:14:20,946 l discriminate about a woman's hometown. 232 00:14:21,079 --> 00:14:25,922 And l am disillusioned in 233 00:14:26,050 --> 00:14:27,752 discriminating about a woman's hometown. 234 00:14:28,885 --> 00:14:31,389 l've come to my senses. 235 00:14:31,520 --> 00:14:33,357 From this instant, 236 00:14:33,489 --> 00:14:36,494 you're a stranger to me. 237 00:14:52,072 --> 00:14:54,309 What are you doing? 238 00:15:07,853 --> 00:15:10,724 From today, l, Onizuka Kimihiko 239 00:15:10,856 --> 00:15:13,527 have transferred from Tokyo. 240 00:15:13,658 --> 00:15:17,197 l'll try with all my heart. 241 00:15:17,327 --> 00:15:20,266 Please treat me favorably. 242 00:15:22,799 --> 00:15:26,805 Okay, everyone, play nicely. 243 00:15:28,537 --> 00:15:30,273 Now, back to work! 244 00:15:31,439 --> 00:15:32,942 Mr. Senzaki, boss. 245 00:15:33,075 --> 00:15:33,842 What is it? 246 00:15:33,976 --> 00:15:38,784 ls there, ah...you know, a welcome party planned? 247 00:15:39,013 --> 00:15:39,681 Whose? 248 00:15:39,814 --> 00:15:41,082 Mine. 249 00:15:41,249 --> 00:15:44,087 Shall we then? 250 00:15:44,217 --> 00:15:47,456 Pardon me for pressing you. 251 00:15:47,586 --> 00:15:50,525 So where would this affair take place? 252 00:15:50,656 --> 00:15:55,197 The venue...in Gion or Yumekawa. 253 00:15:55,328 --> 00:15:57,465 Gion! 254 00:15:58,863 --> 00:16:06,577 lf you wanna play baseball... you better do like this. 255 00:16:06,704 --> 00:16:08,741 Out! Safe! 256 00:16:08,872 --> 00:16:10,809 Batter up! 257 00:16:10,941 --> 00:16:13,545 l won! Yoshie-san. 258 00:16:14,278 --> 00:16:18,218 Strip! Strip! 259 00:16:18,348 --> 00:16:21,253 Strip! Strip! 260 00:16:21,383 --> 00:16:23,887 Wait! Do socks count? 261 00:16:24,753 --> 00:16:28,993 Well my boy, you having fun or what? 262 00:16:29,156 --> 00:16:30,391 Whatever! 263 00:16:30,524 --> 00:16:32,126 What? 264 00:16:32,326 --> 00:16:33,761 Pardon me. 265 00:16:33,894 --> 00:16:36,030 Having so much fun... 266 00:16:36,162 --> 00:16:39,334 that l never knew there was a karaoke box in Gion. 267 00:16:39,465 --> 00:16:43,206 Convenience stores and a disco too. 268 00:16:43,370 --> 00:16:49,280 Listen! Word is the new hostess club... 269 00:16:49,407 --> 00:16:52,245 has working motor racing models. 270 00:16:52,977 --> 00:16:55,982 And their outfits ride up mighty tight. 271 00:17:01,517 --> 00:17:02,619 Gimme a break. 272 00:17:02,753 --> 00:17:06,024 Am l so pathetic l gotta drink with a racing model in Kyoto? 273 00:17:09,491 --> 00:17:13,265 Just like spring 12 years ago. 274 00:17:14,462 --> 00:17:16,097 Good evening. 275 00:17:16,865 --> 00:17:18,734 Much obliged. 276 00:17:21,269 --> 00:17:22,871 l'm going in alone! 277 00:17:25,505 --> 00:17:27,442 S-t-o-p! 278 00:17:30,276 --> 00:17:32,781 SYSTEM AND CHARGES 279 00:17:33,379 --> 00:17:38,689 Visiting a geisha house is more reasonable than a Ginza club. 280 00:17:39,885 --> 00:17:41,954 Never been to Ginza but here goes. 281 00:17:42,187 --> 00:17:43,722 Welcome. 282 00:17:43,988 --> 00:17:46,192 100,000 yen should do! 283 00:17:46,357 --> 00:17:48,661 Please take your cash. 284 00:17:50,026 --> 00:17:51,729 Thank you. 285 00:17:55,798 --> 00:17:57,268 Stop Onizuka! 286 00:17:57,633 --> 00:18:01,306 But what if we go out after hours... 287 00:18:02,537 --> 00:18:04,073 AFTER HOURS 288 00:18:04,906 --> 00:18:09,581 The geisha area has many chic wine bars. 289 00:18:16,482 --> 00:18:19,421 You're loosing a button. 290 00:18:19,552 --> 00:18:23,091 What? What? 291 00:18:27,725 --> 00:18:29,695 Tasty. What is this? 292 00:18:30,128 --> 00:18:34,603 Sorry, hit me. 293 00:18:40,670 --> 00:18:41,905 ls your suit okay? 294 00:18:42,039 --> 00:18:45,010 Nothing pricey but at least wear a brand name. 295 00:18:46,275 --> 00:18:47,577 Please show your ID. 296 00:18:47,709 --> 00:18:49,612 Here. 297 00:18:58,919 --> 00:19:02,793 Look out ladies! Go! 298 00:19:06,260 --> 00:19:07,862 Welcome. 299 00:19:08,094 --> 00:19:09,262 Still open, right? 300 00:19:09,595 --> 00:19:13,469 Pardon me. Your good name, sir? 301 00:19:13,599 --> 00:19:17,305 Name? Oh, Onizuka. 302 00:19:17,436 --> 00:19:18,838 Mister Onizuka. 303 00:19:19,104 --> 00:19:23,277 Hadn't heard you were coming. 304 00:19:23,407 --> 00:19:25,010 l iust told you it. 305 00:19:28,346 --> 00:19:31,484 Are you from Tokyo? 306 00:19:31,915 --> 00:19:33,751 A first timer, eh? 307 00:19:33,883 --> 00:19:34,517 Huh? 308 00:19:34,650 --> 00:19:39,525 Pray pardon but no Mr. First-timers allowed. 309 00:19:39,654 --> 00:19:40,990 Mr. First-timers? 310 00:19:41,123 --> 00:19:43,125 lt's not just us. 311 00:19:43,259 --> 00:19:47,699 All the houses in Kyoto refuse first timers. 312 00:19:48,963 --> 00:19:50,965 l'm Onizuka. 313 00:19:51,098 --> 00:19:51,666 And? 314 00:19:51,798 --> 00:19:56,973 Mr. Onizuka. Not Mr. First-timer. 315 00:19:57,170 --> 00:19:58,272 Oh no. 316 00:19:58,405 --> 00:19:59,440 Nice try, wasn't it? 317 00:19:59,572 --> 00:20:00,874 Oh no! 318 00:20:02,607 --> 00:20:05,112 No first timers allowed. 319 00:20:05,244 --> 00:20:08,015 To make clients feel totally at home 320 00:20:08,146 --> 00:20:11,886 all first timers are not allowed. 321 00:20:12,016 --> 00:20:14,921 l forgot. Completely slipped my mind! 322 00:20:15,753 --> 00:20:17,322 That's how it is. 323 00:20:17,454 --> 00:20:18,589 l'm not a suspicious character. 324 00:20:18,721 --> 00:20:20,958 And l have money. Look. 325 00:20:21,090 --> 00:20:22,693 l beg you to leave. 326 00:20:22,892 --> 00:20:25,998 lnelegant types flashing cash at the 327 00:20:26,129 --> 00:20:30,604 door can't appreciate our business. 328 00:20:31,400 --> 00:20:36,242 Pray pardon but first timers are... 329 00:20:36,371 --> 00:20:38,942 Without a proper introduction... 330 00:20:39,073 --> 00:20:42,913 First timers are...you know... 331 00:20:47,981 --> 00:20:53,390 Mr. First-timer, all first timers 332 00:20:54,153 --> 00:21:03,003 First timers aren't allowed Not allowed 333 00:21:03,428 --> 00:21:09,940 Those are the house rules 334 00:21:11,301 --> 00:21:16,076 Mr. First-timer, all first timers 335 00:21:17,173 --> 00:21:23,284 First timers aren't allowed 336 00:21:26,481 --> 00:21:27,783 So sad 337 00:21:27,915 --> 00:21:29,217 Outsider 338 00:21:29,350 --> 00:21:32,122 My geisha house dreams are far away 339 00:21:32,252 --> 00:21:32,719 No! 340 00:21:32,853 --> 00:21:34,188 Strip baseball 341 00:21:34,321 --> 00:21:35,389 Heavens no 342 00:21:35,522 --> 00:21:36,390 l see 343 00:21:36,523 --> 00:21:38,793 Only in my dreams 344 00:21:38,925 --> 00:21:40,427 That's irrational 345 00:21:40,560 --> 00:21:41,995 Can't be helped 346 00:21:42,128 --> 00:21:44,899 But l got money 347 00:21:45,030 --> 00:21:45,430 No! 348 00:21:45,565 --> 00:21:46,700 But in theory 349 00:21:46,832 --> 00:21:50,438 and in truth you can't pass 350 00:21:50,569 --> 00:21:54,509 Scream all you want about it being strange in modern day Japan 351 00:21:54,639 --> 00:21:57,043 High pitched laughter 352 00:21:57,174 --> 00:22:03,218 and high wooden sandals 353 00:22:04,913 --> 00:22:06,316 Sayonara. 354 00:22:06,549 --> 00:22:07,918 Wait. 355 00:22:20,261 --> 00:22:24,601 One of these days, One of these days, Sooner or later 356 00:22:24,730 --> 00:22:26,233 l'll go all out 357 00:22:26,366 --> 00:22:29,438 One of these days l'll go all out 358 00:22:29,569 --> 00:22:32,440 And become a regular 359 00:22:32,571 --> 00:22:35,710 One of these days 360 00:22:35,840 --> 00:22:38,979 l'll go all out 361 00:22:39,110 --> 00:22:45,354 And become a regular And then l'll be welcomed 362 00:22:45,482 --> 00:22:52,629 So enter and experience your everlastingly dreams 363 00:22:52,755 --> 00:22:58,732 Someday enter and experience your ephemeral fantasies 364 00:22:58,860 --> 00:23:02,032 Come here 365 00:23:02,164 --> 00:23:06,405 One of these days, One of these days, Sooner or later 366 00:23:06,535 --> 00:23:08,170 l'll got all out 367 00:23:08,302 --> 00:23:11,608 One of these days l'll got all out 368 00:23:11,738 --> 00:23:14,275 And become a regular 369 00:23:14,408 --> 00:23:18,948 One of these days, One of these days, Sooner or later 370 00:23:19,079 --> 00:23:20,648 l'll got all out 371 00:23:20,779 --> 00:23:21,780 One of these days 372 00:23:21,914 --> 00:23:23,049 One of these days Sooner or later 373 00:23:23,182 --> 00:23:24,150 One of these days 374 00:23:24,283 --> 00:23:25,051 One of these days 375 00:23:25,184 --> 00:23:26,219 One of these days 376 00:23:26,351 --> 00:23:27,286 One of these days, One of these days 377 00:23:27,419 --> 00:23:30,323 Sooner or later You'll be a regular 378 00:23:30,455 --> 00:23:36,900 No first timers 379 00:23:38,895 --> 00:23:47,877 Capital A, allowed 380 00:23:48,037 --> 00:23:52,210 One of these days One of these days 381 00:23:52,340 --> 00:23:53,776 l'll go all out 382 00:23:53,908 --> 00:23:56,979 One of these days You'll go all out 383 00:23:57,111 --> 00:23:59,616 Sooner or later Sooner or later 384 00:24:17,462 --> 00:24:20,935 Why the hell did l come to Kyoto! 385 00:24:21,700 --> 00:24:24,337 So l'll make toppings forever, 386 00:24:24,869 --> 00:24:26,838 a topping boy for life? 387 00:24:29,507 --> 00:24:31,777 lf l only knew a regular... 388 00:24:32,475 --> 00:24:34,812 What the... 389 00:24:35,177 --> 00:24:37,615 l've seen this geezer before. 390 00:24:38,580 --> 00:24:41,352 What's his name? 391 00:24:42,184 --> 00:24:43,386 Guess l don't... 392 00:24:44,787 --> 00:24:46,991 Of all the pork fillet ramens, 393 00:24:47,121 --> 00:24:49,525 the only tasty one is Suzuya. 394 00:24:49,657 --> 00:24:51,527 Right, boss? 395 00:24:52,359 --> 00:24:53,762 Damn straight!? 396 00:24:53,894 --> 00:24:54,728 Our CEO! 397 00:24:54,861 --> 00:24:57,565 Susuya Ramen's Founder Pork Fillet Noodles 398 00:25:02,635 --> 00:25:06,609 You sir, are Suzuki Taikai president of Suzuya Ramen, ri'ght? 399 00:25:06,739 --> 00:25:08,007 Damn straight! 400 00:25:08,273 --> 00:25:10,276 Good day sir! 401 00:25:10,974 --> 00:25:12,210 Good day sir! 402 00:25:13,177 --> 00:25:14,580 Please. This way sir. 403 00:25:14,712 --> 00:25:15,814 Take us to Yumekawa. 404 00:25:15,946 --> 00:25:17,748 Don't. 405 00:25:17,880 --> 00:25:18,781 Okay. 406 00:25:20,116 --> 00:25:21,552 And iust who are you? 407 00:25:21,685 --> 00:25:22,953 Please, please. 408 00:25:23,886 --> 00:25:27,559 Sorry to be slow in saying... l'm a ten year employee, 409 00:25:27,690 --> 00:25:30,361 now at the Kyoto branch office. 410 00:25:30,492 --> 00:25:32,095 The name is Onizuka. 411 00:25:32,227 --> 00:25:36,300 So today, while you're in Kyoto... 412 00:26:01,319 --> 00:26:02,554 No way. 413 00:26:03,454 --> 00:26:07,962 Since l was 17, l've been dying to visit a geisha house. 414 00:26:08,091 --> 00:26:09,626 How lovely. 415 00:26:09,759 --> 00:26:12,564 As you know, ''no first timers'', right? 