Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,259 --> 00:00:06,362
Г андрей водитель мне поручил забрать
некоторые ваши вещи. А где александр
2
00:00:06,362 --> 00:00:11,210
вернется около 13 часов он на уроки
се. Дороги се и где же здесь
3
00:00:11,210 --> 00:00:17,734
се лучшие волны. Сейчас он горит как
всегда по
4
00:00:17,734 --> 00:00:22,995
вторник и каждый вторник б жажда вторник
комиссии. А он будет горчица бы взял.
5
00:00:28,005 --> 00:00:34,538
Я, чтобы половить волну чувак. Это все
равно что поехать м как сами вы
6
00:00:34,538 --> 00:00:38,229
меня поняли это из той категории что
7
00:01:09,873 --> 00:01:11,330
Серьезно? Как дели
8
00:01:18,305 --> 00:01:19,044
как по
9
00:01:19,541 --> 00:01:21,318
у тебя откуда такая машина?
10
00:01:22,869 --> 00:01:23,688
Машина самим
11
00:01:26,145 --> 00:01:29,841
это твоя тачка нет я водитель машина
моего босса
12
00:01:31,193 --> 00:01:37,819
мой счет спасибо да я должен тебя
рассказать нечто. Ты
13
00:01:37,819 --> 00:01:44,670
пришел нечто невероятное. У кого встретил?
Бизнес не просто бизнесмена это человек
14
00:01:44,670 --> 00:01:49,665
который рулит вообще всем бизнесом когда я
скажу то это ты мне поверишь
15
00:01:50,645 --> 00:01:51,505
да я при
16
00:01:53,165 --> 00:01:58,754
с или со Меня с одной филипп
17
00:02:04,156 --> 00:02:04,656
бы
18
00:02:06,031 --> 00:02:06,465
кто это
19
00:02:09,837 --> 00:02:16,720
что? Что за резонанс? Без кто дорогая
ты тоже пояс вы я хочу
20
00:02:16,720 --> 00:02:22,835
сказать, что бизнесмен это американец из
Америки фамилия джон
21
00:02:26,650 --> 00:02:28,468
майкл джонсон знаешь такого
22
00:02:28,807 --> 00:02:29,667
майкл джонсон
23
00:02:30,165 --> 00:02:35,734
джонсон наполовину американец наполовину ш
по матери. И живет ми. Чуть там
24
00:02:35,734 --> 00:02:40,522
же получил образование. А теперь он Париже
говорит франции прямо как с тобой
25
00:02:40,701 --> 00:02:41,201
он
26
00:02:43,694 --> 00:02:50,015
в общем него повсюду разные заводы. Он
нашел меня. Захотел поговорить как-то
27
00:02:50,015 --> 00:02:56,355
разговор и тут я упомянул о своих
чайник с двумя носик. Или тут
28
00:02:57,012 --> 00:03:02,135
он начал кричать это просто невероятная
идея у меня обнял заключил объятия
29
00:03:04,185 --> 00:03:10,300
да радовался как младенец просто был на
седьмом небе он был под впечатлением
30
00:03:10,720 --> 00:03:15,615
сказал что моя деньги Он хочет их
продавать по всему ближнем восток.
31
00:03:16,695 --> 00:03:18,915
Хватит он не был под впечатлением ты
в
32
00:03:19,615 --> 00:03:23,824
Нет нет. И знаешь, что меня больше
всего удивило. Он хочет чтобы был его
33
00:03:23,824 --> 00:03:29,208
советник честное слово так и сказал мне
нужен такой человека как ты. Мне нужен
34
00:03:29,208 --> 00:03:33,755
новый взгляд на мир. Такие люди всегда
нуждаются в свежем взгляде
35
00:03:33,975 --> 00:03:35,395
и зачем чемодан собираешь
36
00:03:36,295 --> 00:03:40,590
он хочет постоянно быть самой мной не
хочет меня отпускать а где-то моя рубашка
37
00:03:40,590 --> 00:03:46,050
в цветочек из турции что? Цвета вот
она
38
00:03:48,110 --> 00:03:49,544
зачем тебе рубашка
39
00:03:50,281 --> 00:03:52,895
что с тобой любовь почему плач
40
00:03:54,071 --> 00:03:56,620
кто это ш почему с кем ты
мне
41
00:03:57,995 --> 00:04:02,085
клянусь никакой ш нет подожди я сейчас
42
00:04:06,011 --> 00:04:06,370
чего тебе?
