All language subtitles for Eneide 1 di 3 (Franco Rossi - 1971) En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,659 --> 00:00:08,530 Three thousand years ago in the plain that stretches between the Tiber River, the Alban Hills and the Tyrrhenian Sea 2 00:00:09,344 --> 00:00:12,751 lived a small people which a little later would be called Latin. 3 00:00:14,490 --> 00:00:17,416 They were an Indo-European people who descended like many others 4 00:00:17,616 --> 00:00:19,984 at the end of the Bronze Age, from Central Europe. 5 00:00:20,952 --> 00:00:25,842 Tradition has it that the political and religious center of the Latins was a city called Laurento 6 00:00:26,042 --> 00:00:28,440 No sure traces remained. 7 00:00:29,247 --> 00:00:32,881 It was probably here, about twenty kilometers south of present-day Rome. 8 00:00:33,480 --> 00:00:38,274 Here, where these ancient altars have recently been excavated, to be exact 13 9 00:00:38,474 --> 00:00:40,093 lined up next to each other 10 00:00:42,001 --> 00:00:45,011 destined for an unknown cult, all oriented to the east 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,053 The altars are from different times. 12 00:00:47,850 --> 00:00:49,415 Rome was not yet born, 13 00:00:49,920 --> 00:00:54,570 but the legendary event which is at the origin of the great Roman history had already occurred. 14 00:00:54,770 --> 00:01:00,394 The arrival in Lazio of Trojan refugees and the grafting of an Asian civilization on the Latin trunk 15 00:01:02,454 --> 00:01:05,480 This statuette is the oldest testimony from the Trojan legend 16 00:01:05,680 --> 00:01:09,173 It depicts Aeneas carrying his father Anchises on his shoulders. 17 00:01:09,542 --> 00:01:14,340 It was found in Veii and dates back to the end of the fifth century BC 18 00:01:15,682 --> 00:01:16,982 Rome was therefore about 100 years old 19 00:01:17,182 --> 00:01:19,713 and already remembered with veneration the fathers who came from the sea. 20 00:01:21,110 --> 00:01:26,726 When Virgil wrote the Aeneid the protagonists of that legend already belonged to the state religion. 21 00:01:26,970 --> 00:01:33,150 The names inscribed on the bases of the statues such as those of Lavinia and Silvio, the posthumous son of Aeneas 22 00:01:34,229 --> 00:01:38,957 Their human image was long gone, perhaps lost. 23 00:01:39,157 --> 00:01:42,079 Virgilio tried to recreate it. 24 00:01:45,121 --> 00:01:46,677 Thousands of years have passed. 25 00:01:47,220 --> 00:01:49,705 The Tiber lazily approaches the sea as it did then 26 00:01:49,905 --> 00:01:54,133 not much changed in certain sections since Virgilio contemplated it 27 00:01:54,333 --> 00:01:58,041 imagining the protagonists of the poem on the wooded banks. 28 00:02:00,060 --> 00:02:02,048 The hero he was to celebrate was Aeneas, 29 00:02:02,673 --> 00:02:06,667 but the poet's heart bent with brotherly attention on the defeated ones, 30 00:02:07,072 --> 00:02:12,416 the ancient Latin fathers destined to generate with pain and blood the future civilization. 31 00:02:13,492 --> 00:02:16,888 Virgilio imagined that they lived in peace, isolated 32 00:02:17,088 --> 00:02:21,560 nevertheless predicting the events that would have upset their existence. 33 00:02:21,989 --> 00:02:26,285 He saw them immersed in nature, whose forces and forms they honored. 34 00:02:47,407 --> 00:02:48,779 God Tiber, god of the river 35 00:02:49,200 --> 00:02:51,281 save this life that is entrusted to you 36 00:02:51,600 --> 00:02:53,505 let it be long, prosperous and happy 37 00:02:57,810 --> 00:03:03,553 A man named Latino ruled those fields in peace, for a long time. 38 00:03:06,420 --> 00:03:08,398 Look, an abandoned honeycomb. 39 00:03:09,585 --> 00:03:10,790 There's honey in it. 40 00:03:10,990 --> 00:03:13,656 It is not abandoned if there is honey inside. 41 00:03:14,180 --> 00:03:17,602 The bees were out, you took their home away. 42 00:03:18,424 --> 00:03:22,887 The house they built for themselves, as Jupiter himself taught to their condition. 43 00:03:23,761 --> 00:03:27,122 And if they live there in common, they raise their children in common, 44 00:03:27,322 --> 00:03:30,975 they live there according to their laws and respect them better than people. 45 00:03:32,823 --> 00:03:36,979 They think about the future by piling up food in the summer for the following winter 46 00:03:37,179 --> 00:03:38,519 in the morning they swarm 47 00:03:38,719 --> 00:03:42,470 and in the evening they are warned by dusk that it is time to return. 48 00:03:48,870 --> 00:03:53,889 Latino had given the name of Laurento to the city he had founded. 49 00:03:55,546 --> 00:03:58,189 The chosen place was near the sea 50 00:03:58,747 --> 00:04:01,338 on the edge of a vast swamp. 51 00:04:05,870 --> 00:04:11,002 Lavinia was Latino's only heir. 52 00:04:11,354 --> 00:04:15,892 He also had a son, but he had been dead for many years. 53 00:04:16,320 --> 00:04:19,029 Lavinia was therefore the only hope of the house. 54 00:04:27,620 --> 00:04:29,967 Amata, something strange has happened! 55 00:04:30,320 --> 00:04:32,270 The bees who had their nest here 56 00:04:32,370 --> 00:04:35,306 What happened? This morning they swarmed 57 00:04:35,506 --> 00:04:37,280 There is no trace of them around here. 58 00:04:37,603 --> 00:04:38,802 The honeycomb is empty. 59 00:04:39,445 --> 00:04:41,210 Maybe a new queen is born. The old one leaves. 60 00:04:41,377 --> 00:04:43,777 No, it's a prodigy. 61 00:04:43,977 --> 00:04:45,871 Why a prodigy? 62 00:04:47,183 --> 00:04:51,579 Amata, Latino's wife was very devoted 63 00:04:51,779 --> 00:04:55,148 to the gods who populated the woods and waters of his land, 64 00:04:55,940 --> 00:04:59,072 the nymphs, the spirits of the place. 65 00:05:02,020 --> 00:05:04,026 It is a fact that never happened. 66 00:05:04,569 --> 00:05:06,532 Bees do not swarm this season of the year. 67 00:05:08,684 --> 00:05:10,296 It is a prodigy or at least a sign. 68 00:05:11,710 --> 00:05:13,476 A sign of a new queen. 69 00:05:15,747 --> 00:05:19,616 And he saw Lavinia sitting on the throne for the first time. 70 00:05:19,816 --> 00:05:22,540 The flames seemed to separate him from his daughter. 71 00:05:26,670 --> 00:05:31,737 Thus, Latino took his daughter to the oracle to know her fate. 72 00:05:32,762 --> 00:05:37,784 There was a great sacred spring that spread through the trees 73 00:05:37,984 --> 00:05:41,400 near the Albunea cliff, opaque sulphurous water. 74 00:05:42,271 --> 00:05:44,557 Here lived Fauno, father of Latino 75 00:05:45,926 --> 00:05:47,850 Through his mouth spoke the oracle of the place 76 00:05:51,820 --> 00:05:53,550 Fauno 77 00:05:53,650 --> 00:05:54,420 Father 78 00:05:58,172 --> 00:05:58,824 What do you want? 79 00:05:59,749 --> 00:06:02,594 This is my daughter,Lavinia. 80 00:06:02,813 --> 00:06:05,605 Do you remember her? I know her. 81 00:06:06,674 --> 00:06:08,306 I have seen wonders happening around her. 82 00:06:08,905 --> 00:06:10,375 What meaning do they have, father? 83 00:06:10,575 --> 00:06:13,708 Wait for the night. 84 00:06:15,721 --> 00:06:21,909 Kill and skin a sheep and lie down with your daughter on the bloody skin. 85 00:06:25,614 --> 00:06:32,687 The night came and finally the oracle spoke with the voice of Fauno. 86 00:06:33,720 --> 00:06:37,590 Never look for a spouse for Lavinia among us, italics. 87 00:06:38,518 --> 00:06:40,155 fate destined her to a foreigner. 88 00:06:40,355 --> 00:06:43,210 I see this, a foreigner. 89 00:06:44,310 --> 00:06:49,136 A foreigner who will come from a city destroyed by war and fire. 90 00:06:54,139 --> 00:06:56,038 a stranger.. 91 00:06:57,090 --> 00:07:02,158 A foreigner who will come from a city destroyed by a war and a fire. 92 00:07:04,150 --> 00:07:07,810 who will arrive on this earth after a very long journey. 93 00:07:08,010 --> 00:07:12,420 It will disturb you and shed Latin blood. 94 00:09:27,631 --> 00:09:28,950 My sons! 95 00:10:15,860 --> 00:10:18,730 Palinuro, my father, my father's ship! 96 00:10:18,930 --> 00:10:20,490 He pushed us away in the wave, I don't know, you can't see it 97 00:10:20,690 --> 00:10:22,170 Palinuro, but how did it happen? 98 00:10:23,812 --> 00:10:25,712 For so many years at sea I had never seen such a thing! 99 00:10:29,053 --> 00:10:30,210 They are destroying my ships! 100 00:10:30,753 --> 00:10:32,855 Hey you! What do you want to do with that rudder? 101 00:10:33,478 --> 00:10:35,527 I want a fire to warm me up. You're crazy! 102 00:10:35,727 --> 00:10:37,281 leave me 103 00:10:40,280 --> 00:10:42,136 For seven years we have defied the judgment of heaven 104 00:10:42,336 --> 00:10:45,560 And heaven took its revenge. 