416 00:26:12,696 --> 00:26:14,900 With no friends, l... 417 00:26:15,030 --> 00:26:17,234 but life smiles on you sometimes. 418 00:26:17,366 --> 00:26:22,108 On my geisha website... your photo appeared and... 419 00:26:22,237 --> 00:26:24,875 l thought if l accompanied you. 420 00:26:25,006 --> 00:26:26,575 Enough already. 421 00:26:26,708 --> 00:26:29,814 So we're friends, eh? 422 00:26:29,943 --> 00:26:31,345 Yes. 423 00:26:31,478 --> 00:26:33,215 A company president and his lowly 424 00:26:33,347 --> 00:26:36,251 topping factory employee. 425 00:26:36,382 --> 00:26:37,651 Not friends then. 426 00:26:37,784 --> 00:26:39,186 Yes but... 427 00:26:39,318 --> 00:26:42,991 my passion for maiko is second to none. 428 00:26:43,188 --> 00:26:47,262 Allow me to accompany you tonight. 429 00:26:47,592 --> 00:26:53,202 l like you boy! 430 00:26:53,330 --> 00:26:55,434 Figured so, idiot? 431 00:26:55,566 --> 00:26:56,334 Huh? 432 00:26:56,467 --> 00:26:58,971 Begging makes me sick. 433 00:26:59,102 --> 00:27:02,608 Trust speaks volumes in geisha society. 434 00:27:02,739 --> 00:27:05,511 Vouching for you makes me responsible 435 00:27:05,642 --> 00:27:11,352 not only for the costs but your actions. 436 00:27:11,546 --> 00:27:12,079 That so? 437 00:27:12,214 --> 00:27:13,281 Damn straight! 438 00:27:14,181 --> 00:27:16,218 House rules. 439 00:27:16,350 --> 00:27:18,487 Only trustworthy people allowed. 440 00:27:18,619 --> 00:27:19,153 Got it? 441 00:27:19,287 --> 00:27:22,425 Yes. How can l get you to trust me? 442 00:27:22,623 --> 00:27:23,858 Simple. 443 00:27:23,990 --> 00:27:25,926 Show me results. 444 00:27:26,059 --> 00:27:30,901 Enough with the passion and pain. Anybody can do that. 445 00:27:31,030 --> 00:27:31,764 Where'd... 446 00:27:31,898 --> 00:27:34,101 Here. And then? 447 00:27:34,233 --> 00:27:37,004 Show results, make me rich 448 00:27:37,135 --> 00:27:39,305 and you can come all you like. 449 00:27:39,437 --> 00:27:40,906 President Suzuki, welcome. 450 00:27:41,039 --> 00:27:41,739 We're... 451 00:27:41,873 --> 00:27:43,376 Not together! 452 00:27:45,142 --> 00:27:48,014 One of these days... 453 00:27:48,145 --> 00:27:50,549 Shut up. l get it! 454 00:27:50,681 --> 00:27:52,550 Enough already! 455 00:27:52,683 --> 00:27:56,089 Leave! Now! 456 00:27:56,686 --> 00:28:00,794 Leave...shit. 457 00:28:01,824 --> 00:28:03,359 Results you want? 458 00:28:04,192 --> 00:28:06,796 Results you'll get! 459 00:28:10,097 --> 00:28:13,369 Stop screwing around! 460 00:28:13,867 --> 00:28:18,442 Results! Results! We need results! 461 00:28:18,671 --> 00:28:19,973 Listen up. 462 00:28:20,306 --> 00:28:24,212 Know what the Tokyo office calls you? 463 00:28:24,443 --> 00:28:26,280 The topping factory. 464 00:28:26,411 --> 00:28:28,180 Doesn't that vex you? 465 00:28:28,480 --> 00:28:32,253 Toppings are the stars of instant noodles. 466 00:28:32,383 --> 00:28:35,522 This is the ''star'' factory. 467 00:28:35,886 --> 00:28:38,791 That's a tasty thought. 468 00:28:38,990 --> 00:28:40,926 Let's create taste. 469 00:28:41,057 --> 00:28:44,630 A Kyoto original brand! 470 00:28:44,761 --> 00:28:48,667 Let's show results! 471 00:28:50,833 --> 00:28:51,668 Go ahead. 472 00:28:51,800 --> 00:28:53,002 Huh? What? What? 473 00:28:53,601 --> 00:28:55,671 What? 474 00:28:57,170 --> 00:28:58,540 A pitch, right? 475 00:28:58,673 --> 00:28:59,440 Pitch? 476 00:28:59,574 --> 00:29:01,209 Our monthly meeting... 477 00:29:04,110 --> 00:29:07,516 Huh? Well... 478 00:29:08,114 --> 00:29:10,518 Let's check the word on the street. 479 00:29:11,550 --> 00:29:13,520 Pardon me. Pardon me. 480 00:29:13,886 --> 00:29:15,889 l'm taking a survey. What do you think 481 00:29:16,022 --> 00:29:18,359 of instant noodles lately? 482 00:29:18,590 --> 00:29:23,065 With so many types, it's confusing. 483 00:29:24,395 --> 00:29:27,334 Not the same as real ramen. 484 00:29:27,464 --> 00:29:30,703 As long as they're tasty, any brand is fine. 485 00:29:30,834 --> 00:29:33,038 Too fatting. Not for me. 486 00:29:33,603 --> 00:29:34,771 l'm busy. 487 00:29:34,937 --> 00:29:37,474 Udon noodles are better. 488 00:29:37,606 --> 00:29:40,144 Pork based soy is best. 489 00:29:40,742 --> 00:29:45,650 Maiko are okay but the new trainees have naive wisdom. 490 00:29:46,048 --> 00:29:49,019 With good ingredients, no toppings needed. 491 00:29:49,149 --> 00:29:52,923 Simple is best. Upload. 492 00:29:53,153 --> 00:29:56,024 This won't get results! 493 00:29:58,090 --> 00:29:59,459 Simple is? 494 00:29:59,592 --> 00:30:02,396 So no toppings. 495 00:30:04,997 --> 00:30:06,332 You messing with us? 496 00:30:06,498 --> 00:30:07,398 Nope. 497 00:30:07,532 --> 00:30:10,371 Hell of a idea but... 498 00:30:10,501 --> 00:30:15,243 Let's keep the toppings. 499 00:30:15,405 --> 00:30:18,944 Otherwise, we'll lose our iobs. 500 00:30:19,141 --> 00:30:22,347 Toppings you want...toppings you get! 501 00:30:22,511 --> 00:30:24,381 See! 502 00:30:24,513 --> 00:30:26,383 Sold separately of course. 503 00:30:26,515 --> 00:30:30,588 Our customers can buy the toppings they like. 504 00:30:30,719 --> 00:30:32,822 Onions for the dieting mother. 505 00:30:32,954 --> 00:30:36,695 ''The works'' for the hard-working father. 506 00:30:38,927 --> 00:30:41,531 What about the cost? 507 00:30:41,662 --> 00:30:43,197 No worries. 508 00:30:43,697 --> 00:30:46,768 The retail price for noodles is 100 yen. 509 00:30:46,900 --> 00:30:49,738 Onions and bamboo shoots...10 yen. 510 00:30:49,902 --> 00:30:52,641 Three pork fillets cost 70 yen. 511 00:30:52,772 --> 00:30:54,674 Totaling out at 190. 512 00:30:54,806 --> 00:30:58,045 The same as our current pork fillet noodles. 513 00:30:58,175 --> 00:30:58,709 Really? 514 00:30:58,844 --> 00:31:00,914 Get a taste of this! 515 00:31:01,046 --> 00:31:01,713 Try it. 516 00:31:01,846 --> 00:31:02,714 This? 517 00:31:08,418 --> 00:31:11,824 What the heck! Damn delicious. 518 00:31:11,988 --> 00:31:13,123 Goes with beer too. 519 00:31:13,255 --> 00:31:16,527 You said it. They'll sell on their own. 520 00:31:16,825 --> 00:31:19,564 Noodles where the toppings are the stars. 521 00:31:19,695 --> 00:31:20,363 Well put! 522 00:31:20,496 --> 00:31:22,900 What should we call it? 523 00:31:23,031 --> 00:31:28,306 You pick the toppings to meet your needs. We'll call it... 524 00:31:28,436 --> 00:31:30,773 ''Your Noodles''. 525 00:31:30,938 --> 00:31:32,173 Our Noodles. 526 00:31:32,305 --> 00:31:33,840 No, Your Noodles. 527 00:31:33,974 --> 00:31:34,909 My Noodles. 528 00:31:35,041 --> 00:31:37,078 Your Noodles. 529 00:31:37,209 --> 00:31:41,115 -My Own... -Enough! Give it a rest! 530 00:31:41,247 --> 00:31:42,916 Had enough, right? 531 00:31:43,048 --> 00:31:45,085 How about it, boss? 532 00:31:47,986 --> 00:31:52,729 Perfect score! Let's make a sample to show to HQ. 533 00:31:52,857 --> 00:31:55,995 The advent of Kyoto made cup noodles! 534 00:32:06,368 --> 00:32:08,338 Gonna remove the beans? 535 00:32:08,470 --> 00:32:09,672 l will. 536 00:32:10,539 --> 00:32:11,440 Sample it please. 537 00:32:18,746 --> 00:32:19,380 Tasty. 538 00:32:19,513 --> 00:32:22,384 Too strong. Try again! 539 00:32:22,515 --> 00:32:25,821 Hi...Fujiko here. 540 00:32:26,986 --> 00:32:28,723 How are you? 541 00:32:31,124 --> 00:32:35,064 Listen, l'm sorry about before. 542 00:32:37,162 --> 00:32:42,338 l...l can't get you off my mind, Kimi. 543 00:32:49,906 --> 00:32:51,709 Hello... 544 00:32:52,675 --> 00:32:57,518 l'm gonna jump unless you answer. 545 00:33:04,719 --> 00:33:06,589 No noodles. 546 00:33:06,721 --> 00:33:09,325 Check the front. 547 00:33:09,456 --> 00:33:10,624 Okay. 548 00:33:12,926 --> 00:33:15,798 Eggs coming through! Look out! 549 00:33:16,696 --> 00:33:21,404 Hello? Huh? Sorry. Wrong number. 550 00:33:22,001 --> 00:33:23,603 So how are you? 551 00:33:24,603 --> 00:33:26,340 That'll do! 552 00:33:29,641 --> 00:33:32,645 Kimihiko 553 00:33:32,943 --> 00:33:38,320 l can't reduce the quality of the pork fillet! 554 00:33:38,748 --> 00:33:40,785 Like talking to brick wall! 555 00:33:46,189 --> 00:33:52,033 Hello? Oh sorry, wrong number. 556 00:33:58,266 --> 00:33:58,867 Who? 557 00:33:59,000 --> 00:33:59,901 Wrong number. 558 00:34:00,034 --> 00:34:01,035 l see. 559 00:34:01,168 --> 00:34:02,470 Done. 560 00:34:07,306 --> 00:34:08,374 Great! 561 00:34:08,507 --> 00:34:09,842 No good. 562 00:34:11,877 --> 00:34:13,580 Perfect! 563 00:34:14,280 --> 00:34:16,250 With Suzuya Ramen 564 00:34:16,381 --> 00:34:17,783 Your Noodles Get the Works. 565 00:34:17,915 --> 00:34:19,117 Right, boss? 566 00:34:19,251 --> 00:34:20,185 Damn straight! 567 00:34:20,317 --> 00:34:23,289 Your Noodles, now on sale. 568 00:34:23,420 --> 00:34:26,459 The one you choose! The one you create! 569 00:34:26,623 --> 00:34:29,996 Suzuya Ramen's latest product: Your Noodles. 570 00:34:30,127 --> 00:34:33,433 Your Noodles, Your Noodles. 571 00:34:35,631 --> 00:34:37,835 Thank you. 572 00:34:40,835 --> 00:34:45,143 Your Noodles...your freedom. 573 00:34:45,273 --> 00:34:48,445 All the fixings for 300 yen. 574 00:34:50,044 --> 00:34:54,051 This customer had onion, bamboo shoots, 575 00:34:54,181 --> 00:34:56,518 sprouts, egg and pork fillets. 576 00:34:56,983 --> 00:34:58,953 Noodles and soup...100 yen, right? 577 00:35:00,585 --> 00:35:01,887 Onions 20 yen, right? 578 00:35:02,088 --> 00:35:04,124 Onions and bamboo...10 yen. 579 00:35:04,290 --> 00:35:05,659 Onions with bamboo...10 yen. 580 00:35:05,791 --> 00:35:08,495 No! Together they're 20 yen! 581 00:35:08,626 --> 00:35:10,129 Onions 20 yen. 582 00:35:10,528 --> 00:35:14,836 Onions 10, bamboo 10, sprouts 30! 583 00:35:14,999 --> 00:35:18,037 10, 10, 30, 50, 50, 100 yen. 584 00:35:18,169 --> 00:35:19,371 Totaling 10,150 yen. 585 00:35:19,502 --> 00:35:20,871 What! 586 00:35:21,537 --> 00:35:22,907 10 MILLION UNITS SOLD! 587 00:35:23,039 --> 00:35:25,143 The results are in! 588 00:35:26,041 --> 00:35:29,982 The food and of course the geisha are all first class. 589 00:35:30,112 --> 00:35:32,115 Strip baseball too? 590 00:35:32,247 --> 00:35:33,449 Damn straight! 591 00:35:33,681 --> 00:35:35,451 What a promising night! 592 00:35:35,616 --> 00:35:36,450 lf l was a girl, 593 00:35:36,583 --> 00:35:38,053 l'd be your mistress! 594 00:35:38,286 --> 00:35:39,788 Welcome. 595 00:35:39,920 --> 00:35:41,390 Onizuka debuts today. 596 00:35:41,555 --> 00:35:42,690 That's me. 597 00:35:43,290 --> 00:35:45,427 Please treat me favorably. 598 00:35:45,591 --> 00:35:46,059 Please. 599 00:35:46,193 --> 00:35:49,966 Sir, l hate to tell you but... 600 00:35:50,096 --> 00:35:52,633 go to the hospital. 601 00:35:52,765 --> 00:35:53,599 Yes? 602 00:35:53,732 --> 00:35:56,471 Been tending to shoes for 40 years. 603 00:35:56,935 --> 00:35:58,504 l can read a person's health 604 00:35:58,636 --> 00:36:01,907 based on his shoes. 