Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,659 --> 00:00:08,530
Three thousand years ago in the plain that stretches between
the Tiber River, the Alban Hills and the Tyrrhenian Sea
2
00:00:09,344 --> 00:00:12,751
lived a small people which a little later would be called Latin.
3
00:00:14,490 --> 00:00:17,416
They were an Indo-European people
who descended like many others
4
00:00:17,616 --> 00:00:19,984
at the end of the Bronze Age, from Central Europe.
5
00:00:20,952 --> 00:00:25,842
Tradition has it that the political and religious center of the Latins was a city called Laurento
6
00:00:26,042 --> 00:00:28,440
No sure traces remained.
7
00:00:29,247 --> 00:00:32,881
It was probably here, about twenty kilometers
south of present-day Rome.
8
00:00:33,480 --> 00:00:38,274
Here, where these ancient altars
have recently been excavated, to be exact 13
9
00:00:38,474 --> 00:00:40,093
lined up next to each other
10
00:00:42,001 --> 00:00:45,011
destined for an unknown cult, all oriented to the east
11
00:00:45,211 --> 00:00:47,053
The altars are from different times.
12
00:00:47,850 --> 00:00:49,415
Rome was not yet born,
13
00:00:49,920 --> 00:00:54,570
but the legendary event which is at the origin
of the great Roman history had already occurred.
14
00:00:54,770 --> 00:01:00,394
The arrival in Lazio of Trojan refugees and the grafting
of an Asian civilization on the Latin trunk
15
00:01:02,454 --> 00:01:05,480
This statuette is the oldest testimony from the Trojan legend
16
00:01:05,680 --> 00:01:09,173
It depicts Aeneas carrying his father Anchises on his shoulders.
17
00:01:09,542 --> 00:01:14,340
It was found in Veii and dates back to the end of the fifth century BC
18
00:01:15,682 --> 00:01:16,982
Rome was therefore about 100 years old
19
00:01:17,182 --> 00:01:19,713
and already remembered with veneration
the fathers who came from the sea.
20
00:01:21,110 --> 00:01:26,726
When Virgil wrote the Aeneid the protagonists
of that legend already belonged to the state religion.
21
00:01:26,970 --> 00:01:33,150
The names inscribed on the bases of the statues
such as those of Lavinia and Silvio, the posthumous son of Aeneas
22
00:01:34,229 --> 00:01:38,957
Their human image was long gone, perhaps lost.
23
00:01:39,157 --> 00:01:42,079
Virgilio tried to recreate it.
24
00:01:45,121 --> 00:01:46,677
Thousands of years have passed.
25
00:01:47,220 --> 00:01:49,705
The Tiber lazily approaches the sea as it did then
26
00:01:49,905 --> 00:01:54,133
not much changed in certain sections since Virgilio contemplated it
27
00:01:54,333 --> 00:01:58,041
imagining the protagonists of the poem on the wooded banks.
28
00:02:00,060 --> 00:02:02,048
The hero he was to celebrate was Aeneas,
29
00:02:02,673 --> 00:02:06,667
but the poet's heart bent with brotherly attention on the defeated ones,
30
00:02:07,072 --> 00:02:12,416
the ancient Latin fathers destined to generate
with pain and blood the future civilization.
31
00:02:13,492 --> 00:02:16,888
Virgilio imagined that they lived in peace, isolated
32
00:02:17,088 --> 00:02:21,560
nevertheless predicting the events that would have upset their existence.
33
00:02:21,989 --> 00:02:26,285
He saw them immersed in nature, whose forces and forms they honored.
34
00:02:47,407 --> 00:02:48,779
God Tiber, god of the river
35
00:02:49,200 --> 00:02:51,281
save this life that is entrusted to you
36
00:02:51,600 --> 00:02:53,505
let it be long, prosperous and happy
37
00:02:57,810 --> 00:03:03,553
A man named Latino ruled those fields in peace, for a long time.
38
00:03:06,420 --> 00:03:08,398
Look, an abandoned honeycomb.
39
00:03:09,585 --> 00:03:10,790
There's honey in it.
40
00:03:10,990 --> 00:03:13,656
It is not abandoned if there is honey inside.
41
00:03:14,180 --> 00:03:17,602
The bees were out, you took their home away.
42
00:03:18,424 --> 00:03:22,887
The house they built for themselves, as Jupiter himself taught to their condition.
43
00:03:23,761 --> 00:03:27,122
And if they live there in common,
they raise their children in common,
44
00:03:27,322 --> 00:03:30,975
they live there according to their laws
and respect them better than people.
45
00:03:32,823 --> 00:03:36,979
They think about the future by piling up food in the summer for the following winter
46
00:03:37,179 --> 00:03:38,519
in the morning they swarm
47
00:03:38,719 --> 00:03:42,470
and in the evening they are warned
by dusk that it is time to return.
48
00:03:48,870 --> 00:03:53,889
Latino had given the name of Laurento to the city he had founded.
49
00:03:55,546 --> 00:03:58,189
The chosen place was near the sea
50
00:03:58,747 --> 00:04:01,338
on the edge of a vast swamp.
51
00:04:05,870 --> 00:04:11,002
Lavinia was Latino's only heir.
52
00:04:11,354 --> 00:04:15,892
He also had a son,
but he had been dead for many years.
53
00:04:16,320 --> 00:04:19,029
Lavinia was therefore the only hope of the house.
54
00:04:27,620 --> 00:04:29,967
Amata, something strange has happened!
55
00:04:30,320 --> 00:04:32,270
The bees who had their nest here
56
00:04:32,370 --> 00:04:35,306
What happened?
This morning they swarmed
57
00:04:35,506 --> 00:04:37,280
There is no trace of them around here.
58
00:04:37,603 --> 00:04:38,802
The honeycomb is empty.
59
00:04:39,445 --> 00:04:41,210
Maybe a new queen is born. The old one leaves.
60
00:04:41,377 --> 00:04:43,777
No, it's a prodigy.
61
00:04:43,977 --> 00:04:45,871
Why a prodigy?
62
00:04:47,183 --> 00:04:51,579
Amata, Latino's wife was very devoted
63
00:04:51,779 --> 00:04:55,148
to the gods who populated the woods and waters of his land,
64
00:04:55,940 --> 00:04:59,072
the nymphs, the spirits of the place.
65
00:05:02,020 --> 00:05:04,026
It is a fact that never happened.
66
00:05:04,569 --> 00:05:06,532
Bees do not swarm this season of the year.
67
00:05:08,684 --> 00:05:10,296
It is a prodigy or at least a sign.
68
00:05:11,710 --> 00:05:13,476
A sign of a new queen.
69
00:05:15,747 --> 00:05:19,616
And he saw Lavinia sitting on the throne for the first time.
70
00:05:19,816 --> 00:05:22,540
The flames seemed to separate him from his daughter.
71
00:05:26,670 --> 00:05:31,737
Thus, Latino took his daughter to the oracle to know her fate.
72
00:05:32,762 --> 00:05:37,784
There was a great sacred spring that spread through the trees
73
00:05:37,984 --> 00:05:41,400
near the Albunea cliff, opaque sulphurous water.
74
00:05:42,271 --> 00:05:44,557
Here lived Fauno, father of Latino
75
00:05:45,926 --> 00:05:47,850
Through his mouth spoke the oracle of the place
76
00:05:51,820 --> 00:05:53,550
Fauno
77
00:05:53,650 --> 00:05:54,420
Father
78
00:05:58,172 --> 00:05:58,824
What do you want?
79
00:05:59,749 --> 00:06:02,594
This is my daughter,Lavinia.
80
00:06:02,813 --> 00:06:05,605
Do you remember her?
I know her.
81
00:06:06,674 --> 00:06:08,306
I have seen wonders happening around her.
82
00:06:08,905 --> 00:06:10,375
What meaning do they have, father?
83
00:06:10,575 --> 00:06:13,708
Wait for the night.
84
00:06:15,721 --> 00:06:21,909
Kill and skin a sheep and lie down with your daughter on the bloody skin.
85
00:06:25,614 --> 00:06:32,687
The night came and finally the oracle spoke with the voice of Fauno.
86
00:06:33,720 --> 00:06:37,590
Never look for a spouse for Lavinia among us, italics.
87
00:06:38,518 --> 00:06:40,155
fate destined her to a foreigner.
88
00:06:40,355 --> 00:06:43,210
I see this, a foreigner.
89
00:06:44,310 --> 00:06:49,136
A foreigner who will come from a city destroyed by war and fire.
90
00:06:54,139 --> 00:06:56,038
a stranger..
91
00:06:57,090 --> 00:07:02,158
A foreigner who will come from a city destroyed by a war and a fire.
92
00:07:04,150 --> 00:07:07,810
who will arrive on this earth after a very long journey.
93
00:07:08,010 --> 00:07:12,420
It will disturb you and shed Latin blood.
94
00:09:27,631 --> 00:09:28,950
My sons!
95
00:10:15,860 --> 00:10:18,730
Palinuro, my father, my father's ship!
96
00:10:18,930 --> 00:10:20,490
He pushed us away in the wave, I don't know, you can't see it
97
00:10:20,690 --> 00:10:22,170
Palinuro, but how did it happen?
98
00:10:23,812 --> 00:10:25,712
For so many years at sea I had never seen such a thing!
99
00:10:29,053 --> 00:10:30,210
They are destroying my ships!
100
00:10:30,753 --> 00:10:32,855
Hey you!
What do you want to do with that rudder?
101
00:10:33,478 --> 00:10:35,527
I want a fire to warm me up. You're crazy!
102
00:10:35,727 --> 00:10:37,281
leave me
103
00:10:40,280 --> 00:10:42,136
For seven years we have defied the judgment of heaven
104
00:10:42,336 --> 00:10:45,560
And heaven took its revenge.
