Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,882 --> 00:00:18,011
I'll take you as far as the Broad. Then
I've got to go see my mum's lawyer.
2
00:00:18,719 --> 00:00:20,449
I know. You already said.
3
00:00:22,990 --> 00:00:23,990
Mmm...
4
00:00:26,126 --> 00:00:27,526
Definitely not.
5
00:00:29,696 --> 00:00:31,187
Yes!
6
00:00:34,635 --> 00:00:37,070
- What do you think?
- No capes, Lyra.
7
00:00:38,238 --> 00:00:40,571
- No capes.
- Ah, what does he know?
8
00:00:43,844 --> 00:00:45,073
Or hats.
9
00:00:49,683 --> 00:00:53,518
The point is to blend in. This
is good enough for you, Pan.
10
00:00:54,021 --> 00:00:55,182
You can't put Pan in that.
11
00:00:55,255 --> 00:00:57,224
Lyra, people are going
to be looking for me.
12
00:00:57,391 --> 00:00:59,223
Bad people. The police.
13
00:00:59,526 --> 00:01:01,846
You mustn't look different,
or you'll draw attention to us.
14
00:01:02,763 --> 00:01:05,603
They'll start asking questions.
They'll find this window and everything.
15
00:01:06,433 --> 00:01:09,562
This is a good hiding
place. I'm safer here.
16
00:01:10,337 --> 00:01:11,600
So let's keep it that way.
17
00:01:15,008 --> 00:01:16,008
Lyra?
18
00:01:16,743 --> 00:01:18,939
- Sorry, Pan.
- Unbelievable.
19
00:01:20,447 --> 00:01:22,177
It stinks of old goat!
20
00:01:32,359 --> 00:01:36,194
- You sure you remember where this is?
- This is the gate.
21
00:01:44,605 --> 00:01:45,645
I can see it, Will.
22
00:01:49,042 --> 00:01:51,204
Lyra, wait! Wait!
23
00:01:59,886 --> 00:02:00,910
Are you okay?
24
00:02:01,755 --> 00:02:04,919
Yeah. They don't have
cars that fast in my Oxford.
25
00:02:04,992 --> 00:02:08,394
You don't have the word
"wait," either. Come on. Get up.
26
00:02:10,430 --> 00:02:11,489
This way.
27
00:02:12,299 --> 00:02:14,291
I'm fine. Thanks for asking.
28
00:02:21,608 --> 00:02:23,440
Is this similar to your Oxford?
29
00:02:24,277 --> 00:02:27,907
I guess. Sort of.
30
00:02:29,516 --> 00:02:32,179
We need to be careful. Blend in.
31
00:04:38,578 --> 00:04:39,578
Sorry.
32
00:04:49,322 --> 00:04:52,451
- Come on. Lyra.
- Mind out!
33
00:04:54,761 --> 00:04:57,925
Wait! That building's
close to Jordan in my world.
34
00:04:58,732 --> 00:05:00,132
Lyra, slow down!
35
00:05:03,336 --> 00:05:05,100
I've never heard
of Jordan College.
36
00:05:05,172 --> 00:05:07,903
The tower's right
there! It's right next to it!
37
00:05:21,655 --> 00:05:24,022
Oh! So sorry. So
sorry. So sorry.
38
00:05:38,305 --> 00:05:39,603
What's the matter?
39
00:05:40,774 --> 00:05:44,040
You were right. Jordan College
doesn't exist in your world.
40
00:05:44,544 --> 00:05:46,945
This isn't like
our Oxford at all.
41
00:05:48,849 --> 00:05:49,873
Come on.
42
00:06:13,173 --> 00:06:16,143
Your eminences.
Venerable brothers.
43
00:06:17,510 --> 00:06:24,474
I will not use this solemn day to
tell of the wildness of the witch,
44
00:06:25,151 --> 00:06:30,055
whom I saw strike our
brother Sturrock down.
45
00:06:31,191 --> 00:06:32,682
But have no fear.
46
00:06:34,394 --> 00:06:38,161
She and her kind will
be brought to account.
47
00:06:39,232 --> 00:06:46,230
As acting Cardinal of this
Magisterium, I have a duty to tell you
48
00:06:47,874 --> 00:06:54,872
that these troubled times call
for strong, decisive leadership.
49
00:06:56,416 --> 00:07:00,945
The Authority has blessed
me with a clarity of purpose
50
00:07:01,588 --> 00:07:06,686
which cuts through
my grief like a knife!
51
00:07:08,895 --> 00:07:10,363
In deepest respect,
52
00:07:11,564 --> 00:07:17,800
I dedicate myself
to this great task.
53
00:07:25,378 --> 00:07:28,371
That's nothing. One
time, I fell off a tree,
54
00:07:28,648 --> 00:07:30,446
and the librarian
thought I'd broken my leg.
55
00:07:30,550 --> 00:07:33,816
So he carried me all the way from
the Botanic Gardens back to Jordan.
56
00:07:34,554 --> 00:07:38,082
We have the Botanic Gardens.
My mum used to take me.
57
00:07:41,061 --> 00:07:42,061
Good as new.
58
00:07:52,005 --> 00:07:55,066
What's that thing, anyway?
Why do you keep looking at it?
59
00:07:55,408 --> 00:07:56,808
I just need to do something.
60
00:08:03,850 --> 00:08:04,977
What's it do?
61
00:08:07,420 --> 00:08:10,618
You phone people on
it. And it tells you stuff.
62
00:08:11,358 --> 00:08:14,920
- Like the news.
- I have something a bit like that.
63
00:08:15,295 --> 00:08:16,295
But better.