605 00:36:02,040 --> 00:36:04,677 Hey...don't give me bad news. 606 00:36:04,842 --> 00:36:07,179 This is my reward for no rest. 607 00:36:08,611 --> 00:36:10,448 As l thought. 608 00:36:10,580 --> 00:36:13,819 A wreck from stress and no sleep. 609 00:36:14,516 --> 00:36:17,388 l'll say no more. See a doctor. 610 00:36:17,519 --> 00:36:20,056 l know a good one. 611 00:36:21,823 --> 00:36:24,394 You've got an ulcer. 612 00:36:24,859 --> 00:36:28,465 Urethral stones, oh...and herpes too. 613 00:36:30,430 --> 00:36:35,907 A wreck from stress and no sleep. 614 00:36:36,903 --> 00:36:38,572 Too much work. 615 00:36:38,804 --> 00:36:42,411 Emergency surgery. 616 00:36:42,608 --> 00:36:44,979 No-o-o! 617 00:36:45,344 --> 00:36:49,752 The Sysop is out sick. 618 00:37:12,567 --> 00:37:14,002 Can l help you? 619 00:37:14,969 --> 00:37:20,445 Excuse me...do geisha live here? 620 00:37:23,243 --> 00:37:26,882 They entertain in this ''ochaya'' or tea house. 621 00:37:27,647 --> 00:37:31,520 l wanna be a maiko. 622 00:37:34,753 --> 00:37:37,090 How old are you? 623 00:37:39,623 --> 00:37:40,591 25 or... 624 00:37:43,861 --> 00:37:46,298 Lend an ear ladies. 625 00:37:46,529 --> 00:37:49,100 We have a new trainee. 626 00:37:49,599 --> 00:37:51,168 Hindly introduce yourself. 627 00:37:54,337 --> 00:37:57,743 Osawa Fujiko. Age 24. 628 00:37:57,873 --> 00:37:59,542 l'll try my best. 629 00:37:59,674 --> 00:38:00,742 Graciously treat me... 630 00:38:00,876 --> 00:38:02,678 Too formal. 631 00:38:02,810 --> 00:38:06,183 We're your elder sisters and family. 632 00:38:07,081 --> 00:38:09,084 Say it in a cuter fashion. 633 00:38:09,883 --> 00:38:15,026 Elder sisters? You look younger than me. 634 00:38:15,155 --> 00:38:17,626 Elder sisters can be younger too. 635 00:38:17,756 --> 00:38:22,164 And please call me Mother. 636 00:38:22,527 --> 00:38:24,430 Elder sister Komako? 637 00:38:24,729 --> 00:38:26,098 Yes. 638 00:38:26,432 --> 00:38:29,336 My daughter. 639 00:38:31,635 --> 00:38:33,572 Charmed. 640 00:38:33,904 --> 00:38:35,439 How cute. 641 00:38:36,539 --> 00:38:39,244 Sister...Komako. 642 00:38:39,376 --> 00:38:42,080 Elder sister Komako. 643 00:38:42,245 --> 00:38:46,319 You must be polite to your superiors. 644 00:38:46,449 --> 00:38:48,185 A total downer but 645 00:38:48,317 --> 00:38:50,386 that's how it is done. 646 00:38:51,419 --> 00:38:52,721 Sorry, elder sister Komako, 647 00:38:52,888 --> 00:38:56,894 how old are you? 648 00:39:00,727 --> 00:39:02,530 The same as my sis. 649 00:39:05,932 --> 00:39:17,453 The boatman in the ship whispers, hail, hail... 650 00:39:25,682 --> 00:39:27,919 My stars, if it isn't Komako? 651 00:39:28,485 --> 00:39:29,955 Good day, sir. 652 00:39:31,121 --> 00:39:34,025 You've become a lady. 653 00:39:34,223 --> 00:39:39,032 With such flattery, pick me when you visit. 654 00:39:40,695 --> 00:39:43,533 You got me. Until next time. 655 00:39:43,665 --> 00:39:45,134 Much obliged. 656 00:39:45,732 --> 00:39:49,873 Komako, what's this? 657 00:39:50,003 --> 00:39:52,440 A ''cane''?. 658 00:39:52,638 --> 00:39:54,641 l'm so happy. 659 00:39:55,007 --> 00:39:58,647 l ''cane'' still make you smile. 660 00:40:10,188 --> 00:40:12,124 The Chairman of Nishiiin. 661 00:40:12,256 --> 00:40:14,627 Sometimes he visits me. 662 00:40:16,427 --> 00:40:19,198 You ''do it'' with that slobbery geezer? 663 00:40:19,762 --> 00:40:21,397 Do it? 664 00:40:23,966 --> 00:40:27,840 You've got the wrong impression. 665 00:40:27,970 --> 00:40:29,505 But... 666 00:40:30,671 --> 00:40:33,243 We're not sex industry girls. 667 00:40:33,508 --> 00:40:35,444 Our patrons eat delicious food, drink, sing... 668 00:40:35,577 --> 00:40:39,984 and dance. And that's where it ends. 669 00:40:40,214 --> 00:40:42,885 Our behavior is most proper 670 00:40:43,016 --> 00:40:45,620 unlike ordinary high schoolers. 671 00:40:46,386 --> 00:40:49,357 What? Really. 672 00:40:49,688 --> 00:40:52,526 Were you planning on being with your gentlemen? 673 00:40:53,125 --> 00:40:57,398 l was prepared...to go all out. 674 00:41:01,265 --> 00:41:02,734 We've arrived. 675 00:41:05,502 --> 00:41:09,343 YUMEKA MAIKO SCHOOL During the training period, you'll study 676 00:41:09,473 --> 00:41:11,610 dance, shamisen and singing. 677 00:41:11,741 --> 00:41:16,716 As well as manners, tea ceremony and flower arrangement. 678 00:41:21,149 --> 00:41:22,851 -Good morning. -Morning. 679 00:41:22,984 --> 00:41:24,453 When you return to the okiya... 680 00:41:24,619 --> 00:41:28,192 a production company for geisha and their apprentices. 681 00:41:28,322 --> 00:41:30,025 When you get home, you'll do cleaning, 682 00:41:31,025 --> 00:41:35,900 laundry, cooking and... 683 00:41:36,029 --> 00:41:39,502 run errands and assist your elders... 684 00:41:40,266 --> 00:41:43,437 learning kimono fitting and make-up. 685 00:41:43,568 --> 00:41:45,371 See you later. 686 00:41:45,504 --> 00:41:50,012 Oh and the Kyoto dialect is different from our ''hanamachi'' speech. 687 00:41:50,141 --> 00:41:52,144 Learn it too. 688 00:41:53,244 --> 00:41:57,451 The elder girls return from entertaining at midnight. 689 00:41:57,981 --> 00:42:02,155 Having a bath after them puts you 690 00:42:02,419 --> 00:42:04,523 in bed around mo l guess. 691 00:42:04,720 --> 00:42:10,029 Lessons start every morning at 10 am. 692 00:42:10,559 --> 00:42:13,363 No vacation during training so... 693 00:42:18,700 --> 00:42:20,436 Much obliged, Mother. 694 00:42:25,572 --> 00:42:28,176 You've got an ulcer. 695 00:42:29,075 --> 00:42:30,710 Too much work. 696 00:42:31,043 --> 00:42:34,783 Emergency surgery. 697 00:42:35,614 --> 00:42:38,218 No-o-o! 698 00:42:38,416 --> 00:42:40,185 Visit us again! 699 00:42:40,318 --> 00:42:41,520 Not on your life! 700 00:42:43,787 --> 00:42:47,460 The food and of course the geisha are all first class. 701 00:42:47,591 --> 00:42:49,393 You said that last time. 702 00:42:49,826 --> 00:42:50,861 Welcome. 703 00:42:50,993 --> 00:42:52,261 You okay? 704 00:42:53,096 --> 00:42:56,669 Yes. A little light on feet but once we get started... 705 00:42:56,798 --> 00:42:57,966 Revenge time! 706 00:42:58,100 --> 00:42:59,302 lndeed! 707 00:43:12,312 --> 00:43:14,349 This way, Mr. Onizuka. 708 00:43:15,281 --> 00:43:17,585 Another scorcher today. 709 00:43:30,461 --> 00:43:31,729 Welcome. 710 00:43:33,297 --> 00:43:34,499 Please. 711 00:43:35,499 --> 00:43:36,802 After you. 712 00:43:37,134 --> 00:43:38,469 Sit my boy. 713 00:43:40,704 --> 00:43:41,672 Nice one son! 714 00:43:41,804 --> 00:43:43,908 l wasn't...trying to... 715 00:43:45,608 --> 00:43:49,281 Please. Sit and relax. 716 00:43:50,812 --> 00:43:53,283 First, we celebrate your recovery. 717 00:43:55,650 --> 00:43:57,119 What's wrong? 718 00:43:58,720 --> 00:44:00,222 l gotta leave! 719 00:44:01,021 --> 00:44:02,957 lt hasn't started. 720 00:44:04,190 --> 00:44:08,765 lf it starts, it will end, right? 721 00:44:08,894 --> 00:44:09,595 Perhaps. 722 00:44:09,729 --> 00:44:13,435 And once it does, how will l take it? 723 00:44:13,899 --> 00:44:16,103 How am l taking it? 724 00:44:16,268 --> 00:44:18,372 You're sitting. 725 00:44:18,703 --> 00:44:20,105 Sitting!? 726 00:44:20,237 --> 00:44:21,038 Standing. 727 00:44:21,172 --> 00:44:22,474 l'm standing! 728 00:44:22,606 --> 00:44:24,876 Oh no! No! 729 00:44:25,008 --> 00:44:26,845 Hey! Relax! 730 00:44:26,976 --> 00:44:30,749 The most popular geisha in Kyoto are coming soon. 731 00:44:30,879 --> 00:44:35,220 Coming means they'll eventually leave, right? 732 00:44:36,919 --> 00:44:39,690 Welcome. l'm Houme. 733 00:44:39,822 --> 00:44:42,092 Oh no! 734 00:44:42,223 --> 00:44:43,592 Don't you like her? 735 00:44:43,725 --> 00:44:45,427 No, l do. 736 00:44:45,992 --> 00:44:48,897 You're one queer cuss. 737 00:44:49,930 --> 00:44:52,534 Am l that scary? 738 00:44:52,999 --> 00:44:58,441 Do...do...do you remember me? 739 00:45:02,708 --> 00:45:05,245 Oh, the lost field trip school boy. 740 00:45:06,411 --> 00:45:09,450 Wow! How come you remember? 741 00:45:09,581 --> 00:45:11,317 Ladies in our line of work never forget a face. 742 00:45:11,449 --> 00:45:15,122 We make it a point. 743 00:45:16,253 --> 00:45:20,259 But look at you, all grown up. 744 00:45:20,423 --> 00:45:23,996 And you've become quite a lady. 745 00:45:24,126 --> 00:45:26,262 l was a maiko back then. 746 00:45:26,394 --> 00:45:28,464 l changed my lapel years ago. 747 00:45:28,597 --> 00:45:29,765 Changed your lapel? 748 00:45:30,565 --> 00:45:33,370 A maiko becoming a geisha. 749 00:45:33,535 --> 00:45:37,041 She's become a real woman. 750 00:45:38,472 --> 00:45:42,378 Wow! Real women are so fine. 751 00:45:42,643 --> 00:45:43,811 My apologies. Mamefuku who you 752 00:45:43,943 --> 00:45:47,182 requested had a prior engagement. 753 00:45:47,313 --> 00:45:48,915 lnstead... 754 00:45:49,047 --> 00:45:50,382 You don't say. 755 00:45:50,582 --> 00:45:52,185 Komako here. 756 00:45:54,919 --> 00:46:01,064 Miss...miss...Ho-ko-komako. 757 00:46:01,192 --> 00:46:02,928 Yes, yes, yes. 758 00:46:03,059 --> 00:46:07,434 l believe we have met before. 759 00:46:11,166 --> 00:46:14,805 You took my photo when l debuted. 760 00:46:14,937 --> 00:46:17,741 That l did. More than one! 761 00:46:17,907 --> 00:46:21,113 How come they remember me? 762 00:46:21,442 --> 00:46:23,979 Proof of their top abilities. Right? 763 00:46:24,846 --> 00:46:26,516 Well said. Here now. 764 00:46:26,648 --> 00:46:30,955 l'm still recuperating and drink this. 765 00:46:31,084 --> 00:46:32,653 What's inside? 766 00:46:33,820 --> 00:46:35,489 Simple coarse tea. 767 00:46:40,258 --> 00:46:43,330 ''The Gion Ballad'' 768 00:46:44,996 --> 00:46:54,646 The clouded moon is visible in Higashiyama 769 00:46:55,439 --> 00:47:08,262 Every night the signal fire burns 770 00:47:31,370 --> 00:47:33,474 Sit down. 771 00:47:34,740 --> 00:47:36,642 Darling. 772 00:47:55,825 --> 00:47:57,962 My bad. l'm a little wasted. 773 00:47:58,393 --> 00:47:59,428 A water nymph! 774 00:47:59,561 --> 00:48:00,863 So sorry. 775 00:48:00,996 --> 00:48:04,302 Don't worry. l'll pay for it. 776 00:48:04,431 --> 00:48:06,701 l will. l will. 777 00:48:06,868 --> 00:48:09,906 As you were boys. 778 00:48:10,169 --> 00:48:12,908 Batter up ladies! 779 00:48:13,039 --> 00:48:14,641 Are you okay? 780 00:48:15,041 --> 00:48:16,576 So sorry. 781 00:48:16,709 --> 00:48:18,111 Stop! 782 00:48:19,378 --> 00:48:24,019 Hey, that was Naito Kiichiro, the pro baseballer. 783 00:48:24,148 --> 00:48:25,918 Don't care who he is. 784 00:48:26,250 --> 00:48:29,522 He's having way more fun than us. 785 00:48:29,854 --> 00:48:32,058 Playing strip baseball, eh? 786 00:48:32,188 --> 00:48:32,923 Yes. 787 00:48:33,056 --> 00:48:38,065 Something wrong with pro ballers playing strip baseball? 788 00:48:38,495 --> 00:48:43,337 l knew it. Naito from the Kobe Grasshoppers. 789 00:48:45,868 --> 00:48:46,869 Hi! Mamefuku! 