Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,703 --> 00:00:56,676
Déjame enseñarte comó seria.
Déjame enseñarte lo que estoy intentando.
2
00:00:56,677 --> 00:01:02,333
"Por qué no me sorprende
que insultaras a un ángel"
3
00:02:07,001 --> 00:02:08,735
-Hola.
-Hola.
4
00:02:40,098 --> 00:02:42,549
Bienvenida a mi casa.
5
00:02:43,546 --> 00:02:46,613
Es preciosa.
6
00:02:47,554 --> 00:02:48,251
Yo...
7
00:02:50,805 --> 00:02:52,736
Gracias por invitarme
8
00:02:53,700 --> 00:02:55,840
Gracias por venir.
9
00:03:01,820 --> 00:03:03,901
¿Quieres tomar
algo en el jardin?
10
00:03:03,936 --> 00:03:05,961
Claro.
11
00:03:29,755 --> 00:03:31,073
¿Vino está bien?
12
00:03:32,001 --> 00:03:34,301
Vino, es perfecto.
13
00:04:09,722 --> 00:04:11,701
Dios, eres Preciosa.
14
00:04:17,177 --> 00:04:22,078
¿Me estas diciendo cosas bonitas
para acostarte conmigo, Ace?
15
00:04:22,098 --> 00:04:27,590
Si está funcionando...Sí.
16
00:05:00,482 --> 00:05:01,020
¡Baxter!
17
00:05:01,756 --> 00:05:05,346
Perdón.
Esta un poco nervioso.
18
00:05:05,746 --> 00:05:08,492
Esta enfadado, porque hoy
no lo saqué a pasear.
19
00:05:08,692 --> 00:05:10,321
ohh, deberíamos sacarlo.
20
00:05:15,600 --> 00:05:18,325
Vamos, amigo.
Vamos, Vamos.
21
00:05:42,696 --> 00:05:43,611
Lo siento.
22
00:05:44,066 --> 00:05:45,166
Esta muy contento.
23
00:06:17,125 --> 00:06:17,847
Dios mío.
24
00:06:28,442 --> 00:06:32,738
Este lugar es
mi trocito de cielo.
25
00:06:33,489 --> 00:06:34,919
¿Tú lugar feliz?
26
00:06:41,639 --> 00:06:45,610
Cuando era pequeño tenía
esta imagen en mi cabeza...
27
00:06:46,029 --> 00:06:49,003
Mi lugar feliz,
como tú dices.
28
00:06:49,007 --> 00:06:53,876
Donde iría cuando
las cosas se ponían...
29
00:06:55,537 --> 00:06:57,191
¿Cuándo, Colton?
30
00:06:59,200 --> 00:07:01,188
Es el pasado.
31
00:07:01,723 --> 00:07:02,402
No me creo...
32
00:07:02,402 --> 00:07:03,862
No lo intentes, Ry.
33
00:07:04,360 --> 00:07:09,918
Lo intentarón de todas las
maneras los mejores profesionales.
34
00:07:33,900 --> 00:07:36,724
Está bien, está bien,
¿Listo?, vamos.
35
00:08:12,827 --> 00:08:17,046
Me da miedo lo fácil
que me pierdo en ti.
36
00:08:21,001 --> 00:08:24,546
¿ Te has enamorado
de alguna de ellas?
37
00:08:26,335 --> 00:08:29,043
No soy capaz de amar,
Rylee.
38
00:08:31,196 --> 00:08:35,872
¿Y tú?¿Alguna vez te
enamoraste de alguien?
39
00:08:37,877 --> 00:08:38,960
Una vez.
40
00:08:41,197 --> 00:08:44,383
Éramos novios
en secundaria.
41
00:08:44,393 --> 00:08:48,168
Estábamos comprometidos.
Organizabamos nuestra boda.
42
00:08:48,198 --> 00:08:49,340
Y él...
43
00:08:52,222 --> 00:08:55,528
murió hace poco
más de dos años.
44
00:09:00,595 --> 00:09:01,528
Estás bien.
45
00:09:04,848 --> 00:09:06,796
Lo siento.
46
00:09:13,524 --> 00:09:15,392
¿Quieres hablar de ello?
