All language subtitles for Deadwind.S03E03.The.Container.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,680 --> 00:02:25,680 Good morning. 2 00:02:28,680 --> 00:02:30,560 Better coffee for a change. 3 00:02:32,520 --> 00:02:33,520 Hmm. 4 00:02:34,120 --> 00:02:35,720 Are you all right? 5 00:02:35,800 --> 00:02:37,840 Yeah, I am. 6 00:02:40,440 --> 00:02:44,120 I'm wondering why there was no symbol found in Lukas Roiha's boat. 7 00:02:45,040 --> 00:02:47,160 Maybe the perp didn't have time to do it. 8 00:02:47,840 --> 00:02:50,440 Yeah, or the pattern has nothing to do with Ossi. 9 00:02:53,160 --> 00:02:58,760 The perpetrator has marked the symbol on those who were a part of their plan. 10 00:02:58,840 --> 00:03:01,000 All of those they wanted to kill. 11 00:03:01,080 --> 00:03:03,200 Ossi was not on the list. 12 00:03:04,480 --> 00:03:06,120 He got in the way by accident. 13 00:03:08,080 --> 00:03:10,280 There was a lot of water on the dock, 14 00:03:10,360 --> 00:03:12,800 like someone had tried to wash something off. 15 00:03:12,880 --> 00:03:16,960 I think that Ossi was shot there and dragged into Lukas Roiha's boat. 16 00:03:18,240 --> 00:03:19,960 Then the boat was set in motion. 17 00:03:20,880 --> 00:03:21,880 Why? 18 00:03:21,960 --> 00:03:23,040 I don't know yet. 19 00:03:25,760 --> 00:03:29,680 The perp didn't know the engine had a problem that made it burst into flames. 20 00:03:30,200 --> 00:03:31,200 Mm-hmm. 21 00:03:33,040 --> 00:03:36,960 Or there's nothing connecting the victims. Someone is killing for fun 22 00:03:37,040 --> 00:03:40,200 and mixing things up by leaving the pattern everywhere. 23 00:03:41,160 --> 00:03:45,320 The pattern doesn't mean anything. If it did, we would have found it. 24 00:03:45,840 --> 00:03:48,440 Have they found the car? The one stolen from Memfi? 25 00:03:48,520 --> 00:03:49,520 No. 26 00:03:49,960 --> 00:03:51,720 - Okay. - How are you feeling? 27 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 I'm okay. 28 00:03:54,080 --> 00:03:55,360 Are you able to sit? 29 00:03:55,440 --> 00:03:58,520 Sorry, I had to after hearing what happened. 30 00:03:58,600 --> 00:03:59,600 I am. 31 00:04:03,840 --> 00:04:05,840 Human remains were found in the sewer. 32 00:04:06,440 --> 00:04:07,520 Where? 33 00:04:07,600 --> 00:04:09,280 Here, in Siuntio. 34 00:04:12,000 --> 00:04:13,920 Probably nothing to do with our case. 35 00:04:14,680 --> 00:04:16,120 Go there anyway. 36 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 Me? 37 00:04:17,880 --> 00:04:18,880 Why can't you go? 38 00:04:19,600 --> 00:04:23,440 I've got lots to do. Make him go. His backside's no longer hurting. 39 00:04:23,920 --> 00:04:25,520 No. I want you to go. 40 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Well? 41 00:04:34,160 --> 00:04:35,440 Is she always like that? 42 00:04:36,200 --> 00:04:37,200 Yes. 43 00:05:04,640 --> 00:05:07,200 POLICE 44 00:05:07,280 --> 00:05:08,120 Hey. 45 00:05:08,200 --> 00:05:09,560 Good morning. Okay. 46 00:05:10,480 --> 00:05:12,080 It's all still a bit unclear. 47 00:05:12,160 --> 00:05:15,280 That sewer was overflowing in the pre-dawn hours. 48 00:05:15,360 --> 00:05:18,400 The sewage diver found garbage bags that were blocking it. 49 00:05:19,280 --> 00:05:21,560 This stuff was found in the bags. 50 00:05:23,080 --> 00:05:26,640 They were attempting to dispose of the bodies chemically. 51 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 Attempting? 52 00:05:28,880 --> 00:05:32,600 Well... The job is incomplete, as you can see. 53 00:05:33,160 --> 00:05:37,200 They've waited long enough for the bones to give a little. 54 00:05:37,280 --> 00:05:39,520 They've been able to stuff the bodies into bags. 55 00:05:40,040 --> 00:05:44,640 Most of the soft tissue is already coffee-colored liquid. 56 00:05:46,000 --> 00:05:51,200 Most of the bones are still solid, and these skulls are in this condition. 57 00:05:53,240 --> 00:05:54,280 Four victims? 58 00:05:54,920 --> 00:05:56,560 Well, at least four skulls. 59 00:05:57,760 --> 00:06:01,800 They've likely tried the same method as, for example, in Canada, 60 00:06:01,880 --> 00:06:04,480 where chemistry is used in ecological burying. 61 00:06:04,560 --> 00:06:10,160 So, potassium hydroxide and water. After drying, there's only powder left. 62 00:06:11,600 --> 00:06:14,800 Okay, but how did all these victims die? 63 00:06:17,120 --> 00:06:18,680 That's impossible to say yet. 64 00:06:26,360 --> 00:06:28,840 - Call me if something comes up. - Yes. 65 00:06:47,360 --> 00:06:48,600 What is this place? 66 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 A hospital. 67 00:06:52,000 --> 00:06:54,280 We met when you were brought here. 68 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 Do you remember? 69 00:06:58,320 --> 00:06:59,320 No. 70 00:06:59,640 --> 00:07:01,080 The police brought you. 71 00:07:01,160 --> 00:07:03,800 You had fainted on the street. Do you remember? 