All language subtitles for His Dark Materials S02E02 The Cave.DVDRip.NonHI.en.HBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,882 --> 00:00:18,011 I'll take you as far as the Broad. Then I've got to go see my mum's lawyer. 2 00:00:18,719 --> 00:00:20,449 I know. You already said. 3 00:00:22,990 --> 00:00:23,990 Mmm... 4 00:00:26,126 --> 00:00:27,526 Definitely not. 5 00:00:29,696 --> 00:00:31,187 Yes! 6 00:00:34,635 --> 00:00:37,070 - What do you think? - No capes, Lyra. 7 00:00:38,238 --> 00:00:40,571 - No capes. - Ah, what does he know? 8 00:00:43,844 --> 00:00:45,073 Or hats. 9 00:00:49,683 --> 00:00:53,518 The point is to blend in. This is good enough for you, Pan. 10 00:00:54,021 --> 00:00:55,182 You can't put Pan in that. 11 00:00:55,255 --> 00:00:57,224 Lyra, people are going to be looking for me. 12 00:00:57,391 --> 00:00:59,223 Bad people. The police. 13 00:00:59,526 --> 00:01:01,846 You mustn't look different, or you'll draw attention to us. 14 00:01:02,763 --> 00:01:05,603 They'll start asking questions. They'll find this window and everything. 15 00:01:06,433 --> 00:01:09,562 This is a good hiding place. I'm safer here. 16 00:01:10,337 --> 00:01:11,600 So let's keep it that way. 17 00:01:15,008 --> 00:01:16,008 Lyra? 18 00:01:16,743 --> 00:01:18,939 - Sorry, Pan. - Unbelievable. 19 00:01:20,447 --> 00:01:22,177 It stinks of old goat! 20 00:01:32,359 --> 00:01:36,194 - You sure you remember where this is? - This is the gate. 21 00:01:44,605 --> 00:01:45,645 I can see it, Will. 22 00:01:49,042 --> 00:01:51,204 Lyra, wait! Wait! 23 00:01:59,886 --> 00:02:00,910 Are you okay? 24 00:02:01,755 --> 00:02:04,919 Yeah. They don't have cars that fast in my Oxford. 25 00:02:04,992 --> 00:02:08,394 You don't have the word "wait," either. Come on. Get up. 26 00:02:10,430 --> 00:02:11,489 This way. 27 00:02:12,299 --> 00:02:14,291 I'm fine. Thanks for asking. 28 00:02:21,608 --> 00:02:23,440 Is this similar to your Oxford? 29 00:02:24,277 --> 00:02:27,907 I guess. Sort of. 30 00:02:29,516 --> 00:02:32,179 We need to be careful. Blend in. 31 00:04:38,578 --> 00:04:39,578 Sorry. 32 00:04:49,322 --> 00:04:52,451 - Come on. Lyra. - Mind out! 33 00:04:54,761 --> 00:04:57,925 Wait! That building's close to Jordan in my world. 34 00:04:58,732 --> 00:05:00,132 Lyra, slow down! 35 00:05:03,336 --> 00:05:05,100 I've never heard of Jordan College. 36 00:05:05,172 --> 00:05:07,903 The tower's right there! It's right next to it! 37 00:05:21,655 --> 00:05:24,022 Oh! So sorry. So sorry. So sorry. 38 00:05:38,305 --> 00:05:39,603 What's the matter? 39 00:05:40,774 --> 00:05:44,040 You were right. Jordan College doesn't exist in your world. 40 00:05:44,544 --> 00:05:46,945 This isn't like our Oxford at all. 41 00:05:48,849 --> 00:05:49,873 Come on. 42 00:06:13,173 --> 00:06:16,143 Your eminences. Venerable brothers. 43 00:06:17,510 --> 00:06:24,474 I will not use this solemn day to tell of the wildness of the witch, 44 00:06:25,151 --> 00:06:30,055 whom I saw strike our brother Sturrock down. 45 00:06:31,191 --> 00:06:32,682 But have no fear. 46 00:06:34,394 --> 00:06:38,161 She and her kind will be brought to account. 47 00:06:39,232 --> 00:06:46,230 As acting Cardinal of this Magisterium, I have a duty to tell you 48 00:06:47,874 --> 00:06:54,872 that these troubled times call for strong, decisive leadership. 49 00:06:56,416 --> 00:07:00,945 The Authority has blessed me with a clarity of purpose 50 00:07:01,588 --> 00:07:06,686 which cuts through my grief like a knife! 51 00:07:08,895 --> 00:07:10,363 In deepest respect, 52 00:07:11,564 --> 00:07:17,800 I dedicate myself to this great task. 53 00:07:25,378 --> 00:07:28,371 That's nothing. One time, I fell off a tree, 54 00:07:28,648 --> 00:07:30,446 and the librarian thought I'd broken my leg. 55 00:07:30,550 --> 00:07:33,816 So he carried me all the way from the Botanic Gardens back to Jordan. 56 00:07:34,554 --> 00:07:38,082 We have the Botanic Gardens. My mum used to take me. 57 00:07:41,061 --> 00:07:42,061 Good as new. 58 00:07:52,005 --> 00:07:55,066 What's that thing, anyway? Why do you keep looking at it? 59 00:07:55,408 --> 00:07:56,808 I just need to do something. 60 00:08:03,850 --> 00:08:04,977 What's it do? 61 00:08:07,420 --> 00:08:10,618 You phone people on it. And it tells you stuff. 62 00:08:11,358 --> 00:08:14,920 - Like the news. - I have something a bit like that. 63 00:08:15,295 --> 00:08:16,295 But better. 