All language subtitles for Deadwind.S03E08.The.Ruins.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:01,560 Oh, goddamn it. 2 00:02:05,480 --> 00:02:06,760 I won't ask anything. 3 00:02:07,880 --> 00:02:11,400 There was a bomb in your apartment, apparently in the fridge. 4 00:02:11,920 --> 00:02:13,360 It was meant for you. 5 00:02:14,560 --> 00:02:15,880 There was a body. 6 00:02:17,320 --> 00:02:19,400 A man around 40 years old. 7 00:02:20,920 --> 00:02:22,840 Oh, fucking fuck. 8 00:02:22,920 --> 00:02:24,880 - What? - He was my cleaner. 9 00:02:27,280 --> 00:02:28,360 He had a key. 10 00:02:29,040 --> 00:02:31,400 He was supposed to come yesterday. Fucking hell. 11 00:02:32,080 --> 00:02:33,080 Sorry. 12 00:02:36,400 --> 00:02:37,400 Okay. 13 00:02:37,920 --> 00:02:39,320 Where are you going? 14 00:02:39,400 --> 00:02:41,560 - To a hotel. - I'll come with you. 15 00:02:42,840 --> 00:02:44,120 I need to take a shower. 16 00:02:47,360 --> 00:02:48,720 She wants to take a shower. 17 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 Hey. 18 00:02:54,400 --> 00:02:58,520 That other woman on the dash cam footage. Can you get a clearer picture? 19 00:02:58,600 --> 00:02:59,840 She has her back to the camera. 20 00:03:00,880 --> 00:03:01,880 But still... 21 00:03:03,280 --> 00:03:05,360 I don't think it's of any use. 22 00:03:06,720 --> 00:03:07,720 So you can? 23 00:03:08,560 --> 00:03:10,320 I'll have a look at some point. 24 00:03:12,680 --> 00:03:14,840 I'll take this with me. 25 00:03:14,920 --> 00:03:16,600 Take what? You can't take that. 26 00:03:16,680 --> 00:03:18,640 I do remember your login info. 27 00:03:46,040 --> 00:03:47,200 How long have I slept? 28 00:03:47,280 --> 00:03:48,280 Four hours. 29 00:03:50,320 --> 00:03:51,760 I could take a shower. 30 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 What now? 31 00:03:59,920 --> 00:04:04,360 All the murders are his works of art. They look like religious paintings. 32 00:04:04,440 --> 00:04:09,040 The same elements are repeated, the design, symmetric composition. 33 00:04:09,120 --> 00:04:10,680 Light plays a big role. 34 00:04:11,400 --> 00:04:14,440 He's planned how and where these are looked at. 35 00:04:17,960 --> 00:04:21,280 And this symbol. It's like a halo. 36 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 Holy Spirit. 37 00:04:22,720 --> 00:04:26,680 It could very well be a glass painting at an altar of a church. 38 00:04:26,760 --> 00:04:27,760 Okay. 39 00:04:29,760 --> 00:04:32,280 These pictures were on the walls of his study. 40 00:04:33,320 --> 00:04:36,240 What do you see when you look at these as a whole? 41 00:04:38,800 --> 00:04:41,520 Suffering or hell. 42 00:04:42,120 --> 00:04:45,400 Talking about a painting, I guess it makes you think of Bosch. 43 00:04:46,080 --> 00:04:49,040 He used a Devil mask. It's hardly a coincidence. 44 00:04:50,880 --> 00:04:52,800 I've been investigating the dragonfly. 45 00:04:54,000 --> 00:04:57,200 In Western culture, it symbolizes wickedness. 46 00:04:58,800 --> 00:05:00,560 Devil's Arrow is one of its names. 47 00:05:02,960 --> 00:05:04,160 What are you aiming at? 48 00:05:04,240 --> 00:05:07,520 In Germany, Emil liked a song with a dragonfly. 49 00:05:08,240 --> 00:05:11,560 It was "Teufelsnadel," or "Devil's needle." 50 00:05:12,480 --> 00:05:15,480 In English, it's "dragonfly," in Swedish "witch's spindle." 51 00:05:16,000 --> 00:05:18,960 I doubt it was a coincidence he chose "Korento" as his name. 52 00:05:20,960 --> 00:05:25,040 He's had to give up everything to get to this point. 53 00:05:25,760 --> 00:05:27,480 His entire old life. 54 00:05:30,120 --> 00:05:31,800 He hid for half a year. 55 00:05:33,680 --> 00:05:38,120 I think he's gone to a place where he can practice this renunciation. 