72 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 No. 73 00:07:08,000 --> 00:07:11,520 Do you remember anything as to what could've happened? 74 00:07:11,600 --> 00:07:12,960 Where you were going, or... 75 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 Um, 76 00:07:16,640 --> 00:07:17,800 no, no. 77 00:07:20,480 --> 00:07:21,880 Okay. What's your name? 78 00:07:27,560 --> 00:07:29,040 Can't you remember your name? 79 00:07:31,000 --> 00:07:31,840 Laura. 80 00:07:31,920 --> 00:07:33,720 Laura, good. 81 00:07:34,280 --> 00:07:35,440 And your last name? 82 00:07:38,640 --> 00:07:40,680 Do you know where you live? 83 00:07:44,120 --> 00:07:45,240 No, I don't. 84 00:07:47,480 --> 00:07:49,920 Okay. Is there a close person you can remember? 85 00:07:50,600 --> 00:07:51,880 Can you think of a name? 86 00:07:57,680 --> 00:07:58,840 Sakari Nurmi. 87 00:08:00,160 --> 00:08:01,440 Good. He's close to you? 88 00:08:03,920 --> 00:08:05,200 He's a dickhead. 89 00:08:06,800 --> 00:08:07,800 I see. 90 00:08:35,840 --> 00:08:36,840 Hi, honey. 91 00:08:40,880 --> 00:08:42,440 This arrow is crap. 92 00:08:44,360 --> 00:08:45,360 Hey. 93 00:08:47,120 --> 00:08:49,080 Okay. Go get your things, and we'll go. 94 00:08:49,880 --> 00:08:51,760 Did Grandpa help you pack? 95 00:08:51,840 --> 00:08:53,600 - No. - Why not? 96 00:08:53,680 --> 00:08:56,080 He thinks I don't have to leave for the city yet. 97 00:08:56,160 --> 00:08:59,400 - We agreed that I'll come pick you up. - Yeah, but Grandpa... 98 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 Where is he? 99 00:09:02,360 --> 00:09:03,280 Over there. 100 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 Hey. 101 00:09:11,240 --> 00:09:12,080 Hello. 102 00:09:12,160 --> 00:09:13,640 Why hasn't Emil packed? 103 00:09:13,720 --> 00:09:16,480 We agreed I'd pick him up and keep him over the weekend. 104 00:09:17,160 --> 00:09:19,400 Didn't they call you? 105 00:09:19,480 --> 00:09:21,160 - Who? - From child welfare. 106 00:09:22,360 --> 00:09:23,360 No. 107 00:09:24,320 --> 00:09:26,040 I spoke with them. 108 00:09:28,080 --> 00:09:30,960 They thought it would be better for you to see Emil here. 109 00:09:31,880 --> 00:09:32,720 Why? 110 00:09:32,800 --> 00:09:36,320 Because Emil is clearly doing better now. 111 00:09:36,880 --> 00:09:38,880 There have been no more fights at school. 112 00:09:40,080 --> 00:09:41,760 What was the word they used? 113 00:09:42,280 --> 00:09:48,000 You've got "inadequate living conditions" because of the plumbing renovation. 114 00:09:48,080 --> 00:09:52,480 What the hell are you on about? We spoke specifically about this weekend. 115 00:09:52,560 --> 00:09:53,720 Yeah. 116 00:09:59,600 --> 00:10:02,160 They thought it better for the boy to be here. 117 00:10:03,600 --> 00:10:05,680 I still make the decisions concerning Emil. 118 00:10:05,760 --> 00:10:09,240 This is a temporary solution, and it will end as soon as I say so. 119 00:10:09,320 --> 00:10:11,640 What about Emil's own wishes? 120 00:10:12,240 --> 00:10:13,240 Hey. 121 00:10:14,680 --> 00:10:15,920 I'm in a bad spot now. 122 00:10:18,920 --> 00:10:21,560 Okay. Are the bodies there yet? 123 00:10:22,680 --> 00:10:23,680 Yeah. 124 00:10:25,960 --> 00:10:28,800 I'll be there in about an hour. Bye. 125 00:10:32,000 --> 00:10:33,280 Okay. Let's go. 126 00:10:37,360 --> 00:10:38,400 Come on now. 127 00:10:40,320 --> 00:10:42,040 You should probably tell your mom. 128 00:10:44,880 --> 00:10:47,600 - What? - I wanna stay here with Grandpa. 129 00:10:48,240 --> 00:10:49,960 I'm 12. I can decide for myself. 130 00:10:51,040 --> 00:10:52,040 What do you mean? 131 00:10:52,640 --> 00:10:54,800 The social worker told Emil 132 00:10:54,880 --> 00:10:58,520 that a 12-year-old's opinion should be taken into account. 133 00:11:00,960 --> 00:11:02,240 So you don't wanna come with me? 134 00:11:04,400 --> 00:11:05,400 No. 135 00:11:15,240 --> 00:11:16,240 Okay. 136 00:11:22,000 --> 00:11:24,360 Call me anytime you want. Okay? 137 00:11:24,440 --> 00:11:25,440 Yeah. 138 00:11:42,240 --> 00:11:44,240 This feels damn good on the mouth. 139 00:11:44,320 --> 00:11:45,320 Hmm? 140 00:11:46,240 --> 00:11:48,600 What is this, pulled oats? 141 00:11:48,680 --> 00:11:50,680 - No, it's made of peas. - Huh? 142 00:11:51,200 --> 00:11:52,280 It's pea protein. 143 00:11:52,320 --> 00:11:53,640 Oh, hell no. 144 00:11:54,400 --> 00:11:55,760 I hate peas. 145 00:11:56,320 --> 00:11:58,880 I started hating them as a kid because of vegetable soup. 146 00:11:58,960 --> 00:12:02,440 - You just said that it was good. - The feel was. 147 00:12:03,680 --> 00:12:05,800 I could've eaten it if... Hey! 148 00:12:09,760 --> 00:12:10,760 What the hell? 149 00:12:11,160 --> 00:12:12,160 I want to talk... 150 00:12:13,920 --> 00:12:14,920 to you. 151 00:12:16,920 --> 00:12:18,640 Riikola, go and get us a Coke? 152 00:12:23,600 --> 00:12:25,680 - Well, what? - Venni Valkama. 