64 00:08:16,629 --> 00:08:17,790 Mmm-hmm. 65 00:08:18,264 --> 00:08:19,994 I asked it about you, Will. 66 00:08:22,602 --> 00:08:25,504 - It told me you're a murderer. - What? 67 00:08:27,941 --> 00:08:29,705 I needed to know about you, so I asked it. 68 00:08:29,809 --> 00:08:31,778 And it's fine. It's the good kind of murderer. 69 00:08:31,845 --> 00:08:33,939 - Like you're... - Stop saying that word. 70 00:08:36,182 --> 00:08:37,782 You don't know what you're talking about. 71 00:08:38,318 --> 00:08:39,684 I had no choice. 72 00:08:47,227 --> 00:08:51,358 - What's it saying? - It's saying I need to see my mum. 73 00:08:53,566 --> 00:08:57,025 I have to make sure she's all right. Stay out of trouble, okay? 74 00:08:58,705 --> 00:09:01,231 I'll meet you at the Botanic Gardens. - 00 p.m. 75 00:09:02,509 --> 00:09:04,535 You shouldn't have called him a murderer. 76 00:09:23,830 --> 00:09:25,696 This looks more like our Oxford. 77 00:09:41,347 --> 00:09:44,078 - I do not like this place. - Get in! 78 00:09:44,184 --> 00:09:45,379 - Mmm? - Shh. 79 00:10:08,141 --> 00:10:12,977 Where do I find a scholar to tell me about Dust? 80 00:10:18,284 --> 00:10:21,812 - Keys. Which saint held the keys? - Saint Peter, wasn't it? 81 00:10:21,921 --> 00:10:23,981 So there must be a St. Peter's College. 82 00:10:26,659 --> 00:10:29,322 It's telling me to look for the door with a mountain on it. 83 00:10:32,165 --> 00:10:35,966 It's saying... not to lie to the scholar. 84 00:10:36,603 --> 00:10:38,299 How are you going to manage that? 85 00:10:39,339 --> 00:10:45,142 It's telling me to focus on the boy. To help him find his father. 86 00:10:46,346 --> 00:10:49,680 But I thought Will was supposed to be helping us. 87 00:10:49,816 --> 00:10:51,307 We don't have much time. 88 00:10:51,618 --> 00:10:53,678 - Let's find the scholar first. - Okay. 89 00:11:21,714 --> 00:11:23,273 You interested in skulls? 90 00:11:23,516 --> 00:11:24,516 Mmm. 91 00:11:26,386 --> 00:11:31,825 Did you know that people still do that? Drill holes in their heads. 92 00:11:33,660 --> 00:11:35,026 They must be lunatics. 93 00:11:35,628 --> 00:11:39,326 There's a name for it. I've forgotten what it's called. 94 00:11:39,832 --> 00:11:40,832 Trepanning. 95 00:11:42,368 --> 00:11:46,135 - Are you a student in Oxford? - No. It says it there. 96 00:11:50,476 --> 00:11:52,308 I wish I knew so much at your age. 97 00:11:54,514 --> 00:11:56,642 - Charles. - Lizzie. 98 00:11:59,652 --> 00:12:04,920 I'm a collector. I've donated various items to this place. 99 00:12:06,492 --> 00:12:10,259 Listen, um, if you ever want to know more about these artifacts... 100 00:12:12,165 --> 00:12:15,932 - Thanks. - Nice to meet you, Lizzie. 101 00:13:01,914 --> 00:13:05,578 You were right. Will texted me. He'll be in touch soon. 102 00:13:18,898 --> 00:13:20,730 The head of the Magisterium, Ruta. 103 00:13:21,167 --> 00:13:25,434 He was a bloated monster who spread hate and fear and blindness. 104 00:13:26,005 --> 00:13:29,908 I had to send Dr. Lanselius as a peace envoy to clean up this mess. 105 00:13:29,976 --> 00:13:33,310 We can't get drawn into this cycle of futile revenge. 106 00:13:33,846 --> 00:13:36,509 We must focus on the girl and the prophecy. 107 00:13:36,616 --> 00:13:38,482 You speak as if you are above this. 108 00:13:38,751 --> 00:13:40,431 And you act as if you have no self-control. 109 00:13:42,021 --> 00:13:43,751 I protected the prophecy. 110 00:13:43,823 --> 00:13:46,793 Thanks to me, our enemies still don't know the child's name. 111 00:13:47,160 --> 00:13:52,428 We need to unite the nine clans. We've cut the head off the Magisterium. 112 00:13:52,699 --> 00:13:55,259 So let's finish what they started. 113 00:13:56,803 --> 00:14:00,797 The world's changing. We've all sensed it. 114 00:14:01,674 --> 00:14:06,772 The skies are darkening. The light is dulled. 115 00:14:09,382 --> 00:14:14,320 I'm trying to reach for the child, but she feels indistinct. 116 00:14:15,888 --> 00:14:17,686 Like she's behind a veil. 117 00:14:19,225 --> 00:14:22,286 If we cannot reach her, all will be lost. 118 00:14:27,333 --> 00:14:29,632 This is it. St. Peter's College. 119 00:14:50,990 --> 00:14:53,516 You mustn't go lying to the scholar. Remember that. 120 00:14:53,760 --> 00:14:56,355 Pan, I won't lie to him. I can do that. 121 00:15:21,454 --> 00:15:25,585 Hi. Uh, can you please tell me where the physicist is? 122 00:15:26,225 --> 00:15:28,751 Well, what kind of physicist are you after? Will I do? 123 00:15:29,862 --> 00:15:32,127 You're a scholar? 124 00:15:32,231 --> 00:15:33,597 Believe it or not, I am, yeah. 125 00:15:34,767 --> 00:15:37,760 - What were you doing? - Oh, I'm watching a... 126 00:15:38,438 --> 00:15:40,907 There's a nest of fledglings in the drain. Wrens. 