All language subtitles for La Brea S02E05 The Heist

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,794 --> 00:00:05,052 We need to show this to the head 2 00:00:05,096 --> 00:00:06,990 of my geology department at Caltech. 3 00:00:07,053 --> 00:00:08,141 Dr. Caroline Clark. 4 00:00:08,185 --> 00:00:10,535 You know who Isiah is, don't you? 5 00:00:10,578 --> 00:00:11,666 He's my son. 6 00:00:11,710 --> 00:00:14,365 But that means you're my grandmother. 7 00:00:14,408 --> 00:00:16,497 Izzy thinks Gavin and I broke up because of her leg. 8 00:00:16,541 --> 00:00:18,282 You have to tell her the truth. 9 00:00:18,325 --> 00:00:21,024 Things with your dad and I, they were just broken. 10 00:00:21,067 --> 00:00:23,678 And Levi, he was there for me. 11 00:00:23,722 --> 00:00:25,985 The Lazarus uses the black rock from the caves 12 00:00:26,029 --> 00:00:27,595 as a fuel source to power the portal. 13 00:00:27,639 --> 00:00:28,814 The Exiles are about to send them 14 00:00:28,857 --> 00:00:30,685 - another shipment. - And we hijack it. 15 00:00:30,729 --> 00:00:32,165 That's our way into the building. 16 00:00:32,209 --> 00:00:34,559 - [animals growling] - Oh, no. 17 00:00:34,602 --> 00:00:36,391 [snarling] 18 00:00:36,535 --> 00:00:37,605 - [thud] - Come on. 19 00:00:37,605 --> 00:00:38,650 - [wolf snarls] - Rebecca! 20 00:00:38,693 --> 00:00:40,695 - [screams] - Rebecca, stay with me. 21 00:00:40,739 --> 00:00:42,393 - She's gone. - What are we gonna do now? 22 00:00:42,436 --> 00:00:43,742 We're gonna go to the caves, 23 00:00:43,785 --> 00:00:45,744 hijack that shipment, and deliver it ourselves. 24 00:00:47,746 --> 00:00:50,009 And then we're gonna get our kids back. 25 00:00:50,401 --> 00:00:51,967 This is a map of the caves. 26 00:00:52,011 --> 00:00:54,492 This is where the shipment of the black rock leaves from. 27 00:00:54,535 --> 00:00:57,060 Once it does, we hijack the wagon, 28 00:00:57,103 --> 00:00:58,278 go to the Lazarus building, 29 00:00:58,322 --> 00:01:00,237 get Josh and Riley back. 30 00:01:00,280 --> 00:01:01,847 How many guards are usually at the caves? 31 00:01:01,890 --> 00:01:03,457 Five to ten at any given time. 32 00:01:03,501 --> 00:01:06,112 - [horse neighs] - All armed. 33 00:01:06,156 --> 00:01:07,766 Be a lot easier to build a plan 34 00:01:07,809 --> 00:01:11,161 if we knew the exact topography and position of the guards. 35 00:01:11,204 --> 00:01:12,466 Wish we had some sat photos. 36 00:01:12,510 --> 00:01:16,209 Okay, well, how about 10,000 B.C. version? 37 00:01:16,253 --> 00:01:18,603 There's a ridgeline right there. 38 00:01:19,125 --> 00:01:22,085 Should give us a sight line to the guards, the wagons, 39 00:01:22,128 --> 00:01:23,260 the whole deal. 40 00:01:24,391 --> 00:01:26,828 Say we pull this off. 41 00:01:26,872 --> 00:01:28,656 What's the plan once we get to the building? 42 00:01:30,397 --> 00:01:33,139 Aldridge said that this would give us access to the portal room. 43 00:01:33,183 --> 00:01:36,229 Then we just take a portal to 1988. 44 00:01:36,273 --> 00:01:37,535 We just have to trust that 45 00:01:37,578 --> 00:01:39,406 the information she gave us is good. 46 00:01:43,280 --> 00:01:45,586 There's only one way to find out. 47 00:01:45,630 --> 00:01:47,458 Let's gather everyone and get going. 48 00:01:47,501 --> 00:01:49,112 - Yeah. - Okay. 49 00:01:52,289 --> 00:01:54,639 Hey, man, hold up. 50 00:01:56,467 --> 00:01:58,643 We have a lot to talk about. 51 00:02:00,297 --> 00:02:02,473 We will when the time is right. 52 00:02:05,084 --> 00:02:06,607 Not now. 53 00:02:10,698 --> 00:02:13,223 [crow cawing] 54 00:02:13,266 --> 00:02:15,007 Hey. 55 00:02:15,050 --> 00:02:16,835 We're about to take off. 56 00:02:19,316 --> 00:02:21,840 I just wanted to say goodbye. 57 00:02:21,883 --> 00:02:23,972 I know that if you were healthy you would be coming with us. 58 00:02:24,016 --> 00:02:26,975 And-and going to the Fort, being with Paara... 59 00:02:27,019 --> 00:02:29,152 I think that's the right decision for you. 60 00:02:30,675 --> 00:02:31,763 It's strange. Being here, I think 61 00:02:31,806 --> 00:02:34,026 I almost convinced myself I was fine. 62 00:02:34,069 --> 00:02:37,160 Hey, I'll see you again. 63 00:02:37,203 --> 00:02:38,291 I hope so. 64 00:02:39,292 --> 00:02:42,077 Eve? Hey. 65 00:02:42,121 --> 00:02:43,992 - We're ready to go. - Okay. 66 00:02:44,036 --> 00:02:45,646 I think, uh... 67 00:02:45,690 --> 00:02:47,605 I think we should both talk to Izzy first. 68 00:02:48,823 --> 00:02:50,260 All right. I'll be right there. 69 00:02:50,303 --> 00:02:52,175 Okay. 70 00:02:53,219 --> 00:02:54,829 [sighs] 71 00:02:56,135 --> 00:02:57,876 I can only imagine how complicated things are 72 00:02:57,919 --> 00:02:59,356 now that Gavin's here. 73 00:03:01,532 --> 00:03:05,405 I can see that you and Levi are... close. 74 00:03:07,494 --> 00:03:09,192 What are you gonna do? 75 00:03:09,235 --> 00:03:12,107 I don't know. I... 76 00:03:12,151 --> 00:03:13,152 I didn't even know if I was ever 77 00:03:13,196 --> 00:03:15,633 gonna see Gavin again. 78 00:03:15,676 --> 00:03:18,157 It just feels like all the stuff 79 00:03:18,201 --> 00:03:20,507 I was dealing with at home has followed me down here. 80 00:03:20,551 --> 00:03:24,163 If I were your therapist, do you know what I'd say? 81 00:03:24,207 --> 00:03:25,686 No. 82 00:03:25,730 --> 00:03:29,864 Allowing it to fester will only cause more pain 83 00:03:29,908 --> 00:03:32,084 for everyone. 84 00:03:32,127 --> 00:03:34,521 As hard as it is, 85 00:03:34,565 --> 00:03:36,480 sooner or later, you're gonna have to make a choice. 86 00:03:39,178 --> 00:03:41,441 [sighs] 87 00:03:41,485 --> 00:03:43,008 I really gotta go. 88 00:03:43,051 --> 00:03:44,444 - I know. - [chuckles] 89 00:03:44,488 --> 00:03:46,054 Gonna miss you. 90 00:03:46,098 --> 00:03:47,752 Me too. 91 00:03:48,927 --> 00:03:51,234 [both sigh] 92 00:04:01,113 --> 00:04:02,680 [grunts] 93 00:04:06,292 --> 00:04:09,034 [insects chirping] 94 00:04:12,080 --> 00:04:14,431 [undergrowth rustling] 95 00:04:15,823 --> 00:04:17,651 Iz? 96 00:04:17,695 --> 00:04:19,740 Hey. 97 00:04:19,784 --> 00:04:21,568 Are you okay? 98 00:04:21,612 --> 00:04:24,049 I wanted to say goodbye to Aldridge. 