All language subtitles for Fleishman.Is.In.Trouble.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,699 --> 00:00:36,206 Rachel? Hi. 2 00:00:36,206 --> 00:00:38,510 What are you doing here? Didn't you move to New Jersey? 3 00:00:43,588 --> 00:00:45,291 Do you think she's gonna win? 4 00:00:45,291 --> 00:00:48,463 People really hate her. 5 00:00:48,463 --> 00:00:50,669 Rachel! 6 00:00:50,669 --> 00:00:52,572 What happened? 7 00:00:52,572 --> 00:00:54,208 What do you mean? You've been gone. 8 00:00:54,208 --> 00:00:55,779 You left-- 9 00:00:55,779 --> 00:00:57,281 Toby has been looking for you. 10 00:00:57,281 --> 00:01:00,321 Y-Your kids have been looking for you. 11 00:01:00,321 --> 00:01:02,157 You disappeared. 12 00:01:03,761 --> 00:01:05,865 Uh-- Can I ask you something? 13 00:01:05,865 --> 00:01:07,803 Yeah. 14 00:01:07,803 --> 00:01:10,341 I can't find my phone. 15 00:01:10,341 --> 00:01:11,877 And... Okay. 16 00:01:11,877 --> 00:01:14,315 I keep trying to ascertain... 17 00:01:14,315 --> 00:01:16,353 How many days are in July? 18 00:01:16,353 --> 00:01:18,256 I always forget that. 19 00:01:20,928 --> 00:01:23,433 Um... 20 00:01:23,433 --> 00:01:25,404 I'm just-- I'm gonna call Toby. 21 00:01:25,404 --> 00:01:27,140 No! Don't! 22 00:01:28,844 --> 00:01:31,349 No. I'm-- I feel like-- 23 00:01:31,349 --> 00:01:33,186 You know what? Let me just-- 24 00:01:33,186 --> 00:01:35,157 Let me just eat something. 25 00:01:35,157 --> 00:01:37,795 Um, I feel like I need some protein. 26 00:01:38,931 --> 00:01:41,403 Right. Um... 27 00:01:41,403 --> 00:01:43,473 Ri-- Just one-- one second. 28 00:01:43,473 --> 00:01:44,877 "Delayed further. 29 00:01:44,877 --> 00:01:47,481 Be home later. Sorry. Will explain." 30 00:01:49,152 --> 00:01:51,456 Um... 31 00:01:51,456 --> 00:01:53,393 Why don't I just take you home? 32 00:01:53,393 --> 00:01:54,897 Okay, sure. Yeah. No. 33 00:01:54,897 --> 00:01:57,536 It-- It'd be-- 34 00:01:57,536 --> 00:01:59,706 It'd be good to catch up. 35 00:02:12,632 --> 00:02:14,703 Uh... 36 00:02:14,703 --> 00:02:17,609 I-I wasn't expecting anyone. 37 00:02:17,609 --> 00:02:19,913 Um... 38 00:02:19,913 --> 00:02:21,717 You know what it's like. Heh. 39 00:02:25,792 --> 00:02:29,633 Uh, do you-- do you want some coffee? 40 00:02:29,633 --> 00:02:30,902 I'm fine. 41 00:02:42,224 --> 00:02:45,397 I'm okay! 42 00:02:45,397 --> 00:02:47,268 Sorry. I just dropped it. 43 00:02:47,268 --> 00:02:49,606 Um, I haven't used it 44 00:02:49,606 --> 00:02:51,409 in so long. 45 00:02:51,409 --> 00:02:55,350 Um, I-I haven't been drinking coffee, so... 46 00:02:55,350 --> 00:02:56,587 Uh-- What is going on? 47 00:02:56,587 --> 00:02:58,256 There are so many parts to this! 48 00:02:58,256 --> 00:02:59,760 Rachel. 49 00:02:59,760 --> 00:03:01,964 I-I also have all this tea. 50 00:03:01,964 --> 00:03:03,568 It might be easier. 51 00:03:03,568 --> 00:03:05,672 I, um-- I bought all this tea 52 00:03:05,672 --> 00:03:07,509 'cause I was having a hard time sleeping, 53 00:03:07,509 --> 00:03:10,582 but all it did was just keep me in the bathroom all night. 54 00:03:10,582 --> 00:03:13,654 I feel like I-I don't know where my toaster is, 55 00:03:13,654 --> 00:03:16,426 but-- but I do have some bread. 56 00:03:16,426 --> 00:03:17,895 Rachel. 57 00:03:21,870 --> 00:03:23,741 I want to be honest with you. 58 00:03:26,647 --> 00:03:30,220 I don't think I-I can make you coffee right now. 59 00:03:33,727 --> 00:03:35,564 That's okay. Uh... 60 00:03:36,667 --> 00:03:39,038 Do-- Do you want to sit down? 61 00:03:39,038 --> 00:03:41,275 Okay. Let's... 62 00:03:42,645 --> 00:03:46,987 Why don't you just tell me what's going on? 63 00:03:46,987 --> 00:03:49,325 W-What do you mean? 64 00:03:49,325 --> 00:03:51,797 I won't tell anybody if you don't want me to. 65 00:03:51,797 --> 00:03:55,303 I just-- I want to help. 66 00:04:04,890 --> 00:04:06,660 I got dumped. 67 00:04:07,929 --> 00:04:10,266 Yeah. By who? 68 00:04:14,943 --> 00:04:17,682 By everyone. Yeah. 69 00:04:19,920 --> 00:04:22,357 Yeah, I g-guess I got dumped by everyone. 70 00:04:25,831 --> 00:04:27,602 I don't understand. 71 00:04:29,405 --> 00:04:31,577 So she started talking. 72 00:04:31,577 --> 00:04:33,748 At first, she didn't make sense. 73 00:04:33,748 --> 00:04:35,618 And she wasn't always coherent. 74 00:04:35,618 --> 00:04:37,556 She definitely did not tell me anything 75 00:04:37,556 --> 00:04:39,860 in the correct chronological order, 76 00:04:39,860 --> 00:04:43,066 and it started a lot earlier than three weeks ago. 77 00:04:43,066 --> 00:04:46,072 But in the end, I understood it. 78 00:04:46,072 --> 00:04:49,412 What happened was that Rachel was busy. 79 00:04:49,412 --> 00:04:52,084 She was busier than she'd ever been. 80 00:04:52,084 --> 00:04:54,656 It was last year-- months before Toby started 81 00:04:54,656 --> 00:04:56,092 asking Rachel for a divorce, 82 00:04:56,092 --> 00:04:57,796 back when they were still holding on. 83 00:04:57,796 --> 00:05:00,467 Yeah? Here's my counter. 84 00:05:01,770 --> 00:05:03,874 Sam Rothberg on the line? 85 00:05:07,549 --> 00:05:09,653 To what do I owe this rare pleasure? 86 00:05:09,653 --> 00:05:11,055 Hey, you! 87 00:05:11,055 --> 00:05:12,859 I have a huge favor to ask. 88 00:05:12,859 --> 00:05:15,030 Uh, my nephew is dying to get an agent. 89 00:05:15,030 --> 00:05:17,468 And he just-- Look, he just played Judas 90 00:05:17,468 --> 00:05:19,907 in Godspell at Wesleyan. He was really good. 91 00:05:19,907 --> 00:05:21,977 Oh, wonderful. That is not true. 92 00:05:21,977 --> 00:05:23,948 He was... fine. 93 00:05:23,948 --> 00:05:26,987 Well, Godspell is terrible. 94 00:05:26,987 --> 00:05:29,526 It is. Anyway, I was wondering-- 95 00:05:29,526 --> 00:05:31,630 be honest if I'm asking too much here-- 96 00:05:31,630 --> 00:05:33,501 do you think you might be able to meet with him 97 00:05:33,501 --> 00:05:36,372 and talk to him about the business? 98 00:05:36,372 --> 00:05:37,976 It would just be huge for him. 99 00:05:37,976 --> 00:05:39,445 Oh, sure I will. 100 00:05:39,445 --> 00:05:41,049 Um, I-I also know a casting director 101 00:05:41,049 --> 00:05:43,119 he could maybe go and sit with for a while. 102 00:05:43,119 --> 00:05:45,390 Uh, why don't you give him my number? 103 00:05:45,390 --> 00:05:46,927 That's so great. I guess it's like everything else. 104 00:05:46,927 --> 00:05:48,864 It's-- It's who you know, yeah? 105 00:05:48,864 --> 00:05:51,436 So she said yes, because she always said yes. 106 00:05:51,436 --> 00:05:53,406 She didn't have time to be on committees 107 00:05:53,406 --> 00:05:55,578 and she didn't come from prestigious stock 108 00:05:55,578 --> 00:05:57,916 and she didn't have a house in Zermatt or whatever, 109 00:05:57,916 --> 00:05:59,586 but she was useful. 110 00:05:59,586 --> 00:06:01,857 Useful had worked for her so far. 111 00:06:01,857 --> 00:06:03,728 Then, a month later... 112 00:06:03,728 --> 00:06:06,032 I just honestly feel like I'm wasting my time at this point. 113 00:06:06,032 --> 00:06:07,468 Why don't you circle back wh-- 114 00:06:07,468 --> 00:06:08,904 No. I'm in the middle of-- 115 00:06:08,904 --> 00:06:10,173 Hi, there. 116 00:06:10,173 --> 00:06:13,514 Um, I-I gotta go, Joe. 117 00:06:13,514 --> 00:06:14,850 Circle back when you start making sense. 118 00:06:15,985 --> 00:06:17,656 Uh, what are you doing here? 119 00:06:17,656 --> 00:06:19,425 I had to thank you myself. 120 00:06:19,425 --> 00:06:21,462 Ohh! This is totally unnecessary! 121 00:06:21,462 --> 00:06:23,567 Are you kidding me? You just helped that kid leapfrog, like, 122 00:06:23,567 --> 00:06:25,872 10 entire steps in his career. 123 00:06:25,872 --> 00:06:28,744 Much to his parents' disappointment. 124 00:06:28,744 --> 00:06:30,915 You're amazing. No. Really. 125 00:06:30,915 --> 00:06:33,754 I know so few people who could get something like that done. 126 00:06:33,754 --> 00:06:36,660 I rarely see that kind of efficiency. 127 00:06:36,660 --> 00:06:38,129 Well, Toby says if medicine 128 00:06:38,129 --> 00:06:40,200 were as well-run a machine as this office, 129 00:06:40,200 --> 00:06:41,971 "doctors could afford to be doctors again." 130 00:06:41,971 --> 00:06:43,674 Heh. Totally. 131 00:06:43,674 --> 00:06:46,479 You know, doctors are the real heroes. 132 00:06:46,479 --> 00:06:48,718 Yeah. 133 00:06:48,718 --> 00:06:50,688 Um, come. Sit down. 134 00:06:50,688 --> 00:06:51,756 Hm! 135 00:06:52,792 --> 00:06:55,932 Wow. Look at this view. 136 00:06:55,932 --> 00:06:57,769 I just had a thought. 137 00:06:57,769 --> 00:07:00,875 We're trying to find a doctor to run our new cannabis division. 138 00:07:00,875 --> 00:07:02,812 You did this great thing for me. 139 00:07:02,812 --> 00:07:06,019 I could push Toby to the head of the line easy. 140 00:07:06,019 --> 00:07:07,589 Toby? 141 00:07:07,589 --> 00:07:08,824 Salary starts with a mill, then the bonus. 142 00:07:08,824 --> 00:07:11,563 You get the keys to the Vail house. 