127 00:15:41,274 --> 00:15:44,267 They come back every year. Sorry. You are? 128 00:15:45,278 --> 00:15:49,374 - Lyra Silvertongue. - Mary Malone. 129 00:15:49,549 --> 00:15:52,269 - You're not a student, are you? - Can you please tell me about Dust? 130 00:15:52,985 --> 00:15:55,784 Dust? What do you mean? 131 00:15:57,123 --> 00:15:58,887 Well, we call it Dust in my world. 132 00:15:59,292 --> 00:16:02,228 Or we also call it Rusakov particles. You ever heard of them? 133 00:16:02,295 --> 00:16:04,287 In your world? In your school, you mean. 134 00:16:04,931 --> 00:16:05,931 No. 135 00:16:06,666 --> 00:16:07,946 We're not allowed to study Dust, 136 00:16:08,000 --> 00:16:10,299 because the Magisterium thinks it's original sin, 137 00:16:10,403 --> 00:16:12,815 and they take children to the North, and now there's an opening. 138 00:16:12,839 --> 00:16:14,479 And my father is... 139 00:16:16,843 --> 00:16:21,304 I'm saying it all wrong. I didn't think it would be this difficult. 140 00:16:21,414 --> 00:16:23,440 I'm not sure I'm who you're looking for, Lyra... 141 00:16:23,516 --> 00:16:27,817 Yes. Yes, you are. I know you are. 142 00:16:27,954 --> 00:16:29,946 Is there someone I can call to help? 143 00:16:30,022 --> 00:16:31,490 - Your parents, or... - No. 144 00:16:35,761 --> 00:16:37,093 This matters. 145 00:16:38,498 --> 00:16:41,434 This matters so much. 146 00:16:46,439 --> 00:16:48,101 You see, my friend was killed... 147 00:16:49,876 --> 00:16:51,037 because of Dust. 148 00:16:52,812 --> 00:16:59,616 I've traveled so far. I found myself here. And Jordan's gone. 149 00:17:01,220 --> 00:17:02,882 And I don't know where to go. 150 00:17:04,357 --> 00:17:07,118 I need to find out about Dust, because if I don't find out about Dust, 151 00:17:07,159 --> 00:17:08,627 it will all be for nothing. 152 00:17:11,964 --> 00:17:13,796 Roger's death will be for nothing. 153 00:17:16,068 --> 00:17:21,530 - I miss him so much. - I'm sorry about your friend. 154 00:17:26,479 --> 00:17:29,472 I need you to tell me about the particles you study. 155 00:17:32,652 --> 00:17:34,018 Please. 156 00:17:39,358 --> 00:17:42,817 Okay. Okay. 157 00:17:52,538 --> 00:17:54,166 You missed the funeral. 158 00:17:54,574 --> 00:17:57,510 You know, I'm not sure you've shown Cardinal Sturrock 159 00:17:57,577 --> 00:17:58,738 the respect he deserves. 160 00:17:59,745 --> 00:18:02,078 Will you help MacPhail keep the top job? 161 00:18:02,682 --> 00:18:07,120 They vote this evening, but he has stiff competition. 162 00:18:09,789 --> 00:18:11,257 Father Graves. 163 00:18:11,524 --> 00:18:14,124 I think you'd make a better Cardinal than either of them. 164 00:18:14,560 --> 00:18:16,927 Graves is on quite the crusade. 165 00:18:17,029 --> 00:18:21,296 He's arrested half the North, and the council seem rather pleased. 166 00:18:22,969 --> 00:18:27,430 I saw they're holding that manservant of Asriel's down in the basement. 167 00:18:29,308 --> 00:18:30,901 Any sign of the man himself? 168 00:18:32,912 --> 00:18:33,912 Mmm-mmm. 169 00:18:34,046 --> 00:18:35,309 Not a trace. 170 00:18:38,884 --> 00:18:40,910 Where have you been hiding? 171 00:18:44,657 --> 00:18:48,253 Away... on business. 172 00:18:50,129 --> 00:18:54,590 And you? How is that charming daughter of yours? 173 00:18:55,735 --> 00:18:57,328 The escape artist. 174 00:19:00,906 --> 00:19:04,741 They grow up so fast. Has her daemon settled yet? 175 00:19:04,844 --> 00:19:08,178 My daughter is none of your business. 176 00:19:23,429 --> 00:19:29,494 You are Dr. Martin Lanselius. Consul to the witches of the North. 177 00:19:29,602 --> 00:19:34,165 And you claim to have been sent here as a peace envoy. Is that correct? 178 00:19:34,306 --> 00:19:37,208 Appointed by Queen Serafina Pekkala 179 00:19:37,810 --> 00:19:42,612 to reaffirm the mutual tolerance between our cultures. 180 00:19:43,215 --> 00:19:46,652 I was sorry to hear of the Cardinal's death, 181 00:19:47,219 --> 00:19:49,154 but that witch acted alone. 182 00:19:49,221 --> 00:19:52,055 We have grounds to believe you are here as a spy. 183 00:19:52,625 --> 00:19:58,462 Do you deny that the witches have been conspiring against the Magisterium 184 00:19:58,531 --> 00:20:00,966 with the heretic Asriel? 185 00:20:01,467 --> 00:20:05,370 - And you are here to gain intelligence. - Absolutely. 186 00:20:05,671 --> 00:20:08,698 To side in human conflict is against their nature. 