43
00:04:07,023 --> 00:04:10,635
Сами мне сказали, что всем купили по,
почему мне не купили
44
00:04:12,968 --> 00:04:14,386
иди купи себе ки давайте
45
00:04:15,018 --> 00:04:15,518
самим
46
00:04:18,011 --> 00:04:18,950
зачем мы остановились
47
00:04:19,248 --> 00:04:22,103
кто это ш? Правда кто это ш
48
00:04:22,202 --> 00:04:29,128
никакой нет никакой тебя перестать нет
никакой ши я тебя не слова класса
49
00:04:29,128 --> 00:04:30,966
и смотреть ни на кого не смотрю
я
50
00:04:30,966 --> 00:04:32,600
огромная беременна ты не из изменяет
51
00:04:33,616 --> 00:04:38,641
перестань пожалуйста я люблю только тебя
моей жизни только есть ты читай не
52
00:04:38,641 --> 00:04:44,384
вижу чего так 10000 десять тысяч это
разве про
53
00:04:46,324 --> 00:04:52,897
это за наркотики какие еще наркотики
дорогая ты начинаешь меня раздражать у
54
00:04:52,897 --> 00:04:59,512
тебя есть 10000 тысяч евро наш сами
нет нет никаких денег что ты сделал
55
00:04:59,512 --> 00:05:01,185
чтобы получить деньги сами
56
00:05:01,485 --> 00:05:01,925
ничего
57
00:05:01,925 --> 00:05:08,258
не сделал ничего на самом деле я
не могу рассказать. Я писал договор о
58
00:05:08,258 --> 00:05:08,758
не.
59
00:05:09,377 --> 00:05:10,436
Что не стоило
60
00:05:11,015 --> 00:05:12,594
это не дает мне права говорить
61
00:05:12,933 --> 00:05:14,930
Сами надеюсь ты не в грязную историю.
62
00:05:15,824 --> 00:05:16,443
Я когда-нибудь
63
00:05:16,542 --> 00:05:17,042
отдела
64
00:05:23,646 --> 00:05:27,133
но сейчас есть которые меня верят у
меня есть
65
00:05:27,133 --> 00:05:27,633
машина
66
00:05:31,042 --> 00:05:34,686
туда туда андрей можешь открыть дверцу!
67
00:05:38,195 --> 00:05:44,787
Можешь закрыть здравствуйте мадам
Здравствуйте! Андрей он меня
68
00:05:44,787 --> 00:05:51,577
работает можешь открыть дверцу пожалуйста!
69
00:05:53,332 --> 00:05:59,189
Хрен меня не работает. Очень дорогая в
первое время мне нужно будет там
70
00:05:59,888 --> 00:06:06,873
круглосуточно ты должна мне доверять
закончились
71
00:06:06,873 --> 00:06:13,004
нашей сложности ты конец сможешь
расслабиться сможешь можешь тратить 14
72
00:06:13,004 --> 00:06:14,144
тысяч евро в неделю
73
00:06:14,764 --> 00:06:15,324
Это правда?
74
00:06:15,899 --> 00:06:21,580
Да это правда конечно правда этот первый
чек для тебя ты должна потратить все
75
00:06:21,580 --> 00:06:26,134
деньги Слышишь? Купи себе все что тебе
не нужно
76
00:06:30,248 --> 00:06:32,702
посмотри на свой ролик пришел час
восстание
77
00:06:36,629 --> 00:06:37,608
он здесь ребята
78
00:06:39,461 --> 00:06:41,133
ты мы тебя сейчас
79
00:06:44,266 --> 00:06:50,927
стоп стоп ребята это сами мы тебя
не видели что это начальник
80
00:06:51,105 --> 00:06:51,964
извините друзья
81
00:06:52,661 --> 00:06:55,753
вам сделала бутерброды пока просто
пальчики
82
00:06:56,569 --> 00:06:57,686
что это за такая?
83
00:06:58,802 --> 00:07:02,509
Это Андрей он как вы нормально держитесь
что это еще за
84
00:07:02,568 --> 00:07:06,540
дела нормально сами ну что но охранник
несложно сложно работать
85
00:07:06,997 --> 00:07:08,729
мол нет несложно кстати пора
86
00:07:08,729 --> 00:07:10,387
ехать прямо сейчас
87
00:07:10,966 --> 00:07:14,262
ночной охранник сейчас же обед ну и
графика графика
88
00:07:17,089 --> 00:07:22,093
до скорого дорогая мы боремся ради тебя
жопу начальник жопу начальника
89
00:07:24,399 --> 00:07:25,338
власть рабочим
90
00:07:32,390 --> 00:07:33,003
замок ко.