143 00:07:11,563 --> 00:07:14,068 Oh. Um, I don't know. 144 00:07:14,068 --> 00:07:16,072 Um, you should ask him. 145 00:07:16,072 --> 00:07:19,846 He's got this whole thing about "patient interface." 146 00:07:19,846 --> 00:07:21,583 He's not likely to say yes. 147 00:07:21,583 --> 00:07:23,620 I'm gonna ask him. 148 00:07:25,725 --> 00:07:28,263 Hey, are you... almost done for the day? 149 00:07:28,263 --> 00:07:30,167 You want to get a drink? 150 00:07:30,167 --> 00:07:33,073 Was it weird that her best school-mom-friend's husband 151 00:07:33,073 --> 00:07:34,241 was at her office? 152 00:07:34,241 --> 00:07:38,283 Um-- I can't. 153 00:07:38,283 --> 00:07:41,724 I've-- I've got too much to do here. 154 00:07:41,724 --> 00:07:43,828 Was it weird that he wanted to go out with her? 155 00:07:43,828 --> 00:07:45,565 Do you have a curfew? 156 00:07:45,565 --> 00:07:46,600 Yes. 157 00:07:46,600 --> 00:07:47,702 Good, crazy, but... 158 00:07:47,702 --> 00:07:50,240 Yes, it was. Yeah. 159 00:07:50,240 --> 00:07:52,044 Rachel had met Miriam Rothberg 160 00:07:52,044 --> 00:07:54,014 in a Mommy and Me Class six years earlier. 161 00:07:54,014 --> 00:07:57,054 After a lifetime of shallow friendships that never endured, 162 00:07:57,054 --> 00:07:59,191 Rachel had been determined to play it cool 163 00:07:59,191 --> 00:08:01,062 so that the stench of her desperation 164 00:08:01,062 --> 00:08:02,732 could no longer be detected. 165 00:08:02,732 --> 00:08:04,268 She should have been the nominee. 166 00:08:04,268 --> 00:08:05,838 Sam says he doesn't like her voice, 167 00:08:05,838 --> 00:08:07,307 but, what, you need to like her voice? 168 00:08:07,307 --> 00:08:09,011 Honestly! 169 00:08:09,011 --> 00:08:10,280 We flew with them private 170 00:08:10,280 --> 00:08:12,050 to the Tennessee fundraiser that fall... 171 00:08:12,050 --> 00:08:14,088 Miriam had the line on nursery schools, 172 00:08:14,088 --> 00:08:16,325 on the concierge pediatrician who gave you his cell. 173 00:08:16,325 --> 00:08:18,296 She was on the board of everything. 174 00:08:18,296 --> 00:08:21,537 Her family fortune came from a dubious pharmaceutical company. 175 00:08:21,537 --> 00:08:23,674 They're pretty litigious. I shouldn't say their name. 176 00:08:23,674 --> 00:08:25,177 Well, I was going to send her to Spence 177 00:08:25,177 --> 00:08:27,247 because I went there, but then I had a boy 178 00:08:27,247 --> 00:08:29,285 and I want them to go to the same school, 179 00:08:29,285 --> 00:08:32,759 so I was thinking Lois Francis instead maybe? 180 00:08:32,759 --> 00:08:34,896 Miriam was so far ahead of the game 181 00:08:34,896 --> 00:08:36,700 that private-school applications 182 00:08:36,700 --> 00:08:38,303 were just a formality. 183 00:08:38,303 --> 00:08:40,140 What are you doing right now? 184 00:08:40,140 --> 00:08:42,678 I have to get back to work. 185 00:08:44,081 --> 00:08:47,054 I have an agency. I'm an agent. A theater agent. 186 00:08:47,054 --> 00:08:48,724 What?! 187 00:08:48,724 --> 00:08:51,129 That is so interesting! Actors, writers, what? 188 00:08:51,129 --> 00:08:53,601 Oh, everyone. Yeah. I-I represent the team 189 00:08:53,601 --> 00:08:55,838 Lindenblatt, Silberman and Wadler... Okay. 190 00:08:55,838 --> 00:08:57,040 ...from Camps Come Here. 191 00:08:57,040 --> 00:08:58,911 And Loenberg, the singer. 192 00:08:58,911 --> 00:09:00,915 Do you remember Alejandra Lopez? 193 00:09:00,915 --> 00:09:02,652 Remind me? The Suffrage Monologues? 194 00:09:02,652 --> 00:09:05,625 Yes! Right! What's she doing now? I love the theater. 195 00:09:05,625 --> 00:09:07,929 Yeah, no, she's, um-- she's developing something. 196 00:09:07,929 --> 00:09:11,737 It's pretty incredible. I shouldn't say more. 197 00:09:11,737 --> 00:09:13,908 God, I just want to blow off the rest of the day 198 00:09:13,908 --> 00:09:15,678 and go see something. 199 00:09:15,678 --> 00:09:16,946 Come with me. 200 00:09:17,615 --> 00:09:19,719 Well-- I should get back to work. 201 00:09:19,719 --> 00:09:21,824 The agency-- You work every day? 202 00:09:21,824 --> 00:09:23,393 I do. I work every day. 203 00:09:23,393 --> 00:09:26,032 And the time I don't work goes to the kids, so... 204 00:09:26,032 --> 00:09:27,267 You need some you-time. 205 00:09:27,267 --> 00:09:28,938 Ugh. Yeah. 206 00:09:28,938 --> 00:09:31,008 You know, on an airplane, the thing's going down, 207 00:09:31,008 --> 00:09:32,712 you put your own oxygen mask on first 208 00:09:32,712 --> 00:09:34,783 before you put it on the kids. 209 00:09:34,783 --> 00:09:38,155 So... are we blowing off today or what? 210 00:09:40,861 --> 00:09:42,932 I could get us tickets right now. 211 00:09:42,932 --> 00:09:45,136 To anything you want. Uh, yeah, let's do it. 212 00:09:45,136 --> 00:09:46,673 Yay! Yeah. 213 00:09:46,673 --> 00:09:47,909 Uh, let me just unplug a few things. 214 00:09:47,909 --> 00:09:49,646 Okay. Great. I'll go home and change. 215 00:09:49,646 --> 00:09:51,249 Okay. Yes! 216 00:09:51,249 --> 00:09:54,154 And suddenly, Rachel and Miriam were friends. 217 00:09:54,154 --> 00:09:57,194 Good. And lifting up. Don't let that tailbone come up. 218 00:09:57,194 --> 00:10:00,735 And then Miriam's friends were Rachel's friends. 219 00:10:00,735 --> 00:10:02,639 Pull together. 220 00:10:02,639 --> 00:10:05,912 Three more times. And open wide. 221 00:10:05,912 --> 00:10:08,984 Rachel had this whole little Upper East Side gang. 222 00:10:10,420 --> 00:10:12,157 It was a second full-time job, 223 00:10:12,157 --> 00:10:14,395 but she was willing to work it. 224 00:10:18,369 --> 00:10:20,106 Her mother had died, and her grandmother 225 00:10:20,106 --> 00:10:22,211 had sent Rachel to a fancy Catholic school 226 00:10:22,211 --> 00:10:24,749 even though they were poor and her mother had been Jewish. 227 00:10:24,749 --> 00:10:26,385 Everyone there was named Catherine, 228 00:10:26,385 --> 00:10:28,122 and they took tennis lessons and all seemed to know 229 00:10:28,122 --> 00:10:30,761 each other from Nantucket or St. Moritz. 230 00:10:30,761 --> 00:10:33,867 She understood that it wasn't her lack of money and proximity 231 00:10:33,867 --> 00:10:35,337 that made her an outsider. 232 00:10:35,337 --> 00:10:37,374 It was that her lack of proximity and money 233 00:10:37,374 --> 00:10:40,280 created an outsider's desperation in her. 234 00:10:40,280 --> 00:10:43,152 But, also, sophistication is a language. 235 00:10:43,152 --> 00:10:45,290 You're either born speaking it... 236 00:10:45,290 --> 00:10:48,964 or you always speak with an accent. 237 00:10:48,964 --> 00:10:51,335 But then... she met Toby. 238 00:10:54,876 --> 00:10:56,880 So, I was, like, maybe thinking that this would be 239 00:10:56,880 --> 00:10:58,082 a good time for us to kiss? 240 00:10:58,082 --> 00:10:59,919 Yeah? You want-- 241 00:11:01,422 --> 00:11:03,861 Toby couldn't hear her accent. 242 00:11:11,241 --> 00:11:14,114 So, where's your family from, Rachel? 243 00:11:14,114 --> 00:11:15,350 We're from Baltimore. 244 00:11:15,350 --> 00:11:16,920 But I don't have a lot of family. 245 00:11:16,920 --> 00:11:18,489 My mother died when I was young. 246 00:11:18,489 --> 00:11:21,162 Um, cancer. She was a single mother. 247 00:11:21,162 --> 00:11:23,499 That's so sad. Who raised you? 248 00:11:23,499 --> 00:11:24,970 My grandmother. 249 00:11:24,970 --> 00:11:26,205 Ugh! That's terrible. 250 00:11:26,205 --> 00:11:27,976 No, it's okay. No. 251 00:11:27,976 --> 00:11:29,211 It's too young to not have a mother. 252 00:11:29,211 --> 00:11:30,881 I lost my mother last year. 253 00:11:30,881 --> 00:11:34,287 I had her all this time, and I still feel like an orphan. 254 00:11:36,358 --> 00:11:37,861 I'm sorry. 255 00:11:41,001 --> 00:11:43,941 You know, uh, you won't believe who I ran into. 256 00:11:43,941 --> 00:11:45,410 Who? Stu. 257 00:11:45,410 --> 00:11:47,180 - Which Stu? - Stu and Jessica. 258 00:11:47,180 --> 00:11:49,084 Stu and Jessica?! Oh, no! 259 00:11:49,084 --> 00:11:51,857 Rachel had been saying it was okay for so long. 260 00:11:51,857 --> 00:11:53,393 Um, where's your bathroom? 261 00:11:53,393 --> 00:11:55,497 It's through there, dear. 262 00:11:55,497 --> 00:11:58,469 You have to understand-- Rachel never had a family. 263 00:11:59,873 --> 00:12:01,475 You okay in there? 264 00:12:07,955 --> 00:12:09,859 I'm great. 265 00:12:09,859 --> 00:12:11,162 You're doing amazing. 266 00:12:11,162 --> 00:12:12,932 No, I know that. Yeah. You too. You too. 267 00:12:12,932 --> 00:12:14,435 No. Okay. 268 00:12:14,435 --> 00:12:15,972 Wait. Yup. 269 00:12:15,972 --> 00:12:17,140 No. We need to take it that way. No. Wrong. 270 00:12:17,140 --> 00:12:18,343 Nope, nope, nope. Wrong direction. 271 00:12:18,343 --> 00:12:20,815 This is much heavier than it looks. Okay! 272 00:12:20,815 --> 00:12:24,522 This is the way to move forward in life from here on out. 273 00:12:26,927 --> 00:12:29,231 It was true. She was great. 274 00:12:31,402 --> 00:12:33,406 And then she wasn't. 275 00:12:33,406 --> 00:12:35,811 I don't know. If you're not progressing, if it were me, 276 00:12:35,811 --> 00:12:37,280 I'd talk to the doctor about pulling the plug 277 00:12:37,280 --> 00:12:38,851 on this induction. Right? 