99 00:04:24,092 --> 00:04:25,224 If it wasn't for her, 100 00:04:25,268 --> 00:04:26,921 we wouldn't be down here together. 101 00:04:26,965 --> 00:04:28,619 Hey, come here. 102 00:04:31,099 --> 00:04:34,755 Aldridge told me that my mom is gonna help us. 103 00:04:34,799 --> 00:04:39,369 Apparently, my parents are both scientists who created this building. 104 00:04:41,066 --> 00:04:44,939 Your mom is in 1988. That doesn't make sense. 105 00:04:44,983 --> 00:04:46,811 All I know is that I've spent my entire life 106 00:04:46,854 --> 00:04:49,596 trying to figure out where my parents came from, 107 00:04:49,640 --> 00:04:52,338 and now maybe we can get Josh back 108 00:04:52,382 --> 00:04:55,341 and I can finally get some answers. 109 00:04:55,385 --> 00:04:56,995 When do we leave for the caves? 110 00:04:58,475 --> 00:05:00,520 Izzy... 111 00:05:00,564 --> 00:05:03,436 - I'm going with you. - Iz, I spoke to Paara 112 00:05:03,480 --> 00:05:05,220 and you can wait in the Fort until we're back. 113 00:05:05,264 --> 00:05:07,658 - Mom? - You're gonna be really safe there. 114 00:05:07,701 --> 00:05:09,007 Ty and Paara are gonna take very good care of you. 115 00:05:09,050 --> 00:05:10,443 - Mom. - Izzy, we were lucky enough 116 00:05:10,487 --> 00:05:11,836 to escape the caves the first time. 117 00:05:11,879 --> 00:05:14,142 There's no way. It's way too dangerous for you. 118 00:05:14,186 --> 00:05:17,015 I've been in danger since the second I got here. 119 00:05:17,058 --> 00:05:20,932 I'm coming with you. We are staying together. 120 00:05:20,975 --> 00:05:22,499 End of discussion. 121 00:05:24,196 --> 00:05:26,851 [tense music] 122 00:05:26,894 --> 00:05:32,204 123 00:05:32,247 --> 00:05:33,814 If we allow this, 124 00:05:33,858 --> 00:05:37,688 you have to promise that you do everything we say. 125 00:05:37,731 --> 00:05:40,517 - Everything. - No exceptions. 126 00:05:44,216 --> 00:05:45,652 Okay. 127 00:05:45,696 --> 00:05:49,177 Let's get everyone together and head to the caves. 128 00:05:49,221 --> 00:05:50,831 Let's go. 129 00:05:50,875 --> 00:05:53,486 130 00:05:53,530 --> 00:05:55,967 [bird screeches] 131 00:05:58,143 --> 00:05:59,797 Sometimes you look around, 132 00:05:59,840 --> 00:06:02,452 you take in this natural landscape... 133 00:06:02,495 --> 00:06:05,063 you really have to marvel at it all. 134 00:06:06,760 --> 00:06:08,283 What? 135 00:06:09,241 --> 00:06:11,678 You don't have to pretend you're all right, man. 136 00:06:11,722 --> 00:06:13,811 I know you're upset about Aldridge. 137 00:06:13,854 --> 00:06:15,769 You know what? Hey, I won't hold it 138 00:06:15,813 --> 00:06:18,685 against you that you've been lying to me for days. 139 00:06:18,729 --> 00:06:21,862 But if you want to talk, 140 00:06:21,906 --> 00:06:24,952 I will listen. 141 00:06:24,996 --> 00:06:27,912 I'm okay. Really. 142 00:06:27,955 --> 00:06:32,830 Whatever. Sucking on that's not gonna make you feel any better. 143 00:06:32,873 --> 00:06:35,702 I know what you're going through, so... 144 00:06:37,748 --> 00:06:39,489 Aldridge was giving me a chance. 145 00:06:39,532 --> 00:06:40,794 A chance at what? 146 00:06:40,838 --> 00:06:42,013 To protect the people that I care about. 147 00:06:42,056 --> 00:06:43,797 Look, what we're doing right now, 148 00:06:43,841 --> 00:06:45,582 it is incredibly dangerous, okay? 149 00:06:45,625 --> 00:06:47,714 Most of you weren't supposed to be here. 150 00:06:47,758 --> 00:06:50,064 I didn't want to put anyone in harm's way. 151 00:06:50,108 --> 00:06:51,675 And now Aldridge is dead, 152 00:06:51,718 --> 00:06:53,459 and I'm just a big fat failure. 153 00:06:53,503 --> 00:06:54,547 Again. 154 00:06:54,591 --> 00:06:56,419 What do you mean again? 155 00:06:58,812 --> 00:07:00,640 It doesn't matter. 156 00:07:08,039 --> 00:07:12,086 Izzy seemed a little upset with Levi after the wolf attack. 157 00:07:12,130 --> 00:07:14,262 Yeah. 158 00:07:14,306 --> 00:07:15,699 Does she know? 159 00:07:17,657 --> 00:07:19,746 Yeah, I told her. 160 00:07:21,269 --> 00:07:23,097 Eve, she has a lot going on right now. 161 00:07:23,141 --> 00:07:24,359 - You shouldn't have done that. - I know. I just... 162 00:07:24,359 --> 00:07:27,362 I didn't think I could keep lying to her. 163 00:07:27,406 --> 00:07:28,842 What did she say? 164 00:07:28,886 --> 00:07:30,670 She was upset, obviously. 165 00:07:30,714 --> 00:07:32,585 She loves you and she wants 166 00:07:32,629 --> 00:07:34,457 to know what it means for our family. 167 00:07:37,372 --> 00:07:39,026 Truth is, I've, uh... 168 00:07:39,070 --> 00:07:42,595 I saw you two grow closer in my visions. 169 00:07:43,727 --> 00:07:45,511 Look, I know what I put you through. 170 00:07:45,555 --> 00:07:46,860 Okay? And I know it's my fault... 171 00:07:46,904 --> 00:07:47,948 - Listen, it's not... - That things fell apart. 172 00:07:47,948 --> 00:07:49,506 - [sighs] - And I wish I could take everything back, 173 00:07:49,507 --> 00:07:53,650 but I can't. But I'm not gonna give up on the two of us, okay? 174 00:07:53,693 --> 00:07:55,608 I love you. 175 00:07:58,393 --> 00:08:00,004 And I know you still love me. 176 00:08:01,745 --> 00:08:05,183 [branches cracking, birds squawking] 177 00:08:07,098 --> 00:08:08,142 [blade snicks open] 178 00:08:08,708 --> 00:08:10,493 Iz. Iz. Get behind the tree. Go! 179 00:08:16,107 --> 00:08:17,978 [branches crackling] 180 00:08:18,022 --> 00:08:19,110 [grunts] 181 00:08:23,593 --> 00:08:25,986 Eve. 182 00:08:26,030 --> 00:08:27,292 Virgil. 183 00:08:29,599 --> 00:08:31,209 How did you get out? 184 00:08:31,252 --> 00:08:33,864 Another prisoner, he tried to escape. 