105
00:10:50,560 --> 00:10:56,636
One winter day the storm pushed a group
of shipwrecked people to the coast of Africa
106
00:10:57,670 --> 00:11:00,155
I walked along the beach for hours
107
00:11:00,355 --> 00:11:02,506
There is no trace of Aeneas' ship.
108
00:11:02,706 --> 00:11:06,268
If Aeneas had died, the seed of our people would be extinct.
109
00:11:06,820 --> 00:11:09,046
We are no longer a people,
we are just a bunch of dispersed people...
110
00:11:09,246 --> 00:11:10,123
Achemenide!
111
00:11:10,323 --> 00:11:12,840
... now that the seed to replant has been lost.
112
00:11:15,502 --> 00:11:16,679
He was on Aeneas' ship!
113
00:11:17,115 --> 00:11:17,581
Yes.
114
00:11:17,841 --> 00:11:21,124
And the others?
I found only him.
115
00:11:22,945 --> 00:11:26,668
He says he saw them all drowning
116
00:11:36,660 --> 00:11:39,260
Ceresto is missing ..
117
00:11:41,845 --> 00:11:44,889
Aeneas is missing
118
00:11:46,298 --> 00:11:48,508
The gods have taken them from us, too.
119
00:11:49,672 --> 00:11:53,054
Here is what remains of a city that was the master of Asia:
120
00:11:53,254 --> 00:11:58,300
a bunch of missing people with the only hope of dying without much suffering.
121
00:11:59,791 --> 00:12:01,722
The fact has turned you off too, Aeneas.
122
00:12:04,121 --> 00:12:09,762
For seven long years, you and your father Anchises
have taken us through wild and deserted places.
123
00:12:09,962 --> 00:12:13,084
away from men and all routes
124
00:12:15,149 --> 00:12:17,430
keeping hidden your every thought
125
00:12:17,905 --> 00:12:19,738
keeping secret all your plans
126
00:12:22,258 --> 00:12:25,316
so our blood was extinguished drop by drop
127
00:12:28,002 --> 00:12:31,579
and this land will welcome only ours remains..
128
00:12:38,520 --> 00:12:41,637
He spent a night and more than half of another day
129
00:12:42,847 --> 00:12:45,530
The sea had dragged Aeneas very far from his companions
130
00:12:45,730 --> 00:12:47,873
along with the wrecks of his ship
131
00:12:51,151 --> 00:12:56,220
Mother, why are you deceiving me all the time?
132
00:12:58,089 --> 00:13:01,680
Why do you always manifest yourself in different forms?
133
00:13:02,932 --> 00:13:05,868
Why can't I touch your hand
134
00:13:06,068 --> 00:13:09,299
look you once in the eye?
135
00:13:12,579 --> 00:13:15,759
Stranger, don't suffer anymore
136
00:13:15,859 --> 00:13:19,124
your life is safe and your clothes are dry
137
00:13:24,714 --> 00:13:25,666
Do you dream?
138
00:13:27,145 --> 00:13:28,966
Why do not you answer?
139
00:13:31,617 --> 00:13:34,234
Don't you feel that mine are words?
140
00:13:34,434 --> 00:13:38,130
Get up and come with me.
141
00:13:38,399 --> 00:13:40,452
There is a country beyond these rocks
142
00:13:40,755 --> 00:13:42,650
A mountain hides it from your eyes
143
00:13:45,166 --> 00:13:48,327
The land beyond the mountain is inhabited by phoenician people.
144
00:13:49,519 --> 00:13:52,015
Go! you will find shelter there
145
00:13:52,644 --> 00:13:57,231
despite the customs of that people, and I will be your guide.
146
00:14:17,250 --> 00:14:19,863
Follow in the footsteps of this woman, son
147
00:14:20,640 --> 00:14:23,942
I, your mother, hide behind her appearance
148
00:14:24,142 --> 00:14:27,975
and don't blame me for never showing myself to you.
149
00:14:29,164 --> 00:14:32,211
A mortal eye is not allowed to contemplate a goddess
150
00:15:30,579 --> 00:15:34,899
Lucky are those who see the houses of their city born
151
00:15:35,418 --> 00:15:37,413
this is your thought, son
152
00:15:39,313 --> 00:15:41,511
Don't be afraid to get mixed with these people
153
00:15:42,353 --> 00:15:44,610
no one will see you, no one will ask you questions.
154
00:15:56,990 --> 00:16:01,627
When you arrive at the temple, ask for hospitality in the name of the gods.
155
00:16:29,620 --> 00:16:32,344
Two days had passed
156
00:16:35,020 --> 00:16:39,503
Dido, queen of Carthage, I have established this for the wedding:
157
00:16:47,398 --> 00:16:51,730
The bride will come to the temple
where the bridegroom is waiting for her.
158
00:16:52,395 --> 00:16:57,160
the bride will be accompanied by her own mother
or by the oldest woman in the house.
159
00:16:57,460 --> 00:17:04,499
The bride will be alone the moment she passes the threshold of the temple.
160
00:17:10,734 --> 00:17:15,864
The other relatives of the bride will wait in the temple
along with the relatives of the bridegroom.
161
00:17:26,323 --> 00:17:30,352
Your law Sicheo, enlightened the people when you were alive.
162
00:17:31,920 --> 00:17:34,674
and now you are dead, you guide my will.
163
00:17:41,106 --> 00:17:44,030
The bride separates from the bridegroom
and prays each one for himself
164
00:17:46,730 --> 00:17:48,961
and may his lips be pure.
165
00:18:05,155 --> 00:18:07,753
The queen is my sister, her name is Didone.
166
00:18:07,953 --> 00:18:10,183
and you are her guest, stranger.
167
00:18:10,530 --> 00:18:12,352
Don't you want to confide in her at least ?
168
00:18:14,181 --> 00:18:17,045
And why you insist on staying here as a beggar?
169
00:18:18,340 --> 00:18:19,909
You called me "mother"
170
00:18:20,109 --> 00:18:22,039
yet it seems you don't even see me
171
00:18:23,450 --> 00:18:24,719
You haven't said your name yet
172
00:18:27,649 --> 00:18:28,843
My name is Anna
173
00:18:29,789 --> 00:18:32,369
You didn't say where you came from.
174
00:18:32,469 --> 00:18:34,885
You just asked me why I took you to the temple
175
00:18:36,219 --> 00:18:37,350
but it wasn't me
176
00:18:38,519 --> 00:18:40,432
I only saw you when you entered.
177
00:18:51,340 --> 00:18:54,140
He didn't answer anything.
178
00:18:54,340 --> 00:18:56,478
Because you don't want me to tell
him about the shipwrecked ones
179
00:18:56,678 --> 00:18:58,409
our soldiers found yesterday
at dawn on the shore?
180
00:19:00,080 --> 00:19:01,963
They said they were Trojans
181
00:19:02,790 --> 00:19:08,708
Hearing this name, perhaps he'll remember
the name of the homeland from which he comes.
182
00:19:15,500 --> 00:19:17,680
Why don't you want to be told, sister?
183
00:19:25,940 --> 00:19:28,853
Then Venus heard the voice of Jupiter
184
00:19:29,870 --> 00:19:33,611
"Do not fear daughter" said the father of gods and men
185
00:19:33,811 --> 00:19:35,783
the facts do not change:
186
00:19:35,983 --> 00:19:39,990
Aeneas whom you generated
by uniting with a mortal
187
00:19:40,190 --> 00:19:43,951
and who is so dear to you, will be salved.
188
00:20:30,791 --> 00:20:36,833
We will go to a distant country
where long paths do not mark the earth
189
00:20:38,471 --> 00:20:40,366
where the woods do not go on the currents
190
00:20:41,160 --> 00:20:44,730
and no one opens the sails to the winds
191
00:20:44,830 --> 00:20:48,704
the horses are free and the houses have no nailed doors
192
00:20:50,328 --> 00:20:53,245
and there are no stones in the fields to mark the boundaries
193
00:20:53,445 --> 00:20:58,282
There is no hatred, there are no armies, there are no wars.
194
00:21:00,210 --> 00:21:03,904
Ascanio will always be with me and with you, Creusa.
195
00:21:06,013 --> 00:21:10,516
Who is Creusa?
Your woman?
196
00:21:16,380 --> 00:21:22,578
Where the woods do not go on the currents
197
00:21:24,364 --> 00:21:29,952
My Ascanio smiles, dreaming.
198
00:21:31,606 --> 00:21:46,049
And the horses are free to run
and there are no stones in the fields ...
199
00:21:47,398 --> 00:21:49,119
These words are not mine
200
00:21:49,288 --> 00:21:51,353
You uttered them in the depths of your dream
201
00:21:54,219 --> 00:21:55,989
or maybe I read them in your thoughts.
202
00:22:01,701 --> 00:22:03,887
Sometimes I happen to read other people's minds.
203
00:23:01,880 --> 00:23:07,099
Sweet husband, you have been looking for me for three days
204
00:23:07,299 --> 00:23:10,226
and hidden in deserted houses
205
00:23:10,754 --> 00:23:14,478
you listened to the voices of the Achaeans to hear if they spoke my name
206
00:23:16,236 --> 00:23:20,787
No, rest assured, I won't see their superb homes
207
00:23:22,302 --> 00:23:25,512
Your Creusa will not have to suffer the outrage of their violence.
208
00:23:27,126 --> 00:23:29,130
she will not go to serve their women as a slave
209
00:23:30,690 --> 00:23:32,544
But I can't go with you.
210
00:23:33,480 --> 00:23:34,960
You have to resign yourself
211
00:23:36,279 --> 00:23:38,313
If I'm lost, it's not your fault.