105 00:10:50,560 --> 00:10:56,636 One winter day the storm pushed a group of shipwrecked people to the coast of Africa 106 00:10:57,670 --> 00:11:00,155 I walked along the beach for hours 107 00:11:00,355 --> 00:11:02,506 There is no trace of Aeneas' ship. 108 00:11:02,706 --> 00:11:06,268 If Aeneas had died, the seed of our people would be extinct. 109 00:11:06,820 --> 00:11:09,046 We are no longer a people, we are just a bunch of dispersed people... 110 00:11:09,246 --> 00:11:10,123 Achemenide! 111 00:11:10,323 --> 00:11:12,840 ... now that the seed to replant has been lost. 112 00:11:15,502 --> 00:11:16,679 He was on Aeneas' ship! 113 00:11:17,115 --> 00:11:17,581 Yes. 114 00:11:17,841 --> 00:11:21,124 And the others? I found only him. 115 00:11:22,945 --> 00:11:26,668 He says he saw them all drowning 116 00:11:36,660 --> 00:11:39,260 Ceresto is missing .. 117 00:11:41,845 --> 00:11:44,889 Aeneas is missing 118 00:11:46,298 --> 00:11:48,508 The gods have taken them from us, too. 119 00:11:49,672 --> 00:11:53,054 Here is what remains of a city that was the master of Asia: 120 00:11:53,254 --> 00:11:58,300 a bunch of missing people with the only hope of dying without much suffering. 121 00:11:59,791 --> 00:12:01,722 The fact has turned you off too, Aeneas. 122 00:12:04,121 --> 00:12:09,762 For seven long years, you and your father Anchises have taken us through wild and deserted places. 123 00:12:09,962 --> 00:12:13,084 away from men and all routes 124 00:12:15,149 --> 00:12:17,430 keeping hidden your every thought 125 00:12:17,905 --> 00:12:19,738 keeping secret all your plans 126 00:12:22,258 --> 00:12:25,316 so our blood was extinguished drop by drop 127 00:12:28,002 --> 00:12:31,579 and this land will welcome only ours remains.. 128 00:12:38,520 --> 00:12:41,637 He spent a night and more than half of another day 129 00:12:42,847 --> 00:12:45,530 The sea had dragged Aeneas very far from his companions 130 00:12:45,730 --> 00:12:47,873 along with the wrecks of his ship 131 00:12:51,151 --> 00:12:56,220 Mother, why are you deceiving me all the time? 132 00:12:58,089 --> 00:13:01,680 Why do you always manifest yourself in different forms? 133 00:13:02,932 --> 00:13:05,868 Why can't I touch your hand 134 00:13:06,068 --> 00:13:09,299 look you once in the eye? 135 00:13:12,579 --> 00:13:15,759 Stranger, don't suffer anymore 136 00:13:15,859 --> 00:13:19,124 your life is safe and your clothes are dry 137 00:13:24,714 --> 00:13:25,666 Do you dream? 138 00:13:27,145 --> 00:13:28,966 Why do not you answer? 139 00:13:31,617 --> 00:13:34,234 Don't you feel that mine are words? 140 00:13:34,434 --> 00:13:38,130 Get up and come with me. 141 00:13:38,399 --> 00:13:40,452 There is a country beyond these rocks 142 00:13:40,755 --> 00:13:42,650 A mountain hides it from your eyes 143 00:13:45,166 --> 00:13:48,327 The land beyond the mountain is inhabited by phoenician people. 144 00:13:49,519 --> 00:13:52,015 Go! you will find shelter there 145 00:13:52,644 --> 00:13:57,231 despite the customs of that people, and I will be your guide. 146 00:14:17,250 --> 00:14:19,863 Follow in the footsteps of this woman, son 147 00:14:20,640 --> 00:14:23,942 I, your mother, hide behind her appearance 148 00:14:24,142 --> 00:14:27,975 and don't blame me for never showing myself to you. 149 00:14:29,164 --> 00:14:32,211 A mortal eye is not allowed to contemplate a goddess 150 00:15:30,579 --> 00:15:34,899 Lucky are those who see the houses of their city born 151 00:15:35,418 --> 00:15:37,413 this is your thought, son 152 00:15:39,313 --> 00:15:41,511 Don't be afraid to get mixed with these people 153 00:15:42,353 --> 00:15:44,610 no one will see you, no one will ask you questions. 154 00:15:56,990 --> 00:16:01,627 When you arrive at the temple, ask for hospitality in the name of the gods. 155 00:16:29,620 --> 00:16:32,344 Two days had passed 156 00:16:35,020 --> 00:16:39,503 Dido, queen of Carthage, I have established this for the wedding: 157 00:16:47,398 --> 00:16:51,730 The bride will come to the temple where the bridegroom is waiting for her. 158 00:16:52,395 --> 00:16:57,160 the bride will be accompanied by her own mother or by the oldest woman in the house. 159 00:16:57,460 --> 00:17:04,499 The bride will be alone the moment she passes the threshold of the temple. 160 00:17:10,734 --> 00:17:15,864 The other relatives of the bride will wait in the temple along with the relatives of the bridegroom. 161 00:17:26,323 --> 00:17:30,352 Your law Sicheo, enlightened the people when you were alive. 162 00:17:31,920 --> 00:17:34,674 and now you are dead, you guide my will. 163 00:17:41,106 --> 00:17:44,030 The bride separates from the bridegroom and prays each one for himself 164 00:17:46,730 --> 00:17:48,961 and may his lips be pure. 165 00:18:05,155 --> 00:18:07,753 The queen is my sister, her name is Didone. 166 00:18:07,953 --> 00:18:10,183 and you are her guest, stranger. 167 00:18:10,530 --> 00:18:12,352 Don't you want to confide in her at least ? 168 00:18:14,181 --> 00:18:17,045 And why you insist on staying here as a beggar? 169 00:18:18,340 --> 00:18:19,909 You called me "mother" 170 00:18:20,109 --> 00:18:22,039 yet it seems you don't even see me 171 00:18:23,450 --> 00:18:24,719 You haven't said your name yet 172 00:18:27,649 --> 00:18:28,843 My name is Anna 173 00:18:29,789 --> 00:18:32,369 You didn't say where you came from. 174 00:18:32,469 --> 00:18:34,885 You just asked me why I took you to the temple 175 00:18:36,219 --> 00:18:37,350 but it wasn't me 176 00:18:38,519 --> 00:18:40,432 I only saw you when you entered. 177 00:18:51,340 --> 00:18:54,140 He didn't answer anything. 178 00:18:54,340 --> 00:18:56,478 Because you don't want me to tell him about the shipwrecked ones 179 00:18:56,678 --> 00:18:58,409 our soldiers found yesterday at dawn on the shore? 180 00:19:00,080 --> 00:19:01,963 They said they were Trojans 181 00:19:02,790 --> 00:19:08,708 Hearing this name, perhaps he'll remember the name of the homeland from which he comes. 182 00:19:15,500 --> 00:19:17,680 Why don't you want to be told, sister? 183 00:19:25,940 --> 00:19:28,853 Then Venus heard the voice of Jupiter 184 00:19:29,870 --> 00:19:33,611 "Do not fear daughter" said the father of gods and men 185 00:19:33,811 --> 00:19:35,783 the facts do not change: 186 00:19:35,983 --> 00:19:39,990 Aeneas whom you generated by uniting with a mortal 187 00:19:40,190 --> 00:19:43,951 and who is so dear to you, will be salved. 188 00:20:30,791 --> 00:20:36,833 We will go to a distant country where long paths do not mark the earth 189 00:20:38,471 --> 00:20:40,366 where the woods do not go on the currents 190 00:20:41,160 --> 00:20:44,730 and no one opens the sails to the winds 191 00:20:44,830 --> 00:20:48,704 the horses are free and the houses have no nailed doors 192 00:20:50,328 --> 00:20:53,245 and there are no stones in the fields to mark the boundaries 193 00:20:53,445 --> 00:20:58,282 There is no hatred, there are no armies, there are no wars. 194 00:21:00,210 --> 00:21:03,904 Ascanio will always be with me and with you, Creusa. 195 00:21:06,013 --> 00:21:10,516 Who is Creusa? Your woman? 196 00:21:16,380 --> 00:21:22,578 Where the woods do not go on the currents 197 00:21:24,364 --> 00:21:29,952 My Ascanio smiles, dreaming. 198 00:21:31,606 --> 00:21:46,049 And the horses are free to run and there are no stones in the fields ... 199 00:21:47,398 --> 00:21:49,119 These words are not mine 200 00:21:49,288 --> 00:21:51,353 You uttered them in the depths of your dream 201 00:21:54,219 --> 00:21:55,989 or maybe I read them in your thoughts. 202 00:22:01,701 --> 00:22:03,887 Sometimes I happen to read other people's minds. 203 00:23:01,880 --> 00:23:07,099 Sweet husband, you have been looking for me for three days 204 00:23:07,299 --> 00:23:10,226 and hidden in deserted houses 205 00:23:10,754 --> 00:23:14,478 you listened to the voices of the Achaeans to hear if they spoke my name 206 00:23:16,236 --> 00:23:20,787 No, rest assured, I won't see their superb homes 207 00:23:22,302 --> 00:23:25,512 Your Creusa will not have to suffer the outrage of their violence. 208 00:23:27,126 --> 00:23:29,130 she will not go to serve their women as a slave 209 00:23:30,690 --> 00:23:32,544 But I can't go with you. 210 00:23:33,480 --> 00:23:34,960 You have to resign yourself 211 00:23:36,279 --> 00:23:38,313 If I'm lost, it's not your fault. 