278 00:12:38,851 --> 00:12:40,253 No, I think we should take a second and-- 279 00:12:40,253 --> 00:12:41,455 and catch our breath, okay? 280 00:12:41,455 --> 00:12:43,059 Tell him you'll stay in the hospital. 281 00:12:43,059 --> 00:12:45,363 Just tell him you'll do what he says. 282 00:12:47,869 --> 00:12:50,173 - Hello in there! - We heard you were here! 283 00:12:50,173 --> 00:12:51,409 Get them away. 284 00:12:51,409 --> 00:12:54,314 Yeah. Hi, guys. Hey. Come with me. 285 00:12:54,314 --> 00:12:55,851 Yeah. 286 00:13:01,095 --> 00:13:04,301 Um, did you hear from Dr. Goldberg? 287 00:13:04,301 --> 00:13:06,372 I told you. I'm covering. 288 00:13:06,372 --> 00:13:10,246 I've done this at least five or six times before. 289 00:13:10,246 --> 00:13:13,620 Okay. I-- Um-- 290 00:13:13,620 --> 00:13:17,562 My husband is-- is, um, gonna, um... 291 00:13:17,562 --> 00:13:19,866 D-Do you think that maybe we should stop the induction? 292 00:13:19,866 --> 00:13:21,369 Because my-- my blood pressure is-- 293 00:13:21,369 --> 00:13:23,574 is lower now, I'm not progressing, 294 00:13:23,574 --> 00:13:26,045 I'm exhausted from the Stadol. 295 00:13:26,045 --> 00:13:28,449 Um, it made me hallucinate all night last night. 296 00:13:28,449 --> 00:13:30,353 I didn't want the epidural yet. 297 00:13:30,353 --> 00:13:32,892 Let's just see what's going on in there, 298 00:13:32,892 --> 00:13:36,967 and then, if you're still not progressing, we'll talk. 299 00:13:41,175 --> 00:13:44,549 Ow! Ow! Ow! Ow! 300 00:13:44,549 --> 00:13:47,254 I-I-Is this-- Is this just supposed to be a-- 301 00:13:47,254 --> 00:13:49,324 Ow! 302 00:13:49,324 --> 00:13:51,061 This is not an exam. 303 00:13:51,061 --> 00:13:52,965 There is some leakage here. 304 00:13:52,965 --> 00:13:54,234 Ow! Ow! Get me the hook. 305 00:13:54,234 --> 00:13:55,971 What is he doing?! What are you doing?! 306 00:13:59,178 --> 00:14:02,350 Ow! Ow! Fuck! 307 00:14:02,350 --> 00:14:06,392 What the fuck are you doing to me?! Stop it! 308 00:14:06,392 --> 00:14:08,329 Hey, hey, hey! What the hell is going on in here?! 309 00:14:08,329 --> 00:14:11,168 Stop it! 310 00:14:22,423 --> 00:14:23,927 Scalpel. 311 00:14:32,611 --> 00:14:35,651 There she was, paralyzed-- literally paralyzed-- 312 00:14:35,651 --> 00:14:38,557 splayed out like she'd been crucified. 313 00:14:38,557 --> 00:14:40,594 Everything in her told her to get up and run, 314 00:14:40,594 --> 00:14:42,565 to make a break for it. 315 00:14:42,565 --> 00:14:44,502 But she couldn't. 316 00:14:44,502 --> 00:14:48,610 Any power she ever thought she had was suddenly gone. 317 00:14:48,610 --> 00:14:51,248 You're doing great, honey, okay? 318 00:15:07,648 --> 00:15:09,686 You're almost there. 319 00:15:20,306 --> 00:15:21,977 Oh, my God! It's-- It's a girl! 320 00:15:21,977 --> 00:15:23,713 Rachel! Rachel, it's a girl! 321 00:15:25,717 --> 00:15:28,121 It was the worst day of her life. 322 00:15:38,409 --> 00:15:41,382 I think you should hold the baby 323 00:15:41,382 --> 00:15:43,554 I still can't feel my legs. It's not safe. 324 00:15:43,554 --> 00:15:45,524 What if I have to run? 325 00:15:50,433 --> 00:15:51,969 Okay. 326 00:15:54,074 --> 00:15:55,310 Give her to me. 327 00:15:55,310 --> 00:15:58,049 You want to go to Mommy now? 328 00:15:58,049 --> 00:16:01,422 Okay. Okay, honey. 329 00:16:01,422 --> 00:16:03,158 Okay. Your mommy. 330 00:16:06,064 --> 00:16:07,500 Rachel looked down and knew 331 00:16:07,500 --> 00:16:09,739 that the baby knew what she was thinking. 332 00:16:12,077 --> 00:16:14,716 She knew... and would never forgive her. 333 00:16:25,169 --> 00:16:28,209 This was Rachel's introduction to motherhood. 334 00:16:39,565 --> 00:16:42,303 You can go. I'm fine. Really. 335 00:17:37,180 --> 00:17:39,585 Ahh. Hey. 336 00:17:39,585 --> 00:17:41,254 How-- How was your day? 337 00:17:55,316 --> 00:17:57,454 Hey, I'm not-- I'm not telling you what to do, 338 00:17:57,454 --> 00:17:59,692 but I think you should-- I'm not going to a therapist. 339 00:17:59,692 --> 00:18:01,830 ...speak to someone. Okay. 340 00:18:03,834 --> 00:18:06,740 I-I don't-- I don't feel sad. 341 00:18:06,740 --> 00:18:10,279 Just... crazy. 342 00:18:10,279 --> 00:18:12,317 Like I'm a car stuck in a gear. 343 00:18:12,317 --> 00:18:14,689 But awareness that I'm a car stuck in a gear doesn't help. 344 00:18:14,689 --> 00:18:16,826 See? I just-- Just crazy. 345 00:18:16,826 --> 00:18:19,231 Yeah, therapists deal with crazy. 346 00:18:19,231 --> 00:18:20,567 So do psychiatrists. 347 00:18:20,567 --> 00:18:23,540 That's, like-- That's their whole thing. 348 00:18:23,540 --> 00:18:25,309 What's that? 349 00:18:25,309 --> 00:18:27,414 Oh, yeah, somebody, uh-- 350 00:18:27,414 --> 00:18:30,152 somebody from the agency dropped this off. 351 00:18:45,249 --> 00:18:46,653 These are so weird. 352 00:18:46,653 --> 00:18:48,590 I'm glad they're already training our daughter 353 00:18:48,590 --> 00:18:50,560 for the fighting arts. 354 00:18:55,369 --> 00:18:57,474 Hey. Come on. How about getting in touch 355 00:18:57,474 --> 00:18:59,177 with one of your friends? 356 00:18:59,177 --> 00:19:00,748 Everyone's working. 357 00:19:00,748 --> 00:19:02,885 Those are not your friends. Those are your colleagues. 358 00:19:02,885 --> 00:19:04,889 What about the women from the prenatal yoga? 359 00:19:04,889 --> 00:19:07,460 You liked them, right? Why don't you get in touch with them? 360 00:19:07,460 --> 00:19:09,330 Get a coffee with them. 361 00:19:17,681 --> 00:19:21,488 I'm gonna take Hannah for a walk, okay? 362 00:19:21,488 --> 00:19:23,492 She had taken a prenatal yoga class, 363 00:19:23,492 --> 00:19:26,633 and all the women kept in touch on an e-mail chain. 364 00:19:26,633 --> 00:19:28,770 Those had to be her friends. Right? 365 00:19:53,285 --> 00:19:55,958 She had searched their e-mails for signs that the birth 366 00:19:55,958 --> 00:19:58,964 they'd had was the same kind of nightmare she'd had. 367 00:19:58,964 --> 00:20:00,868 But there was no indication. 368 00:20:00,868 --> 00:20:03,807 The women joked that their vaginas needed to bounce back, 369 00:20:03,807 --> 00:20:06,245 their breasts needed to bounce back. 370 00:20:06,245 --> 00:20:08,382 Would their abdomens ever bounce back? 371 00:20:09,819 --> 00:20:11,790 "Can't. We're in the Hamptons." 372 00:20:13,325 --> 00:20:14,729 "We're sleep-training. 373 00:20:14,729 --> 00:20:16,966 I can't go anywhere. Sleeping emoji." 374 00:20:19,304 --> 00:20:20,941 The phrase "bounce back" 375 00:20:20,941 --> 00:20:24,582 seemed like it existed to make fun of her. 376 00:20:24,582 --> 00:20:26,986 There was no bouncing. 377 00:20:26,986 --> 00:20:28,890 There was no back. 378 00:20:28,890 --> 00:20:30,861 It's Rachel. 379 00:20:30,861 --> 00:20:32,698 Hey. We just got back from the Hamptons. 380 00:20:32,698 --> 00:20:35,737 Oh, right. Well, we should-- we should get together. 381 00:20:35,737 --> 00:20:37,340 We'll find a window. 382 00:20:37,340 --> 00:20:39,645 It's just been so crazy since she was born. 383 00:20:46,358 --> 00:20:47,862 Well, I'll-- I'll-- I'll see ya. 384 00:20:47,862 --> 00:20:49,731 Okay. Bye. 385 00:20:56,344 --> 00:20:58,783 The rejection nearly knocked her over. 386 00:21:08,068 --> 00:21:09,872 In the afternoons, she had a good hour 387 00:21:09,872 --> 00:21:12,343 of Hannah sleeping before Toby came home. 388 00:21:18,656 --> 00:21:20,493 She called that her me-time. 389 00:21:28,910 --> 00:21:30,613 But she was being funny. 390 00:21:33,051 --> 00:21:34,487 I ruined her. 391 00:21:34,487 --> 00:21:36,659 No, no. Don't say that. This is normal. 392 00:21:36,659 --> 00:21:38,796 A lot of mothers go through this, honey. 393 00:22:00,573 --> 00:22:02,845 Please, come in. Welcome, dear. 394 00:22:19,578 --> 00:22:24,956 I kept trying to explain it to my mother, but I couldn't. 395 00:22:24,956 --> 00:22:27,828 She knew she hadn't been raped, but when she saw that sign, 396 00:22:27,828 --> 00:22:29,966 she knew that inside that room would be people 397 00:22:29,966 --> 00:22:31,703 who understood what she'd been through-- 398 00:22:31,703 --> 00:22:33,873 far more than the people in a postpartum depression 399 00:22:33,873 --> 00:22:35,476 support group would. 400 00:22:35,476 --> 00:22:37,814 Would you like to share anything with the group? 401 00:23:11,047 --> 00:23:12,918 You're okay. 402 00:23:25,510 --> 00:23:26,745 It's okay. 403 00:23:34,795 --> 00:23:36,464 We understand. 404 00:23:43,813 --> 00:23:45,851 Hey. How was it? 405 00:23:45,851 --> 00:23:48,022 It was fine. It was good. 406 00:23:48,022 --> 00:23:51,094 You wanna talk about it? 407 00:23:51,094 --> 00:23:53,131 Cannot do any more talking. 408 00:23:55,537 --> 00:23:57,473 Now, there's my wife. 409 00:24:07,728 --> 00:24:11,268 For a while, the world seemed to have some light in it again. 410 00:24:24,962 --> 00:24:27,801 But then, one day, on the way to her group... 