790 00:48:47,002 --> 00:48:51,176 Pray pardon Mr. Suzuki, we're just wrapping up. 791 00:48:51,372 --> 00:48:52,907 That's the most popular girl. 792 00:48:53,042 --> 00:48:54,143 Mamefuku. 793 00:48:56,309 --> 00:48:59,882 Come on girl, we're just getting started. 794 00:49:00,747 --> 00:49:03,151 Wanna ioin in Mr. Sysop? 795 00:49:03,282 --> 00:49:05,419 No. You're bothering them. 796 00:49:06,218 --> 00:49:08,989 Got nine new maiko. 797 00:49:10,956 --> 00:49:14,162 Gonna bat a home run with them all. 798 00:49:14,292 --> 00:49:15,994 Good evening. 799 00:49:18,630 --> 00:49:19,898 Boss! Boss! 800 00:49:20,031 --> 00:49:22,602 Regrettably we should merge with... 801 00:49:22,733 --> 00:49:25,037 Availing to your kind offer... 802 00:49:25,168 --> 00:49:26,571 Sysop? 803 00:49:27,136 --> 00:49:28,404 Snooze you lose. 804 00:49:28,538 --> 00:49:30,208 What's with that? 805 00:49:30,339 --> 00:49:32,676 Uploading photos on his homepage, 806 00:49:32,809 --> 00:49:35,113 this idiot... 807 00:49:35,277 --> 00:49:37,447 Nai-to...Ki-ichi-ro. 808 00:49:38,847 --> 00:49:41,886 Nai...Ki-ichi-ro. 809 00:49:43,484 --> 00:49:44,619 Nai-ki. 810 00:49:44,785 --> 00:49:46,155 NAIKI 811 00:49:47,388 --> 00:49:49,090 So you're Naiki? 812 00:49:49,890 --> 00:49:51,125 You're mates? 813 00:49:51,257 --> 00:49:53,227 This criminal flames my website. 814 00:49:53,393 --> 00:49:55,964 You have a homepage? 815 00:49:56,096 --> 00:49:57,031 Yeah, well... 816 00:49:57,162 --> 00:50:00,268 This otaku grosses me out... 817 00:50:00,432 --> 00:50:05,842 taking sneak photos of geisha and their apprentices. 818 00:50:05,971 --> 00:50:07,673 Look at his shit eating grin. 819 00:50:07,805 --> 00:50:09,375 Watch out. He's taking 820 00:50:09,507 --> 00:50:12,713 sneak photos today. 821 00:50:12,877 --> 00:50:14,679 l ain't grinning! 822 00:50:15,046 --> 00:50:17,517 Pick better customers, Komako. 823 00:50:18,147 --> 00:50:21,353 Attending to this uncouth, hick 824 00:50:21,484 --> 00:50:24,523 will ruin your reputation. 825 00:50:25,521 --> 00:50:26,288 Boy! 826 00:50:26,421 --> 00:50:27,656 Boy? 827 00:50:28,156 --> 00:50:31,929 Rule No. 1 to geisha house fun... 828 00:50:33,561 --> 00:50:36,900 Get richer if you wanna have fun. 829 00:50:37,065 --> 00:50:39,335 There are no regulars or first timers. 830 00:50:40,000 --> 00:50:42,905 lf you can afford it, 831 00:50:43,036 --> 00:50:48,980 you can do anything. 832 00:50:50,109 --> 00:50:53,248 Bare tits! Boss! Bare tits! Boss! 833 00:50:53,378 --> 00:50:56,550 Bare boss! Bare boss! 834 00:50:56,781 --> 00:50:58,416 Lower your voice! 835 00:50:58,649 --> 00:51:00,652 Did you push me? 836 00:51:00,784 --> 00:51:01,919 Nope. 837 00:51:05,588 --> 00:51:07,992 How'd last night go? 838 00:51:08,125 --> 00:51:09,360 -Die! -What? 839 00:51:10,126 --> 00:51:10,794 What? What? 840 00:51:10,927 --> 00:51:14,800 Wait. Your rival is a celebrity. 841 00:51:14,930 --> 00:51:17,735 You can't compete. 842 00:51:20,969 --> 00:51:26,445 800 million yen a year, Kobe's strong arm. 843 00:51:26,574 --> 00:51:32,283 Next season's MVP. Year round batter. Bare tits! 844 00:51:32,412 --> 00:51:34,114 What does that matter? 845 00:51:38,918 --> 00:51:40,020 Die! 846 00:51:41,219 --> 00:51:42,454 Die! 847 00:51:43,288 --> 00:51:45,592 Bring it on! 848 00:51:45,823 --> 00:51:47,292 Die! 849 00:51:48,159 --> 00:51:49,962 What're you gawkin' at? 850 00:51:53,330 --> 00:51:55,901 Oh Fujiko, are you all better? 851 00:51:56,033 --> 00:51:56,667 Yes. 852 00:51:56,800 --> 00:51:57,467 Great news. 853 00:51:57,600 --> 00:51:58,368 Much obliged. 854 00:51:58,501 --> 00:51:59,703 Glad to hear it. 855 00:51:59,835 --> 00:52:03,943 You're still recovering. Take the day off. 856 00:52:05,875 --> 00:52:07,911 l'd like to make up for the time l missed. 857 00:52:08,043 --> 00:52:10,113 Who's table tonight? 858 00:52:10,612 --> 00:52:13,216 Suzuya Ramen's Mr. Onizuka. 859 00:52:13,447 --> 00:52:16,419 Lately, he often requests me. 860 00:52:17,818 --> 00:52:20,489 Care to join? 861 00:52:20,620 --> 00:52:24,594 You debut soon and he's nice. 862 00:52:24,724 --> 00:52:25,759 You can learn with ease. 863 00:52:25,892 --> 00:52:26,760 l don't wanna go yet. 864 00:52:26,893 --> 00:52:28,462 Huh? 865 00:52:29,328 --> 00:52:31,164 l have a dance test tomorrow 866 00:52:31,296 --> 00:52:32,331 so l'll pass. 867 00:52:32,464 --> 00:52:32,997 Fujiko. 868 00:52:33,131 --> 00:52:34,233 Yes? 869 00:52:34,365 --> 00:52:36,736 The debut signs arrived. 870 00:52:37,935 --> 00:52:40,372 Komafuji? 871 00:52:40,638 --> 00:52:43,376 Your name. 872 00:52:43,540 --> 00:52:46,479 With my Koma making it Komafuji. 873 00:52:46,610 --> 00:52:52,087 Now everyone in Yumekawa will know we are sisters. 874 00:52:52,481 --> 00:52:54,150 Elder sister. 875 00:52:54,316 --> 00:52:57,254 Your blunders are my responsibility. 876 00:52:57,385 --> 00:52:59,388 Make me proud. 877 00:53:00,488 --> 00:53:02,123 Understood. 878 00:53:04,058 --> 00:53:12,741 lnside the thicket that goes for miles everyone takes a peek 879 00:53:12,866 --> 00:53:19,210 With a gold headband and kimono sleeve cord, the hero approaches 880 00:53:19,337 --> 00:53:24,245 The captured beast is... 881 00:53:24,376 --> 00:53:32,824 a tiger, tiger, tiger 882 00:53:34,652 --> 00:53:36,121 l won! 883 00:53:51,932 --> 00:53:53,135 What fun! 884 00:53:53,268 --> 00:53:56,006 100 times better than Disneyland! 885 00:53:56,469 --> 00:53:58,472 Onizuka, you're easy to please. 886 00:53:59,173 --> 00:54:04,448 Let's get on a first name basis. Call me Kimi. 887 00:54:04,744 --> 00:54:08,015 Kimi, fancy some tea? 888 00:54:08,148 --> 00:54:12,221 Hear that? Did everyone hear that? 889 00:54:12,350 --> 00:54:15,522 Kimi is Koma's close friend! 890 00:54:15,687 --> 00:54:18,024 Oh, don't be like that. 891 00:54:18,156 --> 00:54:20,226 Onizuka, what's happened? 892 00:54:20,357 --> 00:54:22,360 Oh nothing. Nothing. 893 00:54:22,826 --> 00:54:24,061 So Koume... 894 00:54:24,194 --> 00:54:24,795 Yes? 895 00:54:24,928 --> 00:54:27,332 The baseball dork been around? 896 00:54:27,463 --> 00:54:28,198 Naito? 897 00:54:28,332 --> 00:54:28,900 Him. 898 00:54:29,032 --> 00:54:32,371 Yes, he has. Last night with Mamefuku. 899 00:54:32,501 --> 00:54:33,401 Sister don't. 900 00:54:33,536 --> 00:54:36,207 Why not? We should celebrate. 901 00:54:36,339 --> 00:54:37,708 Celebrate? 902 00:54:37,839 --> 00:54:41,846 He's going to be her ''husband''. 903 00:54:41,976 --> 00:54:44,113 l spent too much on your kimonos. 904 00:54:44,245 --> 00:54:46,382 That's your iob as a husband. 905 00:54:46,513 --> 00:54:48,282 Quite some iob. 906 00:54:48,414 --> 00:54:50,651 He asked the house mother 907 00:54:50,783 --> 00:54:53,488 for a special relationship. 908 00:54:53,619 --> 00:54:56,423 Simply put...a sponsor. 909 00:54:56,823 --> 00:55:01,130 Buying her kimonos and sashes, 910 00:55:01,260 --> 00:55:04,164 taking her to kabuki... 911 00:55:04,296 --> 00:55:07,201 buying up tickets for her performances. 912 00:55:07,431 --> 00:55:10,470 Looking after her every need expresses his status as a man. 913 00:55:10,634 --> 00:55:16,110 Proof of his wealth as a man. 914 00:55:16,340 --> 00:55:19,111 With the recession and all... 915 00:55:19,242 --> 00:55:25,386 most girls have many sponsors one for kimonos, one for sashes. 916 00:55:25,514 --> 00:55:30,756 Having only one like Mr. Naito is... 917 00:55:33,821 --> 00:55:36,892 a bit of news around here. 918 00:55:37,758 --> 00:55:41,164 Kimi, Kimihiko? 919 00:55:41,328 --> 00:55:43,598 Do you envy him? 920 00:55:43,796 --> 00:55:46,066 What's there to envy? 921 00:55:46,198 --> 00:55:49,772 Liar. You look mortified. 922 00:55:49,902 --> 00:55:52,172 MORTIFIED 923 00:55:54,205 --> 00:55:56,342 Koma, do you have a husband? 924 00:55:56,473 --> 00:55:57,474 You're scaring me. 925 00:55:57,608 --> 00:55:59,478 l've made up my mind! 926 00:55:59,610 --> 00:56:01,981 l'll be your husband! 927 00:56:06,116 --> 00:56:09,120 Sorry to interrupt your nice batting. 928 00:56:09,519 --> 00:56:10,754 Assistant Manager Onizuka. 929 00:56:10,887 --> 00:56:12,155 What is it? 930 00:56:13,688 --> 00:56:17,595 Come to work. You're out of vacation days. 931 00:56:18,296 --> 00:56:19,832 Don't ''ah'' me. 932 00:56:19,964 --> 00:56:21,966 I'm not here alone. 933 00:56:23,301 --> 00:56:24,870 Oh President. Thanks for coming. 934 00:56:25,002 --> 00:56:29,543 Look at these. Geisha house payments. 935 00:56:30,407 --> 00:56:33,646 Sorry. That's quite a stack. 936 00:56:33,776 --> 00:56:35,445 Yes quite a stack. 937 00:56:35,578 --> 00:56:38,115 Didn't I mention this to you, Onizuka? 938 00:56:38,381 --> 00:56:40,585 The charges for your fun come to me 939 00:56:40,715 --> 00:56:44,888 every month because I introduced you. 940 00:56:46,186 --> 00:56:49,692 No wonder. I've never paid. 941 00:56:49,957 --> 00:56:51,359 It ain't funny! 942 00:56:51,924 --> 00:56:54,462 Places like that are a reward maybe 943 00:56:54,595 --> 00:56:58,034 twice a month for hard work. 944 00:56:58,231 --> 00:56:59,733 But not every night. 945 00:56:59,865 --> 00:57:00,833 Bad boy! 946 00:57:00,966 --> 00:57:02,536 l'm bankrupt, no thanks to you. 947 00:57:03,435 --> 00:57:07,342 Bankrupt? You say you're broke? 948 00:57:07,472 --> 00:57:11,813 Here's a get rich plan for you sir! 949 00:57:12,443 --> 00:57:15,949 Two companies have given up on baseball 950 00:57:16,079 --> 00:57:18,617 due to unprofitable business ops. 951 00:57:19,082 --> 00:57:20,952 How about it folks? 952 00:57:21,084 --> 00:57:22,553 To raise our name value as we ride high, 953 00:57:22,684 --> 00:57:27,025 we'll create a Kyoto based team. 954 00:57:27,189 --> 00:57:29,993 STOCKHOLDER 955 00:57:30,125 --> 00:57:33,129 l too thought he was nuts 956 00:57:33,261 --> 00:57:37,902 when l heard this idea. 957 00:57:38,031 --> 00:57:42,105 But experience tells me that prevailing ideas come... 958 00:57:42,235 --> 00:57:49,014 from the minds of crazy people like him. 959 00:57:50,470 --> 00:57:52,272 Why Kyoto? 960 00:57:52,404 --> 00:57:54,274 Why Kyoto? 961 00:57:59,177 --> 00:58:03,518 The local color of Kyoto...is... has... 962 00:58:03,648 --> 00:58:08,823 the good old days of Japan... centered around... 963 00:58:08,951 --> 00:58:12,557 The Golden Pavillion... the Silver Pavillion temple... 964 00:58:12,688 --> 00:58:14,057 Field trip students. 965 00:58:14,190 --> 00:58:15,158 Field trip students. 966 00:58:15,291 --> 00:58:17,428 Yes, field trips. 967 00:58:18,326 --> 00:58:21,865 Many students come and go on a daily basis. 968 00:58:22,029 --> 00:58:29,041 And students love... baseball and instant noodles! 969 00:58:29,336 --> 00:58:32,809 Do you smell money my friends? 970 00:58:33,039 --> 00:58:36,412 Now, we'll announce the team name! 971 00:58:36,808 --> 00:58:39,145 1, 2... 972 00:58:39,277 --> 00:58:41,114 OIDEYAS (WELL-COMERS) 973 00:58:41,246 --> 00:58:44,351 Damn straight! The Kyoto Well-Comers! 