185 00:08:33,907 --> 00:08:35,779 The guards were distracted. I... [pants] 186 00:08:35,822 --> 00:08:38,390 I took the opportunity and ran. 187 00:08:38,433 --> 00:08:39,652 What are you guys doing out here? 188 00:08:41,567 --> 00:08:43,351 We're going back to the caves. 189 00:08:43,395 --> 00:08:45,528 Are you insane, man? 190 00:08:45,571 --> 00:08:46,920 Why would you do that? 191 00:08:46,964 --> 00:08:49,532 Place is crawling with more guards than I've ever seen. 192 00:08:49,575 --> 00:08:50,837 Why? What's going on? 193 00:08:50,881 --> 00:08:52,099 They're closing down the mine, 194 00:08:52,143 --> 00:08:54,232 taking the prisoners to another location. 195 00:08:56,713 --> 00:08:58,889 Listen to me. 196 00:08:58,932 --> 00:09:00,543 Going back there is a suicide mission. 197 00:09:00,586 --> 00:09:03,067 You understand? You understand? 198 00:09:03,110 --> 00:09:05,635 And we're off to a great start. 199 00:09:05,678 --> 00:09:08,376 [dramatic music] 200 00:09:08,420 --> 00:09:14,420 201 00:09:21,426 --> 00:09:22,426 [horse neighs] 202 00:09:22,427 --> 00:09:23,602 You! Move it! 203 00:09:25,213 --> 00:09:28,259 Loading up the wagon, come on. 204 00:09:30,871 --> 00:09:32,133 There's the wagon. 205 00:09:32,176 --> 00:09:34,657 They're loading it with black rock. 206 00:09:34,700 --> 00:09:36,702 But how we gonna get to it? 207 00:09:36,746 --> 00:09:38,226 Good question. 208 00:09:38,269 --> 00:09:39,531 Come on. Quick, get in there. Come on. 209 00:09:39,575 --> 00:09:41,229 What's happening down there? 210 00:09:41,272 --> 00:09:42,708 I was telling you before. 211 00:09:42,752 --> 00:09:45,233 The guards are marching them to a new mine inland. 212 00:09:45,276 --> 00:09:47,322 Supposed to be like hell on Earth. 213 00:09:47,365 --> 00:09:49,846 Brutal heat if you survive getting there. 214 00:09:49,890 --> 00:09:52,544 Kind of sounds like we should help them, too. 215 00:09:52,588 --> 00:09:54,633 That shipment could take off at any moment. 216 00:09:54,677 --> 00:09:56,331 We can't lose our shot at getting in that building. 217 00:09:56,374 --> 00:09:57,854 You want to just let those people die? 218 00:09:57,898 --> 00:10:00,623 - No, of course not. - You want to help them, 219 00:10:00,624 --> 00:10:02,516 then we're gonna have to split up. 220 00:10:02,859 --> 00:10:04,078 Okay, let's do it. 221 00:10:04,121 --> 00:10:06,297 - [sighs] - Yeah. 222 00:10:06,341 --> 00:10:09,735 Eve, Gavin, Izzy, you're with me. We'll take the wagon. 223 00:10:09,779 --> 00:10:12,347 Levi, Scott, Lucas, you help the prisoners. 224 00:10:12,390 --> 00:10:13,914 Yeah. Piece of cake. 225 00:10:13,957 --> 00:10:16,873 - How can I help? - By getting to safety. 226 00:10:16,917 --> 00:10:19,223 Get back to our clearing. It's about ten miles due west. 227 00:10:19,267 --> 00:10:21,051 Come on, hurry up. 228 00:10:21,095 --> 00:10:22,923 Please be safe. 229 00:10:23,880 --> 00:10:25,273 [sighs] 230 00:10:27,753 --> 00:10:29,494 Iz, 231 00:10:29,538 --> 00:10:31,757 I know that mom told you about her and Levi. 232 00:10:31,801 --> 00:10:34,325 Then why do you sound so calm about it? 233 00:10:36,371 --> 00:10:37,589 'Cause right now the only important thing 234 00:10:37,633 --> 00:10:39,330 is getting Josh back. 235 00:10:40,114 --> 00:10:41,506 Okay? 236 00:10:43,769 --> 00:10:46,990 Okay. 237 00:10:49,471 --> 00:10:51,038 I-I can't believe this. 238 00:10:52,604 --> 00:10:54,911 You're my grandson? 239 00:10:54,955 --> 00:10:57,087 You're not the only one whose mind is blown, lady. 240 00:10:57,131 --> 00:10:59,698 I mean... 241 00:10:59,742 --> 00:11:00,874 Grandma? 242 00:11:02,484 --> 00:11:04,007 [laughs softly] 243 00:11:05,226 --> 00:11:07,489 I can see Isiah in you. 244 00:11:11,014 --> 00:11:12,494 What's my son like? 245 00:11:14,235 --> 00:11:16,977 He's a brave kid. 246 00:11:17,020 --> 00:11:20,676 He grows up to be an even braver man. 247 00:11:22,634 --> 00:11:26,638 He made some mistakes, but-but he learned from them. 248 00:11:26,682 --> 00:11:29,685 I-I've missed so much. 249 00:11:29,728 --> 00:11:33,297 Wait, sorry, but this doesn't make any sense. 250 00:11:33,341 --> 00:11:35,473 I thought his dad was from 10,000 B.C. 251 00:11:35,517 --> 00:11:39,869 So what are you doing here in 1988? 252 00:11:42,698 --> 00:11:46,093 Your father wasn't born in 10,000 B.C. 253 00:11:46,136 --> 00:11:47,703 He was born in the future. 254 00:11:48,834 --> 00:11:50,401 Time out. You're from the future? 255 00:11:52,447 --> 00:11:55,319 We went to 10,000 B.C. as part of an experiment. 256 00:11:55,363 --> 00:11:56,973 We were trying to save our world, 257 00:11:57,017 --> 00:11:59,323 but we ended up doing more harm than good. 258 00:11:59,367 --> 00:12:00,977 That's why I came to 1988. 259 00:12:01,021 --> 00:12:03,719 I'm-I'm trying to fix those mistakes. 260 00:12:03,762 --> 00:12:05,677 Mistakes? Like what? 261 00:12:05,721 --> 00:12:08,724 Like the sink holes and the tidal wave. 262 00:12:11,205 --> 00:12:12,510 It's a lot to explain, 263 00:12:12,554 --> 00:12:14,773 but our work caused that to happen. 264 00:12:16,210 --> 00:12:17,863 That's crazy. 265 00:12:17,907 --> 00:12:20,257 But it still doesn't explain why you came to '88. 266 00:12:20,301 --> 00:12:22,564 The first theoretical experiments in time travel 267 00:12:22,607 --> 00:12:23,826 started in the '80s. 268 00:12:23,869 --> 00:12:26,089 I needed that data to complete my work. 269 00:12:26,133 --> 00:12:27,221 Once I'm finished, 270 00:12:27,264 --> 00:12:28,744 I'm gonna take it back to 10,000 B.C. 271 00:12:28,787 --> 00:12:31,573 and stop these sinkholes once and for all. 272 00:12:31,616 --> 00:12:34,793 Okay. How can we help? 273 00:12:34,837 --> 00:12:36,230 First, I need to find Isiah. 274 00:12:36,273 --> 00:12:38,362 No, you can't do that. 275 00:12:38,406 --> 00:12:39,885 He's my son. 276 00:12:39,929 --> 00:12:42,627 If you do anything to stop Isiah from getting adopted 277 00:12:42,671 --> 00:12:45,587 and growing up to become Gavin Harris, 278 00:12:45,630 --> 00:12:47,806 I'll basically cease to exist. 