47
00:09:22,001 --> 00:09:25,110
Era mi último año
de universidad.
48
00:09:25,504 --> 00:09:26,559
Y...
49
00:09:27,808 --> 00:09:31,620
Max había planeado
un viaje a las montañas
50
00:09:31,670 --> 00:09:34,473
Para desconectar
el fin de semana.
51
00:09:34,669 --> 00:09:38,192
Estabamos en una
carrerera peligrosa
52
00:09:38,199 --> 00:09:39,603
al girar en una curva
53
00:09:39,653 --> 00:09:42,378
había un ciervo
en medio del camino y ...
54
00:09:42,413 --> 00:09:48,163
Max giro para evitarlo.
55
00:09:55,919 --> 00:09:58,971
Recuerdo...
56
00:10:01,187 --> 00:10:06,346
ver los primeros árboles
cuando estabamos cayendo.
57
00:10:07,760 --> 00:10:09,412
No hablemos de esto.
No quiero estropear la noche.
58
00:10:09,432 --> 00:10:12,969
No, no, no.
Por favor, continúa.
59
00:10:20,622 --> 00:10:25,214
Cuando me desperté,
estábamos...
60
00:10:26,152 --> 00:10:29,827
en el fondo del barranco
y estaba oscureciendo.
61
00:10:30,255 --> 00:10:31,264
Y...
62
00:10:31,299 --> 00:10:37,975
Escuche a Max y
los sonidos que hacía...
63
00:10:39,759 --> 00:10:43,299
Eran horribles. y...
64
00:10:43,304 --> 00:10:52,679
me sostenía la mano para
que no tuviera miedo.
65
00:10:55,597 --> 00:10:58,543
Y la primera noche fue...
66
00:10:59,705 --> 00:11:01,844
Estaba helada y
fue aterradora.
67
00:11:02,370 --> 00:11:04,093
y...
68
00:11:04,596 --> 00:11:07,427
Por la mañana yo...
69
00:11:10,323 --> 00:11:13,214
sabía que Max no
tenía mucho tiempo.
70
00:11:14,855 --> 00:11:17,599
Lo único que
pude hacer
71
00:11:20,224 --> 00:11:26,089
fue sostener su mano y decirle
que estaba bien dejarse ir.
72
00:11:29,669 --> 00:11:33,273
Y después de unos
segundos, murío.
73
00:11:37,050 --> 00:11:39,559
Tardaron un día y
medio en encontrarme.
74
00:11:39,599 --> 00:11:41,492
Para entonces,
estaba alucinando.
75
00:11:41,492 --> 00:11:46,743
Y creí que el que me
rescató era un ángel.
76
00:11:48,863 --> 00:11:51,891
Le grité y lo insulté y...
77
00:11:53,340 --> 00:11:57,797
le dije que aún no estaba
lista para morir.
78
00:12:02,075 --> 00:12:05,944
¿Por qué no me sorprende
que insultaras a un ángel?
79
00:12:25,774 --> 00:12:27,429
Te lo dije, Ace.
80
00:12:29,001 --> 00:12:30,731
Exceso de equipaje.
81
00:12:33,637 --> 00:12:34,890
Es solo...
82
00:12:35,153 --> 00:12:38,988
Es solo una situación dificil
fuera de tu control.
83
00:12:39,453 --> 00:12:40,060
Ok.
84
00:12:42,153 --> 00:12:44,100
Gracias por contármelo.
85
00:12:58,954 --> 00:13:03,861
Son pensamientos muy tristes
para una tarde tan bonita.
86
00:13:05,045 --> 00:13:07,703
Cambiemos de tema.
87
00:13:12,001 --> 00:13:13,314
¿Tienes hambre?
88
00:13:14,400 --> 00:13:15,563
Sí.
89
00:13:15,583 --> 00:13:17,180
Muy bien.
90
00:13:31,146 --> 00:13:31,884
¿Qué?
91
00:13:33,228 --> 00:13:34,419
¿Cómo?
92
00:13:35,405 --> 00:13:37,546
Tengo mis métodos.
93
00:13:47,700 --> 00:13:48,170
Es hermoso.
