All language subtitles for Island S01E04 KOR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,709 --> 00:01:24,710
반
2
00:02:04,750 --> 00:02:05,918
여기 어디야, 어?
3
00:02:07,211 --> 00:02:08,504
나도 여긴 처음이라
4
00:02:28,315 --> 00:02:29,316
저기 뭐 지나갔어!
5
00:02:49,670 --> 00:02:50,671
이게 뭐야?
6
00:02:51,463 --> 00:02:52,548
복수할 거야
7
00:02:54,925 --> 00:02:56,135
복수할 거야
8
00:03:00,639 --> 00:03:01,640
수련이?
9
00:03:02,725 --> 00:03:03,726
수련아?
10
00:03:04,059 --> 00:03:05,185
복수할 거야
11
00:03:08,188 --> 00:03:09,189
이수련
12
00:03:09,690 --> 00:03:11,984
이수련 맞지, 어?
13
00:03:13,235 --> 00:03:14,361
복수할 거야
14
00:03:17,990 --> 00:03:20,451
분향당 신목에
깃들어 살던 신령인데
15
00:03:20,951 --> 00:03:22,912
억울한 사람들의
이야기를 들어주고
16
00:03:23,621 --> 00:03:24,705
그 한을 풀어준대
17
00:03:25,039 --> 00:03:26,248
복수할 거야
18
00:03:30,461 --> 00:03:32,504
- 복수할 거야!
- 누나!
19
00:03:36,592 --> 00:03:38,385
- 누나, 괜찮아?
- 어? 어
20
00:03:40,346 --> 00:03:41,931
- 뒤로 가 있어
- 어, 그래
21
00:04:02,076 --> 00:04:03,077
누나!
22
00:04:28,310 --> 00:04:29,311
반!
23
00:04:32,189 --> 00:04:33,816
내가 허락 받고
움직이라고 했을 텐데
24
00:04:36,902 --> 00:04:38,696
그, 수련이 집에 왔는데
25
00:04:39,113 --> 00:04:41,699
여기가 어딘지, 어떻게 된 건지
도통 모르겠어
26
00:04:42,241 --> 00:04:43,784
여긴 벤줄래가 만들어 놓은 숲이야
27
00:04:44,076 --> 00:04:45,077
벤줄래 숲?
28
00:04:47,705 --> 00:04:48,706
수련이!
29
00:04:49,081 --> 00:04:51,166
수련이부터 구해야 돼
빨리 수련이 좀 구해 줘!
30
00:04:51,625 --> 00:04:54,378
- 인과율
- 인과율, 그게 뭐야?
31
00:04:56,046 --> 00:04:58,132
- 저기요
- 한을 풀어주고 대가를 받은 거야
32
00:04:58,215 --> 00:04:59,383
인과율을 깨트릴 순 없어
33
00:05:00,801 --> 00:05:02,011
아직 어린애잖아
34
00:05:02,845 --> 00:05:05,597
두렵고 무서워서
잘못된 선택을 한 것뿐이잖아
35
00:05:06,557 --> 00:05:08,267
그 아이가 스스로 선택한 거야
36
00:05:08,350 --> 00:05:10,894
그리고 한 번 다시 얘기하지만
이런 건 계약에 없어
37
00:05:12,604 --> 00:05:13,605
겁쟁이
38
00:05:18,902 --> 00:05:20,446
저기, 저기요
39
00:05:21,071 --> 00:05:22,448
- 뭐?
- 겁쟁이라고
40
00:05:22,865 --> 00:05:24,908
- 너 다시 얘기해 봐, 뭐라 했어?
- 겁쟁이
41
00:05:24,992 --> 00:05:27,578
둘이 싸울 때가 아니라
지금 사람 한 명이 죽고 있…
42
00:05:27,661 --> 00:05:30,164
맞잖아, 지금 저 괴물 무서워서
도망치는 거 아니야?
43
00:05:30,706 --> 00:05:32,958
난 살면서 그런 얘길
들어본 적이 없어
44
00:05:33,042 --> 00:05:34,585
내가 저런 벤줄래 따위를
겁낼 거 같아?
45
00:05:34,668 --> 00:05:37,254
응, 많이 들어봤을 거 같은데
지금도 겁먹은 거 같은데?
46
00:05:37,838 --> 00:05:39,006
그럼 왜 못 구하는데?
47
00:05:41,341 --> 00:05:42,926
내가 아까도 얘기했잖아
48
00:05:43,093 --> 00:05:45,387
- 그 아이가 스스로 선택한 거라고
- 핑계도 좋네
49
00:05:45,721 --> 00:05:47,097
야… 야!
50
00:05:47,181 --> 00:05:49,600
나랑 계약했잖아
돈도 다 받아갔잖아!
51
00:05:49,850 --> 00:05:51,727
그러니까 내가 시키는 대로 해
당장 가서 구해!
52
00:05:51,810 --> 00:05:53,103
아이, 씨, 야!
53
00:06:00,778 --> 00:06:02,571
나한테 그런 식으로 명령하지 마
54
00:06:04,865 --> 00:06:05,908
겁쟁이
55
00:06:07,868 --> 00:06:08,869
누나!
56
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
누나, 아, 좀!
57
00:06:14,792 --> 00:06:15,959
누나, 괜찮아요?
58
00:06:54,414 --> 00:06:55,457
진짜 뭐야?
59
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
누나!
60
00:07:41,545 --> 00:07:42,546
반!
61
00:07:48,427 --> 00:07:49,428
반
62
00:07:52,681 --> 00:07:54,474
반! 반!
63
00:08:04,318 --> 00:08:05,611
왜 방해하는 거지?
64
00:08:06,904 --> 00:08:08,780
드디어 복수할 수 있게 됐는데
65
00:08:09,323 --> 00:08:11,450
수련아, 거기서 나와
66
00:08:12,326 --> 00:08:13,493
나랑 같이 집에 가자
67
00:08:14,119 --> 00:08:15,120
닥쳐!
68
00:08:17,623 --> 00:08:18,916
난 돌아가지 않아
69
00:08:20,626 --> 00:08:23,128
너는 몰라
그 새끼가 무슨 짓을 했는지
70
00:08:23,420 --> 00:08:25,088
이건 엄마도, 아빠도
도와줄 수 없어
71
00:08:25,881 --> 00:08:27,049
아무도 못 해!
72
00:08:28,008 --> 00:08:29,426
내가 할 거야, 내가!
73
00:08:29,760 --> 00:08:31,595
내가 도와줄게, 어?
74
00:08:32,054 --> 00:08:33,055
정말이야
75
00:08:33,764 --> 00:08:36,308
- 선생님이 약속할게
- 웃기지 마!
76
00:08:36,975 --> 00:08:38,518
내가 할 거야, 내가
77
00:08:39,561 --> 00:08:42,439
벤줄래 님이 그 새끼를
지옥으로 같이 데려갈 거야
78
00:08:44,149 --> 00:08:46,026
전부 다 끝내 줄 거라고!