187 00:20:09,175 --> 00:20:14,011 You will find no evidence of conspiracy, because there is none. 188 00:20:14,547 --> 00:20:18,917 I am here to offer our deep regret and broker peace. That is all. 189 00:20:19,385 --> 00:20:20,978 May I question the prisoner? 190 00:20:28,094 --> 00:20:33,499 Dr. Lanselius, you are the son of a witch. Born out of wedlock. 191 00:20:33,766 --> 00:20:37,259 - This witch, did she raise you? - I spent my childhood in the Lakes. 192 00:20:38,070 --> 00:20:44,271 Then, as is the tradition, when my daemon settled, I left her. 193 00:20:44,844 --> 00:20:45,844 Ah. 194 00:20:46,779 --> 00:20:50,682 What sort of a mother would send her child away? 195 00:20:51,250 --> 00:20:55,745 Is this not all a perversion of all that is natural? 196 00:20:56,589 --> 00:20:58,785 She sent me to my father, 197 00:20:58,891 --> 00:21:01,122 to spare me the pain of the daemon ritual. 198 00:21:01,227 --> 00:21:06,894 - A barbaric practice. - No. The ritual is beautiful. 199 00:21:07,366 --> 00:21:11,394 There is a region in the furthest North where daemons cannot go. 200 00:21:11,871 --> 00:21:14,773 To become a witch, a girl must cross it alone. 201 00:21:14,874 --> 00:21:18,276 It allows separation without breaking the soul. 202 00:21:18,377 --> 00:21:22,246 Witches have been hiding the power of daemon separation for centuries! 203 00:21:22,314 --> 00:21:26,274 Rituals aren't a secret. The witches have no quarrel with you. 204 00:21:26,385 --> 00:21:28,752 Witches are the enemies of men. 205 00:21:28,821 --> 00:21:32,451 They use their soft, deceitful ways to seduce us! 206 00:21:33,159 --> 00:21:37,392 They steal men's seed, and then they abandon their offspring. 207 00:21:37,496 --> 00:21:39,207 Well, then, you have misunderstood them. 208 00:21:39,231 --> 00:21:40,756 Oh, please enlighten me. 209 00:21:40,833 --> 00:21:45,965 Witches see the mysteries, and beauty of this planet 210 00:21:46,071 --> 00:21:47,471 in ways that men cannot see... 211 00:21:47,640 --> 00:21:51,168 Blasphemy! Do you hear that? Blasphemy! 212 00:22:00,286 --> 00:22:01,652 Thank you, Father Graves. 213 00:22:07,259 --> 00:22:11,128 Only the Authority can know the mysteries of this world. 214 00:22:13,098 --> 00:22:14,430 All rise. 215 00:22:20,206 --> 00:22:26,476 Dr. Lanselius, you are hereby condemned as a traitor. 216 00:22:27,213 --> 00:22:32,015 By Magisterium decree, on the charges of heresy, collusion, and conspiracy, 217 00:22:32,117 --> 00:22:36,851 you are sentenced to eight years' hard labor, and daemon captivity. 218 00:22:36,956 --> 00:22:38,015 Take him downstairs. 219 00:22:48,834 --> 00:22:53,499 Next detainee to be called, number 1-9-8-4. 220 00:23:05,517 --> 00:23:08,316 - Thank you. - Please. 221 00:23:10,489 --> 00:23:12,014 Thank you for seeing me. 222 00:23:12,157 --> 00:23:14,422 I'm Will Parry. Elaine and John Parry's son. 223 00:23:16,061 --> 00:23:18,257 In this letter he wrote to my mum, 224 00:23:19,331 --> 00:23:22,062 he said if there was ever any trouble, she should contact you. 225 00:23:22,668 --> 00:23:25,502 I expect he was talking about the trust I helped him set up. 226 00:23:25,571 --> 00:23:28,268 Your mum's been getting a small payment from the fund every month. 227 00:23:28,774 --> 00:23:30,402 - William... - We need the money now. 228 00:23:31,010 --> 00:23:33,343 I'm afraid by law, you're still a minor. 229 00:23:34,380 --> 00:23:36,940 And therefore, I can't let you have the money just like that. 230 00:23:38,083 --> 00:23:39,861 Your mum would need to come and see me herself. 231 00:23:39,885 --> 00:23:42,445 - She's not very well. - I'm sorry to hear that. 232 00:23:42,554 --> 00:23:43,954 Your file, Ms. Perkins. 233 00:23:48,227 --> 00:23:49,388 Well... 234 00:23:54,900 --> 00:23:56,960 You could ask one of the other trustees. 235 00:24:00,439 --> 00:24:01,439 Hmm. 236 00:24:01,774 --> 00:24:04,608 Graham and Annabel Parry. Your grandparents. 237 00:24:05,244 --> 00:24:06,244 What? 238 00:24:06,912 --> 00:24:07,912 Ah. 239 00:24:08,781 --> 00:24:11,751 I recall there was some dispute over your father's estate. 240 00:24:12,584 --> 00:24:15,452 Yes, here we are. They have an Oxford address. 241 00:24:22,828 --> 00:24:24,490 I have grandparents in Oxford. 242 00:24:32,171 --> 00:24:34,003 - Thanks. - So... 243 00:24:35,074 --> 00:24:37,168 you wanted to ask me some questions? 244 00:24:42,448 --> 00:24:43,677 Sorry. They're a bit stale. 