91
00:07:38,624 --> 00:07:45,374
Молочные ваниль коктейли по. Прав супер.
Извините месси, я не понимаю ваш
92
00:07:45,374 --> 00:07:47,547
язык. Ага ага здесь
93
00:07:53,134 --> 00:07:53,874
что ты делаешь
94
00:07:54,414 --> 00:07:56,234
смотрю комменты на мое последнее видео
95
00:07:57,214 --> 00:07:57,409
покажу
96
00:07:59,507 --> 00:08:06,460
отвратительно лучше вы мне не надо такое
читать тебя
97
00:08:06,460 --> 00:08:13,386
не все так. У тебя есть настоящие
друзья из плоти
98
00:08:13,386 --> 00:08:13,866
и кости.
99
00:08:15,039 --> 00:08:19,210
Агат у тебя нет друзей никогда не
знаешь из-за чего люди с тобой
100
00:08:21,303 --> 00:08:22,620
ну школе у тебя есть друзья?
101
00:08:22,874 --> 00:08:26,214
В моей я в ца пан для
миллиардер
102
00:08:32,167 --> 00:08:33,266
а когда едешь
103
00:08:35,163 --> 00:08:36,342
через 10 дней
104
00:08:37,720 --> 00:08:38,080
десять
105
00:08:38,080 --> 00:08:38,274
дней
106
00:08:41,167 --> 00:08:42,124
Ну да ты что думал?
107
00:08:43,082 --> 00:08:48,679
Я думал, что ничего просто ты сам
прошлый раз когда мы играли говорил вроде
108
00:08:48,679 --> 00:08:54,020
говорила о годах я думал речь идет
о нескольких месяца, а 10 дней
109
00:08:54,020 --> 00:08:56,864
вот видишь ты тоже здесь ради денег
по.
110
00:09:10,233 --> 00:09:10,871
Можешь тихо
111
00:09:10,871 --> 00:09:11,371
пить
112
00:09:17,648 --> 00:09:18,720
Я сказал тихой
113
00:09:21,292 --> 00:09:25,519
я понимаю почему тебя нет друзей. С
тобой не хочется быть рядом. А по-моему
114
00:09:25,519 --> 00:09:29,904
ты не забавно не мило, ты никогда
не см, а правы и говно
115
00:09:30,802 --> 00:09:31,981
давай меня
116
00:09:32,161 --> 00:09:32,661
как
117
00:09:33,080 --> 00:09:33,580
но
118
00:09:33,679 --> 00:09:35,138
не знаю за это
119
00:09:37,795 --> 00:09:38,828
что хочешь чтобы
120
00:09:40,562 --> 00:09:44,172
будь что
121
00:09:53,114 --> 00:09:59,322
серьезно? Ты хочешь чтобы я встал на
чет ты хочешь чтобы я сделал ты
122
00:09:59,322 --> 00:10:05,942
хочешь чтобы я показал собаку? Что за
А с тобой что не так охранник
123
00:10:05,942 --> 00:10:11,360
перекрестке ты что-то могу украсть ель
газон баб твою
124
00:10:13,691 --> 00:10:16,538
Итак, для министра без грибов агент т
г.
125
00:10:17,058 --> 00:10:20,574
Наоборот премьер-министр не устраивает лю
на агент директора строительной компании
126
00:10:20,574 --> 00:10:21,434
не любит грибы
127
00:10:22,052 --> 00:10:24,290
извините что мальчику уезжает через 10
дней?
128
00:10:24,610 --> 00:10:24,690
Да.
129
00:10:25,664 --> 00:10:30,219
Да я сразу не понял. Я думал
что контракт более долгосрочной. Не знаю
130
00:10:30,219 --> 00:10:34,335
что теперь делать. Когда он под в
школу, меня же возьмут на работу,
131
00:10:34,535 --> 00:10:35,069
мы один
132
00:10:35,069 --> 00:10:35,569
игрушек
133
00:10:37,509 --> 00:10:42,249
я вообще-то серьезно если что речь идет
о моей жизни. Думайте мне здесь весело
134
00:10:43,549 --> 00:10:49,905
кто тебе нравится мер а мал, которые
с людьми обращается как собаками друзей
135
00:10:49,905 --> 00:10:55,144
даже нет. Почему как вы думаете? Потому
что он просто от отвратительно я такого
136
00:10:55,144 --> 00:10:59,774
в жизни не видела не знаю как
вы здесь работаете ему наверное место
137
00:10:59,774 --> 00:11:03,419
мозгов какую-то вред программу мы вставили
этот мальчик
138
00:11:03,419 --> 00:11:03,919
монстр
139
00:11:30,728 --> 00:11:35,703
Нет нет нет я больше не могу
не над я тебя у клянусь тебя
140
00:11:35,922 --> 00:11:38,120
что никогда в жизни я не на
такой костюм.