153 00:12:26,920 --> 00:12:29,160 Okay. What about her? 154 00:12:29,680 --> 00:12:32,720 - She asked me to be their driver. - So your career continues? 155 00:12:33,920 --> 00:12:35,640 Why won't you arrest them? 156 00:12:36,920 --> 00:12:39,840 Because it's useless busting someone without evidence. 157 00:12:41,000 --> 00:12:42,600 What if I could help with that? 158 00:12:43,360 --> 00:12:45,920 - Is something coming up? - Maybe. 159 00:12:47,960 --> 00:12:50,200 Find out what and where. 160 00:12:51,440 --> 00:12:54,080 Let me know. That's a good start. 161 00:12:54,160 --> 00:12:55,520 And then you'll leave me alone. 162 00:12:58,160 --> 00:12:59,280 Sounds fair. 163 00:13:07,960 --> 00:13:09,520 NOT DROWNING BUT A CRIME? 164 00:13:09,600 --> 00:13:14,280 Pro-Change vice-chair Henri Kuusinen's death by drowning investigated again. 165 00:13:22,080 --> 00:13:23,120 Okay. 166 00:13:26,240 --> 00:13:30,800 There are no signs of violence in the skulls or other bone material. 167 00:13:31,720 --> 00:13:34,800 The actual investigation of the cause of death may take time, 168 00:13:35,440 --> 00:13:37,440 as the remains are in bad shape. 169 00:13:37,520 --> 00:13:40,080 The dental pictures have been taken for identification. 170 00:13:40,800 --> 00:13:44,720 Three of them have similar marks in their teeth. 171 00:13:44,800 --> 00:13:47,560 I've already consulted the forensic dentist, 172 00:13:48,480 --> 00:13:51,760 who said that the victims have likely used amphetamine 173 00:13:51,840 --> 00:13:57,320 or have been in methadone treatment and forgot to take their fluoride tablets. 174 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 Junkies? 175 00:13:58,440 --> 00:14:01,760 Yep. The forensic dentist is quite confident about it. 176 00:14:02,800 --> 00:14:04,320 How long have they been dead? 177 00:14:04,400 --> 00:14:07,920 A few weeks at the most, perhaps only a few days. 178 00:14:08,000 --> 00:14:11,720 So probably drug addicts who have received drug rehabilitation. 179 00:14:11,800 --> 00:14:16,160 Murdered without leaving a trace. They tried to get rid of them chemically. 180 00:14:16,240 --> 00:14:17,240 Yep. 181 00:14:18,400 --> 00:14:20,520 Then what the hell did they die of? 182 00:14:21,960 --> 00:14:24,120 Maybe they took a tainted drug. 183 00:14:24,200 --> 00:14:26,280 The dealer or someone tried to get rid of the bodies. 184 00:14:27,440 --> 00:14:29,840 Why would they try to dispose of the bodies? 185 00:14:29,920 --> 00:14:31,800 Junkies die every day. 186 00:14:33,040 --> 00:14:34,400 This is something else. 187 00:14:35,040 --> 00:14:38,040 Teeth destroyed by methadone. It's a detoxification medicine. 188 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 Nurmi. 189 00:14:45,880 --> 00:14:47,120 Yes, I am. 190 00:14:50,280 --> 00:14:52,200 Okay. Had she taken drugs? 191 00:14:55,720 --> 00:14:56,720 Okay. 192 00:14:57,120 --> 00:14:58,120 Yes, I can. 193 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 Bye. 194 00:15:00,480 --> 00:15:02,000 - What? - I need to go. 195 00:15:02,080 --> 00:15:03,400 - Why? - Laura. 196 00:15:03,480 --> 00:15:04,480 Laura who? 197 00:15:05,160 --> 00:15:09,160 Leo's mother. They found her wandering in the street in a shitty condition. 198 00:15:09,680 --> 00:15:12,000 She's in the hospital and has given my name. 199 00:15:12,080 --> 00:15:13,360 Had she taken something? 200 00:15:14,600 --> 00:15:16,280 No. This is something else. 201 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 - Couldn't this wait until evening? - I need to go. 202 00:15:27,040 --> 00:15:29,160 Hello, this is Jukka Salo. 203 00:15:30,440 --> 00:15:33,920 I'd like to inquire if my sister, Laura Salo, has been brought to you. 204 00:15:36,400 --> 00:15:41,080 She hasn't answered my messages for a couple of days, and I'm worried. 205 00:15:41,160 --> 00:15:43,320 I began to call the hospitals. 206 00:15:44,560 --> 00:15:47,160 No. I haven't done that yet. 207 00:15:48,520 --> 00:15:49,520 Dark. 208 00:15:50,120 --> 00:15:51,120 Slender, 209 00:15:52,480 --> 00:15:54,120 38 years old. 210 00:15:55,600 --> 00:15:56,600 Laura Salo. 211 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 She is? 212 00:16:01,760 --> 00:16:03,440 Well, that's a relief. 213 00:16:04,120 --> 00:16:06,320 That's awesome to hear. No, of course. 214 00:16:06,960 --> 00:16:08,520 This is enough. Goodbye. 215 00:16:11,080 --> 00:16:13,120 Who the hell is the sister you were talking about? 216 00:16:13,960 --> 00:16:15,600 Are you listening to my calls? 217 00:16:15,680 --> 00:16:18,240 - What was it about? - How's it your business? 218 00:16:18,840 --> 00:16:21,880 It would be a good idea to explain what you are involved in. 219 00:16:22,960 --> 00:16:24,880 Does it have to do with Tuuli's death? 