56 00:05:39,240 --> 00:05:41,440 Do you mean some sort of a monastery? 57 00:05:42,880 --> 00:05:46,520 Logically, that's a place where there are not a lot of people. 58 00:05:52,320 --> 00:05:55,560 This picture was in a central place in his study. 59 00:05:56,600 --> 00:05:58,000 I keep thinking of it. 60 00:05:58,640 --> 00:06:02,360 This has nothing to do with medicine, and it doesn't depict suffering. 61 00:06:03,520 --> 00:06:04,560 El Greco. 62 00:06:05,560 --> 00:06:08,560 - Who's that character? - Francis of Assisi. 63 00:06:09,920 --> 00:06:11,640 Franciscan monasteries? 64 00:06:13,040 --> 00:06:14,840 This picture connects everything. 65 00:06:16,360 --> 00:06:18,040 I think that's a bit far-fetched. 66 00:06:19,360 --> 00:06:20,360 Hmm. 67 00:06:27,200 --> 00:06:28,920 The Franciscan monastery. 68 00:06:29,000 --> 00:06:32,640 Basically ruins on lake Pahajärvi in the Salo region. 69 00:06:33,920 --> 00:06:34,920 Still... 70 00:06:37,880 --> 00:06:39,760 We found sheep hair in his study. 71 00:06:42,320 --> 00:06:44,240 There's a farm next to the monastery. 72 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 Hey. 73 00:07:48,640 --> 00:07:49,640 Hey. 74 00:07:50,400 --> 00:07:53,360 Did you know sheep are usually taken to slaughter at night? 75 00:07:53,880 --> 00:07:54,960 No, I didn't. 76 00:07:57,400 --> 00:07:59,120 Do we still have a long way to go? 77 00:08:00,760 --> 00:08:01,920 You can see it there. 78 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 What do you think? 79 00:08:12,200 --> 00:08:14,040 I think that you might be right. 80 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 Hmm. 81 00:08:18,520 --> 00:08:19,960 - Look. - Help. 82 00:08:21,880 --> 00:08:23,800 Someone is making a nest in your hair. 83 00:08:25,080 --> 00:08:27,360 Are you saying I should comb my hair? 84 00:08:27,440 --> 00:08:28,520 Of course not. 85 00:08:29,240 --> 00:08:30,520 That's trendy. 86 00:08:31,360 --> 00:08:32,520 Especially here. 87 00:08:33,040 --> 00:08:35,440 Did you read that in your Italian Vogue? 88 00:08:35,520 --> 00:08:36,520 Yeah. 89 00:08:37,720 --> 00:08:38,920 They agree. 90 00:09:14,920 --> 00:09:18,240 Hieta sent this version of the picture of the woman's back. 91 00:09:18,320 --> 00:09:19,320 Taken in Germany? 92 00:09:20,040 --> 00:09:23,480 Yeah, he found a frame where the wind is moving her hair. 93 00:09:24,000 --> 00:09:26,200 You can see her neck clearly. Look. 94 00:09:28,760 --> 00:09:30,040 Is that a tattoo? 95 00:09:31,240 --> 00:09:32,520 A skull? 96 00:09:32,600 --> 00:09:35,320 Hieta thinks that it might be a birthmark or a mole. 97 00:09:36,120 --> 00:09:38,280 I don't know. That could be anything. 98 00:09:44,400 --> 00:09:46,400 Hey, is Tuuli Sirén's body still there? 99 00:09:48,120 --> 00:09:49,840 Okay. Get it back. 100 00:09:50,560 --> 00:09:53,200 We need to check if she has a birthmark on her neck. 101 00:09:54,240 --> 00:09:56,440 Yes, it's important. Bye. 102 00:10:24,960 --> 00:10:26,080 Let's check that shed. 103 00:10:31,600 --> 00:10:33,120 Someone's been staying here. 104 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Yep. 105 00:10:44,720 --> 00:10:45,880 Here's some dried meat. 106 00:10:48,040 --> 00:10:49,360 Here's a Trangia. 107 00:10:49,440 --> 00:10:50,520 And gas. 108 00:10:54,160 --> 00:10:56,040 Looks like a drunkard's been living here. 109 00:10:56,120 --> 00:10:57,480 My battery is out. 110 00:10:58,120 --> 00:11:00,000 Can you take photos from there? 