64
00:08:16,629 --> 00:08:17,790
Mmm-hmm.
65
00:08:18,264 --> 00:08:19,994
I asked it about you, Will.
66
00:08:22,602 --> 00:08:25,504
- It told me you're a murderer.
- What?
67
00:08:27,941 --> 00:08:29,705
I needed to know
about you, so I asked it.
68
00:08:29,809 --> 00:08:31,778
And it's fine. It's the
good kind of murderer.
69
00:08:31,845 --> 00:08:33,939
- Like you're...
- Stop saying that word.
70
00:08:36,182 --> 00:08:37,782
You don't know what
you're talking about.
71
00:08:38,318 --> 00:08:39,684
I had no choice.
72
00:08:47,227 --> 00:08:51,358
- What's it saying?
- It's saying I need to see my mum.
73
00:08:53,566 --> 00:08:57,025
I have to make sure she's all
right. Stay out of trouble, okay?
74
00:08:58,705 --> 00:09:01,231
I'll meet you at the Botanic Gardens.
- 00 p.m.
75
00:09:02,509 --> 00:09:04,535
You shouldn't have
called him a murderer.
76
00:09:23,830 --> 00:09:25,696
This looks more like our Oxford.
77
00:09:41,347 --> 00:09:44,078
- I do not like this place.
- Get in!
78
00:09:44,184 --> 00:09:45,379
- Mmm?
- Shh.
79
00:10:08,141 --> 00:10:12,977
Where do I find a scholar
to tell me about Dust?
80
00:10:18,284 --> 00:10:21,812
- Keys. Which saint held the keys?
- Saint Peter, wasn't it?
81
00:10:21,921 --> 00:10:23,981
So there must be a
St. Peter's College.
82
00:10:26,659 --> 00:10:29,322
It's telling me to look for the
door with a mountain on it.
83
00:10:32,165 --> 00:10:35,966
It's saying... not
to lie to the scholar.
84
00:10:36,603 --> 00:10:38,299
How are you going
to manage that?
85
00:10:39,339 --> 00:10:45,142
It's telling me to focus on the
boy. To help him find his father.
86
00:10:46,346 --> 00:10:49,680
But I thought Will was
supposed to be helping us.
87
00:10:49,816 --> 00:10:51,307
We don't have much time.
88
00:10:51,618 --> 00:10:53,678
- Let's find the scholar first.
- Okay.
89
00:11:21,714 --> 00:11:23,273
You interested in skulls?
90
00:11:23,516 --> 00:11:24,516
Mmm.
91
00:11:26,386 --> 00:11:31,825
Did you know that people still
do that? Drill holes in their heads.
92
00:11:33,660 --> 00:11:35,026
They must be lunatics.
93
00:11:35,628 --> 00:11:39,326
There's a name for it. I've
forgotten what it's called.
94
00:11:39,832 --> 00:11:40,832
Trepanning.
95
00:11:42,368 --> 00:11:46,135
- Are you a student in Oxford?
- No. It says it there.
96
00:11:50,476 --> 00:11:52,308
I wish I knew so
much at your age.
97
00:11:54,514 --> 00:11:56,642
- Charles.
- Lizzie.
98
00:11:59,652 --> 00:12:04,920
I'm a collector. I've donated
various items to this place.
99
00:12:06,492 --> 00:12:10,259
Listen, um, if you ever want to
know more about these artifacts...
100
00:12:12,165 --> 00:12:15,932
- Thanks.
- Nice to meet you, Lizzie.
101
00:13:01,914 --> 00:13:05,578
You were right. Will texted
me. He'll be in touch soon.
102
00:13:18,898 --> 00:13:20,730
The head of the
Magisterium, Ruta.
103
00:13:21,167 --> 00:13:25,434
He was a bloated monster who
spread hate and fear and blindness.
104
00:13:26,005 --> 00:13:29,908
I had to send Dr. Lanselius as a
peace envoy to clean up this mess.
105
00:13:29,976 --> 00:13:33,310
We can't get drawn into
this cycle of futile revenge.
106
00:13:33,846 --> 00:13:36,509
We must focus on the
girl and the prophecy.
107
00:13:36,616 --> 00:13:38,482
You speak as if
you are above this.
108
00:13:38,751 --> 00:13:40,431
And you act as if you
have no self-control.
109
00:13:42,021 --> 00:13:43,751
I protected the prophecy.
110
00:13:43,823 --> 00:13:46,793
Thanks to me, our enemies
still don't know the child's name.
111
00:13:47,160 --> 00:13:52,428
We need to unite the nine clans.
We've cut the head off the Magisterium.
112
00:13:52,699 --> 00:13:55,259
So let's finish
what they started.
113
00:13:56,803 --> 00:14:00,797
The world's changing.
We've all sensed it.
114
00:14:01,674 --> 00:14:06,772
The skies are darkening.
The light is dulled.
115
00:14:09,382 --> 00:14:14,320
I'm trying to reach for the
child, but she feels indistinct.
116
00:14:15,888 --> 00:14:17,686
Like she's behind a veil.
117
00:14:19,225 --> 00:14:22,286
If we cannot reach
her, all will be lost.
118
00:14:27,333 --> 00:14:29,632
This is it. St. Peter's College.
119
00:14:50,990 --> 00:14:53,516
You mustn't go lying to
the scholar. Remember that.
120
00:14:53,760 --> 00:14:56,355
Pan, I won't lie to
him. I can do that.
121
00:15:21,454 --> 00:15:25,585
Hi. Uh, can you please tell
me where the physicist is?
122
00:15:26,225 --> 00:15:28,751
Well, what kind of physicist
are you after? Will I do?