974 00:58:44,482 --> 00:58:46,085 Applause! 975 00:58:52,754 --> 00:58:55,225 The bells of the Gion Shoja temple... 976 00:58:55,492 --> 00:58:58,496 echo in the Kyoto dome. 977 00:58:59,294 --> 00:59:03,401 Thank you fans for being here for today's opening game. 978 00:59:03,531 --> 00:59:05,201 Thank you so much. 979 00:59:05,333 --> 00:59:08,505 You fans are lucky. 980 00:59:08,636 --> 00:59:10,773 Cup Noodles and baseball... 981 00:59:10,904 --> 00:59:13,174 Excuse me. Noodles please. 982 00:59:13,306 --> 00:59:14,541 Thank you. 983 00:59:14,674 --> 00:59:18,380 From the instant, history was made in Japanese pro ball... 984 00:59:18,511 --> 00:59:21,416 enioy yourself to the very end. 985 00:59:21,746 --> 00:59:24,918 Sorry to keep you waiting. 986 00:59:25,049 --> 00:59:27,720 Tearing the sky into pieces... 987 00:59:31,722 --> 00:59:36,798 a massive cup noodles package... 988 00:59:36,926 --> 00:59:40,332 gently floats in the Kyoto dome. 989 00:59:40,862 --> 00:59:43,266 Exiting is none other than... 990 00:59:43,398 --> 00:59:52,181 Mr. ''Damn Straight'' Himself. 991 00:59:53,773 --> 00:59:55,075 Play ball! 992 01:00:04,349 --> 01:00:05,718 Yeah! 993 01:00:05,983 --> 01:00:08,822 Oh yeah! Oh yeah! 994 01:00:16,926 --> 01:00:18,963 Oh yeah! Oh yeah! 995 01:00:19,094 --> 01:00:22,633 Nice, nice. 996 01:00:22,797 --> 01:00:23,832 Very fine. 997 01:00:23,965 --> 01:00:26,537 You've really come far, boss. 998 01:00:26,669 --> 01:00:30,275 Could you at least call me GM today? 999 01:00:30,405 --> 01:00:33,610 GM, this is all yours. 1000 01:00:33,741 --> 01:00:34,843 Damn straight! 1001 01:00:37,043 --> 01:00:39,681 Why are you in uniform? 1002 01:00:39,946 --> 01:00:42,784 l forgot, almost forgot. 1003 01:00:43,081 --> 01:00:44,317 Here. Take this. 1004 01:00:44,450 --> 01:00:45,618 PESIGNATlON 1005 01:00:45,751 --> 01:00:46,284 Huh? 1006 01:00:46,418 --> 01:00:48,188 l'm under your care as a player 1007 01:00:48,320 --> 01:00:49,255 and not an employee. 1008 01:00:49,387 --> 01:00:51,958 The Kyoto Well-Comers. Onizuka pinch hits for Marui. 1009 01:00:52,089 --> 01:00:54,961 Pinch hitter, Onizuka, No. 2. 1010 01:00:57,595 --> 01:00:59,064 Leave it to me! 1011 01:00:59,797 --> 01:01:03,670 Wait! Your handwriting sucks! 1012 01:01:11,005 --> 01:01:12,407 Amazing. 1013 01:01:12,540 --> 01:01:13,910 Yep. 1014 01:01:42,499 --> 01:01:43,767 Move it! 1015 01:01:44,133 --> 01:01:44,666 Safe! 1016 01:01:44,801 --> 01:01:46,036 Yes! 1017 01:01:57,177 --> 01:02:00,149 WHO IS THIS GUY? 1018 01:02:00,281 --> 01:02:02,150 OVERNIGHT ROOKIE 1019 01:02:02,282 --> 01:02:05,354 Kyoto'S RED DEVIL, ONIZUKA KIMIHIKO 1020 01:02:05,485 --> 01:02:08,223 GRAND SLAM KIMI 1021 01:02:14,058 --> 01:02:15,928 Komafuji. 1022 01:02:24,067 --> 01:02:25,736 Come on in. 1023 01:02:26,902 --> 01:02:29,907 Much obliged. 1024 01:02:32,775 --> 01:02:34,444 Surprised even me. 1025 01:02:34,643 --> 01:02:38,049 Now, l believe in latent potential. 1026 01:02:38,313 --> 01:02:39,648 Kimi-chan. 1027 01:02:39,781 --> 01:02:40,314 Yes? 1028 01:02:40,448 --> 01:02:41,750 Please don't over do it. 1029 01:02:41,883 --> 01:02:44,053 But l'm not. 1030 01:02:44,184 --> 01:02:46,354 Maybe with the baseball l am. 1031 01:02:46,486 --> 01:02:48,857 But it's so l can be your husband. 1032 01:02:48,988 --> 01:02:51,659 lf l can't, it is overdoing it. 1033 01:02:51,791 --> 01:02:54,462 l'm fine. As the daughter of a house 1034 01:02:54,592 --> 01:02:56,362 mother, she has people to introduce... 1035 01:02:56,494 --> 01:03:00,167 No! No way! Out! 1036 01:03:00,665 --> 01:03:02,267 Kimi-chan. 1037 01:03:04,067 --> 01:03:05,670 Sorry for bringing you here. 1038 01:03:05,869 --> 01:03:07,137 l invited you, remember? 1039 01:03:07,270 --> 01:03:08,572 Oh yeah. 1040 01:03:08,906 --> 01:03:11,510 l always wanted to come here. 1041 01:03:11,641 --> 01:03:15,547 l only go to expensive clubs with 1042 01:03:15,677 --> 01:03:17,180 customers, adult places. 1043 01:03:17,312 --> 01:03:19,381 l'm still under age. 1044 01:03:20,916 --> 01:03:25,958 How cool. Girls come here and gossip about their boyfriends. 1045 01:03:26,219 --> 01:03:27,956 Let's go on a date. 1046 01:03:28,388 --> 01:03:30,425 Catch a movie, go to manga cafe, take sticker photos... 1047 01:03:30,557 --> 01:03:33,896 dress in casual clothes. 1048 01:03:35,561 --> 01:03:36,362 We can't. 1049 01:03:36,495 --> 01:03:40,501 But why? No husband, no dates, 1050 01:03:40,631 --> 01:03:43,603 no strip baseball. Can't, can't, can't! 1051 01:03:43,735 --> 01:03:45,437 What can we do? 1052 01:03:45,803 --> 01:03:48,140 Visit me at the geisha house. 1053 01:03:49,673 --> 01:03:51,610 l can't! 1054 01:03:54,877 --> 01:03:57,147 l'm serious. Ever since... 1055 01:03:57,713 --> 01:03:59,950 high school and coming to Kyoto... 1056 01:04:00,081 --> 01:04:04,689 l always wanted, wanted, wanted to go to a geisha house. 1057 01:04:05,252 --> 01:04:08,224 That was ''overdoing it''. 1058 01:04:08,622 --> 01:04:13,530 My friends made fun of me, treated like a freak at work. 1059 01:04:13,860 --> 01:04:16,532 Cursed by my strange hobby. 1060 01:04:17,195 --> 01:04:21,469 But when l saw you dancing for the first time... 1061 01:04:21,600 --> 01:04:25,273 l knew l wasn't wrong. 1062 01:04:25,403 --> 01:04:28,007 l don't have to overdo it. 1063 01:04:28,204 --> 01:04:32,011 l thought, ''l can be proud of my hobby''. 1064 01:04:33,410 --> 01:04:34,879 Your dancing set me free 1065 01:04:35,478 --> 01:04:39,084 from overdoing it! 1066 01:04:47,488 --> 01:04:49,959 Can l get your autograph? 1067 01:04:55,428 --> 01:04:56,998 Why are you crying? 1068 01:04:57,129 --> 01:04:59,666 Don't or your makeup will run. 1069 01:05:01,299 --> 01:05:03,169 So true but... 1070 01:05:03,301 --> 01:05:05,138 You're mine, right? 1071 01:05:05,603 --> 01:05:06,905 We can't. 1072 01:05:07,572 --> 01:05:08,807 Why not? 1073 01:05:09,072 --> 01:05:11,142 But Kimi-chan... you don't love me. 1074 01:05:11,408 --> 01:05:13,945 You love Maiko. 1075 01:05:14,511 --> 01:05:16,982 Being my husband without knowing who l am? 1076 01:05:18,714 --> 01:05:22,587 l can't trust you. 1077 01:05:22,952 --> 01:05:28,896 You're iust competing Naito, right? 1078 01:05:30,724 --> 01:05:31,325 Come! 1079 01:05:31,459 --> 01:05:32,159 Come! 1080 01:05:32,293 --> 01:05:34,262 Come! Come! Come! 1081 01:05:35,128 --> 01:05:37,265 What are you doing? 1082 01:05:41,667 --> 01:05:43,137 What're you doing? 1083 01:05:43,268 --> 01:05:46,339 Taking the first step to knowing you. 1084 01:05:46,538 --> 01:05:47,773 Move your hands! 1085 01:05:47,940 --> 01:05:51,446 Wait! l'll do it myself. 1086 01:06:15,562 --> 01:06:18,066 Who? 1087 01:06:18,364 --> 01:06:20,101 Did that to you? 1088 01:06:20,233 --> 01:06:23,772 Well, now he knows. 1089 01:06:24,036 --> 01:06:29,780 Do you swear never talk about what l am about to tell you? 1090 01:06:30,642 --> 01:06:31,409 l swear. 1091 01:06:31,543 --> 01:06:33,512 Say one word and l'll poke you 1092 01:06:33,677 --> 01:06:36,482 with this umbrella! 1093 01:06:37,380 --> 01:06:38,548 l won't. 1094 01:06:40,316 --> 01:06:41,851 Save your poking for 1095 01:06:41,985 --> 01:06:44,890 after you tell me. 1096 01:06:46,890 --> 01:06:49,928 Then l'll tell you. 1097 01:06:50,157 --> 01:06:57,503 Your arch enemy Naito Kiichiro. He's...my son. 1098 01:06:57,632 --> 01:06:58,934 l see. 1099 01:06:59,266 --> 01:07:01,269 What? 1100 01:07:02,035 --> 01:07:04,673 She's...his sister? 1101 01:07:04,804 --> 01:07:08,075 Not that simple. 1102 01:07:08,507 --> 01:07:13,315 Komako is...an illegitimate child. 1103 01:07:14,479 --> 01:07:17,584 lllegitimate? 1104 01:07:23,319 --> 01:07:28,027 Komako's mother was a maiko in Yumekawa. 1105 01:07:28,156 --> 01:07:32,497 Too talented for her own good. And too spirited. 1106 01:07:32,627 --> 01:07:37,903 Anyway, she got ''involved'' with her patron and... 1107 01:07:38,066 --> 01:07:40,904 became pregnant with Komako. 1108 01:07:41,135 --> 01:07:42,738 The father? 1109 01:07:42,870 --> 01:07:46,943 He never owned up to it and ran away. 1110 01:07:49,341 --> 01:07:53,282 But you can't blame the child. 1111 01:07:53,512 --> 01:07:56,650 l didn't have any successors so... 1112 01:07:56,882 --> 01:07:59,253 l raised her in... 1113 01:07:59,517 --> 01:08:03,790 a traditional style. 1114 01:08:03,921 --> 01:08:05,256 Afternoon Mother. 1115 01:08:05,388 --> 01:08:06,690 Afternoon. 1116 01:08:06,823 --> 01:08:08,660 See you later. 1117 01:08:10,459 --> 01:08:12,429 Brother Kichiro! 1118 01:08:16,531 --> 01:08:20,337 Not Kichiro, Ki-ichi-ro. 1119 01:08:20,467 --> 01:08:25,108 l knew l'd have to tell her the truth 1120 01:08:25,939 --> 01:08:30,314 but couldn't. 1121 01:08:30,443 --> 01:08:32,914 l wanted Komako to take over for me. 1122 01:08:33,045 --> 01:08:35,582 But she took a liking to Kiichiro. 1123 01:08:35,714 --> 01:08:40,957 When l get big, l'll be your wife, Kichiro! 1124 01:08:41,352 --> 01:08:44,624 You...can't. 1125 01:08:44,955 --> 01:08:46,658 Why not? 1126 01:08:50,593 --> 01:08:54,299 Komako started her maiko studies in middle school. 1127 01:08:54,429 --> 01:08:57,000 Her siblings relationships 1128 01:08:57,132 --> 01:09:01,206 were complex especially wanting to marry him. 1129 01:09:01,502 --> 01:09:05,008 And since l took her in, 1130 01:09:05,139 --> 01:09:07,543 she had to become a maiko. 1131 01:09:07,707 --> 01:09:09,110 Back from tea ceremony? 1132 01:09:09,242 --> 01:09:14,584 Her love for Kiichiro... 1133 01:09:14,713 --> 01:09:16,683 chased after her. 1134 01:09:17,348 --> 01:09:21,155 Finally, at age 14... 1135 01:09:48,442 --> 01:09:49,977 Komako? 1136 01:09:55,448 --> 01:09:57,450 What're you doing! 1137 01:09:58,184 --> 01:09:59,386 Let go. Let go. 1138 01:10:01,987 --> 01:10:05,426 l hate this. l don't wanna be a maiko. 1139 01:10:05,556 --> 01:10:07,091 Komako! 1140 01:10:07,259 --> 01:10:11,733 Now, l can be your wife, brother. 1141 01:10:14,097 --> 01:10:16,635 What're you doing, Kiichiro! 1142 01:10:17,599 --> 01:10:19,169 No-o-o! 1143 01:10:20,669 --> 01:10:22,138 Hospital! 1144 01:10:22,271 --> 01:10:23,706 Brother. 1145 01:10:23,839 --> 01:10:26,276 Komako-chan. 1146 01:10:26,407 --> 01:10:29,646 Call an ambulance! 1147 01:10:29,777 --> 01:10:32,615 Leave me be! 1148 01:10:36,582 --> 01:10:42,592 Then l told him very firmly to stay away from here. 1149 01:10:43,555 --> 01:10:46,460 When Komako became a maiko, 1150 01:10:46,591 --> 01:10:49,362 he started coming around again. 1151 01:10:49,861 --> 01:10:52,498 While he was away, 1152 01:10:52,796 --> 01:10:56,202 he changed for the worst. 1153 01:10:56,432 --> 01:11:00,606 What's wrong with being snobby? 1154 01:11:01,436 --> 01:11:07,781 Wanna grab my 800 million yen bat? 1155 01:11:11,545 --> 01:11:12,813 Owch! 1156 01:11:13,214 --> 01:11:16,920 Pray pardon. Thought it was a short Hope. 1157 01:11:20,053 --> 01:11:26,030 You bad girl. You're fun but bad. 1158 01:11:26,357 --> 01:11:29,596 l don't need a husband. 