212 00:24:05,460 --> 00:24:07,623 Those gods wanted me 213 00:24:07,823 --> 00:24:12,149 they wanted me to stay in this desolate city 214 00:24:25,469 --> 00:24:28,114 Get up, go away 215 00:24:28,314 --> 00:24:32,040 away from this world of blood 216 00:24:33,078 --> 00:24:35,111 where you saw my father Priam, dying, 217 00:24:36,567 --> 00:24:41,349 Where before closing his eyes the old king was forced to see his son dying slaughtered 218 00:24:44,210 --> 00:24:45,897 Take our son Ascanio away 219 00:24:47,031 --> 00:24:48,756 as far away as possible 220 00:24:50,175 --> 00:24:55,582 in places where the law of victory does not require that children should be taken away from their mothers and murdered. 221 00:25:04,269 --> 00:25:08,129 Forget the crazy face of Cassandra and Andromache. 222 00:25:33,570 --> 00:25:37,610 You dared to save Trojans 223 00:25:37,810 --> 00:25:39,592 to take them outside the walls. 224 00:25:40,300 --> 00:25:42,780 They are waiting for you. 225 00:25:42,960 --> 00:25:46,697 You must have the courage not to look for me anymore 226 00:25:48,237 --> 00:25:53,146 I will be beside you in memory and in the folds of sleep. 227 00:25:54,536 --> 00:25:59,150 like now, that this foreign woman heard you. 228 00:27:08,421 --> 00:27:10,235 The queen wants you to attend this dance 229 00:27:13,885 --> 00:27:18,144 The story that these movements tell is the story of a brotherly affection that becomes hatred. 230 00:27:21,154 --> 00:27:23,154 The affection between two brothers. 231 00:27:25,211 --> 00:27:27,959 Two princes who ruled over a city far from here 232 00:27:28,159 --> 00:27:33,732 The brother was called Pygmalion. The sister was called Elissa. 233 00:27:34,866 --> 00:27:37,063 The first argument is the arrival of a bridegroom from far away. 234 00:27:37,263 --> 00:27:40,951 An immensely rich daring navigator has arrived in the city. 235 00:27:42,410 --> 00:27:44,420 Elissa loves him as soon as she sees him. 236 00:27:45,620 --> 00:27:47,329 The wedding is soon celebrated. 237 00:27:48,497 --> 00:27:49,727 The groom's name is Sicheo. 238 00:27:55,030 --> 00:27:57,248 And this is the lie that comes from far from the sea. 239 00:27:58,640 --> 00:28:00,435 It is the second argument. 240 00:28:02,065 --> 00:28:05,606 Pygmalion, Elisa's brother comes from a journey he made with Sicheo 241 00:28:07,200 --> 00:28:10,542 He announces to his sister and to the people that Sicheo died during a storm. 242 00:28:12,510 --> 00:28:15,510 The lie appears in his words. 243 00:28:21,430 --> 00:28:25,276 At that news Elissa falls ill with pain and fear 244 00:28:26,900 --> 00:28:28,326 The brother does not leave his bed. 245 00:28:29,913 --> 00:28:32,158 He looked after her with jealous love as if he were her husband. 246 00:28:32,358 --> 00:28:34,173 The people do not approve. 247 00:28:40,527 --> 00:28:43,193 One day Elissa, unbeknownst to her brother, questions the people 248 00:28:44,407 --> 00:28:49,382 and discovers the truth that fame has brought right into the city walls. 249 00:28:50,455 --> 00:28:52,050 The truth that turns out is this: 250 00:28:53,388 --> 00:28:58,170 Pygmalion killed Sicheo, killed him because he was jealous of his sister. 251 00:29:01,500 --> 00:29:06,144 Then Elissa raises the people and suggests that everyone leave that place cursed by hatred. 252 00:29:07,170 --> 00:29:10,361 Many follow her, elect her as their queen and flee far away by sea. 253 00:29:17,426 --> 00:29:18,800 Elissa... 254 00:29:24,691 --> 00:29:26,538 that woman is you. 255 00:29:29,549 --> 00:29:31,698 Your sister calls you Didone 256 00:29:32,610 --> 00:29:34,218 Didone means "the fugitive" 257 00:29:36,837 --> 00:29:38,415 You wanted me to know your story. 258 00:29:39,649 --> 00:29:40,933 Why? 259 00:29:45,389 --> 00:29:50,059 I fled, too from a city that was destroyed. 260 00:29:50,259 --> 00:29:52,168 I led, too, my people through a long exile. 261 00:29:53,925 --> 00:29:56,364 Seeing your house, I saw mine again in my memory. 262 00:30:04,659 --> 00:30:09,177 My brother wanted to get hold of this gold when he killed my husband Sicheo. 263 00:30:09,377 --> 00:30:14,926 But I managed to get it on the ships and save it escaping 264 00:30:16,366 --> 00:30:21,401 with the help of those who had placed all their hope in me. 265 00:30:21,601 --> 00:30:24,310 But you saved your people. 266 00:30:24,846 --> 00:30:27,442 You built a city for them. 267 00:30:27,642 --> 00:30:28,788 No not yet. 268 00:30:29,903 --> 00:30:33,945 This rock-cut city wasn't built by us. 269 00:30:34,145 --> 00:30:38,733 We found it as you saw it, but abandoned 270 00:30:46,306 --> 00:30:51,208 We will make it a powerful city and its fame on earth will be great. 271 00:30:51,408 --> 00:30:54,320 This is the pact I made with the gods. 272 00:30:55,655 --> 00:31:02,656 I want its doors to be opened to those whom fate unjustly pursues. 273 00:31:04,546 --> 00:31:09,379 I want it to be the place for those who feel able to start a new existence. 274 00:31:12,090 --> 00:31:13,785 Your thoughts are far away. 275 00:31:18,796 --> 00:31:21,105 Maybe you weren't expecting my confidence. 276 00:31:21,765 --> 00:31:23,343 It was born from a long silence. 277 00:31:29,180 --> 00:31:32,265 I know your name is Aeneas. 278 00:31:36,190 --> 00:31:39,038 You must leave this temple 279 00:31:39,440 --> 00:31:41,166 And forget this stop. 280 00:31:43,516 --> 00:31:46,650 Your companions are waiting for you on the beach, not all of them are dead. 281 00:31:54,353 --> 00:31:57,783 Forgive me if I didn't tell you before. 282 00:32:38,540 --> 00:32:42,739 I'll show you the way to the beach, son. 283 00:32:46,939 --> 00:32:50,520 The first thing Aeneas saw was an altar erected on the seashore. 284 00:32:55,080 --> 00:32:56,646 Father! Ascanio! 285 00:32:58,735 --> 00:33:00,220 Are there many that are missing? 286 00:33:00,757 --> 00:33:03,362 "Everyone on your ship, except Achaemenides" 287 00:33:03,610 --> 00:33:09,229 answered Ascanio and both remained silent, suffocating the pain in the heart. 288 00:33:10,730 --> 00:33:15,974 "You must leave this temple and forget this stop" 289 00:33:31,409 --> 00:33:34,472 The embrace of old Ilioneo who had been a priest at Priam's court welcomed him 290 00:33:39,979 --> 00:33:42,751 Ilioneo told him that the Phoenician queen had come to visit them. 291 00:33:43,039 --> 00:33:45,480 Didone asked me if I was your son. 292 00:33:45,680 --> 00:33:48,450 I told her I was the son of Aeneas, a Trojan prince 293 00:33:48,650 --> 00:33:52,343 and that only after your return we would go to ask for hospitality. 294 00:33:57,020 --> 00:34:01,017 He saw them weak, frightened, unable to resume the sea. 295 00:34:02,574 --> 00:34:04,063 The ships were nearly destroyed. 296 00:34:05,217 --> 00:34:06,963 It was necessary to stay long in that land. 297 00:34:16,400 --> 00:34:19,850 For this, he led some of them to the queen. 298 00:34:20,050 --> 00:34:23,019 I entrust the others to Palinuro. 299 00:34:39,449 --> 00:34:42,637 Electra had a son from Jupiter and was Dardano. 300 00:34:42,837 --> 00:34:46,073 that generated Assaraco that generated Capi that generated Anchises 301 00:34:47,211 --> 00:34:49,361 Anchises with divine marriage generated Aeneas. 302 00:34:49,561 --> 00:34:55,694 This is the origin that we Trojans recognize to our leader Aeneas who guided us here. 303 00:34:56,739 --> 00:35:01,674 We thank you for returning him to us, it is in his name, queen, that we ask you to accept this gift. 304 00:35:01,874 --> 00:35:03,981 He was saved from escape and shipwreck 305 00:35:04,181 --> 00:35:08,163 It belonged to Elena who took it with her when she followed Paris to our city. 306 00:35:11,099 --> 00:35:16,595 Elena's wedding veil which she wore for her wedding with Paris! 307 00:35:17,508 --> 00:35:19,064 For me.. 308 00:35:36,140 --> 00:35:40,648 The queen thanks you and welcomes you as a people brother to us by fate 309 00:35:40,848 --> 00:35:44,157 and allows you to stay here for as long as you want. 310 00:35:45,124 --> 00:35:50,728 The sun divides the seasons and the clear day changes into the deep ebony night 311 00:35:50,928 --> 00:35:53,289 Powerful its rays stop the planets 312 00:35:53,489 --> 00:35:55,709 and slow their wandering course 313 00:35:56,210 --> 00:36:02,175 The moon makes the shores move forward and backward, according to its phases. 314 00:36:02,810 --> 00:36:04,709 Food was brought 315 00:36:05,900 --> 00:36:08,667 The singer Yopa entertained the guests. 316 00:36:08,867 --> 00:36:12,020 He is Saturn's power of frost and snow 317 00:36:12,220 --> 00:36:17,210 Mars rules the winds and hurls lightning at random 318 00:36:17,410 --> 00:36:21,427 Powerful its rays stop the planets and slow their wandering course. 