220 00:16:25,800 --> 00:16:27,080 Could you move aside? 221 00:16:28,720 --> 00:16:29,800 Move aside! 222 00:16:31,120 --> 00:16:32,440 Don't ever get in my way. 223 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 Sorry. 224 00:16:53,680 --> 00:16:55,280 [indistinct chatter[ 225 00:16:55,360 --> 00:16:56,800 - Hello. - Hello. 226 00:16:57,320 --> 00:16:59,320 Laura's short-term memory is gone. 227 00:16:59,400 --> 00:17:02,800 The diagnosis is so-called temporary total amnesia. 228 00:17:03,480 --> 00:17:04,320 TGA? 229 00:17:04,400 --> 00:17:08,200 Yeah, the patient remembers random old things, 230 00:17:08,280 --> 00:17:10,000 not what has happened in the past few days. 231 00:17:10,680 --> 00:17:13,760 In most cases, it's caused by a strong stress reaction. 232 00:17:13,840 --> 00:17:15,840 Have you noticed something like that? 233 00:17:17,440 --> 00:17:19,800 Well, we haven't met in over a year. 234 00:17:20,600 --> 00:17:21,600 I see. 235 00:17:23,800 --> 00:17:29,040 TGA will pass in a few days and only leave the days in question dark. 236 00:17:29,120 --> 00:17:32,240 The severe infection we found is a more serious matter. 237 00:17:32,800 --> 00:17:36,480 It affects several internal organs, especially the kidneys. 238 00:17:36,560 --> 00:17:38,880 But she will get better? 239 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 I believe so. 240 00:17:41,920 --> 00:17:43,680 It was good she was found in time. 241 00:17:48,400 --> 00:17:49,400 Thank you. 242 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Hey, Laura. 243 00:18:00,560 --> 00:18:01,800 Why am I here? 244 00:18:03,760 --> 00:18:05,520 You have temporary amnesia. 245 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Do I? 246 00:18:08,800 --> 00:18:09,800 Yeah. 247 00:18:11,680 --> 00:18:13,160 I haven't told anyone. 248 00:18:14,360 --> 00:18:15,360 About what? 249 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 That we have a son. 250 00:18:19,920 --> 00:18:20,920 Okay. 251 00:18:26,240 --> 00:18:27,240 Where is Leo now? 252 00:18:30,680 --> 00:18:31,680 No... 253 00:18:37,000 --> 00:18:38,120 Is he alone at home? 254 00:18:42,360 --> 00:18:43,960 He's not alone at home. 255 00:18:44,040 --> 00:18:48,400 - Try to remember where you last saw him. - I don't know. I can't remember. 256 00:18:48,480 --> 00:18:51,440 - Tell me anything you remember about him. - I don't remember. 257 00:18:51,520 --> 00:18:53,440 Laura, try to remember. 258 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 Matilda. 259 00:19:03,800 --> 00:19:05,560 Okay, good. 260 00:19:06,120 --> 00:19:07,120 Who is she? 261 00:19:10,240 --> 00:19:13,360 She promised to take Leo to nursery school. 262 00:19:14,120 --> 00:19:15,120 Okay. 263 00:19:15,760 --> 00:19:17,320 What's her last name? 264 00:19:18,960 --> 00:19:20,440 I don't remember. 265 00:19:21,000 --> 00:19:23,160 But she takes Leo to nursery school? 266 00:19:24,040 --> 00:19:25,040 Good. 267 00:19:25,400 --> 00:19:26,640 Which nursery school? 268 00:19:29,480 --> 00:19:30,760 Vaapukka. 269 00:19:32,520 --> 00:19:33,520 Good. 270 00:19:34,120 --> 00:19:35,120 I'll find him. 271 00:19:36,480 --> 00:19:38,040 Everything's going to be okay. 272 00:19:42,600 --> 00:19:44,040 What is this place? 273 00:19:45,840 --> 00:19:48,440 - This is a hospital. - Why am I in a hospital? 274 00:19:49,800 --> 00:19:51,640 You have temporary amnesia. 275 00:19:52,640 --> 00:19:53,640 Do I? 276 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 Yeah. 277 00:20:30,560 --> 00:20:31,680 Hi. 278 00:20:31,760 --> 00:20:33,520 - Hi. - The car is safe and sound. 279 00:20:34,920 --> 00:20:36,800 I don't really smoke anymore, but... 280 00:20:40,240 --> 00:20:44,400 I'm interested in the testing of medicine and what the process is like. 281 00:20:44,920 --> 00:20:47,320 It usually takes place in several phases. 282 00:20:48,240 --> 00:20:51,400 Why? That has nothing to do with Tuuli and Ossi's deaths. 283 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 Does it? 284 00:20:53,800 --> 00:20:54,920 I don't know yet. 285 00:20:57,160 --> 00:20:58,760 Could you explain anyway? 286 00:21:00,600 --> 00:21:04,360 Well, at the research stage, you search and find the medicine molecule. 287 00:21:04,440 --> 00:21:08,840 Then it's optimized. You need to make sure the molecule is safe enough. 288 00:21:08,920 --> 00:21:11,200 Next, we usually do animal testing. 289 00:21:11,280 --> 00:21:14,760 Then we need to get permission from authorities to do tests on humans. 290 00:21:14,840 --> 00:21:16,320 And it's tested on humans? 291 00:21:16,400 --> 00:21:19,160 Yeah, in three stages, or phases. 292 00:21:19,240 --> 00:21:22,280 First on healthy volunteers, then on the actual patients. 293 00:21:22,360 --> 00:21:23,960 How long does that take? 294 00:21:24,800 --> 00:21:27,480 The whole process might take around ten years. 295 00:21:28,080 --> 00:21:29,760 At what stage is Rehaxin? 