94
00:13:48,288 --> 00:13:49,379
Gracias.
95
00:13:49,414 --> 00:13:51,282
Se ve increible.
96
00:13:51,600 --> 00:13:52,424
¿Quieres vino?
97
00:13:52,444 --> 00:13:53,493
Sí.
98
00:14:05,336 --> 00:14:06,523
Salud.
99
00:14:15,061 --> 00:14:17,341
Entonces, Ace...
100
00:14:20,057 --> 00:14:23,326
Te veias muy sexy
con tu traje de carreras.
101
00:14:25,028 --> 00:14:26,036
Gracias.
102
00:14:36,641 --> 00:14:42,159
Quería hacerlo ahí mismo
en el capó de tu coche.
103
00:14:47,320 --> 00:14:50,258
Bueno señorita Thomas,
104
00:14:51,205 --> 00:14:54,494
Tendremos que
arreglar la situación.
105
00:15:14,815 --> 00:15:16,859
Después de la cena.
106
00:15:52,771 --> 00:15:55,456
¿De dónde es esta foto?
107
00:15:56,225 --> 00:15:59,967
Fue mi primera victoria
en el circuito Indy Lights.
108
00:16:02,300 --> 00:16:06,848
Era mi segundo año si no
ganaba perderia el coche.
109
00:16:07,542 --> 00:16:11,804
Demasiados segundos
puestos y ningún primero.
110
00:16:14,863 --> 00:16:19,407
Mirandolo ahora, cometí
muchos errores de novato.
111
00:16:19,880 --> 00:16:24,853
El típico caso de mucho
ego y poco oído.
112
00:16:25,676 --> 00:16:29,023
Algunas cosas
nunca cambian.
113
00:16:31,059 --> 00:16:32,592
En esa carrera...
114
00:16:33,656 --> 00:16:36,540
todo lo que podia
salir mal, salió mal.
115
00:16:36,807 --> 00:16:40,094
Pero cuando faltaban cinco
vueltas, estaba en cabeza.
116
00:16:40,110 --> 00:16:43,880
Adelante al lider corriendo
un riesgo estúpido que no debí hacer,
117
00:16:43,899 --> 00:16:46,974
pero dio resultado
y ganamos.
118
00:16:49,120 --> 00:16:52,141
¿Esta es la persona que estaba
en la pista el otro día?
119
00:16:52,471 --> 00:16:54,150
¿No conoces a Tawny?
120
00:16:55,001 --> 00:16:56,886
No oficialmente.
121
00:16:58,348 --> 00:17:01,854
Ohh, lo siento.
Creía que las había presentado.
122
00:17:02,400 --> 00:17:04,587
¿También trabaja para ti?
123
00:17:04,915 --> 00:17:08,304
Sí y no.
Es amiga de la familia.
124
00:17:08,334 --> 00:17:11,762
Y sí, salimos un tiempo
en la universidad.
125
00:17:12,875 --> 00:17:16,523
Después de terminar,
seguimos siendo amigos.
126
00:17:16,593 --> 00:17:18,682
Es difícil encontrar
gente en quien pueda confiar
127
00:17:18,699 --> 00:17:19,976
y ella es una.
128
00:17:20,583 --> 00:17:23,099
Cuando empecé CDE,
ella ayudó con el marketing.
129
00:17:23,119 --> 00:17:24,502
Era muy buena,
130
00:17:24,592 --> 00:17:29,668
y cuando la compañia se hizo
realidad, la contraté.
131
00:17:34,490 --> 00:17:37,887
Bueno, te enseñare
la parte de arriba.
132
00:17:51,100 --> 00:17:53,573
¿Puedo decirte lo mucho
que me gusta que estés aquí?
133
00:17:55,577 --> 00:17:58,191
Gracias por esta noche.
134
00:17:59,601 --> 00:18:03,392
Espero que no estés sugieriendo
que la noche se terminó,
135
00:18:03,900 --> 00:18:06,978
Porque acaba
de empezar.
136
00:18:26,438 --> 00:18:27,779
No.
137
00:18:29,400 --> 00:18:32,376
La noche no
se terminó, Ace.
138
00:18:33,633 --> 00:18:36,490
Acaba de empezar.