111 00:11:00,080 --> 00:11:01,280 My phone's in the car. 112 00:11:03,320 --> 00:11:04,320 Well, I'll go get it. 113 00:11:06,600 --> 00:11:08,120 Whatever. Let's just go. 114 00:11:16,480 --> 00:11:20,960 If Paarma is the perp, how could he know that Nea's heroin had come from me? 115 00:11:21,040 --> 00:11:22,320 Maybe Nea told him. 116 00:11:23,040 --> 00:11:24,160 Why would she? 117 00:11:25,360 --> 00:11:26,760 She was almost 18. 118 00:11:27,640 --> 00:11:30,960 Maybe she was irritated her uncle was bossing her around 119 00:11:31,040 --> 00:11:32,840 and asking where she'd spent the night. 120 00:11:34,040 --> 00:11:37,560 She wanted to brag and said she'd picked someone up in a bar, 121 00:11:37,640 --> 00:11:38,880 and they gave her drugs. 122 00:11:39,520 --> 00:11:42,920 And she was about to go to Ibiza, so she was going away anyway. 123 00:11:44,400 --> 00:11:46,120 - Okay. - Wait up. 124 00:11:48,640 --> 00:11:49,840 There's something there. 125 00:11:58,960 --> 00:11:59,800 Nurmi! 126 00:12:03,080 --> 00:12:04,280 Another one. 127 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 He's breathing. Call for help. 128 00:12:12,080 --> 00:12:13,280 My phone is in the car. 129 00:12:14,760 --> 00:12:15,800 I'll go and get it. 130 00:13:41,920 --> 00:13:43,000 Nurmi! 131 00:13:57,240 --> 00:13:58,160 Nurmi! 132 00:13:58,240 --> 00:14:00,400 - An ambulance is on its way. - Nurmi! 133 00:14:00,480 --> 00:14:03,040 Stay outside to guide the ambulance... 134 00:14:03,520 --> 00:14:04,600 Nurmi! 135 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 Karppi! 136 00:14:18,400 --> 00:14:20,240 Karppi! 137 00:14:37,080 --> 00:14:38,080 Karppi! 138 00:14:38,800 --> 00:14:40,600 He ran somewhere out there! 139 00:15:30,040 --> 00:15:31,560 How are you? 140 00:15:32,240 --> 00:15:33,320 My arm. 141 00:15:33,400 --> 00:15:35,320 Okay. Don't move. 142 00:15:38,240 --> 00:15:40,320 It was the guy from the hospital. 143 00:15:41,840 --> 00:15:43,920 He slashed me with a knife. Ouch! 144 00:15:46,960 --> 00:15:48,360 An ambulance is on its way. 145 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 Okay. 146 00:15:54,800 --> 00:15:56,360 That fucking gun didn't work. 147 00:15:57,440 --> 00:15:59,240 Just be quiet and stay still. 148 00:16:19,880 --> 00:16:22,800 - What is it? - We'll go again in the morning. 149 00:16:23,600 --> 00:16:25,320 I need to get to the island. 150 00:16:25,400 --> 00:16:28,200 We've moved to the winter schedule. The ferry stops at six. 151 00:16:28,280 --> 00:16:29,840 We'll go in the morning. 152 00:16:29,920 --> 00:16:31,040 I need to... 153 00:16:31,120 --> 00:16:32,240 It's the same every time. 154 00:16:32,320 --> 00:16:35,120 The timetables are on that board and on the internet. 155 00:16:35,200 --> 00:16:37,640 - I don't get why... - It'll take ten minutes. 156 00:16:37,720 --> 00:16:40,720 It's not... I already told you. Bye. 157 00:17:01,160 --> 00:17:04,360 JOUNI PAARMA THE SUSPECT'S APARTMENT 158 00:17:04,440 --> 00:17:05,480 Is Karppi coming? 159 00:17:06,640 --> 00:17:07,480 In a minute. 160 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 Let's just begin. 161 00:17:09,200 --> 00:17:11,240 Is there any information about Memfi's car? 162 00:17:11,960 --> 00:17:15,720 No. The nearest traffic camera is 50 kilometers away. 163 00:17:15,800 --> 00:17:19,360 But the fingerprints are a match, as well as the lamb wool. 164 00:17:20,400 --> 00:17:22,520 I talked to the farmer who lives nearby. 165 00:17:23,400 --> 00:17:28,080 They'd seen no movement at all at the monastery at any point. 166 00:17:28,160 --> 00:17:32,360 But during the spring and summer, a couple of sheep had gone missing. 167 00:17:35,320 --> 00:17:36,960 He dried the meat here. 168 00:17:38,920 --> 00:17:41,040 But that's not the same symbol. 169 00:17:41,920 --> 00:17:44,760 This one? No. That's Ouroboros. 