319 00:36:38,890 --> 00:36:41,671 Maybe you didn't listen to me, Aeneas. 320 00:36:42,260 --> 00:36:43,849 Maybe you think we have to listen to you. 321 00:36:44,730 --> 00:36:48,050 Of course, fame has brought the fate of your country to us. 322 00:36:48,731 --> 00:36:53,868 but no one told us that many of your people had escaped death. 323 00:36:55,030 --> 00:37:02,894 What the cantor wants to express is just a prayer that you tell your story. 324 00:37:03,350 --> 00:37:08,274 it's the use of guests to tell their own story for better or for worse. 325 00:37:11,900 --> 00:37:16,110 I think your comrades await your words like us. 326 00:37:20,930 --> 00:37:23,522 You ask me, queen 327 00:37:25,460 --> 00:37:28,044 that I renew an inexpressible pain 328 00:37:32,260 --> 00:37:36,409 but if it is true that you are waiting for my words as Dido said 329 00:37:36,609 --> 00:37:40,666 It is right for you to tell what happened to me. 330 00:37:40,866 --> 00:37:48,734 From the day before our downfall, a day of joy of exultation. 331 00:38:00,984 --> 00:38:01,957 Creusa! 332 00:38:09,427 --> 00:38:11,464 The Greeks embarked tonight, they left. 333 00:38:15,709 --> 00:38:20,629 That day it was all of you like me who disarmed the soul from the passions of war. 334 00:38:22,320 --> 00:38:25,208 and to forget as suddenly. 335 00:38:26,100 --> 00:38:27,907 The first was certainly our King Priam 336 00:38:30,360 --> 00:38:35,348 When he saw all his people united around him, remember what he said: 337 00:38:36,783 --> 00:38:39,578 those words have never left me in so many years. 338 00:38:42,031 --> 00:38:44,022 You say Achilles' tomb has been found. 339 00:38:44,222 --> 00:38:46,224 Yes, it's a mound standing on the beach. 340 00:38:47,997 --> 00:38:50,805 He had his youngest daughter, Cassandra, beside him. 341 00:38:51,005 --> 00:38:54,842 That grave must not be violated. Indeed honor it. 342 00:38:55,042 --> 00:38:57,418 Contains the remains of a great enemy. 343 00:38:57,618 --> 00:39:02,645 If Peleus' son were still alive today we would not be here celebrating peace. 344 00:39:06,436 --> 00:39:11,379 And remember, son, Achilles the exterminator took pity on me 345 00:39:11,579 --> 00:39:15,836 and give me the body of your brother Ettore, the last son who killed me 346 00:39:17,972 --> 00:39:21,780 It had been lying in the dust for 12 days, but it was uncorrupted. 347 00:39:21,980 --> 00:39:27,633 so Andromache, the gods took care of your husband because they loved him. 348 00:39:29,018 --> 00:39:33,391 Do not desecrate the grave of an enemy who was able to cry in the face of a father's pain. 349 00:39:33,591 --> 00:39:39,505 The gods who have done us justice by making our enemies flee await mercy from us. 350 00:39:41,443 --> 00:39:43,241 These were the words of Priam, queen. 351 00:39:51,620 --> 00:39:56,800 Remember how no one understood the horse's trick 352 00:39:58,220 --> 00:40:04,046 and, no matter how hard I tried, I didn't understand to understand the secret of that gift left by the Greeks, too. 353 00:40:11,550 --> 00:40:14,953 Father, listen to the voice of your people! 354 00:40:15,270 --> 00:40:17,057 The voice of all the young people of Troy 355 00:40:17,257 --> 00:40:19,500 Let's take that horse inside the walls 356 00:40:19,600 --> 00:40:21,105 And certainly it is a statue dedicated to the gods 357 00:40:21,305 --> 00:40:24,515 that the Greeks could not embark on their ships because it was too big 358 00:40:25,290 --> 00:40:27,942 Don't listen to these words, father! 359 00:40:28,470 --> 00:40:30,219 It will be the pride of the Trojan fortress 360 00:40:31,110 --> 00:40:32,567 It will look at the sea from above 361 00:40:32,767 --> 00:40:36,968 and it will tell all the sailors that Troy resisted the Greeks for 10 years and that it was not won. 362 00:40:39,150 --> 00:40:41,201 The day passed, the transport was heavy 363 00:40:41,401 --> 00:40:48,989 When night fell, tiredness, joy had overcome all those of you who believed in peace. 364 00:40:52,701 --> 00:40:54,783 Silence is so sweet tonight. 365 00:40:55,770 --> 00:40:58,068 The city is now asleep. 366 00:41:01,380 --> 00:41:03,383 What's preventing you from sleeping? 367 00:41:06,010 --> 00:41:12,825 After ten years of massacre, it seems impossible to me that the Greeks left so suddenly. 368 00:41:15,541 --> 00:41:19,014 The divine will shows itself in many ways 369 00:41:19,835 --> 00:41:25,022 One thing you expected then does not happen. 370 00:41:27,170 --> 00:41:31,756 It 's just what you do not expect instead come true 371 00:41:40,500 --> 00:41:43,763 Sleep, sleep now. 372 00:41:45,710 --> 00:41:48,316 The enemies are gone, they have left. 373 00:41:49,330 --> 00:41:52,179 Everything else is in the hands of the gods. 374 00:41:55,559 --> 00:41:58,047 We fell asleep forgetting all anxiety. 375 00:42:00,014 --> 00:42:04,029 Just then in the middle of the night the belly of the horse we had brought to town 376 00:42:04,229 --> 00:42:08,841 resounded with the weapons of the Greek warriors imprisoned there. 377 00:42:09,633 --> 00:42:13,200 And the Greek ships that seemed to have departed had returned to the shore of Troy 378 00:42:14,779 --> 00:42:16,271 Didone followed the story. 379 00:42:17,591 --> 00:42:21,893 He asked if the city had fallen without a fight or if there had been a battle. 380 00:42:22,438 --> 00:42:25,039 And how Aeneas had found an escape from death 381 00:42:25,239 --> 00:42:29,703 So, drinking his words prolonged the night. 382 00:42:39,210 --> 00:42:42,464 Aeneas had only confused memories to offer to the queen. 383 00:42:42,664 --> 00:42:49,189 He said of how at the head of a group of young people he had ambushed the enemies by now winners and masters. 384 00:42:50,234 --> 00:42:55,460 He wanted to exchange Trojan robes and weapons with Greek weapon robes to better strike a surprise. 385 00:42:58,750 --> 00:43:01,188 He told her of women reduced to slavery 386 00:43:03,601 --> 00:43:05,293 of their despair 387 00:43:05,920 --> 00:43:08,905 He said of Elena hiding in the temple of Vesta 388 00:43:09,105 --> 00:43:13,630 Lord, have mercy, since you are Greek, don't kill me 389 00:43:13,830 --> 00:43:16,470 I've been waiting for this moment since I was kidnapped 390 00:43:16,670 --> 00:43:21,543 and against my will I was forced to marry a Trojan. 391 00:43:21,993 --> 00:43:24,247 Elena was begging him, believing him to be a Greek 392 00:43:25,406 --> 00:43:26,706 Enea! 393 00:43:29,226 --> 00:43:32,049 But he didn't want to kill anymore, he just wanted to die in battle. 394 00:43:53,140 --> 00:43:55,277 "Why did the gods spare me?" he said 395 00:43:56,369 --> 00:44:01,615 Why I was just wandering aimlessly in the looted city? 396 00:44:02,410 --> 00:44:05,099 The city that no longer needed me. 397 00:44:05,199 --> 00:44:07,888 The king and the princes had been killed. 398 00:44:08,088 --> 00:44:11,363 Perhaps some of the leaders had managed to escape, 399 00:44:11,563 --> 00:44:15,245 gathered the scattered ones and bring them to salvation 400 00:44:17,669 --> 00:44:22,077 Saving what could be saved is my task-I thought. 401 00:44:23,350 --> 00:44:26,206 I saw boys stowed in a pit like animals 402 00:44:26,406 --> 00:44:28,723 who cried waiting for their fate 403 00:44:33,460 --> 00:44:34,357 What are you doing? 404 00:44:34,557 --> 00:44:36,810 Leave them, they are prey to divide. 405 00:44:58,210 --> 00:45:00,862 Aceste! Someone escaped. 406 00:45:01,062 --> 00:45:04,355 Come too, resist is useless. 407 00:45:04,629 --> 00:45:06,854 Get these guys to safety! And you, what are you going to do? 408 00:45:07,089 --> 00:45:08,920 I go to look for Ascanio and Creusa. 409 00:45:09,120 --> 00:45:11,080 Via! 410 00:45:11,280 --> 00:45:14,220 Go to the mountain, go! 411 00:45:14,490 --> 00:45:16,390 The flames had not yet reached my home 412 00:45:18,600 --> 00:45:21,581 Don't worry, I'm Aeneas! 413 00:45:22,680 --> 00:45:27,287 They managed to escape towards the oak, Anchises, Ascanio, everyone! 414 00:45:27,487 --> 00:45:29,554 And Creusa? She wanted to run into town to follow you. 415 00:45:52,750 --> 00:45:58,028 I looked for her for three days first among the living and then among the dead ones 416 00:45:58,228 --> 00:46:00,067 then came the resignation. 417 00:46:00,267 --> 00:46:04,653 I joined the others who were waiting for me hidden in the woods on the slopes of Mount Ida 418 00:46:10,500 --> 00:46:12,476 Ascanio! 419 00:46:12,676 --> 00:46:14,588 Wake up, we have to leave. 420 00:46:15,320 --> 00:46:17,320 Ascanio! 421 00:46:21,209 --> 00:46:23,106 Let's go, father. 