123
00:15:29,862 --> 00:15:32,127
You're a scholar?
124
00:15:32,231 --> 00:15:33,597
Believe it or not, I am, yeah.
125
00:15:34,767 --> 00:15:37,760
- What were you doing?
- Oh, I'm watching a...
126
00:15:38,438 --> 00:15:40,907
There's a nest of fledglings
in the drain. Wrens.
127
00:15:41,274 --> 00:15:44,267
They come back every
year. Sorry. You are?
128
00:15:45,278 --> 00:15:49,374
- Lyra Silvertongue.
- Mary Malone.
129
00:15:49,549 --> 00:15:52,269
- You're not a student, are you?
- Can you please tell me about Dust?
130
00:15:52,985 --> 00:15:55,784
Dust? What do you mean?
131
00:15:57,123 --> 00:15:58,887
Well, we call it
Dust in my world.
132
00:15:59,292 --> 00:16:02,228
Or we also call it Rusakov
particles. You ever heard of them?
133
00:16:02,295 --> 00:16:04,287
In your world? In
your school, you mean.
134
00:16:04,931 --> 00:16:05,931
No.
135
00:16:06,666 --> 00:16:07,946
We're not allowed to study Dust,
136
00:16:08,000 --> 00:16:10,299
because the Magisterium
thinks it's original sin,
137
00:16:10,403 --> 00:16:12,815
and they take children to the
North, and now there's an opening.
138
00:16:12,839 --> 00:16:14,479
And my father is...
139
00:16:16,843 --> 00:16:21,304
I'm saying it all wrong. I didn't
think it would be this difficult.
140
00:16:21,414 --> 00:16:23,440
I'm not sure I'm who
you're looking for, Lyra...
141
00:16:23,516 --> 00:16:27,817
Yes. Yes, you
are. I know you are.
142
00:16:27,954 --> 00:16:29,946
Is there someone
I can call to help?
143
00:16:30,022 --> 00:16:31,490
- Your parents, or...
- No.
144
00:16:35,761 --> 00:16:37,093
This matters.
145
00:16:38,498 --> 00:16:41,434
This matters so much.
146
00:16:46,439 --> 00:16:48,101
You see, my friend was killed...
147
00:16:49,876 --> 00:16:51,037
because of Dust.
148
00:16:52,812 --> 00:16:59,616
I've traveled so far. I found
myself here. And Jordan's gone.
149
00:17:01,220 --> 00:17:02,882
And I don't know where to go.
150
00:17:04,357 --> 00:17:07,118
I need to find out about Dust,
because if I don't find out about Dust,
151
00:17:07,159 --> 00:17:08,627
it will all be for nothing.
152
00:17:11,964 --> 00:17:13,796
Roger's death
will be for nothing.
153
00:17:16,068 --> 00:17:21,530
- I miss him so much.
- I'm sorry about your friend.
154
00:17:26,479 --> 00:17:29,472
I need you to tell me about
the particles you study.
155
00:17:32,652 --> 00:17:34,018
Please.
156
00:17:39,358 --> 00:17:42,817
Okay. Okay.
157
00:17:52,538 --> 00:17:54,166
You missed the funeral.
158
00:17:54,574 --> 00:17:57,510
You know, I'm not sure
you've shown Cardinal Sturrock
159
00:17:57,577 --> 00:17:58,738
the respect he deserves.
160
00:17:59,745 --> 00:18:02,078
Will you help MacPhail
keep the top job?
161
00:18:02,682 --> 00:18:07,120
They vote this evening,
but he has stiff competition.
162
00:18:09,789 --> 00:18:11,257
Father Graves.
163
00:18:11,524 --> 00:18:14,124
I think you'd make a better
Cardinal than either of them.
164
00:18:14,560 --> 00:18:16,927
Graves is on quite the crusade.
165
00:18:17,029 --> 00:18:21,296
He's arrested half the North, and
the council seem rather pleased.
166
00:18:22,969 --> 00:18:27,430
I saw they're holding that manservant
of Asriel's down in the basement.
167
00:18:29,308 --> 00:18:30,901
Any sign of the man himself?
168
00:18:32,912 --> 00:18:33,912
Mmm-mmm.
169
00:18:34,046 --> 00:18:35,309
Not a trace.
170
00:18:38,884 --> 00:18:40,910
Where have you been hiding?
171
00:18:44,657 --> 00:18:48,253
Away... on business.
172
00:18:50,129 --> 00:18:54,590
And you? How is that
charming daughter of yours?
173
00:18:55,735 --> 00:18:57,328
The escape artist.
174
00:19:00,906 --> 00:19:04,741
They grow up so fast. Has
her daemon settled yet?
175
00:19:04,844 --> 00:19:08,178
My daughter is none
of your business.
176
00:19:23,429 --> 00:19:29,494
You are Dr. Martin Lanselius.
Consul to the witches of the North.
177
00:19:29,602 --> 00:19:34,165
And you claim to have been sent
here as a peace envoy. Is that correct?
178
00:19:34,306 --> 00:19:37,208
Appointed by Queen
Serafina Pekkala
179
00:19:37,810 --> 00:19:42,612
to reaffirm the mutual
tolerance between our cultures.
180
00:19:43,215 --> 00:19:46,652
I was sorry to hear of
the Cardinal's death,
181
00:19:47,219 --> 00:19:49,154
but that witch acted alone.
182
00:19:49,221 --> 00:19:52,055
We have grounds to
believe you are here as a spy.
183
00:19:52,625 --> 00:19:58,462
Do you deny that the witches have
been conspiring against the Magisterium
184
00:19:58,531 --> 00:20:00,966
with the heretic Asriel?