411 00:24:45,670 --> 00:24:49,144 She had four floors to say to him, "Look what you did. 412 00:24:49,144 --> 00:24:52,049 Look what you did to a perfectly good person!" 413 00:24:59,230 --> 00:25:01,300 But she didn't say anything. 414 00:25:02,771 --> 00:25:04,675 What was it that he'd seen in her 415 00:25:04,675 --> 00:25:07,981 that would make him think that she would tolerate that?! 416 00:25:14,762 --> 00:25:16,966 How had he looked at her-- at Rachel-- 417 00:25:16,966 --> 00:25:20,039 and thought, "Now, there's someone I can victimize"? 418 00:25:40,881 --> 00:25:42,917 She wasn't a victim! 419 00:25:45,924 --> 00:25:48,763 She was Rachel Fucking Fleishman! 420 00:26:12,376 --> 00:26:14,214 It fits, motherfuckers. 421 00:26:29,443 --> 00:26:31,682 She is so cute. 422 00:26:33,786 --> 00:26:35,824 So when do you go back? 423 00:26:35,824 --> 00:26:37,426 Funny you should ask. 424 00:26:37,426 --> 00:26:40,734 That's what I want to talk to you about. 425 00:26:40,734 --> 00:26:42,136 Remember when I met you? 426 00:26:42,136 --> 00:26:44,941 That Edith Wilson musical you wanted to do? 427 00:26:47,046 --> 00:26:48,949 I can't stop thinking about it. 428 00:26:52,958 --> 00:26:55,162 I see. 429 00:26:55,162 --> 00:26:58,435 Crappy bar, far from the theater district. 430 00:26:58,435 --> 00:27:02,945 Secret meeting formed without the use of assistants. 431 00:27:02,945 --> 00:27:06,184 Rachel Fleishman, are you leaving Alfooz? 432 00:27:07,486 --> 00:27:09,959 Matt is gonna shit himself. 433 00:27:09,959 --> 00:27:13,098 You have so much talent and such a singular vision, 434 00:27:13,098 --> 00:27:15,904 and they put you in TV writers' rooms. 435 00:27:15,904 --> 00:27:17,674 It's where the money is. 436 00:27:17,674 --> 00:27:19,979 That's where the money is for an agency that thinks small. 437 00:27:19,979 --> 00:27:22,951 If you have a hit, that's where the actual money is. 438 00:27:22,951 --> 00:27:25,957 But a person has to believe you have a hit. 439 00:27:31,835 --> 00:27:33,404 And you know what? 440 00:27:38,048 --> 00:27:39,784 She was right. 441 00:27:45,830 --> 00:27:47,133 Every day, there was a new demand, 442 00:27:47,133 --> 00:27:50,172 a new client, a new assistant. I'm sorry. 443 00:27:50,172 --> 00:27:52,310 You wouldn't have to apologize if you'd been paying attention. 444 00:27:52,310 --> 00:27:54,480 Someone had to be trained or fired or poached 445 00:27:54,480 --> 00:27:56,151 or visited in rehab. 446 00:27:56,151 --> 00:27:57,854 It took up all her streams of attention 447 00:27:57,854 --> 00:27:59,357 so that when she finally got home... 448 00:27:59,357 --> 00:28:01,094 Hey, cutie. 449 00:28:01,094 --> 00:28:02,864 I thought you'd be home at 7:00. 450 00:28:02,864 --> 00:28:04,233 Oh, I was delayed. 451 00:28:04,233 --> 00:28:06,973 Yeah, well, you didn't answer me today. 452 00:28:06,973 --> 00:28:09,310 Oh, God. I don't even know what happened today. 453 00:28:09,310 --> 00:28:11,782 I-I'm sorry. What was it? 454 00:28:11,782 --> 00:28:14,822 Passover. 455 00:28:14,822 --> 00:28:17,794 Oh, well, y-you could have called Simone. 456 00:28:17,794 --> 00:28:20,032 I shouldn't have to call my wife through an assistant. 457 00:28:20,032 --> 00:28:23,005 She's got the schedule up. H-Honestly, Toby. 458 00:28:23,005 --> 00:28:24,808 Okay, well, you don't have to call a nurse 459 00:28:24,808 --> 00:28:26,444 to get me on the phone. 460 00:28:29,551 --> 00:28:30,920 Well? 461 00:28:33,158 --> 00:28:34,962 We can't go to your family's for the whole week. 462 00:28:34,962 --> 00:28:38,936 I've got previews. Maybe we could just go for the seders? 463 00:28:38,936 --> 00:28:40,774 You're like a 1950s dad. Like, you come in, 464 00:28:40,774 --> 00:28:42,844 you pat the kids on the head, and then you're gone. 465 00:28:42,844 --> 00:28:44,347 What the fuck kind of thing is that to say? 466 00:28:44,347 --> 00:28:46,484 I-I can't take a whole week off. 467 00:28:46,484 --> 00:28:48,055 Most people can't. No, I know. I know. 468 00:28:48,055 --> 00:28:49,490 You can't do a whole week at my parents' 469 00:28:49,490 --> 00:28:51,161 because we need more money. You know what? 470 00:28:51,161 --> 00:28:52,898 Why don't I call down to, like, the concierge 471 00:28:52,898 --> 00:28:54,400 and the doorman and the assistant 472 00:28:54,400 --> 00:28:55,971 and tell them that we don't have enough money yet? 473 00:28:55,971 --> 00:28:57,774 Toby, what would you do if you couldn't pretend 474 00:28:57,774 --> 00:28:59,344 that you didn't enjoy our money? 475 00:28:59,344 --> 00:29:01,882 What would it be like for you if you couldn't live like a king 476 00:29:01,882 --> 00:29:03,853 and pretend it was a moral failing of mine 477 00:29:03,853 --> 00:29:05,489 to force you to live this terrible existence? 478 00:29:05,489 --> 00:29:07,293 Sorry. That-- You're talking about me now? 479 00:29:07,293 --> 00:29:08,796 Yes! Okay. 480 00:29:08,796 --> 00:29:10,165 Yeah, you get to sit back like a martyr and-- 481 00:29:10,165 --> 00:29:11,836 and pretend you're an angel. 482 00:29:11,836 --> 00:29:13,940 "No, I only love the-- the patient interface. 483 00:29:13,940 --> 00:29:16,211 I don't need to live on actual money. I hate money." 484 00:29:16,211 --> 00:29:18,315 No, I don't hate money. I just don't choose it over everything. 485 00:29:18,315 --> 00:29:20,219 I choose money over everything? Yeah. 486 00:29:20,219 --> 00:29:23,826 No. I choose-- I choose safety over everything. 487 00:29:23,826 --> 00:29:26,599 I choose acceptance for our kids over everything. Oh, please. Stop. 488 00:29:26,599 --> 00:29:28,268 The only reason you can't see that 489 00:29:28,268 --> 00:29:30,372 is because you've always had those things. 490 00:29:30,372 --> 00:29:33,111 I mean, don't-- don't you see? Yeah, we have enough, Rachel. 491 00:29:33,111 --> 00:29:35,550 Like, at some point, like, it has to be enough. 492 00:29:35,550 --> 00:29:39,023 Look. It's not-- It's not just about money. 493 00:29:39,023 --> 00:29:40,894 It's about their friendships. 494 00:29:40,894 --> 00:29:42,864 Oh, it's their friend-- Let them choose their own friends. 495 00:29:42,864 --> 00:29:44,935 What?! What, you think you just sit there 496 00:29:44,935 --> 00:29:47,974 and friends come to you? 497 00:29:47,974 --> 00:29:50,479 Sorry. Do you have any idea how fucked-up what you just said is? 498 00:29:50,479 --> 00:29:52,884 Like, any idea? Because, yes, of co-- 499 00:29:52,884 --> 00:29:54,454 Sorry. Yes, of course, I do. 500 00:29:54,454 --> 00:29:56,324 Because we are networking them, aren't we? No, right. 501 00:29:56,324 --> 00:29:58,629 Why don't we have, like, their possible friends' agents call 502 00:29:58,629 --> 00:30:00,567 so we can, like, get the ball rolling on them? 503 00:30:00,567 --> 00:30:02,203 Would that be a good idea? 504 00:30:02,203 --> 00:30:03,573 You're mimicking me? No, I'm... 505 00:30:03,573 --> 00:30:05,577 Toby could set up a playdate, sure. 506 00:30:05,577 --> 00:30:07,981 He could offer to take the kids to the doctor. 507 00:30:07,981 --> 00:30:09,484 But he wasn't a mother. 508 00:30:09,484 --> 00:30:11,989 The system was run by mothers, for mothers. 509 00:30:11,989 --> 00:30:13,960 People talk about the expectations 510 00:30:13,960 --> 00:30:15,897 that are heaped upon mothers, 511 00:30:15,897 --> 00:30:18,468 but the expectations come from the mothers themselves-- 512 00:30:18,468 --> 00:30:21,141 the moms' nights out, the fundraisers, 513 00:30:21,141 --> 00:30:22,443 the book drives, 514 00:30:22,443 --> 00:30:24,247 the yoga classes, the friendships. 515 00:30:24,247 --> 00:30:26,619 Well, that's a relief. 516 00:30:26,619 --> 00:30:27,921 Forgot the nose. 517 00:30:27,921 --> 00:30:29,290 - Oh. - Ohh. 518 00:30:29,290 --> 00:30:30,358 Hm. 519 00:30:33,097 --> 00:30:34,434 - Honestly? - Go! Go! 520 00:30:34,434 --> 00:30:36,004 - Sam? - Have fun, ladies. 521 00:30:36,004 --> 00:30:37,106 Bye, Sam. 522 00:30:38,576 --> 00:30:41,481 Oh, I wish I'd had a third. But Toby said no. 523 00:30:41,481 --> 00:30:44,621 He said I work too much for another child. 524 00:30:44,621 --> 00:30:46,191 Well, we all work. 525 00:30:46,191 --> 00:30:48,428 God, I wish I had a job. It sounds like a vacation. 526 00:30:48,428 --> 00:30:51,367 Seriously. Someone, employ me. Right? 527 00:30:51,367 --> 00:30:54,107 Can I go on maternity leave from motherhood? 528 00:30:54,107 --> 00:30:57,346 And there it was. 529 00:30:57,346 --> 00:30:59,618 The hideous thing that divided the two kinds of women 530 00:30:59,618 --> 00:31:01,655 there were in the world that Rachel lived in. 531 00:31:01,655 --> 00:31:04,595 The working mothers and the stay-at-home mothers. 532 00:31:04,595 --> 00:31:06,599 Rachel knew the truth, which was that the culture 533 00:31:06,599 --> 00:31:08,669 was so condescending to stay-at-home mothers 534 00:31:08,669 --> 00:31:11,341 that we allowed them the fiction that being a mother 535 00:31:11,341 --> 00:31:13,178 was the hardest job in the world. 536 00:31:13,178 --> 00:31:14,615 Well, it wasn't. 537 00:31:14,615 --> 00:31:16,685 Having an actual job and being a mother 538 00:31:16,685 --> 00:31:18,589 is the hardest job in the world. 