141
00:11:39,015 --> 00:11:45,730
Тысяч евро 20 тысяч евро столько за
заработать
142
00:11:45,869 --> 00:11:46,228
10
143
00:11:46,228 --> 00:11:46,388
дней.
144
00:11:48,903 --> 00:11:50,241
Так что выполняя работу
145
00:11:56,220 --> 00:11:56,938
что это еще за
146
00:11:56,938 --> 00:11:57,137
бред?
147
00:12:00,008 --> 00:12:01,722
И что это собрание охотников что
148
00:12:01,722 --> 00:12:06,344
ли? Александр
149
00:12:07,279 --> 00:12:08,298
мы идем с вами
150
00:12:08,954 --> 00:12:11,926
господин министр это мой сын александр и
его
151
00:12:12,542 --> 00:12:19,055
мой заяц нет нет я не его
заяц его игрушка вот и все
152
00:12:19,995 --> 00:12:20,235
просто
153
00:12:20,235 --> 00:12:20,735
играем
154
00:12:25,077 --> 00:12:25,975
ну что пошли
155
00:12:30,034 --> 00:12:32,173
не сильно отходит пойду
156
00:12:35,188 --> 00:12:36,208
что на тебя нашла
157
00:12:36,507 --> 00:12:37,985
александр прекрати немедленно
158
00:12:37,985 --> 00:12:42,372
происходит беги я сказал перестань сейчас
беги
159
00:12:42,670 --> 00:12:44,247
прекрати сейчас же пожалуйста
160
00:12:53,106 --> 00:12:59,939
собак нормальные что это за ерунда? Что
с вами что херня происходит
161
00:13:01,799 --> 00:13:06,663
что на вас игрушка я
162
00:13:09,912 --> 00:13:15,270
вы в жопу со своими вы меня
слышали?
163
00:13:17,344 --> 00:13:23,724
Я ухожу вы меня больше никогда не
увидите прощай
164
00:13:34,226 --> 00:13:36,574
ну вот ты сломал свою игру
165
00:14:02,946 --> 00:14:08,821
Если дела брат как дела брат хорошо
привет это же мой телек а мне
166
00:14:08,821 --> 00:14:09,321
мой
167
00:14:10,654 --> 00:14:11,611
что он уже не
168
00:14:11,611 --> 00:14:18,320
нужен сами спасибо тебе работу. Что
169
00:14:18,320 --> 00:14:22,267
это? Мне голову держать это
170
00:14:23,845 --> 00:14:24,664
это для
171
00:14:26,801 --> 00:14:27,941
это для ребенка
172
00:14:28,200 --> 00:14:30,630
отлично инициативы для образования малыша
173
00:14:33,562 --> 00:14:34,062
милый
174
00:14:34,240 --> 00:14:34,940
ты в порядке
175
00:14:34,959 --> 00:14:41,769
видел что я купила спасибо папе я
176
00:14:41,769 --> 00:14:48,644
смогла платить долг аренде и смотри
машинка закрывается но очень
177
00:14:48,664 --> 00:14:50,284
хотел сделать подарок телек?
178
00:14:53,037 --> 00:14:54,574
Как ты потратила все
179
00:14:54,913 --> 00:14:57,728
ну да всех уволили остальное отдала в
кассу соли
180
00:14:59,183 --> 00:14:59,683
соли
181
00:15:00,062 --> 00:15:04,701
ну да они мы и будем сидеть
с руки. У всех кризис все сидят
182
00:15:04,701 --> 00:15:07,571
без денег я наши долги могут еще
неделю подождать.
183
00:15:09,165 --> 00:15:10,058
Что что такое?
184
00:15:10,537 --> 00:15:11,755
Да, все нормально с
185
00:15:12,892 --> 00:15:13,530
кто тебя?
186
00:15:13,730 --> 00:15:15,268
Эти урод всех уволили
187
00:15:16,324 --> 00:15:17,742
всех и тебя тоже
188
00:15:18,081 --> 00:15:19,632
да им плевать они раз закрываются
189
00:15:20,686 --> 00:15:21,624
они закрываются
190
00:15:22,041 --> 00:15:24,374
представь были без твоей работы
191
00:15:24,949 --> 00:15:25,449
ужасно
192
00:15:25,746 --> 00:15:28,976
ты ее на как раз тогда, когда
я свою прямо чудо
193
00:17:06,652 --> 00:17:12,714
Вот видишь он вернуться они всегда
возвращаются
194
00:17:24,870 --> 00:17:25,906
что теперь будем играть?