212
00:24:05,460 --> 00:24:07,623
Those gods wanted me
213
00:24:07,823 --> 00:24:12,149
they wanted me to stay in this desolate city
214
00:24:25,469 --> 00:24:28,114
Get up, go away
215
00:24:28,314 --> 00:24:32,040
away from this world of blood
216
00:24:33,078 --> 00:24:35,111
where you saw my father Priam, dying,
217
00:24:36,567 --> 00:24:41,349
Where before closing his eyes the old king
was forced to see his son dying slaughtered
218
00:24:44,210 --> 00:24:45,897
Take our son Ascanio away
219
00:24:47,031 --> 00:24:48,756
as far away as possible
220
00:24:50,175 --> 00:24:55,582
in places where the law of victory does not require that children
should be taken away from their mothers and murdered.
221
00:25:04,269 --> 00:25:08,129
Forget the crazy face of Cassandra and Andromache.
222
00:25:33,570 --> 00:25:37,610
You dared to save Trojans
223
00:25:37,810 --> 00:25:39,592
to take them outside the walls.
224
00:25:40,300 --> 00:25:42,780
They are waiting for you.
225
00:25:42,960 --> 00:25:46,697
You must have the courage not to look for me anymore
226
00:25:48,237 --> 00:25:53,146
I will be beside you in memory and in the folds of sleep.
227
00:25:54,536 --> 00:25:59,150
like now, that this foreign woman heard you.
228
00:27:08,421 --> 00:27:10,235
The queen wants you to attend this dance
229
00:27:13,885 --> 00:27:18,144
The story that these movements tell is the story
of a brotherly affection that becomes hatred.
230
00:27:21,154 --> 00:27:23,154
The affection between two brothers.
231
00:27:25,211 --> 00:27:27,959
Two princes who ruled over a city far from here
232
00:27:28,159 --> 00:27:33,732
The brother was called Pygmalion.
The sister was called Elissa.
233
00:27:34,866 --> 00:27:37,063
The first argument is the arrival of a bridegroom from far away.
234
00:27:37,263 --> 00:27:40,951
An immensely rich daring navigator has arrived in the city.
235
00:27:42,410 --> 00:27:44,420
Elissa loves him as soon as she sees him.
236
00:27:45,620 --> 00:27:47,329
The wedding is soon celebrated.
237
00:27:48,497 --> 00:27:49,727
The groom's name is Sicheo.
238
00:27:55,030 --> 00:27:57,248
And this is the lie that comes from far from the sea.
239
00:27:58,640 --> 00:28:00,435
It is the second argument.
240
00:28:02,065 --> 00:28:05,606
Pygmalion, Elisa's brother comes from a journey he made with Sicheo
241
00:28:07,200 --> 00:28:10,542
He announces to his sister and to the people
that Sicheo died during a storm.
242
00:28:12,510 --> 00:28:15,510
The lie appears in his words.
243
00:28:21,430 --> 00:28:25,276
At that news Elissa falls ill with pain and fear
244
00:28:26,900 --> 00:28:28,326
The brother does not leave his bed.
245
00:28:29,913 --> 00:28:32,158
He looked after her with jealous love as if he were her husband.
246
00:28:32,358 --> 00:28:34,173
The people do not approve.
247
00:28:40,527 --> 00:28:43,193
One day Elissa, unbeknownst to her brother, questions the people
248
00:28:44,407 --> 00:28:49,382
and discovers the truth that fame has brought right into the city walls.
249
00:28:50,455 --> 00:28:52,050
The truth that turns out is this:
250
00:28:53,388 --> 00:28:58,170
Pygmalion killed Sicheo, killed him because he was jealous of his sister.
251
00:29:01,500 --> 00:29:06,144
Then Elissa raises the people and suggests
that everyone leave that place cursed by hatred.
252
00:29:07,170 --> 00:29:10,361
Many follow her, elect her as their queen and flee far away by sea.
253
00:29:17,426 --> 00:29:18,800
Elissa...
254
00:29:24,691 --> 00:29:26,538
that woman is you.
255
00:29:29,549 --> 00:29:31,698
Your sister calls you Didone
256
00:29:32,610 --> 00:29:34,218
Didone means "the fugitive"
257
00:29:36,837 --> 00:29:38,415
You wanted me to know your story.
258
00:29:39,649 --> 00:29:40,933
Why?
259
00:29:45,389 --> 00:29:50,059
I fled, too from a city that was destroyed.
260
00:29:50,259 --> 00:29:52,168
I led, too, my people through a long exile.
261
00:29:53,925 --> 00:29:56,364
Seeing your house, I saw mine again in my memory.
262
00:30:04,659 --> 00:30:09,177
My brother wanted to get hold of this gold when he killed my husband Sicheo.
263
00:30:09,377 --> 00:30:14,926
But I managed to get it on the ships and save it escaping
264
00:30:16,366 --> 00:30:21,401
with the help of those who had placed all their hope in me.
265
00:30:21,601 --> 00:30:24,310
But you saved your people.
266
00:30:24,846 --> 00:30:27,442
You built a city for them.
267
00:30:27,642 --> 00:30:28,788
No not yet.
268
00:30:29,903 --> 00:30:33,945
This rock-cut city wasn't built by us.
269
00:30:34,145 --> 00:30:38,733
We found it as you saw it, but abandoned
270
00:30:46,306 --> 00:30:51,208
We will make it a powerful city and its fame on earth will be great.
271
00:30:51,408 --> 00:30:54,320
This is the pact I made with the gods.
272
00:30:55,655 --> 00:31:02,656
I want its doors to be opened to those whom fate unjustly pursues.
273
00:31:04,546 --> 00:31:09,379
I want it to be the place for those who feel
able to start a new existence.
274
00:31:12,090 --> 00:31:13,785
Your thoughts are far away.
275
00:31:18,796 --> 00:31:21,105
Maybe you weren't expecting my confidence.
276
00:31:21,765 --> 00:31:23,343
It was born from a long silence.
277
00:31:29,180 --> 00:31:32,265
I know your name is Aeneas.
278
00:31:36,190 --> 00:31:39,038
You must leave this temple
279
00:31:39,440 --> 00:31:41,166
And forget this stop.
280
00:31:43,516 --> 00:31:46,650
Your companions are waiting for you
on the beach, not all of them are dead.
281
00:31:54,353 --> 00:31:57,783
Forgive me if I didn't tell you before.
282
00:32:38,540 --> 00:32:42,739
I'll show you the way to the beach, son.
283
00:32:46,939 --> 00:32:50,520
The first thing Aeneas saw was an altar erected on the seashore.
284
00:32:55,080 --> 00:32:56,646
Father!
Ascanio!
285
00:32:58,735 --> 00:33:00,220
Are there many that are missing?
286
00:33:00,757 --> 00:33:03,362
"Everyone on your ship, except Achaemenides"
287
00:33:03,610 --> 00:33:09,229
answered Ascanio and both remained silent,
suffocating the pain in the heart.
288
00:33:10,730 --> 00:33:15,974
"You must leave this temple and forget this stop"
289
00:33:31,409 --> 00:33:34,472
The embrace of old Ilioneo who had been a priest
at Priam's court welcomed him
290
00:33:39,979 --> 00:33:42,751
Ilioneo told him that the Phoenician queen had come to visit them.
291
00:33:43,039 --> 00:33:45,480
Didone asked me if I was your son.
292
00:33:45,680 --> 00:33:48,450
I told her I was the son of Aeneas, a Trojan prince
293
00:33:48,650 --> 00:33:52,343
and that only after your return we would go to ask for hospitality.
294
00:33:57,020 --> 00:34:01,017
He saw them weak, frightened, unable to resume the sea.
295
00:34:02,574 --> 00:34:04,063
The ships were nearly destroyed.
296
00:34:05,217 --> 00:34:06,963
It was necessary to stay long in that land.
297
00:34:16,400 --> 00:34:19,850
For this, he led some of them to the queen.
298
00:34:20,050 --> 00:34:23,019
I entrust the others to Palinuro.
299
00:34:39,449 --> 00:34:42,637
Electra had a son from Jupiter and was Dardano.
300
00:34:42,837 --> 00:34:46,073
that generated Assaraco that generated Capi that generated Anchises
301
00:34:47,211 --> 00:34:49,361
Anchises with divine marriage generated Aeneas.
302
00:34:49,561 --> 00:34:55,694
This is the origin that we Trojans recognize
to our leader Aeneas who guided us here.
303
00:34:56,739 --> 00:35:01,674
We thank you for returning him to us,
it is in his name, queen, that we ask you to accept this gift.
304
00:35:01,874 --> 00:35:03,981
He was saved from escape and shipwreck
305
00:35:04,181 --> 00:35:08,163
It belonged to Elena who took it with her
when she followed Paris to our city.
306
00:35:11,099 --> 00:35:16,595
Elena's wedding veil which she wore for her wedding with Paris!
307
00:35:17,508 --> 00:35:19,064
For me..
308
00:35:36,140 --> 00:35:40,648
The queen thanks you and welcomes you
as a people brother to us by fate
309
00:35:40,848 --> 00:35:44,157
and allows you to stay here for as long as you want.
310
00:35:45,124 --> 00:35:50,728
The sun divides the seasons and the clear day changes into the deep ebony night
311
00:35:50,928 --> 00:35:53,289
Powerful its rays stop the planets
312
00:35:53,489 --> 00:35:55,709
and slow their wandering course
313
00:35:56,210 --> 00:36:02,175
The moon makes the shores move forward and backward,
according to its phases.
314
00:36:02,810 --> 00:36:04,709
Food was brought
315
00:36:05,900 --> 00:36:08,667
The singer Yopa entertained the guests.
316
00:36:08,867 --> 00:36:12,020
He is Saturn's power of frost and snow
317
00:36:12,220 --> 00:36:17,210
Mars rules the winds and hurls lightning at random
318
00:36:17,410 --> 00:36:21,427
Powerful its rays stop the planets and slow their wandering course.