539 00:31:18,589 --> 00:31:20,693 You don't have to say it. It's obvious. 540 00:31:20,693 --> 00:31:23,365 It was two full-time jobs. It's just math. 541 00:31:23,365 --> 00:31:26,471 Keeping track of your kids from afar is not easier. 542 00:31:26,471 --> 00:31:29,277 Entrusting them to a stranger is not easier. 543 00:31:29,277 --> 00:31:32,717 Nothing makes it easier. That's what Rachel knew. 544 00:31:32,717 --> 00:31:35,021 But you know what she also knew? 545 00:31:39,564 --> 00:31:43,305 That these friends of hers could be gone in a minute. 546 00:31:43,305 --> 00:31:45,042 Hardest job in the world. 547 00:31:45,042 --> 00:31:46,979 Ahh. Cheers to that. 548 00:31:50,319 --> 00:31:53,659 It wasn't an insult. I mean, it was a job offer. 549 00:31:53,659 --> 00:31:55,663 Are you paranoid? What-- What you do is good enough, 550 00:31:55,663 --> 00:31:58,168 but you should always take the meeting. Everyone knows that. 551 00:31:58,168 --> 00:31:59,605 Oh, it's "good enough" to be a doctor? 552 00:31:59,605 --> 00:32:01,241 Why, thank you so much for approving 553 00:32:01,241 --> 00:32:03,044 of the full-time job I've had for 20 years. 554 00:32:03,044 --> 00:32:04,180 God, what planet am I on? 555 00:32:04,180 --> 00:32:06,050 No, I-I'm not saying you should-- 556 00:32:06,050 --> 00:32:08,355 You know what? You have no respect for me. 557 00:32:08,355 --> 00:32:10,025 Respect?! Yeah. 558 00:32:10,025 --> 00:32:11,996 He said the base salary's a mill. That's respect. 559 00:32:11,996 --> 00:32:13,733 Oh, you have a nickname for a million dollars, too? 560 00:32:13,733 --> 00:32:15,402 Wow. Congratulations. That is adorable. 561 00:32:15,402 --> 00:32:17,339 No, don't do that to me. You know, I'm sitting here 562 00:32:17,339 --> 00:32:19,010 wondering if we're gonna look back on this 563 00:32:19,010 --> 00:32:22,016 and wonder why we hung on for so long. 564 00:32:22,016 --> 00:32:24,521 Wha-- What are you talking about? 565 00:32:24,521 --> 00:32:27,159 Come on. You can't possibly think this is working. 566 00:32:32,402 --> 00:32:34,006 Toby, do you understand 567 00:32:34,006 --> 00:32:37,012 I don't even have time to get a divorce? 568 00:32:41,087 --> 00:32:44,026 But the truth was, every time he brought up divorce, 569 00:32:44,026 --> 00:32:48,134 she felt the phantom limb of abandonment, 570 00:32:48,134 --> 00:32:50,038 her age-old wound. 571 00:32:56,619 --> 00:32:59,457 This is exactly what I'm talking about. She makes no time for us. 572 00:32:59,457 --> 00:33:02,797 Toby. I'm here. Is this not time for us? 573 00:33:02,797 --> 00:33:04,568 Yeah, so, we used to take these long walks together. 574 00:33:04,568 --> 00:33:06,204 Now I cannot remember a time we took a walk together. 575 00:33:06,204 --> 00:33:07,540 Toby, for all your love of physics, 576 00:33:07,540 --> 00:33:09,678 you can't quite grasp that if we walk to dinner 577 00:33:09,678 --> 00:33:12,182 35 blocks away instead of letting me finish the e-mail 578 00:33:12,182 --> 00:33:13,686 in the cab on the way there, 579 00:33:13,686 --> 00:33:15,823 I will be finishing the e-mail at the table. 580 00:33:15,823 --> 00:33:18,663 The e-mail isn't optional. The e-mail is the entire thing. 581 00:33:18,663 --> 00:33:20,633 I don't know. I think some people would say it could all wait. 582 00:33:20,633 --> 00:33:22,469 What could wait? No. Tell me-- 583 00:33:22,469 --> 00:33:24,741 Tell me what I do that could wait. 584 00:33:24,741 --> 00:33:26,812 Anyone who has ever been to just one session 585 00:33:26,812 --> 00:33:28,549 of couples therapy could tell you 586 00:33:28,549 --> 00:33:31,187 that beyond your point of view lies an abyss 587 00:33:31,187 --> 00:33:33,425 with a bubbling cauldron of fire 588 00:33:33,425 --> 00:33:35,295 and that just beyond that abyss 589 00:33:35,295 --> 00:33:37,333 lies your spouse's point of view. 590 00:33:37,333 --> 00:33:38,769 Rachel and Toby tried to fix it. 591 00:33:38,769 --> 00:33:40,238 I will be finishing the e-- 592 00:33:40,238 --> 00:33:41,809 Wait while you say hello to your family. 593 00:33:41,809 --> 00:33:44,246 That's all! But the thing wasn't broken. 594 00:33:52,262 --> 00:33:54,801 Yeah. Sorry. Do you see how angry she is? 595 00:33:56,538 --> 00:33:58,274 It was gone. 596 00:34:04,821 --> 00:34:07,125 And then... it was over. 597 00:34:10,700 --> 00:34:13,338 She had spent so much time hyperventilating 598 00:34:13,338 --> 00:34:15,743 and terrified of him leaving, of the actual 599 00:34:15,743 --> 00:34:19,851 one-day-he-wouldn't-be-there of it all, 600 00:34:19,851 --> 00:34:21,588 that she was shocked to find out 601 00:34:21,588 --> 00:34:23,825 that when it finally happened... 602 00:34:27,466 --> 00:34:29,436 ...it was... fine. 603 00:34:31,641 --> 00:34:34,146 It was... good. 604 00:34:36,518 --> 00:34:37,787 She started to think that marriage 605 00:34:37,787 --> 00:34:39,323 was a section of your life 606 00:34:39,323 --> 00:34:41,294 that you now see was always meant to end, 607 00:34:41,294 --> 00:34:43,398 like childhood or puberty. 608 00:34:43,398 --> 00:34:44,835 It's just a phase. 609 00:34:44,835 --> 00:34:46,572 But maybe it was also fine 610 00:34:46,572 --> 00:34:49,611 because of one additional mitigating factor. 611 00:34:49,611 --> 00:34:52,149 Months before, while all this was going on... 612 00:34:52,149 --> 00:34:53,819 Well, then. I will bring that to Alejandra. 613 00:34:53,819 --> 00:34:55,623 I have a feeling she will be amenable. 614 00:34:55,623 --> 00:34:58,228 Oh, get me Alejan-- 615 00:34:58,228 --> 00:35:01,535 Uh, good, Richard. Uh, thank you. 616 00:35:01,535 --> 00:35:03,304 Yeah. I'll circle back soon. 617 00:35:03,304 --> 00:35:05,409 Hey. Are you looking for a job here? 618 00:35:05,409 --> 00:35:07,614 'Cause we start people in the mailroom. 619 00:35:07,614 --> 00:35:09,851 Okay. I just wanted to thank you, again. 620 00:35:09,851 --> 00:35:12,256 Uh, Josh got cast in a car commercial. 621 00:35:12,256 --> 00:35:13,726 Yeah, I heard! That's great. He's great. 622 00:35:13,726 --> 00:35:15,897 Yeah, it's one of those ones where the kid wakes up on 623 00:35:15,897 --> 00:35:18,635 Christmas and the parents have given him a car or something? 624 00:35:19,904 --> 00:35:22,677 You okay? 625 00:35:22,677 --> 00:35:26,284 No. I'm sorry. Um, it's just, uh-- 626 00:35:26,284 --> 00:35:29,423 Things are a little hard now. 627 00:35:29,423 --> 00:35:30,960 Let me take you for a drink. 628 00:35:30,960 --> 00:35:34,333 You look like you could use a friend. 629 00:35:34,333 --> 00:35:36,572 I've got a ton of calls to return. 630 00:35:36,572 --> 00:35:40,178 One drink. You're getting there. 631 00:35:43,451 --> 00:35:45,589 Cut to the part where you're there. 632 00:35:49,496 --> 00:35:52,336 So they cut to the part where they were there. 633 00:35:57,446 --> 00:35:59,651 Oh, God, it's good. 634 00:35:59,651 --> 00:36:01,688 Fuck, that's good. That's good. 635 00:36:05,228 --> 00:36:06,999 It was supposed to be temporary-- 636 00:36:06,999 --> 00:36:08,736 quick nooners at hotels. 637 00:36:08,736 --> 00:36:11,307 But then Toby left for his new place, 638 00:36:11,307 --> 00:36:13,779 and now she could see him anytime she wanted 639 00:36:13,779 --> 00:36:16,250 when the kids were with Toby. 640 00:36:16,250 --> 00:36:18,589 And once or twice when the kids were asleep. 641 00:36:20,660 --> 00:36:22,597 Sam loved that she worked. 642 00:36:22,597 --> 00:36:25,970 Sam wanted to hear about her deals, about the drama at work. 643 00:36:25,970 --> 00:36:29,744 And Jeff told Reyna, "No, you can do it. 644 00:36:29,744 --> 00:36:32,249 I just can't hear you doing it." 645 00:36:39,396 --> 00:36:41,334 I'm only happy when I'm with you. 646 00:36:41,334 --> 00:36:44,807 Um, I mean, how do we figure that part out? 647 00:36:48,782 --> 00:36:51,755 Well... 648 00:36:51,755 --> 00:36:55,696 let's game-plan this and break down the practicalities. 649 00:36:55,696 --> 00:36:59,871 I've been thinking I might want to open an L.A. office. 650 00:36:59,871 --> 00:37:02,442 Fendant has an L.A. office. 651 00:37:02,442 --> 00:37:05,348 I love it when you talk like an agent. 652 00:37:05,348 --> 00:37:08,789 I love it. I love everything you have going on in your head. 653 00:37:08,789 --> 00:37:11,360 I just... love you. 654 00:37:19,811 --> 00:37:23,351 Sam accepted her. He was impressed with her. 655 00:37:23,351 --> 00:37:26,023 She began to wonder if she didn't have to choose 656 00:37:26,023 --> 00:37:28,494 between love and acceptance. 657 00:37:42,455 --> 00:37:44,594 I think it's time. 658 00:37:44,594 --> 00:37:45,996 Okay. 659 00:37:47,533 --> 00:37:48,936 Oh. 660 00:37:48,936 --> 00:37:50,405 Oh, God! 661 00:37:50,405 --> 00:37:52,075 It's so gross! 662 00:37:54,614 --> 00:37:56,718 Okay. It's time to go to bed. 663 00:37:56,718 --> 00:37:58,388 Come on! 664 00:37:58,388 --> 00:38:00,626 No, I let you stay up this late. 665 00:38:02,730 --> 00:38:04,032 Mwah! 666 00:38:05,068 --> 00:38:08,909 She realized that some people are miserable after a divorce. 