296 00:21:29,840 --> 00:21:33,160 It's moving to the second phase. We've tested it on healthy people 297 00:21:33,240 --> 00:21:35,760 and should begin testing on the actual patients. 298 00:21:35,840 --> 00:21:38,200 Hmm. Have there been any problems? 299 00:21:39,880 --> 00:21:42,240 There are always problems with a new medicine. 300 00:21:42,320 --> 00:21:44,480 That's why it takes so long. 301 00:21:44,560 --> 00:21:46,080 What problems are they? 302 00:21:47,400 --> 00:21:51,200 At some point, rats that were addicted to drugs developed complications and died. 303 00:21:51,280 --> 00:21:53,200 But then changes were made, 304 00:21:53,280 --> 00:21:56,200 and now the tests on healthy people have gone well. 305 00:21:57,040 --> 00:22:00,760 I don't have a big role in Rehaxin, so I don't know everything. 306 00:22:02,360 --> 00:22:05,360 What if the version that killed the rats was given to drug addicts? 307 00:22:06,760 --> 00:22:08,040 That's a weird question. 308 00:22:08,120 --> 00:22:09,840 Just a thought. 309 00:22:09,920 --> 00:22:13,480 Would people suffer similar complications and die? 310 00:22:14,040 --> 00:22:19,480 It's possible, but incomplete versions of the medicine are always destroyed. 311 00:22:19,560 --> 00:22:21,400 Basically, that situation isn't possible. 312 00:22:22,080 --> 00:22:26,360 Could someone at Memfi have tested this incomplete medicine? 313 00:22:26,440 --> 00:22:29,240 Secretly, outside of this process? 314 00:22:29,320 --> 00:22:31,480 - Do you mean Tuuli? - For example. 315 00:22:31,560 --> 00:22:33,320 No, goddamn it, no way. 316 00:22:33,400 --> 00:22:35,720 Tuuli was a terribly ethical researcher. 317 00:22:35,800 --> 00:22:39,680 The Hippocratic Oath was her gospel. She did everything thoroughly. 318 00:22:39,760 --> 00:22:41,520 There were never any shortcuts. 319 00:22:41,600 --> 00:22:44,920 What about someone else, Krister Merihaara, for example? 320 00:22:45,000 --> 00:22:46,960 - It's an absurd question. - Why? 321 00:22:47,040 --> 00:22:51,520 Because tests can be carried out normally as part of every medicine's development. 322 00:22:55,640 --> 00:22:57,320 Does this pattern look familiar? 323 00:22:58,480 --> 00:22:59,760 No. What is this? 324 00:23:01,040 --> 00:23:03,600 The perpetrator left it with Tuuli's body. 325 00:23:04,480 --> 00:23:05,520 Why? 326 00:23:06,600 --> 00:23:07,600 I don't know. 327 00:23:08,440 --> 00:23:09,440 No, keep it. 328 00:23:10,480 --> 00:23:12,120 Maybe you'll think of something. 329 00:23:14,240 --> 00:23:16,040 I won't trouble you any longer. 330 00:23:16,120 --> 00:23:17,120 Take care. 331 00:23:26,760 --> 00:23:28,080 - She's in there? - Yeah. 332 00:23:28,160 --> 00:23:30,160 - Were there others in the apartment? - No. 333 00:23:30,240 --> 00:23:34,080 Put a search on three-year-old Leo Salo. His mother is in the hospital. 334 00:23:34,160 --> 00:23:36,680 - What about the father? - He doesn't have a father. 335 00:23:44,480 --> 00:23:45,800 Criminal police Sakari Nurmi. 336 00:23:45,880 --> 00:23:49,280 This is deprivation of liberty. You can't take my freedom. 337 00:23:49,360 --> 00:23:51,680 - A friend of Laura's? - I definitely am. 338 00:23:51,760 --> 00:23:54,040 - Where is Leo? - Have you found him? 339 00:23:55,200 --> 00:23:58,000 You didn't take Leo to nursery school. Where is he? 340 00:23:58,080 --> 00:24:00,160 - Where is Laura? - In the hospital. 341 00:24:00,240 --> 00:24:01,720 Why is she in the hospital? 342 00:24:02,200 --> 00:24:04,240 Do you understand I'm looking for Leo? 343 00:24:04,320 --> 00:24:08,240 I've told him I'll pay from my next benefits. He doesn't listen! 344 00:24:08,320 --> 00:24:11,240 - I'll kill him the next time. - Who will you kill? 345 00:24:11,320 --> 00:24:12,880 Juge. Juge took him. 346 00:24:14,080 --> 00:24:16,240 - What do you mean? - Juge took him. 347 00:24:16,320 --> 00:24:19,040 - Took where? - How the fuck should I know that? 348 00:24:21,320 --> 00:24:23,800 - Juge. What's his real name? - I don't know. 349 00:24:23,880 --> 00:24:27,200 - Fucking try. What's his name? - No idea. 350 00:24:27,280 --> 00:24:30,960 Yeah, I don't know. Maybe it's Santeri. 351 00:24:31,040 --> 00:24:32,680 Can that be a fucking name? 352 00:24:32,760 --> 00:24:35,240 Could Santeri be his last name? Maybe it is. 353 00:24:36,720 --> 00:24:38,680 - So is he Jukka Santeri? - Yeah. 354 00:24:38,760 --> 00:24:41,240 - The dealer? - Yeah. 355 00:24:41,320 --> 00:24:42,320 Good. 356 00:24:42,640 --> 00:24:45,160 Hey! Where the fuck are you going? 357 00:24:45,760 --> 00:24:48,280 - Come back! - Take her home once she's sober. 358 00:24:48,360 --> 00:24:51,640 Don't leave me here! Hey, cop! So... 359 00:24:51,720 --> 00:24:53,720 - Calm down. - Where are you... 360 00:24:59,480 --> 00:25:02,720 Do you have information about what and where? 361 00:25:03,240 --> 00:25:04,600 You have a lot of questions. 