319
00:36:38,890 --> 00:36:41,671
Maybe you didn't listen to me, Aeneas.
320
00:36:42,260 --> 00:36:43,849
Maybe you think we have to listen to you.
321
00:36:44,730 --> 00:36:48,050
Of course, fame has brought the fate of your country to us.
322
00:36:48,731 --> 00:36:53,868
but no one told us that many of your people had escaped death.
323
00:36:55,030 --> 00:37:02,894
What the cantor wants to express is just a prayer that you tell your story.
324
00:37:03,350 --> 00:37:08,274
it's the use of guests to tell their own story for better or for worse.
325
00:37:11,900 --> 00:37:16,110
I think your comrades await your words like us.
326
00:37:20,930 --> 00:37:23,522
You ask me, queen
327
00:37:25,460 --> 00:37:28,044
that I renew an inexpressible pain
328
00:37:32,260 --> 00:37:36,409
but if it is true that you are waiting for my words as Dido said
329
00:37:36,609 --> 00:37:40,666
It is right for you to tell what happened to me.
330
00:37:40,866 --> 00:37:48,734
From the day before our downfall, a day of joy of exultation.
331
00:38:00,984 --> 00:38:01,957
Creusa!
332
00:38:09,427 --> 00:38:11,464
The Greeks embarked tonight, they left.
333
00:38:15,709 --> 00:38:20,629
That day it was all of you like me who disarmed the soul from the passions of war.
334
00:38:22,320 --> 00:38:25,208
and to forget as suddenly.
335
00:38:26,100 --> 00:38:27,907
The first was certainly our King Priam
336
00:38:30,360 --> 00:38:35,348
When he saw all his people united around him, remember what he said:
337
00:38:36,783 --> 00:38:39,578
those words have never left me in so many years.
338
00:38:42,031 --> 00:38:44,022
You say Achilles' tomb has been found.
339
00:38:44,222 --> 00:38:46,224
Yes, it's a mound standing on the beach.
340
00:38:47,997 --> 00:38:50,805
He had his youngest daughter, Cassandra, beside him.
341
00:38:51,005 --> 00:38:54,842
That grave must not be violated.
Indeed honor it.
342
00:38:55,042 --> 00:38:57,418
Contains the remains of a great enemy.
343
00:38:57,618 --> 00:39:02,645
If Peleus' son were still alive today
we would not be here celebrating peace.
344
00:39:06,436 --> 00:39:11,379
And remember, son, Achilles the exterminator took pity on me
345
00:39:11,579 --> 00:39:15,836
and give me the body of your brother Ettore, the last son who killed me
346
00:39:17,972 --> 00:39:21,780
It had been lying in the dust for 12 days, but it was uncorrupted.
347
00:39:21,980 --> 00:39:27,633
so Andromache, the gods took care of your husband because they loved him.
348
00:39:29,018 --> 00:39:33,391
Do not desecrate the grave of an enemy
who was able to cry in the face of a father's pain.
349
00:39:33,591 --> 00:39:39,505
The gods who have done us justice by making
our enemies flee await mercy from us.
350
00:39:41,443 --> 00:39:43,241
These were the words of Priam, queen.
351
00:39:51,620 --> 00:39:56,800
Remember how no one understood the horse's trick
352
00:39:58,220 --> 00:40:04,046
and, no matter how hard I tried, I didn't understand to understand
the secret of that gift left by the Greeks, too.
353
00:40:11,550 --> 00:40:14,953
Father, listen to the voice of your people!
354
00:40:15,270 --> 00:40:17,057
The voice of all the young people of Troy
355
00:40:17,257 --> 00:40:19,500
Let's take that horse inside the walls
356
00:40:19,600 --> 00:40:21,105
And certainly it is a statue dedicated to the gods
357
00:40:21,305 --> 00:40:24,515
that the Greeks could not embark
on their ships because it was too big
358
00:40:25,290 --> 00:40:27,942
Don't listen to these words, father!
359
00:40:28,470 --> 00:40:30,219
It will be the pride of the Trojan fortress
360
00:40:31,110 --> 00:40:32,567
It will look at the sea from above
361
00:40:32,767 --> 00:40:36,968
and it will tell all the sailors that Troy resisted
the Greeks for 10 years and that it was not won.
362
00:40:39,150 --> 00:40:41,201
The day passed, the transport was heavy
363
00:40:41,401 --> 00:40:48,989
When night fell, tiredness, joy had overcome all those of you who believed in peace.
364
00:40:52,701 --> 00:40:54,783
Silence is so sweet tonight.
365
00:40:55,770 --> 00:40:58,068
The city is now asleep.
366
00:41:01,380 --> 00:41:03,383
What's preventing you from sleeping?
367
00:41:06,010 --> 00:41:12,825
After ten years of massacre, it seems impossible
to me that the Greeks left so suddenly.
368
00:41:15,541 --> 00:41:19,014
The divine will shows itself in many ways
369
00:41:19,835 --> 00:41:25,022
One thing you expected then does not happen.
370
00:41:27,170 --> 00:41:31,756
It 's just what you do not expect instead come true
371
00:41:40,500 --> 00:41:43,763
Sleep, sleep now.
372
00:41:45,710 --> 00:41:48,316
The enemies are gone, they have left.
373
00:41:49,330 --> 00:41:52,179
Everything else is in the hands of the gods.
374
00:41:55,559 --> 00:41:58,047
We fell asleep forgetting all anxiety.
375
00:42:00,014 --> 00:42:04,029
Just then in the middle of the night
the belly of the horse we had brought to town
376
00:42:04,229 --> 00:42:08,841
resounded with the weapons of
the Greek warriors imprisoned there.
377
00:42:09,633 --> 00:42:13,200
And the Greek ships that seemed to have departed
had returned to the shore of Troy
378
00:42:14,779 --> 00:42:16,271
Didone followed the story.
379
00:42:17,591 --> 00:42:21,893
He asked if the city had fallen without a fight or if there had been a battle.
380
00:42:22,438 --> 00:42:25,039
And how Aeneas had found an escape from death
381
00:42:25,239 --> 00:42:29,703
So, drinking his words prolonged the night.
382
00:42:39,210 --> 00:42:42,464
Aeneas had only confused memories to offer to the queen.
383
00:42:42,664 --> 00:42:49,189
He said of how at the head of a group of young people
he had ambushed the enemies by now winners and masters.
384
00:42:50,234 --> 00:42:55,460
He wanted to exchange Trojan robes and weapons
with Greek weapon robes to better strike a surprise.
385
00:42:58,750 --> 00:43:01,188
He told her of women reduced to slavery
386
00:43:03,601 --> 00:43:05,293
of their despair
387
00:43:05,920 --> 00:43:08,905
He said of Elena hiding in the temple of Vesta
388
00:43:09,105 --> 00:43:13,630
Lord, have mercy, since you are Greek, don't kill me
389
00:43:13,830 --> 00:43:16,470
I've been waiting for this moment since I was kidnapped
390
00:43:16,670 --> 00:43:21,543
and against my will I was forced to marry a Trojan.
391
00:43:21,993 --> 00:43:24,247
Elena was begging him, believing him to be a Greek
392
00:43:25,406 --> 00:43:26,706
Enea!
393
00:43:29,226 --> 00:43:32,049
But he didn't want to kill anymore, he just wanted to die in battle.
394
00:43:53,140 --> 00:43:55,277
"Why did the gods spare me?" he said
395
00:43:56,369 --> 00:44:01,615
Why I was just wandering aimlessly in the looted city?
396
00:44:02,410 --> 00:44:05,099
The city that no longer needed me.
397
00:44:05,199 --> 00:44:07,888
The king and the princes had been killed.
398
00:44:08,088 --> 00:44:11,363
Perhaps some of the leaders had managed to escape,
399
00:44:11,563 --> 00:44:15,245
gathered the scattered ones and bring them to salvation
400
00:44:17,669 --> 00:44:22,077
Saving what could be saved is my task-I thought.
401
00:44:23,350 --> 00:44:26,206
I saw boys stowed in a pit like animals
402
00:44:26,406 --> 00:44:28,723
who cried waiting for their fate
403
00:44:33,460 --> 00:44:34,357
What are you doing?
404
00:44:34,557 --> 00:44:36,810
Leave them, they are prey to divide.
405
00:44:58,210 --> 00:45:00,862
Aceste!
Someone escaped.
406
00:45:01,062 --> 00:45:04,355
Come too, resist is useless.
407
00:45:04,629 --> 00:45:06,854
Get these guys to safety!
And you, what are you going to do?
408
00:45:07,089 --> 00:45:08,920
I go to look for Ascanio and Creusa.
409
00:45:09,120 --> 00:45:11,080
Via!
410
00:45:11,280 --> 00:45:14,220
Go to the mountain, go!
411
00:45:14,490 --> 00:45:16,390
The flames had not yet reached my home
412
00:45:18,600 --> 00:45:21,581
Don't worry, I'm Aeneas!
413
00:45:22,680 --> 00:45:27,287
They managed to escape towards the oak, Anchises, Ascanio, everyone!
414
00:45:27,487 --> 00:45:29,554
And Creusa? She wanted to run into town to follow you.
415
00:45:52,750 --> 00:45:58,028
I looked for her for three days
first among the living and then among the dead ones
416
00:45:58,228 --> 00:46:00,067
then came the resignation.
417
00:46:00,267 --> 00:46:04,653
I joined the others who were waiting for me
hidden in the woods on the slopes of Mount Ida
418
00:46:10,500 --> 00:46:12,476
Ascanio!
419
00:46:12,676 --> 00:46:14,588
Wake up, we have to leave.
420
00:46:15,320 --> 00:46:17,320
Ascanio!