170 00:17:45,360 --> 00:17:48,480 It symbolizes the eternal cycle of life or something. 171 00:17:49,480 --> 00:17:52,920 The same one's used in chemistry. The constancy of matter or something. 172 00:17:53,000 --> 00:17:56,080 The monastery's financier was a German alchemist. 173 00:17:56,160 --> 00:17:58,760 He must've put that pattern in the chapel, 174 00:17:58,840 --> 00:18:02,400 although it's not a Christian symbol. 175 00:18:02,480 --> 00:18:04,040 It was the opposite back then. 176 00:18:04,560 --> 00:18:07,520 I'm getting fed up with those fucking squiggles. 177 00:18:13,360 --> 00:18:14,920 Are you all right? 178 00:18:15,000 --> 00:18:17,200 Yes. A row of stitches and a few painkillers. 179 00:18:20,480 --> 00:18:23,240 I should go home. The kids are with me this week. 180 00:18:23,320 --> 00:18:25,160 Yeah. Let's continue in the morning. 181 00:18:25,720 --> 00:18:27,240 That's fine with me. 182 00:18:31,600 --> 00:18:33,400 You guys should get some sleep as well. 183 00:18:33,920 --> 00:18:35,320 You especially. 184 00:18:35,400 --> 00:18:37,440 This is an order for your own good. 185 00:18:39,640 --> 00:18:41,960 You'll make sure it happens, won't you? 186 00:18:47,360 --> 00:18:49,040 Have you gotten new info? 187 00:18:50,680 --> 00:18:52,320 Didn't you hear her? 188 00:18:52,920 --> 00:18:55,400 No, I didn't hear anything. Did she say something? 189 00:18:56,160 --> 00:18:57,400 What have you found out? 190 00:18:59,040 --> 00:19:03,520 Jouni Paarma worked in a hospital through a sketchy temp agency. 191 00:19:03,600 --> 00:19:07,480 He used the name Joona Korento, a stolen identity. 192 00:19:07,560 --> 00:19:10,320 He probably forged the ID himself. 193 00:19:10,400 --> 00:19:12,880 There must be bank account information. 194 00:19:12,960 --> 00:19:16,480 Well, he was paid under the table. It was a sketchy temp agency. 195 00:19:18,240 --> 00:19:19,240 Hmm. 196 00:19:20,280 --> 00:19:22,000 Sleeping might be a good idea. 197 00:19:24,560 --> 00:19:27,040 Jouni Paarma has no place to stay now. 198 00:19:27,120 --> 00:19:29,440 He might do something unpredictable. 199 00:19:29,520 --> 00:19:32,720 Or he won't do anything, just disappear again. 200 00:19:34,600 --> 00:19:35,840 I don't think so. 201 00:19:35,920 --> 00:19:37,320 He's not ready yet. 202 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 Grandpa? 203 00:19:44,560 --> 00:19:47,200 - Yes? - I still need to go to the bathroom. 204 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Okay. 205 00:19:48,760 --> 00:19:50,240 It's pretty dark outside. 206 00:19:51,880 --> 00:19:53,240 Do you want me to come with you? 207 00:19:53,320 --> 00:19:54,720 Well, no. 208 00:20:11,640 --> 00:20:12,640 Grandpa! 209 00:20:13,800 --> 00:20:15,000 Grandpa! 210 00:20:16,040 --> 00:20:17,160 Grandpa! 211 00:20:17,680 --> 00:20:18,840 Grandpa! 212 00:20:23,120 --> 00:20:25,040 - Emil! - Grandpa! 213 00:20:30,280 --> 00:20:31,280 Emil! 214 00:20:36,520 --> 00:20:37,520 Emil! 215 00:20:39,520 --> 00:20:40,600 E... 216 00:20:56,600 --> 00:20:57,840 Emil is calling. 217 00:21:00,320 --> 00:21:01,720 Are you alone? 218 00:21:05,920 --> 00:21:06,760 I am. 219 00:21:08,320 --> 00:21:10,680 - Are you at the police station? - Yeah. 220 00:21:13,960 --> 00:21:15,840 Turn the camera around the room. 221 00:21:27,760 --> 00:21:28,800 Okay. 222 00:21:34,560 --> 00:21:35,720 - Mom! - Emil. 223 00:21:35,800 --> 00:21:36,640 Emil! 224 00:21:36,720 --> 00:21:38,240 Mom! 225 00:21:40,400 --> 00:21:41,640 Do you have a car? 226 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 Yes. 227 00:21:44,240 --> 00:21:46,040 Get going right now. 228 00:21:47,320 --> 00:21:49,880 You'll get more directions from another number. 