195
00:17:27,580 --> 00:17:31,164
Уходи моя кровать я больше не хочу
играть с собой
196
00:17:31,464 --> 00:17:32,144
моя кровать
197
00:17:32,144 --> 00:17:33,764
уходи уходи я сказал
198
00:17:48,884 --> 00:17:50,104
Во что будем играть
199
00:17:52,364 --> 00:17:59,045
что-то здесь делаешь я же сказал уходи
Выйди я буду в ванную
200
00:17:59,045 --> 00:17:59,545
принимать
201
00:18:09,185 --> 00:18:13,965
не тор я тебя здесь подожду
202
00:18:22,492 --> 00:18:22,992
характер
203
00:18:24,325 --> 00:18:24,825
ну
204
00:18:25,998 --> 00:18:29,306
я тебя вот
205
00:18:29,306 --> 00:18:29,739
тебе
206
00:18:32,509 --> 00:18:34,882
я тебя у дружок мой только попробуй
207
00:18:40,692 --> 00:18:43,024
вот это тебя делать не стоит дружок
208
00:19:04,047 --> 00:19:11,024
Как твои дела сечение конечно офигенно вас
добрый день президент
209
00:19:57,361 --> 00:20:02,999
Его язык весит как белый в науке
можно веселиться тоже в следующий раз мы
210
00:20:02,999 --> 00:20:08,815
поговорим о том, как они пускают в
фонтан. Их бассейны круто да
211
00:20:09,871 --> 00:20:14,134
но пока друзья да чуть не забыл
если вам понравилось подписывайтесь.
212
00:20:24,158 --> 00:20:27,851
Я рад что тебе весело с этим
ему подготовили другую комнату
213
00:20:29,148 --> 00:20:30,765
но нет он останется здесь
214
00:20:32,541 --> 00:20:33,993
нет он будет в другой комнате.
215
00:20:39,626 --> 00:20:40,944
Нет он останется
216
00:20:40,944 --> 00:20:46,698
здесь тебе повезло что я понимаю отец
217
00:20:46,698 --> 00:20:50,523
мама не повезло сильно мне повезло
218
00:20:57,775 --> 00:21:00,645
ты здесь что делаешь я тебя везде
искал
219
00:21:02,499 --> 00:21:04,595
представляешь что Филипп на своей террасе
220
00:21:06,210 --> 00:21:07,682
Он не приходит
221
00:21:10,253 --> 00:21:16,434
ладно успокойся подожди немного. Посмотри
как здесь красиво.
222
00:21:17,167 --> 00:21:23,549
Это просто чудесно потрясающе! Посмотри на
этот вид до самого горизонта. Тебя целый
223
00:21:23,549 --> 00:21:30,245
лет принадлежит у меня суше трусы такого
224
00:21:30,742 --> 00:21:31,920
я никогда не видел
225
00:21:33,869 --> 00:21:34,689
пошли давай!
226
00:21:37,589 --> 00:21:44,238
Макар Ты видел этот сад эти цветы
этот газон? Теперь у
227
00:21:44,238 --> 00:21:50,049
тебя слуги есть? Ты как сыр в
масле ка нас если не будешь на
228
00:21:50,627 --> 00:21:55,350
сегодня, то не попадешь рай предупреждаю
представь ставь как тебе повезло
229
00:22:04,166 --> 00:22:06,479
александра Алекс
230
00:22:50,479 --> 00:22:50,979
Александр
231
00:22:57,918 --> 00:22:58,418
отстань
232
00:22:58,715 --> 00:22:59,215
ну
233
00:23:11,058 --> 00:23:16,123
на дом на дереве. Мне кажется здесь
лучше, чем в комнате.
234
00:23:18,157 --> 00:23:24,272
Давай сегодня спать здесь. Тут только для
меня место есть из тут можно человек
235
00:23:24,272 --> 00:23:25,029
40 разместить.
236
00:23:38,119 --> 00:23:40,309
Когда как что с тобой
237
00:23:54,382 --> 00:24:00,134
обязательно держать лицо. Может быть
грустно если хочешь
238
00:24:00,914 --> 00:24:07,249
когда моя мама заболела сказали, что
ничего не могут сделать.