79
00:08:46,944 --> 00:08:47,945
이수련
80
00:08:51,031 --> 00:08:52,741
벤줄래 님, 벤줄래 님
81
00:08:54,409 --> 00:08:57,287
와령와령 내려왕 나 한을 들어줍서
82
00:08:58,413 --> 00:09:00,540
경허민 정성으로 제를 올려
83
00:09:02,125 --> 00:09:03,919
벤줄래 님을 모시쿠다
84
00:09:04,795 --> 00:09:07,923
제발, 날 이렇게 만든 놈한테
복수해 주세요
85
00:09:08,715 --> 00:09:10,968
그 대신 제 몸을 가져가세요
86
00:09:16,348 --> 00:09:17,349
수련아
87
00:09:18,392 --> 00:09:19,393
이수련!
88
00:09:20,435 --> 00:09:22,104
이것 좀 놔 봐!
89
00:09:22,562 --> 00:09:23,563
이수련!
90
00:10:10,319 --> 00:10:11,320
수련아
91
00:10:13,530 --> 00:10:15,365
수련아, 수련아!
92
00:10:16,867 --> 00:10:17,993
이수련!
93
00:10:19,661 --> 00:10:20,662
복수?
94
00:10:23,206 --> 00:10:25,375
이 괴물은
네 복수를 해주는 신이 아니야
95
00:10:27,169 --> 00:10:28,170
염지가 그랬지?
96
00:10:29,087 --> 00:10:31,715
벤줄래는 억울한 사람의
한을 풀어주는 신령이라고
97
00:10:32,466 --> 00:10:34,801
그런데 이 벤줄래가
너한테 무슨 복수를 해줬어?
98
00:10:35,469 --> 00:10:38,805
그놈 팔다리를 잘라줬어?
아니면 심장을 파내서 갖다줬어?
99
00:10:42,517 --> 00:10:43,518
벤줄래 님
100
00:10:44,728 --> 00:10:45,979
제 복수는요?
101
00:10:46,980 --> 00:10:47,981
벤줄래 님
102
00:10:55,364 --> 00:10:56,448
내 얘기 잘 들어
103
00:10:58,575 --> 00:11:01,745
네 복수, 그거 내가 해줄게
내가 해줄 수 있어
104
00:11:02,746 --> 00:11:04,956
네가 이렇게 될 때까지
좀 늦었지만
105
00:11:05,332 --> 00:11:07,793
내가 할 수 있는
모든 방법을 다 동원해서라도
106
00:11:08,502 --> 00:11:10,170
그놈 죗값을 치르게 만들 거야
107
00:11:12,756 --> 00:11:15,300
내가 해줄게, 약속할게
108
00:11:21,640 --> 00:11:22,974
살려주세요
109
00:11:24,267 --> 00:11:25,268
내가 살려줄게
110
00:11:26,103 --> 00:11:27,771
내가, 내가 도와줄게
111
00:11:30,315 --> 00:11:32,609
그러니까 선생님이랑
여기서 나가자, 어?
112
00:11:43,328 --> 00:11:44,329
수련아
113
00:11:50,669 --> 00:11:51,837
살려주세요
114
00:11:52,754 --> 00:11:53,755
어? 수련아
115
00:11:55,424 --> 00:11:56,633
살려주세요
116
00:12:12,315 --> 00:12:14,276
수련아!
117
00:13:07,996 --> 00:13:08,997
수련이…
118
00:13:18,089 --> 00:13:19,132
수련아!
119
00:13:22,552 --> 00:13:24,888
- 수련아?
- 수련아!
120
00:13:26,139 --> 00:13:27,140
괜찮아, 너?
121
00:13:29,684 --> 00:13:32,729
- 걱정 마, 잠깐 기절한 것 같아요
- 그래?
122
00:13:34,898 --> 00:13:37,567
우리, 여기서 어떻게 나가지?
123
00:14:20,902 --> 00:14:23,029
- 누난 괜찮아요?
- 응
124
00:14:24,948 --> 00:14:26,032
안 괜찮아
125
00:14:56,146 --> 00:14:57,188
수련이는?
126
00:14:58,481 --> 00:14:59,482
옆 방에
127
00:14:59,858 --> 00:15:01,318
벤줄래는? 죽었어?
128
00:15:03,111 --> 00:15:05,488
벤줄래는 숲의 정령이야
죽지 않아
129
00:15:05,822 --> 00:15:07,157
다시 숲으로 돌아갔어
130
00:15:07,866 --> 00:15:09,075
그게 무슨…
131
00:15:11,369 --> 00:15:15,081
대가를 받고 한을 풀어주긴 해도
이런 악랄한 복수극 같은 건 안 해
132
00:15:17,334 --> 00:15:19,002
아니, 그럼 그거는 뭐였지?
133
00:15:20,211 --> 00:15:22,797
오염된 거 같아, 정염귀한테
134
00:15:23,214 --> 00:15:24,341
정염귀…
135
00:15:26,259 --> 00:15:27,260
정염귀!
136
00:15:30,597 --> 00:15:32,432
- 그렇다는 건…
- 맞아
137
00:15:33,683 --> 00:15:36,853
저 아이를 미끼로
처음부터 너를 노린 거야
138
00:15:37,520 --> 00:15:38,521
아니…
139
00:15:39,230 --> 00:15:40,315
아니, 아휴
140
00:15:41,066 --> 00:15:43,735
대체 왜, 왜?
아, 내가 뭘 잘못했다고!
141
00:15:45,904 --> 00:15:47,197
그러니까 다 떠나서
142
00:15:47,947 --> 00:15:50,367
결국 수련이도
나 때문에 그렇게 됐다는 거야?
143
00:15:54,162 --> 00:15:56,206
아니라고 하는 거야, 이럴 땐
144
00:15:59,334 --> 00:16:00,335
눈치가 없어
145
00:16:03,546 --> 00:16:06,508
- 어디 가?
- 나쁜 짓 하러 갑니다, 어?
146
00:16:07,717 --> 00:16:08,718
됐어?
147
00:16:13,598 --> 00:16:15,809
잘 좀 부탁드립니다, 의사 선생님
148
00:16:18,478 --> 00:16:19,479
안녕하세요
149
00:16:23,525 --> 00:16:24,567
수련이 어때요?
150
00:16:25,694 --> 00:16:29,114
검사 결과 아무 이상은 없습니다만
151
00:16:29,823 --> 00:16:32,242
혼수상태에서
빠져나올 수 있는지는
152
00:16:33,284 --> 00:16:34,911
더 지켜봐야겠습니다
153
00:16:36,246 --> 00:16:39,165
특별히 신경 좀 써주세요
양 박사님
154
00:16:39,249 --> 00:16:41,167
알겠습니다, 아가씨
155
00:16:42,210 --> 00:16:43,211
감사합니다
156
00:16:50,468 --> 00:16:51,469
선생님
157
00:16:53,430 --> 00:16:54,723
정말 감사합니다
158
00:16:56,599 --> 00:16:59,394
우리 수련이, 정말 괜찮겠죠?
159
00:16:59,978 --> 00:17:02,355
애가 저 지경이 되도록
알지도 못했는데
160
00:17:02,731 --> 00:17:05,024
어떻게 고맙다고 말씀드려야 될지
161
00:17:10,405 --> 00:17:13,742
수련이 괜찮을 거니까
너무 걱정하지 마세요
162
00:17:14,367 --> 00:17:15,368
감사합니다
163
00:17:25,462 --> 00:17:29,007
맞아, 저 아이를 미끼로
처음부터 널 노린 거야
164
00:17:33,303 --> 00:17:34,596
나, 나야
165
00:17:46,065 --> 00:17:47,066
누나!