229 00:21:50,800 --> 00:21:54,200 - This phone will disappear. - Touch Emil and I'll fucking kill you. 230 00:21:57,360 --> 00:21:59,240 You know what I've done. 231 00:22:00,520 --> 00:22:02,480 If you tell anyone, 232 00:22:03,720 --> 00:22:05,160 the boy will die. 233 00:22:13,160 --> 00:22:14,160 Should we... 234 00:22:14,200 --> 00:22:15,840 I can see Emil's location here. 235 00:22:17,560 --> 00:22:19,840 Shit, he's turned it off. Fuck. 236 00:22:21,600 --> 00:22:22,600 We need to put... 237 00:22:24,960 --> 00:22:27,800 - He didn't mention a gun. - We need to track your phone. 238 00:22:27,880 --> 00:22:30,280 - There's no time for that. - Hey, wait. 239 00:22:33,400 --> 00:22:35,760 - We don't have time for this. - Wait. 240 00:22:38,800 --> 00:22:39,800 Channel nine. 241 00:22:42,400 --> 00:22:45,520 Emil's grandpa is in Kurkisaari. Send a patrol there. 242 00:22:45,600 --> 00:22:48,000 I'll take care of it. I'll come right after you. 243 00:23:07,480 --> 00:23:10,320 Lauri Honkasuo, he's Karppi's son's grandfather. 244 00:23:10,400 --> 00:23:11,680 He might be injured. 245 00:23:13,160 --> 00:23:15,200 Yeah, good. Try to call him. 246 00:23:15,760 --> 00:23:16,760 Bye. 247 00:23:32,400 --> 00:23:33,640 I'm in the car now. 248 00:23:33,720 --> 00:23:36,440 Drive along highway three, north. 249 00:23:40,720 --> 00:23:42,400 - Did you hear that? - I did. 250 00:23:43,480 --> 00:23:44,480 I'll come after you. 251 00:24:04,080 --> 00:24:04,920 1 NEW MESSAGE 252 00:24:05,000 --> 00:24:06,800 UNKNOWN, ACTIVE LOCATION DATA 253 00:24:09,280 --> 00:24:12,720 He sent a map where he's marked a location. I'll forward it to you. 254 00:24:14,400 --> 00:24:16,200 MESSAGES KARPPI SENT A LOCATION 255 00:24:17,480 --> 00:24:18,400 LOADING MESSAGE... 256 00:24:18,480 --> 00:24:19,800 SET GPS AND SEARCH ROUTE 257 00:24:21,480 --> 00:24:22,480 Yeah. I can see it. 258 00:24:25,240 --> 00:24:27,320 And Nurmi, don't come too close. 259 00:24:28,800 --> 00:24:29,800 I won't. 260 00:24:32,280 --> 00:24:33,320 Karppi? 261 00:24:33,400 --> 00:24:34,400 Hmm? 262 00:24:35,680 --> 00:24:37,160 We'll take care of this. 263 00:25:01,160 --> 00:25:02,560 I'll wait nearby. 264 00:25:02,640 --> 00:25:04,120 Okay. 265 00:25:08,040 --> 00:25:09,040 He's calling. 266 00:25:11,800 --> 00:25:12,800 Hello? 267 00:25:13,600 --> 00:25:14,960 Are you there yet? 268 00:25:16,680 --> 00:25:17,680 Yes. 269 00:25:18,920 --> 00:25:23,480 If you are wired, take it off, and leave it there. 270 00:25:24,040 --> 00:25:27,520 If I find you with something, the boy will die. 271 00:25:30,120 --> 00:25:31,240 I don't have anything. 272 00:25:41,560 --> 00:25:42,760 Karppi, wait. 273 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 Hello. 274 00:26:02,960 --> 00:26:06,680 There's a path leading towards the river. 275 00:26:07,720 --> 00:26:08,760 Can you see it? 276 00:26:10,760 --> 00:26:12,160 I can't see a path. 277 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Now I see it. 278 00:26:17,280 --> 00:26:18,560 Follow it. 279 00:26:20,280 --> 00:26:24,720 And keep the line open at all times from now on. 280 00:26:26,520 --> 00:26:27,920 Okay. I'll start walking. 281 00:27:51,520 --> 00:27:53,520 CONNECTING DEVICE 282 00:27:56,040 --> 00:27:57,640 IPHONE SAKARI NURMI: 0 KM 283 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 You'll now get my final instructions. 284 00:28:43,880 --> 00:28:47,200 After that, you can come and get the boy. 285 00:28:47,280 --> 00:28:49,280 - From where? - All in good time. 286 00:28:50,840 --> 00:28:51,840 Right, Emil? 287 00:28:54,240 --> 00:28:55,400 Send the message now. 288 00:29:03,520 --> 00:29:07,240 Okay. Say goodbye to mom, and turn off the phone. 