245 00:24:47,586 --> 00:24:50,146 Okay. I promise to answer your questions 246 00:24:50,589 --> 00:24:53,252 if you promise to answer mine in return. Deal? 247 00:24:58,497 --> 00:25:01,934 - Fire ahead. - Do you study Dust? 248 00:25:02,534 --> 00:25:04,765 I don't know what your Dust is, 249 00:25:04,837 --> 00:25:07,102 but we study something called dark matter. 250 00:25:07,206 --> 00:25:08,697 And what's dark matter? 251 00:25:09,441 --> 00:25:11,672 We don't really know. That's sort of the point. 252 00:25:12,811 --> 00:25:15,645 It's... It's not visible. 253 00:25:16,448 --> 00:25:19,850 It's the matter in between all the known bits of the universe. 254 00:25:20,219 --> 00:25:23,155 Stars and galaxies. Do you study physics? 255 00:25:23,856 --> 00:25:24,856 Uh... 256 00:25:25,357 --> 00:25:26,381 Sort of. 257 00:25:26,658 --> 00:25:30,493 Well, we were trying to find a particular type of particle. 258 00:25:30,696 --> 00:25:33,791 One that doesn't respond to light, so it's very difficult to detect. 259 00:25:33,866 --> 00:25:35,664 We call them shadow particles. 260 00:25:36,402 --> 00:25:39,304 We built an electromagnetic field around a detector 261 00:25:39,471 --> 00:25:41,030 to try and isolate their signal. 262 00:25:41,140 --> 00:25:45,737 And then we fed that through the Cave... Uh, our computer. To amplify it. 263 00:25:47,846 --> 00:25:49,075 And... 264 00:25:50,916 --> 00:25:53,818 what we discovered was actually pretty extraordinary. 265 00:25:57,556 --> 00:26:02,893 I started testing objects to see if the particles would respond differently. 266 00:26:09,601 --> 00:26:12,901 I saw more activity when the items were man-made. 267 00:26:13,005 --> 00:26:16,942 A chess piece. My I Ching box, in particular. 268 00:26:25,918 --> 00:26:30,720 Finally, in a moment of madness, I attached myself. 269 00:26:32,791 --> 00:26:38,355 But it was only afterwards, when I was lost in thought, that it happened. 270 00:26:40,566 --> 00:26:41,693 What did you find? 271 00:26:46,538 --> 00:26:48,734 The shadow particles made contact. 272 00:26:49,408 --> 00:26:53,903 They seemed to be... conscious. 273 00:26:56,715 --> 00:26:58,479 I don't know how else to put it. 274 00:26:59,118 --> 00:27:02,816 You can't see them unless you expect to. 275 00:27:02,921 --> 00:27:05,481 Unless you put your mind in a certain state. 276 00:27:05,657 --> 00:27:06,657 Um... 277 00:27:06,725 --> 00:27:08,005 Do you know the poet John Keats? 278 00:27:08,093 --> 00:27:10,722 He has a phrase for it. "Negative capability." 279 00:27:11,563 --> 00:27:17,730 You have to hold your mind in a state of expectation, without impatience. 280 00:27:19,304 --> 00:27:22,069 And then, they flock to your thoughts like birds. 281 00:27:23,342 --> 00:27:24,833 That's Dust. 282 00:27:30,482 --> 00:27:35,011 Lyra, how do you know about my work? None of it's published. 283 00:27:44,530 --> 00:27:46,328 Because of this. 284 00:27:52,638 --> 00:27:56,666 That's really beautiful. Is it some kind of game? 285 00:27:57,943 --> 00:28:02,438 It's not a game. It told me to look for the door with a mountain on it. 286 00:28:05,284 --> 00:28:07,844 Ask me something I'd never be able to know. 287 00:28:09,021 --> 00:28:10,021 Oh, gosh. 288 00:28:11,823 --> 00:28:12,823 Um... 289 00:28:14,459 --> 00:28:18,988 Okay. Tell me what I did before I became a scientist. 290 00:28:40,219 --> 00:28:45,055 You were a nun. But you stopped believing and you left. 291 00:28:47,893 --> 00:28:49,725 They'd never let you do that in my world. 292 00:28:50,262 --> 00:28:51,262 What? 293 00:28:53,532 --> 00:28:55,524 How did you do that? 294 00:28:58,036 --> 00:28:59,334 Well... 295 00:29:01,673 --> 00:29:03,164 it's like you said. 296 00:29:03,609 --> 00:29:08,104 I put my mind in a sort of... in-between state. 297 00:29:09,681 --> 00:29:11,274 And the meanings just come to me. 298 00:29:11,550 --> 00:29:13,382 And that's how you knew about my research. 299 00:29:13,719 --> 00:29:17,952 It told me you'd tell me about Dust. It's the original sin. 300 00:29:18,890 --> 00:29:20,130 Original sin? 301 00:29:21,460 --> 00:29:23,905 I became a physicist so I wouldn't have to think about things like that. 302 00:29:23,929 --> 00:29:25,363 Well, you need to. 303 00:29:26,765 --> 00:29:29,132 The Magisterium in my world want to destroy it. 304 00:29:29,234 --> 00:29:30,600 Who are the Magisterium? 305 00:29:31,203 --> 00:29:34,765 They control everything. They think Dust is evil. 306 00:29:37,609 --> 00:29:39,703 But I think what they do is evil. 307 00:29:43,315 --> 00:29:46,114 Sometimes people are afraid of things they don't understand. 308 00:29:48,220 --> 00:29:51,452 Dark matter does sound pretty ominous, but in my experience, 309 00:29:52,391 --> 00:29:53,984 it's actually quite beautiful. 