667 00:38:08,909 --> 00:38:11,648 Not Rachel. She was free. 668 00:38:11,648 --> 00:38:14,119 She could do whatever the hell she wanted. 669 00:38:14,119 --> 00:38:16,558 Well, not everything. 670 00:38:16,558 --> 00:38:18,529 Trust me-- if Rachel could have moved to L.A. 671 00:38:18,529 --> 00:38:22,570 without having to talk to Toby about it, she would have. 672 00:38:22,570 --> 00:38:24,841 Every conversation was a terror with him. 673 00:38:24,841 --> 00:38:26,578 Hey. Is now a good time? 674 00:38:26,578 --> 00:38:28,448 Uh, sure. Yeah. Are the kids okay? 675 00:38:28,448 --> 00:38:30,887 Yeah, they're fine. How's your new place? 676 00:38:30,887 --> 00:38:33,057 What is it, Rachel? 677 00:38:33,057 --> 00:38:35,028 Honestly, your whole thing is that we're supposed to have 678 00:38:35,028 --> 00:38:36,865 great co-parenting communication 679 00:38:36,865 --> 00:38:39,604 and be captains of this divorce team together, but every time 680 00:38:39,604 --> 00:38:41,708 I say something nice to you, you have a meltdown. 681 00:38:41,708 --> 00:38:43,812 Yeah, I would not call this a meltdown, okay? 682 00:38:43,812 --> 00:38:45,783 So, I've been thinking. 683 00:38:45,783 --> 00:38:47,620 The Presidentrix! movie is about to go. 684 00:38:47,620 --> 00:38:49,089 The agency is doing really great. 685 00:38:49,089 --> 00:38:50,993 Yeah. Yeah. Congratulations. 686 00:38:50,993 --> 00:38:55,636 Um, I'm thinking I want to start an L.A. office, 687 00:38:55,636 --> 00:38:56,905 expand my business. 688 00:38:56,905 --> 00:38:58,609 Sure. Great. Congratulations. 689 00:38:58,609 --> 00:39:00,613 It would mean that I'd have to go, set up shop, 690 00:39:00,613 --> 00:39:02,550 and-- and be there a while. 691 00:39:02,550 --> 00:39:04,754 Yeah, okay. Well, Hannah goes to camp in two weeks. 692 00:39:04,754 --> 00:39:06,490 And Solly-- I don't know. 693 00:39:06,490 --> 00:39:09,731 Maybe you want to take him for a week or two? 694 00:39:09,731 --> 00:39:12,670 Well, I'm thinking of doing it for longer than the summer. 695 00:39:12,670 --> 00:39:16,545 Um, maybe I would have to be there longer, 696 00:39:16,545 --> 00:39:18,481 like, uh... 697 00:39:18,481 --> 00:39:21,521 move there for a while. 698 00:39:21,521 --> 00:39:23,726 I'd keep my place here, 699 00:39:23,726 --> 00:39:25,896 and I'd still come back all the time. 700 00:39:25,896 --> 00:39:27,767 And what? Like, leave the kids? 701 00:39:27,767 --> 00:39:30,038 No, no. I... 702 00:39:30,038 --> 00:39:32,442 I would take the kids. 703 00:39:32,442 --> 00:39:35,048 Are you fucking kidding me?! You are not taking the kids anywhere. I will-- 704 00:39:35,048 --> 00:39:37,052 I will literally-- Rachel, I will sue you before you-- 705 00:39:37,052 --> 00:39:39,791 No, I'm-- I'm saying I need a change. 706 00:39:39,791 --> 00:39:41,895 Oh. Oh, you need a change? Okay. 707 00:39:41,895 --> 00:39:43,966 No, no. Please don't make this ugly. 708 00:39:43,966 --> 00:39:45,903 You know what? Go to California. Seriously. 709 00:39:45,903 --> 00:39:47,674 But you are not taking the kids, okay? 710 00:39:47,674 --> 00:39:50,546 Honestly, t-they wouldn't even notice if you were gone. 711 00:40:02,603 --> 00:40:06,511 It was the meanest thing anyone had ever said to her. 712 00:40:06,511 --> 00:40:08,582 And he had said some mean things. 713 00:40:14,561 --> 00:40:16,197 I have great news. 714 00:40:16,197 --> 00:40:19,604 Just got a last-minute spot at Everglade for the weekend. 715 00:40:19,604 --> 00:40:21,240 You there? 716 00:40:21,240 --> 00:40:23,612 Hi. Uh, yeah. 717 00:40:23,612 --> 00:40:26,518 So, I'm telling Miriam I'm getting super into yoga. 718 00:40:26,518 --> 00:40:30,593 We can finally do a weekend. 719 00:40:30,593 --> 00:40:33,231 Uh, right. Um, I'm-- 720 00:40:33,231 --> 00:40:35,603 I'm in the middle of Alejandra's deal. 721 00:40:35,603 --> 00:40:37,472 We're-- We're trying to close. 722 00:40:37,472 --> 00:40:40,513 Did you know the cellphone had been invented? Come on. 723 00:40:40,513 --> 00:40:42,683 Cut to the part where you're there. 724 00:40:44,052 --> 00:40:46,023 Great. Be outside at 6:00. 725 00:42:04,146 --> 00:42:06,785 There's a silent mindfulness nature walk at 10:00 726 00:42:06,785 --> 00:42:08,187 that you're just in time for. 727 00:42:08,187 --> 00:42:10,258 Can we just cut to the massage part? 728 00:42:10,258 --> 00:42:12,329 Rach, you want a facial? 729 00:42:12,329 --> 00:42:14,065 Sure. Cool. 730 00:42:15,769 --> 00:42:17,707 - I can facilitate that. - Thank you. 731 00:42:50,839 --> 00:42:52,275 Hey, you okay? 732 00:42:52,275 --> 00:42:55,048 Yeah. Work stuff. 733 00:42:55,048 --> 00:42:57,152 Why don't you get an early massage? 734 00:42:57,152 --> 00:42:59,189 Let's wash it all off, okay? 735 00:42:59,189 --> 00:43:02,630 Hey. I brought something for us. 736 00:43:02,630 --> 00:43:04,767 Edibles. 737 00:43:04,767 --> 00:43:07,105 It's the good stuff. Medical. 738 00:43:07,105 --> 00:43:09,042 Mm! 739 00:43:09,042 --> 00:43:10,679 Very romantic. 740 00:43:12,048 --> 00:43:14,654 Yeah. I-- I can't do that stuff. 741 00:43:14,654 --> 00:43:17,425 They gave me this thing when I had Hannah 742 00:43:17,425 --> 00:43:19,664 that made me hallucinate all night, 743 00:43:19,664 --> 00:43:23,872 and now I just... stay away. 744 00:43:23,872 --> 00:43:25,341 Mm-kay. 745 00:43:32,088 --> 00:43:34,827 Let's begin. Deep breath. 746 00:43:34,827 --> 00:43:37,199 Here's the thing about consciousness-raising 747 00:43:37,199 --> 00:43:38,835 and awareness. 748 00:43:38,835 --> 00:43:42,075 Let's start. Deep breath. 749 00:43:42,075 --> 00:43:44,814 You should avoid it. 750 00:43:44,814 --> 00:43:47,920 Let's start. Deep breath. 751 00:43:47,920 --> 00:43:52,062 I'm sorry. I just-- I just have to sit up for a second. 752 00:43:57,105 --> 00:43:59,978 I have an idea for you. 753 00:43:59,978 --> 00:44:01,982 Try closing your eyes. 754 00:44:03,919 --> 00:44:06,691 I-I can't close my eyes. 755 00:44:08,394 --> 00:44:09,731 Now breathe. 756 00:44:16,310 --> 00:44:18,715 You breath keeps getting caught in the same place. 757 00:44:18,715 --> 00:44:20,218 What does that mean? 758 00:44:20,218 --> 00:44:23,290 It means you have to clear out the pipes a little. 759 00:44:26,965 --> 00:44:28,902 Breathe in. 760 00:44:28,902 --> 00:44:30,104 Breathe out. 761 00:44:32,041 --> 00:44:34,112 Breathe in. 762 00:44:34,112 --> 00:44:36,851 Now... scream. 763 00:44:36,851 --> 00:44:38,053 Trust me. 764 00:44:39,489 --> 00:44:40,993 Haaaa! 765 00:44:40,993 --> 00:44:43,063 Don't worry. No one can hear you. 766 00:44:48,073 --> 00:44:49,911 HAAA! 767 00:44:49,911 --> 00:44:51,847 You're getting it. 768 00:44:55,789 --> 00:44:57,392 HAAAAAA! 769 00:44:57,392 --> 00:45:01,467 What if I told you that inside you are tiny particles 770 00:45:01,467 --> 00:45:03,070 and attached to that 771 00:45:03,070 --> 00:45:05,743 are all the worry and the anxiety you have, 772 00:45:05,743 --> 00:45:08,014 all your problems, and that if you gather them 773 00:45:08,014 --> 00:45:11,887 and push them out of your body, they won't be there anymore? 774 00:45:33,164 --> 00:45:35,034 And so she screamed. 775 00:45:35,034 --> 00:45:36,938 One of her screams was for Hannah, 776 00:45:36,938 --> 00:45:40,378 who had Rachel's disease of the desire for love and acceptance. 777 00:45:40,378 --> 00:45:42,950 One of them was for Solly, who thought he was allowed 778 00:45:42,950 --> 00:45:44,554 to be himself in this world 779 00:45:44,554 --> 00:45:47,325 and didn't realize there would be consequences to it, 780 00:45:47,325 --> 00:45:49,463 no matter what Mr. Rogers said. 781 00:45:49,463 --> 00:45:51,968 She screamed for her mother, who was, perhaps, 782 00:45:51,968 --> 00:45:54,941 her last chance at being a normal person. 783 00:45:54,941 --> 00:45:56,511 She screamed for Toby, 784 00:45:56,511 --> 00:45:58,147 who promised that he would never leave 785 00:45:58,147 --> 00:45:59,416 and spent their years together 786 00:45:59,416 --> 00:46:01,420 threatening to leave her... 787 00:46:01,420 --> 00:46:03,290 and then finally did. 788 00:46:08,935 --> 00:46:12,175 She screamed for the family she worked her whole life to get... 789 00:46:12,175 --> 00:46:14,079 but then only had so briefly. 790 00:46:28,173 --> 00:46:30,344 This place is so fucking weird. 791 00:46:45,007 --> 00:46:46,511 What is it with you? 792 00:46:46,511 --> 00:46:49,851 I don't know. I'm just-- I don't know. 793 00:46:49,851 --> 00:46:51,855 I can't seem to calm down. 794 00:46:51,855 --> 00:46:55,061 Here. Take an Ambien. 795 00:46:55,061 --> 00:46:57,132 Isn't that a prescription? 796 00:46:57,132 --> 00:46:59,002 Still a doctor's wife. 797 00:46:59,002 --> 00:47:02,242 Phar-ma-ceuticals. 798 00:47:10,926 --> 00:47:15,201 Sam liked to take Ambien before they had sex. God knows why. 799 00:47:15,201 --> 00:47:17,005 Rachel thought about taking one, 800 00:47:17,005 --> 00:47:19,109 but she'd read these stories about people 801 00:47:19,109 --> 00:47:22,348 who do crazy things in their sleep when they take it. 802 00:47:43,691 --> 00:47:46,162 Fuck. 803 00:48:12,081 --> 00:48:14,085 Fuck. 804 00:48:18,628 --> 00:48:20,097 What, you're leaving? 