Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:14,833
PREVIOUSLY ON...
2
00:00:14,867 --> 00:00:15,867
(woman screams)
3
00:00:15,900 --> 00:00:17,567
(Lynette) I WILL LOVE HER
LIKE SHE IS MY OWN.
4
00:00:17,600 --> 00:00:20,133
LYNETTE MADE A PROMISE...
5
00:00:20,167 --> 00:00:22,467
(Susan) HIS WIFE GOES MISSING,
AND HIS MISTRESS TURNS UP DEAD?
6
00:00:22,500 --> 00:00:24,800
I JUST CAN'T BELIEVE THAT
ORSON COULD DO SUCH A THING.
7
00:00:24,833 --> 00:00:25,800
MIKE GOT ARRESTED...
8
00:00:25,833 --> 00:00:28,367
OH, THANK GOD!
AND A FRIENDSHIP HIT THE ROCKS.
9
00:00:28,400 --> 00:00:30,733
I AM NOT PLAYING WITH A WOMAN
THAT IS WILLING TO LET
10
00:00:30,767 --> 00:00:32,733
MIKE TAKE THE FALL
FOR HER PSYCHO HUSBAND.
SUSAN MADE A DEAL...
11
00:00:32,767 --> 00:00:35,667
(Ian) I'LL HIRE THE BEST LAWYER
IN TOWN ON ONE CONDITION--
12
00:00:35,700 --> 00:00:37,333
YOU CAN'T SEE HIM ANYMORE.
13
00:00:37,367 --> 00:00:38,767
AND A MISSING WIFE RETURNED.
14
00:00:38,800 --> 00:00:39,800
HELLO, ALMA.
15
00:00:44,600 --> 00:00:47,400
(Mary Alice) TO UNDERSTAND
THE JOURNEY OF ALMA HODGE,
16
00:00:47,433 --> 00:00:50,733
YOU FIRST NEED TO KNOW
HOW IT STARTED.
17
00:00:50,767 --> 00:00:54,467
IT BEGAN THE DAY
SHE WED ORSON HODGE,
18
00:00:54,500 --> 00:00:57,200
A MAN SHE HAD
TRICKED INTO MARRIAGE
19
00:00:57,233 --> 00:00:59,400
BY GETTING PREGNANT.
20
00:00:59,433 --> 00:01:02,633
ALMA WAS CONFIDENT
THAT AS THEIR FAMILY GREW,
21
00:01:02,667 --> 00:01:06,367
ORSON'S FEELINGS FOR HER
WOULD GROW AS WELL.
22
00:01:06,400 --> 00:01:09,467
BUT THEN
SOMETHING WENT WRONG,
23
00:01:09,500 --> 00:01:13,667
AND THE BABY SHE HAD BEEN
COUNTING ON NEVER CAME.
24
00:01:13,700 --> 00:01:18,233
SO ALMA FOUND HERSELF
MARRIED TO A MAN
25
00:01:18,267 --> 00:01:20,600
WHO SEEMED TO DESPISE HER.
26
00:01:21,767 --> 00:01:25,467
STILL, ALMA HOPED
THINGS WOULD GET BETTER...
27
00:01:25,500 --> 00:01:29,200
MAMA LOVES HER BABY.
DOES THE BABY LOVE MAMA?
28
00:01:29,233 --> 00:01:31,100
UNTIL THE DAY SHE DISCOVERED
29
00:01:31,133 --> 00:01:34,833
ORSON WAS HAVING AN AFFAIR.
30
00:01:34,867 --> 00:01:36,667
AND ALMA REALIZED
31
00:01:36,700 --> 00:01:40,067
THE ONLY WAY SHE'D EVER GET
HER HUSBAND TO APPRECIATE HER
32
00:01:40,067 --> 00:01:42,533
WAS TO LEAVE HIM...
33
00:01:42,567 --> 00:01:45,133
IMMEDIATELY.
34
00:01:50,667 --> 00:01:53,300
(squawks)
35
00:01:53,333 --> 00:01:56,833
IF YOU DON'T GET BACK
IN YOUR CAGE RIGHT NOW,
36
00:01:56,867 --> 00:01:59,767
I'M GONNA HAVE
TO LEAVE YOU BEHIND. PLEASE!
37
00:02:01,633 --> 00:02:03,200
(gasps)
38
00:02:10,133 --> 00:02:12,600
(squawks)
39
00:02:18,567 --> 00:02:21,800
GOING SOMEWHERE?
40
00:02:21,833 --> 00:02:24,167
I'M STAYING
AT A MOTEL TONIGHT.
41
00:02:25,600 --> 00:02:26,700
WHY?
42
00:02:26,733 --> 00:02:30,067
I DON'T HAVE TIME TO DISCUSS IT.
I'M LATE FOR THE BUS.
43
00:02:31,600 --> 00:02:34,100
ALL RIGHT.
44
00:02:41,133 --> 00:02:43,067
I'M GOING AWAY BECAUSE...
45
00:02:43,067 --> 00:02:45,667
I KNOW YOU'RE HAVING
AN AFFAIR.
46
00:02:45,700 --> 00:02:47,633
AH. I SEE.
47
00:02:47,667 --> 00:02:50,633
AREN'T YOU EVEN
GONNA DENY IT?
48
00:02:50,667 --> 00:02:52,533
ON THE CONTRARY.
49
00:02:52,567 --> 00:02:54,833
I WANNA SHOUT IT
FROM THE ROOFTOPS!
50
00:02:54,867 --> 00:02:58,267
FOR THE FIRST TIME IN MY LIFE,
I'M ACTUALLY IN LOVE.
51
00:02:58,300 --> 00:03:01,267
HOW CAN YOU SAY THAT TO ME?
I'M YOUR WIFE!
52
00:03:01,300 --> 00:03:04,467
WE BOTH KNOW
WHY WE GOT MARRIED,
53
00:03:04,500 --> 00:03:07,067
AND IT HAD NOTHING
TO DO WITH AFFECTION.
54
00:03:07,067 --> 00:03:09,833
SO YOU DON'T CARE IF I GO?
55
00:03:09,867 --> 00:03:12,300
NO.
56
00:03:17,467 --> 00:03:19,600
WAIT! THIS ISN'T
WHAT'S SUPPOSED TO HAPPEN!
57
00:03:19,633 --> 00:03:22,300
YOU SHOULD BE BEGGING ME
TO STAY WITH YOU.
58
00:03:22,333 --> 00:03:24,633
I DESERVE TO BE HAPPY, ALMA.
SO DO YOU.
59
00:03:24,667 --> 00:03:28,067
AND WE'RE CLEARLY
NOT GONNA FIND THAT TOGETHER.
60
00:03:28,100 --> 00:03:29,433
ORSON, NO!
61
00:03:29,467 --> 00:03:31,367
IT WAS AT THAT MOMENT
62
00:03:31,400 --> 00:03:36,100
ALMA REALIZED IT WASN'T ENOUGH
TO LEAVE HER HUSBAND.
63
00:03:36,133 --> 00:03:39,567
HE HAD TO BE PUNISHED.
64
00:03:39,600 --> 00:03:45,600
YES, THIS WAS THE JOURNEY
OF ALMA HODGE...
65
00:03:45,633 --> 00:03:48,167
BREE HODGE?
I'M ALMA HODGE.
66
00:03:48,200 --> 00:03:50,433
I BELIEVE WE HAVE
SOMEONE IN COMMON.
67
00:03:53,133 --> 00:03:54,200
(thud)
68
00:03:54,233 --> 00:03:57,700
AND IT WASN'T OVER YET.
69
00:03:57,733 --> 00:03:59,733
***
70
00:04:07,433 --> 00:04:09,433
***
71
00:04:26,600 --> 00:04:28,600
***
72
00:04:38,300 --> 00:04:42,700
THERE IS A TIME OF DAY
ALL HOUSEWIVES LOOK FORWARD TO.
73
00:04:42,733 --> 00:04:46,367
IT OCCURS JUST AFTER
THE CHORES HAVE BEEN COMPLETED
74
00:04:46,400 --> 00:04:50,467
AND RIGHT BEFORE THE CHILDREN
COME HOME FROM SCHOOL.
75
00:04:50,500 --> 00:04:54,333
IT'S A TIME FOR GOOD FRIENDS
TO GET TOGETHER,
76
00:04:54,367 --> 00:04:59,100
HAVE A CUP OF COFFEE
AND EXCHANGE GOSSIP
77
00:04:59,133 --> 00:05:03,067
ABOUT THE OTHER GOOD FRIENDS
WHO COULDN'T MAKE IT THAT DAY.
78
00:05:03,100 --> 00:05:05,800
BREE LET ORSON
MOVE BACK IN.
79
00:05:05,833 --> 00:05:07,367
YOU'RE KIDDING. WHEN?
80
00:05:07,400 --> 00:05:09,733
YESTERDAY.
I'M SO DISAPPOINTED IN HER.
81
00:05:09,767 --> 00:05:11,633
WELL, THE POLICE
DID ARREST MIKE.
82
00:05:11,667 --> 00:05:13,567
I MEAN, I KNOW
YOU THINK HE'S INNOCENT,
83
00:05:13,600 --> 00:05:15,500
BUT SURELY YOU CAN UNDERSTAND
84
00:05:15,533 --> 00:05:17,533
WHY BREE'S FEELINGS
HAVE CHANGED.
85
00:05:17,567 --> 00:05:19,233
WELL, MINE HAVEN'T,
86
00:05:19,267 --> 00:05:22,067
AND I KNOW SOMETHING
THAT BREE PROBABLY DOESN'T.
87
00:05:24,200 --> 00:05:27,267
WHEN ORSON WAS 17,
88
00:05:27,300 --> 00:05:29,800
HE SPENT TIME
IN A MENTAL INSTITUTION.
89
00:05:29,833 --> 00:05:30,933
HOW DID YOU FIND THAT OUT?
90
00:05:30,967 --> 00:05:34,100
I SNUCK INTO HIS OFFICE
AND RIFLED THROUGH HIS THINGS.
91
00:05:34,133 --> 00:05:37,500
OF COURSE YOU DID.
BUT THAT DOESN'T PROVE
92
00:05:37,533 --> 00:05:39,733
HE HAD ANYTHING TO DO
WITH MONIQUE'S MURDER.
93
00:05:39,767 --> 00:05:41,667
NO, BUT IT'S A PIECE
OF THE PUZZLE.
94
00:05:41,700 --> 00:05:43,600
I MEAN, HE DID
HAVE AN AFFAIR WITH HER.
95
00:05:43,633 --> 00:05:45,533
AND WHEN YOU COMBINE THAT
96
00:05:45,567 --> 00:05:50,100
WITH THE FACT THAT
HIS FIRST WIFE WENT MISSING...
97
00:05:50,133 --> 00:05:52,767
SO YOU'RE ALMA.