279 00:12:50,635 --> 00:12:53,029 Okay. I won't. 280 00:12:55,249 --> 00:12:57,033 Franklin said you could help us put the word out, 281 00:12:57,077 --> 00:12:59,035 get people to believe us about the tidal wave. 282 00:12:59,079 --> 00:13:01,733 He said it's gonna happen in the next 72 hours. 283 00:13:03,300 --> 00:13:04,649 I can help. 284 00:13:04,693 --> 00:13:06,042 My data's at my office. 285 00:13:06,086 --> 00:13:08,175 I need to review it and figure out the next steps. 286 00:13:08,218 --> 00:13:10,003 Meet me there in two hours. 287 00:13:10,046 --> 00:13:11,917 Okay. 288 00:13:13,267 --> 00:13:14,485 Thank you. 289 00:13:15,617 --> 00:13:18,533 [tense music] 290 00:13:18,576 --> 00:13:21,840 291 00:13:22,580 --> 00:13:23,929 Come on, let's go. 292 00:13:25,670 --> 00:13:27,933 - Who's that? - Quickly. 293 00:13:27,977 --> 00:13:30,980 That's Taamet. He oversees the operation. 294 00:13:31,024 --> 00:13:32,547 Okay. And those are the wagon drivers, right? 295 00:13:32,590 --> 00:13:33,591 - Move. Faster. - Yeah. 296 00:13:33,635 --> 00:13:34,635 Are we gonna take him out 297 00:13:34,636 --> 00:13:35,941 and grab their wagon? 298 00:13:35,985 --> 00:13:38,248 No, no. We can't do that. We're too exposed. 299 00:13:38,292 --> 00:13:39,510 What do we do then? 300 00:13:39,554 --> 00:13:41,686 We wait till the guards get going. 301 00:13:41,730 --> 00:13:44,124 We follow them and then we make our move. 302 00:13:45,560 --> 00:13:47,301 Agreed. Yeah. Let's get out of here. 303 00:13:47,344 --> 00:13:52,045 304 00:13:53,350 --> 00:13:55,483 There's a spot about a 1/4 mile west where... 305 00:13:55,526 --> 00:13:57,267 [crash] 306 00:13:57,311 --> 00:13:58,834 [all groan] 307 00:14:01,184 --> 00:14:02,925 [coughing] 308 00:14:02,968 --> 00:14:04,579 [grunting] 309 00:14:04,927 --> 00:14:06,581 Eve? Iz? Hey, you all right? 310 00:14:06,624 --> 00:14:08,061 - Yeah, yeah. - [coughs] 311 00:14:08,104 --> 00:14:09,584 What was that? 312 00:14:09,627 --> 00:14:11,629 - [lighter clicks] - It's a booby trap. 313 00:14:11,673 --> 00:14:13,588 Exiles must have set it up. 314 00:14:13,631 --> 00:14:16,330 [sighs] I think we're back in the caves. 315 00:14:17,026 --> 00:14:18,332 - [groans] - We're not the first ones 316 00:14:18,375 --> 00:14:19,637 they've trapped in here. 317 00:14:23,163 --> 00:14:24,599 Oh. 318 00:14:27,471 --> 00:14:29,082 - [plopping] - What the hell? 319 00:14:30,083 --> 00:14:31,693 [gasps] 320 00:14:31,736 --> 00:14:33,825 Mom, there's something on my back. 321 00:14:38,178 --> 00:14:40,702 [whimpering] 322 00:14:42,878 --> 00:14:45,663 Oh. Oh, God, get it off me. 323 00:14:45,707 --> 00:14:47,578 - [spider squeaks] - [grunts] 324 00:14:47,622 --> 00:14:49,145 I really hate spiders. 325 00:14:49,189 --> 00:14:51,495 - I know you do, honey. I know. - It's okay. It's gone. 326 00:14:51,539 --> 00:14:53,106 Hey, you're fine. 327 00:14:53,149 --> 00:14:55,760 Oh, my God. They're everywhere. 328 00:14:57,936 --> 00:15:00,678 [spiders chittering] 329 00:15:07,120 --> 00:15:08,251 [spiders chittering] 330 00:15:07,215 --> 00:15:08,912 [hyperventilating] 331 00:15:08,955 --> 00:15:09,956 Back up. Back up. 332 00:15:10,000 --> 00:15:11,219 Everybody behind me. 333 00:15:11,262 --> 00:15:13,351 Izzy, listen to me. You have to breathe. 334 00:15:13,395 --> 00:15:15,266 - [gasping] - I need you to breathe. 335 00:15:15,310 --> 00:15:16,876 Breathe. 336 00:15:16,920 --> 00:15:18,008 Take a deep breath. 337 00:15:18,052 --> 00:15:19,966 [gasps] 338 00:15:20,358 --> 00:15:21,881 They were mining these caves. 339 00:15:21,925 --> 00:15:23,927 They must have loosened the walls. 340 00:15:23,970 --> 00:15:25,624 - Izzy! Let's go! - I can't. 341 00:15:25,668 --> 00:15:27,278 - Come on! - All right, all you gotta do 342 00:15:27,322 --> 00:15:28,975 is get through that hole in the wall behind you, okay? 343 00:15:29,019 --> 00:15:31,108 You gotta breathe and you gotta move. 344 00:15:31,152 --> 00:15:32,370 Izzy, come on! 345 00:15:32,414 --> 00:15:34,764 - Iz. Izzy! - Move your feet. Go. 346 00:15:34,807 --> 00:15:36,113 Please... 347 00:15:36,157 --> 00:15:37,680 - Izzy? - I really can't. 348 00:15:37,723 --> 00:15:38,811 I... [gasps] 349 00:15:38,855 --> 00:15:41,336 - Go, go, go, go. - Okay. 350 00:15:41,379 --> 00:15:43,990 - Eve. - [grunting] 351 00:15:44,034 --> 00:15:46,515 - Eve, let's go. - [grunts] 352 00:15:46,558 --> 00:15:48,865 Sam? Sam, come on. 353 00:15:48,908 --> 00:15:50,475 Let's go. Sam! Come on. 354 00:15:53,174 --> 00:15:56,351 Go! [grunting] 355 00:15:59,658 --> 00:16:02,487 [breathing heavily] 356 00:16:02,531 --> 00:16:04,141 Hey. Hey. 357 00:16:15,413 --> 00:16:17,154 Let's take them by surprise. 358 00:16:17,198 --> 00:16:19,069 I don't see how we do that here. 359 00:16:19,113 --> 00:16:20,288 Too much open terrain. 360 00:16:20,331 --> 00:16:21,332 Okay, so let's keep tailing them, 361 00:16:21,376 --> 00:16:22,696 see if there's more cover up ahead. 362 00:16:22,697 --> 00:16:25,075 Even if there is, they have us outmanned three to one. 363 00:16:25,119 --> 00:16:26,685 We need more manpower. 364 00:16:29,340 --> 00:16:32,343 Hold on. They're marching north. 365 00:16:32,387 --> 00:16:33,518 So? 366 00:16:33,562 --> 00:16:35,303 Paara's village is in that direction. 367 00:16:35,346 --> 00:16:38,044 It's only a couple miles from here. 368 00:16:38,088 --> 00:16:39,307 You guys keep tailing them. 369 00:16:39,350 --> 00:16:41,483 I'm gonna catch up as soon as I can, okay? 370 00:16:42,745 --> 00:16:44,050 [sighs] 371 00:16:44,094 --> 00:16:45,704 He really is heroic, isn't he? 372 00:16:45,748 --> 00:16:47,880 [inhaling] 373 00:16:47,924 --> 00:16:49,491 No. No, no, no. 374 00:16:49,534 --> 00:16:51,275 Oh, God, please no. Not today. 