805 00:48:20,097 --> 00:48:21,668 I don't get that much time to myself, you know? 806 00:48:21,668 --> 00:48:23,705 I was hoping this would be... fun? 807 00:48:23,705 --> 00:48:25,509 You were supposed to be fun. 808 00:48:25,509 --> 00:48:28,314 I was supposed to be fun? You know what I mean. 809 00:48:28,314 --> 00:48:31,688 It's not supposed to be this much work. 810 00:48:31,688 --> 00:48:33,592 I don't think this is good anymore. 811 00:48:33,592 --> 00:48:36,029 You should pack. 812 00:48:36,029 --> 00:48:40,404 But we were supposed to be here for-- for another two days. 813 00:48:40,404 --> 00:48:42,408 I don't want to leave yet. 814 00:49:00,244 --> 00:49:03,083 Rachel was left unsure of what had just happened. 815 00:49:03,083 --> 00:49:05,989 Had there been a progression that she'd missed? 816 00:49:05,989 --> 00:49:09,196 All she thought is, "There goes another one." 817 00:49:09,196 --> 00:49:11,500 And then it hit her-- Holy shit! 818 00:49:11,500 --> 00:49:14,774 She was divorced. The bottom had fallen out. 819 00:49:14,774 --> 00:49:17,546 There was no net. She was alone. 820 00:49:17,546 --> 00:49:21,186 She was alone, again, when she had taken such measures 821 00:49:21,186 --> 00:49:24,025 to make sure she'd never be alone again. 822 00:49:24,025 --> 00:49:26,029 It must be that she was unlovable-- 823 00:49:26,029 --> 00:49:27,733 an illegitimate kind of person. 824 00:49:27,733 --> 00:49:29,770 There were so many people in the world-- 825 00:49:29,770 --> 00:49:32,342 dumb ones, ugly ones, bad ones even-- 826 00:49:32,342 --> 00:49:34,112 and there were people who loved them. 827 00:49:34,112 --> 00:49:35,616 Why not her? 828 00:49:35,616 --> 00:49:37,586 She couldn't be loved by her grandmother. 829 00:49:37,586 --> 00:49:40,091 She couldn't be loved by Toby for being herself. 830 00:49:40,091 --> 00:49:43,163 She couldn't be loved by Sam for being herself. 831 00:49:43,163 --> 00:49:47,105 Who she was was unacceptable. 832 00:49:47,105 --> 00:49:49,309 "Sutton called and was asking for clarification 833 00:49:49,309 --> 00:49:51,681 on the final deal point. And Toby called. 834 00:49:51,681 --> 00:49:54,085 He's saying you have to pick up the kids." 835 00:49:54,085 --> 00:49:57,660 "Just one fucking weekend, Simone." 836 00:50:09,617 --> 00:50:11,420 Can you look at this script? 837 00:50:11,420 --> 00:50:12,790 Marsha says we should circle back when we have more. 838 00:50:12,790 --> 00:50:14,392 Did you hit the final deal points? 839 00:50:14,392 --> 00:50:15,729 - Final deal points? - Where are you? 840 00:50:15,729 --> 00:50:17,600 - Where are you? - Where are you? 841 00:50:17,600 --> 00:50:19,135 It's time to get the ball rolling on Alison's deal. 842 00:50:19,135 --> 00:50:20,606 - Hey. - Hey, give me a call back 843 00:50:20,606 --> 00:50:22,442 because you said alternate, not understudy. 844 00:50:22,442 --> 00:50:23,812 - Alternate, not understudy. - Can you circle back? 845 00:50:23,812 --> 00:50:25,348 - Alejandra... - Alejandra called again. 846 00:50:25,348 --> 00:50:27,385 Hey. Are you getting these? 847 00:50:27,385 --> 00:50:28,755 Circle back. 848 00:50:30,726 --> 00:50:32,729 Time was a flat circle back. 849 00:50:34,767 --> 00:50:37,205 Well, she couldn't go to sleep while her phone was nearby. 850 00:50:37,205 --> 00:50:41,146 It was alive. She could feel it beating. 851 00:51:19,556 --> 00:51:20,692 Mrs. Rothberg? 852 00:51:20,692 --> 00:51:23,130 I'm not Mrs. Rothberg. 853 00:51:23,130 --> 00:51:25,267 We were wondering when you'd be checking out. 854 00:51:25,267 --> 00:51:27,840 Oh, I want another massage and then do more screaming. 855 00:51:27,840 --> 00:51:29,744 Right. But your reservation. 856 00:51:29,744 --> 00:51:32,181 We have a large group coming. 857 00:51:32,181 --> 00:51:35,254 Well, can I have a late checkout? 858 00:51:35,254 --> 00:51:36,690 Sure. 859 00:51:46,342 --> 00:51:49,349 Just get me a car home, okay? And send me a new phone. 860 00:51:49,349 --> 00:51:51,286 No, Simone! It's just one weekend. 861 00:51:51,286 --> 00:51:53,223 Let me be, please. 862 00:52:08,453 --> 00:52:10,591 Mrs. Fleishman. Long time, no see. 863 00:52:22,983 --> 00:52:25,454 She was home. Finally. 864 00:52:28,326 --> 00:52:29,830 Sleep. 865 00:52:33,938 --> 00:52:36,511 Maybe she was hungry. 866 00:52:36,511 --> 00:52:39,517 She'd only eaten vegetarian bullshit for the past few days. 867 00:52:39,517 --> 00:52:43,591 Maybe if she had some iron in her she'd be able to sleep. 868 00:52:45,796 --> 00:52:48,802 She'd had a roommate in college who used to diet all the time, 869 00:52:48,802 --> 00:52:50,839 but when she gave up on her diets, 870 00:52:50,839 --> 00:52:54,780 which was basically every week, she'd order beef lo mein. 871 00:52:54,780 --> 00:52:57,251 You've never seen someone so happy while eating. 872 00:52:57,251 --> 00:53:00,558 Uh, yeah, hi. C-Can I get an order of... 873 00:53:02,829 --> 00:53:05,234 I'll have the beef lo mein. 874 00:53:07,806 --> 00:53:10,812 Hello, Mrs. Fleishman. 875 00:53:21,967 --> 00:53:23,772 Lo mein is gross. 876 00:53:23,772 --> 00:53:26,910 Why would you eat spaghetti from a Chinese place? 877 00:53:28,714 --> 00:53:30,685 What she needed was exercise. 878 00:53:30,685 --> 00:53:33,958 Exercise always tired her out. 879 00:53:33,958 --> 00:53:36,898 Wait. What was she doing in the bedroom? 880 00:53:48,788 --> 00:53:51,661 She'd had a roommate in college who used to diet all the time, 881 00:53:51,661 --> 00:53:53,598 but when she gave up on her diets, 882 00:53:53,598 --> 00:53:57,573 which was basically every week, she'd order beef lo mein. 883 00:53:57,573 --> 00:54:00,277 You've never seen someone so happy while eating. 884 00:54:00,277 --> 00:54:02,315 Um, are you still delivering? 885 00:54:02,315 --> 00:54:04,452 Yeah, I-I'll have a beef lo mein. 886 00:54:04,452 --> 00:54:06,824 Delivered to 813 East 84th Street. 887 00:54:06,824 --> 00:54:08,528 Apartment 7A. 888 00:54:10,932 --> 00:54:12,803 Hello, Mrs. Fleishman. 889 00:54:23,758 --> 00:54:26,764 Disgusting. If you want pasta, you go to Tony's. 890 00:54:30,337 --> 00:54:32,576 She had this idea that maybe it was 891 00:54:32,576 --> 00:54:34,479 that her clothes were too tight. 892 00:54:34,479 --> 00:54:37,619 She never wore sweatpants anymore. 893 00:54:37,619 --> 00:54:40,859 They reminded her of her postpartum breakdown. 894 00:54:40,859 --> 00:54:43,430 But either Toby or Sam had left some behind, 895 00:54:43,430 --> 00:54:45,501 and she thought maybe the sweatpants 896 00:54:45,501 --> 00:54:48,373 were what healed her last time. 897 00:54:48,373 --> 00:54:50,912 She thought of those women who wore sweatpants all day 898 00:54:50,912 --> 00:54:53,651 and slept in the park because they had nothing to do. 899 00:54:53,651 --> 00:54:55,387 Maybe she could be one of them. 900 00:54:55,387 --> 00:54:57,124 But, man, she was hungry. 901 00:54:57,124 --> 00:54:58,928 Rachel thought about her college roommate 902 00:54:58,928 --> 00:55:00,799 who had an eating disorder and who would, 903 00:55:00,799 --> 00:55:02,669 once a week, order beef lo mein 904 00:55:02,669 --> 00:55:04,707 because that's the food you eat when you've just given up. 905 00:55:04,707 --> 00:55:06,744 Can I get an order of beef lo mein? 906 00:55:06,744 --> 00:55:10,017 813 East 84th Street. Apartment 7A. 907 00:55:11,386 --> 00:55:12,990 Mrs. Fleishman. Thank you. 908 00:55:31,459 --> 00:55:33,430 It was totally gross! 909 00:55:33,430 --> 00:55:37,673 Why would you eat spaghetti from a Chinese place? 910 00:55:37,673 --> 00:55:40,779 Maybe she could get, like, a supplement or something. 911 00:56:00,685 --> 00:56:04,593 A hamburger. Um, no onions. Uh, no cheese. 912 00:56:04,593 --> 00:56:08,868 Um, do, uh-- do you have pickles? 913 00:56:08,868 --> 00:56:12,509 Do you-- Do you still have that fusilli? 914 00:56:12,509 --> 00:56:16,049 Yeah, yeah, yeah. That-- One-- One of those. 915 00:56:16,049 --> 00:56:18,186 Oh, you want two? 916 00:56:18,186 --> 00:56:20,925 Yeah, no. Make that two. 917 00:56:22,596 --> 00:56:25,535 Go away! I don't want it! 918 00:56:36,990 --> 00:56:39,461 Toby? 919 00:56:41,165 --> 00:56:44,740 Oh. Hannah. God, you scared me. 920 00:56:44,740 --> 00:56:47,478 I know. I was at the office. 921 00:56:47,478 --> 00:56:49,449 I have to tell you something. 922 00:56:49,449 --> 00:56:51,152 Can you listen? I have to tell you something. 923 00:56:51,152 --> 00:56:53,758 I'm busy! I'll circle back. 924 00:56:53,758 --> 00:56:56,096 No, no, no. No. You have to hear it from me. 925 00:56:56,096 --> 00:57:00,572 I didn't stand a chance. I never stood a chance. 926 00:57:00,572 --> 00:57:02,776 Do you hear me? 927 00:57:02,776 --> 00:57:06,617 I have to circle back on that! 928 00:57:06,617 --> 00:57:08,453 Can you tell Solly? 