310 00:29:58,096 --> 00:30:02,227 Can I see your computer Cave? Please? 311 00:30:37,436 --> 00:30:41,339 We've been waiting for you to come and see us. Hoping you would. 312 00:30:43,442 --> 00:30:45,001 Why don't I know you? 313 00:30:46,211 --> 00:30:47,975 When your dad went missing... 314 00:30:49,681 --> 00:30:51,616 we were all very upset. 315 00:30:51,883 --> 00:30:57,618 Some thoughtless words were said. But we're very happy that you found us. 316 00:30:58,123 --> 00:30:59,216 How is Elaine? 317 00:30:59,324 --> 00:31:02,692 We know she had a hard time after your father disappeared. 318 00:31:02,794 --> 00:31:05,559 - Is she okay now? - Why did he leave us? 319 00:31:06,031 --> 00:31:09,160 I know Johnny found it very hard to be away from you. 320 00:31:09,234 --> 00:31:13,069 Anyway, it doesn't matter. I just need your help with this trust stuff. 321 00:31:13,171 --> 00:31:15,697 Oh, for heaven's sake. You see? What did I tell you? 322 00:31:16,074 --> 00:31:17,906 - She sent him here for money. - Graham! 323 00:31:18,543 --> 00:31:20,171 - She didn't send me anywhere. - Graham! 324 00:31:22,381 --> 00:31:24,680 I'm sorry. Just give him a moment. 325 00:31:34,659 --> 00:31:38,061 - DI Walters. - It's Graham Parry. 326 00:31:38,897 --> 00:31:40,991 You were right. He came to us. 327 00:31:41,666 --> 00:31:43,601 Keep him there. I'm coming now. 328 00:31:44,202 --> 00:31:46,194 I understand why you're angry. 329 00:31:46,738 --> 00:31:51,073 John's absence has been hard on all of us. But we can help you. 330 00:31:51,843 --> 00:31:55,371 - You can even stay here, if you like. - Can Mum stay? 331 00:31:57,182 --> 00:32:00,516 It sounds like your mum needs some professional help. 332 00:32:00,619 --> 00:32:01,882 How do you know that? 333 00:32:06,191 --> 00:32:09,593 - Mum's fine. - Well, she's not fine, is she, Will? 334 00:32:10,395 --> 00:32:11,863 And neither are you. 335 00:32:13,098 --> 00:32:15,727 Your parents exchanged letters, 336 00:32:16,535 --> 00:32:19,699 and for some reason, the police think that they're important. 337 00:32:20,105 --> 00:32:22,870 If you could just explain and help us find them, 338 00:32:22,941 --> 00:32:24,752 then all of this can be over... 339 00:32:24,776 --> 00:32:25,776 Oh! 340 00:32:25,911 --> 00:32:27,937 - I'm sorry. - Don't worry at all. 341 00:33:05,617 --> 00:33:07,017 You can sit just here. 342 00:33:10,489 --> 00:33:13,254 I'm just going to attach these electrodes to your temples 343 00:33:13,325 --> 00:33:15,021 to hook you up and when I do, 344 00:33:15,126 --> 00:33:17,652 just try to clear your mind. You can look at that screen there. 345 00:33:18,430 --> 00:33:21,923 I've only managed to do this once with a small response, 346 00:33:22,000 --> 00:33:23,696 so let's just see what happens. 347 00:33:23,802 --> 00:33:25,430 Oh, you can relax. It won't hurt you. 348 00:33:33,712 --> 00:33:34,611 Okay. 349 00:33:34,679 --> 00:33:37,649 All set. Just give it a go. 350 00:34:05,810 --> 00:34:08,405 What? Did I do something wrong? 351 00:34:08,513 --> 00:34:12,848 No, no, no. That's the best display I've ever seen. 352 00:34:12,918 --> 00:34:16,821 - What were you thinking? - I was just asking if it was Dust. 353 00:34:17,656 --> 00:34:20,820 I think that means yes. But I can get it clearer than that. Look. 354 00:34:59,364 --> 00:35:02,198 But those are pictures. 355 00:35:04,035 --> 00:35:05,469 It must be Dust. 356 00:35:08,273 --> 00:35:09,571 Your particles. 357 00:35:10,742 --> 00:35:12,587 It's talking in the alethiometer's language now. 358 00:35:12,611 --> 00:35:14,188 But you could get it fixed into words very easily... 359 00:35:14,212 --> 00:35:18,980 - Wait, wait, wait, wait. Say that again. - It says you're important. 360 00:35:22,387 --> 00:35:24,083 You have something important to do. 361 00:35:27,826 --> 00:35:30,295 But you have to make the connection yourself. 362 00:35:32,631 --> 00:35:36,432 The Chinese box you have upstairs. You'll need it where you're going. 363 00:35:36,968 --> 00:35:38,231 You mean the I Ching? 364 00:35:40,905 --> 00:35:42,669 Time... Oh, no. 365 00:35:43,742 --> 00:35:49,340 - Um, I have to leave. I'm late. - What? No, you can't go! 366 00:35:49,648 --> 00:35:51,310 Sorry. I've got someone waiting for me. 367 00:35:51,416 --> 00:35:54,580 - Will you come back? Tomorrow, please! - Okay. 368 00:35:59,124 --> 00:36:00,148 Bye. 369 00:36:19,177 --> 00:36:20,543 Come on, Lyra. 370 00:36:25,183 --> 00:36:27,846 Well, now that party's over, I think I'll take my leave. 