362 00:25:05,200 --> 00:25:07,200 Wouldn't it be good if I knew something? 363 00:25:07,280 --> 00:25:12,000 We'll raid a van with medicine in it. Or you won't raid anything. 364 00:25:12,080 --> 00:25:15,440 You'll wait in the car and drive us off once we're ready. 365 00:25:15,520 --> 00:25:17,280 - When's this? - Tomorrow. 366 00:25:17,360 --> 00:25:18,680 - Really? - Mm-mm. 367 00:25:19,640 --> 00:25:21,560 - Whereabouts? - You'll find out. 368 00:25:22,960 --> 00:25:25,721 - How much will I get again? - Will you give me the other one? 369 00:25:27,120 --> 00:25:29,560 Three grand. Didn't we agree already? 370 00:25:29,640 --> 00:25:31,520 Yeah. I'm just wondering 371 00:25:32,040 --> 00:25:37,520 whether someone will buy the medicine from you. Or how it will go from there? 372 00:25:38,560 --> 00:25:39,440 Are you scared? 373 00:25:39,520 --> 00:25:40,560 Why? 374 00:25:42,440 --> 00:25:44,840 Will the driver have a gun or something? 375 00:25:44,920 --> 00:25:46,520 He doesn't have anything. 376 00:25:46,600 --> 00:25:50,600 And it's okay to be scared every once in a while. 377 00:25:51,840 --> 00:25:52,960 You stay awake and such. 378 00:25:54,160 --> 00:25:55,720 Okay, let's go to the back. 379 00:26:14,080 --> 00:26:15,080 Well? 380 00:26:15,480 --> 00:26:16,480 It's fine. 381 00:26:16,920 --> 00:26:18,360 - Okay. - I'll go pee. 382 00:26:18,440 --> 00:26:20,600 Okay, I'll check these fluids. 383 00:26:33,120 --> 00:26:34,120 Hello. 384 00:26:34,560 --> 00:26:37,080 - Something's going down tomorrow. - A job? 385 00:26:37,160 --> 00:26:38,680 Yeah. A medicine delivery car. 386 00:26:39,280 --> 00:26:41,120 - Where? - I don't know yet. 387 00:26:42,320 --> 00:26:44,720 Okay. Send me a message as soon as you find out. 388 00:26:45,440 --> 00:26:46,520 And keep your cool. 389 00:26:46,600 --> 00:26:47,680 Hmm. 390 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 What are you doing? 391 00:27:10,960 --> 00:27:13,400 - I peed. - Have you called someone? 392 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 No. 393 00:27:14,840 --> 00:27:16,240 - Give it. - Why? 394 00:27:16,320 --> 00:27:17,960 Give me the phone now. 395 00:27:23,760 --> 00:27:26,360 - Why is this empty? - Because it's broken. 396 00:27:26,440 --> 00:27:27,640 I need to buy a new one. 397 00:27:30,640 --> 00:27:34,320 Well, soon you can afford it. Sorry. 398 00:27:36,920 --> 00:27:38,320 Hey! 399 00:27:38,880 --> 00:27:40,560 Hey, remember to wash your hands. 400 00:27:43,080 --> 00:27:46,000 You won't get any germs. Get a bit more soap. 401 00:27:48,880 --> 00:27:51,000 Well, howdy-fucking-ho to you too. 402 00:28:00,160 --> 00:28:03,040 I'm Sofia Karppi, Violent Crimes Unit Helsinki. 403 00:28:03,120 --> 00:28:04,600 Do you speak English? 404 00:28:06,080 --> 00:28:07,080 Great. 405 00:28:07,680 --> 00:28:11,280 We are conducting an investigation that involves a car in Germany 406 00:28:11,360 --> 00:28:12,640 about four years ago. 407 00:28:13,360 --> 00:28:16,040 We need to get the footage of traffic surveillance cameras 408 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 from a certain road area at a certain time. 409 00:28:20,640 --> 00:28:21,640 Yes. 410 00:28:22,560 --> 00:28:26,040 We are looking for background information in a homicide investigation. 411 00:28:29,800 --> 00:28:30,800 Great. 412 00:28:32,840 --> 00:28:34,680 I'll send you the time and location. 413 00:28:35,480 --> 00:28:36,600 Thank you. 414 00:28:40,480 --> 00:28:41,320 Hello? 415 00:28:41,400 --> 00:28:45,520 Hiya. I went through the buildings above the sewage stream. 416 00:28:45,600 --> 00:28:49,720 It turns out one of them is owned by Memfi's CEO, Stella Merihaara. 417 00:28:50,360 --> 00:28:51,640 What place is it? 418 00:28:52,320 --> 00:28:54,601 I don't know. It seems it's not really anything. 419 00:28:55,200 --> 00:28:56,800 Okay. Come and pick me up from home. 420 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Yes, sir. 421 00:29:34,280 --> 00:29:38,360 They've cleaned up here. It smells of chloride or something. 422 00:29:43,280 --> 00:29:45,040 The locks are on the outside. 423 00:29:47,280 --> 00:29:49,000 These windows are covered. 424 00:29:51,440 --> 00:29:52,440 Yeah, same here. 425 00:29:55,880 --> 00:29:57,960 This is closed properly. 426 00:30:05,040 --> 00:30:06,360 - Look. - What? 427 00:30:10,080 --> 00:30:12,280 Whoa. Someone's tried to get out. 428 00:30:13,040 --> 00:30:15,120 Yeah. Someone's jumped down from here. 429 00:30:15,640 --> 00:30:16,720 I can see the tracks. 430 00:30:22,840 --> 00:30:25,000 Well? What? What is it? 431 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 Have a look at that one. 432 00:30:41,480 --> 00:30:43,640 - This is locked. - This is open. 433 00:30:55,600 --> 00:30:57,440 One could dissolve bones there. 434 00:31:00,840 --> 00:31:01,960 Can you move this? 435 00:31:15,040 --> 00:31:16,440 Can you help a little? 