185
00:20:01,467 --> 00:20:05,370
- And you are here to gain intelligence.
- Absolutely.
186
00:20:05,671 --> 00:20:08,698
To side in human conflict
is against their nature.
187
00:20:09,175 --> 00:20:14,011
You will find no evidence of
conspiracy, because there is none.
188
00:20:14,547 --> 00:20:18,917
I am here to offer our deep
regret and broker peace. That is all.
189
00:20:19,385 --> 00:20:20,978
May I question the prisoner?
190
00:20:28,094 --> 00:20:33,499
Dr. Lanselius, you are the son
of a witch. Born out of wedlock.
191
00:20:33,766 --> 00:20:37,259
- This witch, did she raise you?
- I spent my childhood in the Lakes.
192
00:20:38,070 --> 00:20:44,271
Then, as is the tradition, when
my daemon settled, I left her.
193
00:20:44,844 --> 00:20:45,844
Ah.
194
00:20:46,779 --> 00:20:50,682
What sort of a mother
would send her child away?
195
00:20:51,250 --> 00:20:55,745
Is this not all a perversion
of all that is natural?
196
00:20:56,589 --> 00:20:58,785
She sent me to my father,
197
00:20:58,891 --> 00:21:01,122
to spare me the pain
of the daemon ritual.
198
00:21:01,227 --> 00:21:06,894
- A barbaric practice.
- No. The ritual is beautiful.
199
00:21:07,366 --> 00:21:11,394
There is a region in the furthest
North where daemons cannot go.
200
00:21:11,871 --> 00:21:14,773
To become a witch, a
girl must cross it alone.
201
00:21:14,874 --> 00:21:18,276
It allows separation
without breaking the soul.
202
00:21:18,377 --> 00:21:22,246
Witches have been hiding the power
of daemon separation for centuries!
203
00:21:22,314 --> 00:21:26,274
Rituals aren't a secret. The
witches have no quarrel with you.
204
00:21:26,385 --> 00:21:28,752
Witches are the enemies of men.
205
00:21:28,821 --> 00:21:32,451
They use their soft,
deceitful ways to seduce us!
206
00:21:33,159 --> 00:21:37,392
They steal men's seed, and
then they abandon their offspring.
207
00:21:37,496 --> 00:21:39,207
Well, then, you have
misunderstood them.
208
00:21:39,231 --> 00:21:40,756
Oh, please enlighten me.
209
00:21:40,833 --> 00:21:45,965
Witches see the mysteries,
and beauty of this planet
210
00:21:46,071 --> 00:21:47,471
in ways that men cannot see...
211
00:21:47,640 --> 00:21:51,168
Blasphemy! Do you
hear that? Blasphemy!
212
00:22:00,286 --> 00:22:01,652
Thank you, Father Graves.
213
00:22:07,259 --> 00:22:11,128
Only the Authority can know
the mysteries of this world.
214
00:22:13,098 --> 00:22:14,430
All rise.
215
00:22:20,206 --> 00:22:26,476
Dr. Lanselius, you are
hereby condemned as a traitor.
216
00:22:27,213 --> 00:22:32,015
By Magisterium decree, on the charges
of heresy, collusion, and conspiracy,
217
00:22:32,117 --> 00:22:36,851
you are sentenced to eight years'
hard labor, and daemon captivity.
218
00:22:36,956 --> 00:22:38,015
Take him downstairs.
219
00:22:48,834 --> 00:22:53,499
Next detainee to be
called, number 1-9-8-4.
220
00:23:05,517 --> 00:23:08,316
- Thank you.
- Please.
221
00:23:10,489 --> 00:23:12,014
Thank you for seeing me.
222
00:23:12,157 --> 00:23:14,422
I'm Will Parry. Elaine
and John Parry's son.
223
00:23:16,061 --> 00:23:18,257
In this letter he
wrote to my mum,
224
00:23:19,331 --> 00:23:22,062
he said if there was ever any
trouble, she should contact you.
225
00:23:22,668 --> 00:23:25,502
I expect he was talking about
the trust I helped him set up.
226
00:23:25,571 --> 00:23:28,268
Your mum's been getting a small
payment from the fund every month.
227
00:23:28,774 --> 00:23:30,402
- William...
- We need the money now.
228
00:23:31,010 --> 00:23:33,343
I'm afraid by law,
you're still a minor.
229
00:23:34,380 --> 00:23:36,940
And therefore, I can't let you
have the money just like that.
230
00:23:38,083 --> 00:23:39,861
Your mum would need to
come and see me herself.
231
00:23:39,885 --> 00:23:42,445
- She's not very well.
- I'm sorry to hear that.
232
00:23:42,554 --> 00:23:43,954
Your file, Ms. Perkins.
233
00:23:48,227 --> 00:23:49,388
Well...
234
00:23:54,900 --> 00:23:56,960
You could ask one
of the other trustees.
235
00:24:00,439 --> 00:24:01,439
Hmm.
236
00:24:01,774 --> 00:24:04,608
Graham and Annabel
Parry. Your grandparents.
237
00:24:05,244 --> 00:24:06,244
What?
238
00:24:06,912 --> 00:24:07,912
Ah.
239
00:24:08,781 --> 00:24:11,751
I recall there was some
dispute over your father's estate.
240
00:24:12,584 --> 00:24:15,452
Yes, here we are. They
have an Oxford address.
241
00:24:22,828 --> 00:24:24,490
I have grandparents in Oxford.
242
00:24:32,171 --> 00:24:34,003
- Thanks.
- So...
243
00:24:35,074 --> 00:24:37,168
you wanted to ask
me some questions?