371 00:36:28,286 --> 00:36:29,151 Leave? 372 00:36:29,220 --> 00:36:31,780 What kind of woman raised Father Graves, do you think? 373 00:36:32,791 --> 00:36:34,692 You see how he paraded himself. 374 00:36:34,793 --> 00:36:37,524 I cannot understand why he's afforded such admiration. 375 00:36:37,662 --> 00:36:41,997 - Sometimes subtlety is overrated. - What are you suggesting? 376 00:36:45,804 --> 00:36:48,672 You must go one step further to beat him. 377 00:36:48,907 --> 00:36:51,206 Mmm. 378 00:36:51,976 --> 00:36:56,346 You heard Lanselius. We know where the witches are vulnerable. 379 00:36:56,648 --> 00:37:01,916 It would be most irregular to act before the trials have terminated. 380 00:37:02,420 --> 00:37:06,551 Graves is a man of big words. Be a man of big actions. 381 00:37:08,993 --> 00:37:10,518 The Cardinalship is yours. 382 00:37:10,829 --> 00:37:15,062 You just need to show some... strength. 383 00:37:21,606 --> 00:37:23,700 Will! I found the scholar! 384 00:37:24,042 --> 00:37:26,642 She's called Mary Malone and she's got an engine that can see Dust 385 00:37:26,678 --> 00:37:29,079 and she's going to make it talk. Will, it was incredible. 386 00:37:29,180 --> 00:37:31,172 I found out that Dust might not be sin at all. 387 00:37:31,249 --> 00:37:32,893 I don't know what it is, but we need to find out. 388 00:37:32,917 --> 00:37:34,943 We need to go. Now. 389 00:37:40,592 --> 00:37:41,890 Will. 390 00:37:45,063 --> 00:37:47,430 I never knew there were so many ways to talk to Dust. 391 00:37:47,532 --> 00:37:49,125 Actually talk to it. 392 00:37:49,234 --> 00:37:51,703 I mean, the alethiometer, the Cave, the Chinese sticks. 393 00:37:51,770 --> 00:37:54,810 If I could just go back there tomorrow and play a bit more with the engine... 394 00:37:55,039 --> 00:37:57,440 - Will, what's the matter? - I thought you'd been caught. 395 00:37:58,543 --> 00:37:59,687 I was waiting for you out there 396 00:37:59,711 --> 00:38:01,922 when the police were looking for me, and you were playing. 397 00:38:01,946 --> 00:38:05,474 - I was doing something important. - What am I doing around waiting for you? 398 00:38:05,650 --> 00:38:07,118 What am I doing here? 399 00:38:07,252 --> 00:38:09,730 I came back here to make sure my mum was okay. Not to mess around with you. 400 00:38:09,754 --> 00:38:11,882 - Because you need my help. - Why do I need your help? 401 00:38:12,590 --> 00:38:17,927 - To find your father. - What do you know about my father? 402 00:38:18,563 --> 00:38:21,761 I only... I don't know. I've only been told we need to find him. 403 00:38:21,833 --> 00:38:23,563 Told by who? Hmm? They're lying. 404 00:38:23,968 --> 00:38:28,064 Okay? My dad left me and my mum to go off to the Arctic. Okay? He's dead. 405 00:38:32,410 --> 00:38:33,605 Will you let me show you? 406 00:38:38,082 --> 00:38:39,675 It's called an alethiometer. 407 00:38:40,919 --> 00:38:43,445 If you ask it a question, it will tell you the truth. 408 00:38:44,189 --> 00:38:45,953 I've asked it about your father. 409 00:38:47,859 --> 00:38:49,851 You took some letters and you ran away. 410 00:38:52,030 --> 00:38:55,000 There was a man. I think he was a thief. 411 00:38:55,333 --> 00:38:56,333 Hmm? 412 00:38:59,337 --> 00:39:02,000 - And you killed him. - I wasn't meant to. 413 00:39:04,042 --> 00:39:05,601 They were scaring my mum. 414 00:39:07,712 --> 00:39:11,376 He tried to steal her letters and he fell. 415 00:39:15,553 --> 00:39:17,215 I can't stop thinking about it. 416 00:39:21,893 --> 00:39:26,456 Can you ask it whether my mum's okay? I need to know she'll be all right. 417 00:39:33,204 --> 00:39:38,302 She's worried. But the man you left her with, he's kind. She's safe. 418 00:39:42,347 --> 00:39:43,838 It says she's safe, Will. 419 00:39:44,849 --> 00:39:46,545 And that thing only tells you the truth? 420 00:39:47,685 --> 00:39:51,417 Yeah. Not good or bad, just truth. 421 00:39:56,361 --> 00:39:58,387 Did it really say my dad was alive? 422 00:40:02,500 --> 00:40:03,934 It said we need to find him. 423 00:40:06,905 --> 00:40:10,740 - I don't know who to trust anymore. - I didn't, either. 424 00:40:12,277 --> 00:40:17,773 People that I thought were safe... turned out not to be. 425 00:40:26,925 --> 00:40:28,416 But you can trust me. 426 00:40:29,928 --> 00:40:31,920 I won't give you away. Not to anyone. I promise. 427 00:40:32,730 --> 00:40:36,292 I've done that before. I betrayed someone. 