375 00:16:51,319 --> 00:16:52,711 Dude, it's empty. Get over it. 376 00:16:52,755 --> 00:16:54,931 No, you don't understand. I need this to function. 377 00:16:54,974 --> 00:16:57,368 Well, I don't see a dispensary around here, man. 378 00:16:57,412 --> 00:16:59,675 So you better figure it out. Fast. 379 00:17:00,719 --> 00:17:03,331 You're fine. Everything's fine. 380 00:17:03,374 --> 00:17:05,724 Totally and completely fine. 381 00:17:08,249 --> 00:17:11,165 I have to say, it is really nice to be here. 382 00:17:11,208 --> 00:17:12,557 I couldn't agree more. 383 00:17:19,477 --> 00:17:21,871 Don't mind them. They're just curious. 384 00:17:21,914 --> 00:17:23,699 Curious isn't exactly the word I would use. 385 00:17:23,742 --> 00:17:25,657 [chuckles] 386 00:17:25,701 --> 00:17:27,833 They're not used to seeing me with someone. 387 00:17:27,877 --> 00:17:30,271 Especially not a sky person. 388 00:17:30,314 --> 00:17:32,621 Give them time. 389 00:17:32,664 --> 00:17:34,144 [indistinct chatter] 390 00:17:35,754 --> 00:17:37,713 How long's it been 391 00:17:37,756 --> 00:17:39,584 since you and your husband were together? 392 00:17:41,760 --> 00:17:43,371 Many years. 393 00:17:45,677 --> 00:17:48,854 It's okay. You can talk to me about him. 394 00:17:48,898 --> 00:17:50,856 I am a professional listener. 395 00:17:53,163 --> 00:17:54,599 [sighs] 396 00:17:56,558 --> 00:17:58,255 He was my first love. 397 00:17:59,561 --> 00:18:01,084 We wanted to start a family together, 398 00:18:01,127 --> 00:18:02,738 but he passed away. 399 00:18:02,781 --> 00:18:05,610 Oh, Paara, I'm so sorry. What happened? 400 00:18:07,656 --> 00:18:10,224 Honestly, I prefer not to speak about it. 401 00:18:10,267 --> 00:18:13,270 It took a long time, 402 00:18:13,314 --> 00:18:15,751 but I've put that pain behind me. 403 00:18:15,794 --> 00:18:20,625 I'm finally ready to be happy with you. 404 00:18:28,285 --> 00:18:31,767 Back exit is gonna be down this tunnel. 405 00:18:31,810 --> 00:18:35,379 Wait. No, no, no, no, no. 406 00:18:35,423 --> 00:18:37,990 They closed it off. 407 00:18:38,034 --> 00:18:40,384 We're trapped here. 408 00:18:40,428 --> 00:18:43,082 Look, we have to get to that wagon before it leaves. 409 00:18:43,126 --> 00:18:45,389 Sam... 410 00:18:45,433 --> 00:18:47,348 the guards, they were busy clearing everything out. 411 00:18:47,391 --> 00:18:49,175 So they'll be distracted. 412 00:18:49,219 --> 00:18:51,265 - Maybe we can sneak out. - Exactly. 413 00:18:51,308 --> 00:18:54,746 Okay, look. The main gate is right here. 414 00:18:54,790 --> 00:18:56,357 Down this way. 415 00:18:57,532 --> 00:18:59,447 You guys stay here. I'll take a look. 416 00:18:59,490 --> 00:19:01,100 Stay with your family, Gavin. 417 00:19:01,144 --> 00:19:02,928 Be right back. 418 00:19:05,801 --> 00:19:07,150 If we don't get to that wagon, 419 00:19:07,193 --> 00:19:09,108 we're never gonna get Josh back. 420 00:19:09,152 --> 00:19:11,241 I know it's scary right now, 421 00:19:11,285 --> 00:19:13,939 but we're gonna do everything we can to get to him. 422 00:19:13,983 --> 00:19:15,463 We've come this far, right? 423 00:19:15,506 --> 00:19:17,552 We're not gonna stop. 424 00:19:17,595 --> 00:19:19,293 Okay? 425 00:19:20,772 --> 00:19:22,296 Yeah. 426 00:19:25,342 --> 00:19:27,518 [sighs deeply] 427 00:19:33,045 --> 00:19:35,787 Is this really how it's gonna be from now on? 428 00:19:35,831 --> 00:19:39,356 Pretend like everything's fine... 429 00:19:39,400 --> 00:19:41,358 when clearly it's not? 430 00:19:41,402 --> 00:19:44,361 Iz, this is not the time. 431 00:19:44,405 --> 00:19:46,450 Yeah, it is. 432 00:19:46,494 --> 00:19:48,757 I want us to be a family again. 433 00:19:48,800 --> 00:19:50,106 That's why we're doing all of this. 434 00:19:50,149 --> 00:19:51,237 Or at least I thought it was. 435 00:19:51,281 --> 00:19:53,370 I know it's complicated right now. 436 00:19:53,414 --> 00:19:56,025 It doesn't have to be. 437 00:19:56,068 --> 00:19:58,027 You love Dad, right? 438 00:19:58,070 --> 00:19:59,420 Izzy, please. 439 00:19:59,463 --> 00:20:01,465 No, if you love someone, 440 00:20:01,509 --> 00:20:03,728 then you should want to be with them. 441 00:20:05,556 --> 00:20:09,168 Iz, don't put this on your mom, okay? 442 00:20:09,212 --> 00:20:11,301 The problems we have are 'cause of things that I did. 443 00:20:11,345 --> 00:20:14,391 The visions weren't your fault. 444 00:20:14,435 --> 00:20:16,350 Okay? And you're trying to make up for it. 445 00:20:19,440 --> 00:20:22,399 That has to count for something. 446 00:20:22,443 --> 00:20:24,314 Doesn't it? 447 00:20:27,317 --> 00:20:29,493 Hey, I think I found a way out. 448 00:20:31,452 --> 00:20:33,279 Let's go. 449 00:20:34,019 --> 00:20:39,721 450 00:20:39,764 --> 00:20:41,853 [bell rings] 451 00:20:41,897 --> 00:20:43,812 Excuse me, I'm looking for Dr. Clark. 452 00:20:43,855 --> 00:20:45,466 - Not here. - My friend and I just went 453 00:20:45,509 --> 00:20:46,858 to her office and she wasn't there. 454 00:20:46,902 --> 00:20:48,207 Well, you won't find her there. 455 00:20:48,251 --> 00:20:51,559 She's asked me to cover her lecture and her office hours. 456 00:20:51,602 --> 00:20:52,951 Do you know where she went? 457 00:20:52,995 --> 00:20:55,040 She only said it was a family matter. 458 00:20:55,084 --> 00:20:57,042 Hold on. 459 00:20:57,086 --> 00:20:58,435 I know this will sound odd, 460 00:20:58,479 --> 00:20:59,610 but I think Dr. Clark might be making 461 00:20:59,654 --> 00:21:01,438 a really big mistake right now. 462 00:21:01,482 --> 00:21:03,440 Please, if you know anything else, 463 00:21:03,484 --> 00:21:05,007 you have to tell me. 464 00:21:05,050 --> 00:21:07,270 All I know is, when she asked me to cover, 465 00:21:07,313 --> 00:21:09,925 she was on the phone with Child Protective Services. 466 00:21:12,493 --> 00:21:14,973 She's gonna adopt Isiah. 467 00:21:15,017 --> 00:21:16,453 Oh, no. 468 00:21:16,497 --> 00:21:18,803 - [phone rings] - I'll be back. 469 00:21:22,067 --> 00:21:23,591 - [phone rings] - I'm here about an adoption. 