422 00:46:24,720 --> 00:46:26,851 There's nothing more we can do here. 423 00:46:29,880 --> 00:46:34,217 My father said nothing and I understood that he accepted my will without approving it. 424 00:46:34,417 --> 00:46:41,923 You too have kept silent but I was able to give birth to hope from your pain, so ... 425 00:46:42,123 --> 00:46:44,147 so you followed me 426 00:46:50,220 --> 00:46:56,621 They were by now - said Aeneas - many, many days away from their destroyed city. 427 00:47:03,692 --> 00:47:06,135 My father had shown us the goal of our journey. 428 00:47:08,220 --> 00:47:10,115 We went towards a semi-desert land 429 00:47:10,315 --> 00:47:15,053 and the internal expanses of the Trace, far from the sea now dominated by the Greeks 430 00:47:15,390 --> 00:47:21,342 a wild place where King Polinestore, the ancient ally of Troy had his remote city 431 00:47:38,920 --> 00:47:42,185 We will have a new home, Ascanio. 432 00:47:42,890 --> 00:47:44,927 We have to get to a great river 433 00:47:45,127 --> 00:47:49,323 Beyond the river there is a king, our ally Polinestore 434 00:47:51,200 --> 00:47:52,888 He is not a powerful king, but a generous one. 435 00:47:54,650 --> 00:47:56,934 Priam sent Polidoro, your cousin, to guard 436 00:47:57,200 --> 00:48:00,209 You cannot remember it, Ascanio. 437 00:48:00,309 --> 00:48:03,861 When Priam saw that the city was in grave danger of being taken 438 00:48:04,061 --> 00:48:07,746 I send some younger sons to distant allies 439 00:48:08,089 --> 00:48:11,274 to save themselves if Troy fell. 440 00:48:11,474 --> 00:48:14,660 Together with them he also sent many riches 441 00:48:15,660 --> 00:48:19,914 for himself and for his people if they were forced into exile, do you understand? 442 00:48:24,180 --> 00:48:27,721 No one seemed to feel the weariness of the journey anymore. 443 00:48:30,116 --> 00:48:33,086 the desire for a friendly home was the reason that kept us alive. 444 00:48:43,670 --> 00:48:50,689 So we raised the tents on the banks of the Thracian river but with adverse fate 445 00:48:57,230 --> 00:49:00,577 Let's send an embassy to Polinestore across the river 446 00:49:02,332 --> 00:49:03,805 I better go ahead and look for trouble. 447 00:49:05,078 --> 00:49:06,767 it's easier for a single man to go unnoticed. 448 00:49:07,397 --> 00:49:10,500 It is true but I don't think there is any danger. 449 00:49:10,895 --> 00:49:13,288 Don't carry weapons, do as a guest. 450 00:49:13,488 --> 00:49:15,921 There will be time to drop your guns, father. 451 00:49:17,300 --> 00:49:22,694 I was not calm, knowing the inconstancy of men towards those who have fallen from grace. 452 00:49:22,894 --> 00:49:27,470 and some of the companions had understood it. 453 00:49:32,220 --> 00:49:35,801 I found some rocks on which one could enter almost half of the river. 454 00:49:37,479 --> 00:49:40,693 It was by chance that, in order not to fall, I tore a branch from a bush. 455 00:49:52,589 --> 00:49:57,869 From that branch he glued a juice as thick as blood 456 00:49:57,969 --> 00:49:59,604 I felt a sharp pain inside me, 457 00:49:59,804 --> 00:50:03,239 a pain that was already screaming without me clinging to words 458 00:50:18,525 --> 00:50:21,658 And finally I heard a voice. 459 00:50:24,066 --> 00:50:25,472 I've never told you this. 460 00:50:26,216 --> 00:50:30,863 I didn't tell anyone because I still think it was the voice of anguish that I kept inside. 461 00:50:33,950 --> 00:50:36,904 But I really heard that voice 462 00:50:37,530 --> 00:50:41,004 a painful voice of a boy and I remember the words one by one. 463 00:50:43,542 --> 00:50:45,444 "Why are you tearing the flesh of an unhappy one?" he said 464 00:50:47,635 --> 00:50:52,864 "I am Polidoro that you are looking for as a guest." "Revealed by arrows I lie buried below" 465 00:50:53,481 --> 00:50:55,880 "Polinestore killed me, greedy for gold." 466 00:50:56,080 --> 00:51:00,175 "when he learned of our defeat and the death of Priam, my father." 467 00:51:02,177 --> 00:51:03,744 "Do not cross this bloody river" 468 00:51:03,944 --> 00:51:06,351 "Flee from a land of traitors" 469 00:51:13,537 --> 00:51:16,541 I told you only that I had found traces of Polidoro 470 00:51:23,760 --> 00:51:26,502 We dug under the bush 471 00:51:28,000 --> 00:51:29,724 We found the remains of his body 472 00:51:33,060 --> 00:51:35,098 He had been killed by many arrows 473 00:51:39,320 --> 00:51:44,162 Mourning his remains - only one thing we could do. 474 00:51:45,290 --> 00:51:49,856 Beyond that river was a hostile land and Priam's gold was lost. 475 00:51:50,056 --> 00:51:52,252 We had nothing left. 476 00:51:55,030 --> 00:51:58,030 Polidoro! 477 00:52:02,140 --> 00:52:06,036 And suddenly I felt far from that place 478 00:52:07,385 --> 00:52:10,480 as if there was an unbridgeable distance between you and me. 479 00:52:11,775 --> 00:52:16,451 I couldn't call Polidoro's name with you, to greet him for the last time. 480 00:52:17,660 --> 00:52:21,033 Instead, I looked at the bush from which his voice had come 481 00:52:21,233 --> 00:52:24,960 and I was wondering "why me and noone else heard that voice?" 482 00:52:25,160 --> 00:52:28,777 Why did his shadow keep that thread of life for me? 483 00:52:29,842 --> 00:52:32,739 Why me and not others? 484 00:52:47,490 --> 00:52:50,093 And so we set off again. 485 00:52:50,850 --> 00:52:52,442 There was no longer the next destination 486 00:52:54,510 --> 00:52:56,711 We couldn't go back 487 00:52:56,911 --> 00:52:59,542 Hope ran out within us. 488 00:53:00,285 --> 00:53:02,695 I don't know what country is behind those mountains anymore. 489 00:53:04,484 --> 00:53:05,833 Do you know which is our direction? 490 00:53:06,420 --> 00:53:07,910 No, I don't know either 491 00:53:31,890 --> 00:53:34,356 We are looking for a passage to the north. 492 00:53:34,556 --> 00:53:35,525 Why not towards the sea? 493 00:53:36,009 --> 00:53:37,530 How far will we go? 494 00:53:37,730 --> 00:53:42,563 It is difficult to predict up to which country the winners will extend their domain 495 00:53:44,164 --> 00:53:47,349 but it is certain that no matter where there is an Achaean to promise covenant and ask tribute 496 00:53:49,727 --> 00:53:51,636 there is no chance of life for us. 497 00:54:00,309 --> 00:54:03,497 I was unable then to explain my thoughts better 498 00:54:04,140 --> 00:54:07,122 I only knew that the sea had to be reached in the west. 499 00:54:14,650 --> 00:54:21,840 For many days we find no trace of people, no fields or pastures for herds. 500 00:54:28,140 --> 00:54:31,580 Aeneas we do not want to oppose your commands 501 00:54:31,780 --> 00:54:36,632 and we also approve your desire to avoid the lands ruled by the Greeks 502 00:54:36,832 --> 00:54:38,867 but we would like to know what guides you? 503 00:54:40,994 --> 00:54:44,002 What do you look at in the sky that pushes you towards the harshest part of the mountains? 504 00:54:44,202 --> 00:54:46,775 The one they call the Sunset Star. 505 00:54:47,819 --> 00:54:53,355 Walking in the direction of that star one day the mountains appeared insurmountable to us. 506 00:55:00,349 --> 00:55:03,209 But I was sure that reaching the sea to the west 507 00:55:03,409 --> 00:55:07,402 it meant going beyond the world known to us and our enemies. 508 00:55:07,602 --> 00:55:10,919 That world from which I wanted to take away me and my people 509 00:55:11,193 --> 00:55:13,591 as there was no refuge in it as free men, 510 00:55:15,140 --> 00:55:20,920 even if the western sea was so far away and the weariness harder every day. 511 00:55:26,420 --> 00:55:30,555 The herbs you don't know, never eat them. 512 00:55:30,755 --> 00:55:34,787 I saw a spring half a day's walk from here with animal tracks. 513 00:55:35,068 --> 00:55:36,510 Thank to Gods! 514 00:55:36,610 --> 00:55:40,130 After a day's walk there are trees and a worked field. I have not seen people. 515 00:55:41,539 --> 00:55:45,119 Don't ask me when we can finally stop. 516 00:55:45,690 --> 00:55:46,820 We all follow Aeneas. 517 00:55:47,020 --> 00:55:51,234 Aeneas is inspired by the sky as a sailor who knows the stars. 518 00:55:54,809 --> 00:55:56,601 I hadn't talked to my father or my son for a long time. 519 00:56:04,799 --> 00:56:06,448 There's nothing left to eat. 520 00:56:10,300 --> 00:56:14,365 Not far from here we found an inhabited village 521 00:56:14,565 --> 00:56:18,264 It is time to pray to the gods. 522 00:56:19,814 --> 00:56:21,447 We hope these people are friends with us. 523 00:56:22,360 --> 00:56:24,820 Otherwise we will have to attack them. 524 00:56:27,420 --> 00:56:29,157 I ask for your consent, father. 