244
00:24:42,448 --> 00:24:43,677
Sorry. They're a bit stale.
245
00:24:47,586 --> 00:24:50,146
Okay. I promise to
answer your questions
246
00:24:50,589 --> 00:24:53,252
if you promise to answer
mine in return. Deal?
247
00:24:58,497 --> 00:25:01,934
- Fire ahead.
- Do you study Dust?
248
00:25:02,534 --> 00:25:04,765
I don't know what your Dust is,
249
00:25:04,837 --> 00:25:07,102
but we study something
called dark matter.
250
00:25:07,206 --> 00:25:08,697
And what's dark matter?
251
00:25:09,441 --> 00:25:11,672
We don't really know.
That's sort of the point.
252
00:25:12,811 --> 00:25:15,645
It's... It's not visible.
253
00:25:16,448 --> 00:25:19,850
It's the matter in between all
the known bits of the universe.
254
00:25:20,219 --> 00:25:23,155
Stars and galaxies.
Do you study physics?
255
00:25:23,856 --> 00:25:24,856
Uh...
256
00:25:25,357 --> 00:25:26,381
Sort of.
257
00:25:26,658 --> 00:25:30,493
Well, we were trying to find
a particular type of particle.
258
00:25:30,696 --> 00:25:33,791
One that doesn't respond to
light, so it's very difficult to detect.
259
00:25:33,866 --> 00:25:35,664
We call them shadow particles.
260
00:25:36,402 --> 00:25:39,304
We built an electromagnetic
field around a detector
261
00:25:39,471 --> 00:25:41,030
to try and isolate their signal.
262
00:25:41,140 --> 00:25:45,737
And then we fed that through the
Cave... Uh, our computer. To amplify it.
263
00:25:47,846 --> 00:25:49,075
And...
264
00:25:50,916 --> 00:25:53,818
what we discovered was
actually pretty extraordinary.
265
00:25:57,556 --> 00:26:02,893
I started testing objects to see if
the particles would respond differently.
266
00:26:09,601 --> 00:26:12,901
I saw more activity when
the items were man-made.
267
00:26:13,005 --> 00:26:16,942
A chess piece. My I
Ching box, in particular.
268
00:26:25,918 --> 00:26:30,720
Finally, in a moment of
madness, I attached myself.
269
00:26:32,791 --> 00:26:38,355
But it was only afterwards, when I
was lost in thought, that it happened.
270
00:26:40,566 --> 00:26:41,693
What did you find?
271
00:26:46,538 --> 00:26:48,734
The shadow particles
made contact.
272
00:26:49,408 --> 00:26:53,903
They seemed to be... conscious.
273
00:26:56,715 --> 00:26:58,479
I don't know how else to put it.
274
00:26:59,118 --> 00:27:02,816
You can't see them
unless you expect to.
275
00:27:02,921 --> 00:27:05,481
Unless you put your
mind in a certain state.
276
00:27:05,657 --> 00:27:06,657
Um...
277
00:27:06,725 --> 00:27:08,005
Do you know the poet John Keats?
278
00:27:08,093 --> 00:27:10,722
He has a phrase for
it. "Negative capability."
279
00:27:11,563 --> 00:27:17,730
You have to hold your mind in a
state of expectation, without impatience.
280
00:27:19,304 --> 00:27:22,069
And then, they flock to
your thoughts like birds.
281
00:27:23,342 --> 00:27:24,833
That's Dust.
282
00:27:30,482 --> 00:27:35,011
Lyra, how do you know about
my work? None of it's published.
283
00:27:44,530 --> 00:27:46,328
Because of this.
284
00:27:52,638 --> 00:27:56,666
That's really beautiful.
Is it some kind of game?
285
00:27:57,943 --> 00:28:02,438
It's not a game. It told me to look
for the door with a mountain on it.
286
00:28:05,284 --> 00:28:07,844
Ask me something I'd
never be able to know.
287
00:28:09,021 --> 00:28:10,021
Oh, gosh.
288
00:28:11,823 --> 00:28:12,823
Um...
289
00:28:14,459 --> 00:28:18,988
Okay. Tell me what I did
before I became a scientist.
290
00:28:40,219 --> 00:28:45,055
You were a nun. But you
stopped believing and you left.
291
00:28:47,893 --> 00:28:49,725
They'd never let you
do that in my world.
292
00:28:50,262 --> 00:28:51,262
What?
293
00:28:53,532 --> 00:28:55,524
How did you do that?
294
00:28:58,036 --> 00:28:59,334
Well...
295
00:29:01,673 --> 00:29:03,164
it's like you said.
296
00:29:03,609 --> 00:29:08,104
I put my mind in a sort
of... in-between state.
297
00:29:09,681 --> 00:29:11,274
And the meanings
just come to me.
298
00:29:11,550 --> 00:29:13,382
And that's how you
knew about my research.
299
00:29:13,719 --> 00:29:17,952
It told me you'd tell me
about Dust. It's the original sin.
300
00:29:18,890 --> 00:29:20,130
Original sin?
301
00:29:21,460 --> 00:29:23,905
I became a physicist so I wouldn't
have to think about things like that.
302
00:29:23,929 --> 00:29:25,363
Well, you need to.
303
00:29:26,765 --> 00:29:29,132
The Magisterium in my
world want to destroy it.
304
00:29:29,234 --> 00:29:30,600
Who are the Magisterium?
305
00:29:31,203 --> 00:29:34,765
They control everything.
They think Dust is evil.
306
00:29:37,609 --> 00:29:39,703
But I think what
they do is evil.