428 00:40:41,105 --> 00:40:42,698 I hate myself for it. 429 00:40:47,645 --> 00:40:50,308 I'm going to have to leave her. Aren't I? 430 00:40:52,417 --> 00:40:53,578 Just like my dad did. 431 00:40:56,487 --> 00:41:01,391 I don't want to, Lyra. But I'll put her in danger if I stay. 432 00:41:02,293 --> 00:41:05,127 The alethiometer told me you're connected to CittĂ gazze. 433 00:41:05,964 --> 00:41:07,592 Maybe your father is, too. 434 00:41:12,103 --> 00:41:13,230 I like it here. 435 00:41:16,808 --> 00:41:17,901 Me, too. 436 00:41:24,949 --> 00:41:27,748 I think it was the most extraordinary discussion I've ever had. 437 00:41:28,953 --> 00:41:32,947 She had this quality about her. And the things she knew. 438 00:41:33,658 --> 00:41:38,255 Listen, Oliver, she achieved the best results we've ever had. 439 00:41:38,429 --> 00:41:41,763 What we need is a tangible solution to this funding situation. 440 00:41:41,833 --> 00:41:44,200 She hasn't got a spare million, as well, has she? 441 00:41:44,535 --> 00:41:47,198 She's gonna come back tomorrow, and then you'll see for yourself. 442 00:41:47,872 --> 00:41:50,706 - Have a little faith. - Let's leave faith out of it, shall we? 443 00:41:51,843 --> 00:41:53,106 Just get a good night's sleep. 444 00:42:02,720 --> 00:42:03,881 See you tomorrow? 445 00:42:04,522 --> 00:42:06,013 Mmm-hmm. 446 00:42:24,175 --> 00:42:25,507 Sorry to disturb. 447 00:42:27,545 --> 00:42:31,346 The council have approved your proposal. The men are ready. 448 00:42:32,150 --> 00:42:35,643 The order only needs your signature, and we shall launch the airships. 449 00:42:42,026 --> 00:42:44,655 A great many of us are in support of this, Father. 450 00:42:45,496 --> 00:42:47,658 The witches must be cleansed. 451 00:43:00,211 --> 00:43:02,874 I am praying for your success at the vote this evening. 452 00:43:04,115 --> 00:43:05,115 Mmm. 453 00:43:27,905 --> 00:43:29,373 It has to be done. 454 00:43:32,910 --> 00:43:36,369 It all had to be done. 455 00:43:37,815 --> 00:43:43,447 Yes. A necessary sin, but still a sin. 456 00:43:44,722 --> 00:43:48,887 - We will atone for it. - Put your hand out. 457 00:44:29,667 --> 00:44:34,662 - I gave you every chance to escape. - And yet, here you are. 458 00:44:37,975 --> 00:44:39,705 I haven't got long, Thorold. 459 00:44:41,812 --> 00:44:43,371 I believe Lyra's in danger. 460 00:44:43,881 --> 00:44:47,648 So if Asriel knew anything of her whereabouts, you must tell me. 461 00:44:48,052 --> 00:44:49,486 Lyra came to the lab. 462 00:44:51,722 --> 00:44:56,217 - What? When? - She traveled all that way to find him. 463 00:44:57,328 --> 00:44:58,819 And he was going to... 464 00:45:00,731 --> 00:45:01,731 What, Thorold? 465 00:45:04,235 --> 00:45:09,469 Cut her. And use the energy to create a window. 466 00:45:11,309 --> 00:45:14,006 Instead, he used a boy. The kitchen boy. 467 00:45:14,245 --> 00:45:16,976 - He never mentioned the prophecy. - Where did she go? 468 00:45:18,816 --> 00:45:20,375 She went to save the boy. 469 00:45:22,720 --> 00:45:28,057 She's... She's followed Asriel. She's followed him through that window. 470 00:45:30,861 --> 00:45:32,523 She's in another world entirely. 471 00:45:36,734 --> 00:45:39,397 Thank you, Thorold. 472 00:48:55,900 --> 00:48:56,900 Marisa. 473 00:48:59,103 --> 00:49:03,097 They voted unanimously in my favor. 474 00:49:05,476 --> 00:49:09,743 - I owe you my thanks. - You have nothing to thank me for. 475 00:49:12,817 --> 00:49:17,812 Don't you see? This is a curse. 476 00:49:18,622 --> 00:49:22,821 A web of my design, in which you are both the spider and the fly. 477 00:49:24,628 --> 00:49:26,290 I have had to bite my lip, 478 00:49:27,331 --> 00:49:31,928 while all of you parade around concocting your fearful little schemes, 479 00:49:32,470 --> 00:49:34,439 daring to judge me. 480 00:49:35,606 --> 00:49:39,407 And all the while, there's a myriad of universes out there 481 00:49:39,477 --> 00:49:41,776 that you could only hope to fathom. 482 00:49:41,846 --> 00:49:47,012 - Careful. You forget yourself. - I forget myself? 483 00:49:50,321 --> 00:49:54,782 No, Cardinal. I have a very, very good memory. 484 00:49:55,192 --> 00:49:58,094 And since you need the past to remain buried, 485 00:49:58,162 --> 00:50:00,859 you'll turn the other cheek while I take what I want. 486 00:50:03,200 --> 00:50:04,200 Where are you going? 487 00:50:08,806 --> 00:50:13,471 - I'm leaving. - Where? Are you going to find Asriel? 488 00:50:17,681 --> 00:50:22,813 No. I'm in search of something infinitely more valuable. 489 00:50:23,554 --> 00:50:25,147 Good luck, Hugh. 39258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.