289 00:29:08,560 --> 00:29:09,640 Bye, Mom. 290 00:29:23,880 --> 00:29:26,080 MESSAGES UNKNOWN, 1 NEW MESSAGE 291 00:29:43,640 --> 00:29:47,200 KARPPI: PICK ME UP. OLD LIME MILL 1 KM TO THE NORTH. 292 00:30:32,800 --> 00:30:34,040 This is where he used to work. 293 00:30:37,080 --> 00:30:38,080 Can you hear me? 294 00:30:46,120 --> 00:30:47,040 Don't... 295 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 Emil! 296 00:31:58,200 --> 00:31:59,720 Emil, where are you? 297 00:32:00,680 --> 00:32:01,800 Emil is dead. 298 00:32:05,320 --> 00:32:06,400 Where's Emil? 299 00:32:07,280 --> 00:32:08,280 Where is he? 300 00:32:09,320 --> 00:32:10,320 I just said. 301 00:32:11,400 --> 00:32:12,480 You're lying. 302 00:32:14,360 --> 00:32:16,760 There was one shot left for me to make, 303 00:32:17,640 --> 00:32:18,920 to my own head. 304 00:32:21,800 --> 00:32:25,280 But then I started thinking, why should I die? 305 00:32:26,200 --> 00:32:27,960 I did everything you asked. 306 00:32:29,680 --> 00:32:30,720 Yes, you did. 307 00:32:32,600 --> 00:32:34,040 Congratulations. 308 00:32:35,600 --> 00:32:39,800 And thank you for delivering Sanna Sirén to me. 309 00:32:40,560 --> 00:32:43,200 I might not have thought of it myself. 310 00:32:45,120 --> 00:32:46,520 But that Merihaara 311 00:32:47,760 --> 00:32:49,520 is still bugging me. 312 00:32:50,320 --> 00:32:52,280 That kind of plagiarism is outrageous. 313 00:32:52,360 --> 00:32:53,480 Where's Emil? 314 00:32:55,200 --> 00:32:57,160 - Where is he? - Where is he? 315 00:32:58,480 --> 00:32:59,760 He's dead. 316 00:32:59,840 --> 00:33:02,120 Aren't you fucking listening to me? 317 00:33:03,120 --> 00:33:05,160 You're lying. He's alive. 318 00:33:08,360 --> 00:33:09,800 Your faith is solid. 319 00:33:10,840 --> 00:33:12,000 Hallelujah. 320 00:33:17,920 --> 00:33:19,360 But it suits this place. 321 00:33:28,680 --> 00:33:29,680 Amen. 322 00:33:49,720 --> 00:33:51,320 What the fuck took so long? 323 00:33:52,040 --> 00:33:54,720 Wanna try how it feels to get a bullet in your chest? 324 00:33:57,160 --> 00:33:58,920 Emil has to be around here. 325 00:34:01,320 --> 00:34:02,920 There's another exit somewhere. 326 00:34:03,440 --> 00:34:05,560 Paarma disappeared there the last time. 327 00:34:15,040 --> 00:34:16,120 This is a dead end. 328 00:34:33,080 --> 00:34:35,240 Did you see right away I had a vest? 329 00:34:36,840 --> 00:34:38,640 Hey! Did you? 330 00:34:39,720 --> 00:34:41,320 No. 331 00:34:45,400 --> 00:34:46,600 There's an exit here. 332 00:34:52,520 --> 00:34:53,640 Oh, hell no. 333 00:34:54,680 --> 00:34:55,720 Emil! 334 00:34:56,320 --> 00:34:57,480 Emil! 335 00:35:02,760 --> 00:35:04,520 He's not here. 336 00:35:07,120 --> 00:35:09,800 Emil! Fuck. Give me a gun. 337 00:35:09,880 --> 00:35:11,560 - Why? - Just give me a gun. 338 00:35:20,520 --> 00:35:22,120 He's not here. 339 00:35:28,080 --> 00:35:29,120 Emil! 340 00:35:37,080 --> 00:35:38,120 Emil! 341 00:35:38,840 --> 00:35:39,920 Emil! 342 00:35:42,280 --> 00:35:43,480 Emil! 343 00:35:48,120 --> 00:35:49,760 Emil, answer me! 344 00:35:50,360 --> 00:35:51,360 Emil! 345 00:35:52,560 --> 00:35:53,640 Emil! 346 00:35:56,520 --> 00:35:57,360 Emil! 347 00:35:57,440 --> 00:35:58,520 Karppi. 348 00:36:02,520 --> 00:36:04,320 Let's get back to the car. 349 00:36:04,880 --> 00:36:06,160 We need to call for help. 350 00:36:09,040 --> 00:36:10,040 Let's go. 351 00:36:15,960 --> 00:36:16,960 Mom! 352 00:36:23,840 --> 00:36:24,840 Emil! 353 00:36:28,600 --> 00:36:29,600 Hey. 354 00:36:32,880 --> 00:36:34,680 Everything's all right. 355 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 Are you all right? 356 00:36:37,360 --> 00:36:39,960 Yeah. I got out myself. 