525 00:57:03,740 --> 00:57:07,323 One day we meet some unknown knights. 526 00:57:42,150 --> 00:57:46,694 We were unable to take a single step towards the men that came to meet us 527 00:57:48,309 --> 00:57:52,240 and no one understood that those men were announcing salvation. 528 00:58:26,950 --> 00:58:29,956 We did not come with hostile intentions. 529 00:58:30,156 --> 00:58:32,810 We are Trojans. 530 00:58:35,379 --> 00:58:40,073 I don't know your country but anyone can stay with us if they come in peace. 531 00:58:40,273 --> 00:58:44,516 I had managed to bring my people to safety 532 00:58:45,770 --> 00:58:48,319 We would have lived free alongside free people 533 00:58:49,747 --> 00:58:51,906 and that day it seemed to me that my duty was done. 534 00:58:52,970 --> 00:58:57,467 that I could erase the memory of the suffered pain. 535 00:58:59,600 --> 00:59:01,126 How long do you want to stay? 536 00:59:01,331 --> 00:59:02,052 I don't know. 537 00:59:02,252 --> 00:59:03,405 I want to be honest with you. 538 00:59:03,605 --> 00:59:06,848 No one has ever paid for the right to live here. 539 00:59:07,661 --> 00:59:09,507 I prefer to pay. And how will you live? 540 00:59:09,707 --> 00:59:12,219 We are a people of fishermen 541 00:59:12,419 --> 00:59:14,028 We were warriors or merchants 542 00:59:14,745 --> 00:59:16,368 but we have wheat and cows with us. 543 00:59:17,416 --> 00:59:18,583 We will learn to work the land. 544 00:59:19,152 --> 00:59:20,542 The land here belongs to the community 545 00:59:20,742 --> 00:59:23,558 Nobody can sell it but you can use as much as you need. 546 00:59:26,180 --> 00:59:28,361 Gods keep our covenant. 547 01:00:02,230 --> 01:00:03,631 Time passed. 548 01:00:03,831 --> 01:00:10,513 One day when I was on the seashore with my son I heard a familiar voice calling me 549 01:00:11,470 --> 01:00:15,011 Aeneas! I came to buy wine. I recognized you 550 01:00:15,211 --> 01:00:18,741 No, don't force your memory you can't know who I am. 551 01:00:20,089 --> 01:00:22,671 But I live with a person you certainly remember well. 552 01:00:23,963 --> 01:00:27,074 Come with me, I'll show you. Come too, Ascanio. 553 01:00:29,361 --> 01:00:33,444 He had started to walk without waiting for an answer. 554 01:00:35,485 --> 01:00:37,474 I arrived in this country before you. 555 01:00:37,674 --> 01:00:41,427 But I live inland and your father never leaves the coast 556 01:00:41,627 --> 01:00:43,994 that's why we have never met. 557 01:00:46,579 --> 01:00:49,336 I followed him at a distance with a strange embarrassment. 558 01:00:52,562 --> 01:00:56,580 We arrived at the stone gate which reminded the main gate of the city of Troy 559 01:01:06,730 --> 01:01:12,047 Are you Aeneas? Is it your face that I see? 560 01:01:12,247 --> 01:01:15,770 How can you be here, Aeneas? 561 01:01:15,870 --> 01:01:19,022 You are dead, dead like everyone else. 562 01:01:21,695 --> 01:01:24,070 But if you are dead, where is my husband Ettore? 563 01:01:25,970 --> 01:01:29,770 She was Andromache, Hector's wife. 564 01:01:29,870 --> 01:01:32,434 Suddenly I saw Hector dead in her arms 565 01:01:33,690 --> 01:01:35,966 the way I saw him in Troy when Achilles returned his body. 566 01:01:42,500 --> 01:01:45,764 In that mound he venerates Hector's body 567 01:01:45,964 --> 01:01:48,266 It is an empty tomb, 568 01:01:48,819 --> 01:01:50,653 she's lying herself. 569 01:01:50,853 --> 01:01:53,691 The pain made her lose her mind 570 01:01:58,079 --> 01:02:01,357 You saw Aeneas, we rebuilt Troy! 571 01:02:01,557 --> 01:02:06,673 Look at the gates, the Scamander River 572 01:02:07,420 --> 01:02:08,786 the fortress of Priam 573 01:02:14,270 --> 01:02:16,879 Does your father Anchises still live? 574 01:02:17,079 --> 01:02:17,688 yes... 575 01:02:18,800 --> 01:02:20,584 You can come and live here with us 576 01:02:20,830 --> 01:02:23,659 The city is already big and powerful 577 01:02:24,650 --> 01:02:25,868 The city is already big! 578 01:02:26,068 --> 01:02:28,734 We are no longer afraid of the Greeks! 579 01:02:30,190 --> 01:02:33,060 I stayed with them until the evening. 580 01:02:34,357 --> 01:02:36,036 I wanted to take Andromache away 581 01:02:36,236 --> 01:02:39,494 but I understood that it wouldn't be right to deprive her of her ghosts. 582 01:02:39,890 --> 01:02:43,940 Are you Ascanio? That's my name. 583 01:02:44,040 --> 01:02:46,287 You must be the same age as my son Astianatte 584 01:02:48,010 --> 01:02:51,727 I don't know where is my son 585 01:02:51,927 --> 01:02:53,459 I haven't seen him for a long time. 586 01:02:54,830 --> 01:02:59,512 He's an orphan, you know, his father was killed by Achilles. 587 01:02:59,712 --> 01:03:04,291 He no longer remembers that his son was killed. He doesn't remember anything from then 588 01:03:04,670 --> 01:03:05,958 and she no longer hates. 589 01:03:06,158 --> 01:03:09,019 Go away, resume your journey. 590 01:03:09,219 --> 01:03:11,611 The land you are looking for is not this one. 591 01:03:11,811 --> 01:03:13,060 Convince your father. 592 01:03:15,770 --> 01:03:19,126 Eleino, who appeared so humble to me, was a magician, a sage. 593 01:03:19,326 --> 01:03:22,958 He saw inside me what I couldn't see 594 01:03:24,638 --> 01:03:26,424 That day I didn't even want to listen to him 595 01:03:27,770 --> 01:03:32,860 and you do not report to anyone, nor to my father, nor to you, the strange encounter. 596 01:03:34,540 --> 01:03:37,118 Ascanio forget him immediately. 597 01:03:43,925 --> 01:03:47,070 I would have remembered Eleino's words only many years later. 598 01:03:48,852 --> 01:03:50,183 My son had grown big and strong 599 01:03:50,383 --> 01:03:52,495 and my father was much older 600 01:03:53,650 --> 01:03:54,869 They were always together 601 01:03:56,050 --> 01:03:57,929 My father hardly spoke to me anymore. 602 01:04:25,400 --> 01:04:27,566 Why do you keep hidden these pictures ? 603 01:04:29,013 --> 01:04:33,989 I don't keep them hidden, I guard them 604 01:04:34,260 --> 01:04:38,488 because they are sacred and after I'm gone your father will keep them 605 01:04:40,009 --> 01:04:43,940 and after your father it will be your duty, Ascanio. 606 01:04:45,004 --> 01:04:49,130 They represent the spirit of our ancestors 607 01:04:49,625 --> 01:04:51,736 Laomedonte was Priam's father 608 01:04:51,936 --> 01:04:54,258 he build the first city walls 609 01:04:55,130 --> 01:04:58,572 That shows Teucer, he came from Crete 610 01:04:58,772 --> 01:05:02,830 the oldest of our family remembered him 611 01:05:03,890 --> 01:05:06,707 We are all descended from him, from Teucer. 612 01:05:18,040 --> 01:05:21,178 My father opposed to building a city. 613 01:05:22,114 --> 01:05:23,838 Only a gate was made on the seashore 614 01:05:24,038 --> 01:05:26,230 I had chosen the place to build it 615 01:05:27,130 --> 01:05:30,663 and now I know why: the sun was setting exactly in front of it 616 01:05:43,760 --> 01:05:46,939 Tie it to a rock, please 617 01:05:52,400 --> 01:05:57,168 Look, behind those stones there is a jar full of water. 618 01:05:57,368 --> 01:05:58,205 Take it. 619 01:06:01,450 --> 01:06:03,542 I had never seen that man 620 01:06:03,742 --> 01:06:07,927 yet I immediately seem to have a familiar face 621 01:06:10,091 --> 01:06:12,296 I have water deposits in many places on the coast. 622 01:06:13,503 --> 01:06:15,128 otherwise how could I live in the sea? 623 01:06:17,240 --> 01:06:21,020 We treated each other as if we knew each other 624 01:06:21,220 --> 01:06:23,060 Thank you, foreigner. 625 01:06:27,900 --> 01:06:29,607 Why do you call me a foreigner? 626 01:06:29,807 --> 01:06:32,017 Yes, I know you don't consider yourself a foreigner 627 01:06:32,377 --> 01:06:33,677 You have been here for seven years. 628 01:06:39,430 --> 01:06:41,840 My name is Palinuro. 629 01:06:42,040 --> 01:06:43,359 Everyone on the coast knows me. 630 01:06:43,459 --> 01:06:47,473 I travel, I deliver messages. I have news for you too. 631 01:06:47,673 --> 01:06:49,890 News about your city 632 01:06:51,040 --> 01:06:52,567 Troy has been rebuilt 633 01:06:53,920 --> 01:06:57,117 The traffic that dominated on the way to the East has started again 634 01:06:57,609 --> 01:07:00,276 The caravans set out again from the Scee gates 635 01:07:01,402 --> 01:07:03,610 but the city was rebuilt by the Greeks 636 01:07:03,810 --> 01:07:06,230 It is a Greek colony 637 01:07:06,430 --> 01:07:08,849 There is nothing Trojan anymore, only the slaves. 638 01:07:09,892 --> 01:07:12,418 Some of them wonder where is Aeneas, son of Anchises. 