98
00:05:52,800 --> 00:05:54,767
WHERE HAVE YOU BEEN
ALL THIS TIME?
99
00:05:54,800 --> 00:05:56,567
IN CANADA.
MY AUNT LIVES THERE.
100
00:05:56,600 --> 00:05:58,167
WELL, YOU SHOULD'VE
TOLD SOMEONE.
101
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
PEOPLE THOUGHT
YOU WERE DEAD.
102
00:05:59,833 --> 00:06:02,733
SOME EVEN THOUGHT
THAT ORSON KILLED YOU.
103
00:06:02,767 --> 00:06:05,500
WELL, THAT'S SORT OF WHAT
I WANTED THEM TO THINK.
104
00:06:05,533 --> 00:06:08,233
THAT'S WHY I LEFT MY BIRD BEHIND
AND ONLY TOOK CASH,
105
00:06:08,267 --> 00:06:11,133
SO THEY COULDN'T TRACE ME
THROUGH MY CREDIT CARDS.
106
00:06:11,167 --> 00:06:13,133
SO YOU
DELIBERATELY FRAMED ORSON?
107
00:06:13,167 --> 00:06:15,700
I'M NOT SAYING
IT WAS MY FINEST HOUR.
108
00:06:15,733 --> 00:06:19,067
BUT YOU HAVE TO UNDERSTAND,
ORSON HURT ME VERY BADLY.
109
00:06:19,067 --> 00:06:20,533
HE CHEATED ON ME.
110
00:06:20,567 --> 00:06:22,700
YES, I KNOW--
WITH MONIQUE POLIER.
111
00:06:22,733 --> 00:06:25,567
AND I THOUGHT,
IF I DISAPPEARED,
112
00:06:25,600 --> 00:06:29,300
SHE'D GET SCARED AND LEAVE HIM,
LIKE HE LEFT ME.
113
00:06:29,333 --> 00:06:31,267
ISN'T JEALOUSY AWFUL?
114
00:06:31,300 --> 00:06:33,600
SO WHY HAVE YOU COME BACK?
115
00:06:33,633 --> 00:06:34,833
I FOUND
THIS FANTASTIC THERAPIST.
116
00:06:34,867 --> 00:06:38,333
HE TOLD ME
THAT BY HOLDING ON TO MY ANGER
117
00:06:38,367 --> 00:06:41,233
I WAS REALLY JUST HURTING
MYSELF, WHICH WAS HARD TO DENY.
118
00:06:41,267 --> 00:06:42,600
I MEAN, HELLO,
119
00:06:42,633 --> 00:06:45,500
I'M HERE IN WINNIPEG
WITH A DEAF AUNT AND NO CREDIT.
120
00:06:45,533 --> 00:06:49,600
SO I THOUGHT,
IT'S TIME TO MAKE AMENDS.
121
00:06:49,633 --> 00:06:51,467
DARLING?
122
00:06:51,500 --> 00:06:56,133
MRS. McLEAN CANCELED, SO...
I'M FREE FOR LUNCH.
123
00:06:56,167 --> 00:06:59,100
UM, ACTUALLY,
WE HAVE A GUEST.
124
00:06:59,133 --> 00:07:01,067
(Alma) HELLO, ORSON.
125
00:07:01,067 --> 00:07:03,100
OH, HELLO...
126
00:07:03,133 --> 00:07:07,733
SO... WHAT IS IT
WITH YOU AND REDHEADS?
127
00:07:10,500 --> 00:07:12,700
(bee buzzing)
128
00:07:12,733 --> 00:07:15,600
I-I HOPE YOU DON'T MIND ME
SPRINGING THIS PICNIC ON YOU.
129
00:07:15,633 --> 00:07:19,167
I FIGURED IT'D BE MORE FUN
THAN SOME STUFFY RESTAURANT.
130
00:07:19,200 --> 00:07:22,100
ARE YOU KIDDING?
WHAT COULD BE MORE ROMANTIC?
131
00:07:22,133 --> 00:07:24,067
BACK OFF,
YOU SON OF A BITCH!
132
00:07:24,067 --> 00:07:25,367
(cell phone rings)
MORE WINE?
133
00:07:25,400 --> 00:07:27,300
YES, KEEP IT COMING.
134
00:07:27,333 --> 00:07:28,633
(ring)
135
00:07:28,667 --> 00:07:29,733
HELLO?
136
00:07:29,767 --> 00:07:31,667
(chuckles)
Hey, who's the dork?
137
00:07:31,700 --> 00:07:33,067
CARLOS?
138
00:07:33,100 --> 00:07:34,500
What's with that cap?
139
00:07:34,533 --> 00:07:37,300
(singsong voice) Extra, extra,
read all about it!
140
00:07:37,333 --> 00:07:39,333
WHERE THE HELL ARE YOU?
141
00:07:46,067 --> 00:07:48,533
WHAT ARE YOU DOING
AT MIKE'S HOUSE?
I LIVE HERE.
142
00:07:48,567 --> 00:07:51,067
WHAT DO YOU MEAN YOU LIVE THERE?
SINCE WHEN?
143
00:07:51,100 --> 00:07:53,533
GABY, MY CAR'S BEEN
IN THE DRIVEWAY FOR THREE WEEKS.
144
00:07:53,567 --> 00:07:55,700
EVEN YOU CAN'T BE
THAT SELF-ABSORBED.
145
00:07:55,733 --> 00:07:57,633
WELL, AS YOU CAN SEE,
146
00:07:57,667 --> 00:08:00,400
I HAVE MORE PLEASANT THINGS
TO FOCUS ON.
147
00:08:00,433 --> 00:08:02,567
SO WHEN YOU GONNA
TELL JIMMY OLSEN THERE
148
00:08:02,600 --> 00:08:04,267
THAT YOU HATE PICNICS?
149
00:08:04,300 --> 00:08:07,167
I'M GONNA HANG UP NOW.
150
00:08:07,200 --> 00:08:10,067
SO WHERE WERE WE?
151
00:08:10,100 --> 00:08:13,333
YOUR EX-HUSBAND
MOVED IN ACROSS THE STREET?
152
00:08:13,367 --> 00:08:15,667
WHAT'S THAT GONNA BE LIKE?
153
00:08:15,700 --> 00:08:17,567
(cell phone rings)
154
00:08:17,600 --> 00:08:18,500
YEAH?!
155
00:08:18,533 --> 00:08:20,533
ARE YOU GONNA KISS HIM?
156
00:08:20,567 --> 00:08:22,067
THAT'S RIGHT, CARLOS.
157
00:08:22,067 --> 00:08:23,800
WE HAVE HAD SOME PROBLEMS
158
00:08:23,833 --> 00:08:26,300
WITH RACCOONS GETTING
INTO THE TRASH.
159
00:08:26,333 --> 00:08:29,300
SO WHY DON'T YOU
JUST PUT A LID ON IT?
160
00:08:34,233 --> 00:08:36,133
OKAY, THEY'RE HERE.
NOW LISTEN, STAND UP.
161
00:08:36,167 --> 00:08:38,700
KAYLA HAS BEEN THROUGH A LOT,
SO WHEN SHE WALKS IN THE DOOR,
162
00:08:38,733 --> 00:08:40,667
I WANT YOU TO MAKE HER
FEEL WELCOME, OKAY?
163
00:08:40,700 --> 00:08:43,433
GIVE HER A HUG
AND BE REALLY NICE.
164
00:08:43,467 --> 00:08:46,367
I'M GIVING HER MY ROOM.
HOW MUCH NICER DO I HAVE TO BE?
165
00:08:46,400 --> 00:08:49,500
WELL, NICER THAN THAT, OR SHE'S
GONNA GET ALL YOUR TOYS, TOO.
166
00:08:49,533 --> 00:08:51,633
(Tom) HEY, HEY, HEY!
HI!
167
00:08:51,667 --> 00:08:53,567
LOOK WHO I FOUND
WANDERING AROUND THE AIRPORT.
168
00:08:53,600 --> 00:08:57,067
OH! HI, KAYLA! WE MISSED YOU!
169
00:08:57,067 --> 00:09:00,067
WE'RE SO GLAD YOU'RE HERE.
(laughs)
170
00:09:01,433 --> 00:09:04,233
OKAY, BOYS.
171
00:09:08,700 --> 00:09:12,400
GOOD. YEAH, OKAY.
SO GIVE HER SOME ROOM.
172
00:09:12,433 --> 00:09:16,133
HEY, WOW, LOOK,
ARE THOSE PRESENTS FOR KAYLA?
173
00:09:16,167 --> 00:09:18,133
YES, THEY ARE.
174
00:09:18,167 --> 00:09:20,100
HEY, LOOK AT THAT.
PRESTON GAVE YOU A HARMONICA.
175
00:09:20,133 --> 00:09:21,767
ISN'T THAT COOL?
176
00:09:21,800 --> 00:09:24,700
OH. "HARRIET THE SPY."
SOUNDS MYSTERIOUS.
177
00:09:24,733 --> 00:09:26,067
THANKS.
178
00:09:29,167 --> 00:09:32,167
AND WHAT DID YOU
GET FOR HER, PORTER?
179
00:09:32,200 --> 00:09:35,567
A VIDEO GAME, BUT I GET
TO PLAY IT WHENEVER I WANT.
180
00:09:35,600 --> 00:09:37,067
PORTER!
181
00:09:39,433 --> 00:09:43,100
I--YOU KNOW WHAT?
I GOT YOU SOMETHING, TOO.
182
00:09:43,133 --> 00:09:44,233
THIS...
183
00:09:44,267 --> 00:09:47,067
IS NELLIE.
184
00:09:47,067 --> 00:09:49,733
MY GRANDMA GAVE HER TO ME
WHEN I WAS LITTLE,
185
00:09:49,767 --> 00:09:54,400
AND I WAS HOPING YOU
COULD TAKE CARE OF HER FOR ME.
186
00:09:54,433 --> 00:09:56,433
THANKS.
187
00:09:58,400 --> 00:10:01,200
HEY, HONEY, WHY DON'T YOU
TAKE YOUR STUFF AND GO UPSTAIRS
188
00:10:01,233 --> 00:10:03,133
AND, UH, GET READY
FOR LUNCH, OKAY?
189
00:10:03,167 --> 00:10:05,067
I'M GONNA MAKE SOME CHILI.
190
00:10:05,100 --> 00:10:07,067
OKAY, DADDY.
191
00:10:09,333 --> 00:10:10,767
HONEY...
192
00:10:10,800 --> 00:10:14,200
THAT WAS SO SWEET...
TO GIVE HER YOUR DOLL.
193
00:10:14,233 --> 00:10:16,567
OH. SHE DIDN'T SEEM
THAT KNOCKED OUT BY IT.
194
00:10:16,600 --> 00:10:19,467
WELL, JUST GIVE HER SOME TIME.
SHE'LL--SHE'LL COME AROUND.