166
00:17:48,401 --> 00:17:50,737
넌 또 뭘까? 정지!
167
00:17:55,158 --> 00:17:56,159
저, 정지?
168
00:17:58,286 --> 00:18:00,038
- 너 뭐야?
- 응?
169
00:18:01,331 --> 00:18:02,499
정체가 뭐냐고
170
00:18:03,500 --> 00:18:05,919
- 누나
- 똑바로 말해
171
00:18:07,003 --> 00:18:08,004
너 정체가 뭐야?
172
00:18:09,881 --> 00:18:13,176
그래서 누나가
여기서 겪었던 이상한 일들
173
00:18:14,803 --> 00:18:16,221
그걸 전 조사하러 왔어요
174
00:18:17,055 --> 00:18:18,056
그러니까
175
00:18:18,973 --> 00:18:22,602
처음부터 다 알고 의도적으로
나한테 접근한 거네, 응?
176
00:18:23,269 --> 00:18:27,315
그 말은, 장집사 아저씨도
모든 걸 다 알면서 너를…
177
00:18:27,398 --> 00:18:29,651
내가 찾았고, 내가 온 거예요
178
00:18:35,365 --> 00:18:37,492
그래서 결론이 뭐야?
179
00:18:39,494 --> 00:18:40,578
뭐가요?
180
00:18:41,079 --> 00:18:42,288
조사하고 있었다며?
181
00:18:45,041 --> 00:18:48,753
난 자꾸 나 때문에
안 좋은 일들이 생기는 것 같고
182
00:18:48,837 --> 00:18:50,922
계속 막 그런 일들이
일어날 거 같은데
183
00:18:51,005 --> 00:18:52,090
정말 그런 거야?
184
00:18:53,132 --> 00:18:57,011
누나가 겪었던 일들이랑
앞으로 겪게 될 일들…
185
00:18:59,681 --> 00:19:01,140
그게 나쁘진 않을 거예요
186
00:19:03,434 --> 00:19:06,271
- 그걸 네가 어떻게 알아?
- 어떻게 몰라요?
187
00:19:06,813 --> 00:19:09,607
직접 구했잖아요, 수련이
본인 선택이라면서
188
00:19:13,695 --> 00:19:14,904
누구보단 낫네
189
00:19:17,282 --> 00:19:18,950
아유, 싸가지, 진짜!
190
00:19:19,033 --> 00:19:20,910
눈치 없는 똥멍청이 같으니라고!
191
00:19:22,662 --> 00:19:23,872
나 뭐 하나 물어봐도 돼요?
192
00:19:25,206 --> 00:19:28,001
그 싸가지랑 거리를
조금만 두는 건 어때요?
193
00:19:30,420 --> 00:19:32,839
벤줄래까지 정염귀가 됐다니
194
00:19:33,381 --> 00:19:34,841
천벌을 받을 놈들!
195
00:19:35,800 --> 00:19:38,678
영험한 탐라의 신령까지
그렇게 만들다니
196
00:19:38,928 --> 00:19:40,805
큰일이다, 큰일이야!
197
00:19:41,639 --> 00:19:44,017
저놈들은 그냥
점점 영악해 지는데
198
00:19:44,100 --> 00:19:46,185
너는 계속 혼자서 싸워야 하니
199
00:19:46,477 --> 00:19:48,605
또 요기들을 끌어다 싸우다
200
00:19:48,855 --> 00:19:52,483
영영 그쪽으로 넘어가 버리면
어쩌나 싶어 조마조마해
201
00:19:52,692 --> 00:19:53,693
그럴 일 없어
202
00:19:56,029 --> 00:19:57,405
뭐로 장담해?
203
00:19:58,114 --> 00:19:59,991
내가 눈으로 본 게 있는데
204
00:20:05,204 --> 00:20:06,706
아이, 알았다, 이눔아!
205
00:20:07,874 --> 00:20:10,919
죽지도 못해서 총명함이
안 없어져서 그래
206
00:20:11,336 --> 00:20:12,754
그 총명함 내가 없애 줄까?
207
00:20:12,837 --> 00:20:14,339
이 주리랄 놈!
208
00:20:16,674 --> 00:20:17,717
아, 근데…
209
00:20:19,552 --> 00:20:22,597
내 잠시지만
그 아이의 기운을 느꼈다
210
00:20:24,265 --> 00:20:25,767
내가 느낀 거 맞지?
211
00:20:26,684 --> 00:20:28,269
넌 직접 봤을 거 아니야?
212
00:20:31,439 --> 00:20:32,440
그래, 맞아
213
00:20:33,566 --> 00:20:37,487
오, 이거? 듣던 중
반가운 얘기로구나, 어?
214
00:20:40,865 --> 00:20:43,952
아니, 근데 너 왜 이렇게
수심이 가득해?
215
00:20:48,039 --> 00:20:49,457
벤줄래가 오염돼 있었다고
216
00:20:50,583 --> 00:20:53,336
그럼, 누군가 수작을 부린 거다?
217
00:20:55,838 --> 00:20:56,923
아직 모르겠어
218
00:20:58,675 --> 00:20:59,884
당분간 할망도 조심해
219
00:21:00,385 --> 00:21:03,721
야, 말하다 말고 일어서면 어째?
기분 께림칙하게!
220
00:21:04,973 --> 00:21:07,767
아, 하던 말
마저 해주고 가야지, 이눔아!
221
00:21:07,850 --> 00:21:08,851
아이고, 저런!
222
00:21:18,778 --> 00:21:19,862
할망!
223
00:21:19,946 --> 00:21:21,948
그래, 또 공짜로 줬다, 어쩔래?
224
00:21:22,156 --> 00:21:23,366
그만 좀 땍땍대
225
00:21:24,117 --> 00:21:25,660
- 배고파
- 뭐?
226
00:21:27,453 --> 00:21:28,705
배고프다고
227
00:21:29,414 --> 00:21:32,500
아나, 아나, 이거 새 거여, 먹어
228
00:22:23,342 --> 00:22:24,343
아, 네
229
00:22:28,347 --> 00:22:29,432
조사해 주세요
230
00:22:29,724 --> 00:22:32,435
직업, 학력, 재산
부모, 친구, 여자
231
00:22:32,518 --> 00:22:35,021
하다못해 돌 때 뭘 잡았는지까지
232
00:22:35,229 --> 00:22:38,483
- 샅샅이 조사해 주세요
- 아가씨, 굳이 이런 것까지
233
00:22:38,566 --> 00:22:40,318
- 가야 하는 건…
- 그러니까요
234
00:22:40,693 --> 00:22:43,321
굳이 내가 안 하려고
아저씨한테 부탁하는 거잖아요
235
00:22:43,404 --> 00:22:44,405
아가씨!
236
00:22:44,614 --> 00:22:47,158
알아요, 무슨 말씀하시려는지
237
00:22:47,825 --> 00:22:49,327
사고 쳐서 내려온 주제에
238
00:22:49,410 --> 00:22:51,412
사고를 보태서
또 어쩌려고 그러냐?