421
00:46:21,209 --> 00:46:23,106
Let's go, father.
422
00:46:24,720 --> 00:46:26,851
There's nothing more we can do here.
423
00:46:29,880 --> 00:46:34,217
My father said nothing and I understood
that he accepted my will without approving it.
424
00:46:34,417 --> 00:46:41,923
You too have kept silent but I was able to give birth to hope from your pain, so ...
425
00:46:42,123 --> 00:46:44,147
so you followed me
426
00:46:50,220 --> 00:46:56,621
They were by now - said Aeneas - many, many days away from their destroyed city.
427
00:47:03,692 --> 00:47:06,135
My father had shown us the goal of our journey.
428
00:47:08,220 --> 00:47:10,115
We went towards a semi-desert land
429
00:47:10,315 --> 00:47:15,053
and the internal expanses of the Trace,
far from the sea now dominated by the Greeks
430
00:47:15,390 --> 00:47:21,342
a wild place where King Polinestore,
the ancient ally of Troy had his remote city
431
00:47:38,920 --> 00:47:42,185
We will have a new home, Ascanio.
432
00:47:42,890 --> 00:47:44,927
We have to get to a great river
433
00:47:45,127 --> 00:47:49,323
Beyond the river there is a king, our ally Polinestore
434
00:47:51,200 --> 00:47:52,888
He is not a powerful king, but a generous one.
435
00:47:54,650 --> 00:47:56,934
Priam sent Polidoro, your cousin, to guard
436
00:47:57,200 --> 00:48:00,209
You cannot remember it, Ascanio.
437
00:48:00,309 --> 00:48:03,861
When Priam saw that the city was in grave danger of being taken
438
00:48:04,061 --> 00:48:07,746
I send some younger sons to distant allies
439
00:48:08,089 --> 00:48:11,274
to save themselves if Troy fell.
440
00:48:11,474 --> 00:48:14,660
Together with them he also sent many riches
441
00:48:15,660 --> 00:48:19,914
for himself and for his people if they were forced into exile, do you understand?
442
00:48:24,180 --> 00:48:27,721
No one seemed to feel the
weariness of the journey anymore.
443
00:48:30,116 --> 00:48:33,086
the desire for a friendly home was the reason that kept us alive.
444
00:48:43,670 --> 00:48:50,689
So we raised the tents on the banks
of the Thracian river but with adverse fate
445
00:48:57,230 --> 00:49:00,577
Let's send an embassy to Polinestore across the river
446
00:49:02,332 --> 00:49:03,805
I better go ahead and look for trouble.
447
00:49:05,078 --> 00:49:06,767
it's easier for a single man to go unnoticed.
448
00:49:07,397 --> 00:49:10,500
It is true but I don't think there is any danger.
449
00:49:10,895 --> 00:49:13,288
Don't carry weapons, do as a guest.
450
00:49:13,488 --> 00:49:15,921
There will be time to drop your guns, father.
451
00:49:17,300 --> 00:49:22,694
I was not calm, knowing the inconstancy of men
towards those who have fallen from grace.
452
00:49:22,894 --> 00:49:27,470
and some of the companions had understood it.
453
00:49:32,220 --> 00:49:35,801
I found some rocks on which one could enter almost half of the river.
454
00:49:37,479 --> 00:49:40,693
It was by chance that, in order not to fall, I tore a branch from a bush.
455
00:49:52,589 --> 00:49:57,869
From that branch he glued a juice as thick as blood
456
00:49:57,969 --> 00:49:59,604
I felt a sharp pain inside me,
457
00:49:59,804 --> 00:50:03,239
a pain that was already screaming
without me clinging to words
458
00:50:18,525 --> 00:50:21,658
And finally I heard a voice.
459
00:50:24,066 --> 00:50:25,472
I've never told you this.
460
00:50:26,216 --> 00:50:30,863
I didn't tell anyone because I still think
it was the voice of anguish that I kept inside.
461
00:50:33,950 --> 00:50:36,904
But I really heard that voice
462
00:50:37,530 --> 00:50:41,004
a painful voice of a boy and I remember the words one by one.
463
00:50:43,542 --> 00:50:45,444
"Why are you tearing the flesh of an unhappy one?" he said
464
00:50:47,635 --> 00:50:52,864
"I am Polidoro that you are looking for as a guest."
"Revealed by arrows I lie buried below"
465
00:50:53,481 --> 00:50:55,880
"Polinestore killed me, greedy for gold."
466
00:50:56,080 --> 00:51:00,175
"when he learned of our defeat and the death of Priam, my father."
467
00:51:02,177 --> 00:51:03,744
"Do not cross this bloody river"
468
00:51:03,944 --> 00:51:06,351
"Flee from a land of traitors"
469
00:51:13,537 --> 00:51:16,541
I told you only that I had found traces of Polidoro
470
00:51:23,760 --> 00:51:26,502
We dug under the bush
471
00:51:28,000 --> 00:51:29,724
We found the remains of his body
472
00:51:33,060 --> 00:51:35,098
He had been killed by many arrows
473
00:51:39,320 --> 00:51:44,162
Mourning his remains - only one thing we could do.
474
00:51:45,290 --> 00:51:49,856
Beyond that river was a hostile land and Priam's gold was lost.
475
00:51:50,056 --> 00:51:52,252
We had nothing left.
476
00:51:55,030 --> 00:51:58,030
Polidoro!
477
00:52:02,140 --> 00:52:06,036
And suddenly I felt far from that place
478
00:52:07,385 --> 00:52:10,480
as if there was an unbridgeable distance between you and me.
479
00:52:11,775 --> 00:52:16,451
I couldn't call Polidoro's name with you, to greet him for the last time.
480
00:52:17,660 --> 00:52:21,033
Instead, I looked at the bush from which his voice had come
481
00:52:21,233 --> 00:52:24,960
and I was wondering "why me and noone else heard that voice?"
482
00:52:25,160 --> 00:52:28,777
Why did his shadow keep that thread of life for me?
483
00:52:29,842 --> 00:52:32,739
Why me and not others?
484
00:52:47,490 --> 00:52:50,093
And so we set off again.
485
00:52:50,850 --> 00:52:52,442
There was no longer the next destination
486
00:52:54,510 --> 00:52:56,711
We couldn't go back
487
00:52:56,911 --> 00:52:59,542
Hope ran out within us.
488
00:53:00,285 --> 00:53:02,695
I don't know what country is behind those mountains anymore.
489
00:53:04,484 --> 00:53:05,833
Do you know which is our direction?
490
00:53:06,420 --> 00:53:07,910
No, I don't know either
491
00:53:31,890 --> 00:53:34,356
We are looking for a passage to the north.
492
00:53:34,556 --> 00:53:35,525
Why not towards the sea?
493
00:53:36,009 --> 00:53:37,530
How far will we go?
494
00:53:37,730 --> 00:53:42,563
It is difficult to predict up to which country
the winners will extend their domain
495
00:53:44,164 --> 00:53:47,349
but it is certain that no matter where there is an Achaean
to promise covenant and ask tribute
496
00:53:49,727 --> 00:53:51,636
there is no chance of life for us.
497
00:54:00,309 --> 00:54:03,497
I was unable then to explain my thoughts better
498
00:54:04,140 --> 00:54:07,122
I only knew that the sea had to be reached in the west.
499
00:54:14,650 --> 00:54:21,840
For many days we find no trace of people,
no fields or pastures for herds.
500
00:54:28,140 --> 00:54:31,580
Aeneas we do not want to oppose your commands
501
00:54:31,780 --> 00:54:36,632
and we also approve your desire
to avoid the lands ruled by the Greeks
502
00:54:36,832 --> 00:54:38,867
but we would like to know what guides you?
503
00:54:40,994 --> 00:54:44,002
What do you look at in the sky that pushes you
towards the harshest part of the mountains?
504
00:54:44,202 --> 00:54:46,775
The one they call the Sunset Star.
505
00:54:47,819 --> 00:54:53,355
Walking in the direction of that star one day
the mountains appeared insurmountable to us.
506
00:55:00,349 --> 00:55:03,209
But I was sure that reaching the sea to the west
507
00:55:03,409 --> 00:55:07,402
it meant going beyond the world
known to us and our enemies.
508
00:55:07,602 --> 00:55:10,919
That world from which I wanted to take away me and my people
509
00:55:11,193 --> 00:55:13,591
as there was no refuge in it as free men,
510
00:55:15,140 --> 00:55:20,920
even if the western sea was so far away
and the weariness harder every day.
511
00:55:26,420 --> 00:55:30,555
The herbs you don't know, never eat them.
512
00:55:30,755 --> 00:55:34,787
I saw a spring half a day's walk from here with animal tracks.
513
00:55:35,068 --> 00:55:36,510
Thank to Gods!
514
00:55:36,610 --> 00:55:40,130
After a day's walk there are trees and a worked field.
I have not seen people.
515
00:55:41,539 --> 00:55:45,119
Don't ask me when we can finally stop.
516
00:55:45,690 --> 00:55:46,820
We all follow Aeneas.
517
00:55:47,020 --> 00:55:51,234
Aeneas is inspired by the sky as a sailor who knows the stars.
518
00:55:54,809 --> 00:55:56,601
I hadn't talked to my father or my son for a long time.
519
00:56:04,799 --> 00:56:06,448
There's nothing left to eat.
520
00:56:10,300 --> 00:56:14,365
Not far from here we found an inhabited village
521
00:56:14,565 --> 00:56:18,264
It is time to pray to the gods.
522
00:56:19,814 --> 00:56:21,447
We hope these people are friends with us.
523
00:56:22,360 --> 00:56:24,820
Otherwise we will have to attack them.
524
00:56:27,420 --> 00:56:29,157
I ask for your consent, father.
525
00:57:03,740 --> 00:57:07,323
One day we meet some unknown knights.