195
00:10:19,500 --> 00:10:21,067
IT'S A TOUGH ADJUSTMENT.
196
00:10:21,100 --> 00:10:22,400
OKAY.
197
00:10:32,467 --> 00:10:33,767
I MUST SAY, BREE,
198
00:10:33,800 --> 00:10:36,800
I DON'T KNOW WHEN I'VE TASTED
SUCH MOIST POUND CAKE.
199
00:10:36,833 --> 00:10:39,533
SOUR CREAM.
200
00:10:39,567 --> 00:10:42,600
AH.
201
00:10:45,633 --> 00:10:48,633
SO WHATEVER HAPPENED
TO MY PARROT?
202
00:10:48,667 --> 00:10:51,200
I SET IT FREE.
203
00:10:51,233 --> 00:10:52,133
MMM!
204
00:10:52,167 --> 00:10:54,800
ORSON, THEY DON'T
FAIR WELL IN THE WILD.
205
00:10:54,833 --> 00:10:58,300
YOU SHOULD'VE--
OH, FOR GOD SAKE, ALMA,
WHO CARES ABOUT THE DAMN BIRD?
206
00:10:58,333 --> 00:11:00,133
YOU SET ME UP.
207
00:11:00,167 --> 00:11:03,067
WHY DON'T I WRAP UP
A PIECE OF THIS POUND CAKE
208
00:11:03,067 --> 00:11:05,200
FOR YOU TO ENJOY LATER?
209
00:11:05,233 --> 00:11:08,667
DO YOU HAVE ANY IDEA
WHAT YOU PUT ME THROUGH?
210
00:11:08,700 --> 00:11:10,600
YOU ALMOST RUINED MY LIFE.
211
00:11:10,633 --> 00:11:13,200
YOU'VE REBOUNDED NICELY.
BREE'S LOVELY.
212
00:11:13,233 --> 00:11:15,400
DON'T CHANGE THE SUBJECT.
213
00:11:15,433 --> 00:11:18,300
YOU PUT ME THROUGH A LOT, TOO,
ORSON, BUT I FORGAVE YOU.
214
00:11:18,333 --> 00:11:20,767
CAN'T WE JUST
PUT THIS BEHIND US?
215
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
AND THAT'S ALL
YOU'VE COME BACK FOR--CLOSURE?
216
00:11:22,833 --> 00:11:25,733
OF COURSE. WHAT ELSE?
217
00:11:27,600 --> 00:11:30,633
I'M OUT OF LIPSTICK.
CAN I BORROW YOURS?
218
00:11:30,667 --> 00:11:33,333
SURE.
219
00:11:33,367 --> 00:11:36,433
CHERRY BERRY?
(chuckles) AUSTIN LIKES
THE WAY IT TASTES.
220
00:11:36,467 --> 00:11:39,067
OH, I SO DID NOT NEED
TO KNOW THAT.
221
00:11:39,100 --> 00:11:41,233
SO, UM, WHERE YOU GOING?
222
00:11:41,267 --> 00:11:43,067
DOWN TO THE JAILHOUSE
TO TALK TO MIKE.
223
00:11:43,067 --> 00:11:46,633
BUT DIDN'T YOU TELL IAN
YOU WOULDN'T SEE HIM ANYMORE?
224
00:11:46,667 --> 00:11:49,500
YEAH. BUT SOMEBODY'S GOTTA
TELL HIM ABOUT HIS NEW LAWYER.
225
00:11:49,533 --> 00:11:52,100
OTHERWISE, THE GUY'S GONNA
SHOW UP, AND HE'S GONNA GO,
226
00:11:52,133 --> 00:11:54,833
"WHO THE HELL IS HE?"
(chuckles) IAN GETS THAT.
227
00:11:54,867 --> 00:11:55,733
(sighs)
228
00:11:55,767 --> 00:11:58,467
BESIDES... WHY WOULD IT BE
A BIG DEAL?
229
00:11:58,500 --> 00:12:00,467
MIKE AND I ARE OVER.
230
00:12:00,500 --> 00:12:03,100
I WAS JUST WONDERING,
'CAUSE, YOU KNOW,
231
00:12:03,133 --> 00:12:05,400
YOU'RE PUTTING ON LIPSTICK
TO GO TO A PRISON.
232
00:12:09,200 --> 00:12:11,333
THANK YOU
FOR CLEARING THINGS UP.
233
00:12:11,367 --> 00:12:15,067
OH, WELL, IT WAS
THE LEAST I COULD DO.
234
00:12:15,067 --> 00:12:18,400
ORSON, I'M TRULY SORRY
FOR THE PAIN I'VE CAUSED,
235
00:12:18,433 --> 00:12:20,433
AND IF THERE'S
ANYTHING ELSE I CAN DO...
236
00:12:22,233 --> 00:12:24,367
ACTUALLY, THERE IS.
237
00:12:24,400 --> 00:12:27,267
I'D LOVE IT IF YOU COULD JOIN US
FOR DINNER THIS WEEKEND.
238
00:12:27,300 --> 00:12:29,300
THERE ARE SOME FRIENDS
THAT I'M JUST...
239
00:12:30,733 --> 00:12:32,700
DYING FOR YOU TO MEET.
240
00:12:38,733 --> 00:12:40,667
(indistinct conversations)
241
00:12:40,700 --> 00:12:41,833
YOU GOT ME A LAWYER?
242
00:12:41,867 --> 00:12:43,500
YEAH, AND HE IS FANTASTIC.
243
00:12:43,533 --> 00:12:46,767
YOU CANNOT BELIEVE
THE SCUM HE HAS GOTTEN OFF.
244
00:12:46,800 --> 00:12:50,100
NOT THAT YOU'RE SCUM.
245
00:12:50,133 --> 00:12:52,833
BUT, YOU KNOW, IF YOU WERE,
YOU'D BE SITTING PRETTY.
246
00:12:52,867 --> 00:12:55,467
I'M PAYING YOU BACK--
EVERY PENNY.
247
00:12:55,500 --> 00:12:58,167
OH, WELL, YOU KNOW,
WE'LL FIGURE THAT OUT LATER.
248
00:12:58,200 --> 00:12:59,833
I-I CAN'T BELIEVE THAT
249
00:12:59,867 --> 00:13:02,800
I JUST LISTENED TO ALL THAT
STUFF EDIE TOLD ME ABOUT YOU,
250
00:13:02,833 --> 00:13:07,533
AND IT TURNS OUT YOU'RE
THE ONLY ONE STANDING BY ME.
251
00:13:07,567 --> 00:13:11,067
YOU'RE A GOOD FRIEND,
SUSAN.
252
00:13:11,100 --> 00:13:14,067
UM, YEAH, ABOUT THAT...
253
00:13:15,300 --> 00:13:16,333
IT'S IAN.
254
00:13:16,367 --> 00:13:19,400
HE'S NOT CRAZY ABOUT ME
SPENDING TIME WITH MY EX.
255
00:13:19,433 --> 00:13:22,333
EVEN AN EX WHO DOESN'T
REMEMBER DATING YOU?
256
00:13:22,367 --> 00:13:24,833
(chuckles)
257
00:13:24,867 --> 00:13:28,100
I REMEMBER, AND I GUESS
THAT'S ENOUGH FOR HIM.
258
00:13:29,400 --> 00:13:31,400
I'M SORRY.
259
00:13:33,567 --> 00:13:37,467
WELL, I, UH,
CAN'T SAY THAT I BLAME HIM.
260
00:13:42,267 --> 00:13:44,167
TAKE CARE OF YOURSELF,
MIKE.
261
00:13:44,200 --> 00:13:47,133
YOU, TOO, SUSAN.
262
00:13:54,233 --> 00:13:56,100
(door buzzes)
263
00:13:58,600 --> 00:14:00,100
(Lynette) DINNER'S READY.
264
00:14:00,133 --> 00:14:03,300
KAYLA, I MADE
YOUR FAVORITE--TACOS.
265
00:14:03,333 --> 00:14:04,700
(chuckles)
266
00:14:04,733 --> 00:14:07,167
HERE YOU GO.
267
00:14:07,200 --> 00:14:09,100
BUT WHERE'S MY DADDY?
268
00:14:09,133 --> 00:14:10,267
OH, SORRY, SWEETHEART.
269
00:14:10,300 --> 00:14:13,700
HE'S WORKING LATE, TRYING
TO GET THE RESTAURANT READY.
270
00:14:13,733 --> 00:14:16,700
OH, LOVELY, PARKER.
GO WASH YOUR HANDS. GO ON.
271
00:14:17,767 --> 00:14:19,567
KAYLA, WHERE YOU GOING?
272
00:14:19,600 --> 00:14:22,100
TO WATCH TV.
273
00:14:22,133 --> 00:14:24,333
OH, SWEETIE, WE DON'T
WATCH TV DURING DINNER.
274
00:14:24,367 --> 00:14:26,233
BUT MY SHOW IS ON.
275
00:14:26,267 --> 00:14:29,100
WELL, I'M SORRY.
THOSE ARE THE RULES.
276
00:14:29,133 --> 00:14:31,533
MY MOMMY LET ME.
277
00:14:31,567 --> 00:14:33,167
WELL...
278
00:14:34,567 --> 00:14:37,367
JUST THIS ONCE.
279
00:14:44,467 --> 00:14:47,333
OKAY, OKAY, I KNOW
WHAT YOU'RE THINKING, BUT...
280
00:14:47,367 --> 00:14:49,500
KAYLA'S GOING THROUGH
A HARD TIME RIGHT NOW.
281
00:14:49,533 --> 00:14:51,433
COME AND SIT DOWN.
282
00:14:51,467 --> 00:14:53,133
LETTING HER WATCH TV
283
00:14:53,167 --> 00:14:56,167
IS LIKE ME LETTING YOU
EAT ICE CREAM WHEN YOU'RE SICK.
284
00:14:56,200 --> 00:14:57,833
BUT SHE'S NOT SICK.
285
00:14:57,867 --> 00:15:00,400
WELL, THAT'S TRUE,
BUT SHE'S SAD.
286
00:15:00,433 --> 00:15:02,400
I'M SAD I CAN'T WATCH TV.
287
00:15:02,433 --> 00:15:03,600
(sighs)
288
00:15:03,633 --> 00:15:05,800
EAT YOUR TACOS.
289
00:15:13,433 --> 00:15:16,100
WHOA, WHOA, WHOA!
SIT YOUR BUTTS DOWN!
290
00:15:16,133 --> 00:15:19,800
IT'S NOT FAIR.
I DON'T CARE. WE HAVE RULES.
291
00:15:19,833 --> 00:15:23,067
WELL, SHE GETS TO.
SHE IS SPECIAL. NOW SIT DOWN.
292
00:15:23,067 --> 00:15:24,467
COME ON.
293
00:15:24,500 --> 00:15:26,633
(Preston and Porter sigh)
294
00:15:26,667 --> 00:15:28,500
DOES SHE GET DESSERT,
TOO?