239
00:24:10,729 --> 00:24:14,103
Мой отец никого не стал слушать. Как
обычной.
240
00:24:18,457 --> 00:24:22,527
Он искал пока они наше р лечение
сток
241
00:24:29,154 --> 00:24:33,374
не хотела ехать. Она хотела чтобы я
оставили в покое
242
00:24:36,114 --> 00:24:40,512
если она не была женой Филиппа я
бы мог быть с ней рядом в
243
00:24:40,512 --> 00:24:41,668
последние минуты ее жизни.
244
00:24:47,102 --> 00:24:48,656
А вдруг бы сработало.
245
00:24:54,259 --> 00:24:55,259
Я по ней скучаю.
246
00:25:13,134 --> 00:25:14,353
Ждал оборона на ветке
247
00:25:17,329 --> 00:25:17,404
мне
248
00:25:21,413 --> 00:25:26,695
Нет это плохо, да из 270 76
книг, что я пока ох х парковку.
249
00:25:27,813 --> 00:25:33,999
Делать было нечего и я много читала.
Машин там все равно не было. Эта
250
00:25:33,999 --> 00:25:40,355
история богато мальчики таком как ты он
не лад с отцом. Точно так же
251
00:25:40,355 --> 00:25:44,938
как и ты. Все знаешь, что он
сделал зале дерево
252
00:25:52,420 --> 00:25:59,335
дальше момента. Он решил больше никогда не
спускаться на землю стал жить
253
00:25:59,335 --> 00:26:04,595
на деревьях. П тряпки на ветку, как
обезьян
254
00:26:06,447 --> 00:26:12,423
один лес за другим одно садов хозяйство
это знаешь, что такое больше такой сад
255
00:26:13,200 --> 00:26:17,373
короче он весь мир так обошел и
пережил невероятные приключения
256
00:26:21,919 --> 00:26:28,759
сына я об вас здрасте
257
00:26:28,759 --> 00:26:34,909
представлю меня зовут рика рекорд и с
за королеву здравствуй мой мальчик самое
258
00:26:34,929 --> 00:26:40,374
почтение я тебе тебя голову!
259
00:26:44,916 --> 00:26:46,784
Послушай меня мой много
260
00:26:54,298 --> 00:26:57,315
спас от большой волны. Что же с
261
00:27:00,131 --> 00:27:02,924
всем последнего!
262
00:27:04,784 --> 00:27:04,944
И
263
00:27:04,944 --> 00:27:09,764
тогда королева сказала зачем мне должна
это делать? А колдун
264
00:27:11,998 --> 00:27:13,074
Еще д меня!
265
00:27:26,104 --> 00:27:28,974
Алло алло дорогая рога ты спишь
266
00:27:29,551 --> 00:27:33,142
нет к завтра все еще беременна что?
267
00:27:34,179 --> 00:27:40,689
Смысле наш ребенок все еще у тебя
ну да у меня ты точно на
268
00:27:40,689 --> 00:27:41,189
месте
269
00:27:41,565 --> 00:27:41,919
ну да
270
00:27:43,298 --> 00:27:43,577
тогда
271
00:27:43,577 --> 00:27:50,490
передай ему что я буду очень его
любить я
272
00:27:50,490 --> 00:27:57,406
люблю тебя Что ты курил сами? Ничего
не курил
273
00:27:57,406 --> 00:27:59,001
дорогая. Ничего.
274
00:27:59,479 --> 00:28:03,609
Ты никогда не говоришь мне что любишь?
Я вижу это, но ты это не
275
00:28:03,609 --> 00:28:03,929
говоришь.
276
00:28:04,369 --> 00:28:10,263
Это ошибка. Фундамента ошибка. Отныне я
буду говорить тебя это чаще каждые две
277
00:28:10,263 --> 00:28:10,862
недели минимум.
278
00:28:13,499 --> 00:28:14,418
Ну спасибо за это.