307
00:29:43,315 --> 00:29:46,114
Sometimes people are afraid
of things they don't understand.
308
00:29:48,220 --> 00:29:51,452
Dark matter does sound pretty
ominous, but in my experience,
309
00:29:52,391 --> 00:29:53,984
it's actually quite beautiful.
310
00:29:58,096 --> 00:30:02,227
Can I see your
computer Cave? Please?
311
00:30:37,436 --> 00:30:41,339
We've been waiting for you to
come and see us. Hoping you would.
312
00:30:43,442 --> 00:30:45,001
Why don't I know you?
313
00:30:46,211 --> 00:30:47,975
When your dad went missing...
314
00:30:49,681 --> 00:30:51,616
we were all very upset.
315
00:30:51,883 --> 00:30:57,618
Some thoughtless words were said.
But we're very happy that you found us.
316
00:30:58,123 --> 00:30:59,216
How is Elaine?
317
00:30:59,324 --> 00:31:02,692
We know she had a hard time
after your father disappeared.
318
00:31:02,794 --> 00:31:05,559
- Is she okay now?
- Why did he leave us?
319
00:31:06,031 --> 00:31:09,160
I know Johnny found it very
hard to be away from you.
320
00:31:09,234 --> 00:31:13,069
Anyway, it doesn't matter. I just
need your help with this trust stuff.
321
00:31:13,171 --> 00:31:15,697
Oh, for heaven's sake.
You see? What did I tell you?
322
00:31:16,074 --> 00:31:17,906
- She sent him here for money.
- Graham!
323
00:31:18,543 --> 00:31:20,171
- She didn't send me anywhere.
- Graham!
324
00:31:22,381 --> 00:31:24,680
I'm sorry. Just
give him a moment.
325
00:31:34,659 --> 00:31:38,061
- DI Walters.
- It's Graham Parry.
326
00:31:38,897 --> 00:31:40,991
You were right. He came to us.
327
00:31:41,666 --> 00:31:43,601
Keep him there. I'm coming now.
328
00:31:44,202 --> 00:31:46,194
I understand why you're angry.
329
00:31:46,738 --> 00:31:51,073
John's absence has been hard
on all of us. But we can help you.
330
00:31:51,843 --> 00:31:55,371
- You can even stay here, if you like.
- Can Mum stay?
331
00:31:57,182 --> 00:32:00,516
It sounds like your mum
needs some professional help.
332
00:32:00,619 --> 00:32:01,882
How do you know that?
333
00:32:06,191 --> 00:32:09,593
- Mum's fine.
- Well, she's not fine, is she, Will?
334
00:32:10,395 --> 00:32:11,863
And neither are you.
335
00:32:13,098 --> 00:32:15,727
Your parents exchanged letters,
336
00:32:16,535 --> 00:32:19,699
and for some reason, the
police think that they're important.
337
00:32:20,105 --> 00:32:22,870
If you could just explain
and help us find them,
338
00:32:22,941 --> 00:32:24,752
then all of this can be over...
339
00:32:24,776 --> 00:32:25,776
Oh!
340
00:32:25,911 --> 00:32:27,937
- I'm sorry.
- Don't worry at all.
341
00:33:05,617 --> 00:33:07,017
You can sit just here.
342
00:33:10,489 --> 00:33:13,254
I'm just going to attach these
electrodes to your temples
343
00:33:13,325 --> 00:33:15,021
to hook you up and when I do,
344
00:33:15,126 --> 00:33:17,652
just try to clear your mind. You
can look at that screen there.
345
00:33:18,430 --> 00:33:21,923
I've only managed to do this
once with a small response,
346
00:33:22,000 --> 00:33:23,696
so let's just see what happens.
347
00:33:23,802 --> 00:33:25,430
Oh, you can relax.
It won't hurt you.
348
00:33:33,712 --> 00:33:34,611
Okay.
349
00:33:34,679 --> 00:33:37,649
All set. Just give it a go.
350
00:34:05,810 --> 00:34:08,405
What? Did I do something wrong?
351
00:34:08,513 --> 00:34:12,848
No, no, no. That's the
best display I've ever seen.
352
00:34:12,918 --> 00:34:16,821
- What were you thinking?
- I was just asking if it was Dust.
353
00:34:17,656 --> 00:34:20,820
I think that means yes. But I
can get it clearer than that. Look.
354
00:34:59,364 --> 00:35:02,198
But those are pictures.
355
00:35:04,035 --> 00:35:05,469
It must be Dust.
356
00:35:08,273 --> 00:35:09,571
Your particles.
357
00:35:10,742 --> 00:35:12,587
It's talking in the
alethiometer's language now.
358
00:35:12,611 --> 00:35:14,188
But you could get it fixed
into words very easily...
359
00:35:14,212 --> 00:35:18,980
- Wait, wait, wait, wait. Say that again.
- It says you're important.
360
00:35:22,387 --> 00:35:24,083
You have something
important to do.
361
00:35:27,826 --> 00:35:30,295
But you have to make
the connection yourself.
362
00:35:32,631 --> 00:35:36,432
The Chinese box you have upstairs.
You'll need it where you're going.
363
00:35:36,968 --> 00:35:38,231
You mean the I Ching?
364
00:35:40,905 --> 00:35:42,669
Time... Oh, no.
365
00:35:43,742 --> 00:35:49,340
- Um, I have to leave. I'm late.
- What? No, you can't go!
366
00:35:49,648 --> 00:35:51,310
Sorry. I've got
someone waiting for me.
367
00:35:51,416 --> 00:35:54,580
- Will you come back? Tomorrow, please!
- Okay.
368
00:35:59,124 --> 00:36:00,148
Bye.