1159 01:11:30,461 --> 01:11:32,598 l can make it alone. 1160 01:11:35,532 --> 01:11:39,806 Sorry Kimi-chan. You probably hate me. 1161 01:11:39,936 --> 01:11:41,171 Never! 1162 01:11:45,241 --> 01:11:50,618 Did you think l'd hate you because of a little scar? 1163 01:11:50,745 --> 01:11:52,180 Kimi-chan. 1164 01:11:53,447 --> 01:11:55,417 Silly girl. 1165 01:11:55,949 --> 01:11:58,954 With this little scar, of course, l'd hate you. 1166 01:11:59,086 --> 01:12:00,455 Huh? 1167 01:12:00,586 --> 01:12:04,694 Huh? Oops. Got it backwards. 1168 01:12:04,824 --> 01:12:06,894 l won't. l won't hate you. 1169 01:12:07,026 --> 01:12:09,196 l love you even more. 1170 01:12:09,427 --> 01:12:13,167 Kimi-chan loves you and your scar. 1171 01:12:13,298 --> 01:12:17,071 So Mother, put down that umbrella. 1172 01:12:20,171 --> 01:12:21,773 l'm not competing with Naito. 1173 01:12:21,905 --> 01:12:23,140 Please believe me. 1174 01:12:23,306 --> 01:12:27,614 As proof, l'll forget everything you told me. 1175 01:12:27,743 --> 01:12:31,049 l can do it. 'Cause l'm stupid. 1176 01:12:31,180 --> 01:12:36,890 Oh, l did it! 1177 01:12:38,752 --> 01:12:42,225 What were you saying? What happened to your head? 1178 01:12:45,724 --> 01:12:49,230 l do remember. l remember! 1179 01:12:49,595 --> 01:12:51,331 How can l forget? 1180 01:12:51,462 --> 01:12:53,966 How can l? 1181 01:12:54,165 --> 01:12:59,642 Let's get drunk and forget it. 1182 01:12:59,770 --> 01:13:03,176 Komako, you're so lucky. 1183 01:13:03,307 --> 01:13:04,342 Huh? 1184 01:13:04,473 --> 01:13:06,510 He's an honest man. 1185 01:13:06,776 --> 01:13:08,546 lf you want, 1186 01:13:08,678 --> 01:13:10,848 have him be your husband. 1187 01:13:12,048 --> 01:13:14,352 As for her monthly allowance, 1188 01:13:14,482 --> 01:13:17,086 we'll talk about it later. 1189 01:13:17,219 --> 01:13:19,856 Huh? What? 1190 01:13:22,690 --> 01:13:25,528 l am yours if you want. 1191 01:13:31,496 --> 01:13:35,436 l did it! Way to go, Kimi! 1192 01:13:35,566 --> 01:13:38,138 A bottom of the 9th homerun. 1193 01:13:38,437 --> 01:13:41,575 Nope, not the 9th... 1194 01:13:41,939 --> 01:13:45,278 A top of the 1st homerun! 1195 01:13:51,947 --> 01:13:53,349 Koma-chan. 1196 01:13:54,350 --> 01:13:55,752 Kimi-chan. 1197 01:14:26,176 --> 01:14:27,913 Owch! l hit my chin. 1198 01:14:28,045 --> 01:14:30,549 l'm home. Home? 1199 01:14:39,354 --> 01:14:42,193 Sorry for flashing you. l'm a bit wasted. 1200 01:14:44,493 --> 01:14:48,566 Getting it on, were you, Sysop? 1201 01:14:48,695 --> 01:14:50,732 Looks like fun. 1202 01:14:52,032 --> 01:14:53,768 lt ain't like that. 1203 01:14:53,934 --> 01:14:56,438 Wanna talk? 1204 01:14:56,568 --> 01:14:59,840 Gonna borrow a room, mom. 1205 01:15:00,239 --> 01:15:01,474 Owch! 1206 01:15:12,548 --> 01:15:14,485 You're riding high, eh? 1207 01:15:15,319 --> 01:15:18,290 And the playoffs are soon. 1208 01:15:18,421 --> 01:15:20,191 Hmph. 1209 01:15:20,922 --> 01:15:24,896 You'll probably win your league too. 1210 01:15:25,026 --> 01:15:27,096 At last, we'll play each other. 1211 01:15:27,228 --> 01:15:29,899 Don't mix work with drinking. 1212 01:15:30,030 --> 01:15:32,934 Shut up. Promise me this. 1213 01:15:33,633 --> 01:15:35,670 lf l get a hit off you in the World Series... 1214 01:15:35,802 --> 01:15:38,540 you'll leave my homepage 1215 01:15:38,670 --> 01:15:40,440 and this house alone. 1216 01:15:40,839 --> 01:15:42,976 lf you strike out? 1217 01:15:43,641 --> 01:15:47,749 Will you give me that girl for the night? 1218 01:15:51,515 --> 01:15:55,054 Not bad for a country... Owch! 1219 01:15:55,185 --> 01:15:58,291 Get with it. It burned me too. 1220 01:15:59,055 --> 01:16:02,427 l endured it but... Regrettably, l can't accept your offer. 1221 01:16:02,558 --> 01:16:03,994 What? 1222 01:16:04,226 --> 01:16:08,968 You should try reading the newspaper sometime. 1223 01:16:11,032 --> 01:16:13,703 Not your side. 1224 01:16:20,574 --> 01:16:22,543 Wh-wh-wh-at? 1225 01:16:22,674 --> 01:16:25,946 Read the entertainment news. 1226 01:16:27,779 --> 01:16:30,316 FILM DEBUT FOR NAITO KIICHIRO ''TOP GUNNER'' IS A SELL OUT HIT! 1227 01:16:34,418 --> 01:16:35,219 What the hell? 1228 01:16:35,352 --> 01:16:39,359 Surprised even me. Now, l believe in latent potential. 1229 01:16:39,490 --> 01:16:41,861 With my bad elbow, l wasn't pitching 1230 01:16:41,991 --> 01:16:43,860 much, so l tried the movies. 1231 01:16:43,992 --> 01:16:47,298 700 million yen at the box office. 1232 01:16:47,429 --> 01:16:49,266 Never go back. 1233 01:16:49,398 --> 01:16:53,371 Shit. Always trying to outdo me with headlines. 1234 01:16:53,501 --> 01:16:58,276 Do you live in the newspaper? Did you move sections? 1235 01:16:58,406 --> 01:17:00,342 Let me introduce... 1236 01:17:00,874 --> 01:17:02,409 Where are you moving to next? 1237 01:17:02,542 --> 01:17:04,612 Drop it, idiot! 1238 01:17:08,713 --> 01:17:10,683 Komafuji. 1239 01:17:17,187 --> 01:17:21,028 l believe we have met before. 1240 01:17:21,158 --> 01:17:24,964 No. l've never seen such beauty. 1241 01:17:25,094 --> 01:17:27,698 Kyoto and Mie teeth grinding 1242 01:17:27,829 --> 01:17:29,465 aren't in the same ballpark. 1243 01:17:30,765 --> 01:17:33,336 You wear your heart on your sleeve. 1244 01:17:35,803 --> 01:17:38,541 l yearn only for Naito. 1245 01:17:39,173 --> 01:17:41,143 Don't get angry. 1246 01:17:44,043 --> 01:17:49,420 Yeah honey. l'm gonna be her husband. 1247 01:17:49,549 --> 01:17:50,249 What? 1248 01:17:50,382 --> 01:17:53,354 We haven't heard about this. 1249 01:17:53,485 --> 01:17:56,791 'Course not. l iust decided. 1250 01:17:58,055 --> 01:18:03,598 Homafuji, you have to first consult with Mother about this. 1251 01:18:03,726 --> 01:18:07,199 Elder sister, could you be iealous? 1252 01:18:07,330 --> 01:18:10,134 You...you hateful brat. 1253 01:18:10,265 --> 01:18:11,700 But so cute. 1254 01:18:11,834 --> 01:18:13,436 What? 1255 01:18:16,904 --> 01:18:19,842 Stop glaring at me you mo. 1256 01:18:19,973 --> 01:18:22,578 That man is Mamefuku's husband. 1257 01:18:22,709 --> 01:18:25,447 You aware of the consequences? 1258 01:18:25,579 --> 01:18:28,250 Fine with me. Having mo 1259 01:18:28,582 --> 01:18:31,921 furthers my geisha house status. 1260 01:18:32,051 --> 01:18:33,987 Right Mother? 1261 01:18:34,119 --> 01:18:36,056 You have no manners. 1262 01:18:36,187 --> 01:18:38,424 You're no longer my sister. 1263 01:18:38,556 --> 01:18:39,858 Enough! 1264 01:18:40,692 --> 01:18:43,463 No longer your sister? You make me sick. 1265 01:18:43,594 --> 01:18:46,399 You're not real sisters. 1266 01:18:46,796 --> 01:18:50,602 l'll pay and look after you. 1267 01:18:50,732 --> 01:18:51,834 We've got a problem if you girls 1268 01:18:51,967 --> 01:18:53,637 get to decide. 1269 01:18:54,236 --> 01:18:55,906 Right Mother? 1270 01:19:04,411 --> 01:19:06,515 Please leave. 1271 01:19:11,050 --> 01:19:15,690 You don't have to tell me. 1272 01:19:26,464 --> 01:19:29,802 This place makes me sick. l know why you came here. 1273 01:19:53,786 --> 01:19:58,427 TOP GUNNER, THE HOTTEST ONE ON THE MOUNTAIN 1274 01:20:09,233 --> 01:20:17,948 THE UCHOTEN HOTEL SAMURAl FILM STARRING ONIZUHA KIMHIKO 1275 01:20:21,510 --> 01:20:24,782 Okay people, walking lunch. 1276 01:20:24,912 --> 01:20:25,612 Not me! 1277 01:20:25,747 --> 01:20:27,182 Back to the stadium? 1278 01:20:27,315 --> 01:20:28,784 Baseball? l quit. 1279 01:20:28,915 --> 01:20:29,716 Quit? 1280 01:20:29,849 --> 01:20:31,017 But you're MVP? 1281 01:20:31,151 --> 01:20:32,821 Never wanted to play baseball, 1282 01:20:32,953 --> 01:20:35,924 only strip baseball. 1283 01:20:36,055 --> 01:20:39,561 You gaffers! Stop lagging off! 1284 01:20:39,692 --> 01:20:41,896 You take too long to light! 1285 01:20:42,026 --> 01:20:45,432 My team always wraps early! 1286 01:20:45,597 --> 01:20:47,033 We can't take this to Cannes 1287 01:20:47,165 --> 01:20:49,101 unless we finish by Christmas. 1288 01:20:50,500 --> 01:20:54,207 You're one bewildering fellow. 1289 01:20:54,338 --> 01:20:57,543 lnvesting in this makes me just as crazy. 1290 01:20:57,674 --> 01:20:59,943 l'm not competing with Naito. 1291 01:21:00,076 --> 01:21:04,716 l heard the ''latent potential'' speech. 1292 01:21:04,846 --> 01:21:07,517 Here's proof. Much more interesting 1293 01:21:07,682 --> 01:21:10,019 than Naito's film. 1294 01:21:10,150 --> 01:21:11,085 Your curry. 1295 01:21:11,218 --> 01:21:12,253 Thanks. We'll have them crying 1296 01:21:12,386 --> 01:21:15,658 in the aisles all over Japan. 1297 01:21:15,789 --> 01:21:20,364 Have it remade in Hollywood. Our dreams come true. 1298 01:21:20,493 --> 01:21:22,062 Another take? 1299 01:21:22,194 --> 01:21:23,964 l don't mind. 1300 01:21:24,096 --> 01:21:24,696 Director? 1301 01:21:24,830 --> 01:21:25,531 That's a wrap! 1302 01:21:25,664 --> 01:21:27,401 Wrap! Wrap? 1303 01:21:27,532 --> 01:21:29,134 Disband our team! 1304 01:21:29,600 --> 01:21:30,735 Disband. 1305 01:21:30,868 --> 01:21:31,935 Mind going home? Sorry. 1306 01:21:32,069 --> 01:21:33,136 Disband... 1307 01:21:33,271 --> 01:21:35,540 NEW H1 HING, NAITO KIICHIRO! 1308 01:21:35,673 --> 01:21:40,782 ln the red corner, fighting from Suzuya Enterprises. 1309 01:21:40,909 --> 01:21:45,817 Mr. Jealously himself...Onizuka. 1310 01:21:50,852 --> 01:21:52,789 ONIZUHA DEBUTS AS H-1 FIGHTER 1311 01:21:54,388 --> 01:21:57,761 ONIZUHA THE KILLER, HIS BLOOD BATTLE VICTORY 1312 01:21:59,225 --> 01:22:02,431 Gimme! Gimme the mic! Microphone! 1313 01:22:02,561 --> 01:22:05,533 Naito! l challenge you, Naito! 1314 01:22:05,665 --> 01:22:08,569 We battle over jealousy! 1315 01:22:08,700 --> 01:22:12,641 Naito! l want you, Naito! Show your face! 1316 01:22:13,937 --> 01:22:15,606 You got me? 1317 01:22:15,839 --> 01:22:20,748 Sorry, can't make it. l'm busy with my shop. 1318 01:22:23,912 --> 01:22:26,651 Are you getting rich? 1319 01:22:26,783 --> 01:22:29,721 Would l do it otherwise? 1320 01:22:30,786 --> 01:22:31,921 Six shops in Kyoto, 1321 01:22:32,053 --> 01:22:34,524 three in Kobe and Osaka. 1322 01:22:34,655 --> 01:22:36,158 l guarantee the taste. 1323 01:22:36,290 --> 01:22:38,894 l've got excellent help. 1324 01:22:39,125 --> 01:22:39,960 Hi there. 1325 01:22:40,093 --> 01:22:41,195 Mr. Senzaki! 1326 01:22:41,328 --> 01:22:44,166 lf you can't beat 'em, join 'em. 1327 01:22:44,397 --> 01:22:45,532 You traitor. 1328 01:22:45,665 --> 01:22:47,969 Who ordered The Works with al dente noodles. 1329 01:22:48,100 --> 01:22:49,435 Me. 1330 01:22:49,568 --> 01:22:50,469 Be careful it's hot. 1331 01:22:50,602 --> 01:22:51,804 No worries. 1332 01:22:52,003 --> 01:22:53,004 Welcome! 1333 01:22:53,137 --> 01:22:56,243 We'll produce a full fledged ramen shop. 1334 01:22:56,374 --> 01:23:01,583 And reproduce the same flavor as an original Kyoto noodle brand... 