239
00:22:51,496 --> 00:22:52,789
멍청한 거 아니냐?
240
00:22:52,872 --> 00:22:54,832
- 정신 좀 차려라
- 아니, 제가요? 언제 그렇게…
241
00:22:54,916 --> 00:22:56,667
내가 너 때문에 제명에 못 살겠다
242
00:22:56,751 --> 00:22:59,045
언제까지 네 뒤치다꺼리하면서
살아야 되냐?
243
00:22:59,128 --> 00:23:01,130
나도 늙을 만큼 늙었다
244
00:23:01,214 --> 00:23:03,633
- 제발, 그만 좀 해라!
- 네, 가고 있습니다
245
00:23:03,716 --> 00:23:05,760
아까부터 가고 있었습니다!
246
00:23:14,102 --> 00:23:15,812
그녀가 힘을 보였습니다
247
00:23:17,063 --> 00:23:20,191
아마도 깨어날 날이
머지않은 것 같습니다
248
00:23:20,274 --> 00:23:23,611
때가 임박했다는 증거일 테지
249
00:23:23,820 --> 00:23:25,029
문제는…
250
00:23:26,197 --> 00:23:27,281
검은 옷의 '그자'입니다
251
00:23:28,658 --> 00:23:31,744
그는 정염귀의 힘을
가지고 있는데도
252
00:23:32,328 --> 00:23:33,538
그녀를 지키고 있어요
253
00:23:33,830 --> 00:23:35,164
지킨다니?
254
00:23:35,915 --> 00:23:37,041
그건 또 무슨 소린가?
255
00:23:37,125 --> 00:23:39,836
그가 예언서에 나와 있는 것처럼
256
00:23:40,670 --> 00:23:42,213
위험한 존재라는 건
확실해 보입니다
257
00:23:44,465 --> 00:23:45,466
그런데…
258
00:23:49,554 --> 00:23:51,139
제 느낌에 그녀를
259
00:23:52,431 --> 00:23:54,100
해칠 것 같아 보이진 않습니다
260
00:23:57,311 --> 00:24:01,649
여러 번 그녀를
위기에서 구해준 것도 사실이고요
261
00:24:02,024 --> 00:24:04,861
그는 이미 예전에 원정을
해친 적이 있지 않은가?
262
00:24:06,070 --> 00:24:10,199
예언은 신성한 것이고
틀린 적이 없었어
263
00:24:10,950 --> 00:24:13,161
명심하게, 요한 신부
264
00:24:14,328 --> 00:24:18,291
그대의 사명은
잠들어 있는 그녀를 깨워
265
00:24:18,749 --> 00:24:20,418
보호의 성막을 치는 일이야
266
00:24:20,501 --> 00:24:25,631
어떤 일이 있어도
그녀를 위험에 빠뜨려서는 안 되네
267
00:24:26,007 --> 00:24:28,843
그렇다면 방법이 없군요
268
00:24:31,888 --> 00:24:33,764
제가 직접 빠져보는 수밖에
269
00:24:51,115 --> 00:24:54,160
누나가 그쪽 엄청 믿고 있던데
알고 있었어요?
270
00:24:56,621 --> 00:24:58,206
근데 뭘 보고 믿는 거지?
271
00:25:00,208 --> 00:25:02,460
일단, 이 외모는…
272
00:25:04,712 --> 00:25:06,631
뭐, 성격이… 으휴
273
00:25:08,799 --> 00:25:12,345
그, 본인은 본인이
좀 믿을 만하다고 생각하세요?
274
00:25:17,892 --> 00:25:19,101
소감이 어땠어요?
275
00:25:21,354 --> 00:25:22,605
뭐, 다시 만난 소감?
276
00:25:26,067 --> 00:25:27,360
질문이 좀 어렵나?
277
00:25:28,611 --> 00:25:29,820
자신의 손으로 죽인 자를
278
00:25:29,904 --> 00:25:31,781
다시 만난 소감을
물어봤어야 됐나?
279
00:25:35,576 --> 00:25:36,577
맞아요?
280
00:25:37,703 --> 00:25:38,704
맞나 보네!
281
00:25:38,996 --> 00:25:42,583
와! 나 실은
조금 긴가민가했거든요
282
00:25:42,833 --> 00:25:45,962
예언서 속 내용이 진짜
이게 진짜 맞는 건지
283
00:25:46,545 --> 00:25:49,131
- 와, 근데 이게!
- 지금 여기에서
284
00:25:49,715 --> 00:25:51,092
내 손에 죽은 자들에 대한 소감을
285
00:25:51,175 --> 00:25:52,551
직접 느끼게 해줄 수도 있어
286
00:26:02,144 --> 00:26:04,772
그건 다음 기회에! 좀 바빠 가지고
287
00:26:04,981 --> 00:26:06,691
근처 맛집들을
좀 가봐야 되거든요, 예
288
00:26:06,899 --> 00:26:09,944
일종의 성지 순례 같은 느낌으로
이게 갈 필요가 있어 가지고
289
00:26:10,695 --> 00:26:12,738
근데 시선이
왜 자꾸 날 보고 있는 거지?
290
00:26:12,947 --> 00:26:14,824
뭐, 좀 매력적이긴 하죠
291
00:26:15,366 --> 00:26:18,494
전 이만 가볼게요
저기, 다음엔 꼭 대답해 줘요
292
00:26:27,712 --> 00:26:29,380
윤경준, 22세
293
00:26:29,797 --> 00:26:32,550
현재 탐라제일대학교
휴학 중입니다
294
00:26:32,967 --> 00:26:34,010
근데, 아가씨
295
00:26:34,343 --> 00:26:37,596
진짜 이유가 뭔지
물어도 되겠습니까?
296
00:26:37,805 --> 00:26:40,599
그냥, 별 거 없어요
297
00:26:42,601 --> 00:26:44,103
난 열받았고
298
00:26:45,354 --> 00:26:48,065
받은 건 곱절로 갚아줘야
직성이 풀리고
299
00:26:49,066 --> 00:26:50,276
그럴 능력도 있고
300
00:26:54,947 --> 00:26:57,366
나쁜 놈 혼내줬다
잘난 척 좀 해보려고요
301
00:26:57,700 --> 00:27:01,078
그럼, 그 잘난 척을
진짜 잘난 것처럼 예쁘게 포장해서
302
00:27:01,162 --> 00:27:03,664
- 기사화해 줄 테니까
- 누가요?
303
00:27:04,081 --> 00:27:05,583
우리 유능한 장집사님이요
304
00:27:07,209 --> 00:27:11,255
수련 양하고 유사한 케이스가
많이 있었습니다
305
00:27:11,547 --> 00:27:14,342
데이트 폭력이나
스토킹으로 의심되는
306
00:27:14,425 --> 00:27:16,052
사건들이 다수 있었는데
307
00:27:16,344 --> 00:27:19,972
그 어떤 것도, 단 한 번도
처벌된 적이 없었습니다
308
00:27:22,099 --> 00:27:24,477
아니, 처벌받은 적이
한 번도 없다고요?