639 01:07:14,625 --> 01:07:16,335 Someone knows but does not speak. 640 01:07:23,030 --> 01:07:25,920 Can I get on your boat? 641 01:07:26,020 --> 01:07:28,086 Won't you even tell me your name first? 642 01:07:29,369 --> 01:07:31,517 Are you afraid of taking a stranger on board? 643 01:07:33,188 --> 01:07:35,184 Come, I'll take you wherever you want ... 644 01:07:37,472 --> 01:07:39,246 ... Aeneas son of Anchises. 645 01:07:45,867 --> 01:07:49,388 We travel one night a day and another night. 646 01:07:51,385 --> 01:07:53,087 we are about to arrive at the island of Delos. 647 01:07:54,193 --> 01:07:56,906 I don't see land in front of us. You will see it suddenly. 648 01:07:57,106 --> 01:07:59,936 You don't know the history of this island. 649 01:08:00,136 --> 01:08:06,580 One day Juno discovered that Jupiter, her husband, was cheating on her with another goddess, Latona. 650 01:08:07,365 --> 01:08:09,755 When Juno realized that Latona was about to give birth 651 01:08:10,121 --> 01:08:14,103 he ordered the earth not to give hospitality to his rival anywhere 652 01:08:16,006 --> 01:08:19,638 Then Jupiter asked for help from Neptune who drew this island from the sea 653 01:08:20,045 --> 01:08:22,044 Thus were born Apollo and Diana. 654 01:08:22,244 --> 01:08:25,456 and the island is said to disappear and reappear. 655 01:08:25,656 --> 01:08:28,870 But don't be afraid, I know the route. 656 01:08:29,588 --> 01:08:33,350 I brought others peple like you who wanted to consult the oracle. 657 01:08:41,600 --> 01:08:43,636 And so, I arrived in Delos. 658 01:08:53,488 --> 01:08:59,610 I set out only by repeating within myself the question I had been preparing for some time 659 01:09:01,622 --> 01:09:07,843 "Tell me, oracle, if this anxiety that torments me is right or wrong 660 01:09:09,438 --> 01:09:11,836 Oracle of Apollo, God of the streets 661 01:09:12,822 --> 01:09:15,966 tell me if it is true that the setting sun points me to a land 662 01:09:16,166 --> 01:09:20,396 where the meeting with men different from us will give the fruits that I want. 663 01:09:22,231 --> 01:09:23,430 Oracle of Apollo 664 01:09:23,630 --> 01:09:27,720 tell me where will be fulfilled our destiny. 665 01:09:45,250 --> 01:09:50,485 The oracle said: return Trojans 666 01:09:52,168 --> 01:09:56,600 he said come back Trojans, look for the land from which you originate 667 01:09:58,408 --> 01:10:00,255 ancient mother is ready to welcome you 668 01:10:02,225 --> 01:10:05,451 Come back, look for the ancient mother- he said. 669 01:10:23,250 --> 01:10:27,070 I know what the oracle meant with those words 670 01:10:28,595 --> 01:10:30,210 Crete, the sacred island to Jupiter. 671 01:10:30,550 --> 01:10:32,550 Crete is the ancient mother 672 01:10:33,291 --> 01:10:39,410 Crete - land of many peoples of large cities 673 01:10:40,000 --> 01:10:44,601 rich in pastures and blondes, it was from which Teucro moved 674 01:10:46,274 --> 01:10:47,956 This has always been said 675 01:10:48,669 --> 01:10:51,579 It's sure a god inspired my son to get into the sea 676 01:10:52,082 --> 01:10:53,770 Do you want us to leave? 677 01:10:53,970 --> 01:10:55,459 To go as far as Delos 678 01:10:55,659 --> 01:10:58,179 I know what the oracle meant with those words 679 01:10:58,279 --> 01:11:01,651 Crete is the ancient mother. There are no subjects or tyrants here 680 01:11:01,851 --> 01:11:03,921 neither masters nor servants 681 01:11:05,681 --> 01:11:09,289 Each man, each woman will decide according to his own reason and conscience 682 01:11:12,362 --> 01:11:15,897 Comrades let 's appease the events Let's go to the kingdoms of Cnossos 683 01:11:16,270 --> 01:11:18,850 Let's go back to our ancestors 684 01:11:18,950 --> 01:11:23,425 My father wanted to rekindle in the people the desire to return to the womb of that civilization 685 01:11:24,095 --> 01:11:25,270 from which the defeat had separated us. 686 01:11:26,765 --> 01:11:30,466 In Crete there are enemies, so we go to seek slavery and persecution 687 01:11:30,730 --> 01:11:32,500 Everyone has already said what they think 688 01:11:32,700 --> 01:11:35,749 this land is ours, here we are free 689 01:11:36,984 --> 01:11:41,880 We have worked hard now we want to reap the benefits. 690 01:11:42,510 --> 01:11:46,731 Palinuro had not left and told me 691 01:11:46,931 --> 01:11:48,769 "remember what you revealed to me at sea" 692 01:11:49,542 --> 01:11:52,491 "don't decide, don't bend the oracle to your wishes" 693 01:11:53,760 --> 01:11:57,073 Consider the needs of your people and the will of your father 694 01:11:57,273 --> 01:12:02,389 You must understand them, father, they have never crossed the sea 695 01:12:04,057 --> 01:12:08,476 They lived here for many years. Here they can live, this their homeland for them. 696 01:12:12,088 --> 01:12:15,180 Is it for you too, Aeneas? 697 01:12:15,380 --> 01:12:17,997 No, it's not possible. 698 01:12:18,197 --> 01:12:21,799 If you consulted the oracle it's because you also know 699 01:12:21,999 --> 01:12:25,653 that a nation cannot live as we are living, in the absence of a destiny. 700 01:12:26,880 --> 01:12:30,390 So what do you doubt? 701 01:12:30,490 --> 01:12:32,495 That he didn't tell you the truth? 702 01:12:32,695 --> 01:12:35,747 that Crete isn't the homeland we are looking for? 703 01:12:35,947 --> 01:12:37,909 And in fact Crete is not. 704 01:12:38,250 --> 01:12:42,507 Crete is only the place where we will revive our power 705 01:12:42,780 --> 01:12:44,156 That's what the oracle meant 706 01:12:45,243 --> 01:12:49,094 The ancient mother will restore us our lost strength and one day I will be dead 707 01:12:49,294 --> 01:12:52,335 one day you will leave Crete again, you will besiege, you will destroy 708 01:12:52,535 --> 01:12:57,477 that cursed colony that was Troy and you will regain the ancient glory of Troy! 709 01:12:57,967 --> 01:13:01,238 That's not why I went to the oracle! 710 01:13:02,040 --> 01:13:04,447 Not for give my people a future of hatred and violence! 711 01:13:04,872 --> 01:13:06,008 These are the words of a coward! 712 01:13:06,208 --> 01:13:09,300 You don't want a country, you just want revenge! 713 01:13:09,623 --> 01:13:10,547 Justice, not revenge. 714 01:13:10,747 --> 01:13:13,462 Which of my votes did you go to dissolve in Delos? 715 01:13:13,662 --> 01:13:18,620 Which enemy god did you pray for your life on the night of Troy ? 716 01:13:31,780 --> 01:13:34,335 Forgive me, son. 717 01:13:42,121 --> 01:13:46,236 All right father, we will go to Crete as you want. 718 01:13:48,050 --> 01:13:52,247 We gave in exchange for a few ships everything we had grown, 719 01:13:52,447 --> 01:13:55,008 the fruit of so many years of work. 720 01:14:43,829 --> 01:14:46,924 The journey was long but under the most favorable auspices 721 01:14:47,429 --> 01:14:51,885 The companions, even those who had the greatest difficulty had been persuaded to leave. 722 01:14:52,085 --> 01:14:55,511 They seemed calmed by the quiet sweetness of the sky and the sea 723 01:14:57,283 --> 01:15:00,193 They have'n seen yet the hideous vision that awaited them in Crete. 724 01:15:49,210 --> 01:15:51,490 It seems they died of the plague 725 01:15:53,590 --> 01:15:57,290 I wanted to ascertain the cause of those deaths 726 01:15:57,390 --> 01:16:00,311 I wanted to know what disease contaminated the island of Crete 727 01:16:08,427 --> 01:16:10,886 Is this Crete, the promised homeland? 728 01:16:11,086 --> 01:16:15,325 Is this Crete, the first cradle of our people? 729 01:16:15,525 --> 01:16:22,441 This is the happy island, the island of great city inhabited by many peoples 730 01:16:22,920 --> 01:16:26,368 The island of a thousand sources rich in fields and pastures! 731 01:16:26,568 --> 01:16:31,506 This says Anchises about the homeland from which came father Teucer! 732 01:16:46,130 --> 01:16:52,253 On the high rock of the island, a large fortress seemed for years to have fallen into complete ruin. 733 01:17:02,324 --> 01:17:04,678 The place seemed uninhabited 734 01:17:05,800 --> 01:17:08,150 but there was someone who felt my presence. 735 01:17:12,300 --> 01:17:13,693 Who are you? 736 01:17:14,382 --> 01:17:16,738 Did you come to see me die? 737 01:17:17,940 --> 01:17:25,391 Idomeneo, king of Crete, son of Deucalion, grandson of Minos, does not die! 738 01:17:31,950 --> 01:17:33,605 They say the plague is my fault. 739 01:17:33,805 --> 01:17:37,430 Do you know what I did? 740 01:17:38,975 --> 01:17:40,644 My sacrifice? 741 01:17:41,678 --> 01:17:45,588 Do you know how I managed to keep the wealth and glory I won in Troy? 742 01:17:46,177 --> 01:17:49,370 Do you know the great feat that made me immortal? 