1335 01:23:02,479 --> 01:23:06,152 Huh? We talked about this before. 1336 01:23:06,415 --> 01:23:08,285 ls this deja vu? 1337 01:23:08,751 --> 01:23:10,855 We've come full circle. 1338 01:23:11,019 --> 01:23:13,189 So do we start over? 1339 01:23:13,321 --> 01:23:19,866 Kyoto mayoral candidate. Naito Kiichiro for mayor. 1340 01:23:21,395 --> 01:23:24,266 We've come for your support. 1341 01:23:24,397 --> 01:23:26,901 Thank you for listening. 1342 01:23:27,033 --> 01:23:31,039 Please vote for Naito Kiichiro. 1343 01:23:31,169 --> 01:23:36,579 l, Naito Kiichiro with... an open Kyoto is a reborn Kyoto 1344 01:23:36,708 --> 01:23:38,878 as my motto... 1345 01:23:39,009 --> 01:23:42,949 devote myself to the people. 1346 01:23:43,413 --> 01:23:46,752 Thank you. Thank you. 1347 01:23:47,751 --> 01:23:49,253 Much obliged. Kimihiko here. 1348 01:23:49,418 --> 01:23:54,528 Onizuka Kimihiko. 1349 01:23:54,690 --> 01:23:56,660 Hello everyone! Onizuka is a man 1350 01:23:56,792 --> 01:24:00,265 who gets the iob done! 1351 01:24:00,395 --> 01:24:04,769 ln the upcoming Kyoto mayor election, 1352 01:24:04,899 --> 01:24:07,703 please vote for Onizuka Kimihiko. 1353 01:24:07,834 --> 01:24:11,040 Vote for change. Vote for Onizuka. 1354 01:24:11,170 --> 01:24:14,509 Kyoto is Japan's treasure! 1355 01:24:22,279 --> 01:24:26,353 Congratulations to Naito Kiichiro 1356 01:24:26,483 --> 01:24:32,427 on his election. Banzai! Banzai! 1357 01:24:47,133 --> 01:24:50,038 How do you feel after being elected? 1358 01:24:50,170 --> 01:24:51,171 Thank you all. 1359 01:24:51,304 --> 01:24:54,175 Thanks to your help, l was elected. 1360 01:24:54,306 --> 01:24:55,708 Thank you very much. 1361 01:24:55,842 --> 01:24:56,475 Danger! 1362 01:24:56,608 --> 01:24:59,814 Yes, danger! Kyoto is in dangerous! 1363 01:25:06,851 --> 01:25:09,088 Move it. 1364 01:25:21,596 --> 01:25:22,898 A scroll? 1365 01:25:27,334 --> 01:25:29,404 Onizuka? 1366 01:26:25,550 --> 01:26:29,023 Thank you...for everything. 1367 01:26:30,655 --> 01:26:33,059 l guess l can't do anything to stop you. 1368 01:26:33,891 --> 01:26:36,896 But even if you quit, 1369 01:26:37,027 --> 01:26:40,500 l'm still mother to you. 1370 01:26:42,330 --> 01:26:43,900 Komafuji.. 1371 01:26:44,165 --> 01:26:48,740 lf you get lonely in Tokyo, 1372 01:26:48,970 --> 01:26:52,543 come back anytime. 1373 01:27:03,116 --> 01:27:04,618 Mr. Onizuka! 1374 01:27:10,923 --> 01:27:15,463 Thanks to you, me and my company have made loads of money. 1375 01:27:15,592 --> 01:27:18,297 Shouldn't the great memories 1376 01:27:18,762 --> 01:27:21,066 be enough for you? 1377 01:27:21,196 --> 01:27:23,633 What else do you need? 1378 01:27:25,034 --> 01:27:28,741 What was Kyoto to me? 1379 01:27:29,237 --> 01:27:33,812 Boys! Boys! 1380 01:27:34,008 --> 01:27:37,848 Boys! Boys! 1381 01:27:42,515 --> 01:27:45,019 This number is no longer in service. 1382 01:27:45,151 --> 01:27:46,888 Pay your bill! 1383 01:27:47,019 --> 01:27:48,621 Boys! 1384 01:27:49,021 --> 01:27:50,990 Like the boss said, 1385 01:27:51,156 --> 01:27:53,159 don't have any regrets. 1386 01:27:57,027 --> 01:27:58,663 None. 1387 01:28:20,680 --> 01:28:22,150 Still gotta play strip baseball! 1388 01:28:22,482 --> 01:28:26,155 Boys! Boys! 1389 01:28:33,491 --> 01:28:35,061 What? 1390 01:28:46,069 --> 01:28:47,204 Long time... 1391 01:28:49,271 --> 01:28:50,806 No see. 1392 01:28:53,908 --> 01:28:57,615 How come? Why are you in Kyoto? 1393 01:28:58,646 --> 01:29:03,321 Why? You know...sightseeing. 1394 01:29:04,118 --> 01:29:07,557 Oh yeah. Kyoto's a tourist town. 1395 01:29:11,891 --> 01:29:13,360 And...you know, it's the Obon summer vacation. 1396 01:29:13,492 --> 01:29:14,827 Oh, it is? 1397 01:29:15,727 --> 01:29:16,494 Don't know you? 1398 01:29:16,628 --> 01:29:19,733 l'm only interested in maiko. 1399 01:29:20,798 --> 01:29:22,233 Yeah. 1400 01:29:28,972 --> 01:29:31,042 Want a tour? 1401 01:29:34,443 --> 01:29:35,945 No. 1402 01:29:45,552 --> 01:29:46,887 Hey. 1403 01:29:51,824 --> 01:29:53,260 What now? 1404 01:29:55,227 --> 01:29:56,228 Same cell number? 1405 01:29:56,361 --> 01:29:57,896 The same. 1406 01:29:59,064 --> 01:30:00,834 Me too. 1407 01:30:01,833 --> 01:30:03,602 Call me if you need to. 1408 01:30:04,435 --> 01:30:07,707 l will if l need to. 1409 01:30:09,173 --> 01:30:10,341 Bye. 1410 01:30:11,908 --> 01:30:13,043 Bye. 1411 01:30:28,923 --> 01:30:30,191 You idiot. 1412 01:30:44,635 --> 01:30:47,339 Back so soon? 1413 01:30:49,740 --> 01:30:53,681 The Mayor's planning this new ordinance. 1414 01:30:58,614 --> 01:31:02,554 ''First Timers Not Allowed'' Not Allowed. 1415 01:31:02,684 --> 01:31:05,188 lf this law passes, 1416 01:31:05,320 --> 01:31:08,926 we'll lose our livelihoods. 1417 01:31:09,523 --> 01:31:12,427 Abolition of No First Timers 1418 01:31:12,592 --> 01:31:15,030 and cash only payment. 1419 01:31:15,229 --> 01:31:19,636 And hourly rates must be specified. 1420 01:31:19,766 --> 01:31:21,034 Why'd he? 1421 01:31:28,706 --> 01:31:31,577 l can hardly talk to this angry mob. 1422 01:31:32,276 --> 01:31:40,758 Are you their representative? 1423 01:31:43,652 --> 01:31:47,191 The rest of you wait outside. 1424 01:31:47,322 --> 01:31:49,492 We all want to hear. 1425 01:31:49,624 --> 01:31:51,660 Didn't you hear me? 1426 01:31:54,795 --> 01:31:56,999 lt's Nanafuku. 1427 01:31:57,130 --> 01:32:01,003 l've got a reservation here. Anyone available? 1428 01:32:01,133 --> 01:32:04,672 Nobody's here. Refuse them. 1429 01:32:04,804 --> 01:32:06,773 That's what l said but... 1430 01:32:06,905 --> 01:32:09,209 How much longer? 1431 01:32:09,908 --> 01:32:12,279 Mr. Onizuka won't listen to me. 1432 01:32:12,409 --> 01:32:14,546 The reservation's for Mr. Onizuka? 1433 01:32:20,317 --> 01:32:22,319 Huh? 1434 01:32:22,952 --> 01:32:29,196 Pray pardon but the other girls are out. l was the only one available. 1435 01:32:29,391 --> 01:32:30,760 But your Naito's... 1436 01:32:30,892 --> 01:32:34,130 Wanna play strip baseball? 1437 01:32:35,296 --> 01:32:35,997 So suddenly? 1438 01:32:36,130 --> 01:32:38,200 No accompaniment so will... 1439 01:32:39,333 --> 01:32:41,369 a cappella do? 1440 01:32:42,501 --> 01:32:43,769 Oh, sure. 1441 01:32:56,180 --> 01:32:58,784 Out! Safe! Batter up! 1442 01:32:59,049 --> 01:33:02,021 Wow! l won! The score is 1 to 1! 1443 01:33:02,152 --> 01:33:03,554 No stripping. 1444 01:33:03,819 --> 01:33:07,693 lf the girl loses, she has to drink. Those are our rules. 1445 01:33:07,857 --> 01:33:11,330 Really. Never knew that. 1446 01:33:12,227 --> 01:33:13,329 Give up? 1447 01:33:13,460 --> 01:33:16,465 Nope. Take me out to the ball game. 1448 01:33:20,400 --> 01:33:22,303 You've grown up, Komako. 1449 01:33:22,468 --> 01:33:23,403 Brother Kichiro. 1450 01:33:23,536 --> 01:33:25,338 Not your brother. 1451 01:33:26,471 --> 01:33:28,174 Huh? 1452 01:33:28,807 --> 01:33:30,075 Your father. 1453 01:33:30,276 --> 01:33:32,780 Here comes the pitch. Swing! 1454 01:33:32,911 --> 01:33:35,749 lf it's a hit, catch it like this. 1455 01:33:35,880 --> 01:33:40,088 lf you get on base... Huh? What's wrong? 1456 01:33:40,650 --> 01:33:43,922 You crying? What for? Why? 1457 01:33:44,053 --> 01:33:45,890 l am not crying. 1458 01:33:48,124 --> 01:33:52,164 lf you get on base... Forget it. Crying doesn't make it fun. 1459 01:33:53,728 --> 01:33:55,264 lsn't it fun? 1460 01:33:55,397 --> 01:33:56,899 lt's fun. 1461 01:33:58,132 --> 01:33:59,768 l lied. 1462 01:34:00,368 --> 01:34:04,374 Honestly, it's not as fun as l imagined. 1463 01:34:13,878 --> 01:34:18,754 Playing strip baseball in Kyoto was my dream... 1464 01:34:18,883 --> 01:34:21,087 and why l came here. 1465 01:34:22,152 --> 01:34:25,157 But, l'm tired. 1466 01:34:25,489 --> 01:34:27,993 My body and soul are exhausted. 1467 01:34:28,791 --> 01:34:32,764 But...life smiles on you sometimes. 1468 01:34:33,329 --> 01:34:36,868 l bumped into my ex-girlfriend this afternoon. 1469 01:34:38,599 --> 01:34:43,407 And she was...looking really fine. 1470 01:34:44,604 --> 01:34:49,880 She had become a mighty fine woman. 1471 01:34:50,944 --> 01:34:53,648 Sorry. You don't wanna hear this. 1472 01:34:57,182 --> 01:34:59,119 l'll listen. 1473 01:35:01,353 --> 01:35:06,595 Our breakup was...really bad. 1474 01:35:07,258 --> 01:35:11,398 Thought we'd never meet again. 1475 01:35:11,528 --> 01:35:14,667 But once we did... 1476 01:35:14,797 --> 01:35:16,432 So we're playing strip baseball 1477 01:35:16,564 --> 01:35:17,866 and l'm really sorry but... 1478 01:35:18,000 --> 01:35:20,371 l'm playing with you, 1479 01:35:20,502 --> 01:35:23,941 but all l can think about is her. 1480 01:35:27,374 --> 01:35:32,784 But aren't you Komako's husband? 1481 01:35:32,912 --> 01:35:36,485 No, l'm not capable of it. 1482 01:35:36,983 --> 01:35:40,088 l'm thinking about going home. 1483 01:35:40,852 --> 01:35:42,087 l visited a geisha house, 1484 01:35:42,220 --> 01:35:43,722 played strip baseball. 1485 01:35:44,422 --> 01:35:47,460 Makeup with my girlfriend. 1486 01:35:49,726 --> 01:35:51,096 You idiot! 1487 01:35:54,130 --> 01:36:01,978 My elder sister Komako... only has eyes for you! 1488 01:36:04,139 --> 01:36:06,810 So then, what are you doing here? 1489 01:36:07,508 --> 01:36:12,751 Why strip baseball with me? 1490 01:36:13,780 --> 01:36:16,251 What're you whining about? 1491 01:36:18,017 --> 01:36:21,323 Bragging about your old girlfriend... 1492 01:36:21,453 --> 01:36:23,089 you've got no couth! 1493 01:36:26,290 --> 01:36:28,527 lf you're Komako's ''husband'' 1494 01:36:29,093 --> 01:36:31,897 then act like one! 1495 01:36:34,064 --> 01:36:35,766 You're right. 1496 01:36:36,732 --> 01:36:40,038 l'm the only one for Komako. 1497 01:36:40,903 --> 01:36:43,006 Thanks. You've opened my eyes! 1498 01:36:43,572 --> 01:36:44,674 Wait. 1499 01:36:44,806 --> 01:36:46,208 Huh? 1500 01:36:50,711 --> 01:36:52,413 Before you go to her, 1501 01:36:53,713 --> 01:36:57,921 severe all ties with that woman. 1502 01:36:59,152 --> 01:37:00,087 No, l can do it later. 1503 01:37:00,219 --> 01:37:03,257 Now! Call her now. 1504 01:37:03,389 --> 01:37:04,858 Okay. 1505 01:37:26,308 --> 01:37:31,250 Huh? You? It's you. 1506 01:37:32,246 --> 01:37:33,748 Hurry up and go! 1507 01:37:33,914 --> 01:37:35,116 Okay. 1508 01:37:48,461 --> 01:37:50,898 KIMIHIKO CALLING 1509 01:37:58,502 --> 01:38:00,104 ONE MISSED CALL 1510 01:38:17,618 --> 01:38:20,189 MAYOR'S OFFICE 1511 01:38:20,720 --> 01:38:22,122 What now? 1512 01:38:22,288 --> 01:38:23,723 Where's Komako? 