309
00:27:33,611 --> 00:27:35,071
윤경준의 부친이
310
00:27:35,154 --> 00:27:37,990
제주 지역사회에서
꽤 영향력 있는 인사라는 점도
311
00:27:38,074 --> 00:27:39,533
작용한 거 같습니다
312
00:27:40,743 --> 00:27:42,286
아무튼, 모든 사건이
313
00:27:42,745 --> 00:27:45,956
정황과 심증은 있으나
명확한 증거가 없다고
314
00:27:46,415 --> 00:27:47,958
받아들여지지 않았습니다
315
00:27:49,126 --> 00:27:51,629
수련 양 또한 마찬가지입니다
316
00:27:53,839 --> 00:27:55,383
수련이 핸드폰 드렸잖아요
317
00:27:55,591 --> 00:27:58,177
- 그거 아직 조사 안 됐어요?
- 네, 그게 좀…
318
00:27:58,677 --> 00:28:01,013
- 어려울 것 같습니다
- 왜요?
319
00:28:01,222 --> 00:28:04,475
'사일런트 챗'이란
채팅 애플이 깔려 있는데
320
00:28:04,558 --> 00:28:05,810
이게 기본적으로
321
00:28:05,893 --> 00:28:09,230
- 상대방의 동의를 얻어야…
- 아무것도 안 남아 있다?
322
00:28:13,484 --> 00:28:14,902
개발사에 요청하면요?
323
00:28:15,236 --> 00:28:17,154
뭐, 별도로 백업 같은 거는
하지 않겠어요?
324
00:28:17,238 --> 00:28:19,824
그러니까 사람들이
이 애플에 주목했던 게
325
00:28:20,074 --> 00:28:21,575
강력한 보안 체계인데
326
00:28:21,992 --> 00:28:24,745
이 보안 체계가 악용되면서
사건, 사고가
327
00:28:24,829 --> 00:28:26,330
아주 끊이질 않았습니다
328
00:28:26,539 --> 00:28:28,833
근데 이 회사는 수사 협조 요청에
329
00:28:28,916 --> 00:28:31,001
개발사의 방침을 내세우면서
330
00:28:31,085 --> 00:28:33,587
단 한 번도
응해줬던 적이 없었습니다
331
00:28:35,047 --> 00:28:36,674
그럼, 강제로 빼내면요?
332
00:28:36,757 --> 00:28:37,967
그냥 해커라도 고용해서요
333
00:28:38,050 --> 00:28:40,302
해커를 시키면 증거물을 찾겠죠
334
00:28:40,970 --> 00:28:44,223
하지만 불법으로 취득하면
채택이 안 되잖아요
335
00:28:44,515 --> 00:28:48,060
우리가 귀중한 증거물을
무용지물로 만들 수도 있습니다
336
00:28:48,144 --> 00:28:51,439
- 그러면 방법이 없다는 거네요?
- 없다고는 안 했습니다
337
00:28:52,273 --> 00:28:54,608
'사일런트 챗'을 만든
회사 정보입니다
338
00:28:55,151 --> 00:28:57,862
아직 비상장 기업이고
스타트업 기업인데
339
00:28:58,487 --> 00:29:01,407
자금 사정이
넉넉지 않은 걸로 추산됐습니다
340
00:29:02,575 --> 00:29:04,535
제가 지금 움직일 수 있는 자금이…
341
00:29:04,618 --> 00:29:05,619
없습니다
342
00:29:09,373 --> 00:29:10,708
아, 돈이 없다면
343
00:29:12,418 --> 00:29:14,170
돈 있는 사람을 움직여야죠
344
00:29:25,264 --> 00:29:26,265
조건은요?
345
00:29:27,016 --> 00:29:29,185
대한호텔이랑 문화재단
346
00:29:29,894 --> 00:29:31,562
더 이상 건들지 않기로 했어요
347
00:29:32,188 --> 00:29:33,939
아저씨, 나 이거 미친 짓이죠?
348
00:29:35,065 --> 00:29:37,401
누가 봐도 미친 짓이죠
349
00:29:40,863 --> 00:29:42,114
아니, 3년이요?
350
00:29:44,408 --> 00:29:46,952
검사님, 증거물 보셨어요?
351
00:29:47,036 --> 00:29:50,956
협박하고, 사진 찍고, 동영상 찍고
근데도 3년이요?
352
00:29:51,248 --> 00:29:53,918
아, 이게 합의 하에
촬영을 한 건지
353
00:29:54,001 --> 00:29:55,961
아니면 뭐
비밀리에 촬영을 한 건지
354
00:29:56,045 --> 00:29:57,713
그게 제일 중요한 사안이거든요?
355
00:29:58,005 --> 00:30:01,509
그런데 뭐, 지금까지 나온
피해자 진술이나
356
00:30:01,592 --> 00:30:03,010
확보된 증거만으로는
357
00:30:03,427 --> 00:30:05,513
앞선 사안에 대한
검증이 부족해요, 예
358
00:30:05,596 --> 00:30:07,723
아니, 피해자는
평생을 고통받을 텐데
359
00:30:07,806 --> 00:30:10,351
그렇게 사형시켜도 모자랄 새끼를
고작 3년?
360
00:30:10,601 --> 00:30:12,770
법이 그래요, 법이, 예
361
00:30:12,853 --> 00:30:14,939
아니, 나쁜 짓 한 놈
그에 맞게 처벌해 달라는 건데
362
00:30:15,022 --> 00:30:17,316
무슨 법? 무슨 법이 그런데?
무슨 법!
363
00:30:17,733 --> 00:30:18,734
제가…
364
00:30:22,905 --> 00:30:23,989
네, 검사님
365
00:30:24,657 --> 00:30:26,075
제가 다시 전화드리죠
366
00:30:27,201 --> 00:30:28,202
예?
367
00:30:37,294 --> 00:30:39,463
아, 지금 이게
이게 말이 되냐고요?
368
00:30:39,755 --> 00:30:40,756
아가씨
369
00:30:41,632 --> 00:30:45,261
오늘 가해자가 피해자한테
합의를 구하러 간다고 하네요
370
00:30:46,262 --> 00:30:47,263
뭐라고요?
371
00:30:57,022 --> 00:30:58,607
다 잘될 거니까 걱정하지 말고
372
00:30:58,857 --> 00:31:00,484
아버지한테 잘 말씀드려 봐
373
00:31:00,568 --> 00:31:01,610
윤경준?
374
00:31:02,570 --> 00:31:05,781
너, 너 지금 네가
여기가 어딘 줄 알고 찾아와?
375
00:31:05,864 --> 00:31:08,117
잠깐만요
이게 지금 뭐 하시는 겁니까?
376
00:31:08,200 --> 00:31:10,619
지금 윤경준 씨는 실수를 인정하고
377
00:31:10,703 --> 00:31:12,454
피해자에게 사과하러 온 겁니다
378
00:31:13,455 --> 00:31:14,582
실수?
379
00:31:15,666 --> 00:31:16,750
이런 미친…
380
00:31:17,668 --> 00:31:20,421
너, 내가 무슨 일이 있어도
벌 받게 할 거야
381
00:31:20,504 --> 00:31:22,464
- 저기, 이봐요!