369
00:36:19,177 --> 00:36:20,543
Come on, Lyra.
370
00:36:25,183 --> 00:36:27,846
Well, now that party's
over, I think I'll take my leave.
371
00:36:28,286 --> 00:36:29,151
Leave?
372
00:36:29,220 --> 00:36:31,780
What kind of woman raised
Father Graves, do you think?
373
00:36:32,791 --> 00:36:34,692
You see how he paraded himself.
374
00:36:34,793 --> 00:36:37,524
I cannot understand why
he's afforded such admiration.
375
00:36:37,662 --> 00:36:41,997
- Sometimes subtlety is overrated.
- What are you suggesting?
376
00:36:45,804 --> 00:36:48,672
You must go one
step further to beat him.
377
00:36:48,907 --> 00:36:51,206
Mmm.
378
00:36:51,976 --> 00:36:56,346
You heard Lanselius. We know
where the witches are vulnerable.
379
00:36:56,648 --> 00:37:01,916
It would be most irregular to act
before the trials have terminated.
380
00:37:02,420 --> 00:37:06,551
Graves is a man of big
words. Be a man of big actions.
381
00:37:08,993 --> 00:37:10,518
The Cardinalship is yours.
382
00:37:10,829 --> 00:37:15,062
You just need to
show some... strength.
383
00:37:21,606 --> 00:37:23,700
Will! I found the scholar!
384
00:37:24,042 --> 00:37:26,642
She's called Mary Malone and
she's got an engine that can see Dust
385
00:37:26,678 --> 00:37:29,079
and she's going to make it
talk. Will, it was incredible.
386
00:37:29,180 --> 00:37:31,172
I found out that Dust
might not be sin at all.
387
00:37:31,249 --> 00:37:32,893
I don't know what it is,
but we need to find out.
388
00:37:32,917 --> 00:37:34,943
We need to go. Now.
389
00:37:40,592 --> 00:37:41,890
Will.
390
00:37:45,063 --> 00:37:47,430
I never knew there were
so many ways to talk to Dust.
391
00:37:47,532 --> 00:37:49,125
Actually talk to it.
392
00:37:49,234 --> 00:37:51,703
I mean, the alethiometer,
the Cave, the Chinese sticks.
393
00:37:51,770 --> 00:37:54,810
If I could just go back there tomorrow
and play a bit more with the engine...
394
00:37:55,039 --> 00:37:57,440
- Will, what's the matter?
- I thought you'd been caught.
395
00:37:58,543 --> 00:37:59,687
I was waiting for you out there
396
00:37:59,711 --> 00:38:01,922
when the police were looking
for me, and you were playing.
397
00:38:01,946 --> 00:38:05,474
- I was doing something important.
- What am I doing around waiting for you?
398
00:38:05,650 --> 00:38:07,118
What am I doing here?
399
00:38:07,252 --> 00:38:09,730
I came back here to make sure my mum
was okay. Not to mess around with you.
400
00:38:09,754 --> 00:38:11,882
- Because you need my help.
- Why do I need your help?
401
00:38:12,590 --> 00:38:17,927
- To find your father.
- What do you know about my father?
402
00:38:18,563 --> 00:38:21,761
I only... I don't know. I've only
been told we need to find him.
403
00:38:21,833 --> 00:38:23,563
Told by who? Hmm? They're lying.
404
00:38:23,968 --> 00:38:28,064
Okay? My dad left me and my mum
to go off to the Arctic. Okay? He's dead.
405
00:38:32,410 --> 00:38:33,605
Will you let me show you?
406
00:38:38,082 --> 00:38:39,675
It's called an alethiometer.
407
00:38:40,919 --> 00:38:43,445
If you ask it a question,
it will tell you the truth.
408
00:38:44,189 --> 00:38:45,953
I've asked it about your father.
409
00:38:47,859 --> 00:38:49,851
You took some letters
and you ran away.
410
00:38:52,030 --> 00:38:55,000
There was a man. I
think he was a thief.
411
00:38:55,333 --> 00:38:56,333
Hmm?
412
00:38:59,337 --> 00:39:02,000
- And you killed him.
- I wasn't meant to.
413
00:39:04,042 --> 00:39:05,601
They were scaring my mum.
414
00:39:07,712 --> 00:39:11,376
He tried to steal her
letters and he fell.
415
00:39:15,553 --> 00:39:17,215
I can't stop thinking about it.
416
00:39:21,893 --> 00:39:26,456
Can you ask it whether my mum's
okay? I need to know she'll be all right.
417
00:39:33,204 --> 00:39:38,302
She's worried. But the man you
left her with, he's kind. She's safe.
418
00:39:42,347 --> 00:39:43,838
It says she's safe, Will.
419
00:39:44,849 --> 00:39:46,545
And that thing only
tells you the truth?
420
00:39:47,685 --> 00:39:51,417
Yeah. Not good
or bad, just truth.
421
00:39:56,361 --> 00:39:58,387
Did it really say
my dad was alive?
422
00:40:02,500 --> 00:40:03,934
It said we need to find him.
423
00:40:06,905 --> 00:40:10,740
- I don't know who to trust anymore.
- I didn't, either.
424
00:40:12,277 --> 00:40:17,773
People that I thought were
safe... turned out not to be.
425
00:40:26,925 --> 00:40:28,416
But you can trust me.
426
00:40:29,928 --> 00:40:31,920
I won't give you away.
Not to anyone. I promise.
427
00:40:32,730 --> 00:40:36,292
I've done that before.
I betrayed someone.
428
00:40:41,105 --> 00:40:42,698
I hate myself for it.