357 00:36:41,080 --> 00:36:42,320 I know. 358 00:36:44,760 --> 00:36:47,360 - He said that you'd died. - I won't die. 359 00:36:50,160 --> 00:36:51,160 I won't die. 360 00:37:16,320 --> 00:37:17,480 He fell asleep. 361 00:37:18,360 --> 00:37:20,880 JP sent a message that Emil's grandpa will recover. 362 00:37:21,400 --> 00:37:22,920 They performed an angioplasty. 363 00:37:23,440 --> 00:37:27,680 - Heart attack? - Yeah. He'd gone after Paarma. 364 00:37:31,760 --> 00:37:35,080 Did you know Paarma worked at the lime mill for 20 years? 365 00:37:37,480 --> 00:37:39,160 That place where I shot you? 366 00:37:41,280 --> 00:37:42,280 Precisely. 367 00:37:45,520 --> 00:37:46,520 I didn't know that. 368 00:38:11,720 --> 00:38:12,920 Mom. 369 00:38:18,680 --> 00:38:19,760 I'm coming. 370 00:39:23,640 --> 00:39:24,640 Yep. 371 00:39:28,640 --> 00:39:30,880 Two, six, eleven. 372 00:39:31,560 --> 00:39:32,880 Jussi's date of birth. 373 00:39:39,040 --> 00:39:40,320 This had a prepaid plan. 374 00:39:42,840 --> 00:39:44,560 Calls to only one number. 375 00:39:45,400 --> 00:39:46,760 Probably another prepaid. 376 00:39:48,280 --> 00:39:50,080 Here's a message thread. 377 00:39:51,280 --> 00:39:52,840 The same unknown number. 378 00:39:55,280 --> 00:39:56,360 What the fuck? 379 00:40:05,480 --> 00:40:06,840 Jussi was having an affair. 380 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 Apparently. 381 00:40:12,080 --> 00:40:14,320 The first ones are from June 2015. 382 00:40:15,600 --> 00:40:17,520 We moved to Germany in October. 383 00:40:19,360 --> 00:40:22,560 Do you think he had an affair with Tuuli Sirén? 384 00:40:22,640 --> 00:40:25,280 It's entirely possible. How would I know? 385 00:40:26,720 --> 00:40:28,640 But I don't think she was in Germany. 386 00:40:30,640 --> 00:40:34,240 Tikka said Sirén didn't have a birthmark or anything. 387 00:40:34,920 --> 00:40:35,920 Okay. 388 00:40:37,720 --> 00:40:39,280 They become fewer towards the end. 389 00:40:39,360 --> 00:40:40,360 Let me see. 390 00:40:41,440 --> 00:40:43,560 Jussi isn't answering as enthusiastically. 391 00:40:44,880 --> 00:40:45,880 True. 392 00:40:50,120 --> 00:40:51,640 He wants to break up. 393 00:40:55,000 --> 00:40:58,680 This last message was sent the same day we moved to Hamburg. 394 00:41:04,920 --> 00:41:07,520 I need to take the second phase of my shooting test. 395 00:41:07,600 --> 00:41:08,600 Let's go. 396 00:41:09,200 --> 00:41:11,000 - I'll come cheer you on. - You won't. 397 00:41:12,120 --> 00:41:13,480 - I will. - No, you won't. 398 00:41:26,120 --> 00:41:27,680 Are you supervising my test? 399 00:41:27,760 --> 00:41:28,760 Yep. 400 00:41:32,000 --> 00:41:34,080 Haven't you completed this either? 401 00:41:34,160 --> 00:41:35,680 I'm here for support. 402 00:41:40,240 --> 00:41:41,760 Let's get this over with then. 403 00:41:58,840 --> 00:42:00,400 Did you sleep with my husband? 404 00:42:01,800 --> 00:42:02,840 Huh? 405 00:42:03,520 --> 00:42:05,480 Were you having an affair with Jussi? 406 00:42:13,560 --> 00:42:15,520 It wasn't an affair. 407 00:42:16,120 --> 00:42:17,600 One night of fooling around. 408 00:42:17,680 --> 00:42:19,880 But you knew Jussi was my husband. 409 00:42:20,400 --> 00:42:21,760 What can I say? 410 00:42:23,800 --> 00:42:25,440 - Sorry. - Sorry? 411 00:42:27,360 --> 00:42:28,360 Yes. 412 00:42:30,880 --> 00:42:33,560 A strange thing came up in Jussi's autopsy. 413 00:42:35,760 --> 00:42:38,920 The mucous membrane of his mouth revealed he'd been using snuff, 414 00:42:39,000 --> 00:42:40,960 although he never used it with me. 415 00:42:43,760 --> 00:42:47,520 Things were good for the first time in a while when we moved to Hamburg. 