295
00:15:28,533 --> 00:15:30,533
OF COURSE I DO.
296
00:15:30,567 --> 00:15:33,100
(TV playing)
297
00:15:36,367 --> 00:15:38,167
WHAT AN AMAZING
DOCUMENTARY, HUH?
298
00:15:38,200 --> 00:15:41,100
YOU KNOW, I READ THE DIRECTOR
SHOT OVER 400 HOURS OF FILM.
299
00:15:41,133 --> 00:15:43,367
REALLY?
I ONLY COUNTED HALF THAT.
300
00:15:43,400 --> 00:15:45,267
(laughs) I GET IT.
301
00:15:45,300 --> 00:15:47,200
YOU PICK THE NEXT ONE.
302
00:15:47,233 --> 00:15:49,667
OKAY. (laughs)
MMM.
303
00:15:49,700 --> 00:15:51,633
(gasps)
304
00:15:51,667 --> 00:15:53,233
LOOK AT YOU!
305
00:15:53,267 --> 00:15:55,467
WHO KNEW YOU WERE
SUCH A ROMANTIC?
306
00:15:55,500 --> 00:15:58,067
ACTUALLY, I...
I DIDN'T SEND THEM.
307
00:15:59,367 --> 00:16:00,533
YOU DIDN'T?
308
00:16:03,767 --> 00:16:06,067
SO, UH,
309
00:16:06,100 --> 00:16:07,800
WHO'S MAKING ME LOOK BAD?
310
00:16:07,833 --> 00:16:10,567
UH, THERE'S NO SIGNATURE.
(chuckles)
311
00:16:12,200 --> 00:16:14,633
SORRY.
THIS IS KIND OF AWKWARD.
312
00:16:14,667 --> 00:16:19,200
NO, I-I DON'T CARE
WHO WORSHIPS YOU FROM AFAR,
313
00:16:19,233 --> 00:16:21,667
AS LONG AS I GET
TO DO IT UP CLOSE.
314
00:16:21,700 --> 00:16:23,433
OH. (laughs)
315
00:16:23,467 --> 00:16:28,067
THAT'S SWEET
THAT YOU'RE NOT... JEALOUS.
316
00:16:28,100 --> 00:16:31,267
CARLOS WOULD'VE HIT THE ROOF
IF SOME GUY SENT ME...
317
00:16:35,800 --> 00:16:39,333
WOULD YOU EXCUSE ME
A MINUTE?
318
00:16:47,267 --> 00:16:49,300
NICE TRY, CARLOS.
319
00:16:49,333 --> 00:16:52,133
HUH?
OH, DON'T ACT INNOCENT.
320
00:16:52,167 --> 00:16:54,067
YOU KNOW YOU SENT ME
THESE FLOWERS.
321
00:16:54,100 --> 00:16:56,733
(exhales deeply)
WHY WOULD I GET YOU FLOWERS?
322
00:16:56,767 --> 00:16:59,500
TO SABOTAGE
MY NEW RELATIONSHIP.
323
00:17:01,633 --> 00:17:04,467
OH, WITH PICNIC BOY? WHAT DO
I CARE IF YOU GO OUT WITH HIM?
324
00:17:04,500 --> 00:17:06,400
OH, YOU CARE. FIRST,
YOU MOVE ACROSS THE STREET.
325
00:17:06,433 --> 00:17:08,700
AND THEN, EARLIER TODAY,
I CATCH YOU SPYING ON ME--
326
00:17:08,733 --> 00:17:11,167
I WAS NOT SPYING.
I WAS MOCKING YOU.
327
00:17:11,200 --> 00:17:14,067
YOU NEED TO MOVE ON, CARLOS.
I HAVE MOVED ON!
328
00:17:14,100 --> 00:17:17,067
YOU'RE THE ONE TALKING TO YOUR
EX DURING THE MIDDLE OF A DATE.
329
00:17:17,100 --> 00:17:18,833
IS HE THAT BORING?
330
00:17:18,867 --> 00:17:22,667
BILL IS NOT BORING.
HE IS VIBRANT...
331
00:17:22,700 --> 00:17:23,600
HMM.
332
00:17:23,633 --> 00:17:25,233
AND--AND SEXY.
333
00:17:25,267 --> 00:17:27,800
AND YET HERE YOU ARE.
334
00:17:27,833 --> 00:17:29,567
(scoffs)
335
00:17:31,133 --> 00:17:34,433
(laughing)
336
00:17:54,400 --> 00:17:57,567
SHE THREW YOUR DOLL
IN THE TRASH?
337
00:17:57,600 --> 00:18:02,067
NO. FIRST, SHE RIPPED OFF
ITS ARMS, STUFFED IT WITH CHILI.
338
00:18:02,067 --> 00:18:04,333
THEN SHE THREW IT
IN THE TRASH.
339
00:18:04,367 --> 00:18:06,333
SO WHAT DID YOU DO?
340
00:18:06,367 --> 00:18:08,700
NOTHING.
341
00:18:08,733 --> 00:18:11,667
AND THIS IS AFTER YOU LET HER
WATCH TV DURING DINNER?
342
00:18:11,700 --> 00:18:14,200
WELL, I DIDN'T KNOW
WHAT ELSE TO DO.
343
00:18:14,233 --> 00:18:16,133
I'M TRYING TO WIN OVER
A LITTLE GIRL
344
00:18:16,167 --> 00:18:18,067
WHO CLEARLY DOESN'T WANT
A NEW MOTHER.
345
00:18:18,100 --> 00:18:21,233
WELL, I GUESS
GIVING HER SPECIAL TREATMENT
346
00:18:21,267 --> 00:18:22,567
ISN'T GONNA SOLVE ANYTHING.
347
00:18:22,600 --> 00:18:25,833
YOU KNOW WHAT MIGHT
SOLVE SOMETHING?
348
00:18:25,867 --> 00:18:27,067
HMM?
349
00:18:27,067 --> 00:18:29,400
IF YOU WERE HOME
ONCE IN A WHILE.
350
00:18:29,433 --> 00:18:31,333
YOU'RE THE ONE
SHE LISTENS TO.
351
00:18:31,367 --> 00:18:33,267
I AM TRYING
TO OPEN UP A RESTAURANT.
352
00:18:33,300 --> 00:18:35,567
OUR LIFE SAVINGS
IS RIDING ON THIS THING.
353
00:18:35,600 --> 00:18:37,067
I KNOW, I KNOW. I KNOW.
354
00:18:37,067 --> 00:18:38,800
YOU KNOW WHAT?
355
00:18:38,833 --> 00:18:41,700
I DON'T WANT YOU TO BE AFRAID
TO TAKE A FIRM HAND WITH KAYLA.
356
00:18:41,733 --> 00:18:44,767
SHE'S PART
OF OUR FAMILY NOW, AND...
357
00:18:44,800 --> 00:18:47,200
YOU KNOW WHAT THAT MEANS.
358
00:18:47,233 --> 00:18:48,400
YEAH.
359
00:18:48,433 --> 00:18:51,467
I SHOULD TREAT HER AS BADLY
AS I TREAT MY OWN CHILDREN.
360
00:18:51,500 --> 00:18:52,433
EXACTLY.
361
00:18:52,467 --> 00:18:54,067
(both chuckle)
362
00:19:02,100 --> 00:19:03,533
UH...
363
00:19:04,767 --> 00:19:07,267
SORRY. UM...
364
00:19:07,300 --> 00:19:10,300
I'M NOT SURE
I'M... READY FOR THAT YET.
365
00:19:10,333 --> 00:19:12,167
THAT'S COOL.
366
00:19:12,200 --> 00:19:15,133
YOU CAN'T BLAME ME
FOR TRYING, THOUGH.
367
00:19:17,133 --> 00:19:19,333
AUSTIN, YOU KNOW I WANT TO.
368
00:19:19,367 --> 00:19:21,267
IT'S JUST...
HEY, DON'T SWEAT IT.
369
00:19:21,300 --> 00:19:25,133
ALL RIGHT, IF YOU'RE NOT READY,
YOU'RE NOT READY.
370
00:19:29,067 --> 00:19:31,333
SO HE DIDN'T
PRESSURE YOU AT ALL?
371
00:19:31,367 --> 00:19:33,133
WHAT A GREAT GUY.
372
00:19:33,167 --> 00:19:34,500
I KNOW. I'M SO LUCKY.
373
00:19:34,533 --> 00:19:37,333
UNDERNEATH ALL THAT
BAD BOY POSTURING, HE'S...
374
00:19:37,367 --> 00:19:38,833
A REAL GENTLEMAN.
375
00:19:38,867 --> 00:19:42,600
WOW, YOU'RE NOT ONLY A VIRGIN.
YOU THINK LIKE ONE.
376
00:19:42,633 --> 00:19:44,667
BEAT IT, EAVESDROPPER.
377
00:19:44,700 --> 00:19:46,200
NO, WAIT. UM...
378
00:19:46,233 --> 00:19:48,667
WHAT DID YOU MEAN BY THAT?
379
00:19:48,700 --> 00:19:51,567
WELL, UH... GUYS NEED SEX.
380
00:19:51,600 --> 00:19:53,233
ALL RIGHT?
IT'S BASIC SCIENCE.
381
00:19:53,267 --> 00:19:55,167
SO IF HE'S NOT
GETTING IT FROM YOU,
382
00:19:55,200 --> 00:19:57,300
HE'LL END UP GETTING IT
SOMEWHERE ELSE.
383
00:19:57,333 --> 00:20:00,133
YOU'RE A MORON. NOT ALL GUYS
PRESSURE GIRLS FOR SEX.
384
00:20:00,167 --> 00:20:02,067
YEAH, GAY GUYS DON'T.
385
00:20:02,100 --> 00:20:05,367
BUT AUSTIN'S NOT GAY,
NOT EVEN AFTER THREE BEERS.
386
00:20:05,400 --> 00:20:07,000
(opens soda can)
387
00:20:08,100 --> 00:20:10,267
DON'T ASK.
388
00:20:10,300 --> 00:20:12,233
SO WHAT'S YOUR POINT?
389
00:20:12,267 --> 00:20:16,333
IF A GUY HAS TO WAIT TOO LONG
TO SEE YOU NAKED,
390
00:20:16,367 --> 00:20:18,833
HE'LL END UP
SEEING YOU AS A FRIEND.
391
00:20:18,867 --> 00:20:21,367
AGAIN... SCIENCE.
392
00:20:21,400 --> 00:20:23,300
DON'T LISTEN TO HIM.
393
00:20:23,333 --> 00:20:25,233
YOU HOLD ON
TO YOUR VIRGINITY.
394
00:20:25,267 --> 00:20:27,733
IF AUSTIN WON'T WAIT,
THEN HE DOESN'T DESERVE YOU.