526
00:57:42,150 --> 00:57:46,694
We were unable to take a single step
towards the men that came to meet us
527
00:57:48,309 --> 00:57:52,240
and no one understood that those men were announcing salvation.
528
00:58:26,950 --> 00:58:29,956
We did not come with hostile intentions.
529
00:58:30,156 --> 00:58:32,810
We are Trojans.
530
00:58:35,379 --> 00:58:40,073
I don't know your country but anyone can
stay with us if they come in peace.
531
00:58:40,273 --> 00:58:44,516
I had managed to bring my people to safety
532
00:58:45,770 --> 00:58:48,319
We would have lived free alongside free people
533
00:58:49,747 --> 00:58:51,906
and that day it seemed to me
that my duty was done.
534
00:58:52,970 --> 00:58:57,467
that I could erase the memory of the suffered pain.
535
00:58:59,600 --> 00:59:01,126
How long do you want to stay?
536
00:59:01,331 --> 00:59:02,052
I don't know.
537
00:59:02,252 --> 00:59:03,405
I want to be honest with you.
538
00:59:03,605 --> 00:59:06,848
No one has ever paid for the right to live here.
539
00:59:07,661 --> 00:59:09,507
I prefer to pay.
And how will you live?
540
00:59:09,707 --> 00:59:12,219
We are a people of fishermen
541
00:59:12,419 --> 00:59:14,028
We were warriors or merchants
542
00:59:14,745 --> 00:59:16,368
but we have wheat and cows with us.
543
00:59:17,416 --> 00:59:18,583
We will learn to work the land.
544
00:59:19,152 --> 00:59:20,542
The land here belongs to the community
545
00:59:20,742 --> 00:59:23,558
Nobody can sell it but you can use as much as you need.
546
00:59:26,180 --> 00:59:28,361
Gods keep our covenant.
547
01:00:02,230 --> 01:00:03,631
Time passed.
548
01:00:03,831 --> 01:00:10,513
One day when I was on the seashore
with my son I heard a familiar voice calling me
549
01:00:11,470 --> 01:00:15,011
Aeneas! I came to buy wine. I recognized you
550
01:00:15,211 --> 01:00:18,741
No, don't force your memory you can't know who I am.
551
01:00:20,089 --> 01:00:22,671
But I live with a person you certainly remember well.
552
01:00:23,963 --> 01:00:27,074
Come with me, I'll show you.
Come too, Ascanio.
553
01:00:29,361 --> 01:00:33,444
He had started to walk without waiting for an answer.
554
01:00:35,485 --> 01:00:37,474
I arrived in this country before you.
555
01:00:37,674 --> 01:00:41,427
But I live inland and your father never leaves the coast
556
01:00:41,627 --> 01:00:43,994
that's why we have never met.
557
01:00:46,579 --> 01:00:49,336
I followed him at a distance with a strange embarrassment.
558
01:00:52,562 --> 01:00:56,580
We arrived at the stone gate which
reminded the main gate of the city of Troy
559
01:01:06,730 --> 01:01:12,047
Are you Aeneas?
Is it your face that I see?
560
01:01:12,247 --> 01:01:15,770
How can you be here, Aeneas?
561
01:01:15,870 --> 01:01:19,022
You are dead, dead like everyone else.
562
01:01:21,695 --> 01:01:24,070
But if you are dead, where is my husband Ettore?
563
01:01:25,970 --> 01:01:29,770
She was Andromache, Hector's wife.
564
01:01:29,870 --> 01:01:32,434
Suddenly I saw Hector dead in her arms
565
01:01:33,690 --> 01:01:35,966
the way I saw him in Troy when Achilles returned his body.
566
01:01:42,500 --> 01:01:45,764
In that mound he venerates Hector's body
567
01:01:45,964 --> 01:01:48,266
It is an empty tomb,
568
01:01:48,819 --> 01:01:50,653
she's lying herself.
569
01:01:50,853 --> 01:01:53,691
The pain made her lose her mind
570
01:01:58,079 --> 01:02:01,357
You saw Aeneas, we rebuilt Troy!
571
01:02:01,557 --> 01:02:06,673
Look at the gates, the Scamander River
572
01:02:07,420 --> 01:02:08,786
the fortress of Priam
573
01:02:14,270 --> 01:02:16,879
Does your father Anchises still live?
574
01:02:17,079 --> 01:02:17,688
yes...
575
01:02:18,800 --> 01:02:20,584
You can come and live here with us
576
01:02:20,830 --> 01:02:23,659
The city is already big and powerful
577
01:02:24,650 --> 01:02:25,868
The city is already big!
578
01:02:26,068 --> 01:02:28,734
We are no longer afraid of the Greeks!
579
01:02:30,190 --> 01:02:33,060
I stayed with them until the evening.
580
01:02:34,357 --> 01:02:36,036
I wanted to take Andromache away
581
01:02:36,236 --> 01:02:39,494
but I understood that it wouldn't be right
to deprive her of her ghosts.
582
01:02:39,890 --> 01:02:43,940
Are you Ascanio?
That's my name.
583
01:02:44,040 --> 01:02:46,287
You must be the same age as my son Astianatte
584
01:02:48,010 --> 01:02:51,727
I don't know where is my son
585
01:02:51,927 --> 01:02:53,459
I haven't seen him for a long time.
586
01:02:54,830 --> 01:02:59,512
He's an orphan, you know, his father was killed by Achilles.
587
01:02:59,712 --> 01:03:04,291
He no longer remembers that his son was killed.
He doesn't remember anything from then
588
01:03:04,670 --> 01:03:05,958
and she no longer hates.
589
01:03:06,158 --> 01:03:09,019
Go away, resume your journey.
590
01:03:09,219 --> 01:03:11,611
The land you are looking for is not this one.
591
01:03:11,811 --> 01:03:13,060
Convince your father.
592
01:03:15,770 --> 01:03:19,126
Eleino, who appeared so humble to me,
was a magician, a sage.
593
01:03:19,326 --> 01:03:22,958
He saw inside me what I couldn't see
594
01:03:24,638 --> 01:03:26,424
That day I didn't even want to listen to him
595
01:03:27,770 --> 01:03:32,860
and you do not report to anyone,
nor to my father, nor to you, the strange encounter.
596
01:03:34,540 --> 01:03:37,118
Ascanio forget him immediately.
597
01:03:43,925 --> 01:03:47,070
I would have remembered Eleino's
words only many years later.
598
01:03:48,852 --> 01:03:50,183
My son had grown big and strong
599
01:03:50,383 --> 01:03:52,495
and my father was much older
600
01:03:53,650 --> 01:03:54,869
They were always together
601
01:03:56,050 --> 01:03:57,929
My father hardly spoke to me anymore.
602
01:04:25,400 --> 01:04:27,566
Why do you keep hidden these pictures ?
603
01:04:29,013 --> 01:04:33,989
I don't keep them hidden, I guard them
604
01:04:34,260 --> 01:04:38,488
because they are sacred and after I'm gone
your father will keep them
605
01:04:40,009 --> 01:04:43,940
and after your father it will be your duty, Ascanio.
606
01:04:45,004 --> 01:04:49,130
They represent the spirit of our ancestors
607
01:04:49,625 --> 01:04:51,736
Laomedonte was Priam's father
608
01:04:51,936 --> 01:04:54,258
he build the first city walls
609
01:04:55,130 --> 01:04:58,572
That shows Teucer, he came from Crete
610
01:04:58,772 --> 01:05:02,830
the oldest of our family remembered him
611
01:05:03,890 --> 01:05:06,707
We are all descended from him, from Teucer.
612
01:05:18,040 --> 01:05:21,178
My father opposed to building a city.
613
01:05:22,114 --> 01:05:23,838
Only a gate was made on the seashore
614
01:05:24,038 --> 01:05:26,230
I had chosen the place to build it
615
01:05:27,130 --> 01:05:30,663
and now I know why: the sun was setting exactly in front of it
616
01:05:43,760 --> 01:05:46,939
Tie it to a rock, please
617
01:05:52,400 --> 01:05:57,168
Look, behind those stones there is a jar full of water.
618
01:05:57,368 --> 01:05:58,205
Take it.
619
01:06:01,450 --> 01:06:03,542
I had never seen that man
620
01:06:03,742 --> 01:06:07,927
yet I immediately seem to have a familiar face
621
01:06:10,091 --> 01:06:12,296
I have water deposits in many places on the coast.
622
01:06:13,503 --> 01:06:15,128
otherwise how could I live in the sea?
623
01:06:17,240 --> 01:06:21,020
We treated each other as if we knew each other
624
01:06:21,220 --> 01:06:23,060
Thank you, foreigner.
625
01:06:27,900 --> 01:06:29,607
Why do you call me a foreigner?
626
01:06:29,807 --> 01:06:32,017
Yes, I know you don't consider yourself a foreigner
627
01:06:32,377 --> 01:06:33,677
You have been here for seven years.
628
01:06:39,430 --> 01:06:41,840
My name is Palinuro.
629
01:06:42,040 --> 01:06:43,359
Everyone on the coast knows me.
630
01:06:43,459 --> 01:06:47,473
I travel, I deliver messages.
I have news for you too.
631
01:06:47,673 --> 01:06:49,890
News about your city
632
01:06:51,040 --> 01:06:52,567
Troy has been rebuilt
633
01:06:53,920 --> 01:06:57,117
The traffic that dominated on the way to the East has started again
634
01:06:57,609 --> 01:07:00,276
The caravans set out again from the Scee gates
635
01:07:01,402 --> 01:07:03,610
but the city was rebuilt by the Greeks
636
01:07:03,810 --> 01:07:06,230
It is a Greek colony
637
01:07:06,430 --> 01:07:08,849
There is nothing Trojan anymore, only the slaves.