470 00:21:23,634 --> 00:21:25,462 Just one moment, please. 471 00:21:26,985 --> 00:21:29,858 Child Protective Services, can I help you? 472 00:21:29,901 --> 00:21:32,861 [dramatic music] 473 00:21:32,904 --> 00:21:38,904 474 00:21:46,586 --> 00:21:47,586 Aw, come on. 475 00:21:47,587 --> 00:21:50,503 [tense music] 476 00:21:50,546 --> 00:21:52,074 477 00:21:52,218 --> 00:21:54,681 Dude, there's nothing there. Let it go. 478 00:21:54,724 --> 00:21:56,770 I find it soothing, okay? Leave me alone. 479 00:22:02,819 --> 00:22:04,691 They're marching those prisoners to that raft. 480 00:22:04,734 --> 00:22:06,876 - Yeah. - They're gonna sail them down the river. 481 00:22:06,877 --> 00:22:08,433 Yeah. As soon as that sail catches any wind, 482 00:22:08,434 --> 00:22:10,175 we won't be able to keep up. 483 00:22:13,308 --> 00:22:16,224 - We got to stop them. - We should wait for Levi. 484 00:22:16,268 --> 00:22:17,356 There's no time, okay? 485 00:22:17,399 --> 00:22:18,531 No. Wait, wait, wait, wait. 486 00:22:18,574 --> 00:22:20,228 Hold on. There's gotta be another way. 487 00:22:20,272 --> 00:22:21,360 Get off! 488 00:22:21,403 --> 00:22:23,057 I won't let you die, too, okay? 489 00:22:23,100 --> 00:22:25,494 [panting] 490 00:22:25,538 --> 00:22:27,322 Look, yes, all right, fine. 491 00:22:27,366 --> 00:22:29,150 I am totally screwed up about Aldridge dying, okay? 492 00:22:29,194 --> 00:22:32,197 But this goes so much deeper than you know. 493 00:22:32,240 --> 00:22:34,068 What? 494 00:22:36,462 --> 00:22:39,508 When I was 13, my older brother died. 495 00:22:39,552 --> 00:22:42,163 [soft somber music] 496 00:22:42,207 --> 00:22:43,382 What happened? 497 00:22:43,425 --> 00:22:46,211 498 00:22:46,254 --> 00:22:47,690 We were at the beach. 499 00:22:47,734 --> 00:22:49,039 He liked showing off to me. 500 00:22:49,083 --> 00:22:51,520 He wanted me to see how far out he could swim. 501 00:22:51,564 --> 00:22:53,957 I thought he was so cool. 502 00:22:54,001 --> 00:22:56,351 But then he started to struggle. 503 00:22:56,395 --> 00:22:58,310 I wasn't a strong swimmer. I didn't know what to do. 504 00:22:58,353 --> 00:22:59,833 I just... 505 00:23:01,051 --> 00:23:02,488 I just froze. 506 00:23:04,229 --> 00:23:06,448 He was always the one who looked after me. 507 00:23:06,492 --> 00:23:09,799 And when he needed me the most, I wasn't there for him. 508 00:23:09,843 --> 00:23:12,280 I didn't do anything. 509 00:23:12,324 --> 00:23:15,501 Ever since then, I've had these deep anxiety issues 510 00:23:15,544 --> 00:23:19,026 and this fear that I couldn't protect the people that I love. 511 00:23:20,506 --> 00:23:22,377 Until now, this vape was the only thing 512 00:23:22,421 --> 00:23:24,466 getting me through it. 513 00:23:26,729 --> 00:23:28,296 Dude, I'm sorry about your brother. 514 00:23:28,340 --> 00:23:30,080 Really, I am. 515 00:23:30,124 --> 00:23:31,299 Thank you. 516 00:23:31,343 --> 00:23:32,605 But that doesn't change the fact 517 00:23:32,648 --> 00:23:34,476 that those people need our help. 518 00:23:34,520 --> 00:23:36,913 - [sighs] - Scott, hey. 519 00:23:36,957 --> 00:23:40,003 You can do something about that, okay? 520 00:23:41,657 --> 00:23:43,050 What do you say, man, huh? 521 00:23:43,093 --> 00:23:45,966 We go down there and we save them. 522 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 You and me, huh? 523 00:23:49,230 --> 00:23:51,188 Come on, man. You don't need that. 524 00:23:52,407 --> 00:23:53,930 Come on. 525 00:23:53,974 --> 00:23:56,890 [exhaling] 526 00:24:03,200 --> 00:24:05,377 Okay. 527 00:24:05,420 --> 00:24:07,074 There are four guards here 528 00:24:07,117 --> 00:24:09,642 and they still have a ton outside the main gate. 529 00:24:09,685 --> 00:24:10,947 So we can't just walk out. 530 00:24:10,991 --> 00:24:13,210 No. Not the way we look. 531 00:24:14,124 --> 00:24:16,692 We take out these guards, steal their clothes... 532 00:24:16,736 --> 00:24:19,478 And then we can just walk right out of here. 533 00:24:19,521 --> 00:24:21,262 And we take their shipment, too. 534 00:24:21,306 --> 00:24:23,612 Exactly. 535 00:24:23,656 --> 00:24:26,572 [tense music] 536 00:24:26,615 --> 00:24:32,142 537 00:24:32,186 --> 00:24:33,492 Check that. 538 00:24:33,535 --> 00:24:34,971 On it. 539 00:24:37,409 --> 00:24:39,628 [clunks, groans] 540 00:24:45,068 --> 00:24:46,068 [grunts] 541 00:24:50,596 --> 00:24:52,641 Let's get changed. 542 00:24:56,776 --> 00:24:58,386 Let's make it quick. 543 00:24:58,430 --> 00:25:00,649 Hope it fits. 544 00:25:00,693 --> 00:25:03,348 - Eve, here. - Thanks. 545 00:25:03,391 --> 00:25:04,697 Hey. 546 00:25:04,740 --> 00:25:06,655 And thank you for being here. 547 00:25:06,699 --> 00:25:08,962 I don't know if I said that yet. 548 00:25:09,005 --> 00:25:11,704 Nowhere else I'd rather be. 549 00:25:11,747 --> 00:25:13,793 [footsteps approaching] Hey. 550 00:25:16,665 --> 00:25:18,580 Shh. 551 00:25:20,887 --> 00:25:21,975 - [rocks clatter] - [gasps] 552 00:25:22,018 --> 00:25:24,107 Hey. 553 00:25:25,152 --> 00:25:27,023 - I didn't hear anything. - Shh. 554 00:25:28,460 --> 00:25:30,984 [indistinct conversation] 555 00:25:40,602 --> 00:25:43,562 [soft music] 556 00:25:43,605 --> 00:25:46,739 557 00:25:46,782 --> 00:25:48,741 We should get changed. 558 00:25:50,656 --> 00:25:51,657 [sighs] 559 00:25:51,700 --> 00:25:53,746 [birds calling] 560 00:25:53,789 --> 00:25:55,748 All right, gather and march. Come on. 561 00:25:55,791 --> 00:25:58,577 - Get on the raft. - [grunts] 562 00:25:58,620 --> 00:26:00,448 - Ah! - Move it. Come on. 563 00:26:00,492 --> 00:26:03,190 Hey! Hey! 564 00:26:03,233 --> 00:26:04,234 Hey! 565 00:26:05,322 --> 00:26:07,720 I can't let you ship those people off to their deaths. 