395
00:20:27,767 --> 00:20:29,800
I JUST
DON'T WANNA LOSE HIM.
396
00:20:29,833 --> 00:20:31,667
IT'S BETTER THAN LOSING
YOUR SELF-RESPECT.
397
00:20:31,700 --> 00:20:33,600
TAKE IT FROM A GIRL
398
00:20:33,633 --> 00:20:36,167
WHO'S KNOWN AT SCHOOL
AS "LITTLE MISS VAN DE TRAMP."
399
00:20:36,200 --> 00:20:37,800
I THOUGHT YOU MADE THAT UP.
400
00:20:37,833 --> 00:20:39,733
ONLY 'CAUSE
IT WAS NICER THAN
401
00:20:39,767 --> 00:20:42,367
THE OTHER NAMES
THEY WERE CALLING ME.
402
00:20:48,333 --> 00:20:50,367
I REALLY APPRECIATE
YOU DONATING THIS STUFF.
403
00:20:50,400 --> 00:20:52,167
ANYTHING FOR A GOOD CAUSE.
404
00:20:52,200 --> 00:20:55,067
EVERYONE AT THE SHELTER'S
GONNA BE SO EXCITED.
YEAH.
405
00:20:55,100 --> 00:20:58,200
I MEAN, TO YOU AND ME, THESE ARE
JUST A BUNCH OF OLD CLOTHES.
406
00:20:58,233 --> 00:20:59,667
BUT TO
A HOMELESS WOMAN... OH.
407
00:20:59,700 --> 00:21:02,500
IT'S A CHANCE FOR HER
TO FEEL PRETTY AGAIN.
408
00:21:02,533 --> 00:21:03,767
YOU OKAY?
409
00:21:03,800 --> 00:21:05,400
WHAT?
410
00:21:05,433 --> 00:21:08,567
I ASKED IF YOU'RE OKAY.
YOU SEEM KIND OF DISTRACTED.
411
00:21:08,600 --> 00:21:11,333
I... AM FINE.
412
00:21:11,367 --> 00:21:14,600
YES, I JUST REMEMBERED TODAY'S
MY MOTHER'S BIRTHDAY. (laughs)
413
00:21:14,633 --> 00:21:17,500
CAN WE STOP BY THE FLORIST
ON THE WAY TO THE SHELTER?
414
00:21:17,533 --> 00:21:19,067
YEAH.
415
00:21:21,867 --> 00:21:24,533
DETECTIVE RIDLEY,
MY NAME IS SUSAN MAYER,
416
00:21:24,567 --> 00:21:27,833
AND I'M CALLING
TO "DROP A DIME" ON SOMEONE.
417
00:21:27,867 --> 00:21:29,467
THAT'S THE EXPRESSION,
RIGHT?
418
00:21:29,500 --> 00:21:32,633
YES, MA'AM.
YOU'VE GOT THE LINGO DOWN PAT.
419
00:21:32,667 --> 00:21:34,233
Good. Uh...
420
00:21:34,267 --> 00:21:36,200
HIS NAME IS ORSON HODGE,
421
00:21:36,233 --> 00:21:38,133
AND HE HAD AN AFFAIR
422
00:21:38,167 --> 00:21:40,500
WITH THE WOMAN THAT YOU
THINK MIKE DELFINO KILLED.
423
00:21:40,533 --> 00:21:41,733
MONIQUE POLIER?
424
00:21:41,767 --> 00:21:44,800
ARE YOU SURE? BECAUSE MR. HODGE
SAW HER BODY IN THE MORGUE.
425
00:21:44,833 --> 00:21:47,300
HE ACTED LIKE
HE DIDN'T KNOW HER.
426
00:21:47,333 --> 00:21:49,633
WELL, HE DOES, AND SO HE'S
PRETENDING HE DIDN'T.
427
00:21:49,667 --> 00:21:51,467
THAT'S SUSPICIOUS, RIGHT?
428
00:21:51,500 --> 00:21:52,533
WELL, UM...
429
00:21:52,567 --> 00:21:54,067
(call waiting beeps)
430
00:21:54,100 --> 00:21:56,400
OH, UH, CAN YOU HOLD ON?
HELLO?
431
00:21:56,433 --> 00:21:58,233
SUSAN. HI. IT'S BREE.
432
00:21:58,267 --> 00:22:01,300
BREE? UH... HI.
433
00:22:01,333 --> 00:22:03,233
CAN YOU HOLD ON A SECOND?
434
00:22:03,267 --> 00:22:06,067
IT'S ORSON'S WIFE.
SHE CAN'T KNOW I CALLED YOU.
435
00:22:06,100 --> 00:22:08,667
THEN HOW ABOUT
YOU DON'T TELL HER?
RIGHT.
436
00:22:08,700 --> 00:22:12,567
SORRY. UH, I'M JUST NEW
TO THIS WHOLE SNITCH THING.
437
00:22:12,600 --> 00:22:14,067
Hold on, okay?
438
00:22:14,100 --> 00:22:16,100
BREE, HI.
439
00:22:16,133 --> 00:22:18,300
SORRY ABOUT THAT.
DAMN TELEMARKETER.
440
00:22:18,333 --> 00:22:20,567
So what can I do for you?
441
00:22:20,600 --> 00:22:23,200
I JUST FEEL REALLY AWFUL
ABOUT OUR FIGHT,
442
00:22:23,233 --> 00:22:25,400
AND I-I THINK IT'S TIME
FOR AN APOLOGY.
443
00:22:25,433 --> 00:22:27,067
OH.
444
00:22:27,100 --> 00:22:30,400
BREE, I AM SO RELIEVED.
445
00:22:30,433 --> 00:22:33,333
WOULD YOU JOIN ORSON AND ME
FOR DINNER TOMORROW NIGHT?
446
00:22:33,367 --> 00:22:35,567
OH, UH...
447
00:22:35,600 --> 00:22:36,700
SURE.
448
00:22:36,733 --> 00:22:39,367
GOOD. I'LL SEE YOU AT 8:00.
449
00:22:39,400 --> 00:22:40,633
Bree...
450
00:22:40,667 --> 00:22:43,733
I JUST WANT YOU TO KNOW
THAT NO MATTER WHAT,
451
00:22:43,767 --> 00:22:46,200
YOUR FRIENDSHIP
MEANS THE WORLD TO ME.
452
00:22:46,233 --> 00:22:49,100
Oh, Susan, you know,
I feel exactly--
453
00:22:49,133 --> 00:22:50,300
IT'S ME AGAIN.
454
00:22:50,333 --> 00:22:53,700
YOU SHOULD ALSO KNOW THAT ORSON
SPENT A YEAR IN AN ASYLUM.
455
00:22:53,733 --> 00:22:56,167
(door bells jingle)
456
00:22:58,233 --> 00:23:00,133
HI. CAN I HELP YOU?
457
00:23:00,167 --> 00:23:03,067
HI. UH, I RECEIVED SOME FLOWERS
FROM YOUR SHOP YESTERDAY,
458
00:23:03,067 --> 00:23:05,333
AND THE CARD DIDN'T SAY
WHO THEY WERE FROM.
459
00:23:05,367 --> 00:23:07,467
CAN YOU CHECK?
THE NAME IS SOLIS.
460
00:23:07,500 --> 00:23:09,700
SURE, SURE.
JUST GIVE ME A SEC HERE.
461
00:23:09,733 --> 00:23:11,500
SOLIS?
462
00:23:11,533 --> 00:23:12,667
YEAH.
463
00:23:14,600 --> 00:23:15,800
SOLIS... SOLIS...
464
00:23:15,833 --> 00:23:19,200
HUH. THIS IS ODD.
465
00:23:19,233 --> 00:23:21,600
THE BUYER ASKED
TO REMAIN ANONYMOUS.
466
00:23:21,633 --> 00:23:25,067
REALLY? UH, WELL,
THE FLOWERS WERE SO BEAUTIFUL,
467
00:23:25,067 --> 00:23:27,333
I'D LIKE TO KNOW
WHO TO THANK.
468
00:23:27,367 --> 00:23:29,433
SORRY. I HAVE TO HONOR
THEIR REQUEST.
469
00:23:29,467 --> 00:23:33,267
WHY? THEY'RE JUST FLOWERS.
THEY'RE NOT GOVERNMENT SECRETS.
470
00:23:33,300 --> 00:23:35,433
IF YOU DON'T MIND,
I'M BUSY.
471
00:23:35,467 --> 00:23:37,800
WELL, OKAY, WAIT, WAIT, WAIT,
LET ME EXPLAIN.
472
00:23:37,833 --> 00:23:40,733
WHAT'S TO EXPLAIN?
A PRETTY GIRL GETS FLOWERS.
473
00:23:40,767 --> 00:23:43,067
DO YOU KNOW HOW MANY GIRLS
NEVER GET FLOWERS?
474
00:23:43,067 --> 00:23:44,800
I WORK IN A FLOWER SHOP.
475
00:23:44,833 --> 00:23:46,733
I'VE NEVER GOTTEN
ANY FREAKIN' FLOWERS!
476
00:23:46,767 --> 00:23:48,833
SO STOP YOUR WHINING
ABOUT WHO SENT THEM
477
00:23:48,867 --> 00:23:51,467
AND JUST BE GLAD HE DID.
478
00:23:53,633 --> 00:23:55,233
(scoffs)
479
00:23:58,333 --> 00:24:00,100
UH, YOU'RE RIGHT,
480
00:24:00,133 --> 00:24:04,667
AND I AM SO SORRY FOR TAKING UP
SO MUCH OF YOUR TIME.
481
00:24:04,700 --> 00:24:06,700
SORRY FOR DOING THIS.
482
00:24:06,733 --> 00:24:08,767
HEY! WHAT THE HELL
ARE YOU DOING?
483
00:24:08,800 --> 00:24:10,633
(pounding on glass door)
HEY, HEY, HEY!
484
00:24:10,667 --> 00:24:12,567
I'M GONNA
MAKE IT UP TO YOU, OKAY?
485
00:24:12,600 --> 00:24:14,600
ONCE I'M DONE,
I'LL SEND YOU FLOWERS.
486
00:24:22,333 --> 00:24:24,833
HEY! YOU WON'T
GET AWAY WITH THIS!
487
00:24:24,867 --> 00:24:28,467
I KNOW WHERE YOU LIVE!
YEAH? WELL, STOP BY.
WE'LL HOT TUB.
488
00:24:30,667 --> 00:24:33,467
HEY, MISTER, HELP!
489
00:24:33,500 --> 00:24:35,067
SHE LOCKED ME IN HERE!
490
00:24:35,100 --> 00:24:37,100
GABY?
491
00:24:38,400 --> 00:24:39,767
THIS IS TOTALLY HER FAULT.