1513 01:38:23,990 --> 01:38:27,696 Went home a while ago. 1514 01:38:27,826 --> 01:38:29,261 Darn. 1515 01:38:30,529 --> 01:38:34,535 Trying to ruin geisha houses, eh? 1516 01:38:34,765 --> 01:38:35,967 What's it to you? 1517 01:38:36,100 --> 01:38:37,502 Listen up good. 1518 01:38:37,767 --> 01:38:42,977 ''No First Timers'' is... a wonderful rule. 1519 01:38:43,406 --> 01:38:45,576 lt made me mad at first but... 1520 01:38:45,709 --> 01:38:48,747 to make clients feel totally at home... 1521 01:38:48,878 --> 01:38:53,620 it's a necessary rule. 1522 01:38:54,082 --> 01:38:55,384 As long as idiots like me and you 1523 01:38:55,517 --> 01:38:57,354 are around... 1524 01:38:57,485 --> 01:39:00,891 the no first timers rule should never die! 1525 01:39:01,288 --> 01:39:04,293 No first timers forever! 1526 01:39:04,424 --> 01:39:06,593 l knew that all along! 1527 01:39:06,727 --> 01:39:08,029 That's it! 1528 01:39:29,179 --> 01:39:32,919 And for men who can't relax at home... 1529 01:39:36,418 --> 01:39:38,755 what should we do? 1530 01:39:51,830 --> 01:39:55,101 Koma-chan! Komako! 1531 01:39:55,234 --> 01:39:56,669 Where's my cell? 1532 01:39:56,801 --> 01:39:59,906 l'm in my undies. 1533 01:40:00,038 --> 01:40:02,742 Oh no. 1534 01:40:28,261 --> 01:40:28,962 Why laugh? 1535 01:40:29,095 --> 01:40:31,799 Sorry. His outfit was, well it... 1536 01:40:48,044 --> 01:40:50,114 There he is! 1537 01:40:50,680 --> 01:40:52,383 Over there! 1538 01:40:52,915 --> 01:40:54,652 Damn it. 1539 01:41:12,699 --> 01:41:15,838 Koma-chan! 1540 01:41:20,506 --> 01:41:23,611 LOVE 1541 01:41:26,377 --> 01:41:32,388 BIG LOVE 1542 01:41:33,684 --> 01:41:36,188 You got me this time. 1543 01:41:38,488 --> 01:41:40,692 l hate Kyoto but... 1544 01:41:40,857 --> 01:41:45,030 never thought of doing that. 1545 01:41:45,326 --> 01:41:48,932 But that was way overdoing it. 1546 01:41:55,302 --> 01:41:59,843 But l'm not here because of that. 1547 01:42:00,639 --> 01:42:04,480 With our past, l thought l'd tell you the truth. 1548 01:42:05,310 --> 01:42:07,147 The truth? 1549 01:42:07,278 --> 01:42:09,115 About Komako and me. 1550 01:42:10,213 --> 01:42:12,550 About not being blood related? 1551 01:42:12,684 --> 01:42:14,053 l know that idiot. 1552 01:42:14,184 --> 01:42:16,053 We're blood related, idiot. 1553 01:42:17,053 --> 01:42:18,488 Huh? 1554 01:42:18,722 --> 01:42:21,093 Very blood related. 1555 01:42:25,160 --> 01:42:29,935 At 17, all l thought about was pimples, sex and baseball. 1556 01:42:30,964 --> 01:42:33,268 And there was this bad girl. 1557 01:42:48,079 --> 01:42:51,251 l'm sorry for telling you so late. 1558 01:42:51,382 --> 01:42:56,190 Too late. Who's the father? 1559 01:42:57,253 --> 01:42:59,890 First round draft pick... 1560 01:43:00,790 --> 01:43:03,629 Naito Kiichiro for Kobe. 1561 01:43:03,760 --> 01:43:05,596 My youthful DNA 1562 01:43:05,728 --> 01:43:08,834 landed right in her mitt. 1563 01:43:09,798 --> 01:43:13,371 And so Komako was born. 1564 01:43:13,601 --> 01:43:14,602 Unbelievable. 1565 01:43:14,736 --> 01:43:18,375 Banzai! Banzai! 1566 01:43:19,106 --> 01:43:22,712 My family and the club talked it over. 1567 01:43:23,409 --> 01:43:26,214 A rookie with a child was bad press... 1568 01:43:26,712 --> 01:43:31,520 so we made Komako out to be my sister. 1569 01:43:32,617 --> 01:43:34,420 Brother Kichiro. 1570 01:43:36,720 --> 01:43:41,161 When l get big, l'll be your wife, Kichiro! 1571 01:43:41,892 --> 01:43:45,298 You...can't. 1572 01:43:46,194 --> 01:43:47,830 Why not? 1573 01:43:49,164 --> 01:43:51,501 'Cause l'm her dad. 1574 01:43:53,000 --> 01:43:54,837 You've really grown. 1575 01:43:55,503 --> 01:43:57,406 Don't cheat! 1576 01:43:59,740 --> 01:44:02,211 Whenever l had time 1577 01:44:02,375 --> 01:44:03,977 l came to check on Komako. 1578 01:44:05,745 --> 01:44:08,116 But the plan backfired. 1579 01:44:08,982 --> 01:44:12,855 Cause she thought we weren't related. 1580 01:44:13,050 --> 01:44:13,818 Brother Kichiro. 1581 01:44:13,952 --> 01:44:15,688 Not brother. 1582 01:44:16,954 --> 01:44:17,989 Huh? 1583 01:44:19,322 --> 01:44:20,758 Your father. 1584 01:44:24,461 --> 01:44:28,000 l'm your daddy...Komako. 1585 01:44:30,433 --> 01:44:32,102 What? 1586 01:44:39,473 --> 01:44:43,347 Forgive me for being me. 1587 01:44:43,477 --> 01:44:46,615 l'm...your father. 1588 01:44:47,246 --> 01:44:50,318 Spend my life to atone for it. 1589 01:44:52,284 --> 01:44:53,954 Please. 1590 01:44:55,387 --> 01:44:57,223 Komako wait! Wait! 1591 01:44:57,355 --> 01:44:59,859 Hear me out! Please! 1592 01:45:10,199 --> 01:45:11,735 Let me... 1593 01:45:14,037 --> 01:45:15,706 touch your forehead. 1594 01:45:27,048 --> 01:45:30,621 And that's the true story. 1595 01:45:31,217 --> 01:45:34,356 Thank you for listening. 1596 01:45:38,723 --> 01:45:42,697 What? No reaction? 1597 01:45:42,861 --> 01:45:46,767 No ''what?. '' or ''are you serious?'' 1598 01:45:47,297 --> 01:45:50,402 Prisoner 392, time's up. 1599 01:46:03,845 --> 01:46:07,016 Yumekawa were dreams float by 1600 01:46:08,716 --> 01:46:12,656 Maiko dance elegantly 1601 01:46:14,353 --> 01:46:17,726 Oh, come on. Come on. 1602 01:46:18,290 --> 01:46:22,931 Hooray! Hooray! Hear! Hear! 1603 01:46:25,730 --> 01:46:27,332 What? 1604 01:46:28,431 --> 01:46:31,203 The Yumekawa festival is in April, right? 1605 01:46:31,368 --> 01:46:34,473 The dance festival. Yes. 1606 01:46:35,437 --> 01:46:40,078 Buy Komako a nice kimono. 1607 01:46:40,976 --> 01:46:42,578 Onizuka. 1608 01:46:42,878 --> 01:46:44,513 Don't be a cheapskate. 1609 01:46:45,413 --> 01:46:48,317 Give her a high class kimono. 1610 01:46:49,449 --> 01:46:50,984 Gotcha. 1611 01:46:51,885 --> 01:46:53,320 l will too. 1612 01:46:53,452 --> 01:46:53,986 Huh? 1613 01:46:54,121 --> 01:46:56,425 lf she wears mine, l win. 1614 01:46:56,556 --> 01:46:58,393 lf it's yours, you win. 1615 01:46:58,524 --> 01:47:00,526 l told you... 1616 01:47:00,660 --> 01:47:02,562 you've beaten me. 1617 01:47:02,694 --> 01:47:05,833 l don't care if you lost. 1618 01:47:05,964 --> 01:47:07,499 l haven't won yet. 1619 01:47:07,631 --> 01:47:09,167 l'll keep going 'til l win! 1620 01:47:10,167 --> 01:47:12,370 lf you win, l'll back off like a man. 1621 01:47:12,503 --> 01:47:13,872 But, if l win... 1622 01:47:14,004 --> 01:47:15,072 What? 1623 01:47:15,204 --> 01:47:18,777 Father... give me your daughter. 1624 01:47:19,308 --> 01:47:20,543 Why not? 1625 01:47:20,944 --> 01:47:24,015 Do you really love Komako? 1626 01:47:24,146 --> 01:47:25,682 lt's bigger than love. 1627 01:47:25,814 --> 01:47:27,049 Bigger than love? 1628 01:47:27,181 --> 01:47:28,950 l'll win one day! 1629 01:47:36,690 --> 01:47:39,796 YUMEKAWA DANCE FESTIVAL 1630 01:47:42,895 --> 01:47:43,363 Begin! 1631 01:47:43,495 --> 01:47:44,930 Yes, sir! 1632 01:47:50,034 --> 01:47:55,042 PROPOSED CITY ORDINANCE CHANGES 1633 01:47:55,973 --> 01:48:00,481 Komako, you'd best get going or you'll be late. 1634 01:48:00,676 --> 01:48:02,346 l know. 1635 01:48:29,968 --> 01:48:33,207 Forgive me... for being me. 1636 01:48:35,172 --> 01:48:41,551 l'm...your father. Spend my life to atone for it. 1637 01:48:47,116 --> 01:48:49,286 l love you even more. 1638 01:48:49,517 --> 01:48:53,056 Kimi-chan loves you and your scar. 1639 01:49:13,838 --> 01:49:15,373 l'm really sorry but... 1640 01:49:15,506 --> 01:49:17,877 l'm playing with you... 1641 01:49:18,143 --> 01:49:22,517 but all l can... think about is her. 1642 01:49:36,091 --> 01:49:38,695 Kiichiro, about this... 1643 01:49:38,826 --> 01:49:40,696 Not here. 1644 01:49:45,732 --> 01:49:46,533 Bail money. 1645 01:49:46,666 --> 01:49:50,639 Came to make a deal for Onizuka Kimihiko. 1646 01:49:50,803 --> 01:49:52,205 So much? 1647 01:49:52,738 --> 01:49:54,207 How much then? 1648 01:49:54,338 --> 01:49:55,640 1 million... 1649 01:49:56,340 --> 01:49:57,909 1 million yen. 1650 01:50:05,982 --> 01:50:07,651 Prisoner 392. 1651 01:50:09,086 --> 01:50:10,086 You made bail. 1652 01:51:28,852 --> 01:51:39,905 Yumekawa were dreams float by 1653 01:51:40,996 --> 01:51:46,473 a cherry blossom banquet at milight 1654 01:51:47,268 --> 01:52:03,164 Maiko dance elegantly 1655 01:52:03,282 --> 01:52:04,951 l'm here for you, Komako! 1656 01:52:10,687 --> 01:52:12,657 ls Koma-chan on stage? 1657 01:52:12,789 --> 01:52:15,560 So many girls l can't tell. 1658 01:52:17,693 --> 01:52:20,698 What color was yours? 1659 01:52:20,830 --> 01:52:25,003 Mine's red. Like burning love. 1660 01:52:28,435 --> 01:52:29,937 Huh? 1661 01:52:30,504 --> 01:52:31,772 You crying? 1662 01:52:31,905 --> 01:52:33,240 Did l win? 1663 01:52:33,373 --> 01:52:37,147 Yes! l won! 1664 01:52:40,680 --> 01:52:44,353 What? Koma-chan, why? 1665 01:52:44,549 --> 01:52:48,990 Pay attention, you dork! 1666 01:52:58,928 --> 01:53:02,634 Wow...looks great on her! 1667 01:53:29,355 --> 01:53:31,625 Huh? 1668 01:53:33,458 --> 01:53:35,795 Hey you. 1669 01:53:36,693 --> 01:53:37,961 So sorry. Sorry. 1670 01:53:41,931 --> 01:53:43,634 l'm Mayor Naito. As for this... 1671 01:53:44,166 --> 01:53:45,535 ''First Timers Not Allowed''? 1672 01:53:45,700 --> 01:53:50,976 Not Allowed 1673 01:53:52,407 --> 01:53:54,076 it's now scrap paper. 1674 01:53:57,778 --> 01:54:03,622 ''First Timers Not Allowed'' Not Allowed...not allowed! 1675 01:54:09,588 --> 01:54:11,023 Oh, come on. 1676 01:54:11,223 --> 01:54:14,529 You said it, Mr. Mayor. 1677 01:54:16,427 --> 01:54:20,568 Yeah. Kyoto must never change. 1678 01:54:23,033 --> 01:54:27,941 l'm most sorry for causing all the fuss. 1679 01:54:28,270 --> 01:54:29,840 Back to the music. 1680 01:54:30,239 --> 01:54:32,076 Oh, come on. 1681 01:54:32,207 --> 01:54:34,310 Come on. 1682 01:54:34,476 --> 01:54:36,445 Hooray! Hooray! 1683 01:54:36,576 --> 01:54:39,515 Hear! Hear! 1684 01:54:41,214 --> 01:54:42,984 Come with us. Mr. Mayor. 1685 01:54:43,116 --> 01:54:45,220 What now? Wait. 1686 01:54:45,352 --> 01:54:46,387 Hey! 1687 01:54:48,054 --> 01:54:49,824 You too. 1688 01:54:50,989 --> 01:54:52,525 Me? 1689 01:54:56,727 --> 01:54:58,430 What the hell! 1690 01:55:22,516 --> 01:55:23,317 Senzaki... 1691 01:55:24,918 --> 01:55:27,255 Kyoto's done for. 1692 01:55:28,288 --> 01:55:29,523 Yep. 1693 01:56:02,484 --> 01:56:04,320 Strip baseball, really? 1694 01:56:04,552 --> 01:56:08,859 First class geisha and maiko will entertain us tonight. 1695 01:56:08,988 --> 01:56:11,425 No way! Really? 1696 01:56:12,225 --> 01:56:15,264 Mr. Mayor, we've been expecting you. 1697 01:56:15,395 --> 01:56:16,430 Evening. 1698 01:56:17,829 --> 01:56:19,431 We have a customer. 1699 01:56:21,266 --> 01:56:23,135 Much obliged. 1700 01:56:23,535 --> 01:56:24,937 Please treat me favorably. 1701 01:56:25,069 --> 01:56:28,175 You don't have to be so formal. 1702 01:56:29,906 --> 01:56:33,245 Think of this as home and relax. 1703 01:56:33,675 --> 01:56:35,010 Komako. 1704 01:56:38,447 --> 01:56:40,450 This way kindly. 1705 01:56:44,552 --> 01:56:45,921 Sir. 1706 01:56:46,054 --> 01:56:47,322 Yes? 1707 01:56:48,121 --> 01:56:52,262 l'll say no more. See a doctor. 1708 01:57:04,302 --> 01:57:05,337 Huh? 102173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.