429
00:40:47,645 --> 00:40:50,308
I'm going to have
to leave her. Aren't I?
430
00:40:52,417 --> 00:40:53,578
Just like my dad did.
431
00:40:56,487 --> 00:41:01,391
I don't want to, Lyra. But
I'll put her in danger if I stay.
432
00:41:02,293 --> 00:41:05,127
The alethiometer told me
you're connected to CittĂ gazze.
433
00:41:05,964 --> 00:41:07,592
Maybe your father is, too.
434
00:41:12,103 --> 00:41:13,230
I like it here.
435
00:41:16,808 --> 00:41:17,901
Me, too.
436
00:41:24,949 --> 00:41:27,748
I think it was the most
extraordinary discussion I've ever had.
437
00:41:28,953 --> 00:41:32,947
She had this quality about
her. And the things she knew.
438
00:41:33,658 --> 00:41:38,255
Listen, Oliver, she achieved
the best results we've ever had.
439
00:41:38,429 --> 00:41:41,763
What we need is a tangible
solution to this funding situation.
440
00:41:41,833 --> 00:41:44,200
She hasn't got a spare
million, as well, has she?
441
00:41:44,535 --> 00:41:47,198
She's gonna come back tomorrow,
and then you'll see for yourself.
442
00:41:47,872 --> 00:41:50,706
- Have a little faith.
- Let's leave faith out of it, shall we?
443
00:41:51,843 --> 00:41:53,106
Just get a good night's sleep.
444
00:42:02,720 --> 00:42:03,881
See you tomorrow?
445
00:42:04,522 --> 00:42:06,013
Mmm-hmm.
446
00:42:24,175 --> 00:42:25,507
Sorry to disturb.
447
00:42:27,545 --> 00:42:31,346
The council have approved
your proposal. The men are ready.
448
00:42:32,150 --> 00:42:35,643
The order only needs your signature,
and we shall launch the airships.
449
00:42:42,026 --> 00:42:44,655
A great many of us are
in support of this, Father.
450
00:42:45,496 --> 00:42:47,658
The witches must be cleansed.
451
00:43:00,211 --> 00:43:02,874
I am praying for your success
at the vote this evening.
452
00:43:04,115 --> 00:43:05,115
Mmm.
453
00:43:27,905 --> 00:43:29,373
It has to be done.
454
00:43:32,910 --> 00:43:36,369
It all had to be done.
455
00:43:37,815 --> 00:43:43,447
Yes. A necessary
sin, but still a sin.
456
00:43:44,722 --> 00:43:48,887
- We will atone for it.
- Put your hand out.
457
00:44:29,667 --> 00:44:34,662
- I gave you every chance to escape.
- And yet, here you are.
458
00:44:37,975 --> 00:44:39,705
I haven't got long, Thorold.
459
00:44:41,812 --> 00:44:43,371
I believe Lyra's in danger.
460
00:44:43,881 --> 00:44:47,648
So if Asriel knew anything of
her whereabouts, you must tell me.
461
00:44:48,052 --> 00:44:49,486
Lyra came to the lab.
462
00:44:51,722 --> 00:44:56,217
- What? When?
- She traveled all that way to find him.
463
00:44:57,328 --> 00:44:58,819
And he was going to...
464
00:45:00,731 --> 00:45:01,731
What, Thorold?
465
00:45:04,235 --> 00:45:09,469
Cut her. And use the
energy to create a window.
466
00:45:11,309 --> 00:45:14,006
Instead, he used a
boy. The kitchen boy.
467
00:45:14,245 --> 00:45:16,976
- He never mentioned the prophecy.
- Where did she go?
468
00:45:18,816 --> 00:45:20,375
She went to save the boy.
469
00:45:22,720 --> 00:45:28,057
She's... She's followed Asriel. She's
followed him through that window.
470
00:45:30,861 --> 00:45:32,523
She's in another world entirely.
471
00:45:36,734 --> 00:45:39,397
Thank you, Thorold.
472
00:48:55,900 --> 00:48:56,900
Marisa.
473
00:48:59,103 --> 00:49:03,097
They voted
unanimously in my favor.
474
00:49:05,476 --> 00:49:09,743
- I owe you my thanks.
- You have nothing to thank me for.
475
00:49:12,817 --> 00:49:17,812
Don't you see? This is a curse.
476
00:49:18,622 --> 00:49:22,821
A web of my design, in which
you are both the spider and the fly.
477
00:49:24,628 --> 00:49:26,290
I have had to bite my lip,
478
00:49:27,331 --> 00:49:31,928
while all of you parade around
concocting your fearful little schemes,
479
00:49:32,470 --> 00:49:34,439
daring to judge me.
480
00:49:35,606 --> 00:49:39,407
And all the while, there's a
myriad of universes out there
481
00:49:39,477 --> 00:49:41,776
that you could
only hope to fathom.
482
00:49:41,846 --> 00:49:47,012
- Careful. You forget yourself.
- I forget myself?
483
00:49:50,321 --> 00:49:54,782
No, Cardinal. I have a
very, very good memory.
484
00:49:55,192 --> 00:49:58,094
And since you need
the past to remain buried,
485
00:49:58,162 --> 00:50:00,859
you'll turn the other cheek
while I take what I want.
486
00:50:03,200 --> 00:50:04,200
Where are you going?
487
00:50:08,806 --> 00:50:13,471
- I'm leaving.
- Where? Are you going to find Asriel?
488
00:50:17,681 --> 00:50:22,813
No. I'm in search of something
infinitely more valuable.
489
00:50:23,554 --> 00:50:25,147
Good luck, Hugh.
39258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.