492
00:24:39,800 --> 00:24:42,667
I MEAN, I SIMPLY ASKED HER
IF CARLOS SENT ME THE FLOWERS,
493
00:24:42,700 --> 00:24:45,067
AND SHE REFUSED TO SHOW ME
THE ORDER SLIP.
494
00:24:45,067 --> 00:24:48,067
ARE YOU STILL HUNG UP ON THAT?
FOR GOD SAKE.
NO, NO, NO!
WAIT, WAIT, WAIT.
495
00:24:48,100 --> 00:24:49,833
I JUST NEED
A COUPLE MORE MINUTES.
496
00:24:49,867 --> 00:24:52,700
I NEED TO KNOW THE TRUTH.
WHAT TRUTH IS THAT, HUH?
497
00:24:52,733 --> 00:24:55,100
THAT YOU'RE STILL OBSESSED
WITH YOUR EX-HUSBAND?
498
00:24:55,133 --> 00:24:57,200
WHAT?!
NO, HE'S OBSESSED WITH ME.
499
00:24:57,233 --> 00:24:59,333
YOU JUST
IMPRISONED A FLORIST
500
00:24:59,367 --> 00:25:01,800
TO FIND OUT
IF HE SENT YOU ROSES.
501
00:25:06,567 --> 00:25:10,133
OKAY, I SEE WHAT YOU MEAN.
(chuckles)
502
00:25:10,167 --> 00:25:12,767
THERE. I'M DONE.
503
00:25:12,800 --> 00:25:13,600
LET'S GO.
504
00:25:13,633 --> 00:25:17,167
ACTUALLY...
I THINK I'M DONE, TOO.
505
00:25:27,533 --> 00:25:28,767
I'M SORRY.
506
00:25:28,800 --> 00:25:31,300
IT'S OKAY.
507
00:25:31,333 --> 00:25:33,733
I'M PROBABLY
NOT READY TO DATE.
508
00:25:35,833 --> 00:25:38,067
(door bells jingle,
door shuts)
509
00:25:43,233 --> 00:25:44,533
THANKS.
510
00:25:44,567 --> 00:25:48,467
AND JUST SO YOU KNOW,
I AM READY TO DATE.
511
00:25:50,300 --> 00:25:52,600
ALL RIGHT, LET'S HIT IT.
512
00:25:54,200 --> 00:25:55,567
NOW COME ON, KAYLA.
513
00:25:55,600 --> 00:25:58,367
I HAVEN'T FINISHED
MY ICE CREAM.
WELL, I'M SORRY,
BUT WE GOTTA GO.
514
00:25:58,400 --> 00:26:00,700
I HAVE A DINNER PARTY
I HAVE TO GET TO.
515
00:26:00,733 --> 00:26:03,667
THEY GOT TO FINISH
THEIR ICE CREAM.
516
00:26:03,700 --> 00:26:05,200
WELL, THEY, UH, YOU KNOW,
517
00:26:05,233 --> 00:26:07,433
WOLFED IT DOWN
LIKE KIDS ARE SUPPOSED TO.
518
00:26:07,467 --> 00:26:09,567
SO... HURRY IT UP.
519
00:26:14,467 --> 00:26:18,167
(laughs) KAYLA,
I'M NOT FOOLING AROUND.
520
00:26:18,200 --> 00:26:20,133
WE--WE'RE GOING.
521
00:26:22,733 --> 00:26:24,700
MM-HMM. OKAY.
522
00:26:24,733 --> 00:26:28,067
BOYS, GO TO THE CAR.
I'LL BE OUT IN A MINUTE. GO.
523
00:26:33,800 --> 00:26:37,067
LISTEN, SWEETHEART, I DON'T
BLAME YOU FOR BEING ANGRY.
524
00:26:37,067 --> 00:26:40,567
YOUR MOM'S GONE,
AND YOU'RE STUCK WITH ME.
525
00:26:40,600 --> 00:26:43,233
BUT...
526
00:26:47,233 --> 00:26:49,633
THE LAST THING
SHE SAID TO ME WAS,
527
00:26:49,667 --> 00:26:52,133
"PROMISE
YOU'LL TAKE CARE OF KAYLA,"
528
00:26:52,167 --> 00:26:53,800
AND I AM GOING TO.
529
00:26:53,833 --> 00:26:56,800
BUT YOU'RE GONNA
HAVE TO HELP ME, OKAY?
530
00:27:00,367 --> 00:27:02,367
WE CAN LEAVE WHEN I'M DONE.
531
00:27:10,100 --> 00:27:12,600
OKAY, LET'S GO.
532
00:27:12,633 --> 00:27:15,633
(screaming)
HEY, WHOA!
WHOA, WHOA, WHOA! OKAY.
533
00:27:15,667 --> 00:27:17,533
WHAT THE HELL ARE YOU DOING?!
STOP, STOP! STOP SCREAMING!
534
00:27:17,567 --> 00:27:19,167
STOP!
LEAVE ME ALONE!
535
00:27:19,200 --> 00:27:21,433
YOU'RE NOT MY MOMMY!
536
00:27:24,267 --> 00:27:27,067
(murmuring)
537
00:27:39,100 --> 00:27:40,767
OH.
538
00:27:40,800 --> 00:27:42,067
(sighs)
539
00:27:47,600 --> 00:27:49,500
GUYS, HOW WOULD YOU LIKE
540
00:27:49,533 --> 00:27:52,133
TO EAT DINNER
IN FRONT OF THE TELEVISION
541
00:27:52,167 --> 00:27:53,433
FOR A WHOLE WEEK?
542
00:28:01,700 --> 00:28:03,667
WHAT ARE YOU GUYS
DOING HERE?
543
00:28:05,800 --> 00:28:07,700
(Kayla screaming)
544
00:28:07,733 --> 00:28:10,633
KAYLA, STOP SCREAMING!
YOU'RE HURTING MY EARS!
545
00:28:10,667 --> 00:28:12,767
GET IN THE CAR!
(Kayla) AAH!
546
00:28:12,800 --> 00:28:15,133
COME ON!
WE'RE GOING HOME!
AAH!
547
00:28:15,167 --> 00:28:16,800
GET YOUR SEAT BELT ON!
548
00:28:16,833 --> 00:28:19,100
KIDS--
THEY'RE ALWAYS ROUGHHOUSING.
549
00:28:20,533 --> 00:28:23,333
(sighs)
550
00:28:35,767 --> 00:28:37,067
(grunts)
551
00:28:41,100 --> 00:28:43,367
WHY'D YOU STOP?
552
00:28:43,400 --> 00:28:46,500
WELL, UH, IT'S GETTING LATE.
I GOT YOUR BLOUSE UNBUTTONED.
553
00:28:46,533 --> 00:28:48,833
THAT'S USUALLY WHEN
WE CALL IT A NIGHT.
554
00:28:48,867 --> 00:28:52,200
DO YOU WANNA
CALL IT A NIGHT?
555
00:28:52,233 --> 00:28:55,233
WHAT, DO YOU WANNA
GRAB A PIZZA OR SOMETHING?
556
00:29:02,500 --> 00:29:06,467
I WANNA DO WHAT...
YOU WANNA DO.
557
00:29:06,500 --> 00:29:08,467
WELL...
558
00:29:08,500 --> 00:29:10,500
YOU KNOW WHAT I WANNA DO.
559
00:29:12,433 --> 00:29:14,633
WELL, OKAY.
560
00:29:14,667 --> 00:29:17,067
ARE YOU SURE?
561
00:29:17,067 --> 00:29:19,200
YEAH, I'M SURE.
562
00:29:33,433 --> 00:29:36,433
(indistinct conversations)
563
00:29:38,100 --> 00:29:40,533
YOU CAN ALWAYS
SPOT THE NEW GUYS
564
00:29:40,567 --> 00:29:43,667
BY THE WAY
THEY PICK THROUGH THEIR FOOD.
565
00:29:43,700 --> 00:29:47,467
SO WHAT DID YOU DO WHEN
YOU THOUGHT NO ONE WAS LOOKING?
566
00:29:47,500 --> 00:29:50,267
THE COPS SAY
I KILLED A WOMAN.
567
00:29:50,300 --> 00:29:52,833
BUT YOU DIDN'T, RIGHT?
568
00:29:52,867 --> 00:29:56,833
ACTUALLY, I HAVE NO IDEA.
569
00:29:56,867 --> 00:29:59,700
I GOT PRETTY BANGED UP
IN AN ACCIDENT.
570
00:29:59,733 --> 00:30:02,233
THE LAST TWO YEARS
ARE A BLANK.
571
00:30:02,267 --> 00:30:04,533
WELL...
572
00:30:04,567 --> 00:30:06,067
THAT'S A FRESH APPROACH.
573
00:30:06,100 --> 00:30:08,400
I'M NOT SURE
THE JURY'S GONNA SWALLOW IT.
574
00:30:08,433 --> 00:30:10,433
IT'S THE TRUTH.
575
00:30:12,767 --> 00:30:15,267
I BELIEVE YOU.
576
00:30:17,567 --> 00:30:20,167
OKAY, MRS. McCLUSKEY'S
DOWNSTAIRS,
577
00:30:20,200 --> 00:30:23,067
AND WE WILL BE RIGHT ACROSS
THE STREET IF YOU NEED US.
578
00:30:23,100 --> 00:30:25,333
OKAY, DADDY.
579
00:30:25,367 --> 00:30:30,033
YOU KNOW, I HEARD WHAT HAPPENED
WITH LYNETTE TODAY.
580
00:30:30,067 --> 00:30:33,367
HEY, SHE'S DOING HER BEST.
WHY YOU BEING SO HARD ON HER?
581
00:30:33,400 --> 00:30:35,733
'CAUSE IT'S HER FAULT
MY MOMMY DIED.
582
00:30:35,767 --> 00:30:38,367
NO. NO, NO, HONEY.
IT'S NOT.
583
00:30:38,400 --> 00:30:40,300
MOM ONLY WENT TO THAT STORE
584
00:30:40,333 --> 00:30:43,033
BECAUSE LYNETTE
WAS TRYING TO STEAL ME.
585
00:30:43,067 --> 00:30:44,800
OKAY, THAT IS NOT TRUE.
586
00:30:44,833 --> 00:30:47,400
LOOK, HONEY, IT IS WAY MORE
COMPLICATED THAN THAT.
587
00:30:48,800 --> 00:30:50,667
I KNOW
YOU MISS YOUR MOMMY,
588
00:30:50,700 --> 00:30:53,367
AND SHE LOVED YOU
VERY MUCH.
589
00:30:53,400 --> 00:30:55,800
BUT GUESS WHAT?
590
00:30:55,833 --> 00:30:58,233
LYNETTE LOVES YOU, TOO.
591
00:30:58,267 --> 00:31:01,500
THAT'S WHY YOU GOTTA
GIVE HER A CHANCE.
592
00:31:01,533 --> 00:31:04,400
CAN YOU DO THAT FOR ME?
593
00:31:06,433 --> 00:31:08,167
OKAY. I'LL BE GOOD.