416 00:42:47,600 --> 00:42:49,680 At the end of summer, everything changed. 417 00:42:52,080 --> 00:42:53,400 He became nervous. 418 00:42:55,520 --> 00:42:58,240 He started getting calls from an unknown number. 419 00:42:58,320 --> 00:42:59,880 I knew he was hiding something. 420 00:43:02,680 --> 00:43:05,160 That night, he decided to go for a run. 421 00:43:07,000 --> 00:43:10,200 I kept asking where he was going so late at night. 422 00:43:10,280 --> 00:43:11,520 He refused to answer. 423 00:43:12,040 --> 00:43:13,520 Then I lashed out at him. 424 00:43:15,480 --> 00:43:19,720 Then he left, and I never talked with him about anything at all. 425 00:43:23,360 --> 00:43:25,760 Jussi came to meet you on the side of the road. 426 00:43:29,040 --> 00:43:31,520 You started to quarrel, and you pushed him. 427 00:43:32,240 --> 00:43:35,320 He staggered in front of an approaching car 428 00:43:35,400 --> 00:43:37,040 and was knocked to the side. 429 00:43:40,680 --> 00:43:44,960 Unfortunately for you, a truck drove by with a dash cam that recorded it all. 430 00:43:45,720 --> 00:43:49,040 And there, you can clearly see that birthmark on your neck. 431 00:43:50,840 --> 00:43:52,440 Put the gun away. 432 00:44:02,880 --> 00:44:06,120 I went to meet Jussi by the roadside that night. 433 00:44:11,560 --> 00:44:14,120 I told him I'd left my family for him. 434 00:44:14,200 --> 00:44:16,280 I thought he'd done the same. 435 00:44:19,200 --> 00:44:20,560 Then he said 436 00:44:21,600 --> 00:44:27,040 he continued our affair because he thought that I was on to Tuuli Sirén and him. 437 00:44:27,960 --> 00:44:32,280 I had no idea of their goings-on before Jussi told me at the roadside. 438 00:44:37,240 --> 00:44:38,440 Then I blacked out. 439 00:44:39,600 --> 00:44:42,440 The first car didn't stop. 440 00:44:43,280 --> 00:44:44,560 It didn't even slow down. 441 00:44:46,040 --> 00:44:50,040 And the truck... I thought he saw everything, but he saw nothing. 442 00:44:52,880 --> 00:44:54,080 Or he didn't care. 443 00:44:56,800 --> 00:44:59,560 I turned my back when I couldn't think of anything else. 444 00:45:50,600 --> 00:45:54,080 Did you find out who called you from Germany and told you about Jussi? 445 00:45:54,160 --> 00:45:55,160 No. 446 00:45:55,920 --> 00:45:57,560 But I don't really want to know. 447 00:45:58,440 --> 00:45:59,440 Why not? 448 00:46:00,800 --> 00:46:02,000 What was it again? 449 00:46:02,920 --> 00:46:04,680 I only know that I don't know. 450 00:46:05,200 --> 00:46:06,200 Oh, yeah. 451 00:46:09,560 --> 00:46:11,040 I'll apply for Leo's custody. 452 00:46:12,720 --> 00:46:13,720 For real? 453 00:46:16,800 --> 00:46:18,000 I did the tests. 454 00:46:19,640 --> 00:46:20,640 Here's the result. 455 00:46:41,320 --> 00:46:42,480 You're not the father. 456 00:46:45,120 --> 00:46:46,120 No. 457 00:46:47,120 --> 00:46:48,640 Well, does it change anything? 458 00:46:50,720 --> 00:46:52,520 Leo still needs a father. 459 00:46:56,680 --> 00:46:57,720 Hmm. 460 00:47:06,920 --> 00:47:08,880 Hello, hello. 461 00:47:10,600 --> 00:47:11,760 A body has been found. 462 00:47:12,520 --> 00:47:14,880 An old slaughterhouse or meat processing plant. 463 00:47:15,640 --> 00:47:17,040 I'll send you the location. 464 00:47:30,560 --> 00:47:33,040 Karppi and Nurmi, on our way to the scene. 465 00:47:34,840 --> 00:47:37,440 Did you know a dragonfly lives one day? 466 00:47:37,520 --> 00:47:38,520 Yeah. 467 00:47:39,240 --> 00:47:40,960 That's complete bullshit. 468 00:47:41,680 --> 00:47:42,680 Oh, is it? 469 00:47:43,680 --> 00:47:44,680 Yep. 470 00:49:24,440 --> 00:49:29,440 Subtitle translation by: Jaana Pollitt 31889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.