566 00:26:07,721 --> 00:26:08,935 Take him! 567 00:26:08,978 --> 00:26:11,067 - Go. Come on, come on. - After him. 568 00:26:12,242 --> 00:26:14,636 Scott! Scott, now! 569 00:26:16,421 --> 00:26:17,726 You're not going to die. 570 00:26:17,770 --> 00:26:21,556 You're not gonna die. I am not going to die. 571 00:26:21,600 --> 00:26:24,777 [dramatic music] 572 00:26:24,820 --> 00:26:26,692 You get back here now! 573 00:26:26,735 --> 00:26:32,132 574 00:26:32,175 --> 00:26:33,394 Yes. 575 00:26:35,831 --> 00:26:38,007 Oh, hell yes. [chuckles] 576 00:26:40,227 --> 00:26:41,968 [yelling] 577 00:26:42,011 --> 00:26:43,622 - After him! - Quick, turn around. 578 00:26:43,665 --> 00:26:45,667 Scott. Scott! 579 00:26:46,494 --> 00:26:48,017 Run! 580 00:26:49,802 --> 00:26:52,848 Scott! Run! 581 00:26:54,241 --> 00:26:55,285 Run! 582 00:26:57,621 --> 00:26:59,406 - [grunts] - You're gonna die. 583 00:26:59,449 --> 00:27:01,408 You're gonna die. 584 00:27:01,451 --> 00:27:02,844 Get him! 585 00:27:02,887 --> 00:27:05,151 Must run faster! 586 00:27:06,282 --> 00:27:08,893 No! Oh, no! [grunting] 587 00:27:08,937 --> 00:27:09,981 Holy mother of God. 588 00:27:10,025 --> 00:27:12,462 [all yelling] 589 00:27:18,294 --> 00:27:21,210 [both panting] 590 00:27:27,477 --> 00:27:29,610 Dude. 591 00:27:29,653 --> 00:27:30,741 Oh, man. 592 00:27:30,785 --> 00:27:32,917 [laughs] 593 00:27:36,225 --> 00:27:37,400 Oh, boy. 594 00:27:37,444 --> 00:27:38,967 Set the prisoners free! 595 00:27:39,010 --> 00:27:42,449 Dude, you really left it to the last minute. 596 00:27:43,580 --> 00:27:46,192 Had to make you sweat a little bit. 597 00:27:46,235 --> 00:27:48,194 - [chuckles] - [scoffs] 598 00:27:50,892 --> 00:27:52,502 Ty, am I glad to see you. 599 00:27:52,546 --> 00:27:54,156 You okay? 600 00:27:54,200 --> 00:27:57,464 Well, it really is hard to say, 601 00:27:57,507 --> 00:27:59,379 but I think so, yeah. 602 00:28:00,554 --> 00:28:03,513 All right. Let's go find the others. 603 00:28:06,473 --> 00:28:09,345 [tense music] 604 00:28:12,783 --> 00:28:14,785 Everybody stay calm. 605 00:28:14,829 --> 00:28:20,829 606 00:28:27,276 --> 00:28:29,235 Let's get the hell out of here. 607 00:28:29,278 --> 00:28:30,497 Hyah! 608 00:28:33,891 --> 00:28:36,416 Hold up. 609 00:28:36,459 --> 00:28:38,244 Whoa. 610 00:28:47,253 --> 00:28:49,516 Where have you been? 611 00:28:49,559 --> 00:28:52,954 Sorry, we got delayed. 612 00:28:52,997 --> 00:28:54,564 By what? 613 00:28:56,044 --> 00:28:59,917 Lot of rock. Went as fast as we could. 614 00:29:06,010 --> 00:29:12,010 615 00:29:27,641 --> 00:29:29,251 [donkey snorts] 616 00:29:32,167 --> 00:29:33,603 Don't be late. 617 00:29:38,608 --> 00:29:39,609 Let them pass. 618 00:29:42,525 --> 00:29:43,918 Hyah. 619 00:29:43,961 --> 00:29:49,961 620 00:29:51,142 --> 00:29:53,057 [gate rattling] 621 00:29:53,101 --> 00:29:55,973 Where's the wagon? 622 00:29:56,017 --> 00:29:57,410 What do you mean? They just left. 623 00:29:57,453 --> 00:30:00,195 I found the drivers tied up. 624 00:30:03,024 --> 00:30:04,678 [whistles] 625 00:30:04,721 --> 00:30:07,985 Guards! Let's go! 626 00:30:10,466 --> 00:30:12,033 [wagon jangling] 627 00:30:13,556 --> 00:30:15,428 Looks like we made it. 628 00:30:15,471 --> 00:30:16,646 Everyone all right back there? 629 00:30:16,690 --> 00:30:18,126 I'm better now that I can breathe. 630 00:30:18,169 --> 00:30:20,346 [both chuckle] 631 00:30:23,697 --> 00:30:25,307 Damn it. 632 00:30:27,178 --> 00:30:28,484 We've got company! 633 00:30:31,139 --> 00:30:37,139 634 00:30:38,015 --> 00:30:39,713 What are we gonna do? 635 00:30:42,846 --> 00:30:45,196 Just keep going. Keep going. 636 00:30:45,240 --> 00:30:51,240 637 00:30:56,077 --> 00:30:58,514 [breathing heavily] 638 00:30:58,558 --> 00:31:00,429 Where are they? 639 00:31:04,825 --> 00:31:07,697 [grunting, groaning] 640 00:31:12,093 --> 00:31:13,529 [grunts] 641 00:31:14,965 --> 00:31:16,271 - [grunts] - [groans] 642 00:31:16,314 --> 00:31:22,314 643 00:31:33,767 --> 00:31:36,030 [growls, grunts] 644 00:31:36,073 --> 00:31:37,771 [screams] 645 00:31:42,471 --> 00:31:44,865 - Izzy! - [growls] 646 00:31:44,908 --> 00:31:46,040 Eve! 647 00:31:46,083 --> 00:31:48,782 - Izzy! - [laughs] 648 00:31:52,420 --> 00:31:53,682 [both grunt] 649 00:31:55,336 --> 00:31:57,425 - [grunts] - [groans] 650 00:32:01,646 --> 00:32:02,908 [groans] 651 00:32:03,648 --> 00:32:06,738 [suspenseful music] 652 00:32:06,782 --> 00:32:10,873 653 00:32:10,916 --> 00:32:12,353 Eve! 654 00:32:13,049 --> 00:32:14,224 [both grunt] 655 00:32:16,922 --> 00:32:17,922 [shouts] 656 00:32:19,969 --> 00:32:21,275 Eve! 657 00:32:21,318 --> 00:32:22,363 - [gasping] - You okay? 658 00:32:22,406 --> 00:32:24,626 I'm okay. I'm okay. 659 00:32:24,669 --> 00:32:27,237 [panting] 660 00:32:29,761 --> 00:32:31,154 Thank you. 661 00:32:31,198 --> 00:32:33,243 Yeah. 662 00:32:33,287 --> 00:32:35,550 [groaning] 663 00:32:38,988 --> 00:32:40,424 I got him. 664 00:32:41,251 --> 00:32:47,251 665 00:32:51,783 --> 00:32:52,915 Paara! 666 00:32:55,483 --> 00:32:57,615 [bowstring creaks] 667 00:33:13,675 --> 00:33:14,806 Paara. 668 00:33:16,417 --> 00:33:17,853 Why didn't you take the shot? 669 00:33:22,988 --> 00:33:25,034 I know him. 670 00:33:25,077 --> 00:33:27,558 How? Who is he? 671 00:33:30,169 --> 00:33:33,999 Paara, who is that? 672 00:33:36,175 --> 00:33:37,481 My husband. 673 00:33:43,444 --> 00:33:45,402 Look, it's Caroline. 674 00:33:47,230 --> 00:33:48,753 She's gonna try to adopt him. 675 00:33:51,147 --> 00:33:52,496 We should stop her. 676 00:33:57,849 --> 00:33:59,024 Josh? 677 00:34:02,289 --> 00:34:03,725 Those people, those are... 678 00:34:03,768 --> 00:34:06,118 those are my dad's adoptive parents. 679 00:34:08,817 --> 00:34:11,776 That girl, that's my aunt Jessica. 680 00:34:11,820 --> 00:34:14,953 I'd like you to meet Curtis and Amanda Harris. 681 00:34:14,997 --> 00:34:17,304 Curtis and Amanda are my colleagues. 682 00:34:17,347 --> 00:34:20,002 They've been wanting to adopt another child for a while now, 683 00:34:20,045 --> 00:34:23,048 and I knew how much they'd love you. 684 00:34:25,616 --> 00:34:27,488 Do you mind just giving us a minute? 