- 아, 저, 잠시만요
382
00:31:22,548 --> 00:31:24,341
- 아니야…
- 아, 괜찮습니다
383
00:31:27,761 --> 00:31:28,929
원미호 씨
384
00:31:30,889 --> 00:31:31,890
안녕하세요
385
00:31:32,516 --> 00:31:35,894
당신이었군요, 우리 수련이를
도와주고 계신다는 분이
386
00:31:38,188 --> 00:31:39,231
죄송합니다
387
00:31:40,566 --> 00:31:42,109
아무리 교제하는 사이여도
388
00:31:43,360 --> 00:31:44,945
제가 그런 짓을 하면 안 됐는데
389
00:31:45,529 --> 00:31:46,864
아무리 우리 수련이가
390
00:31:47,656 --> 00:31:50,826
동의했다고 해도
제가 그런 걸 찍었으면 안 됐는데
391
00:31:52,870 --> 00:31:53,871
죄송합니다!
392
00:31:55,039 --> 00:31:57,583
죄송합니다, 정말 죄송합니다
393
00:32:07,051 --> 00:32:09,970
근데, 내가 뭘 그렇게 잘못했는데?
394
00:32:10,846 --> 00:32:11,847
너, 이 새끼…
395
00:32:13,766 --> 00:32:14,767
야
396
00:32:16,477 --> 00:32:20,606
네가 뭔데 나서? 나서긴, 어?
397
00:32:21,649 --> 00:32:22,650
아이, 씨
398
00:32:24,401 --> 00:32:28,030
어쩐지, 말 잘 듣던 애가
왜 갑자기 변했나 했네
399
00:32:31,825 --> 00:32:33,869
그쪽과 나 같은 우월한 존재들은
400
00:32:33,952 --> 00:32:36,830
베풀고 살아야 한다는
뭐, 그런 자부심인 건가?
401
00:32:38,916 --> 00:32:40,584
암만 그래도
402
00:32:40,668 --> 00:32:45,005
수련이 걔는 상종할 수 있는 급이
너무 미달이잖아, 안 그래?
403
00:32:45,589 --> 00:32:47,299
너무 애쓰지 마세요
404
00:32:48,676 --> 00:32:49,677
원미호 씨
405
00:32:53,013 --> 00:32:54,014
경준아
406
00:32:55,599 --> 00:32:57,559
꽉 잡아라, 이거 한정판이다
407
00:33:03,732 --> 00:33:04,733
아이, 씨
408
00:33:07,194 --> 00:33:08,195
네
409
00:33:21,792 --> 00:33:22,793
뭐?
410
00:33:24,586 --> 00:33:25,796
할 얘기 있으면 하고
411
00:33:27,172 --> 00:33:30,092
저, 그, 수련이는…
412
00:33:31,385 --> 00:33:32,928
곧 괜찮아질 거야
413
00:33:33,679 --> 00:33:35,973
실력 있는 의료진들이
보고 있으니까
414
00:33:36,849 --> 00:33:38,726
곧 아무렇지도 않게 일어날 거야
415
00:33:41,228 --> 00:33:42,396
병문안 가 볼래?
416
00:33:43,355 --> 00:33:44,356
아니에요
417
00:33:45,315 --> 00:33:46,692
그 자식은 어떻게 됐어요?
418
00:33:50,154 --> 00:33:51,363
억울하지만
419
00:33:52,406 --> 00:33:54,825
어쩔 수 없어, 법이 그렇대
420
00:33:56,452 --> 00:33:57,536
근데
421
00:34:00,080 --> 00:34:01,415
꼭 벌 받을 거야
422
00:34:03,041 --> 00:34:04,418
그런 놈들 벌 안 주면
423
00:34:04,501 --> 00:34:06,920
여기 위에 계신 분들
다 근무태만이거든
424
00:34:07,963 --> 00:34:11,884
하느님이든, 부처님이든
뭐, 알라신이든
425
00:34:12,217 --> 00:34:14,720
누구 한 분 정도는
제대로 근무하고 계시겠지?
426
00:34:18,307 --> 00:34:19,308
고맙습니다
427
00:34:37,785 --> 00:34:38,786
벤줄래
428
00:34:43,582 --> 00:34:44,583
그 아이 거야
429
00:34:47,503 --> 00:34:49,713
대가는 그 정도면
충분하다고 생각하는데
430
00:35:13,237 --> 00:35:15,864
아버지, 내가 맞았다고요, 예?
431
00:35:17,282 --> 00:35:18,575
원미호, 그년 고소할 거야
432
00:35:19,451 --> 00:35:21,245
내가 또 당하고만은 못 살지
433
00:35:23,038 --> 00:35:24,039
아, 됐고
434
00:35:25,457 --> 00:35:26,875
똑같이 갚아줄 겁니다
435
00:35:31,922 --> 00:35:32,923
아이, 씨!
436
00:35:48,564 --> 00:35:49,565
이수련
437
00:35:51,400 --> 00:35:54,152
그래, 어디 네년도
얼굴 들고 다니나 보자
438
00:35:54,236 --> 00:35:55,946
내가 싹 다 풀어버려야지
439
00:35:56,697 --> 00:35:57,698
기대해라
440
00:36:43,493 --> 00:36:44,494
수련아!
441
00:36:47,623 --> 00:36:49,625
- 엄마
- 정신이 들어?
442
00:36:52,544 --> 00:36:54,254
어유, 잘했어, 내 딸
443
00:36:56,548 --> 00:36:58,008
잘했어, 내 딸
444
00:37:01,678 --> 00:37:04,222
엄마가 얼마나 걱정했는지 알아?
445
00:37:04,681 --> 00:37:06,767
잘했어, 잘했어
446
00:37:13,357 --> 00:37:14,358
맞구나!
447
00:37:15,609 --> 00:37:18,320
- 네?
- 아유, 잘 왔다
448
00:37:19,112 --> 00:37:22,407
- 잘 왔어
- 할머니, 왜 이러세요?
449
00:37:22,991 --> 00:37:24,076
그래
450
00:37:24,159 --> 00:37:27,245
못 알아보는 것도 무리는 아니지
451
00:37:27,746 --> 00:37:29,873
- 어머, 금백주 어르신!
- 어
452
00:37:30,332 --> 00:37:31,416
나오셨어요?
453
00:37:32,834 --> 00:37:36,463
- 수진아, 이 할머니 알아?
- 그럼! 얼른 인사드려
454
00:37:36,880 --> 00:37:40,133
우리 탐라고가 있는 동네의
제일 큰 어르신이고
455
00:37:40,217 --> 00:37:43,804
저기 산속에서 식당을 운영하시는
대상군 해녀이셔
456
00:37:44,846 --> 00:37:46,682
물질해서 버신 돈을
457
00:37:47,224 --> 00:37:49,810
우리 아이들을 위해 써 달라고
매번 기부도 하시고
458
00:37:50,102 --> 00:37:51,812
이렇게 떡도 해다가
459
00:37:51,895 --> 00:37:54,314
우리 선생님들도
가끔 챙겨주시는 분이야
460
00:37:54,398 --> 00:37:58,819
- 내, 염지 할망이요
- 염지요? 부염지?