638
01:07:09,892 --> 01:07:12,418
Some of them wonder where is Aeneas,
son of Anchises.
639
01:07:14,625 --> 01:07:16,335
Someone knows but does not speak.
640
01:07:23,030 --> 01:07:25,920
Can I get on your boat?
641
01:07:26,020 --> 01:07:28,086
Won't you even tell me your name first?
642
01:07:29,369 --> 01:07:31,517
Are you afraid of taking a stranger on board?
643
01:07:33,188 --> 01:07:35,184
Come, I'll take you wherever you want ...
644
01:07:37,472 --> 01:07:39,246
... Aeneas son of Anchises.
645
01:07:45,867 --> 01:07:49,388
We travel one night a day and another night.
646
01:07:51,385 --> 01:07:53,087
we are about to arrive at the island of Delos.
647
01:07:54,193 --> 01:07:56,906
I don't see land in front of us.
You will see it suddenly.
648
01:07:57,106 --> 01:07:59,936
You don't know the history of this island.
649
01:08:00,136 --> 01:08:06,580
One day Juno discovered that Jupiter, her husband,
was cheating on her with another goddess, Latona.
650
01:08:07,365 --> 01:08:09,755
When Juno realized that Latona was about to give birth
651
01:08:10,121 --> 01:08:14,103
he ordered the earth not to give hospitality to his rival anywhere
652
01:08:16,006 --> 01:08:19,638
Then Jupiter asked for help from Neptune who drew this island from the sea
653
01:08:20,045 --> 01:08:22,044
Thus were born Apollo and Diana.
654
01:08:22,244 --> 01:08:25,456
and the island is said to disappear and reappear.
655
01:08:25,656 --> 01:08:28,870
But don't be afraid, I know the route.
656
01:08:29,588 --> 01:08:33,350
I brought others peple like you
who wanted to consult the oracle.
657
01:08:41,600 --> 01:08:43,636
And so, I arrived in Delos.
658
01:08:53,488 --> 01:08:59,610
I set out only by repeating within myself the question
I had been preparing for some time
659
01:09:01,622 --> 01:09:07,843
"Tell me, oracle, if this anxiety that torments me
is right or wrong
660
01:09:09,438 --> 01:09:11,836
Oracle of Apollo, God of the streets
661
01:09:12,822 --> 01:09:15,966
tell me if it is true that the setting sun points me to a land
662
01:09:16,166 --> 01:09:20,396
where the meeting with men different from us
will give the fruits that I want.
663
01:09:22,231 --> 01:09:23,430
Oracle of Apollo
664
01:09:23,630 --> 01:09:27,720
tell me where will be fulfilled our destiny.
665
01:09:45,250 --> 01:09:50,485
The oracle said: return Trojans
666
01:09:52,168 --> 01:09:56,600
he said come back Trojans, look for the land from which you originate
667
01:09:58,408 --> 01:10:00,255
ancient mother is ready to welcome you
668
01:10:02,225 --> 01:10:05,451
Come back, look for the ancient mother- he said.
669
01:10:23,250 --> 01:10:27,070
I know what the oracle meant with those words
670
01:10:28,595 --> 01:10:30,210
Crete, the sacred island to Jupiter.
671
01:10:30,550 --> 01:10:32,550
Crete is the ancient mother
672
01:10:33,291 --> 01:10:39,410
Crete - land of many peoples of large cities
673
01:10:40,000 --> 01:10:44,601
rich in pastures and blondes, it was from which Teucro moved
674
01:10:46,274 --> 01:10:47,956
This has always been said
675
01:10:48,669 --> 01:10:51,579
It's sure a god inspired my son to get into the sea
676
01:10:52,082 --> 01:10:53,770
Do you want us to leave?
677
01:10:53,970 --> 01:10:55,459
To go as far as Delos
678
01:10:55,659 --> 01:10:58,179
I know what the oracle meant with those words
679
01:10:58,279 --> 01:11:01,651
Crete is the ancient mother.
There are no subjects or tyrants here
680
01:11:01,851 --> 01:11:03,921
neither masters nor servants
681
01:11:05,681 --> 01:11:09,289
Each man, each woman will decide according
to his own reason and conscience
682
01:11:12,362 --> 01:11:15,897
Comrades let 's appease the events
Let's go to the kingdoms of Cnossos
683
01:11:16,270 --> 01:11:18,850
Let's go back to our ancestors
684
01:11:18,950 --> 01:11:23,425
My father wanted to rekindle in the people
the desire to return to the womb of that civilization
685
01:11:24,095 --> 01:11:25,270
from which the defeat had separated us.
686
01:11:26,765 --> 01:11:30,466
In Crete there are enemies, so we go to seek slavery and persecution
687
01:11:30,730 --> 01:11:32,500
Everyone has already said what they think
688
01:11:32,700 --> 01:11:35,749
this land is ours, here we are free
689
01:11:36,984 --> 01:11:41,880
We have worked hard now we want to reap the benefits.
690
01:11:42,510 --> 01:11:46,731
Palinuro had not left and told me
691
01:11:46,931 --> 01:11:48,769
"remember what you revealed to me at sea"
692
01:11:49,542 --> 01:11:52,491
"don't decide, don't bend the oracle to your wishes"
693
01:11:53,760 --> 01:11:57,073
Consider the needs of your people and the will of your father
694
01:11:57,273 --> 01:12:02,389
You must understand them,
father, they have never crossed the sea
695
01:12:04,057 --> 01:12:08,476
They lived here for many years.
Here they can live, this their homeland for them.
696
01:12:12,088 --> 01:12:15,180
Is it for you too, Aeneas?
697
01:12:15,380 --> 01:12:17,997
No, it's not possible.
698
01:12:18,197 --> 01:12:21,799
If you consulted the oracle it's because you also know
699
01:12:21,999 --> 01:12:25,653
that a nation cannot live as we are living, in the absence of a destiny.
700
01:12:26,880 --> 01:12:30,390
So what do you doubt?
701
01:12:30,490 --> 01:12:32,495
That he didn't tell you the truth?
702
01:12:32,695 --> 01:12:35,747
that Crete isn't the homeland we are looking for?
703
01:12:35,947 --> 01:12:37,909
And in fact Crete is not.
704
01:12:38,250 --> 01:12:42,507
Crete is only the place
where we will revive our power
705
01:12:42,780 --> 01:12:44,156
That's what the oracle meant
706
01:12:45,243 --> 01:12:49,094
The ancient mother will restore us our lost strength
and one day I will be dead
707
01:12:49,294 --> 01:12:52,335
one day you will leave Crete again,
you will besiege, you will destroy
708
01:12:52,535 --> 01:12:57,477
that cursed colony that was Troy
and you will regain the ancient glory of Troy!
709
01:12:57,967 --> 01:13:01,238
That's not why I went to the oracle!
710
01:13:02,040 --> 01:13:04,447
Not for give my people a future of hatred and violence!
711
01:13:04,872 --> 01:13:06,008
These are the words of a coward!
712
01:13:06,208 --> 01:13:09,300
You don't want a country, you just want revenge!
713
01:13:09,623 --> 01:13:10,547
Justice, not revenge.
714
01:13:10,747 --> 01:13:13,462
Which of my votes did you go to dissolve in Delos?
715
01:13:13,662 --> 01:13:18,620
Which enemy god did you pray for your life
on the night of Troy ?
716
01:13:31,780 --> 01:13:34,335
Forgive me, son.
717
01:13:42,121 --> 01:13:46,236
All right father, we will go to Crete as you want.
718
01:13:48,050 --> 01:13:52,247
We gave in exchange for a few
ships everything we had grown,
719
01:13:52,447 --> 01:13:55,008
the fruit of so many years of work.
720
01:14:43,829 --> 01:14:46,924
The journey was long but under the most favorable auspices
721
01:14:47,429 --> 01:14:51,885
The companions, even those who had the greatest difficulty
had been persuaded to leave.
722
01:14:52,085 --> 01:14:55,511
They seemed calmed by the quiet
sweetness of the sky and the sea
723
01:14:57,283 --> 01:15:00,193
They have'n seen yet the hideous vision that awaited them in Crete.
724
01:15:49,210 --> 01:15:51,490
It seems they died of the plague
725
01:15:53,590 --> 01:15:57,290
I wanted to ascertain the cause of those deaths
726
01:15:57,390 --> 01:16:00,311
I wanted to know what disease contaminated the island of Crete
727
01:16:08,427 --> 01:16:10,886
Is this Crete, the promised homeland?
728
01:16:11,086 --> 01:16:15,325
Is this Crete, the first cradle of our people?
729
01:16:15,525 --> 01:16:22,441
This is the happy island, the island of
great city inhabited by many peoples
730
01:16:22,920 --> 01:16:26,368
The island of a thousand sources
rich in fields and pastures!
731
01:16:26,568 --> 01:16:31,506
This says Anchises about the homeland
from which came father Teucer!
732
01:16:46,130 --> 01:16:52,253
On the high rock of the island, a large fortress seemed for years
to have fallen into complete ruin.
733
01:17:02,324 --> 01:17:04,678
The place seemed uninhabited
734
01:17:05,800 --> 01:17:08,150
but there was someone who felt my presence.
735
01:17:12,300 --> 01:17:13,693
Who are you?
736
01:17:14,382 --> 01:17:16,738
Did you come to see me die?
737
01:17:17,940 --> 01:17:25,391
Idomeneo, king of Crete, son of Deucalion,
grandson of Minos, does not die!
738
01:17:31,950 --> 01:17:33,605
They say the plague is my fault.
739
01:17:33,805 --> 01:17:37,430
Do you know what I did?
740
01:17:38,975 --> 01:17:40,644
My sacrifice?
741
01:17:41,678 --> 01:17:45,588
Do you know how I managed to keep the wealth and glory I won in Troy?