594
00:31:08,200 --> 00:31:11,567
THAT'S MY GIRL.
595
00:31:11,600 --> 00:31:14,700
BUT I'M NEVER
GONNA LOVE HER...
596
00:31:14,733 --> 00:31:16,733
AND YOU CAN'T MAKE ME.
597
00:31:30,800 --> 00:31:32,233
WELL, YOU'VE WON.
598
00:31:32,267 --> 00:31:35,400
WHAT DID I WIN?
599
00:31:37,800 --> 00:31:39,500
BILL AND I SPLIT UP.
600
00:31:39,533 --> 00:31:41,500
CAN'T SAY I'M SURPRISED.
601
00:31:41,533 --> 00:31:43,600
HE WASN'T RIGHT FOR YOU.
602
00:31:43,633 --> 00:31:46,233
I KNOW.
603
00:31:46,267 --> 00:31:48,600
SO JUST ADMIT
YOU SENT THE FLOWERS.
604
00:31:48,633 --> 00:31:50,500
I DIDN'T.
605
00:31:50,533 --> 00:31:53,733
CARLOS, JUST TELL ME.
606
00:31:53,767 --> 00:31:55,433
I WON'T BE MAD.
I PROMISE.
607
00:31:55,467 --> 00:31:57,633
GABY, IF I WAS GONNA
SEND YOU FLOWERS,
608
00:31:57,667 --> 00:31:59,567
I WOULDN'T SEND YOU
PINK ROSES.
609
00:31:59,600 --> 00:32:02,500
I'D SEND YOU WHITE ORCHIDS,
610
00:32:02,533 --> 00:32:04,533
BECAUSE I KNOW
THEY'RE YOUR FAVORITE.
611
00:32:06,433 --> 00:32:09,167
AND IF I WANTED
TO CHEER YOU UP--SUNFLOWERS.
612
00:32:09,200 --> 00:32:12,133
AND FOR THE FLU...
613
00:32:12,167 --> 00:32:15,100
BLUE IRISES.
614
00:32:21,667 --> 00:32:24,533
(sighs)
615
00:32:24,567 --> 00:32:27,067
I HATE
THAT YOU KNOW ME SO WELL,
616
00:32:27,100 --> 00:32:29,367
AND IT TOOK SO LONG
FOR THAT TO HAPPEN.
617
00:32:29,400 --> 00:32:33,167
NOW I HAVE TO START OVER AGAIN
WITH SOMEBODY ELSE.
618
00:32:33,200 --> 00:32:35,333
YEAH.
THAT'S WHAT DATING'S FOR.
619
00:32:35,367 --> 00:32:37,367
I KNOW, AND IT SUCKS.
620
00:32:37,400 --> 00:32:39,833
(laughs)
I MEAN, YOU SAW ME.
621
00:32:39,867 --> 00:32:42,433
I WENT ON A PICNIC
AND ATE PUDDING OUT OF A CAN.
622
00:32:42,467 --> 00:32:44,233
IT WAS HORRIBLE.
623
00:32:44,267 --> 00:32:46,567
(sighs) WELL, IF IT MAKES YOU
FEEL ANY BETTER,
624
00:32:46,600 --> 00:32:50,100
I DRAGGED TO THE BALLET
THE OTHER NIGHT.
625
00:32:50,133 --> 00:32:53,267
SO YOU ARE DATING.
626
00:32:53,300 --> 00:32:56,133
THAT'S WHY YOU'VE BEEN
LIFTING WEIGHTS AND JOGGING.
627
00:32:56,167 --> 00:32:59,100
WELL, IF YOU WANNA
BAG THE BIG GAME,
628
00:32:59,133 --> 00:33:01,067
GOTTA WORK ON THE GUNS.
629
00:33:01,067 --> 00:33:02,500
(laughs)
630
00:33:02,533 --> 00:33:04,233
(laughs)
631
00:33:06,100 --> 00:33:08,600
I'LL GIVE YOU THIS--
632
00:33:08,633 --> 00:33:11,700
YOU'RE GONNA BE
A TOUGH ACT TO FOLLOW, CARLOS.
633
00:33:17,367 --> 00:33:19,333
BACK AT YA, BABE.
634
00:33:28,833 --> 00:33:30,433
(laughs)
635
00:33:35,267 --> 00:33:37,167
I'M SO SORRY
TO KEEP YOU WAITING,
636
00:33:37,200 --> 00:33:39,100
BUT I DON'T WANT
TO INTRODUCE YOU
637
00:33:39,133 --> 00:33:41,800
UNTIL ALL MY GUESTS
ARE HERE.
I DON'T MIND.
638
00:33:41,833 --> 00:33:43,367
BY THE WAY, UM,
639
00:33:43,400 --> 00:33:46,400
WHEN MY FRIENDS
ASK YOU WHAT HAPPENED--
640
00:33:46,433 --> 00:33:48,067
AND THEY WILL--
641
00:33:48,100 --> 00:33:50,800
I DON'T THINK IT'S NECESSARY
TO GO INTO ALL THAT
642
00:33:50,833 --> 00:33:53,133
UNPLEASANTNESS
ABOUT ORSON AND MONIQUE.
643
00:33:53,167 --> 00:33:54,633
ALL THEY NEED TO KNOW
644
00:33:54,667 --> 00:33:57,300
IS THAT YOU'RE BACK
AND WE'RE ON GOOD TERMS.
645
00:33:57,333 --> 00:33:59,367
AND ORSON DIDN'T KILL ME.
646
00:33:59,400 --> 00:34:02,100
AND ORSON DIDN'T KILL YOU.
647
00:34:02,133 --> 00:34:03,100
(laughs)
648
00:34:03,133 --> 00:34:04,367
(doorbell rings)
649
00:34:04,400 --> 00:34:07,100
OH, OKAY, JUST ONE MINUTE.
THAT'LL BE SUSAN.
650
00:34:28,767 --> 00:34:31,100
HI. I BROUGHT YOU
A BUNDT CAKE.
651
00:34:31,133 --> 00:34:33,267
DON'T WORRY.
I DIDN'T MAKE IT.
652
00:34:33,300 --> 00:34:35,600
OH, YOU DIDN'T
HAVE TO DO THAT.
I WAS REALLY TOUCHED
BY YOUR CALL.
653
00:34:35,633 --> 00:34:37,800
IT WAS SO BIG OF YOU.
654
00:34:37,833 --> 00:34:39,800
WELL, WHEN YOU'RE WRONG,
YOU'RE WRONG.
655
00:34:42,067 --> 00:34:43,767
NOW THAT WE'RE ALL ASSEMBLED,
656
00:34:43,800 --> 00:34:46,200
I'D LIKE TO INTRODUCE
THE GUEST OF HONOR.
657
00:34:46,233 --> 00:34:50,067
I HOPE YOU'LL ALL BE AS
DELIGHTED TO MEET HER AS I WAS.
658
00:34:50,100 --> 00:34:52,100
YOU CAN COME IN NOW.
659
00:34:55,400 --> 00:34:59,100
EVERYONE,
THIS IS ALMA HODGE,
660
00:34:59,133 --> 00:35:01,200
ORSON'S FIRST WIFE.
661
00:35:05,300 --> 00:35:07,267
OH, ABOUT THAT APOLOGY...
662
00:35:07,300 --> 00:35:08,767
ANY TIME YOU'RE READY.
663
00:35:10,433 --> 00:35:14,067
SO YOU HAVE BEEN IN CANADA
THIS ENTIRE TIME?
664
00:35:14,067 --> 00:35:16,400
WELL, MY AUNT AGNES
HAS A PLACE IN WINNIPEG.
665
00:35:16,433 --> 00:35:19,067
I HADN'T PLANNED
ON STAYING SO LONG,
666
00:35:19,100 --> 00:35:22,467
BUT I NEEDED THE TIME
TO FIND MYSELF.
IT WOULD'VE BEEN NICE IF SOMEONE
ELSE COULD'VE FOUND YOU.
667
00:35:22,500 --> 00:35:25,367
THERE WAS A WHOLE LOT
OF DRAMA AROUND HERE.
YES, I HEARD.
668
00:35:25,400 --> 00:35:27,733
PEOPLE ACTUALLY THOUGHT
ORSON HAD DONE AWAY WITH ME?
669
00:35:27,767 --> 00:35:29,067
(all chuckle)
670
00:35:29,100 --> 00:35:30,567
AMAZING, ISN'T IT,
671
00:35:30,600 --> 00:35:34,267
WHERE SOME PEOPLE'S MINDS
WILL GO?
672
00:35:35,567 --> 00:35:38,533
WELL, YOU GOTTA HAND IT TO HER.
JUST WHEN YOU THINK
673
00:35:38,567 --> 00:35:40,467
BREE'S THROWN
EVERY CONCEIVABLE THEME PARTY,
674
00:35:40,500 --> 00:35:42,367
SHE HOSTS A "SHAME ON YOU
675
00:35:42,400 --> 00:35:45,267
FOR THINKING MY HUSBAND
KILLED SOMEONE" DINNER.
SO ALMA'S ALIVE. BIG DEAL.
676
00:35:45,300 --> 00:35:47,800
WE STILL DON'T KNOW WHAT WENT
DOWN BETWEEN ORSON AND MONIQUE.
(doorbell rings)
677
00:35:47,833 --> 00:35:50,433
SUSAN, PLEASE. WE LOOK STUPID
ENOUGH FOR SUSPECTING HIM.
678
00:35:50,467 --> 00:35:51,767
JUST LET IT GO.
679
00:35:54,500 --> 00:35:58,533
IT MAY BE A LITTLE LATE
FOR THAT.
680
00:35:58,567 --> 00:36:01,200
DETECTIVE RIDLEY.
CAN I HELP YOU?
681
00:36:01,233 --> 00:36:04,067
YES. I'D LIKE
TO SPEAK TO YOUR HUSBAND.
682
00:36:04,100 --> 00:36:06,067
OH, WELL,
I'M AFRAID HE'S NOT HERE,
683
00:36:06,067 --> 00:36:08,767
BUT I WILL BE HAPPY TO TELL HIM
THAT YOU CAME BY.
684
00:36:08,800 --> 00:36:10,533
(Orson) WHO IS IT, DARLING?
685
00:36:13,667 --> 00:36:16,100
(sighs) EXCUSE US.
686
00:36:18,233 --> 00:36:21,100
CAN'T THIS WAIT?
WE'RE HAVING A DINNER PARTY.
687
00:36:21,133 --> 00:36:23,367
(Detective Ridley)
HELLO, DR. HODGE.
688
00:36:23,400 --> 00:36:25,133
DETECTIVE RIDLEY.
689
00:36:25,167 --> 00:36:28,333
WE NEED YOU TO COME WITH US.