461
00:37:59,069 --> 00:38:03,699
시간 날 때
우리 가게에 꼭 한 번 들러요, 꼭!
462
00:38:04,408 --> 00:38:06,952
내 해줄 얘기가 산더미외다
463
00:38:07,661 --> 00:38:09,413
어르신, 살펴 가세요
464
00:38:11,456 --> 00:38:12,582
그래
465
00:38:29,599 --> 00:38:30,600
어이구!
466
00:38:32,894 --> 00:38:35,022
아무튼 성격 급한 건 알아줘야 돼
467
00:38:35,397 --> 00:38:38,525
왜, 또? 이번에도
그 총명함이 안 없어져서 왔어?
468
00:38:40,986 --> 00:38:42,904
보고 싶어서 왔다, 이눔아
469
00:38:44,197 --> 00:38:46,700
내가 품고 있었던
아이가 아니더냐?
470
00:38:48,243 --> 00:38:50,704
그립고 보고 싶었다
471
00:38:52,539 --> 00:38:55,083
어쩜, 그리도 똑 닮았는지
472
00:38:56,585 --> 00:38:59,963
옛날 생각이 나서 나도 모르게…
473
00:39:01,506 --> 00:39:02,507
여튼
474
00:39:03,508 --> 00:39:05,677
네놈도 그래서
옆에 있는 것 아니냐?
475
00:39:07,095 --> 00:39:08,346
아니, 뭘 그래서 옆에…
476
00:39:09,347 --> 00:39:12,225
아, 원정이 깨어날 때까지만이야
걘 원정이 아니잖아
477
00:39:13,393 --> 00:39:16,563
그래, 네놈이랑 있으면 그 아이가
478
00:39:16,897 --> 00:39:19,191
기억을 빨리 찾을지도 모르지
479
00:39:19,900 --> 00:39:21,276
잘 지켜줘라
480
00:39:23,070 --> 00:39:24,654
아니, 뭘 맨날 잘 지켜…
481
00:39:26,281 --> 00:39:30,535
아이고, 잘 해왔잖아!
지금까지 잘도 했으면서 뭘 그려
482
00:39:36,166 --> 00:39:37,167
할망
483
00:39:41,254 --> 00:39:42,297
둘이 아는 사이야?
484
00:39:46,343 --> 00:39:48,845
아나, 아무래도 조합이 수상한데
485
00:39:56,937 --> 00:39:58,438
나 그쪽한테 물어볼 거 있는데
486
00:39:59,856 --> 00:40:01,399
여기서 얘기하긴 좀 그렇고
487
00:40:03,777 --> 00:40:04,820
따라와
488
00:40:08,782 --> 00:40:10,742
첫 출근 기념인데
맛있는 거 먹어야지, 응?
489
00:40:12,160 --> 00:40:16,081
- 뭐 해? 안 먹어?
- 응, 난 닭은 생각 없어
490
00:40:17,541 --> 00:40:20,210
그래? 그러면 내가 먹지
491
00:40:26,633 --> 00:40:28,593
- 먹어 봐
- 아니…
492
00:40:30,220 --> 00:40:32,973
아까 그 할머니, 아는 사이야?
493
00:40:34,266 --> 00:40:35,851
- 응?
- 누구?
494
00:40:36,852 --> 00:40:40,105
그, 학교에 온 할머니
염지 할머니
495
00:40:41,982 --> 00:40:44,317
- 할망이 기억이 나?
- 뭔 소리야?
496
00:40:46,319 --> 00:40:49,406
- 아니야, 먹어
- 아, 빨리 먹어 봐, 아유
497
00:40:49,489 --> 00:40:50,907
- 난 진짜 괜찮아
- 먹어 봐, 먹어 봐
498
00:40:52,868 --> 00:40:53,994
치즈랑, 치즈랑!
499
00:41:02,002 --> 00:41:03,003
맛있구먼!
500
00:41:15,348 --> 00:41:16,391
진짜요?
501
00:41:21,438 --> 00:41:22,814
아, 예, 알겠습니다
502
00:41:25,192 --> 00:41:26,193
반…
503
00:41:27,652 --> 00:41:28,653
반!
504
00:41:33,241 --> 00:41:34,242
누나!
505
00:41:34,326 --> 00:41:35,327
- 어?
- 어유, 씨!
506
00:41:35,577 --> 00:41:37,078
- 왜 이리 급해요?
- 어, 왔어?
507
00:41:37,162 --> 00:41:38,163
- 네
- 나 잠깐만 갔다…
508
00:41:38,246 --> 00:41:40,165
잠깐!
제가 어디 갔다 온 줄 알아요?
509
00:41:40,248 --> 00:41:42,542
제가 그 맛있다는 딱새우 고로케를
딱 사왔다는 거…
510
00:41:42,626 --> 00:41:44,461
먼저 먹고 있어
누나 잠깐 갔다 올게!
511
00:41:44,544 --> 00:41:45,837
- 누나
- 먹어!
512
00:41:48,506 --> 00:41:49,507
반!
513
00:41:56,514 --> 00:41:57,891
윤경준 죽었대
514
00:42:03,563 --> 00:42:04,898
그쪽이 그런 거 아니지?
515
00:42:06,524 --> 00:42:07,692
난 사람은 안 죽여
516
00:42:08,985 --> 00:42:09,986
그래?
517
00:42:12,113 --> 00:42:13,782
아휴, 아니면 다행이고
518
00:42:15,825 --> 00:42:18,036
아, 참, 기분이 묘하네
519
00:42:18,662 --> 00:42:20,538
잘됐다 그러는 한편…
520
00:42:21,915 --> 00:42:25,794
아, 이건 아닌데
이렇게 끝나면 안 되는데
521
00:42:26,670 --> 00:42:27,837
그런 생각이 들어서
522
00:42:32,008 --> 00:42:34,219
모두가 다 만족할 만한
결론이라는 건 없어
523
00:42:35,929 --> 00:42:36,972
그쪽…
524
00:42:38,014 --> 00:42:39,975
우리 아빠랑
진짜 많이 닮은 거 알아?
525
00:42:41,810 --> 00:42:44,729
아니, 따뜻한 구석이라곤
눈곱만큼도 없어
526
00:42:45,230 --> 00:42:47,607
사람 위로할 줄도 모르고
정도 없고
527
00:42:51,820 --> 00:42:52,821
받아요
528
00:42:58,702 --> 00:43:01,788
이게 뭐냐면요, 휴, 대, 폰!
529
00:43:03,456 --> 00:43:05,333
휴대폰 몰라요? 휴대폰?
530
00:43:06,209 --> 00:43:07,210
알아
531
00:43:07,585 --> 00:43:09,838
- 모르네, 휴대폰 모르네
- 알아
532
00:43:12,424 --> 00:43:13,466
전화기는 알죠?
533
00:43:14,301 --> 00:43:15,302
컴퓨터도 아나?
534
00:43:15,510 --> 00:43:17,178
이게 스마트폰이라는 건데
535
00:43:17,262 --> 00:43:21,433
전화하고 카메라하고
컴퓨터가 합쳐진 아주 스마트한!