279
00:28:19,666 --> 00:28:20,566
Спокойной иначе
280
00:28:22,662 --> 00:28:24,081
доброй ночи миссия президент
281
00:28:30,379 --> 00:28:31,517
один момент андрей
282
00:28:44,510 --> 00:28:44,670
добрый
283
00:28:44,670 --> 00:28:44,944
день
284
00:28:46,080 --> 00:28:46,240
добрый
285
00:28:46,240 --> 00:28:46,740
день
286
00:28:50,665 --> 00:28:55,066
мне нравится вот так ходить по ко
пятки к тому
287
00:28:55,066 --> 00:29:00,231
же? Нет
288
00:29:02,363 --> 00:29:03,519
он спал в доме на дереве,
289
00:29:06,450 --> 00:29:10,999
кстати невероятный просто домик. Он до
серии сериала и
290
00:29:19,019 --> 00:29:25,582
кстати миссия можно вам задать вопрос. Вы
знаете
291
00:29:27,458 --> 00:29:33,229
Это предприятие где работает моя жена. Моя
жена моей мои соседи короче весь мой
292
00:29:33,229 --> 00:29:36,424
при это один из наших фил
293
00:29:39,995 --> 00:29:44,699
они сейчас всех у вон буквально все
останутся без. Это к это
294
00:29:48,719 --> 00:29:50,479
действительно идет процесс ликвидации.
295
00:29:52,879 --> 00:29:54,234
И вы не можете отменить лик
296
00:29:56,048 --> 00:29:56,548
нет
297
00:30:03,184 --> 00:30:06,490
итак вы ничем не можете помочь
298
00:30:17,090 --> 00:30:17,489
кому как
299
00:30:17,489 --> 00:30:17,989
он
300
00:30:23,609 --> 00:30:27,809
Средняя о лучшей форме. Если я могу
себе позволить миссия
301
00:30:27,809 --> 00:30:28,009
ти.
302
00:30:31,129 --> 00:30:33,581
Вашему сыну нужно больше времени проводить
с вами.
303
00:30:39,489 --> 00:30:45,890
До тем что раз моего сына и
держите свое мнение при себе. Желаю вам
304
00:30:45,890 --> 00:30:46,390
хорошего
305
00:30:49,161 --> 00:30:53,643
сегодня сборная забудет будет играть.
Александру будет приятно, если вы придете.
306
00:30:54,280 --> 00:30:56,393
Сегодня я премьер-министр Японии.
307
00:31:16,969 --> 00:31:21,889
Господин президент японцы вас ждут ваше
присутствие очень желательно. Это может
308
00:31:21,889 --> 00:31:23,769
затронуть вопрос о договоре токио в
309
00:31:23,769 --> 00:31:28,083
целом. Если бы могли нанести визит министр
310
00:31:28,502 --> 00:31:30,001
он будет в токио ближайшие.
311
00:31:31,698 --> 00:31:32,478
Господин президент
312
00:31:33,936 --> 00:31:35,435
вы сегодня найти с.
313
00:31:36,987 --> 00:31:43,360
Личной визит думаю многое мог бы изменить
2 миллиарда долларов
314
00:31:43,913 --> 00:31:44,613
себе президент
315
00:31:47,622 --> 00:31:50,135
Извините мы говорили о том, что сегодня
вечером будет ужин.
316
00:31:51,012 --> 00:31:54,639
Чтобы обеспечить выполнение условий сделки
хорошо бы полететь туда лично
317
00:31:58,219 --> 00:31:59,319
ну же
318
00:32:01,954 --> 00:32:02,454
вперед
319
00:32:04,870 --> 00:32:06,609
нет что ж такое
320
00:32:09,265 --> 00:32:09,925
ну почему
321
00:32:11,999 --> 00:32:13,079
что же это за матч такой?
322
00:32:13,999 --> 00:32:14,939
Да бред какой-то
323
00:32:16,119 --> 00:32:16,899
не играть
324
00:32:18,359 --> 00:32:19,593
точно по какой-то
325
00:32:20,529 --> 00:32:21,587
ну давайте давайте
326
00:32:23,001 --> 00:32:25,594
я не могу на это смотреть не
могу
327
00:32:25,594 --> 00:32:26,891
я тоже не могу смотреть
328
00:32:29,359 --> 00:32:29,959
может быть
329
00:32:29,959 --> 00:32:30,459
снова
330
00:32:40,766 --> 00:32:45,856
да замечательно извините месси президент
331
00:32:46,808 --> 00:32:48,425
я виноват папа я их попросил
332
00:32:49,161 --> 00:32:51,855
нет нет включите звук не беспокойтесь
из-за меня
333
00:33:00,865 --> 00:33:02,621
да да да да вот
334
00:33:02,621 --> 00:33:02,781
так.
335
00:33:11,497 --> 00:33:12,755
Вот это неплохо давай
336
00:33:20,384 --> 00:33:20,884
конец
337
00:33:22,399 --> 00:33:22,899
невероятно
338
00:33:31,934 --> 00:33:32,434
лучше
339
00:34:12,574 --> 00:34:13,513
Лучше из лучших
340
00:34:20,334 --> 00:34:20,934
это печенье.