929 00:57:10,925 --> 00:57:12,629 I left word. You're not listening! 930 00:57:30,765 --> 00:57:34,272 No, honey. The joke is that the eyes are open. 931 00:57:34,272 --> 00:57:36,877 I find the patient interface particularly rewarding. 932 00:57:44,225 --> 00:57:46,564 Mom, we're late! You have to get us! 933 00:57:46,564 --> 00:57:47,799 I can't move, Hannah. 934 00:57:47,799 --> 00:57:49,670 Mom. Mom, please! 935 00:57:49,670 --> 00:57:51,640 I can't move. 936 00:57:51,640 --> 00:57:54,813 I love you! I love you! Y-Y-You know. 937 00:57:54,813 --> 00:57:57,552 You know that I love you. But they're coming. 938 00:57:57,552 --> 00:58:01,125 They're coming for me, and I can't even move! 939 00:58:03,129 --> 00:58:05,769 I'm in L.A. I'm in L.A. 940 00:58:05,769 --> 00:58:09,810 C-Come see if-- if you can find me, okay? 941 00:58:09,810 --> 00:58:12,949 We'll-- We'll order room service. 942 00:58:16,590 --> 00:58:18,226 She had to get out of there. 943 00:58:31,152 --> 00:58:32,755 Ahem! 944 00:58:35,761 --> 00:58:38,868 Rachel Fleishman. Asleep in the park. 945 00:58:38,868 --> 00:58:41,005 As I live and breathe! 946 00:58:41,005 --> 00:58:43,009 We're going to Soul. Are you coming? 947 00:58:43,009 --> 00:58:46,082 Oh, um... 948 00:58:46,082 --> 00:58:47,853 I forgot to tell you. 949 00:58:47,853 --> 00:58:51,860 Um, I'm waiting on a call, so I can't. 950 00:58:53,898 --> 00:58:54,900 - Ohh. - Oh, it's okay. 951 00:58:54,900 --> 00:58:57,171 Ohh. You work too hard. 952 00:58:57,171 --> 00:58:58,841 Are you o-okay? 953 00:58:58,841 --> 00:59:00,210 Sure. Yeah. 954 00:59:00,210 --> 00:59:03,350 Uh, just... 955 00:59:03,350 --> 00:59:05,020 taking some me-time. 956 00:59:05,020 --> 00:59:06,624 - Proud of you. - Ohh. 957 00:59:06,624 --> 00:59:08,293 - Yes! - You go, girl. 958 00:59:08,293 --> 00:59:10,063 Yeah, that's good. 959 00:59:32,040 --> 00:59:33,711 Did something come for me? 960 00:59:33,711 --> 00:59:35,715 From my assistant? I ordered a new phone. 961 00:59:35,715 --> 00:59:38,153 And, uh, I've been without a phone all weekend. 962 00:59:38,153 --> 00:59:41,059 She delivered, uh, something for you a few weeks ago. 963 00:59:41,059 --> 00:59:43,330 What do you mean? 964 00:59:43,330 --> 00:59:45,267 What-- 965 00:59:45,267 --> 00:59:47,806 Wait. Sorry. She-- 966 00:59:47,806 --> 00:59:53,684 She delivered it on-- on Sunday? 967 00:59:53,684 --> 00:59:55,955 It's Thursday. 968 00:59:55,955 --> 00:59:57,358 It's Thursday? 969 00:59:57,358 --> 00:59:59,830 But it wasn't just Thursday. 970 00:59:59,830 --> 01:00:02,903 It wasn't even the next Thursday. 971 01:00:02,903 --> 01:00:04,205 It had been weeks. 972 01:00:04,205 --> 01:00:05,875 Oh, shit. 973 01:00:10,718 --> 01:00:12,756 She found herself in front of Toby's apartment, 974 01:00:12,756 --> 01:00:15,194 but she was afraid to go in. 975 01:00:15,194 --> 01:00:17,097 Not because she was scared of him yelling at her, 976 01:00:17,097 --> 01:00:19,970 which she was, but because she knew 977 01:00:19,970 --> 01:00:23,276 that whatever it was he said, he would be right. 978 01:00:25,013 --> 01:00:28,186 And she could not bear further information right then 979 01:00:28,186 --> 01:00:30,692 about what a piece of shit she was. 980 01:00:32,261 --> 01:00:34,966 She couldn't figure out how much time had passed. 981 01:00:36,870 --> 01:00:40,712 She had so much apologizing to do. 982 01:00:40,712 --> 01:00:43,718 So she did the first thing that seemed manageable. 983 01:01:00,752 --> 01:01:02,421 Rachel. Hi. 984 01:01:02,421 --> 01:01:06,429 I was just in the neighborhood and I wanted to see my favorite. 985 01:01:06,429 --> 01:01:09,802 Uh, I come-- I come bearing gifts. 986 01:01:12,842 --> 01:01:15,848 I'll... get Alex. 987 01:01:15,848 --> 01:01:17,117 Alex! 988 01:01:26,068 --> 01:01:27,271 Rachel. 989 01:01:27,271 --> 01:01:30,110 It's me. 990 01:01:30,110 --> 01:01:33,884 Oh, I, um-- I brought you something. 991 01:01:38,192 --> 01:01:39,796 Uh, so-- so, I-I think-- 992 01:01:39,796 --> 01:01:41,466 I think we have all our-- our deal points done. 993 01:01:41,466 --> 01:01:42,936 They're still being a little-- 994 01:01:42,936 --> 01:01:44,840 Rachel, what are you talking about? 995 01:01:44,840 --> 01:01:47,143 I haven't heard from you in three weeks. 996 01:01:54,091 --> 01:01:55,728 Wow. Do you-- 997 01:01:58,099 --> 01:02:00,003 Do you ever get déjà vu? 998 01:02:01,573 --> 01:02:04,445 Rachel, are you okay? It's 7:00 a.m. 999 01:02:04,445 --> 01:02:08,086 Uh, no. I-I-I had to go out of town. 1000 01:02:08,086 --> 01:02:10,090 It was a-- It was a family emergency. 1001 01:02:10,090 --> 01:02:12,829 Simone said you were in meetings. 1002 01:02:12,829 --> 01:02:14,231 I called you. 1003 01:02:14,231 --> 01:02:17,137 My lawyer called and said you weren't returning. 1004 01:02:18,974 --> 01:02:20,443 I called Matt. 1005 01:02:23,082 --> 01:02:24,953 Wait. My Matt? 1006 01:02:24,953 --> 01:02:28,026 My Matt. 1007 01:02:28,026 --> 01:02:29,996 I went back to Alfooz. 1008 01:02:35,340 --> 01:02:37,846 You disappeared! 1009 01:02:37,846 --> 01:02:40,050 I couldn't let it fall apart. 1010 01:02:40,050 --> 01:02:42,121 I worked too hard to let it fall apart. 1011 01:02:42,121 --> 01:02:44,993 No, no, no, of course. No, y-you did the right thing. 1012 01:02:44,993 --> 01:02:47,331 Absolutely. 1013 01:02:47,331 --> 01:02:49,502 Uh, let me-- let me know 1014 01:02:49,502 --> 01:02:52,041 if Matt needs any help with the transition. 1015 01:02:52,041 --> 01:02:54,111 Rachel-- Wait. Is it-- Is the deal done? 1016 01:02:54,111 --> 01:02:56,382 Did he handle it? 1017 01:02:56,382 --> 01:02:59,789 Yeah, he got it. All of it. 1018 01:03:01,526 --> 01:03:03,396 It's fine now. 1019 01:03:03,396 --> 01:03:04,866 Rachel, are you-- 1020 01:03:04,866 --> 01:03:08,940 I-I'm-- I'm fine. Yeah. I mean... 1021 01:03:11,412 --> 01:03:13,551 No, it's been a-- it's been a rough week, 1022 01:03:13,551 --> 01:03:15,854 but, you know, it's-- it's fine. 1023 01:03:20,598 --> 01:03:22,400 I am so p-- 1024 01:03:30,450 --> 01:03:33,089 I'm so proud of what you achieved. 1025 01:03:38,600 --> 01:03:41,004 I'm very sorry I let you down. 1026 01:03:44,311 --> 01:03:46,315 Rachel had discovered her. 1027 01:03:46,315 --> 01:03:49,121 She'd believed in her when Matt was still calling her 1028 01:03:49,121 --> 01:03:52,996 a diversity hire for TV rooms behind her back. 1029 01:03:52,996 --> 01:03:56,002 See? Unacceptable. 1030 01:03:56,002 --> 01:03:58,106 And then I realized I was hungry 1031 01:03:58,106 --> 01:04:00,310 and if I saw them when I was hungry 1032 01:04:00,310 --> 01:04:03,049 I was gonna have to leave to get something to eat, 1033 01:04:03,049 --> 01:04:07,057 so I-I went looking for carbs and I got a bagel 1034 01:04:07,057 --> 01:04:11,265 and then-- and then I saw you. 1035 01:04:15,373 --> 01:04:17,978 Are you sure I-I can't get you anything? 1036 01:04:21,118 --> 01:04:23,156 Her story was all over the place. 1037 01:04:23,156 --> 01:04:26,195 There were several days she just couldn't account for. 1038 01:04:26,195 --> 01:04:28,032 And half of it didn't add up. 1039 01:04:28,032 --> 01:04:31,438 I don't really remember putting newspaper on the windows. 1040 01:04:45,500 --> 01:04:47,571 I think you need some help, Rachel. 1041 01:04:50,644 --> 01:04:52,481 Come on. 1042 01:04:52,481 --> 01:04:54,519 I'd spent the whole summer listening to Toby's story, 1043 01:04:54,519 --> 01:04:56,523 seeing it through his eyes alone. 1044 01:04:56,523 --> 01:04:58,994 I'd forgotten an essential truth of reporting, 1045 01:04:58,994 --> 01:05:00,998 which is that you should always wonder, 1046 01:05:00,998 --> 01:05:03,269 when you're hearing someone's version of things, 1047 01:05:03,269 --> 01:05:05,106 what the other person in the story-- 1048 01:05:05,106 --> 01:05:08,647 the one who wasn't there-- would say if he were. 1049 01:05:08,647 --> 01:05:10,651 I'd forgotten that lesson, which I had learned 1050 01:05:10,651 --> 01:05:12,655 on every story I ever did. 1051 01:05:12,655 --> 01:05:15,260 It was that there are no real villains in life, 1052 01:05:15,260 --> 01:05:16,597 not really. 1053 01:05:16,597 --> 01:05:18,266 There are no real heroes, either. 1054 01:05:18,266 --> 01:05:21,138 Everyone is great and everyone is terrible 1055 01:05:21,138 --> 01:05:22,675 and everyone is flawed, 1056 01:05:22,675 --> 01:05:25,280 and there are no exceptions to that. 1057 01:05:25,280 --> 01:05:27,685 Hey, hey, hey, hey. 1058 01:05:27,685 --> 01:05:32,261 Just try to sleep. Okay? 1059 01:05:32,261 --> 01:05:34,633 I'll sit here with you. 1060 01:05:34,633 --> 01:05:37,470 And I'm not gonna let anything happen to you. 1061 01:05:40,043 --> 01:05:42,749 You know, I always liked you. 1062 01:05:42,749 --> 01:05:45,153 I just thought you didn't like me. 1063 01:06:21,726 --> 01:06:25,200 Hey. I'm sorry about before. 1064 01:06:25,200 --> 01:06:27,037 I hope you're not mad. 1065 01:06:27,037 --> 01:06:30,143 It's just that I've been going through a lot lately. 76982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.