536
00:43:22,309 --> 00:43:23,310
손 전화기
537
00:43:24,686 --> 00:43:27,188
바보냐? 휴대폰 정도는 나도 알아
538
00:43:27,981 --> 00:43:28,982
알아?
539
00:43:30,025 --> 00:43:32,402
- 아니, 근데 왜 없데?
- 필요 없으니까
540
00:43:34,571 --> 00:43:35,780
이 휴대폰이라는 게 그래
541
00:43:35,864 --> 00:43:37,574
이게 본인은 없어도
불편한지 모르는데
542
00:43:37,657 --> 00:43:39,367
상대방이 미치는 거거든
543
00:43:39,784 --> 00:43:40,910
연락을 못 하니까
544
00:43:43,997 --> 00:43:44,998
전화만 받아요
545
00:43:46,041 --> 00:43:48,043
내 전화만, 따박따박!
546
00:43:48,835 --> 00:43:50,086
무슨 일이 있어도!
547
00:44:07,979 --> 00:44:10,190
- 너, 이 씨!
- 왜요?
548
00:44:10,982 --> 00:44:12,484
맞잖아! 고용주
549
00:44:12,942 --> 00:44:14,903
아니, 싫으면 저장은 바꾸시든지
550
00:44:20,825 --> 00:44:24,371
아, 내가 왜 저 인간한테
쩔쩔매야 돼, 어?
551
00:44:24,704 --> 00:44:28,291
아니, 내 위치상, 직분상
그리고 사회 통념상!
552
00:44:28,500 --> 00:44:31,002
갑질을 해도
내가 갑질을 해야 되는 게 맞지?
553
00:44:32,879 --> 00:44:33,880
어유, 씨!
554
00:44:36,758 --> 00:44:37,884
라고 하기엔
555
00:44:38,760 --> 00:44:40,887
이 비루한 목숨이 진짜…
556
00:44:53,024 --> 00:44:54,025
맛있어!
557
00:45:02,492 --> 00:45:05,453
그 인간은 이런 거
생전 먹어보지도 못했겠지, 응?
558
00:45:14,587 --> 00:45:16,131
미쳤어, 미쳤어, 아니!
559
00:45:17,048 --> 00:45:19,134
왜 챙겨? 그런 싸가지를 왜 챙겨!
560
00:45:20,176 --> 00:45:21,261
나만 먹으면 되지
561
00:45:23,346 --> 00:45:24,472
내가 다 먹을 거야
562
00:45:44,033 --> 00:45:45,493
언제까지 숨어서 볼 거냐?
563
00:45:47,120 --> 00:45:48,121
나와
564
00:45:52,125 --> 00:45:54,377
나? 나 들켰나?
565
00:45:56,880 --> 00:45:58,298
아이, 진짜!
566
00:45:59,048 --> 00:46:00,550
눈치 엄청 빠르네, 저 아저씨
567
00:46:03,887 --> 00:46:06,389
흔적을 지운다고 지웠는데, 역시!
568
00:46:08,016 --> 00:46:10,685
- 너한텐 애송이 냄새가 나거든
- 어르신!
569
00:46:11,686 --> 00:46:13,480
이 냄새에 좀 많이 예민하시네
570
00:46:14,147 --> 00:46:15,148
나…
571
00:46:16,608 --> 00:46:20,028
당신이랑 원정 사이에
무슨 일이 있었는지 알고 있는데
572
00:46:25,408 --> 00:46:28,203
너 같은 애송이가 함부로 입에
올릴 만한 그런 이름이 아니야
573
00:46:28,286 --> 00:46:30,288
원정이란 이름만 들어도
막 이렇게…
574
00:46:30,705 --> 00:46:31,831
죄책감이 올라오나 봐요?
575
00:46:31,915 --> 00:46:32,957
- 너, 이, 씨!
- 근데…
576
00:46:34,417 --> 00:46:35,960
왜 미호 누나 옆에 있어요?
577
00:46:36,586 --> 00:46:38,713
언젠가 미호 누나를, 아니…
578
00:46:40,965 --> 00:46:41,966
원정을…
579
00:46:43,218 --> 00:46:44,219
죽일 텐데
580
00:46:46,179 --> 00:46:48,181
잠깐, 잠깐, 어휴!
581
00:46:48,890 --> 00:46:50,725
제가 또
바로 싸우는 스타일이 아닌데
582
00:46:51,184 --> 00:46:52,644
날도 춥고 이 몸을
583
00:46:53,102 --> 00:46:55,396
이 근육을 잘 풀어줘야 돼요
584
00:46:57,440 --> 00:46:59,108
미안, 둘
585
00:47:05,365 --> 00:47:06,407
그럼 이제…
586
00:47:09,202 --> 00:47:10,495
시작해 볼까요?
587
00:49:01,230 --> 00:49:02,273
잔머릴 쓰는군
588
00:49:03,191 --> 00:49:04,192
제가 말했죠?
589
00:49:05,193 --> 00:49:06,986
당신은 꼭 시험을 치러야 돼요
590
00:49:07,779 --> 00:49:11,032
뭐, 일종의 안전 점검이랄까?
591
00:49:57,954 --> 00:49:58,955
이야!
592
00:50:13,594 --> 00:50:14,595
반!
593
00:50:18,349 --> 00:50:19,350
반!
594
00:50:22,562 --> 00:50:25,273
아휴, 진짜!
이런 고용주가 어디 있어?
595
00:50:26,023 --> 00:50:27,024
이 배려심!
596
00:50:28,776 --> 00:50:30,069
아, 근데 진짜 어디 간 거야?
597
00:50:30,528 --> 00:50:31,529
요한이 얜…
598
00:50:35,575 --> 00:50:36,576
뭐야?
599
00:50:42,790 --> 00:50:43,791
요한?
600
00:50:49,213 --> 00:50:51,382
저도 원래 이렇게 하는 거
별로 안 좋아하는데
601
00:50:51,799 --> 00:50:53,801
애초에 인간이랑 요괴랑 싸우는 게
602
00:50:54,635 --> 00:50:55,928
좀 불공정하잖아요
603
00:50:57,889 --> 00:50:59,557
근데 막, 생각했던 거만큼
그렇게 막…
604
00:51:00,808 --> 00:51:02,018
엄청 세진 않네?
605
00:51:03,561 --> 00:51:04,562
그래?
606
00:51:12,153 --> 00:51:14,447
역시 정염귀가 확실하네
607
00:51:16,574 --> 00:51:18,534
어? 조심해요
608
00:51:21,162 --> 00:51:22,580
그렇게 하면 손목 날아가요
609
00:51:32,215 --> 00:51:34,759
성 미카엘 대천사
천상 군대의 영도자시여
610
00:51:35,468 --> 00:51:37,386
세상의 모든 악신과 사탄들을
611
00:51:38,221 --> 00:51:40,181
하느님의 힘으로
지옥에 떨어트리소서
612
00:51:41,849 --> 00:51:43,351
주님의 이름으로 묻는다
613
00:51:45,520 --> 00:51:46,562
너의 이름은
614
00:51:49,398 --> 00:51:50,399
무엇이냐?
615
00:52:57,341 --> 00:52:58,342
누나…
616
00:53:00,678 --> 00:53:01,679
반…
617
00:53:02,388 --> 00:53:03,389
누…
45479