341
00:34:25,454 --> 00:34:32,418
Да, нет, просто это не больше это
очень вкусный
342
00:34:32,418 --> 00:34:35,804
ма вкуснее чем другие вот
343
00:34:39,694 --> 00:34:43,484
для токи бирже откроется через несколько
минут правда?
344
00:34:46,295 --> 00:34:47,914
Не знал что токио его есть биржа
345
00:35:00,277 --> 00:35:02,228
сегодняшний вечер со не удался
346
00:35:05,719 --> 00:35:11,844
ваш сын был очень рад что вы
пришли. Конечно нас там было слишком
347
00:35:11,844 --> 00:35:12,344
многое
348
00:35:14,244 --> 00:35:19,158
я не могу сказать что я особо
рас болел здесь
349
00:35:29,917 --> 00:35:32,549
но нечестно честно это было неплохо когда
вы
350
00:35:32,549 --> 00:35:33,049
вошли
351
00:35:35,181 --> 00:35:39,529
вы сказали да замечательно! Это был
спасибо
352
00:35:49,544 --> 00:35:55,649
если я могу себе позволить мне темы
на самых деле немного за
353
00:35:57,229 --> 00:36:03,020
наверное вы сами чувствуете. Вам нужно
пустить себя я так думаю
354
00:36:05,230 --> 00:36:10,529
потому что непонятно что вы чувствуете это
не это
355
00:36:13,789 --> 00:36:19,581
вот, например, можно спросить какой у вас
будет выражение если скажу что вы выиграли
356
00:36:19,681 --> 00:36:20,980
1 миллион долларов
357
00:36:26,729 --> 00:36:33,604
шо отличное лицо очень даже А если
вам скажут, что вы потеряли
358
00:36:34,541 --> 00:36:41,380
миллион долларов обалдеть
359
00:36:42,929 --> 00:36:44,109
одно и то же выражение
360
00:36:50,449 --> 00:36:57,182
немного добавлять нюансов как вы здорова
тем кто вам не очень нравится например
361
00:36:58,356 --> 00:36:58,856
здравствуйте
362
00:37:00,929 --> 00:37:01,209
хорошо.
363
00:37:02,889 --> 00:37:05,249
Да как здорова тем кто вам нравится?
364
00:37:07,288 --> 00:37:07,723
Здравствуйте
365
00:37:11,984 --> 00:37:18,372
одно и тоже же лица машин 600
сотрудников. На выражение лица
366
00:37:18,990 --> 00:37:25,413
это проблема. Их вам нужно более как
минимум 2
367
00:37:25,994 --> 00:37:30,334
лучше 3 Извините, вы позволите спасибо
368
00:37:32,913 --> 00:37:39,145
потому что когда люди нам нравятся это
вы при к человеку и говорите как
369
00:37:39,145 --> 00:37:41,532
дела при как семья дети
370
00:37:46,532 --> 00:37:48,228
вот в этом проблема
371
00:37:48,724 --> 00:37:48,918
вы
372
00:37:51,771 --> 00:37:58,351
вы не очень рад вы слишком за
миссия.
373
00:37:59,650 --> 00:38:03,845
Даже сыном я видел во время матча.
Когда вы пытались его обнять, это было
374
00:38:03,845 --> 00:38:10,647
не это было не то сможем провести
эксперимент? Вот
375
00:38:10,647 --> 00:38:17,067
об меня. Попробуем немного себя вот об
меня
376
00:38:17,205 --> 00:38:24,178
вот а вы тоже должны меня об
377
00:38:31,318 --> 00:38:35,918
вот тогда это должно быть. Мы должны
делать то же
378
00:38:35,918 --> 00:38:36,197
самое.
379
00:38:38,269 --> 00:38:44,574
Вот так поближе да именно так и
по меня по вы кого-нибудь когда-нибудь
380
00:38:44,673 --> 00:38:51,437
глади? Да это по. Вот так если
вам человек
381
00:38:51,437 --> 00:38:51,937
очень
382
00:38:51,956 --> 00:38:52,456
нравится
383
00:38:54,707 --> 00:39:01,503
вы прямо в его запах. Понимаете меня?
Вдох мой
384
00:39:01,503 --> 00:39:06,963
запах. Вот так. Да хороша
385
00:39:09,143 --> 00:39:09,643
да
386
00:39:26,522 --> 00:39:28,219
добрый вечер добрый вечер на мария
387
00:39:29,156 --> 00:39:30,108
спокойной ночи
388
00:39:37,439 --> 00:39:38,233
спокойной ночи
38290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.