742
01:17:46,177 --> 01:17:49,370
Do you know the great feat that made me immortal?
743
01:17:49,570 --> 01:17:52,145
I clearly understood that I had climbed the mountain of Crete
744
01:17:53,040 --> 01:17:54,883
just to meet that man
745
01:17:56,070 --> 01:17:59,962
While I was returning from Troy a storm hit the ships
746
01:18:00,162 --> 01:18:05,222
I should have thrown all the booty,
the gold, the slaves into the sea.
747
01:18:05,726 --> 01:18:08,011
But I prayed to the gods I took a vow
748
01:18:08,211 --> 01:18:10,770
to sacrifice the first human being I met upon my arrival.
749
01:18:12,105 --> 01:18:16,700
And when I landed, the first to come to meet me was my son
750
01:18:16,800 --> 01:18:20,637
And I sacrificed him, I killed my son!
751
01:18:28,224 --> 01:18:29,966
I honored the gods.
752
01:18:30,166 --> 01:18:32,734
It was only me who honored the gods!
753
01:18:35,546 --> 01:18:37,768
He ordered not to go ashore
754
01:18:37,968 --> 01:18:39,544
We have to wait for him.
755
01:18:40,269 --> 01:18:43,025
But something may have happened to him
756
01:18:43,370 --> 01:18:46,444
We can not help him under any circumstances.
757
01:18:51,510 --> 01:18:53,978
I've been inland, the plague is everywhere.
758
01:18:56,065 --> 01:19:01,403
The unfortunate inhabitants descended into the sea
to purify the body in brackish water.
759
01:19:01,603 --> 01:19:03,484
fearing the contagion of the corrupted area
760
01:19:17,980 --> 01:19:24,058
Thus, disappeared from our eyes the island that Father Anchises
had indicated as the destination,
761
01:19:26,208 --> 01:19:27,668
as the land of the oracle.
762
01:19:27,868 --> 01:19:32,560
Palinuro had put himself on the edge
of the currents while waiting to choose a route,
763
01:19:35,201 --> 01:19:36,594
Nobody spoke on the ships
764
01:19:36,794 --> 01:19:41,262
I was reading in that silence the same question
as when we leave the land of Polidoro.
765
01:19:41,462 --> 01:19:43,867
What was our direction?
766
01:19:58,210 --> 01:20:01,141
Where are the currents taking us?
767
01:20:01,730 --> 01:20:03,557
They drag us towards the south
768
01:20:05,267 --> 01:20:09,441
but soon we will be able to govern better.
The wind is coming.
769
01:20:10,363 --> 01:20:11,479
And where will it push us?
770
01:20:12,468 --> 01:20:14,321
Keeping the wind to the pupa we will go west
771
01:20:15,400 --> 01:20:16,370
it's all I know.
772
01:20:16,470 --> 01:20:20,572
I have never sailed this sea and there is no sign of land anywhere.
773
01:20:23,270 --> 01:20:26,553
Are you able to take us back to the east?
774
01:20:26,753 --> 01:20:29,610
Just say it, Aeneas.
775
01:20:29,920 --> 01:20:33,454
For me it's just a matter of keeping at aft the sunset star.
776
01:20:40,889 --> 01:20:42,970
Father...
777
01:20:43,719 --> 01:20:45,524
we sail without direction
778
01:20:51,619 --> 01:20:55,410
My son, perhaps I misinterpreted the words of the oracle
779
01:20:55,610 --> 01:20:58,685
or perhaps the land of the fathers
780
01:20:58,885 --> 01:21:01,280
it is forbidden to us forever by the will of a hostile god.
781
01:21:03,776 --> 01:21:05,266
Let's go back to where we came from.
782
01:21:05,769 --> 01:21:11,687
Let's resign ourselves, that dark exile will be our sentence
783
01:21:15,409 --> 01:21:17,180
I was alone in deciding
784
01:21:20,949 --> 01:21:26,039
To the east the return, to the west the unknown.
785
01:21:27,370 --> 01:21:29,106
Let's go west.
786
01:21:39,050 --> 01:21:47,329
Each stroke of the oars when proceeding
on an unknown path costs effort and pain.
787
01:21:47,690 --> 01:21:50,451
The anguish of getting away from what is known
788
01:21:50,651 --> 01:21:57,666
and the impatience mixed with the terror of
discovering the mystery that the horizon covers..
789
01:22:08,370 --> 01:22:11,434
Palinuro finally finds a nearby land sign
790
01:22:18,350 --> 01:22:22,460
It was little more than a rock, there was no trace of human life
791
01:22:22,483 --> 01:22:24,483
Who could have lived there, we thought?
792
01:22:27,890 --> 01:22:30,633
Please don't leave me here, kill me instead!
793
01:22:30,833 --> 01:22:32,973
I am Greek, my name is Achaemenides.
794
01:22:33,173 --> 01:22:34,850
I was with Ulysses in Troy.
795
01:22:35,197 --> 01:22:38,973
on the way back, how many sufferings on the sea!
796
01:22:39,398 --> 01:22:41,672
We were all destined to die
797
01:22:41,954 --> 01:22:44,729
when we arrived on this island I hid and they left without me
798
01:22:46,190 --> 01:22:49,795
But I, who hardly listened to Achaemenides
799
01:22:49,995 --> 01:22:53,600
I watched my father approaching
800
01:22:53,700 --> 01:22:57,253
I was wondering why he had landed, he, who was now struggling to stand up.
801
01:22:57,453 --> 01:23:05,305
I saw how he looked at you and I saw in his eyes the desire to take your place
802
01:23:06,320 --> 01:23:08,457
to be abandoned on that rock.
803
01:23:09,350 --> 01:23:15,010
Do you remember Achaemenides, how quickly we decided to take you
with us even though we were enemies?
804
01:23:16,160 --> 01:23:17,787
And how hastily I gave the order to leave?
805
01:23:24,020 --> 01:23:27,198
My father's agony began on a calm day
806
01:23:43,960 --> 01:23:46,449
We have to warn Aeneas.
807
01:23:46,649 --> 01:23:49,863
Carridi and on the left and Scilla on the right
808
01:23:51,450 --> 01:23:55,289
He'll meet them. We will get through them.
809
01:23:59,230 --> 01:24:02,901
Aeneas will have to be very careful of these dangers.
810
01:24:03,101 --> 01:24:05,489
He's not himself anymore, he's delirious.
811
01:24:05,689 --> 01:24:09,558
but a little while ago he said "don't let me die in the sea"
812
01:24:17,150 --> 01:24:19,939
The wind picked up against the prows
813
01:24:20,139 --> 01:24:22,321
we proceeded to the strength of the oars with great difficulty
814
01:24:22,521 --> 01:24:24,551
My father was getting weaker and weaker
815
01:24:24,940 --> 01:24:27,143
We had to found land.
816
01:24:27,343 --> 01:24:28,832
We changed course.
817
01:24:31,200 --> 01:24:38,300
All of us were terrified of not being able to bury Anchises.
818
01:24:54,050 --> 01:24:57,004
In the evening the wind dropped again
819
01:24:58,770 --> 01:25:00,360
We were still in the grip of the currents
820
01:25:02,562 --> 01:25:04,104
It was the last time my father spoke
821
01:25:04,304 --> 01:25:06,670
yes..
822
01:25:06,770 --> 01:25:11,544
Yes, now I see a green lawn.
823
01:25:12,270 --> 01:25:14,398
Four horses graze
824
01:25:15,810 --> 01:25:18,542
They are white as snow
825
01:25:20,100 --> 01:25:25,915
But the hospitable land wants to bring war to us
826
01:25:26,850 --> 01:25:29,662
and for the war they are arming the horses
827
01:25:30,937 --> 01:25:32,530
or maybe not...
828
01:25:33,362 --> 01:25:36,062
the horses wants to play
829
01:25:36,262 --> 01:25:40,935
and this means peace
830
01:25:42,920 --> 01:25:45,017
Aeneas ... Tell me, father.
831
01:25:47,310 --> 01:25:49,600
The earth flees from you.
832
01:25:52,337 --> 01:25:54,352
You will never reach it.
833
01:26:39,835 --> 01:26:45,261
When I saw my father's remains move away towards
the setting sun and get lost in the boundless sea
834
01:26:46,936 --> 01:26:53,094
I thought I had made him suffer uselessly
and I had deprived him of a grave.
835
01:26:59,880 --> 01:27:06,415
His shadow would have had no pale stillness
of Hades for a hundred years.
836
01:27:06,850 --> 01:27:12,738
He would end with more and more pain
all the time prescribed by the gods for those who are not buried
837
01:27:18,630 --> 01:27:23,358
We resumed navigation and my father's words tormented me for a long time.
838
01:27:23,558 --> 01:27:27,425
"The earth flees before you, you will never reach it"
839
01:27:29,403 --> 01:27:34,411
I suddenly understood that in the clarity of death
he had read my most secret thoughts
840
01:27:35,322 --> 01:27:39,605
The land of which he had denied me every hope, was my land
841
01:27:39,805 --> 01:27:42,708
The one that I had built in my imagination,
842
01:27:43,376 --> 01:27:45,499
without confessing it to anyone, day by day,
843
01:27:45,699 --> 01:27:50,483
rich in water, forests of free space, crossed by a large river.
844
01:27:53,260 --> 01:27:55,460
When the storm broke,
845
01:27:55,660 --> 01:27:57,957
the storm that drove us to these beaches
846
01:27:58,551 --> 01:28:01,214
it seems to everyone an unfair punishment
847
01:28:01,414 --> 01:28:07,098
and for me it was confirmed by his words:
848
01:28:07,769 --> 01:28:09,334
the land of sunset
849
01:28:13,167 --> 01:28:14,698
doesn't exist.
69821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.