WE HAVE SOME QUESTIONS
690
00:36:28,367 --> 00:36:32,500
ABOUT THAT JANE DOE
WE SHOWED YOU IN THE MORGUE.
WHY DO YOU THINK
I'D KNOW ANYTHING ABOUT HER?
691
00:36:32,533 --> 00:36:35,633
WELL, YOU WERE HAVING AN AFFAIR
WITH HER WHEN SHE DIED.
692
00:36:37,200 --> 00:36:40,133
OH, WHERE DID YOU
HEAR THAT?
693
00:36:42,300 --> 00:36:45,600
SUSAN?
694
00:36:45,633 --> 00:36:48,500
I DIDN'T KNOW
THEY WERE GONNA COME TONIGHT.
695
00:36:49,867 --> 00:36:52,633
UH, I'M HAPPY TO ANSWER
ANY QUESTIONS
696
00:36:52,667 --> 00:36:54,100
THAT YOU MIGHT HAVE.
697
00:36:54,133 --> 00:36:57,700
MY APOLOGIES. PLEASE, STAY.
ENJOY THE DESSERT.
698
00:37:00,867 --> 00:37:02,467
I DON'T BELIEVE THIS.
699
00:37:02,500 --> 00:37:04,433
YOU CALLED THE POLICE?
700
00:37:04,467 --> 00:37:06,367
WELL, OBVIOUSLY,
YOU WEREN'T GOING TO.
701
00:37:06,400 --> 00:37:09,233
THEY NEEDED TO KNOW THAT THAT
DEAD WOMAN WAS ORSON'S MISTRESS.
702
00:37:09,267 --> 00:37:12,733
I TOLD YOU THAT
IN CONFIDENCE.
DID YOU SERIOUSLY THINK
703
00:37:12,767 --> 00:37:15,100
I COULD SIT ON INFORMATION
THAT WOULD EXONERATE MIKE?
704
00:37:15,133 --> 00:37:18,167
I MEAN, IF YOU HAD SEEN HIS FACE
IN JAIL THE OTHER DAY...
705
00:37:18,200 --> 00:37:20,167
THE OTHER DAY?
YOU--YOU SAW MIKE?
706
00:37:20,200 --> 00:37:24,467
YEAH. I--JUST TO TELL HIM
ABOUT THE LAWYER.
707
00:37:24,500 --> 00:37:27,067
I KNOW
THAT MIKE IS INNOCENT.
708
00:37:27,067 --> 00:37:29,233
RIGHT, JUST LIKE YOU KNEW
SHE WAS DEAD.
709
00:37:29,267 --> 00:37:31,500
I THOUGHT
WE HAD AN AGREEMENT.
710
00:37:31,533 --> 00:37:33,633
WE DO. CAN WE TALK
ABOUT THIS LATER?
711
00:37:33,667 --> 00:37:35,567
WHEN?
712
00:37:35,600 --> 00:37:37,700
AFTER YOUR NEXT
CONJUGAL VISIT?
713
00:37:37,733 --> 00:37:39,367
IAN. WAIT!
714
00:37:39,400 --> 00:37:42,633
BOY, WHEN IT COMES TO MIKE,
THERE'S NO ONE YOU WON'T BETRAY.
715
00:37:42,667 --> 00:37:43,767
EXCUSE ME?
716
00:37:43,800 --> 00:37:45,533
HEY, GUYS...
717
00:37:45,567 --> 00:37:47,333
PLEASE LEAVE MY HOUSE.
718
00:37:47,367 --> 00:37:49,367
BREE!
YOU HEARD ME. GET OUT!
719
00:37:49,400 --> 00:37:51,300
OKAY, BREE,
I KNOW YOU'RE ANGRY,
720
00:37:51,333 --> 00:37:53,400
BUT FOR THE SAKE
OF OUR FRIENDSHIP--
721
00:37:53,433 --> 00:37:56,233
OH, MAKE NO MISTAKE,
OUR FRIENDSHIP IS OVER.
722
00:38:01,733 --> 00:38:03,833
OKAY. YOU GO...
723
00:38:03,867 --> 00:38:05,200
OKAY.
724
00:38:10,800 --> 00:38:13,167
SO, WINNIPEG...
725
00:38:14,267 --> 00:38:18,233
MUST GET PRETTY COLD
UP THERE.
726
00:38:23,233 --> 00:38:26,833
I'M JUST GETTING MY COAT.
IAN, PLEASE, I JUST LOST
ONE OF MY BEST FRIENDS.
727
00:38:26,867 --> 00:38:29,733
I CAN'T LOSE YOU, TOO.
YOU SAID THAT
YOU WOULDN'T SEE HIM AGAIN.
728
00:38:29,767 --> 00:38:32,567
BUT YOU HAD TO KNOW
THAT I WOULD GO ONE MORE TIME
729
00:38:32,600 --> 00:38:34,500
TO JUST EXPLAIN EVERYTHING.
ACTUALLY, NO, I DIDN'T.
730
00:38:34,533 --> 00:38:36,467
WELL, THAT'S JUST CRAZY!
731
00:38:36,500 --> 00:38:38,300
WHY ARE YOU ACTING LIKE
A CRAZY PERSON?
732
00:38:38,333 --> 00:38:41,267
BECAUSE YOU'VE ALREADY
LEFT ME ONCE FOR THIS--THIS GUY!
733
00:38:41,300 --> 00:38:43,233
THINGS ARE DIFFERENT NOW!
I-I LOVE YOU!
734
00:38:43,267 --> 00:38:46,133
YOU--YOU DON'T HAVE
TO WORRY ABOUT THAT ANYMORE.
735
00:38:46,167 --> 00:38:48,200
IF WE'RE GONNA
MAKE THIS RELATIONSHIP WORK,
736
00:38:48,233 --> 00:38:51,500
THEN YOU HAVE TO TRUST ME,
AND WHY ARE YOU SMILING AT ME?
737
00:38:51,533 --> 00:38:54,333
YOU JUST SAID
THAT YOU LOVE ME.
YEAH? SO?
738
00:38:54,367 --> 00:38:57,100
WELL, YOU'VE NEVER
SAID THAT BEFORE.
YES, I HAVE.
739
00:38:57,133 --> 00:38:58,667
NO. I-I-I WOULD'VE
REMEMBERED.
740
00:38:58,700 --> 00:39:00,600
WELL, I'M SAYING IT NOW.
I LOVE YOU.
741
00:39:00,633 --> 00:39:03,333
DO YOU HAVE
A PROBLEM WITH THAT?
NO, MA'AM.
742
00:39:03,367 --> 00:39:05,233
YOU--YOU--YOU CAN'T KISS ME NOW.
I'M YELLING AT YOU.
743
00:39:05,267 --> 00:39:06,600
WELL, I'M LISTENING.
744
00:39:06,633 --> 00:39:08,533
WELL... (sighs)
DON'T--DON'T THINK THAT YOU CAN
745
00:39:08,567 --> 00:39:11,100
GET OUT OF THIS,
YOU KNOW, BY JUST...
746
00:39:11,133 --> 00:39:14,300
OH, GOD. OH, YEAH, UH,
OH, YEAH, RIGHT--RIGHT THERE.
747
00:39:14,333 --> 00:39:15,700
OH, RIGHT THERE. (gasps)
748
00:39:15,733 --> 00:39:17,067
(chuckles)
749
00:39:19,567 --> 00:39:22,567
LOOK, I THINK
WE SHOULD STOP DOING THIS.
750
00:39:24,467 --> 00:39:26,367
I KNOW IT'S MY IDEA,
751
00:39:26,400 --> 00:39:29,600
BUT IT JUST DOESN'T
FEEL RIGHT ANYMORE.
752
00:39:29,633 --> 00:39:32,233
SO YOU SLEPT WITH JULIE.
IT'S NO BIG DEAL.
753
00:39:32,267 --> 00:39:34,167
WELL, IT IS TO HER,
754
00:39:34,200 --> 00:39:36,500
AND I DON'T WANT
TO SEE HER GET HURT.
755
00:39:36,533 --> 00:39:37,800
ME, EITHER.
756
00:39:37,833 --> 00:39:40,400
(whispers)
SO LET'S JUST NOT TELL HER.
757
00:39:46,133 --> 00:39:48,433
(Edie) THERE'S NO PLACE IN
FAIRVIEW THAT'S MORE PEACEFUL.
758
00:39:48,467 --> 00:39:50,833
ALL THE FLOORS ARE HARDWOOD.
759
00:39:50,867 --> 00:39:53,267
OH, THERE ARE
BRAND-NEW APPLIANCES.
760
00:39:53,300 --> 00:39:54,700
AND THE GARDENS ARE...
761
00:39:54,733 --> 00:39:56,833
WELL, THEY'RE BEAUTIFUL.
762
00:39:56,867 --> 00:40:00,167
SO... WHAT DO YOU THINK?
763
00:40:01,700 --> 00:40:03,367
I'LL TAKE IT.
764
00:40:03,400 --> 00:40:06,100
REALLY?
(chuckles) THAT'S TERRIFIC!
765
00:40:06,133 --> 00:40:08,700
I'LL DRAW UP THE PAPERS
IN THE MORNING.
766
00:40:12,800 --> 00:40:14,700
IF YOU
DON'T MIND ME ASKING,
767
00:40:14,733 --> 00:40:18,200
WHY WERE YOU SO INTERESTED
IN THIS PARTICULAR STREET?
768
00:40:18,233 --> 00:40:21,267
I'VE BEEN MOVING AROUND A LOT
IN THE LAST FEW MONTHS,
769
00:40:21,300 --> 00:40:24,167
AND I NEED A PLACE
WHERE I CAN REALLY SETTLE DOWN.
770
00:40:24,200 --> 00:40:26,100
YOU KNOW WHAT I MEAN?
771
00:40:26,133 --> 00:40:28,033
(Alma)
I WANNA LIVE IN A PLACE
772
00:40:28,067 --> 00:40:29,733
WHERE CHILDREN
KNOW HOW TO BEHAVE,
773
00:40:29,767 --> 00:40:34,367
WHERE PEOPLE STILL HAVE
SOME SENSE OF MORAL VALUE,
774
00:40:34,400 --> 00:40:39,667
AND WHERE FRIENDSHIPS ARE GOOD
AND STRONG AND LAST FOREVER.
775
00:40:40,600 --> 00:40:42,633
THAT'S WHAT I'M LOOKING FOR.
776
00:40:42,667 --> 00:40:46,800
THEN I THINK WISTERIA LANE
IS THE PLACE FOR YOU.
777
00:40:46,833 --> 00:40:48,767
GOOD.
778
00:40:48,800 --> 00:40:51,800
MORE THAN ANYTHING,
I JUST WANNA FIT IN.
779
00:40:53,633 --> 00:40:55,533
(Mary Alice)
OH, YOU WILL, ALMA.
780
00:40:55,567 --> 00:40:57,567
YOU ABSOLUTELY WILL.
56305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.