685 00:34:27,531 --> 00:34:29,838 Of course. 686 00:34:29,881 --> 00:34:31,535 Come on. 687 00:34:37,324 --> 00:34:39,978 I want you to know something. 688 00:34:40,022 --> 00:34:44,461 I think you are the most amazing little boy. 689 00:34:44,505 --> 00:34:46,724 Who are you? 690 00:34:46,768 --> 00:34:49,510 You don't remember me at all? 691 00:34:52,382 --> 00:34:57,561 I can't remember anything before a few days ago. 692 00:34:57,605 --> 00:34:59,998 But I feel like I know you from somewhere. 693 00:35:00,042 --> 00:35:03,698 Well, you're right. We do know each other. 694 00:35:03,741 --> 00:35:05,830 But it's from a long time ago. 695 00:35:05,874 --> 00:35:09,704 Then why aren't you adopting me? 696 00:35:09,747 --> 00:35:13,360 I wish more than anything that I could. 697 00:35:13,403 --> 00:35:16,928 Really, I-I do. 698 00:35:16,972 --> 00:35:21,498 But... you're meant to go with my friends. 699 00:35:24,936 --> 00:35:28,375 One day, I hope you'll understand. 700 00:35:28,418 --> 00:35:31,856 But until then, 701 00:35:31,900 --> 00:35:36,470 there's no one I trust more. 702 00:35:36,513 --> 00:35:40,561 You're gonna have a great life with them. 703 00:35:40,604 --> 00:35:44,086 How do you know? 704 00:35:44,129 --> 00:35:46,871 I just do. 705 00:35:50,962 --> 00:35:56,962 Goodbye. 706 00:35:57,099 --> 00:36:00,015 [emotional music] 707 00:36:00,058 --> 00:36:06,058 708 00:36:19,687 --> 00:36:21,645 Dr. Clark! 709 00:36:26,389 --> 00:36:29,087 So I guess you found me. 710 00:36:29,131 --> 00:36:33,918 Those people back there, your... friends? 711 00:36:33,962 --> 00:36:36,225 Those are my father's adoptive parents. 712 00:36:36,268 --> 00:36:38,053 How did you know that? 713 00:36:38,096 --> 00:36:41,709 You told me Isiah grows up to be a man named Gavin Harris. 714 00:36:41,752 --> 00:36:43,754 It all made sense. 715 00:36:43,798 --> 00:36:47,845 I knew where he was supposed to go. 716 00:36:47,889 --> 00:36:50,326 I just wanted to see him one last time. 717 00:36:50,369 --> 00:36:52,502 For what it's worth, your... 718 00:36:52,546 --> 00:36:55,113 your friends, 719 00:36:55,157 --> 00:36:57,638 my grandparents, 720 00:36:57,681 --> 00:37:00,249 they did a really great job. 721 00:37:02,033 --> 00:37:06,560 I'm just glad I got to play a small part in it. 722 00:37:10,389 --> 00:37:13,218 So what now? 723 00:37:15,220 --> 00:37:19,007 - Come with me. - Where are we going? 724 00:37:19,050 --> 00:37:21,183 You said you wanted to help stop the tidal wave. 725 00:37:21,226 --> 00:37:24,186 Well, there's a lot that needs to be done. 726 00:37:24,229 --> 00:37:30,229 727 00:37:35,850 --> 00:37:37,852 - What the hell happened here? - It's a long story. 728 00:37:37,895 --> 00:37:38,983 Where have you been? 729 00:37:39,027 --> 00:37:40,376 We were freeing the prisoners. 730 00:37:40,419 --> 00:37:41,986 They're headed back to the Fort with Paara's men. 731 00:37:42,030 --> 00:37:44,032 So it seems like we can say mission accomplished? 732 00:37:44,075 --> 00:37:45,075 Not quite. 733 00:37:46,513 --> 00:37:47,775 What happened? 734 00:37:47,818 --> 00:37:50,429 Taamet. He escaped. 735 00:37:50,473 --> 00:37:51,822 You know him? 736 00:37:54,303 --> 00:37:56,305 They were married. 737 00:37:58,307 --> 00:37:59,874 Why was he here? 738 00:37:59,917 --> 00:38:02,572 Taamet led a rebellion against our village. 739 00:38:02,616 --> 00:38:05,096 I found out and exposed him. 740 00:38:05,140 --> 00:38:08,970 He and his followers were forced to leave our home. 741 00:38:09,013 --> 00:38:11,886 Taamet's people went on to become the Exiles. 742 00:38:11,929 --> 00:38:13,365 I considered him dead. 743 00:38:13,409 --> 00:38:15,585 But now it seems I must deal with him again. 744 00:38:15,629 --> 00:38:18,370 Why? What do you mean by that? 745 00:38:18,414 --> 00:38:20,372 This is something Taamet and his people 746 00:38:20,416 --> 00:38:22,636 will not soon forget. 747 00:38:22,679 --> 00:38:24,681 I'm afraid they'll come for all of us. 748 00:38:27,118 --> 00:38:28,859 Okay, we'll deal with that later. 749 00:38:28,903 --> 00:38:30,600 Right now, we need to keep moving to the building. 750 00:38:30,644 --> 00:38:31,862 We'll head back to the village, 751 00:38:31,906 --> 00:38:33,298 prepare for what's to come. 752 00:38:35,387 --> 00:38:38,303 [wagon clattering] 753 00:38:50,968 --> 00:38:52,796 Still think you need that after today? 754 00:39:00,848 --> 00:39:02,763 I guess not. 755 00:39:16,167 --> 00:39:18,082 Hey, you good? 756 00:39:19,562 --> 00:39:22,826 I guess. I don't know. 757 00:39:22,870 --> 00:39:27,091 Look, I haven't known you a long time, 758 00:39:27,135 --> 00:39:31,966 but what I do know is you're a survivor. 759 00:39:32,009 --> 00:39:35,230 Whatever happens next, you'll get through it. 760 00:39:39,408 --> 00:39:41,715 [sighs] 761 00:39:41,758 --> 00:39:47,758 762 00:39:51,159 --> 00:39:52,377 Eve? 763 00:39:55,380 --> 00:39:57,513 I'm not asking you to make a choice. 764 00:39:57,556 --> 00:39:58,775 Not today at least. 765 00:40:01,386 --> 00:40:02,910 Now, I know everything is uncertain right now, 766 00:40:02,953 --> 00:40:04,781 but what I do know 767 00:40:04,825 --> 00:40:08,437 is that my life is nothing without you. 768 00:40:11,919 --> 00:40:15,270 And I want you to know, no matter what happens, 769 00:40:15,313 --> 00:40:21,015 I'm gonna do whatever I have to to win you back. 770 00:40:28,587 --> 00:40:30,067 Look. 771 00:40:31,329 --> 00:40:32,722 Whoa. 772 00:40:32,766 --> 00:40:35,725 [epic music] 773 00:40:35,769 --> 00:40:41,769 774 00:40:43,559 --> 00:40:45,517 What now? 775 00:40:45,561 --> 00:40:48,477 [doors rumbling] 776 00:40:51,393 --> 00:40:53,134 Okay, here we go. 777 00:40:53,135 --> 00:40:55,661 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 52021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.