436 00:31:19,880 --> 00:31:21,160 Is there something there? 437 00:31:30,440 --> 00:31:33,320 From here, you could access the place where the bodies were found. 438 00:31:39,360 --> 00:31:40,360 What are you pondering? 439 00:31:43,960 --> 00:31:46,720 What if they tested the incomplete medicine here? 440 00:31:46,800 --> 00:31:48,520 And something went terribly wrong. 441 00:31:50,720 --> 00:31:55,320 Sanna Sirén said that one version of the drug killed their test animals. 442 00:31:56,160 --> 00:31:58,240 How is this linked to the other murders? 443 00:31:59,400 --> 00:32:01,360 Tuuli Sirén was their head of research. 444 00:32:01,880 --> 00:32:05,400 Perhaps she found out about this testing and was killed. 445 00:32:06,440 --> 00:32:08,560 Maybe the other victims knew something too. 446 00:32:09,200 --> 00:32:10,640 There's no symbol here. 447 00:32:12,760 --> 00:32:13,760 Yeah. 448 00:32:32,600 --> 00:32:33,720 Get in the car. 449 00:32:33,800 --> 00:32:35,120 What have I done? 450 00:32:36,320 --> 00:32:38,560 I've been taking it really easy, so... 451 00:32:38,640 --> 00:32:41,240 Hey! What the fuck? 452 00:32:42,240 --> 00:32:44,600 Fucking cops, I haven't done anything! 453 00:32:46,120 --> 00:32:47,640 Nurmi, what the fuck... 454 00:32:58,360 --> 00:32:59,600 Hey, for real. 455 00:33:00,280 --> 00:33:03,120 You can't hold me like this. I've got rights... 456 00:33:05,120 --> 00:33:07,680 Three-year-old Leo, the one you took. Where is he? 457 00:33:09,840 --> 00:33:10,960 Who the fuck is Leo? 458 00:33:15,000 --> 00:33:16,760 The femoral artery is here. 459 00:33:16,840 --> 00:33:18,400 Do you want to bleed out here? 460 00:33:21,480 --> 00:33:22,800 - Do you? - No. 461 00:33:23,320 --> 00:33:24,600 Where is the boy? 462 00:33:26,200 --> 00:33:28,080 - I don't have him. - Why not? 463 00:33:30,760 --> 00:33:31,920 I sold him! 464 00:33:33,200 --> 00:33:35,400 What the fuck are you talking about? To whom? 465 00:33:35,920 --> 00:33:38,560 I don't know. To a Chinese dude. 466 00:33:40,960 --> 00:33:43,400 Do you realize they'll dismember him into spare parts 467 00:33:43,480 --> 00:33:45,240 or sell him to a pedophile? 468 00:33:47,040 --> 00:33:49,360 Tell me everything, or you'll die here. 469 00:33:50,440 --> 00:33:54,480 He's in a shipping container. They'll take him on a ship to Shanghai. 470 00:33:54,560 --> 00:33:55,440 On what ship? 471 00:33:55,520 --> 00:33:57,960 I don't know. I just took him to the container. 472 00:33:58,040 --> 00:33:59,080 When? Where? 473 00:33:59,680 --> 00:34:01,120 A few hours ago. 474 00:34:01,200 --> 00:34:03,320 Which container? Is it in Vuosaari? 475 00:34:03,400 --> 00:34:04,920 Yeah. 476 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Well, how the fuck will I recognize it? 477 00:34:07,480 --> 00:34:09,160 It's a fucking cont... 478 00:34:10,920 --> 00:34:13,840 No, wait, it's in my phone. 479 00:34:19,480 --> 00:34:21,416 - What's the code? - One, two, three, four. 480 00:34:21,440 --> 00:34:23,640 - What? - One, two, three, four. 481 00:34:24,320 --> 00:34:26,280 Fucking dude, you really hurt me. 482 00:34:27,400 --> 00:34:28,280 Where is it? 483 00:34:28,360 --> 00:34:29,640 In Notes. 484 00:34:29,720 --> 00:34:31,200 GLOU 992993 Verification digit 9 485 00:34:31,800 --> 00:34:33,400 - Open your mouth. - What? 486 00:34:34,520 --> 00:34:35,760 Open your mouth. 487 00:34:42,920 --> 00:34:45,560 Hey. Fuck. 488 00:34:55,960 --> 00:34:56,960 Hello? 489 00:34:57,760 --> 00:35:02,640 I need help. Find out where a ship in Vuosaari departs from to Shanghai. 490 00:35:03,280 --> 00:35:04,200 What for? 491 00:35:04,280 --> 00:35:06,160 Leo is in a container. 492 00:35:06,240 --> 00:35:08,600 - It will be loaded onto that ship. - Your son, Leo? 493 00:35:09,120 --> 00:35:10,120 Yeah. 494 00:35:10,640 --> 00:35:11,720 What the hell? 495 00:35:12,680 --> 00:35:13,600 JP? 496 00:35:13,680 --> 00:35:14,800 Yeah, I'll check. 497 00:35:16,680 --> 00:35:19,200 - What's going on? - Leo has been kidnapped. 498 00:35:19,280 --> 00:35:22,200 - They will take him out of the country. - Who will? 499 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 I don't know. 500 00:35:26,320 --> 00:35:30,760 It's container ship seven, pier VDB. 501 00:35:30,840 --> 00:35:33,280 To Rotterdam and from there to China. 502 00:35:33,360 --> 00:35:36,200 - Did you get that? - I did. When is it leaving? 503 00:35:36,760 --> 00:35:37,800 Soon. 504 00:35:38,880 --> 00:35:40,200 Okay. Bye. 505 00:35:42,960 --> 00:35:45,920 Give me your keys. Call in forensics. 506 00:36:17,080 --> 00:36:18,360 Is it that one? 507 00:36:18,440 --> 00:36:22,400 Yeah, but I need a decision from Customs or the Border Guard 508 00:36:22,480 --> 00:36:24,440 to stop the ship from departing. 509 00:36:24,520 --> 00:36:27,040 The ship will go nowhere until the container is found. 