139
00:23:49,894 --> 00:23:52,037
Podria tener
sexo aquí mismo.
140
00:23:55,104 --> 00:23:55,907
Eres preciosa.
141
00:23:57,580 --> 00:23:58,675
Salud.
142
00:24:04,872 --> 00:24:07,258
Me gusta verte aquí.
143
00:24:08,203 --> 00:24:10,216
Con mi camiseta.
144
00:24:10,635 --> 00:24:12,390
Con mi perro.
145
00:24:14,400 --> 00:24:17,188
Más de lo que
podría imaginar.
146
00:24:18,177 --> 00:24:20,956
Es la primera vez
que me pasa, Rylee.
147
00:24:26,558 --> 00:24:29,267
Traje el postre.
Vamos.
148
00:24:30,154 --> 00:24:31,206
Vamos.
149
00:24:35,439 --> 00:24:37,775
Veamos.
Tengo dos opciones.
150
00:24:40,700 --> 00:24:44,266
Helado de menta con choco chips
y bombones kisses de chocolate.
151
00:24:44,700 --> 00:24:46,834
Te acordaste.
152
00:24:52,001 --> 00:24:54,237
-¿Quieres uno?
-Sí quiero uno.
153
00:25:01,068 --> 00:25:02,678
Si esto es lo que hace
falta para que ronrones,
154
00:25:02,698 --> 00:25:05,918
voy a comprarte una tonelada
de kisses de chocolate.
155
00:25:10,645 --> 00:25:12,672
¿De qué es esa cicatriz?
156
00:25:13,200 --> 00:25:17,212
¿Qué cosa supermasculina
hiciste para tenerla?
157
00:25:17,925 --> 00:25:20,188
Nada importante.
158
00:25:25,152 --> 00:25:26,310
¿Rylee?
159
00:25:29,400 --> 00:25:31,382
Quédate conmigo
esta noche.
160
00:25:32,516 --> 00:25:34,636
Lo digo en serio.
161
00:25:38,893 --> 00:25:41,505
Creo que no podría
moverme aunque quisiera.
162
00:25:41,832 --> 00:25:44,061
¿Entoces te quedarás?
163
00:25:46,158 --> 00:25:47,389
Sí.
164
00:25:49,165 --> 00:25:51,899
Bueno en ese caso...
165
00:25:52,549 --> 00:25:55,721
tendré que aprovecharme
de tí otro vez.
166
00:27:34,700 --> 00:27:35,723
¡No!
167
00:27:38,706 --> 00:27:39,694
joder.
168
00:27:41,385 --> 00:27:42,500
Joder. ¡Joder!
169
00:27:43,400 --> 00:27:44,217
¿Colton?
170
00:27:44,257 --> 00:27:47,188
Dame un jodido minuto,
¿De acuerdo?
171
00:27:56,401 --> 00:27:57,130
Colton.
172
00:28:07,293 --> 00:28:07,998
¿Colton?
173
00:28:08,134 --> 00:28:10,579
No, Rylee.
174
00:28:12,001 --> 00:28:13,560
Necesito que te vayas.
175
00:28:14,600 --> 00:28:15,840
Vete.
176
00:28:17,278 --> 00:28:18,512
No quiero
que estés aquí.
177
00:28:19,002 --> 00:28:19,827
Quiero ayudarte.
178
00:28:19,857 --> 00:28:21,978
¡Vete!
179
00:28:23,176 --> 00:28:25,074
¡Que te vayas, joder!
180
00:28:30,001 --> 00:28:32,092
¡No te necesito aquí!
181
00:28:32,388 --> 00:28:34,621
¡No te quiero aquí!
182
00:28:34,641 --> 00:28:35,750
No lo dices en serio.
183
00:28:35,770 --> 00:28:37,669
Claro que sí.
184
00:28:38,084 --> 00:28:40,863
Te folle, Ry,
y ahora he terminado contigo.
185
00:28:41,198 --> 00:28:44,309
Te dije que era lo único
para lo que servía.
186
00:28:49,650 --> 00:28:51,074
¡Fuera!
187
00:29:09,206 --> 00:29:10,276
¡Joder!
11762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.