743 01:17:49,570 --> 01:17:52,145 I clearly understood that I had climbed the mountain of Crete 744 01:17:53,040 --> 01:17:54,883 just to meet that man 745 01:17:56,070 --> 01:17:59,962 While I was returning from Troy a storm hit the ships 746 01:18:00,162 --> 01:18:05,222 I should have thrown all the booty, the gold, the slaves into the sea. 747 01:18:05,726 --> 01:18:08,011 But I prayed to the gods I took a vow 748 01:18:08,211 --> 01:18:10,770 to sacrifice the first human being I met upon my arrival. 749 01:18:12,105 --> 01:18:16,700 And when I landed, the first to come to meet me was my son 750 01:18:16,800 --> 01:18:20,637 And I sacrificed him, I killed my son! 751 01:18:28,224 --> 01:18:29,966 I honored the gods. 752 01:18:30,166 --> 01:18:32,734 It was only me who honored the gods! 753 01:18:35,546 --> 01:18:37,768 He ordered not to go ashore 754 01:18:37,968 --> 01:18:39,544 We have to wait for him. 755 01:18:40,269 --> 01:18:43,025 But something may have happened to him 756 01:18:43,370 --> 01:18:46,444 We can not help him under any circumstances. 757 01:18:51,510 --> 01:18:53,978 I've been inland, the plague is everywhere. 758 01:18:56,065 --> 01:19:01,403 The unfortunate inhabitants descended into the sea to purify the body in brackish water. 759 01:19:01,603 --> 01:19:03,484 fearing the contagion of the corrupted area 760 01:19:17,980 --> 01:19:24,058 Thus, disappeared from our eyes the island that Father Anchises had indicated as the destination, 761 01:19:26,208 --> 01:19:27,668 as the land of the oracle. 762 01:19:27,868 --> 01:19:32,560 Palinuro had put himself on the edge of the currents while waiting to choose a route, 763 01:19:35,201 --> 01:19:36,594 Nobody spoke on the ships 764 01:19:36,794 --> 01:19:41,262 I was reading in that silence the same question as when we leave the land of Polidoro. 765 01:19:41,462 --> 01:19:43,867 What was our direction? 766 01:19:58,210 --> 01:20:01,141 Where are the currents taking us? 767 01:20:01,730 --> 01:20:03,557 They drag us towards the south 768 01:20:05,267 --> 01:20:09,441 but soon we will be able to govern better. The wind is coming. 769 01:20:10,363 --> 01:20:11,479 And where will it push us? 770 01:20:12,468 --> 01:20:14,321 Keeping the wind to the pupa we will go west 771 01:20:15,400 --> 01:20:16,370 it's all I know. 772 01:20:16,470 --> 01:20:20,572 I have never sailed this sea and there is no sign of land anywhere. 773 01:20:23,270 --> 01:20:26,553 Are you able to take us back to the east? 774 01:20:26,753 --> 01:20:29,610 Just say it, Aeneas. 775 01:20:29,920 --> 01:20:33,454 For me it's just a matter of keeping at aft the sunset star. 776 01:20:40,889 --> 01:20:42,970 Father... 777 01:20:43,719 --> 01:20:45,524 we sail without direction 778 01:20:51,619 --> 01:20:55,410 My son, perhaps I misinterpreted the words of the oracle 779 01:20:55,610 --> 01:20:58,685 or perhaps the land of the fathers 780 01:20:58,885 --> 01:21:01,280 it is forbidden to us forever by the will of a hostile god. 781 01:21:03,776 --> 01:21:05,266 Let's go back to where we came from. 782 01:21:05,769 --> 01:21:11,687 Let's resign ourselves, that dark exile will be our sentence 783 01:21:15,409 --> 01:21:17,180 I was alone in deciding 784 01:21:20,949 --> 01:21:26,039 To the east the return, to the west the unknown. 785 01:21:27,370 --> 01:21:29,106 Let's go west. 786 01:21:39,050 --> 01:21:47,329 Each stroke of the oars when proceeding on an unknown path costs effort and pain. 787 01:21:47,690 --> 01:21:50,451 The anguish of getting away from what is known 788 01:21:50,651 --> 01:21:57,666 and the impatience mixed with the terror of discovering the mystery that the horizon covers.. 789 01:22:08,370 --> 01:22:11,434 Palinuro finally finds a nearby land sign 790 01:22:18,350 --> 01:22:22,460 It was little more than a rock, there was no trace of human life 791 01:22:22,483 --> 01:22:24,483 Who could have lived there, we thought? 792 01:22:27,890 --> 01:22:30,633 Please don't leave me here, kill me instead! 793 01:22:30,833 --> 01:22:32,973 I am Greek, my name is Achaemenides. 794 01:22:33,173 --> 01:22:34,850 I was with Ulysses in Troy. 795 01:22:35,197 --> 01:22:38,973 on the way back, how many sufferings on the sea! 796 01:22:39,398 --> 01:22:41,672 We were all destined to die 797 01:22:41,954 --> 01:22:44,729 when we arrived on this island I hid and they left without me 798 01:22:46,190 --> 01:22:49,795 But I, who hardly listened to Achaemenides 799 01:22:49,995 --> 01:22:53,600 I watched my father approaching 800 01:22:53,700 --> 01:22:57,253 I was wondering why he had landed, he, who was now struggling to stand up. 801 01:22:57,453 --> 01:23:05,305 I saw how he looked at you and I saw in his eyes the desire to take your place 802 01:23:06,320 --> 01:23:08,457 to be abandoned on that rock. 803 01:23:09,350 --> 01:23:15,010 Do you remember Achaemenides, how quickly we decided to take you with us even though we were enemies? 804 01:23:16,160 --> 01:23:17,787 And how hastily I gave the order to leave? 805 01:23:24,020 --> 01:23:27,198 My father's agony began on a calm day 806 01:23:43,960 --> 01:23:46,449 We have to warn Aeneas. 807 01:23:46,649 --> 01:23:49,863 Carridi and on the left and Scilla on the right 808 01:23:51,450 --> 01:23:55,289 He'll meet them. We will get through them. 809 01:23:59,230 --> 01:24:02,901 Aeneas will have to be very careful of these dangers. 810 01:24:03,101 --> 01:24:05,489 He's not himself anymore, he's delirious. 811 01:24:05,689 --> 01:24:09,558 but a little while ago he said "don't let me die in the sea" 812 01:24:17,150 --> 01:24:19,939 The wind picked up against the prows 813 01:24:20,139 --> 01:24:22,321 we proceeded to the strength of the oars with great difficulty 814 01:24:22,521 --> 01:24:24,551 My father was getting weaker and weaker 815 01:24:24,940 --> 01:24:27,143 We had to found land. 816 01:24:27,343 --> 01:24:28,832 We changed course. 817 01:24:31,200 --> 01:24:38,300 All of us were terrified of not being able to bury Anchises. 818 01:24:54,050 --> 01:24:57,004 In the evening the wind dropped again 819 01:24:58,770 --> 01:25:00,360 We were still in the grip of the currents 820 01:25:02,562 --> 01:25:04,104 It was the last time my father spoke 821 01:25:04,304 --> 01:25:06,670 yes.. 822 01:25:06,770 --> 01:25:11,544 Yes, now I see a green lawn. 823 01:25:12,270 --> 01:25:14,398 Four horses graze 824 01:25:15,810 --> 01:25:18,542 They are white as snow 825 01:25:20,100 --> 01:25:25,915 But the hospitable land wants to bring war to us 826 01:25:26,850 --> 01:25:29,662 and for the war they are arming the horses 827 01:25:30,937 --> 01:25:32,530 or maybe not... 828 01:25:33,362 --> 01:25:36,062 the horses wants to play 829 01:25:36,262 --> 01:25:40,935 and this means peace 830 01:25:42,920 --> 01:25:45,017 Aeneas ... Tell me, father. 831 01:25:47,310 --> 01:25:49,600 The earth flees from you. 832 01:25:52,337 --> 01:25:54,352 You will never reach it. 833 01:26:39,835 --> 01:26:45,261 When I saw my father's remains move away towards the setting sun and get lost in the boundless sea 834 01:26:46,936 --> 01:26:53,094 I thought I had made him suffer uselessly and I had deprived him of a grave. 835 01:26:59,880 --> 01:27:06,415 His shadow would have had no pale stillness of Hades for a hundred years. 836 01:27:06,850 --> 01:27:12,738 He would end with more and more pain all the time prescribed by the gods for those who are not buried 837 01:27:18,630 --> 01:27:23,358 We resumed navigation and my father's words tormented me for a long time. 838 01:27:23,558 --> 01:27:27,425 "The earth flees before you, you will never reach it" 839 01:27:29,403 --> 01:27:34,411 I suddenly understood that in the clarity of death he had read my most secret thoughts 840 01:27:35,322 --> 01:27:39,605 The land of which he had denied me every hope, was my land 841 01:27:39,805 --> 01:27:42,708 The one that I had built in my imagination, 842 01:27:43,376 --> 01:27:45,499 without confessing it to anyone, day by day, 843 01:27:45,699 --> 01:27:50,483 rich in water, forests of free space, crossed by a large river. 844 01:27:53,260 --> 01:27:55,460 When the storm broke, 845 01:27:55,660 --> 01:27:57,957 the storm that drove us to these beaches 846 01:27:58,551 --> 01:28:01,214 it seems to everyone an unfair punishment 847 01:28:01,414 --> 01:28:07,098 and for me it was confirmed by his words: 848 01:28:07,769 --> 01:28:09,334 the land of sunset 849 01:28:13,167 --> 01:28:14,698 doesn't exist. 69821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.