510 00:36:27,120 --> 00:36:30,280 9-9-2-9-9-3 and then 9. 511 00:36:33,280 --> 00:36:36,040 This is a suspected crime, goddamn it, human trafficking. 512 00:36:36,520 --> 00:36:40,480 It's that pile being loaded now, but the container is probably onboard. 513 00:36:40,560 --> 00:36:42,320 Well, then you need to look for it. 514 00:36:42,840 --> 00:36:44,360 - Will you go and check? - Okay. 515 00:36:58,960 --> 00:37:03,480 There will be a lot of cost to the harbor if we'll dawdle on purpose. 516 00:37:03,560 --> 00:37:07,280 Usually, suspicions like these are unfounded shit, 517 00:37:07,360 --> 00:37:09,480 and the harbor just gets bad publicity. 518 00:37:11,440 --> 00:37:15,080 Then all kinds of activists come here to lie on the dock. 519 00:37:15,920 --> 00:37:18,240 Come on now, for fuck's sake. Isn't that right? 520 00:37:37,000 --> 00:37:39,240 Hey, it's that one. Make it stop. 521 00:37:41,400 --> 00:37:42,440 Raipe, stop. 522 00:37:42,520 --> 00:37:44,400 Don't put that container on the ship. 523 00:38:03,360 --> 00:38:04,400 What did I tell you? 524 00:38:05,600 --> 00:38:06,600 Leo? 525 00:38:07,600 --> 00:38:08,600 Are you there? 526 00:38:11,440 --> 00:38:12,440 Leo? 527 00:38:18,240 --> 00:38:21,120 Hey! What are you doing? 528 00:38:36,600 --> 00:38:37,640 Hey, Leo. 529 00:38:39,840 --> 00:38:42,400 Leo is here. Move the stuff away. 530 00:38:43,840 --> 00:38:45,840 We need a forklift to empty a container. 531 00:39:36,920 --> 00:39:38,920 The boy is in shock. 532 00:39:39,000 --> 00:39:41,120 A little disoriented. We'll take him to be monitored. 533 00:39:41,200 --> 00:39:43,280 Okay. Let me know once you know something. 534 00:39:51,120 --> 00:39:53,360 - Make sure the container is examined. - Okay. 535 00:39:53,440 --> 00:39:54,920 And drive that car to Pasila. 536 00:40:35,080 --> 00:40:36,160 Leo is all right. 537 00:40:38,320 --> 00:40:39,320 What about you? 538 00:40:40,840 --> 00:40:41,840 I'm okay. 539 00:40:43,200 --> 00:40:44,720 Did you know you're bleeding? 540 00:40:47,880 --> 00:40:49,400 The stitches must have opened. 541 00:40:51,480 --> 00:40:53,520 Do you want me to clean up the wound? 542 00:40:54,960 --> 00:40:57,640 Well, not necessarily. 543 00:40:59,040 --> 00:41:00,160 But thank you. 544 00:41:05,360 --> 00:41:07,600 I got a strange phone call a couple days ago. 545 00:41:09,240 --> 00:41:11,920 It came from an unknown foreign number. 546 00:41:13,040 --> 00:41:16,440 There was a man who spoke fluent English with a German accent. 547 00:41:17,640 --> 00:41:20,800 He said that he knew who ran over Jussi. 548 00:41:21,840 --> 00:41:23,280 - Your husband? - Yeah. 549 00:41:23,880 --> 00:41:24,880 Who was it? 550 00:41:26,560 --> 00:41:28,960 The wife of the Polish Ambassador to Germany. 551 00:41:29,040 --> 00:41:30,440 - A diplomat? - Mm-hmm. 552 00:41:31,360 --> 00:41:35,640 - Yeah. - That explains why she wasn't caught. 553 00:41:36,560 --> 00:41:39,880 She's called Cecilia Beatriz. They live in Germany. 554 00:41:40,400 --> 00:41:42,200 - You spoke with her? - I called her. 555 00:41:42,280 --> 00:41:44,240 You called? As a police officer? 556 00:41:44,320 --> 00:41:45,320 Yep. 557 00:41:46,160 --> 00:41:49,400 I said that the investigation was open again. Pulled it out of a hat. 558 00:41:50,320 --> 00:41:52,200 You'll end up in deep shit for that. 559 00:41:52,720 --> 00:41:53,720 Hmm. 560 00:41:53,760 --> 00:41:55,520 - What did she say? - She confessed. 561 00:41:57,560 --> 00:42:00,280 It was four years ago. There's no actual proof. 562 00:42:00,360 --> 00:42:02,240 She can change her story. 563 00:42:02,320 --> 00:42:03,320 Yeah. 564 00:42:05,960 --> 00:42:09,520 But the strangest thing here is that this Beatriz told me 565 00:42:09,600 --> 00:42:13,440 she saw another person on the roadside, and that person hit Jussi. 566 00:42:13,520 --> 00:42:17,960 That's why Jussi staggered in front of the car and flew off the road. 567 00:42:18,800 --> 00:42:20,320 Was she able to describe them? 568 00:42:20,400 --> 00:42:22,720 No. It was dark. 569 00:42:22,800 --> 00:42:24,920 It happened at midnight. 570 00:42:27,040 --> 00:42:29,720 But someone killed Jussi. It wasn't an accident. 571 00:42:34,920 --> 00:42:36,400 What are you going to do now? 572 00:42:36,480 --> 00:42:37,800 Find out who it was. 573 00:42:39,720 --> 00:42:42,520 Have you told Henna, Emil, and Jussi's father? 574 00:42:43,560 --> 00:42:44,800 Not yet. Why? 575 00:42:44,880 --> 00:42:46,400 I wouldn't necessarily tell them. 576 00:42:47,200 --> 00:42:49,480 They need to know the truth as well. 577 00:42:49,560 --> 00:42:53,360 It's easier to live with the knowledge of their loved one dying in an accident. 578 00:42:55,160 --> 00:42:56,160 Believe me 579 00:42:57,360 --> 00:42:58,360 just this once. 580 00:45:08,880 --> 00:45:13,880 Subtitle translation by: Jaana Pollitt 41665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.